1
00:00:02,377 --> 00:00:04,421
Kuusi päivää jouluun.
2
00:00:04,504 --> 00:00:07,507
Teemme paljon juttuja.
Mikä on kivointa?
3
00:00:07,590 --> 00:00:09,259
-Piparkakkutalo.
-Teemme sen!
4
00:00:11,052 --> 00:00:14,014
-Jouluelokuvamaraton.
-Elokuvamaraton, mahtava!
5
00:00:15,390 --> 00:00:17,726
-Rumat neuleet.
-Rumat joulupuserot!
6
00:00:17,809 --> 00:00:19,978
Se tulee olemaan mahtavaa,
mutta tärkeintä on,
7
00:00:20,061 --> 00:00:22,147
että teemme kaiken yhdessä.
8
00:00:31,573 --> 00:00:32,574
Trinh Tran
Vastaava tuottaja
9
00:00:32,657 --> 00:00:35,869
Elettiin vuoden 2017 jälkipuoliskoa,
ja olimme trailerissa,
10
00:00:35,952 --> 00:00:38,872
Marvel-trailerissa,
ja Endgamea kuvattiin,
11
00:00:38,955 --> 00:00:42,584
ja aloimme jutella,
mikä Hawkeye-tarina voisi olla.
12
00:00:45,003 --> 00:00:48,590
Emme ole saaneet mahdollisuutta
kertoa Clint Bartonin tarinaa,
13
00:00:48,673 --> 00:00:49,716
kertoa Hawkeyen tarina.
14
00:00:49,799 --> 00:00:52,552
Endgamessa näet sen emotionaalisen matkan,
15
00:00:52,635 --> 00:00:54,763
jonka hän aloitti
perheensä parissa,
16
00:00:54,846 --> 00:00:57,724
ensin menettämällä perheensä
ja saadessaan sen takaisin,
17
00:00:57,807 --> 00:01:00,310
mutta oli sillä välin muuttunut Roniniksi.
18
00:01:00,393 --> 00:01:03,063
He nappasivat Thanoksen.
Nappaatte minut...
19
00:01:03,146 --> 00:01:05,190
Joten aloimme tavallaan rikkoa tarinaa,
20
00:01:05,273 --> 00:01:07,942
ideoida. Muistan istuneeni trailerissa,
21
00:01:08,026 --> 00:01:10,195
kun kuvasimme vielä Endgamea.
22
00:01:10,278 --> 00:01:13,740
Ajattelin, että sarjakuvista
on niin paljon materiaalia,
23
00:01:13,823 --> 00:01:17,035
miten aion todella
saada sen kaiken kahteen tuntiin?
24
00:01:17,118 --> 00:01:19,954
Ajattelimme, että jos on
paljon tarinaa kerrottavana,
25
00:01:20,038 --> 00:01:23,291
miksei vain siirrettäisi projekti
Disney Plus -puolelle?
26
00:01:23,374 --> 00:01:24,834
Sitten sanot: "Kate, älä viitsi!"
27
00:01:24,918 --> 00:01:27,253
Ammu nuoli, sitten juokset mukaan,
28
00:01:27,337 --> 00:01:28,922
ja sinä huudat: "Hyppää!"
29
00:01:30,882 --> 00:01:31,716
Bert ja Bertie
Ohjaajat
30
00:01:31,800 --> 00:01:32,801
Siinä on kaikkea.
31
00:01:32,884 --> 00:01:36,346
Olemme pystyneet taipumaan
32
00:01:36,429 --> 00:01:39,224
aivan toiseen mittakaavaan,
33
00:01:39,307 --> 00:01:41,309
johon toivoimme pääsevämme jonain päivänä,
34
00:01:41,392 --> 00:01:43,895
ja tässä me olemme.
35
00:01:43,978 --> 00:01:48,358
-Se on ollut jännittävää.
-On hauskaa törmäillä autoilla.
36
00:01:48,441 --> 00:01:49,567
Tosi hauskaa.
37
00:01:51,319 --> 00:01:53,655
-Se tulee...
-Minä näytän...
38
00:01:53,738 --> 00:01:56,074
-Kun se laskeutuu, menen sisään.
-Juuri niin.
39
00:01:56,157 --> 00:01:57,158
Rhys Thomas
Johtaja/vastaava tuottaja
40
00:01:57,242 --> 00:01:59,244
Jeremy esitti häntä vakuuttavasti.
41
00:01:59,327 --> 00:02:01,538
Tulee tunne tavallisesta kaverista,
42
00:02:01,621 --> 00:02:06,000
jota ajaa velvollisuudentunne
enemmän kuin mikään muu.
43
00:02:06,084 --> 00:02:08,878
Hänellä ei ole supervoimien suojaa,
44
00:02:08,962 --> 00:02:11,381
ja minusta oli mielenkiintoista
päästä mukaan
45
00:02:11,464 --> 00:02:13,967
ja nähdä hänet paikassa, jossa
46
00:02:14,050 --> 00:02:16,761
hän löysi rauhan
jota on mahdollisesti aina halunnut,
47
00:02:16,845 --> 00:02:19,973
mutta tietäen,
että siitä on maksettu hinta.
48
00:02:20,056 --> 00:02:21,474
Avengers: Endgamen
49
00:02:21,558 --> 00:02:22,475
Brad Winderbaum
Vastaava tuottaja
50
00:02:22,559 --> 00:02:24,644
panokset eivät voisi olla suurempia.
51
00:02:24,727 --> 00:02:27,313
Tämä violetti kaveri vie
puolet maailmankaikkeudesta,
52
00:02:27,397 --> 00:02:29,941
ja täytyy matkustaa
läpi ajan pysäyttämään hänet.
53
00:02:30,024 --> 00:02:35,780
Mutta se johtuu siitä, että näit
tämän ihmisen perheen katoavan
54
00:02:35,864 --> 00:02:39,742
alussa, ja tunnet myötätuntoa
hänen kohtaan.
55
00:02:39,826 --> 00:02:43,204
Se kantaa katsojaa
koko elokuvan ajan.
56
00:02:44,414 --> 00:02:45,456
Päästäkää minut.
57
00:02:47,292 --> 00:02:48,251
Ei.
58
00:02:50,545 --> 00:02:51,462
Ei!
59
00:02:51,546 --> 00:02:54,340
Ja on hämmästyttävää
mitä tapahtuu, kun annat
60
00:02:54,424 --> 00:02:56,217
näyttelijöille kuten Jeremy Renner
61
00:02:56,301 --> 00:02:59,470
todella tilaa tutkia
omaa hahmoa ja taustatarinaa.
62
00:02:59,554 --> 00:03:00,805
Rakastan teitä.
63
00:03:00,889 --> 00:03:02,390
-Samoin.
-Samoin, isä.
64
00:03:02,473 --> 00:03:04,893
Siitä tulee kaikkien aikojen paras joulu!
65
00:03:04,976 --> 00:03:07,520
On ollut hienoa
66
00:03:07,645 --> 00:03:13,568
saada tietää enemmän siitä,
kuka Clint Barton on.
67
00:03:13,651 --> 00:03:15,486
Hyvä on, Kate. Mitä minä myyn?
68
00:03:15,570 --> 00:03:17,030
Et selvästikään
69
00:03:17,113 --> 00:03:19,574
Halloween-asuja,
leluja tai t-paitoja?
70
00:03:19,657 --> 00:03:20,575
Inspiraatiota.
71
00:03:20,658 --> 00:03:23,077
Siinä kärsivällisyys todella palkitaan.
72
00:03:23,161 --> 00:03:25,205
Thor oli vain nopea pieni cameo-juttu,
73
00:03:25,288 --> 00:03:28,124
ja päästä ensimmäisiin Avengersiin,
ja arvaa mitä?
74
00:03:28,208 --> 00:03:29,083
Et ole Hawkeye.
75
00:03:29,167 --> 00:03:31,878
Hänestä on tullut Lokin apuri.
76
00:03:31,961 --> 00:03:33,087
Sinulla on sydän.
77
00:03:33,171 --> 00:03:35,340
Yritän yhä selvittää,
kuka tämä kaveri on.
78
00:03:35,423 --> 00:03:38,009
Jos laittaisin nuolen
Lokin silmäkuoppaan,
79
00:03:38,092 --> 00:03:40,011
nukkuisin kai paremmin.
80
00:03:40,094 --> 00:03:43,264
Kun he Ultronissa
vahvistivat perhe-elämää,
81
00:03:43,348 --> 00:03:46,643
se oli valtava asia
alkuperäisille kuudelle Avengersille.
82
00:03:46,726 --> 00:03:49,479
Sitä ajateltiin:
"Miksi me teemme tämän kaiken?"
83
00:03:49,562 --> 00:03:53,566
Esiin tulivat todelliset arvot.
84
00:03:53,650 --> 00:03:56,361
Se oli loistava askel hahmolle.
85
00:03:56,444 --> 00:03:59,405
Tiedät, että tuen täysin kostoasi.
86
00:03:59,489 --> 00:04:01,074
En voisi olla ylpeämpi.
87
00:04:02,992 --> 00:04:04,285
Mutta näen ne kaverit...
88
00:04:04,369 --> 00:04:06,454
Nuo jumalat...
89
00:04:08,414 --> 00:04:09,874
Et usko, että minua tarvitaan.
90
00:04:10,792 --> 00:04:14,087
Uskon, mikä on paljon pelottavampaa.
91
00:04:16,673 --> 00:04:18,591
Se alkoi todella valjeta minulle,
92
00:04:18,675 --> 00:04:23,763
ja minun piti tavallaan määritellä
uudelleen, mikä supersankari on,
93
00:04:23,846 --> 00:04:26,224
ja mikä suurvalta todella on,
94
00:04:26,307 --> 00:04:31,062
ja siinä kytkös jokaisen ihmisen,
jokaisen faniin,
95
00:04:31,145 --> 00:04:33,314
voi tulla Clint Bartonin kautta.
96
00:04:35,483 --> 00:04:37,026
Eri olosuhteissa...
97
00:04:38,528 --> 00:04:40,196
tämä olisi aivan mahtavaa.
98
00:04:41,698 --> 00:04:44,617
Hän tuntee hahmon läpikotaisin.
99
00:04:44,701 --> 00:04:47,620
Mielestäni on erittäin tärkeää,
että Jeremy varmistaa,
100
00:04:47,704 --> 00:04:50,206
mitä olemme perustamassa,
mitä jatkamme
101
00:04:50,290 --> 00:04:53,334
ja että tästä hahmosta kerrottu on totta.
102
00:04:53,418 --> 00:04:57,505
Jeremy tietää hyvin paljon hahmosta.
103
00:04:57,588 --> 00:05:00,675
Hän näkee vaivaa osoittaakseen,
104
00:05:00,758 --> 00:05:02,427
ettei tässä ole järkeä.
105
00:05:02,510 --> 00:05:07,015
Repliikit ovat uskollisia sille,
miten Clint Barton reagoi.
106
00:05:07,098 --> 00:05:10,268
Loppujen lopuksi
minun tehtäväni on satuttaa ihmisiä.
107
00:05:11,269 --> 00:05:13,313
-Olit sankari.
-Olin ase.
108
00:05:14,355 --> 00:05:16,858
Muistan, että puhuin Zoom-puhelua,
109
00:05:16,941 --> 00:05:19,360
ja parin ensimmäisen kuvausviikon aikana
110
00:05:19,444 --> 00:05:23,364
olin sanonut enemmän,
kuin koko MCU:lla ikinä.
111
00:05:23,448 --> 00:05:26,367
Onko tässä pelastustehtävässä
kakkososaa?
112
00:05:26,451 --> 00:05:28,202
Joo. Miltä vaikuttaa?
113
00:05:28,286 --> 00:05:29,912
-Oletko sinä Tabatha?
-Kyllä olen.
114
00:05:29,996 --> 00:05:33,041
Eikö tuo ole kimppa-auto? Herran tähden!
115
00:05:33,124 --> 00:05:35,752
Piti etsiä hänen äänensä
ja löytää ajoitus ja rytmi
116
00:05:35,835 --> 00:05:39,297
ja sen sellaista, ja niitä hain
117
00:05:39,380 --> 00:05:41,299
koko sarjan ajan.
118
00:05:41,382 --> 00:05:46,137
Sellainen johtaa improvisaatioon,
119
00:05:46,220 --> 00:05:47,555
jotta taiteilijoina voimme
120
00:05:47,638 --> 00:05:50,141
kanavoida hahmon kauttamme
ja todella löytää se ydin.
121
00:05:50,224 --> 00:05:53,186
Olen pahoillani.
Innostuin niin, että hän sanoi,
122
00:05:53,269 --> 00:05:55,688
"Se olit sinä", menin sekaisin.
123
00:05:55,772 --> 00:05:57,315
-Hei.
-Niinpä.
124
00:05:58,608 --> 00:06:00,777
Clint Barton Ultimate Comicsista
125
00:06:00,860 --> 00:06:04,447
oli versio, joka näytettiin
edellisissä Avengers-elokuvissa.
126
00:06:04,530 --> 00:06:06,532
Vakavampi supersankari.
127
00:06:06,616 --> 00:06:08,993
Mutta minusta oli mielenkiintoisempaa
128
00:06:09,077 --> 00:06:11,788
tutkia tässä sarjassa
129
00:06:11,871 --> 00:06:14,123
Matt Fractionin versiota Clint Bartonista,
130
00:06:14,207 --> 00:06:16,459
joka on hieman holtiton,
131
00:06:16,542 --> 00:06:20,004
yksinäinen susi, mutta hauska ja outo.
132
00:06:22,382 --> 00:06:25,885
Kuka muu osaisi parempi esittää
häntä kuin Kate Bishop?
133
00:06:28,596 --> 00:06:32,475
Hän on vain nuori
parikymppinen tyttö,
134
00:06:32,558 --> 00:06:34,435
joka todella halusi olla supersankari,
135
00:06:34,519 --> 00:06:37,688
koska hän näki
kahdeksanvuotiaana
136
00:06:37,772 --> 00:06:40,900
mihin Clint Barton pystyy
Hawkeyen hahmossa,
137
00:06:40,983 --> 00:06:43,945
kun hän Avengersissa
138
00:06:44,028 --> 00:06:47,156
pelasti hypyllään tytön
ja kaikki muut New Yorkissa.
139
00:06:47,240 --> 00:06:49,158
Se todella innoitti häntä
140
00:06:49,242 --> 00:06:51,285
olemaan hänen kaltaisensa.
141
00:06:51,369 --> 00:06:54,038
Täytyy vain tehdä työtä
ja puskea itseä äärirajoille.
142
00:06:54,122 --> 00:06:55,748
Oletko kunnossa? Muuten?
143
00:06:55,832 --> 00:06:59,001
Olen kunnossa.
Näkisitpä ne muut.
144
00:06:59,085 --> 00:07:03,381
Kate, on hahmo,
joka kasvoi tämän hahmon kanssa
145
00:07:03,464 --> 00:07:05,883
ja piti tätä roolimallina
hänen tietämättään.
146
00:07:05,967 --> 00:07:11,180
Tapaaminen ja osaamisen näyttäminen
147
00:07:11,264 --> 00:07:14,725
on näkökulma, joka mielestäni
148
00:07:14,809 --> 00:07:17,228
on lähempänä yleisöä,
149
00:07:17,311 --> 00:07:18,729
kuin jos vain kuviteltaisiin
150
00:07:18,813 --> 00:07:21,732
tai puhuttaisiin asiasta myöhemmin.
151
00:07:26,446 --> 00:07:27,447
Älä nyt!
152
00:07:28,114 --> 00:07:29,740
Sinä olet Hawkeye!
153
00:07:30,408 --> 00:07:31,617
Ja kuka hitto sinä olet?
154
00:07:34,787 --> 00:07:39,083
Kevinin mielessä Hailee oli jo Kate.
155
00:07:39,167 --> 00:07:41,752
Sovimme, että tavataan Hailee,
156
00:07:41,836 --> 00:07:44,714
keskustellaan hänen kanssaan
ja katsotaan, miten menee.
157
00:07:44,797 --> 00:07:46,507
Ja muistan, että keskustelun jälkeen
158
00:07:46,591 --> 00:07:49,177
Kevin tarjosi hänelle roolia saman tien.
159
00:07:49,260 --> 00:07:51,012
Oli siis melko erityistä,
160
00:07:51,095 --> 00:07:53,681
että poistuimme kokouksesta
kättä puristaen
161
00:07:53,764 --> 00:07:56,893
ja kerroimme, että hän
näyttelee Kate Bishopia.
162
00:07:57,810 --> 00:08:00,605
En tiennyt paljoakaan Kate Bishopista
163
00:08:00,688 --> 00:08:01,647
Hailee Steinfeld
Kate piispa
164
00:08:01,731 --> 00:08:05,610
muuta kuin että fanit olivat innoissaan
hänen tarinansa herättämisestä eloon.
165
00:08:05,693 --> 00:08:08,029
Minä vain sukelsin mukaan.
166
00:08:08,696 --> 00:08:10,698
On aina hauskaa esittää hahmoa,
167
00:08:10,781 --> 00:08:14,118
josta on kaikki tämä
jo olemassa oleva tieto
168
00:08:14,202 --> 00:08:15,828
ja fanikanta.
169
00:08:15,912 --> 00:08:18,539
Olin hyvin innoissani tapaamaan tiimin
170
00:08:18,623 --> 00:08:22,210
ja kuulemaan, mitä he ajattelivat hahmosta
171
00:08:22,293 --> 00:08:27,006
ja mitä elementtejä sarjakuvista
he aikoivat esittää.
172
00:08:27,089 --> 00:08:30,510
Hän on nuori nainen,
joka kasvaa New Yorkissa,
173
00:08:30,593 --> 00:08:33,262
ja hän on varsin nokkela.
174
00:08:33,346 --> 00:08:37,850
Rakensin puvun itse
kun olin kerran loukussa luolassa
175
00:08:37,934 --> 00:08:41,687
ja minulla oli paljon aikaa...
176
00:08:41,771 --> 00:08:42,730
Oikein hyvä.
177
00:08:42,813 --> 00:08:46,025
Hän on niin hauska, niin maanläheinen,
178
00:08:46,108 --> 00:08:49,779
ettei hän missään vaiheessa
sorru ylimääräiseen vitsailuun,
179
00:08:49,862 --> 00:08:54,492
sillä on todella haastavaa
tehdä rooli niin,
180
00:08:54,575 --> 00:08:56,494
ettei hänestä saa ärsyttävää
181
00:08:56,577 --> 00:09:00,289
ja kaikkitietävää kuvaa.
182
00:09:00,373 --> 00:09:05,795
On olemassa tunnistetava laatu,
jota tarvitaan
183
00:09:05,878 --> 00:09:09,882
tullaksemme toimeen maailmassa,
tunnistaaksemme itsensä,
184
00:09:09,966 --> 00:09:12,969
joten hänessä on
aitoa, ihanaa elinvoimaa.
185
00:09:13,052 --> 00:09:14,595
Hei katso, se olet sinä.
186
00:09:14,679 --> 00:09:17,056
En ole, se on Katniss. Mennään.
187
00:09:17,139 --> 00:09:18,391
Rakastan häntä.
188
00:09:18,474 --> 00:09:19,559
Poikki!
189
00:09:19,642 --> 00:09:21,978
On ollut niin hauskaa
tehdä tätä Jeremyn kanssa.
190
00:09:22,061 --> 00:09:25,439
Muistan istuneeni hänen kanssaan
ensimmäistä kertaa projektin aikana,
191
00:09:25,523 --> 00:09:27,108
ja pääsimme suoraan ytimeen.
192
00:09:27,191 --> 00:09:30,194
Heti tuntui mukavalta,
193
00:09:30,278 --> 00:09:34,156
tiesin, että tämä on maailma,
jossa hän on ollut mukana kymmenen vuotta.
194
00:09:34,240 --> 00:09:36,075
Mitä sinä täällä touhuat?
Olemme liian näkyviä.
195
00:09:36,158 --> 00:09:37,493
Mene suojaan.
196
00:09:41,789 --> 00:09:45,793
Olen tavallaan ottanut oppaan roolin
siitä, miten Marvel toimii,
197
00:09:45,876 --> 00:09:48,296
ja miten kaikki stuntit tehdään
ja sen sellaista,
198
00:09:48,379 --> 00:09:51,340
ja se aikataulujen kaaos,
kun on paljon meneillään...
199
00:09:51,424 --> 00:09:52,800
Hän luotti minuun,
200
00:09:52,883 --> 00:09:55,428
koska katsoin hänen peräänsä
siinä suhteessa.
201
00:09:55,511 --> 00:09:57,847
-Jätän auton, sitten ammut...
-Selvä.
202
00:09:57,930 --> 00:09:59,098
-... sitten tapaamme.
-Selvä.
203
00:09:59,181 --> 00:10:02,018
Kun silloin voi todella luoda,
204
00:10:02,101 --> 00:10:03,811
kun luottaa toisiinsa.
205
00:10:03,894 --> 00:10:06,063
Sinusta huokuu viisaus.
Rakastan tätä osaa.
206
00:10:06,897 --> 00:10:08,983
-Mitä osaa.
-Älä viitsi.
207
00:10:09,066 --> 00:10:11,485
Sitä, jossa vanha poliisi
tulee hoitamaan homman vielä kerran,
208
00:10:11,569 --> 00:10:14,905
ja sitten jakaa viisautta nuoremmalle,
yllättävän kykenevälle kumppanille.
209
00:10:16,282 --> 00:10:18,075
En jaa sinulle mitään.
210
00:10:18,159 --> 00:10:20,578
Hän oli erittäin ihana
näyttäessään minulle köydet
211
00:10:20,661 --> 00:10:23,205
ja tehdessään yhteistyötä kanssani
212
00:10:23,289 --> 00:10:26,917
löytääksemme tämän hämmästyttävän
dynamiikan Clintin ja Katen välillä.
213
00:10:27,001 --> 00:10:29,045
Hänet heitetään
energiseen ympäristöön,
214
00:10:29,128 --> 00:10:32,465
vasten energistä Katen hahmoa,
215
00:10:32,548 --> 00:10:37,136
joten hän kohtaa aivan liikaa energiaa,
216
00:10:37,219 --> 00:10:39,639
eikä tilanne ole hänen hallinnassaan...
217
00:10:39,722 --> 00:10:40,723
Se oli hauskaa.
218
00:10:40,806 --> 00:10:43,392
Tämä on kohta, jossa päätät
lauseeni suunnitellusti.
219
00:10:43,476 --> 00:10:46,437
Suunnittelu ei ole minun juttuni.
Lähteekö se varmasti pois?
220
00:10:51,359 --> 00:10:55,029
Muistan, kun he kertoivat minulle tästä,
221
00:10:55,112 --> 00:10:57,782
jouluun on kuusi päivää
ja olen lasten kanssa,
222
00:10:57,865 --> 00:11:00,910
ja kaikki menee pieleen.
223
00:11:03,371 --> 00:11:09,085
Alun perin Clint oli perheensä kanssa
kotonaan Iowassa,
224
00:11:09,168 --> 00:11:12,588
kuten Clint oli Hawkeye-sarjassa.
225
00:11:12,672 --> 00:11:15,591
Sitten muutimme tarinan
226
00:11:15,675 --> 00:11:17,218
tapahtumaan New Yorkissa.
227
00:11:18,135 --> 00:11:19,303
Jessus, oikeasti?
228
00:11:20,179 --> 00:11:21,097
Hyvää joulua, kaveri.
229
00:11:21,180 --> 00:11:24,642
Mahdollisuus aloittaa tuotanto
New Yorkissa oli todella siunaus.
230
00:11:24,725 --> 00:11:26,727
Se on niin ainutlaatuista ja erikoista,
231
00:11:26,811 --> 00:11:29,522
ja energia oli sanoinkuvaamatonta.
232
00:11:29,605 --> 00:11:32,024
Kun menet New Yorkiin,
tiedät olevasi New Yorkissa.
233
00:11:32,108 --> 00:11:34,068
Kun menet kaupunkiin,
tiedät olevasi siellä.
234
00:11:34,151 --> 00:11:37,613
Ja sinä menet sinne joulunaikaan,
ja se on erilaista kuin mikään muu.
235
00:11:37,697 --> 00:11:41,117
Saada niin paljon todellista tekstuuria
ja New Yorkin todellista makua
236
00:11:41,200 --> 00:11:44,370
ja tunnetta erilaisista kaupunginosista,
se oli upeaa.
237
00:11:44,453 --> 00:11:48,582
Nähdä mittakaava ja nämä näkymät,
kadut, lika,
238
00:11:48,666 --> 00:11:51,752
värit, ihmiset, New Yorkin energia,
239
00:11:51,836 --> 00:11:54,338
oli tärkeää, koska se on lisähahmo
tässä sarjassa.
240
00:11:54,422 --> 00:11:57,007
Tiedättekö, mitä ulkona on?
241
00:11:57,091 --> 00:11:58,467
-Suurin...
-Burger King!
242
00:11:58,551 --> 00:12:02,138
Kaikkien aikojen suurin joulukuusi
Rockefeller Centerissä.
243
00:12:02,221 --> 00:12:03,806
Entä jos menisimme katsomaan sitä?
244
00:12:05,975 --> 00:12:08,394
Clint yrittää aina jäädä eläkkeelle.
245
00:12:08,936 --> 00:12:11,439
Tuskin voi koskaan
jäädä eläkkeelle supersankarina.
246
00:12:11,564 --> 00:12:13,691
Joko elät tai kuolet.
Sellaista se on.
247
00:12:13,774 --> 00:12:17,570
Mutta hän on New Yorkissa perheensä kanssa
eikä ajattele mitään muuta
248
00:12:17,653 --> 00:12:19,113
kuin että pääsee takaisin kotiin.
249
00:12:19,196 --> 00:12:22,950
Hän on New Yorkissa
hyvin erityisestä syystä,
250
00:12:23,033 --> 00:12:26,203
ja se johtuu siitä, että hänet on kutsuttu
katsomaan Rogersia,
251
00:12:27,329 --> 00:12:30,750
kaikki Avengersit on kutsuttu,
mutta kukaan ei tullut, paitsi Clint.
252
00:12:31,041 --> 00:12:33,919
Olimme kaikki vitsailleet
253
00:12:34,003 --> 00:12:36,881
ja jopa hieman esittäneet,
254
00:12:36,964 --> 00:12:39,216
kaikella rekvisiitallakin,
255
00:12:39,383 --> 00:12:43,971
että kaikki ovat musikaalisia
omalla tavallaan.
256
00:12:44,096 --> 00:12:47,933
Mutta oli hienoa nähdä se oikeasti.
257
00:12:48,100 --> 00:12:50,561
Se on aika näyttävää.
Olin todella vaikuttunut,
258
00:12:50,644 --> 00:12:54,482
siinä on paljon tuotantoa.
Se oli erityistä.
259
00:12:54,982 --> 00:12:57,610
Laitamme sen taas ylös.
260
00:12:58,903 --> 00:13:03,574
Kun tulin mukaan, käsikirjoituksessa
oli maininta Rogers-musikaalista.
261
00:13:03,657 --> 00:13:07,536
Se oli kuin toinen taso,
262
00:13:07,620 --> 00:13:10,539
ja ajattelin,että täytyy
nähdä se musikaali.
263
00:13:10,623 --> 00:13:12,708
Me mainitsemme sen.
Tehdään musikaali.
264
00:13:12,792 --> 00:13:17,254
Kevin rakastaa ajatusta niin paljon,
265
00:13:17,338 --> 00:13:22,510
että halusi meidän oikeasti tekevän
neljän ja puolen minuutin kappaleen.
266
00:13:23,052 --> 00:13:29,225
Marc Shaimanin kirjoitti
meille kappaleen, mikä on uskomatonta.
267
00:13:29,308 --> 00:13:31,560
Saimme työskennellä Marc Shaimanin kanssa!
268
00:13:31,644 --> 00:13:33,354
Tapasin Kevin Feigen...
269
00:13:33,437 --> 00:13:34,647
Marc Shaiman
Tuottaja
270
00:13:34,730 --> 00:13:38,234
...Oscar-tehtävissä.
Oli Maija Poppasen paluun vuosi,
271
00:13:38,818 --> 00:13:40,945
ja joku tuli luokseni Disneylta ja sanoi:
272
00:13:41,028 --> 00:13:43,197
"Kevin Feige haluaisi
todella tavata sinut."
273
00:13:43,697 --> 00:13:45,658
Ajattelin, että se on pilaa.
274
00:13:45,741 --> 00:13:50,287
Koska mieheni Lou
on suurin Marvel-nörtti maan päällä.
275
00:13:50,704 --> 00:13:54,458
Ajattelin: "Soittiko Lou jollekulle
ja laittoi heidät..."
276
00:13:54,875 --> 00:13:57,962
Joka tapauksessa, menin hänen luokseen,
277
00:13:58,045 --> 00:14:00,965
ja hän fanittikin minua.
278
00:14:01,423 --> 00:14:05,302
Ajattelin, että jospa vain
mieheni Lou olisi täällä.
279
00:14:05,636 --> 00:14:09,014
Ja sitten tuli puhelu
kappaleen kirjoittamisesta
280
00:14:09,098 --> 00:14:14,353
Marvel-televisiosarjaan, ja taas
ajattelin, että Lou on tämän takana.
281
00:14:14,436 --> 00:14:19,608
Kevin pyysi täyttä
Broadway-musiikkinumeroa
282
00:14:19,692 --> 00:14:21,777
Avengers-musikaalista.
283
00:14:21,861 --> 00:14:26,282
Onneksi olin nähnyt vuosien varrella
kaikki elokuvat Loun kanssa
284
00:14:26,365 --> 00:14:28,367
ja sitten istunut autossa jälkeenpäin
285
00:14:28,450 --> 00:14:31,161
hänen selittäessään minulle,
mitä olin juuri nähnyt,
286
00:14:31,287 --> 00:14:34,248
ja hän selitti minulle
kaikki pääsiäismunat ja historiat,
287
00:14:34,331 --> 00:14:39,128
joten tiesin sanoja,
kuten "Chitauri" ja "Tesseract".
288
00:14:39,211 --> 00:14:43,507
En koskaan uskonut joutuvani
etsimään riimiä Tesseractille.
289
00:14:43,591 --> 00:14:44,842
Kuusi, seitsemän, ja...
290
00:14:44,967 --> 00:14:48,387
Minun täytyy napata Tesseract
Taistelu on vasta alkanut
291
00:14:48,470 --> 00:14:51,765
Me valloitamme Chitaurin
Hanki shawarma, kun olemme valmiit
292
00:14:51,849 --> 00:14:54,685
Kun tulimme mukaan juttuun,
se oli jo rakennettu,
293
00:14:54,768 --> 00:14:56,770
ja he liittivät Tyn ja minut sisään.
294
00:14:56,854 --> 00:14:58,981
Aloitimme heti opettelemaan
koreografiaa,
295
00:14:59,064 --> 00:15:02,067
ja jo toisena päivänä
olimme oppineet koko numeron.
296
00:15:02,151 --> 00:15:06,447
Olin yllättynyt siitä, kuinka samanlainen
se on oikean asian kanssa,
297
00:15:06,530 --> 00:15:08,032
kun menen taas Broadwaylle.
298
00:15:08,115 --> 00:15:09,116
-Alhaalta ylös?
-Joo.
299
00:15:09,199 --> 00:15:10,284
Viisi, kuusi...
300
00:15:10,784 --> 00:15:11,660
Jes!
301
00:15:11,744 --> 00:15:13,162
Minusta se on täysin erilaista,
302
00:15:13,245 --> 00:15:16,498
koska en ole tehnyt Broadway-esitystä
noin 30 vuoteen,
303
00:15:16,957 --> 00:15:19,960
mutta ajattelin, että se olisi helppoa.
304
00:15:20,044 --> 00:15:22,296
Luulin, että se olisi
305
00:15:22,379 --> 00:15:25,883
musikaali, joka tuntuisi tv-ohjelmalta,
306
00:15:26,008 --> 00:15:28,469
ei paljon koreografiaa,
307
00:15:28,552 --> 00:15:31,263
ei hikoilua ja
kahdeksaa tuntia harjoituksissa,
308
00:15:31,347 --> 00:15:34,683
mutta kävi ilmi,
että teemme täällä oikeaa musikaalia.
309
00:15:34,767 --> 00:15:37,811
Avengers yhdistyy
Koska meidän on kuultava sinut
310
00:15:38,020 --> 00:15:39,313
Täytyy kuulla sinut
311
00:15:39,939 --> 00:15:40,898
CHiTAURi
LÄMPIÖ
312
00:15:42,149 --> 00:15:45,361
Kuvaamme kaiken täällä Atlantassa
313
00:15:45,444 --> 00:15:47,655
koska nyt on päällä...
314
00:15:47,738 --> 00:15:48,989
Joshua Bergasse
Musiikillinen koreografi
315
00:15:49,073 --> 00:15:52,826
...COVID-pandemia,
emme voineet tehdä kuten normaalisti,
316
00:15:52,952 --> 00:15:54,995
ottaa valtavasti koe-esiintymisiä
317
00:15:55,079 --> 00:16:01,669
ja etsiä oikeita ihmisiä
oikeisiin rooleihin.
318
00:16:02,127 --> 00:16:05,047
Virallisesti Tony Stark. Olen järkyttynyt.
319
00:16:05,130 --> 00:16:06,590
Mitä? Kuka se on?
320
00:16:06,674 --> 00:16:08,384
En uskonut, että olisin lavalla
321
00:16:08,801 --> 00:16:11,303
esittämässä Hawkeyen roolia, olisin hän,
322
00:16:11,428 --> 00:16:14,723
ammuskelisin nuolia, tappaisin pahiksia
laulaen ja tanssien.
323
00:16:14,848 --> 00:16:17,643
Monilla tanssijoilla on erityistaitoja,
324
00:16:17,935 --> 00:16:21,689
he hyppäävät voltin taakse,
tekevät suuria hyppyjä,
325
00:16:21,772 --> 00:16:24,984
ja sitten saamme
Marvelin temppukoordinaattori.
326
00:16:25,401 --> 00:16:29,905
Heidi tulee sisään, ja hän osaa tehdä
kaiken mitä hekin.
327
00:16:30,781 --> 00:16:34,493
Heidi Moneymaker on yksi niistä
harvinaisista helmistä,
328
00:16:34,618 --> 00:16:38,831
joiden kanssa on ollut onni
työskennellä monta vuotta.
329
00:16:38,956 --> 00:16:42,459
Hän on ollut Mustan lesken tuplaaja
todella kauan,
330
00:16:42,960 --> 00:16:48,674
ja työskenteleminen hänen kanssaan
331
00:16:48,757 --> 00:16:52,302
on ollut unelma,
koska hän on niin lahjakas.
332
00:16:52,386 --> 00:16:54,930
Valmistaudutaan ja lähdetään,
heillä on video sinulle.
333
00:16:55,014 --> 00:16:55,848
Hienoa.
334
00:16:55,931 --> 00:16:59,018
Minä ja Lloyd Bateman,
taistelukoordinaattorimme,
335
00:16:59,101 --> 00:17:00,060
Heidi Moneymaker
Stunt-koordinaattori
336
00:17:00,144 --> 00:17:03,939
ovat antaneet heille vinkkejä
tanssitaistelukohtauksiin
337
00:17:04,023 --> 00:17:06,316
tarjoamalla ehdotuksia,
jotka liittyvät hahmoon,
338
00:17:06,400 --> 00:17:10,279
antamalla suuntaa lyönteihin
ja potkuihin,
339
00:17:10,362 --> 00:17:13,741
Natashan Mustan lesken liikkeitä
ja sellaista.
340
00:17:13,824 --> 00:17:17,786
Tiimini valmistautuu tekemään Teräsmiestä.
341
00:17:17,870 --> 00:17:19,371
On sanottava,
342
00:17:19,455 --> 00:17:23,459
että harjoituksissa oleminen
tanssitaustalla ja voimistelijana,
343
00:17:23,542 --> 00:17:26,462
esiintyjänä, saa haluamaan olla mukana.
344
00:17:31,300 --> 00:17:33,927
Maya Shimoguchi, tuotantosuunnittelijamme,
345
00:17:34,011 --> 00:17:39,933
teki uskomattoman työn sarjan luomisessa.
346
00:17:40,017 --> 00:17:43,312
Silta oikeasti rakennettiin sillaksi.
347
00:17:43,395 --> 00:17:44,271
Maya Shimoguchi
Tuotantosuunnittelija
348
00:17:44,354 --> 00:17:45,439
Jänneväli on 45 jalkaa.
349
00:17:45,522 --> 00:17:47,775
Suurin osa siitä on paloja.
350
00:17:48,108 --> 00:17:50,819
Ei ollut paikkaa,
missä sen olisi voinut koota
351
00:17:50,944 --> 00:17:55,115
ja nähdä koko jutun.
Asensimme sen teatteriin.
352
00:17:55,199 --> 00:17:58,702
Kaikki kappaleet rakennettiin erikseen
eri rakennuksissa,
353
00:17:59,036 --> 00:18:02,998
ja nähdä ne yhdessä oli
valtava helpotus, se todella toimi.
354
00:18:03,290 --> 00:18:05,584
Otetaan uudestaan se lohkarejuttu.
355
00:18:05,834 --> 00:18:07,044
Ja käy.
356
00:18:07,294 --> 00:18:08,921
Hulk, tiedät taikasanan olevan
357
00:18:09,088 --> 00:18:12,382
Hulk, tiedät taikasanan olevan
Hulk, tiedät taikasanan olevan
358
00:18:12,591 --> 00:18:17,513
Smash. Smash. Smash
359
00:18:17,679 --> 00:18:20,224
Pelasta kaupunki, auta meitä voittamaan
360
00:18:20,974 --> 00:18:25,020
Muistan ennen kuvauksia
361
00:18:25,145 --> 00:18:28,774
kun näin kaiken livenä edessäni,
362
00:18:29,024 --> 00:18:32,778
enkä voinut uskoa, että teemme sen.
363
00:18:32,986 --> 00:18:36,949
Ikävää, ettei Kevin saanut
mahdollisuutta olla siellä,
364
00:18:37,282 --> 00:18:40,577
mutta se oli aivan uskomatonta.
Kyllähän se toimi.
365
00:18:40,994 --> 00:18:46,083
Laulu on juurtunut päähäni
ikuisesti, koska se on niin hauska.
366
00:18:47,167 --> 00:18:51,380
-Voisin tehdä tämän koko päivän
-Pelasta kaupunki, auta meitä voittamaan
367
00:18:51,547 --> 00:18:54,216
Pelasta meidät tästä
368
00:18:54,299 --> 00:18:57,803
Voisin tehdä tätä koko päivän
369
00:18:57,970 --> 00:19:02,057
Voisimme tehdä tätä koko päivän
370
00:19:02,808 --> 00:19:03,934
Ja poikki!
371
00:19:04,852 --> 00:19:07,938
Saatat muistaa naamiomiehen,
372
00:19:08,105 --> 00:19:11,400
joka terrorisoi kaupunkia vuosia.
373
00:19:11,567 --> 00:19:14,736
Hän jakoi julmaa oikeuttaan uhreilleen,
374
00:19:14,820 --> 00:19:19,449
ja hänen henkilöllisyytensä pysyi
mysteerinä tähän päivään asti.
375
00:19:19,867 --> 00:19:23,036
Iso osa tarinaa ja taustaa
tässä sarjassa on sitä,
376
00:19:23,203 --> 00:19:26,707
mitä tapahtui, kun Clint
kääntyi Roninin puoleen,
377
00:19:26,874 --> 00:19:29,418
ja kaikki palaa hänen mieleensä
kummittelemaan,
378
00:19:29,543 --> 00:19:31,253
ja hänen on selvittävä siitä.
379
00:19:31,628 --> 00:19:34,256
Vaikka hän ei ole Ronin,
se ei tarkoita, ettei hän olisi palannut.
380
00:19:34,423 --> 00:19:35,716
Se on vain huhu.
381
00:19:35,883 --> 00:19:39,511
Voimme syventää tarinaa, koska mitä olemme
nähneet Roninista? Emme paljoa.
382
00:19:39,845 --> 00:19:41,013
Olet hullu!
383
00:19:43,265 --> 00:19:45,893
Siinä on paljon arvoa,
koska ihmiset rakastavat Roninia,
384
00:19:46,143 --> 00:19:50,230
ja moni näki hänet sellaisena...
Surmaa tämä kaveri ja sitten yakuza,
385
00:19:50,355 --> 00:19:51,523
ei siitä tiedä paljoa.
386
00:19:51,940 --> 00:19:56,195
Kate Bishop asettaa itsensä tilanteeseen,
jossa hän pukee Ronin-puvun,
387
00:19:56,445 --> 00:20:02,576
jonka hän löytää huutokaupasta,
ja se luo mukanaan suuren ongelman.
388
00:20:02,993 --> 00:20:06,496
Clintin haluaa suojella tätä tyttöä,
389
00:20:06,622 --> 00:20:09,875
hän haluaa varmistaa, että puku
ei vaaranna häntä millään tavalla.
390
00:20:10,083 --> 00:20:12,336
Mutta se pakottaa heidät olemaan yhdessä.
391
00:20:12,502 --> 00:20:13,712
Katso, mitä teit.
392
00:20:14,004 --> 00:20:16,924
Se oli mielenkiintoinen tapa huomata,
että Clint
393
00:20:17,090 --> 00:20:19,593
elää mahdollisesti epävarmuudessa siitä,
394
00:20:19,760 --> 00:20:22,471
onko hänen aito itsensä todella Ronin
vai Hawkeye?
395
00:20:22,554 --> 00:20:27,100
Koska Hawkeye on kaveri, josta tehdään
musikaalia ja jota Kate fanittaa.
396
00:20:27,267 --> 00:20:32,481
Mutta hän tietää olevansa myös Ronin.
397
00:20:32,689 --> 00:20:35,442
Olen pahoillani, Kate.
En ole roolimalli kenellekään.
398
00:20:38,487 --> 00:20:40,197
En ole koskaan ollut.
399
00:20:41,365 --> 00:20:43,575
Mitä? Kyllä olet.
400
00:20:44,618 --> 00:20:49,081
Sinä olet. Sinä tulit tänne.
Jätit perheesi jouluna,
401
00:20:49,373 --> 00:20:51,875
koska luulit jonkun
tuntemattoman loukkaantuvan.
402
00:20:52,626 --> 00:20:55,379
Jäit, vaikka mokasin.
403
00:20:55,921 --> 00:20:57,172
Ja nyt olet jumissa.
404
00:20:58,173 --> 00:21:00,092
Pidit siitä tai et,
405
00:21:01,593 --> 00:21:03,929
puvut ovat yhdistäneet meidät
molemmat Roniniin,
406
00:21:04,054 --> 00:21:06,556
ja on melko selvää,
että he eivät luovu tästä.
407
00:21:08,684 --> 00:21:13,355
Nojaamme Matt Fractionin sarjakuviin,
joten se on paljon enemmän,
408
00:21:13,647 --> 00:21:16,733
paljon maanläheisempi
409
00:21:16,858 --> 00:21:19,695
roistoineen ja verryttelypukumafioineen.
410
00:21:19,945 --> 00:21:21,363
Herätys, veli.
411
00:21:22,030 --> 00:21:24,116
Ne ovat hauskoja hahmoja,
412
00:21:24,241 --> 00:21:26,994
mutta niissä on myös oltava
vaaran taso,
413
00:21:27,244 --> 00:21:32,416
arvaamattomuus, joka mielestäni
kiteytyy Fra Feen hahmossa, Kazissa.
414
00:21:32,541 --> 00:21:34,918
Olen miettinyt Kazin intensiteettiä
415
00:21:35,168 --> 00:21:39,756
kun tutkin hänen matkaansa.
416
00:21:39,923 --> 00:21:42,676
Olen tehnyt paljon teatteria,
rakastan sitä.
417
00:21:43,051 --> 00:21:47,848
Mutta totta puhuen ei välitä,
kuinka suuri tai pieni esitys on,
418
00:21:47,931 --> 00:21:49,224
kyse on samasta asiasta.
419
00:21:49,349 --> 00:21:53,603
Aina kun tiedät ja luotat siihen,
että kameramies on täällä,
420
00:21:53,729 --> 00:21:58,734
sinulla on lupa olla todella pieni, ja
siinä on todellista jännitystä.
421
00:21:59,735 --> 00:22:01,903
Autan sinua vangitsemaan Roninin.
422
00:22:02,321 --> 00:22:05,741
Mutta heti kun tapamme hänet...
423
00:22:05,949 --> 00:22:07,159
riittää.
424
00:22:07,576 --> 00:22:10,704
Fra, hänen intensiteettinsä,
hiljainen intensiteetti,
425
00:22:10,829 --> 00:22:13,665
sen voi tuntea.
Hänen esityksessään on resonanssi.
426
00:22:13,749 --> 00:22:18,962
Se auttaa meitä, koska mitä vähemmän hän
tekee, sitä voimakkaampi hän on.
427
00:22:20,047 --> 00:22:23,592
Ehkä en ollut selväsanainen.
En halua tappaa sinua,
428
00:22:23,717 --> 00:22:25,302
mutta lämmittelen ajatusta.
429
00:22:25,719 --> 00:22:28,180
Hän on epätoivoisesti halunnut yletä,
430
00:22:28,430 --> 00:22:31,850
mutta ei ole kyennyt tekemään niin
Mayan aseman takia.
431
00:22:34,353 --> 00:22:36,313
Muistuta minua. Kuka on johdossa?
432
00:22:40,400 --> 00:22:41,860
Sinä.
433
00:22:42,277 --> 00:22:43,195
Aivan.
434
00:22:46,448 --> 00:22:50,410
Hahmo, josta olemme
eniten innoissamme on Echo,
435
00:22:50,786 --> 00:22:54,539
hän on Maya, ja hän on
hämmästyttävä hahmo.
436
00:22:54,664 --> 00:22:57,376
Uuden näyttelijän kanssa, kuten Alaquan,
437
00:22:57,459 --> 00:22:59,544
on hienoa nähdä löytävän itsensä,
438
00:22:59,878 --> 00:23:02,089
se on ollut meille suuri lahja.
439
00:23:02,547 --> 00:23:07,427
Olimme hermostuneita siitä, että hän
ei ole ollut kameroiden edessä aiemmin,
440
00:23:07,677 --> 00:23:10,972
mutta Alaqua todella osoitti koenauhalla,
441
00:23:11,181 --> 00:23:13,558
kuinka paljon hän halusi tätä roolia.
442
00:23:15,477 --> 00:23:18,438
Muistan ystäväni
lähettäneen minulle linkin
443
00:23:18,522 --> 00:23:21,316
casting-puheluun
oikeasti kuurolle henkilölle.
444
00:23:21,400 --> 00:23:22,567
Ja sanoin ei.
445
00:23:22,651 --> 00:23:25,153
Sitten kaksi muuta ystävääni
lähetti sen minulle.
446
00:23:25,237 --> 00:23:27,489
Ja niin päätin hakea.
447
00:23:27,572 --> 00:23:30,742
Hän ei ole näytellyt koskaan ennen,
tiedäthän?
448
00:23:30,826 --> 00:23:32,202
He lähettivät sähköpostia.
449
00:23:32,285 --> 00:23:34,287
Tästä on tulossa vakavaa.
450
00:23:34,371 --> 00:23:36,164
Aina vain uudelleen.
451
00:23:36,248 --> 00:23:38,792
Minut valettiin kolme kuukautta myöhemmin.
452
00:23:38,875 --> 00:23:40,877
En koskaan unelmoinut
näyttelijän työstä,
453
00:23:40,961 --> 00:23:42,796
mutta tämä on tilaisuus.
454
00:23:42,879 --> 00:23:45,841
Sinä ja minä olemme samanlaisia.
455
00:23:48,176 --> 00:23:50,178
Kyynärpääiskuja ja osumia.
456
00:23:51,471 --> 00:23:52,639
Olemme aseita.
457
00:23:54,975 --> 00:23:58,353
Hän on uskomaton. On erilainen kokemus
työskennellä kuuron kanssa,
458
00:23:58,979 --> 00:24:02,858
koska on paljon eri asioita, jotka
täytyy ymmärtää,
459
00:24:03,191 --> 00:24:05,485
ja uuden näyttelijän kanssa
voi olla hankalaa.
460
00:24:05,610 --> 00:24:08,238
Hän hoitaa homman.
Se on fyysinen rooli.
461
00:24:09,489 --> 00:24:13,368
Enimmäkseen teen paljon kyynärpäällä.
462
00:24:13,493 --> 00:24:15,495
Teen kyynärpääiskuja.
463
00:24:15,745 --> 00:24:18,457
Suunnittelin lyömistä,
mutta he halusivat suojella käsiäni,
464
00:24:18,665 --> 00:24:21,585
joten se vaihdettiin kyynärpäähän,
koska viiton.
465
00:24:21,668 --> 00:24:24,212
He halusivat varmistaa,
että asia on hoidettu.
466
00:24:24,421 --> 00:24:28,341
Mutta taistelutyylini oli enemmän
MMA-tyyliä ja karate.,
467
00:24:28,800 --> 00:24:32,804
Stunttini tekee myös paljon,
468
00:24:32,971 --> 00:24:35,098
koska potkuja on paljon,
469
00:24:35,307 --> 00:24:38,435
enkä voi tehdä
kaikkia liikeitä proteesijalallani.
470
00:24:38,602 --> 00:24:40,645
Stuntti hoitaa homman hienosti.
471
00:24:42,481 --> 00:24:44,816
hän on luonnonlahjakkuus,
Hän pärjää kyllä.
472
00:24:44,983 --> 00:24:46,443
Rakastan hahmon muuttumista.
473
00:24:46,818 --> 00:24:49,279
Mikset ollut kokouksessa sinä iltana?
474
00:24:50,030 --> 00:24:51,698
Mitä tarkoitat?
475
00:24:52,616 --> 00:24:54,493
Olit kaupungissa.
476
00:24:54,576 --> 00:24:56,077
Olit kakkosmies.
477
00:24:56,203 --> 00:24:57,579
Mikset mennyt kokoukseen
478
00:24:57,787 --> 00:24:59,289
sinä iltana, kun isäni murhattiin?
479
00:25:00,874 --> 00:25:03,960
Alussa opettelin viittomia,
480
00:25:04,044 --> 00:25:07,756
ensin vain kommunikoidakseni
Alaquan kanssa.
481
00:25:08,006 --> 00:25:10,383
Onneksi emme ehtineet harjoitella.
482
00:25:10,550 --> 00:25:13,178
Se ei ole normaali asia missään.
483
00:25:13,470 --> 00:25:15,972
Mutta tapa, jolla aikataulutus toimi,
484
00:25:16,223 --> 00:25:20,101
jätti onneksi aikaa viittomien opetteluun.
485
00:25:20,310 --> 00:25:22,395
Muuten se olisi
ollut hermoja raastava.
486
00:25:22,896 --> 00:25:24,314
Halusin puhua.
487
00:25:24,606 --> 00:25:26,066
Voimmeko tehdä sen nyt?
488
00:25:27,901 --> 00:25:29,569
On mielenkiintoista...
489
00:25:29,653 --> 00:25:32,447
Kukaan ei ole oppinut viittomaan.
490
00:25:32,531 --> 00:25:33,865
...näytellä ilman ääntä.
491
00:25:34,115 --> 00:25:37,911
Pieniä intiimejä hetkiä
Mayan kanssa,
492
00:25:38,286 --> 00:25:39,746
suunnilleen kuiskaten.
493
00:25:40,080 --> 00:25:43,959
On niin hiljaista. Se on uskomaton asia.
Kuulet vain tuulen,
494
00:25:44,417 --> 00:25:50,090
autot ulkona.
Se on todella uskomaton tapa näytellä.
495
00:25:50,257 --> 00:25:56,388
Luemme toisiamme
496
00:25:57,389 --> 00:25:59,724
Hän kysyi, mitä olet tekemässä täällä,
Clint Barton.
497
00:26:02,769 --> 00:26:04,563
Ratsastan yksisarvisella.
498
00:26:05,522 --> 00:26:08,108
Mitä Marvel on tehnyt
todella erinomaisesti
499
00:26:08,400 --> 00:26:11,278
noin 12 vuoden aikana on,
500
00:26:11,444 --> 00:26:13,113
että kun se on vakavaa, se on vakavaa,
501
00:26:13,238 --> 00:26:16,241
mutta sitten voit päästä irti,
nauraa itselleen.
502
00:26:16,408 --> 00:26:19,828
He osaavat olla itseironisia.
503
00:26:20,120 --> 00:26:22,330
Hahmot menevät vaikka myrskyn silmään,
504
00:26:22,414 --> 00:26:26,084
puhuvat vaikeistakin asioista.
505
00:26:26,334 --> 00:26:27,919
Verryttelypuku on loistava esimerkki.
506
00:26:29,754 --> 00:26:31,923
Pudottakaa aseet!
507
00:26:32,007 --> 00:26:36,595
Olet kuin paistettua kanaa, veli!
Nouse ylös!
508
00:26:37,053 --> 00:26:41,057
Sarjakuva ja verryttelypukumafia
509
00:26:41,224 --> 00:26:44,728
"veli" sitä ja "veli" tälä,
ja meidän pitää toistaa samaa.
510
00:26:44,811 --> 00:26:46,563
Emme ole hokeneet "veljeä" tarpeeksi.
511
00:26:46,771 --> 00:26:50,483
On oikeasti kunnia esittää
512
00:26:50,650 --> 00:26:52,027
roistomaisia ihmisiä
513
00:26:52,110 --> 00:26:54,029
Marvel Universella.
514
00:26:54,112 --> 00:26:56,531
On aivan liian hauskaa poseerata.
515
00:26:56,740 --> 00:27:02,412
Minulla oli suuria odotuksia,
kun sain ensimmäisen viestin puvuista.
516
00:27:02,621 --> 00:27:07,417
"Lähetä kokosi, koska meillä on
hyvin poikkeuksellinen puku sinulle."
517
00:27:07,792 --> 00:27:10,295
Marvelista puheen ollen, sitä luulee,
518
00:27:10,503 --> 00:27:14,174
että esitämme sankareita,
ihan supersankareita.
519
00:27:14,257 --> 00:27:16,051
-Hyvässä kunnossa.
-Lihaksikkaita.
520
00:27:16,217 --> 00:27:18,345
Mutta se oli vitsi pukukaverilta.
521
00:27:18,428 --> 00:27:22,557
Koska hänen täytyi tehdä tällainen
erikoispuku tuhansia tuhansia kertoja.
522
00:27:22,641 --> 00:27:26,603
Meillä kaikilla on verryttelypuvut.
523
00:27:26,728 --> 00:27:30,649
Minusta se on hienoa.
Mutta katso näitä kenkiä.
524
00:27:31,608 --> 00:27:33,610
-Vitsailetko ?
-Hän on pomo.
525
00:27:33,860 --> 00:27:35,111
Hän on pomo.
526
00:27:36,571 --> 00:27:40,450
Onko typerää, jos kaikki
käyttävät samaa pukua?
527
00:27:40,575 --> 00:27:42,118
Mistä nämä on revitty?
528
00:27:42,327 --> 00:27:44,412
Teimme niistä muunnelmia.
529
00:27:44,496 --> 00:27:45,330
Michael Crow
Pukusuunnittelija
530
00:27:45,538 --> 00:27:49,459
He olivat katuvaatteissa, eri väreissä,
531
00:27:49,626 --> 00:27:52,212
mukana urheiluvaatte-elementtejä.
532
00:27:52,796 --> 00:27:57,884
Se ei tuonut yhtenäisyyden tunnetta,
533
00:27:58,134 --> 00:28:00,679
ja me todella halusimme heidän
olevan jengi.
534
00:28:01,596 --> 00:28:05,350
Ajattelimme, että helpoin tapa
tehdä se määrä
535
00:28:05,433 --> 00:28:08,853
stunteille ja muille,
oli tehdä ne alusta.
536
00:28:09,396 --> 00:28:10,397
Veljet.
537
00:28:13,650 --> 00:28:16,986
Toisinaan he ovat uhka sankareillemme,
538
00:28:17,070 --> 00:28:21,282
mikä näkyy KB Toys -kohtauksessa,
539
00:28:21,366 --> 00:28:23,451
kun Clint ja Kate vangitaan.
540
00:28:23,743 --> 00:28:26,538
Maya Shimoguchi taideosastolta on
541
00:28:26,913 --> 00:28:31,126
hämmästyttävä tallentamaan todellisuuden,
542
00:28:31,251 --> 00:28:33,420
ja se todella auttaa nostamaan sarjaa.
543
00:28:33,545 --> 00:28:35,004
Hieno paikka sinulla täällä.
544
00:28:37,090 --> 00:28:40,885
Yksityiskohdat,
omituisuus ja realismi,
545
00:28:40,969 --> 00:28:45,515
kuin luovuus ei olisi todellisuutta,
546
00:28:45,765 --> 00:28:48,143
mutta toisaalta kaikki on uskottavaa.
547
00:28:48,226 --> 00:28:51,855
Jopa KB Toys, jolla on
pieni toimisto yläkerrassa.
548
00:28:51,980 --> 00:28:54,274
Menin sinne eräänä päivänä
ja istuin pöydän ääressä.
549
00:28:54,399 --> 00:28:56,401
Aloin katsoa pöydällä olevia papereita,
550
00:28:56,526 --> 00:28:59,487
ja jokainen niistä oli
käsinkirjoitettu.
551
00:28:59,863 --> 00:29:03,575
Tietoja siitä, mitä jengi teki.
552
00:29:03,700 --> 00:29:07,454
Taso oli uskomaton,
553
00:29:07,537 --> 00:29:10,248
ja se tekee siitä
todellista näyttelijöille.
554
00:29:13,251 --> 00:29:17,547
Heidi Moneymaker, stunt-koordinaattori,
555
00:29:17,797 --> 00:29:21,384
teki loistavaa työtä.
Teimme malleja,
556
00:29:21,634 --> 00:29:24,804
ja näytimme hänelle
malleja tai piirustuksia.
557
00:29:25,180 --> 00:29:28,099
Joskus hän halusi muuttaa sitä tai tätä.
558
00:29:28,892 --> 00:29:32,937
Minusta se oli todella hauskaa,
559
00:29:33,104 --> 00:29:35,565
koska suunniteltaessa sarjaa
560
00:29:35,690 --> 00:29:38,234
emme tiedä, mitä taistelut
tulevat mukaan,
561
00:29:38,443 --> 00:29:42,447
ja yrität saada ihmiset tilan läpi
562
00:29:42,530 --> 00:29:45,492
tai paikkoihin,
joissa asioita voi tapahtua,
563
00:29:45,658 --> 00:29:49,662
ja aina he keksivät yllättävää ja hauskaa.
564
00:29:51,581 --> 00:29:55,001
Tämä oli itse asiassa haaste,
565
00:29:55,084 --> 00:29:59,172
sillä meillä oli paljon hahmoja,
ja halusin heille omaa hohtoa ja tyyliä.
566
00:29:59,506 --> 00:30:02,801
Alkaen Hawkeyesta,
hänellä on vakiintunut tyyli,
567
00:30:03,134 --> 00:30:08,389
mutta koska hän on
eläkkeellä oleva supersankari,
568
00:30:08,765 --> 00:30:12,727
joka asuu perheensä kanssa,
hänellä on kuulolaite, selkään sattuu,
569
00:30:12,894 --> 00:30:17,273
hän on eräänlainen Marvelin John Wick,
murhat poislukien.
570
00:30:22,445 --> 00:30:23,363
Pärjäsin hyvin.
571
00:30:23,530 --> 00:30:26,407
Clint on taas Clint,
poissa Roninin elämästä,
572
00:30:26,574 --> 00:30:30,995
ja tavallaan parantunut Blipin
vaikutuksesta, ja tulee sitten takaisin.
573
00:30:31,246 --> 00:30:35,375
Perheet ovat kuvioissa,
mutta hän halusi palata
574
00:30:35,458 --> 00:30:38,294
ja tehdä mitä pitää.
575
00:30:38,753 --> 00:30:41,464
Kaikki ei ole tappavaa,
etkä halua satuttaa ketään.
576
00:30:46,261 --> 00:30:49,264
Männän nuoli? Ihan turhaa hommaa.
577
00:30:49,639 --> 00:30:52,100
Emme ole ennen tehneet toimintagenreä,
578
00:30:52,183 --> 00:30:54,853
ja sitten saamme nähdä, kuinka hyvä
hän on fyysisesti...
579
00:30:55,103 --> 00:30:58,356
Siltakohtaus oli yksi
ensimmäisistä toimintasekvensseistä,
580
00:30:58,481 --> 00:31:00,233
ja kun näimme hänen hyppäävän,
581
00:31:00,358 --> 00:31:02,443
emme olleet tajunneetkaan...
582
00:31:02,777 --> 00:31:05,780
MIkä lihasmuisti ja tekniikka,
583
00:31:06,030 --> 00:31:09,534
nuoli vasemmassa kädessä
ja sitten toisella...
584
00:31:09,951 --> 00:31:13,580
Teen sen väärin. Mutta hänen
kohdallaan kaikki sujuu.
585
00:31:13,746 --> 00:31:17,208
Hän nappaa taistelukoreografiat
saman tien Heidiltä.
586
00:31:17,292 --> 00:31:21,796
Silloin huomaat sen,
hänellä on kaikki työkalut.
587
00:31:25,967 --> 00:31:29,137
Muistan puhuneeni luovalle tiimille,
588
00:31:29,262 --> 00:31:31,723
etten halua olla sukkahousuissa
50-vuotiaana.
589
00:31:31,890 --> 00:31:34,809
En usko, että kukaan haluaa nähdä sitä.
590
00:31:34,976 --> 00:31:39,689
Mutta kaikki on hyvin.
Se menee hyvin. Olen iloinen siitä.
591
00:31:42,734 --> 00:31:47,280
Olimme erittäin vaikuttuneita.
Kuinka monta Avengers-elokuvaa
592
00:31:47,405 --> 00:31:49,240
ja actionia Jeremy on tehnytkään.
593
00:31:49,324 --> 00:31:52,285
Hailee on ollut Bumblebeessä,
594
00:31:52,368 --> 00:31:56,414
hän on tehnyt actionia,
mutta fyysisesti hän on uskomaton.
595
00:31:57,165 --> 00:31:58,917
Ennen kuin tulin ampumaan,
596
00:31:59,042 --> 00:32:02,295
harjoittelin LA:ssa
stuntteja isäni kanssa,
597
00:32:02,378 --> 00:32:03,838
joka on personal trainer.
598
00:32:04,213 --> 00:32:07,258
Paras, jos saan sanoa.
599
00:32:07,467 --> 00:32:11,554
Harjoittelimme kuukausia
eri taistelutyylejä.
600
00:32:11,679 --> 00:32:14,474
Ja ensimmäisellä jousiammuntatunnilla
601
00:32:14,557 --> 00:32:17,560
aloimme päästä harjoituksiin
ja kuntopiireihin,
602
00:32:17,644 --> 00:32:19,771
jotka kehittävät lihaksia.
Usko pois,
603
00:32:19,938 --> 00:32:22,941
sitä on kipeä paikoista,
joita ei tiennyt olevankaan.
604
00:32:23,232 --> 00:32:25,693
Entten, tentten, teelika, ja sitten...
605
00:32:25,860 --> 00:32:27,570
Mentten, ja sitten hengitys.
606
00:32:27,737 --> 00:32:31,157
Saimme hänet tekemään asioita, joita vain
koulutettu nainen osaa.
607
00:32:31,282 --> 00:32:34,535
Ei isoja heiluvia lyöntejä kuten mies.
608
00:32:34,619 --> 00:32:36,579
Liikkeet ovat naisellisia,
mutta vahvoja.
609
00:32:36,704 --> 00:32:39,082
Hän käytti vähän judoa,
mutta enimmäkseen aikidoa.
610
00:32:39,207 --> 00:32:42,335
Hän käyttää myös aivojaan ja
löytämiään esineitä ja pystyy
611
00:32:42,460 --> 00:32:43,878
olemaan todella nopeaälyinen.
612
00:32:44,003 --> 00:32:45,380
Hän kehittyy sarjan mittaan.
613
00:32:45,713 --> 00:32:49,050
Hänet on heitetty syvään päähän,
ja hän kohtaa nämä kaverit,
614
00:32:49,300 --> 00:32:51,552
kantaen aseita,
joilla odella haluaa satuttaa.
615
00:32:51,803 --> 00:32:55,348
Hän on luultavasti vain taistellut
kilpailuissa ja sääntöjen kanssa,
616
00:32:55,640 --> 00:33:00,311
ja hänen piti oppia
ottamaan esineitä haltuun.
617
00:33:00,603 --> 00:33:02,855
Katsoimme paljon Jackie Chania
618
00:33:03,272 --> 00:33:05,858
löytääksemme spontaanin rytmin
ja improvisaation.
619
00:33:09,320 --> 00:33:10,279
Tarvitsemme auton.
620
00:33:10,488 --> 00:33:13,908
Voimmeko ottaa tämän?
Tämä on hieno.
621
00:33:14,325 --> 00:33:16,452
Takaa-ajo tulee ison taistelun jälkeen.
622
00:33:16,661 --> 00:33:18,788
En hajota vuoden 72 Challengeria.
Älä viitsi.
623
00:33:18,913 --> 00:33:22,709
Verryttelypuvut jahtaavat meitä,
ja olemme pahasti alakynnessä.
624
00:33:25,378 --> 00:33:28,756
Olin vaeltamassa läpi "New Yorkin".
625
00:33:28,965 --> 00:33:30,174
Atlantan New Yorkin.
626
00:33:30,258 --> 00:33:32,677
Heillä oli laite,
johon he laittoivat auton
627
00:33:32,844 --> 00:33:36,681
ja josta stunttikuski voi päästä päälle
ja ajaa meitä läpi katujen.
628
00:33:36,806 --> 00:33:37,765
Se on uskomatonta.
629
00:33:37,890 --> 00:33:39,642
Ala tulla.
630
00:33:48,860 --> 00:33:49,819
Robert Nagle
Stunt-mies
631
00:33:49,986 --> 00:33:53,740
Se on ajettava lava, jonka päälle voi
laittaa autokulissin, näyttelijät sisään,
632
00:33:53,865 --> 00:33:57,660
ja saada heidät keskelle toimintaa
turvallisesti,
633
00:33:57,994 --> 00:34:02,373
ja kopioida kaiken sen,
minkä näkisit takaa-ajossa.
634
00:34:02,665 --> 00:34:04,542
-Montako?
-Neljä.
635
00:34:05,835 --> 00:34:08,129
Näyttelijät voivat tehdä osansa,
eli näytellä.
636
00:34:08,254 --> 00:34:09,839
Teen oman osani, ajan.
637
00:34:10,006 --> 00:34:12,842
Voimme ajaa heitä liikenteen läpi,
liu'uttaa ja pyörittää,
638
00:34:12,925 --> 00:34:18,389
tehdä kaikki villit temput,
ja se tuntuu todelliselta, koska se on.
639
00:34:18,723 --> 00:34:21,934
Halusimme ottaa 360 kuvan
auton sisältä.
640
00:34:22,226 --> 00:34:25,897
Ajatuksena oli näyttää jatkuva liike
641
00:34:25,980 --> 00:34:29,150
näyttelijät autossa
ja pystyä pyörittämään heitä ympäri.
642
00:34:29,233 --> 00:34:30,151
Trever Waterson
Tuottaja
643
00:34:30,234 --> 00:34:32,945
Ja luoda tunne, että he liikkuvat
ja tausta liikkuu
644
00:34:33,154 --> 00:34:34,989
ilman visuaalisia tehosteita.
645
00:34:35,323 --> 00:34:36,657
Hawkeyella on uusi auto.
646
00:34:36,741 --> 00:34:38,367
-Kuinka kovaa sillä pääsee?
-Mitä?
647
00:34:38,618 --> 00:34:40,328
Kuinka kovaa olet ajanut?
648
00:34:40,495 --> 00:34:43,372
En tiedä, kolme viimeistä ottoa...
649
00:34:43,498 --> 00:34:44,540
Satasta.
650
00:34:44,707 --> 00:34:47,752
Ehkä viittäkymppiä.
651
00:34:48,753 --> 00:34:52,090
50 kun asteita on 180.
652
00:34:52,590 --> 00:34:55,301
Kolme viimeistä ottoa kruisailimme.
653
00:34:55,593 --> 00:34:58,429
Hawkeye-kyyti Disneylandissa.
654
00:34:58,554 --> 00:35:02,683
Se todella tuntuu,
kuin olisit osa, ja siinä sisällä.
655
00:35:02,767 --> 00:35:06,354
Ja me molemmat, Hailee ja minä,
olimme ihan äimänä,
656
00:35:06,437 --> 00:35:08,147
koska sellaista ei yleensä koe.
657
00:35:08,356 --> 00:35:10,483
Olemme tottuneet ajamaan
25 mailia tunnissa
658
00:35:10,650 --> 00:35:13,319
ja vain teeskennelleet vauhtia tai jotain.
659
00:35:13,402 --> 00:35:17,073
Mutta nyt elimme siinä kuin vuoristorataa.
660
00:35:17,365 --> 00:35:19,659
Nyt mennään kovaa.
661
00:35:19,951 --> 00:35:21,244
Toinen otto.
662
00:35:21,577 --> 00:35:22,620
Miten meni?
663
00:35:22,745 --> 00:35:25,748
-Se oli hauskinta mitä olen tehnyt.
-Pitkään aikaan.
664
00:35:30,628 --> 00:35:31,629
Eteen!
665
00:35:32,046 --> 00:35:32,964
Iso hyppy!
666
00:35:34,257 --> 00:35:37,677
Kun olimme käsikirjoittajien
huoneessa mietimme,
667
00:35:37,844 --> 00:35:43,224
miten integroimme sankarimme
maailmaan, jossa on tukihahmoja
668
00:35:43,307 --> 00:35:46,978
niin, että he todella pääsevät esiin
ja saavat tarvitsemaansa apua.
669
00:35:47,061 --> 00:35:52,441
Ja aivan kuten entiset rikolliset
Scott Langille Ant Man -maailmassa,
670
00:35:52,650 --> 00:35:57,905
halusimme tiimin, joka voi tuoda
hauskaa sävyä sarjaan.
671
00:35:59,824 --> 00:36:04,579
Mukaan tuki live-action-roolipelaajia,
larppaajia.
672
00:36:04,954 --> 00:36:06,664
Se on kuin cosplayta.
673
00:36:07,081 --> 00:36:10,334
He ovat hyvin mukana tässä maailmassa,
ja he tekevät omat pukunsa.
674
00:36:10,751 --> 00:36:12,003
Ottakaa riski.
675
00:36:15,047 --> 00:36:19,135
Kuvaamme täällä Atlantassa, mutta sen
pitäisi olla Central Park New Yorkissa.
676
00:36:19,260 --> 00:36:24,932
Tämä on alku Clintin
eräänlaiselle larppausmatkalle.
677
00:36:25,433 --> 00:36:28,144
Olen viikinki. Olen todella viikinki.
678
00:36:28,269 --> 00:36:32,273
Minulla on asu. Hän luulee,
että varastin sen, mutta löysin sen.
679
00:36:32,732 --> 00:36:35,526
Löytäjä saa pitää.
680
00:36:35,776 --> 00:36:36,819
Anna minun tappaa sinut.
681
00:36:37,153 --> 00:36:38,070
Mitä?
682
00:36:38,362 --> 00:36:41,616
Se on leikkiä joka tapauksessa. Anna minun
vain tappaa sinut kaksintaistelussa,
683
00:36:41,699 --> 00:36:43,201
sitten annan sinulle puvun.
684
00:36:44,577 --> 00:36:45,536
Ei.
685
00:36:46,120 --> 00:36:48,581
Älä viitsi. Olet sankari tosielämässä.
686
00:36:48,915 --> 00:36:51,209
Minä en tätä lähemmäs sitä pääse.
687
00:36:51,542 --> 00:36:55,338
Loimme tämän kaksintaistelun,
ja kaikki kiertävät ympärillä
688
00:36:55,463 --> 00:36:59,300
kun he esittävät tämän taistelun,
689
00:36:59,383 --> 00:37:02,178
ja joku voittaa,
joku saa puvun.
690
00:37:02,720 --> 00:37:04,013
Jatkakaa!
691
00:37:09,018 --> 00:37:11,646
Vatka sisään, asento oikein.
692
00:37:11,729 --> 00:37:16,150
En tiedä miksi,
mutta heti tuntuu pidemältä.
693
00:37:16,275 --> 00:37:19,987
Asento on erilainen, olen
laittaanut käsiä lanteille,
694
00:37:20,321 --> 00:37:23,950
kuin olisin pohdiskellut rauhassa.
695
00:37:24,075 --> 00:37:27,161
Puku on Marvel universelta,
siinä on paljon historiaa,
696
00:37:27,954 --> 00:37:31,666
tässä sarjassa
puvuilla on iso merkitys.
697
00:37:32,041 --> 00:37:36,295
Lisäksi se on melko vakava puku.
698
00:37:36,379 --> 00:37:40,049
Jos jollakin on puku päällä,
se ei yleensä ole hyväksi pahikselle.
699
00:37:41,133 --> 00:37:46,180
Saada tehdä jotain tällaista ja hassutella
larppareiden kanssa on mahtavaa.
700
00:37:46,472 --> 00:37:47,974
Näköala on muuten upea.
701
00:37:51,102 --> 00:37:55,189
Olemme puhuneet tänään,
että on uskomatinta, että tästä maksetaan.
702
00:37:55,523 --> 00:38:00,361
Tämä on hulluinta missä
olen ollut reiluun 20 vuoteen.
703
00:38:00,611 --> 00:38:02,113
Enkä edes ole niin vanha.
704
00:38:03,990 --> 00:38:06,450
Anteeksi, takanasi. Jeesus!
705
00:38:10,204 --> 00:38:13,165
Pizza Dog on pakollinen, koska
706
00:38:13,291 --> 00:38:17,795
se on iso osa
Clintin ja Kate Bishopin maailmaa
707
00:38:17,878 --> 00:38:19,046
Matt Fraction -jutussa.
708
00:38:19,422 --> 00:38:23,926
Emme ole koskaan työskennelleet,
ainakaan minä, eläimen kanssa.
709
00:38:24,302 --> 00:38:28,597
Halusimme varmistaa, että Pizza Dog
esitettäisiin oikealla tavalla.
710
00:38:29,056 --> 00:38:31,976
Hei, sinähän se olet.
711
00:38:32,393 --> 00:38:33,436
Tässä on Jolt.
712
00:38:33,519 --> 00:38:34,437
Jacquelyn Johnson
Eläintenkouluttaja
713
00:38:34,603 --> 00:38:39,483
Hän on kolmevuotias kultainennoutaja,
joka rakastaa työskentelyä.
714
00:38:39,859 --> 00:38:40,860
Hyvä tyttö.
715
00:38:40,985 --> 00:38:45,448
Jolt on mitä upein, humoristisin koira,
716
00:38:45,614 --> 00:38:47,533
kuka haluaa halauksia ja rakkautta,
717
00:38:47,658 --> 00:38:52,872
enkä ole koskaan nähnyt koiran hymyilevän
niin leveästi. Aivan kuten...
718
00:38:54,123 --> 00:38:56,584
On upeaa työskennellä eläinten kanssa,
719
00:38:56,667 --> 00:38:58,169
vaikka jotkut eivät sitä hyväksy.
720
00:38:58,669 --> 00:39:00,713
Pizza Dog on kuitenkin ollut ehdoton ilo.
721
00:39:01,005 --> 00:39:02,381
Hei.
722
00:39:03,299 --> 00:39:07,636
Ennen kuin aloitimme kuvaamisen,
Hailee antoi sille keksejä,
723
00:39:07,762 --> 00:39:10,181
ja aina, kun he tapaavat,
kaikki sujuu hienosti,
724
00:39:10,264 --> 00:39:13,851
ja koita tervehtii häntä.
Heistä on tullut hyviä ystäviä.
725
00:39:18,397 --> 00:39:20,524
ASIAKAS
BISHOP DEREK
726
00:39:20,649 --> 00:39:22,985
Sarjakuvassa Derek Bishop, Katen isä
727
00:39:23,069 --> 00:39:24,737
on itse asiassa konna,
728
00:39:24,820 --> 00:39:28,324
ja oli mielenkiintoinen ajatus,
että jos todella
729
00:39:28,491 --> 00:39:32,244
käännämmekin asian toisinpäin
ja teemme Eleanorista konnan
730
00:39:32,411 --> 00:39:35,831
ja todella tutkimme
äidin ja tyttären suhdetta,
731
00:39:35,915 --> 00:39:38,000
mitä emme ole nähneet MCU:ssa.
732
00:39:38,084 --> 00:39:40,795
Kate, on hienoa, että olet huolissasi.
733
00:39:41,253 --> 00:39:43,714
Mutta muista, että olen äiti,
minun tehtäväni on suojella sinua.
734
00:39:43,839 --> 00:39:45,383
En ole enää pieni lapsi.
735
00:39:45,466 --> 00:39:46,842
Et sinäkään ole supersankari.
736
00:39:47,134 --> 00:39:51,013
On kova homma kasvattaa tytär,
kun sinulla on erilainen
737
00:39:51,597 --> 00:39:54,058
määritelmä siitä,
mitä tämä menestys tarkoittaa.
738
00:39:54,350 --> 00:39:56,310
Olen antanut sinulle tilaa
hoitaa tämä kriisi,
739
00:39:56,477 --> 00:39:59,647
mutta jos en astu kehään,
10 tai 20 vuoden kuluttua
740
00:39:59,730 --> 00:40:01,649
sinä ihmettelet,
miksi en ottanut ohjia
741
00:40:01,774 --> 00:40:03,401
silloin kuin piti.
742
00:40:03,776 --> 00:40:07,071
He ovat itsevarmoja, kykeneviä.
He ovat voimakastahtoisia,
743
00:40:07,154 --> 00:40:09,490
heillä on mielipiteitä,
mutta ne ovat erilaisia.
744
00:40:09,698 --> 00:40:12,076
Haluat kertoa, milloin
hurahdit miekkoihin, äiti?
745
00:40:13,077 --> 00:40:16,705
Kulta, on tapahtunut pikku muutoksia,
kun olit koulussa.
746
00:40:17,289 --> 00:40:21,710
Ta-da! Mikä odottamaton yllätys.
747
00:40:21,919 --> 00:40:25,965
Jackin roolin tarkoitus on toimia
748
00:40:26,048 --> 00:40:28,134
isäpuolihahmona,
749
00:40:28,551 --> 00:40:31,887
mutta hän kävelee tunteiden miinakentälle
näiden kahden kanssa.
750
00:40:32,054 --> 00:40:37,101
Mielestäni yhteinen etu on hyvin
hedelmällinen maaperä.
751
00:40:39,311 --> 00:40:42,106
Täsmälleen samaa ajattelin.
752
00:40:42,398 --> 00:40:45,109
Halusimme ottaa mukaan
Jack Duquesnen,
753
00:40:45,234 --> 00:40:47,820
joka sarjakuvissa on miekkamies,
754
00:40:47,987 --> 00:40:51,198
mutta miekkamies sarjakuvissa
on Clint Bartonin mentori.
755
00:40:51,407 --> 00:40:56,954
Hän opetti Clintille, miten ampua
jousella, mutta olikin konna.
756
00:40:57,037 --> 00:41:01,041
Halusimme tutkia sitä hahmoa,
tuoda hänet sarjaan,
757
00:41:01,208 --> 00:41:03,878
mutta halusi erilaisen käänteen siihen.
758
00:41:04,086 --> 00:41:08,382
Veljeni hankki minulle kaikki sarjakuvat
Miekkamiehestä, jotka olivat
759
00:41:08,507 --> 00:41:10,301
painettu vuosia sitten.
760
00:41:10,426 --> 00:41:14,180
Pääsin kaverin nahkoihin,
näin millainen hän oli,
761
00:41:14,263 --> 00:41:19,560
ja hän oli tavallaan
eräänlainen Errol Flynn -tyyppi.
762
00:41:20,019 --> 00:41:24,023
Yritin tavallaan istuttaa sitä hahmoon,
763
00:41:24,356 --> 00:41:28,486
tiettyä tyylikkyyttä.
764
00:41:28,986 --> 00:41:30,905
Tiedät, mitä sanotaan...
765
00:41:31,447 --> 00:41:34,992
Elämä on lyhyt.
Et koskaan tiedä, mitä saat.
766
00:41:39,038 --> 00:41:39,955
Mitä?
767
00:41:40,414 --> 00:41:43,083
Halusimme Jackin hahmon olevan hämäystä,
768
00:41:43,501 --> 00:41:47,296
halusimme ihmisten kyseenalaistavan,
769
00:41:47,546 --> 00:41:51,217
oliko hän eräänlainen pelle.
770
00:41:51,550 --> 00:41:55,387
Koko tämän ajan.
Vai onko hän vain huijannut?
771
00:41:55,763 --> 00:41:56,931
Varo, kulta.
772
00:41:57,598 --> 00:41:58,682
Milloin en ole varovainen?
773
00:41:58,766 --> 00:42:00,726
Aina. Et aina koskaan varovainen.
774
00:42:02,603 --> 00:42:03,646
Puhuin Jackin kanssa.
775
00:42:03,896 --> 00:42:06,815
Kun sain osan,
palkkasin ammattmiekkailijan,
776
00:42:06,941 --> 00:42:09,193
ja harjoittelimme viikkoja.
777
00:42:09,276 --> 00:42:12,613
Olin opetellut miekkailua,
kumma kyllä, joskus aiemmin.
778
00:42:12,863 --> 00:42:15,407
Kävin pari kurssia yliopistolla,
779
00:42:15,616 --> 00:42:19,411
joten tiesin mitä olin tekemässä.
Mutta siitä oli jo kauan.
780
00:42:19,870 --> 00:42:21,539
Mitä piilottelet, Jack?
781
00:42:23,290 --> 00:42:24,458
En mitään.
782
00:42:25,000 --> 00:42:27,336
Olen avoin kirja. Eikö niin, kulta?
783
00:42:27,545 --> 00:42:31,882
Kate tekee pienen älykkään liikkeen niin,
että mies taipuu.
784
00:42:32,049 --> 00:42:35,719
Halusimme jättää
hänen luonteensa mysteeriksi.
785
00:42:35,803 --> 00:42:39,723
Ja se todella sallii paljon enemmän
mahdollisuuksia,
786
00:42:39,807 --> 00:42:42,226
jos haluamme tutkia
Miekkamiestä MCU:lls.
787
00:42:43,602 --> 00:42:46,313
Se on vähän niin kuin
tiiliseinän rakentaminen.
788
00:42:46,438 --> 00:42:49,692
Yksi tiili, vähän
laastia ja sitten toinen,
789
00:42:49,775 --> 00:42:52,361
se määrittelee tulevan.
790
00:42:52,486 --> 00:42:55,072
Ja jokaisen asian kanssa
joka on kerrostettu,
791
00:42:55,239 --> 00:42:56,574
saamme käyttää sitä.
792
00:43:00,953 --> 00:43:04,123
Voimme puhua kaikista asioista,
jotka voivat tapahtua,
793
00:43:04,206 --> 00:43:05,666
jotka saava sarjan syntymään.
794
00:43:07,626 --> 00:43:11,046
Florence on peräisin
Black Widow -elokuvasta.
795
00:43:11,130 --> 00:43:14,341
Asiat alkavat rullata,
kuten Kevinillä aina MCU:lla.
796
00:43:14,425 --> 00:43:15,843
kuten Kevinillä aina MCU:lla.
797
00:43:15,926 --> 00:43:19,263
Mitä todella halusimme tuoda
tähän sarjaan,
798
00:43:19,597 --> 00:43:23,392
on side
Clintin ja Yelenan välillä.
799
00:43:23,517 --> 00:43:26,186
Menimme Kevinin luo ja kysyimme,
800
00:43:26,353 --> 00:43:30,774
voisivatko he tutkia
Black Widow -projektia nähdäkseen,
801
00:43:30,899 --> 00:43:35,237
onko Jelena todella menossa
Natashan haudalle,
802
00:43:35,362 --> 00:43:40,159
ja Julia Louis-Dreyfuksen hahmo,
Valentina, tulee hänen vieressään
803
00:43:40,451 --> 00:43:42,369
näyttämään hänelle seuraavan tehtävänsä.
804
00:43:42,578 --> 00:43:47,249
Ehkä haluat kuvan miehestä,
joka on vastuussa siskosi kuolemasta.
805
00:43:48,417 --> 00:43:50,085
Tavallaan söpö. Eikö?
806
00:43:50,669 --> 00:43:53,756
Kun oli varhaisia keskusteluja
Jelenan paluusta,
807
00:43:53,881 --> 00:44:00,763
ajattelin, mitä hän ajatteli.
Miten hän saa tietää? Kuka kertoo hänelle?
808
00:44:01,096 --> 00:44:04,183
Miten hän reagoi?
Ketä hän lähtee etsimään?
809
00:44:04,433 --> 00:44:06,310
Ja sitten kun kuvaamme kohtauksen,
810
00:44:06,393 --> 00:44:11,940
en tajunnut, että minut ja Clint
laitettaisiin toisiamme vastaan,
811
00:44:12,024 --> 00:44:13,400
mikä oli siisti käänne.
812
00:44:15,527 --> 00:44:19,156
Jos tekisimme taistelun
laseikka, se menisi näin.
813
00:44:19,698 --> 00:44:22,576
Haen sinulle voileivän,
tulen heti takaisin.
814
00:44:24,662 --> 00:44:27,623
On monia asioita, jotka
piti työstää tarinan kannalta,
815
00:44:27,790 --> 00:44:30,501
koska emme tunne toisiamme.
Hän luulee että tapoin sisaren.
816
00:44:30,584 --> 00:44:31,752
Ajattelin, ettei ole totta.
817
00:44:31,835 --> 00:44:35,839
Yritämme täyttää
tarinan aukkoja.
818
00:44:35,964 --> 00:44:38,592
Hänestä oli todella apua
siinä asiassa.
819
00:44:38,676 --> 00:44:40,552
Hän on peto.
Hän heittelee minua ympäriinsä.
820
00:44:40,803 --> 00:44:43,347
Kun Florence ja minä vietimme
päivää yhdessä,
821
00:44:43,430 --> 00:44:48,018
muistan olleeni niin innoissani
siitä, että toinen nainen
822
00:44:48,143 --> 00:44:53,315
tuli mukaan sarjaan
ja otti homman haltuun,
823
00:44:53,565 --> 00:44:56,568
oman hahmonsa
ja sen, kuka hän oli tarinassamme.
824
00:44:56,819 --> 00:44:59,446
Tiedän, että ihmettelet.
Tämä on hullua.
825
00:44:59,530 --> 00:45:04,702
Aion syödä illallista vihollisen kanssa,
ja hän teki hyvännäköisiä makaronia.
826
00:45:04,827 --> 00:45:07,663
Suhteeni Haileen kanssa
on tavallaan kuin
827
00:45:07,788 --> 00:45:10,749
pieni syke läpi koko tarinamme.
828
00:45:10,916 --> 00:45:15,462
He molemmat kaipaavat ystävyyttä,
erityisesti Jelena.
829
00:45:15,546 --> 00:45:18,048
Mukana on myös se hieno ajatus,
830
00:45:18,257 --> 00:45:21,427
että jos todella taistelisimme,
voittaisin kahdessa sekunnissa.
831
00:45:21,802 --> 00:45:25,806
Voin yhtä hyvin
olla ystävä kaikessa tässä.
832
00:45:26,014 --> 00:45:27,307
Mitä me teemme?
833
00:45:27,391 --> 00:45:30,018
Onhan jouluaatto.
Napataan drinkki, jooko?
834
00:45:30,436 --> 00:45:32,730
-Selvä. Joo. Toki.
-Siistiä.
835
00:45:32,896 --> 00:45:34,231
Kun olen tappanut Bartonin.
836
00:45:35,566 --> 00:45:39,069
Ei, se ei ole...
Älä nyt...
837
00:45:40,821 --> 00:45:44,950
Se on hauska, pehmeä,
ystävällinen taistelu.
838
00:45:45,075 --> 00:45:46,368
Kaikista taisteluista
839
00:45:46,493 --> 00:45:50,581
se on kuin
sisarellinen nahistelu,
840
00:45:50,831 --> 00:45:53,542
mikä on söpöä, koska siihen mennessä
841
00:45:53,667 --> 00:45:56,003
olemme molemmat olleet
melko karuissa tilanteissa.
842
00:45:56,712 --> 00:45:57,796
Heillä on hauskaa.
843
00:45:58,338 --> 00:45:59,798
Aion tehdä sen joka tapauksessa.
844
00:46:00,215 --> 00:46:02,634
Okei, mutta kuule.
Entä jos sinä et...
845
00:46:08,140 --> 00:46:10,184
Olemme Rockefeller Centerissä.
846
00:46:10,559 --> 00:46:13,061
On aika siistiä olla täällä.
847
00:46:13,145 --> 00:46:15,105
Varsinkin kun ketään ei ole täällä.
848
00:46:18,150 --> 00:46:21,445
Halusimme kuvata
lopun Rockefeller Centerissä,
849
00:46:21,528 --> 00:46:25,157
ja aluksi emme olleet aivan varmoja,
saisimmeko edes tehdä sen,
850
00:46:25,240 --> 00:46:28,535
tai miten aioimme
tehdä niin ison jutun siellä.
851
00:46:28,619 --> 00:46:31,830
Mutta kun vietimme sen ajan siellä
ja varmistimme,
852
00:46:31,914 --> 00:46:35,834
että ympäristö, kuusi ja luistinrata
voidaan "siirtää" Atlantaan,
853
00:46:35,918 --> 00:46:38,420
lopputulos oli aika uskomaton.
854
00:46:40,547 --> 00:46:45,344
Emme ole, itse asiassa,
New Yorkissa tällä hetkellä, mutta olimme.
855
00:46:45,427 --> 00:46:48,263
Ja tuntuu siltä,
että kaikki on nyt oikein,
856
00:46:48,347 --> 00:46:50,682
siitä mitä näet
takanamme lämpötilaan asti.
857
00:46:53,727 --> 00:46:55,562
Kulissit, jotka Maya Shimoguchi,
858
00:46:55,646 --> 00:46:58,065
tuotantosuunnittelijamme,
rakensi, olivat upeita.
859
00:46:58,148 --> 00:46:59,942
Rakennustiimi Atlantassa
860
00:47:00,025 --> 00:47:02,486
kokosi ne tavalla,
joka sai ihmiset ällistymään.
861
00:47:02,569 --> 00:47:05,197
He kopioivat
graniitin ulkoasuun.
862
00:47:05,280 --> 00:47:08,659
Se oli hämmästyttävää.
Jää ei oikeastaan ollut jäätä,
863
00:47:08,742 --> 00:47:12,496
koska päätimme, että jää
oli liian vaikea ylläpitää
864
00:47:12,579 --> 00:47:16,333
ja lämpötila Atlantassa
ei riittäisi sen jäässä pitämiseen.
865
00:47:16,416 --> 00:47:18,460
Se on oikeastaan keinoainetta,
866
00:47:18,544 --> 00:47:20,379
eikä ollut liukasta.
867
00:47:20,462 --> 00:47:23,006
Mikä oli mukavaa,
tiimi pystyi kävelemään sen päällä.
868
00:47:24,091 --> 00:47:27,970
Kun olemme lähellä kuvausten loppua,
869
00:47:28,053 --> 00:47:30,597
vaikka emme kuvanneet järjestyksessä,
870
00:47:31,265 --> 00:47:35,060
päätösosassa
Kate on oikeastaan aika erityinen,
871
00:47:35,143 --> 00:47:38,105
koska hän on kasvanut
ja olen löytänyt hänet
872
00:47:38,188 --> 00:47:41,400
kaikkien vitsien ja hulluttelun alta,
873
00:47:41,483 --> 00:47:44,862
ja sitten jatkamme taas
hullunhauskaan toimintaan.
874
00:47:48,031 --> 00:47:48,866
Hei, kulta!
875
00:47:50,450 --> 00:47:54,454
Olen aina viitannut tähän kohtaukseen
Rio Bravo -kohtauksena,
876
00:47:54,538 --> 00:47:56,373
Rockefeller Centerin piirityksenä.
877
00:47:56,456 --> 00:48:00,878
Aloitamme korkeassa rakennuksessa
rauhallisissa juhlissa,
878
00:48:00,961 --> 00:48:03,213
kaikki on hyvin jouluista ja hellää,
879
00:48:03,297 --> 00:48:04,840
ja sitten syntyy kaaos.
880
00:48:07,009 --> 00:48:09,553
Se päättyy siihen, että kuusi kaatuu,
881
00:48:10,220 --> 00:48:12,389
mikä on minusta varsin erityistä,
882
00:48:12,472 --> 00:48:15,642
koska työskentelin
Rockefeller Centerissä noin 12 vuotta,
883
00:48:15,726 --> 00:48:18,854
joten on outoa, että olemme luoneet
tämän koko jutun uudelleen.
884
00:48:24,693 --> 00:48:28,655
Aika mahdotonta tehdä mitä me teemme
Rockefeller-joulukuuselle
885
00:48:28,739 --> 00:48:31,033
rakkaudesta jouluun, eikö?
886
00:48:33,118 --> 00:48:34,578
Mutta se on aika mahtavaa.
887
00:48:34,661 --> 00:48:38,373
Aiomme tehdä paljon
huippusiistejä taistelukohtauksia jäällä.
888
00:48:39,583 --> 00:48:41,084
Aseeni! Mitä tapahtui?
889
00:48:42,252 --> 00:48:43,962
Tuon pitäisi pidätellä heitä vähän.
890
00:48:44,796 --> 00:48:47,049
-Voi luoja, sinä käytit sitä!
-Joo, joo.
891
00:48:47,132 --> 00:48:49,092
Se näyttää hyvältä,
minähän sanoin.
892
00:48:51,011 --> 00:48:55,349
Sillä hetkellä heistä tulee tiimi.
893
00:48:56,683 --> 00:48:59,686
Tämä on hetki
jolloin todella haluat heidän tuntevan
894
00:48:59,770 --> 00:49:02,147
yhteyttä toisiinsa. He ovat yhtä.
895
00:49:02,230 --> 00:49:06,526
Ja luulen, että saavutimme sen
pukujen avulla.
896
00:49:06,610 --> 00:49:07,903
Design-elementit
897
00:49:07,986 --> 00:49:11,323
kuten hihamerkit ja erilaiset
violetin ja mustan sävyt
898
00:49:11,406 --> 00:49:15,410
saavat heidät tuntemaan
olevansa yhtä
899
00:49:15,494 --> 00:49:17,663
ja tiimi, joka osaa toimia hyvin yhdessä.
900
00:49:17,746 --> 00:49:19,081
Kate.
901
00:49:21,249 --> 00:49:22,250
Tehdään heille helvetti.
902
00:49:22,334 --> 00:49:24,461
Se oli hauskaa,
koska sovituksen aikana
903
00:49:24,544 --> 00:49:27,589
kuulin varmaan sata kertaa,
sett' "se on vasta malli",
904
00:49:27,673 --> 00:49:30,384
koska olin niin innoissani,
aivan kuten...
905
00:49:30,467 --> 00:49:32,970
Kate on isossa osassa,
906
00:49:33,053 --> 00:49:34,388
teillä ei ole aavistustakaan...
907
00:49:34,471 --> 00:49:37,099
"Tämä on kalpea aavistus siitä,
mitä tämä tulee olemaan."
908
00:49:37,182 --> 00:49:39,142
Ja ajattelin, että
jos se on mitä tämä on,
909
00:49:39,226 --> 00:49:41,311
sitten tämä juttu
tulee olemaan aika siisti.
910
00:49:43,063 --> 00:49:45,148
Se oli mahtavaa.
911
00:49:45,232 --> 00:49:47,985
Pitämällä kaikessa hyötynäkökulman
912
00:49:48,068 --> 00:49:51,321
halusimme pukujen tuntuvan
enemmältä kuin urheiluvaatteet,
913
00:49:51,405 --> 00:49:53,281
kuin jotain, joissa saattoi liikkua.
914
00:49:53,365 --> 00:49:56,284
Monissa supersankariasuissa
915
00:49:56,952 --> 00:50:01,081
on paljon tavaraa,
jotka rajoittavat tietyillä tavoilla.
916
00:50:01,164 --> 00:50:04,668
Halusimme heille tunteen,
että he voivat todella liikkua niissä.
917
00:50:06,461 --> 00:50:09,214
En koskaan valita
pukujen mukavuustasosta
918
00:50:09,297 --> 00:50:12,384
verrattuna kaikkiin muihin Avenger
ja supersankarivaatteisiin,
919
00:50:12,467 --> 00:50:13,635
koska olen luultavasti,
920
00:50:13,719 --> 00:50:17,347
tai meillä on todennäköisesti
joitain enemmän.
921
00:50:17,431 --> 00:50:20,684
Ainoa, mikä kanssa ne saattavat kilpailla
mukavuudessa on Ruffalo,
922
00:50:20,767 --> 00:50:22,394
joka on vain ruudullinen pyjama.
923
00:50:23,770 --> 00:50:28,400
Missy, voi pojat,
hän ylitti itsensä puvuissa.
924
00:50:28,483 --> 00:50:31,570
-Elastisuus tässä kankaassa on...
-Okei, voit lopettaa.
925
00:50:32,612 --> 00:50:35,407
Se oli vaikea kohtaus hallita,
926
00:50:35,490 --> 00:50:39,286
koska oli niin paljon tarinaa
tähän yhteen paikkaan.
927
00:50:39,369 --> 00:50:41,246
Jokaisella heistä oli hetkensä.
928
00:50:41,329 --> 00:50:43,790
Ymmärsit, mitä oli tekeillä,
929
00:50:43,874 --> 00:50:45,500
mutta jatkoit liikkumista.
930
00:50:45,584 --> 00:50:47,753
Se oli kaikkien suurin haaste.
931
00:50:47,836 --> 00:50:49,337
Ensimmäinen nuolesi menee Katelle.
932
00:50:49,421 --> 00:50:50,338
-Tämä on Kate.
-Hei.
933
00:50:50,422 --> 00:50:52,632
-Hei.
-Ammut häntä. Yksi, kaksi.
934
00:50:52,716 --> 00:50:54,509
Ja sitten toinen korkealle.
935
00:50:54,593 --> 00:50:58,555
Meillä on valtava taistelu tällä
jäällä verryttelypukumafiaa vastaan,
936
00:50:58,638 --> 00:51:01,683
missä Kate ja Clint vihdoin löytävät
rytmin ja tulevat tiimiksi,
937
00:51:01,767 --> 00:51:03,185
mikä on suuri edistysaskel.
938
00:51:03,268 --> 00:51:07,022
Valmiina! Ja yksi! Ja kaksi! Ja kolme!
939
00:51:07,105 --> 00:51:09,316
Ja neljä! Ja viisi!
940
00:51:11,693 --> 00:51:13,570
Valmiina. Ja tulta!
941
00:51:15,697 --> 00:51:17,324
Kate lähtee etsimään äitiään,
942
00:51:17,407 --> 00:51:20,494
ja Clint on taas jäällä,
joutuen Kazin ampumaksi,
943
00:51:20,577 --> 00:51:22,913
ja homma menee hulluksi,
ja ennen kuin huomaatkaan,
944
00:51:22,996 --> 00:51:24,748
Jelena taklaa hänet takaisin jäähän.
945
00:51:26,666 --> 00:51:27,501
Kylkiluut.
946
00:51:27,584 --> 00:51:31,880
Minulle tämä on yksi emotionaalisista
ja eeppisistä kohtauksista.
947
00:51:31,963 --> 00:51:34,424
Kukaan ei tappanut häntä.
Hän teki valinnan.
948
00:51:34,508 --> 00:51:35,759
Lopeta valehtelu!
949
00:51:35,842 --> 00:51:38,428
Kun nämä tarinan palaset avautuvat,
950
00:51:38,512 --> 00:51:40,889
hänestä tulee vähemmän
tekninen ja julma.
951
00:51:40,972 --> 00:51:43,975
Loppuun mennessä
hänellä on keppi,
952
00:51:44,059 --> 00:51:47,145
ja hän hakkaa miehen henkihieveriin,
joka antaa sen tapahtua,
953
00:51:47,229 --> 00:51:48,730
koska hänestä tuntuu yhtä pahalta.
954
00:51:53,735 --> 00:51:56,154
Niin, koska se on finaali,
955
00:51:56,238 --> 00:51:58,573
näemme kaikkien tarinoiden
tulevan päätökseen,
956
00:51:58,657 --> 00:52:00,992
ja Clint on ollut
tällä lunastusmatkalla,
957
00:52:01,076 --> 00:52:05,122
ja Maya on eräänlainen
tuntuva laskeuma
958
00:52:05,205 --> 00:52:07,207
hänen teoistaan Roninina, ja niin
959
00:52:07,290 --> 00:52:09,793
näemme, että tapahtuu
eräänlainen välienselvittely.
960
00:52:09,876 --> 00:52:12,420
Hänellä Jelenan kanssa,
Katella Kazin kanssa.
961
00:52:20,720 --> 00:52:23,265
Sarjakuvasivu herää eloon valkokankaalla.
962
00:52:23,348 --> 00:52:25,725
Se on innostanut minua
20 vuoden ajan.
963
00:52:25,809 --> 00:52:26,643
Kevin Feige
Vastaava tuottaja
964
00:52:26,726 --> 00:52:29,813
Mutta kun pääsemme
Marvel Studiosin toiselle vuosikymmelle,
965
00:52:29,896 --> 00:52:31,690
minusta on yhtä jännittävää,
966
00:52:31,773 --> 00:52:35,861
upaa ja iloista, että näyttelijät itse
967
00:52:35,944 --> 00:52:40,574
esittävät ja kehittävät näitä hahmoja
vuosi toisensa jälkeen.
968
00:52:44,703 --> 00:52:48,123
Minä, Kevin ja Trinh
969
00:52:48,206 --> 00:52:51,751
puhuimme puhelimessa
verryttelypukumafiasta,
970
00:52:51,835 --> 00:52:55,088
ja rikollisjärjestöstä
tämän tarinan takana,
971
00:52:55,172 --> 00:52:56,882
ja tarvitsimme todella suuren uhan,
972
00:52:56,965 --> 00:53:00,135
mikä saisi Eleanor Bishopin
973
00:53:00,218 --> 00:53:04,514
pelottelemaan ja Hawkeyen
vähän säikähtämään.
974
00:53:04,598 --> 00:53:05,974
Sen täytyi olla joku voimakas.
975
00:53:06,057 --> 00:53:08,727
Kun puhutaan järjestäytyneestä
rikollisuudsta MU:lla
976
00:53:08,810 --> 00:53:11,855
ja samalla puhutaan
New Yorkin alamaailmasta,
977
00:53:11,938 --> 00:53:15,150
tulee mieleen eräs hahmo.
978
00:53:20,572 --> 00:53:23,617
Kevin heitti ajatuksen.
979
00:53:24,576 --> 00:53:26,244
"Entä jos se voisi olla Kingpin?"
980
00:53:26,328 --> 00:53:30,874
Ja kaikki leuat vain
loksahtivat Zoom-kokouksissamme,
981
00:53:30,957 --> 00:53:33,084
ja oletimme hänen vitsailevan.
982
00:53:33,168 --> 00:53:35,170
Et voi olla tosissasi.
983
00:53:37,756 --> 00:53:40,091
Luuletko todella,
että on olemassa mahdollisuus,
984
00:53:40,175 --> 00:53:42,802
että voimme todella saada
Vincent D'Onofrion,
985
00:53:42,886 --> 00:53:45,096
joka näyttelee Kingpinia Daredevilissä,
986
00:53:45,180 --> 00:53:47,849
tekemään meille pari kohtausta
cameo-rioolissa?
987
00:53:47,933 --> 00:53:50,060
Hän on iso pomomme.
988
00:53:50,143 --> 00:53:53,063
Kevin soitti Vincentille.
989
00:53:53,146 --> 00:53:55,899
Hän sanoi:
"Haluan tuoda MCU:lle."
990
00:53:56,024 --> 00:53:58,235
En aio kieltäytyä.
991
00:53:58,318 --> 00:53:59,361
Ihmisiä
992
00:54:00,779 --> 00:54:02,530
on muistutettava siitä,
993
00:54:04,532 --> 00:54:06,409
että kaupunki kuuluu minulle.
994
00:54:06,493 --> 00:54:08,536
Rakastin tämän hahmon esittämistä.
995
00:54:08,620 --> 00:54:10,914
Pidin sen luomisesta
996
00:54:10,997 --> 00:54:14,709
David Mackin kaltaisten
kavereiden taiteesta.
997
00:54:15,669 --> 00:54:20,340
Halusimme tehdä
painavamman version Kingpinistä.
998
00:54:20,423 --> 00:54:25,387
Mutta viime kädessä halusimme mennä
eri suuntaan hahmon kanssa.
999
00:54:26,054 --> 00:54:30,433
Laitoimme hänet havaijilaiseen paitaan
se oli vähän kuin unelmien täyttymys.
1000
00:54:33,144 --> 00:54:36,439
Meillä oli keskusteluja,
ja hän on todella syvällinen.
1001
00:54:36,523 --> 00:54:40,735
Se oli upeaa, koska pystyin selittämään
tunteeni hahmosta
1002
00:54:40,819 --> 00:54:42,696
ja mikä motivoi hahmoa.
1003
00:54:42,779 --> 00:54:45,115
Fisk on todella tunteiden ohjaama.
1004
00:54:45,198 --> 00:54:48,535
Hän on kuin lapsi
ja hirviö yhtä aikaa.
1005
00:54:48,618 --> 00:54:50,704
Se kävi hyvin intensiiviseksi eilen,
1006
00:54:50,787 --> 00:54:53,248
ja tänään.
1007
00:54:56,293 --> 00:54:57,419
Maya.
1008
00:54:59,337 --> 00:55:00,630
Sinä ja minä...
1009
00:55:01,256 --> 00:55:02,465
Olemme perhettä.
1010
00:55:03,675 --> 00:55:05,010
Perhettä.
1011
00:55:06,886 --> 00:55:10,765
Joskus perhe ei näe kasvokkain...
1012
00:55:20,317 --> 00:55:24,070
Tämä koko kokemus
on ollut todella hullu.
1013
00:55:24,154 --> 00:55:26,573
On paljon liikkuvia osia
1014
00:55:26,656 --> 00:55:30,327
ja hämmästyttävän
suuri joukko ihmisiä.
1015
00:55:30,410 --> 00:55:33,038
Ja saada olla Jeremyn
liittolaisena kaiken sen kautta
1016
00:55:33,121 --> 00:55:34,456
on ollut todella erityistä.
1017
00:55:34,539 --> 00:55:36,333
Varmista, että saat sen käyrän.
1018
00:55:36,416 --> 00:55:38,001
Sait sen, eikö?
1019
00:55:38,835 --> 00:55:41,504
Sanon jatkuvasti,
että on paljon meneillään,
1020
00:55:41,588 --> 00:55:44,007
ja hyvällä tavalla.
Vieressäsi olevaa henkilöä kohtaan
1021
00:55:44,090 --> 00:55:46,634
tässä kohtauksessa koet ymmärrystä
1022
00:55:46,718 --> 00:55:48,887
ja luottamusta,
että selviätte siitä yhdessä.
1023
00:55:48,970 --> 00:55:50,764
Joo, hän on parini.
1024
00:55:51,389 --> 00:55:52,557
Ei, emme ole kumppaneita.
1025
00:55:52,640 --> 00:55:55,393
-Olemme ystäviä/kumppaneita.
-Joustava tulkinta.
1026
00:55:55,477 --> 00:55:59,397
Kun tämä loppuu, se on haikeaa.
1027
00:56:01,649 --> 00:56:03,234
Mentorin ja mentoroitavan suhde
1028
00:56:03,318 --> 00:56:06,446
oli todellinen pyrkimys tässä sarjassa.
1029
00:56:06,529 --> 00:56:09,783
Mutta se ei oikeastaan ole
yksipuolista Clintin ja Katen välillä.
1030
00:56:09,866 --> 00:56:14,079
On todella mielenkiintoista, että
hän oppii niin paljon myös Katelta,
1031
00:56:14,162 --> 00:56:15,622
koko sarjan ajan.
1032
00:56:15,705 --> 00:56:19,876
Ja lopulta he
oppivat paljon toisiltaan,
1033
00:56:19,959 --> 00:56:21,211
heistä tulee kumppaneita,
1034
00:56:21,294 --> 00:56:24,464
ja lopulta Kate on
hänen manttelinperijänsä.
1035
00:56:24,547 --> 00:56:26,216
Mitä mieltä olet "Lady Hawkista"?
1036
00:56:26,299 --> 00:56:28,051
JOULUPUKIN
TYÖPAJA
1037
00:56:28,134 --> 00:56:29,344
Se on kamalaa.
1038
00:56:29,427 --> 00:56:31,179
On vaikea mitata,
1039
00:56:31,262 --> 00:56:33,556
mitä se tarkoittaa minulle urallani.
1040
00:56:33,640 --> 00:56:36,059
Se teki minusta kuuluisan.
1041
00:56:36,142 --> 00:56:39,813
Kun neljäs- ja kolmasluokkalainen
tietää etu- ja sukunimesi,
1042
00:56:39,896 --> 00:56:41,398
Se on outoa, eikö?
1043
00:56:41,481 --> 00:56:44,067
Siitä tulee kuin hyvin globaali asia.
1044
00:56:44,150 --> 00:56:45,652
Tiedän, että se vaikuttaa niin.
1045
00:56:45,735 --> 00:56:50,532
Mutta kun ajattelen MCU: ta
ja kokemustani esittää tätä hahmoa,
1046
00:56:50,615 --> 00:56:54,160
ja jokainen elokuva, joka
minulla on ollut onni tehdä,
1047
00:56:54,244 --> 00:56:56,413
siitä tulee koko ajan
henkilökohtaisempi matka.
1048
00:56:56,496 --> 00:56:59,207
Ajattele ihania suhteita,
jotka olen saanut luoda
1049
00:56:59,290 --> 00:57:00,708
koska mekin...
1050
00:57:00,792 --> 00:57:03,294
Kun tekee elokuvan, se valmistuu
ja siirryt eteenpäin.
1051
00:57:03,378 --> 00:57:05,255
Ja tämä ei ole edes pelkkä trilogia.
1052
00:57:05,338 --> 00:57:06,965
Tässä on paljon elokuvia, eikö?
1053
00:57:07,048 --> 00:57:09,551
Siitä tulee eräänlainen perhe,
1054
00:57:09,634 --> 00:57:12,011
ja se jatkuu monta vuotta.
1055
00:57:12,095 --> 00:57:14,055
Ja kun sinulla on ura jonkun kanssa,
1056
00:57:14,139 --> 00:57:17,517
sellaista tapahtuu harvoin,
tai ei koskaan.
1057
00:57:18,184 --> 00:57:20,019
Tunnen olevani siunattu,
1058
00:57:20,103 --> 00:57:23,523
kun ajattelen aikaani MCU:lla.
1059
00:57:35,076 --> 00:57:40,123
Katso? Puu peittää osat. Hitto vie!
1060
00:57:46,463 --> 00:57:47,797
Olenko jo kuollut?
1061
00:57:52,552 --> 00:57:54,304
Älä mene ilman minua!
1062
00:57:54,387 --> 00:57:56,055
Oletko koskaan syönyt poroa?
1063
00:57:56,139 --> 00:57:57,765
Eipä ole ollut sellaista iloa.
1064
00:57:57,849 --> 00:58:00,226
Se ei ole ilo.
1065
00:58:00,768 --> 00:58:02,520
Ase maahan!
1066
00:58:12,989 --> 00:58:14,532
Onko sieluni kuollut?
1067
00:58:17,410 --> 00:58:18,369
Entä nyt?
1068
00:58:20,079 --> 00:58:21,122
Eikö?
1069
00:58:24,542 --> 00:58:26,544
Tekstitys: Kirsi Tuittu