1 00:00:02,377 --> 00:00:04,421 Kuusi päivää jouluun. 2 00:00:04,504 --> 00:00:07,507 Teemme paljon juttuja. Mikä on kivointa? 3 00:00:07,590 --> 00:00:09,259 -Piparkakkutalo. -Teemme sen! 4 00:00:11,052 --> 00:00:14,014 -Jouluelokuvamaraton. -Elokuvamaraton, mahtava! 5 00:00:15,390 --> 00:00:17,726 -Rumat neuleet. -Rumat joulupuserot! 6 00:00:17,809 --> 00:00:19,978 Se tulee olemaan mahtavaa, mutta tärkeintä on, 7 00:00:20,061 --> 00:00:22,147 että teemme kaiken yhdessä. 8 00:00:31,573 --> 00:00:32,574 Trinh Tran Vastaava tuottaja 9 00:00:32,657 --> 00:00:35,869 Elettiin vuoden 2017 jälkipuoliskoa, ja olimme trailerissa, 10 00:00:35,952 --> 00:00:38,872 Marvel-trailerissa, ja Endgamea kuvattiin, 11 00:00:38,955 --> 00:00:42,584 ja aloimme jutella, mikä Hawkeye-tarina voisi olla. 12 00:00:45,003 --> 00:00:48,590 Emme ole saaneet mahdollisuutta kertoa Clint Bartonin tarinaa, 13 00:00:48,673 --> 00:00:49,716 kertoa Hawkeyen tarina. 14 00:00:49,799 --> 00:00:52,552 Endgamessa näet sen emotionaalisen matkan, 15 00:00:52,635 --> 00:00:54,763 jonka hän aloitti perheensä parissa, 16 00:00:54,846 --> 00:00:57,724 ensin menettämällä perheensä ja saadessaan sen takaisin, 17 00:00:57,807 --> 00:01:00,310 mutta oli sillä välin muuttunut Roniniksi. 18 00:01:00,393 --> 00:01:03,063 He nappasivat Thanoksen. Nappaatte minut... 19 00:01:03,146 --> 00:01:05,190 Joten aloimme tavallaan rikkoa tarinaa, 20 00:01:05,273 --> 00:01:07,942 ideoida. Muistan istuneeni trailerissa, 21 00:01:08,026 --> 00:01:10,195 kun kuvasimme vielä Endgamea. 22 00:01:10,278 --> 00:01:13,740 Ajattelin, että sarjakuvista on niin paljon materiaalia, 23 00:01:13,823 --> 00:01:17,035 miten aion todella saada sen kaiken kahteen tuntiin? 24 00:01:17,118 --> 00:01:19,954 Ajattelimme, että jos on paljon tarinaa kerrottavana, 25 00:01:20,038 --> 00:01:23,291 miksei vain siirrettäisi projekti Disney Plus -puolelle? 26 00:01:23,374 --> 00:01:24,834 Sitten sanot: "Kate, älä viitsi!" 27 00:01:24,918 --> 00:01:27,253 Ammu nuoli, sitten juokset mukaan, 28 00:01:27,337 --> 00:01:28,922 ja sinä huudat: "Hyppää!" 29 00:01:30,882 --> 00:01:31,716 Bert ja Bertie Ohjaajat 30 00:01:31,800 --> 00:01:32,801 Siinä on kaikkea. 31 00:01:32,884 --> 00:01:36,346 Olemme pystyneet taipumaan 32 00:01:36,429 --> 00:01:39,224 aivan toiseen mittakaavaan, 33 00:01:39,307 --> 00:01:41,309 johon toivoimme pääsevämme jonain päivänä, 34 00:01:41,392 --> 00:01:43,895 ja tässä me olemme. 35 00:01:43,978 --> 00:01:48,358 -Se on ollut jännittävää. -On hauskaa törmäillä autoilla. 36 00:01:48,441 --> 00:01:49,567 Tosi hauskaa. 37 00:01:51,319 --> 00:01:53,655 -Se tulee... -Minä näytän... 38 00:01:53,738 --> 00:01:56,074 -Kun se laskeutuu, menen sisään. -Juuri niin. 39 00:01:56,157 --> 00:01:57,158 Rhys Thomas Johtaja/vastaava tuottaja 40 00:01:57,242 --> 00:01:59,244 Jeremy esitti häntä vakuuttavasti. 41 00:01:59,327 --> 00:02:01,538 Tulee tunne tavallisesta kaverista, 42 00:02:01,621 --> 00:02:06,000 jota ajaa velvollisuudentunne enemmän kuin mikään muu. 43 00:02:06,084 --> 00:02:08,878 Hänellä ei ole supervoimien suojaa, 44 00:02:08,962 --> 00:02:11,381 ja minusta oli mielenkiintoista päästä mukaan 45 00:02:11,464 --> 00:02:13,967 ja nähdä hänet paikassa, jossa 46 00:02:14,050 --> 00:02:16,761 hän löysi rauhan jota on mahdollisesti aina halunnut, 47 00:02:16,845 --> 00:02:19,973 mutta tietäen, että siitä on maksettu hinta. 48 00:02:20,056 --> 00:02:21,474 Avengers: Endgamen 49 00:02:21,558 --> 00:02:22,475 Brad Winderbaum Vastaava tuottaja 50 00:02:22,559 --> 00:02:24,644 panokset eivät voisi olla suurempia. 51 00:02:24,727 --> 00:02:27,313 Tämä violetti kaveri vie puolet maailmankaikkeudesta, 52 00:02:27,397 --> 00:02:29,941 ja täytyy matkustaa läpi ajan pysäyttämään hänet. 53 00:02:30,024 --> 00:02:35,780 Mutta se johtuu siitä, että näit tämän ihmisen perheen katoavan 54 00:02:35,864 --> 00:02:39,742 alussa, ja tunnet myötätuntoa hänen kohtaan. 55 00:02:39,826 --> 00:02:43,204 Se kantaa katsojaa koko elokuvan ajan. 56 00:02:44,414 --> 00:02:45,456 Päästäkää minut. 57 00:02:47,292 --> 00:02:48,251 Ei. 58 00:02:50,545 --> 00:02:51,462 Ei! 59 00:02:51,546 --> 00:02:54,340 Ja on hämmästyttävää mitä tapahtuu, kun annat 60 00:02:54,424 --> 00:02:56,217 näyttelijöille kuten Jeremy Renner 61 00:02:56,301 --> 00:02:59,470 todella tilaa tutkia omaa hahmoa ja taustatarinaa. 62 00:02:59,554 --> 00:03:00,805 Rakastan teitä. 63 00:03:00,889 --> 00:03:02,390 -Samoin. -Samoin, isä. 64 00:03:02,473 --> 00:03:04,893 Siitä tulee kaikkien aikojen paras joulu! 65 00:03:04,976 --> 00:03:07,520 On ollut hienoa 66 00:03:07,645 --> 00:03:13,568 saada tietää enemmän siitä, kuka Clint Barton on. 67 00:03:13,651 --> 00:03:15,486 Hyvä on, Kate. Mitä minä myyn? 68 00:03:15,570 --> 00:03:17,030 Et selvästikään 69 00:03:17,113 --> 00:03:19,574 Halloween-asuja, leluja tai t-paitoja? 70 00:03:19,657 --> 00:03:20,575 Inspiraatiota. 71 00:03:20,658 --> 00:03:23,077 Siinä kärsivällisyys todella palkitaan. 72 00:03:23,161 --> 00:03:25,205 Thor oli vain nopea pieni cameo-juttu, 73 00:03:25,288 --> 00:03:28,124 ja päästä ensimmäisiin Avengersiin, ja arvaa mitä? 74 00:03:28,208 --> 00:03:29,083 Et ole Hawkeye. 75 00:03:29,167 --> 00:03:31,878 Hänestä on tullut Lokin apuri. 76 00:03:31,961 --> 00:03:33,087 Sinulla on sydän. 77 00:03:33,171 --> 00:03:35,340 Yritän yhä selvittää, kuka tämä kaveri on. 78 00:03:35,423 --> 00:03:38,009 Jos laittaisin nuolen Lokin silmäkuoppaan, 79 00:03:38,092 --> 00:03:40,011 nukkuisin kai paremmin. 80 00:03:40,094 --> 00:03:43,264 Kun he Ultronissa vahvistivat perhe-elämää, 81 00:03:43,348 --> 00:03:46,643 se oli valtava asia alkuperäisille kuudelle Avengersille. 82 00:03:46,726 --> 00:03:49,479 Sitä ajateltiin: "Miksi me teemme tämän kaiken?" 83 00:03:49,562 --> 00:03:53,566 Esiin tulivat todelliset arvot. 84 00:03:53,650 --> 00:03:56,361 Se oli loistava askel hahmolle. 85 00:03:56,444 --> 00:03:59,405 Tiedät, että tuen täysin kostoasi. 86 00:03:59,489 --> 00:04:01,074 En voisi olla ylpeämpi. 87 00:04:02,992 --> 00:04:04,285 Mutta näen ne kaverit... 88 00:04:04,369 --> 00:04:06,454 Nuo jumalat... 89 00:04:08,414 --> 00:04:09,874 Et usko, että minua tarvitaan. 90 00:04:10,792 --> 00:04:14,087 Uskon, mikä on paljon pelottavampaa. 91 00:04:16,673 --> 00:04:18,591 Se alkoi todella valjeta minulle, 92 00:04:18,675 --> 00:04:23,763 ja minun piti tavallaan määritellä uudelleen, mikä supersankari on, 93 00:04:23,846 --> 00:04:26,224 ja mikä suurvalta todella on, 94 00:04:26,307 --> 00:04:31,062 ja siinä kytkös jokaisen ihmisen, jokaisen faniin, 95 00:04:31,145 --> 00:04:33,314 voi tulla Clint Bartonin kautta. 96 00:04:35,483 --> 00:04:37,026 Eri olosuhteissa... 97 00:04:38,528 --> 00:04:40,196 tämä olisi aivan mahtavaa. 98 00:04:41,698 --> 00:04:44,617 Hän tuntee hahmon läpikotaisin. 99 00:04:44,701 --> 00:04:47,620 Mielestäni on erittäin tärkeää, että Jeremy varmistaa, 100 00:04:47,704 --> 00:04:50,206 mitä olemme perustamassa, mitä jatkamme 101 00:04:50,290 --> 00:04:53,334 ja että tästä hahmosta kerrottu on totta. 102 00:04:53,418 --> 00:04:57,505 Jeremy tietää hyvin paljon hahmosta. 103 00:04:57,588 --> 00:05:00,675 Hän näkee vaivaa osoittaakseen, 104 00:05:00,758 --> 00:05:02,427 ettei tässä ole järkeä. 105 00:05:02,510 --> 00:05:07,015 Repliikit ovat uskollisia sille, miten Clint Barton reagoi. 106 00:05:07,098 --> 00:05:10,268 Loppujen lopuksi minun tehtäväni on satuttaa ihmisiä. 107 00:05:11,269 --> 00:05:13,313 -Olit sankari. -Olin ase. 108 00:05:14,355 --> 00:05:16,858 Muistan, että puhuin Zoom-puhelua, 109 00:05:16,941 --> 00:05:19,360 ja parin ensimmäisen kuvausviikon aikana 110 00:05:19,444 --> 00:05:23,364 olin sanonut enemmän, kuin koko MCU:lla ikinä. 111 00:05:23,448 --> 00:05:26,367 Onko tässä pelastustehtävässä kakkososaa? 112 00:05:26,451 --> 00:05:28,202 Joo. Miltä vaikuttaa? 113 00:05:28,286 --> 00:05:29,912 -Oletko sinä Tabatha? -Kyllä olen. 114 00:05:29,996 --> 00:05:33,041 Eikö tuo ole kimppa-auto? Herran tähden! 115 00:05:33,124 --> 00:05:35,752 Piti etsiä hänen äänensä ja löytää ajoitus ja rytmi 116 00:05:35,835 --> 00:05:39,297 ja sen sellaista, ja niitä hain 117 00:05:39,380 --> 00:05:41,299 koko sarjan ajan. 118 00:05:41,382 --> 00:05:46,137 Sellainen johtaa improvisaatioon, 119 00:05:46,220 --> 00:05:47,555 jotta taiteilijoina voimme 120 00:05:47,638 --> 00:05:50,141 kanavoida hahmon kauttamme ja todella löytää se ydin. 121 00:05:50,224 --> 00:05:53,186 Olen pahoillani. Innostuin niin, että hän sanoi, 122 00:05:53,269 --> 00:05:55,688 "Se olit sinä", menin sekaisin. 123 00:05:55,772 --> 00:05:57,315 -Hei. -Niinpä. 124 00:05:58,608 --> 00:06:00,777 Clint Barton Ultimate Comicsista 125 00:06:00,860 --> 00:06:04,447 oli versio, joka näytettiin edellisissä Avengers-elokuvissa. 126 00:06:04,530 --> 00:06:06,532 Vakavampi supersankari. 127 00:06:06,616 --> 00:06:08,993 Mutta minusta oli mielenkiintoisempaa 128 00:06:09,077 --> 00:06:11,788 tutkia tässä sarjassa 129 00:06:11,871 --> 00:06:14,123 Matt Fractionin versiota Clint Bartonista, 130 00:06:14,207 --> 00:06:16,459 joka on hieman holtiton, 131 00:06:16,542 --> 00:06:20,004 yksinäinen susi, mutta hauska ja outo. 132 00:06:22,382 --> 00:06:25,885 Kuka muu osaisi parempi esittää häntä kuin Kate Bishop? 133 00:06:28,596 --> 00:06:32,475 Hän on vain nuori parikymppinen tyttö, 134 00:06:32,558 --> 00:06:34,435 joka todella halusi olla supersankari, 135 00:06:34,519 --> 00:06:37,688 koska hän näki kahdeksanvuotiaana 136 00:06:37,772 --> 00:06:40,900 mihin Clint Barton pystyy Hawkeyen hahmossa, 137 00:06:40,983 --> 00:06:43,945 kun hän Avengersissa 138 00:06:44,028 --> 00:06:47,156 pelasti hypyllään tytön ja kaikki muut New Yorkissa. 139 00:06:47,240 --> 00:06:49,158 Se todella innoitti häntä 140 00:06:49,242 --> 00:06:51,285 olemaan hänen kaltaisensa. 141 00:06:51,369 --> 00:06:54,038 Täytyy vain tehdä työtä ja puskea itseä äärirajoille. 142 00:06:54,122 --> 00:06:55,748 Oletko kunnossa? Muuten? 143 00:06:55,832 --> 00:06:59,001 Olen kunnossa. Näkisitpä ne muut. 144 00:06:59,085 --> 00:07:03,381 Kate, on hahmo, joka kasvoi tämän hahmon kanssa 145 00:07:03,464 --> 00:07:05,883 ja piti tätä roolimallina hänen tietämättään. 146 00:07:05,967 --> 00:07:11,180 Tapaaminen ja osaamisen näyttäminen 147 00:07:11,264 --> 00:07:14,725 on näkökulma, joka mielestäni 148 00:07:14,809 --> 00:07:17,228 on lähempänä yleisöä, 149 00:07:17,311 --> 00:07:18,729 kuin jos vain kuviteltaisiin 150 00:07:18,813 --> 00:07:21,732 tai puhuttaisiin asiasta myöhemmin. 151 00:07:26,446 --> 00:07:27,447 Älä nyt! 152 00:07:28,114 --> 00:07:29,740 Sinä olet Hawkeye! 153 00:07:30,408 --> 00:07:31,617 Ja kuka hitto sinä olet? 154 00:07:34,787 --> 00:07:39,083 Kevinin mielessä Hailee oli jo Kate. 155 00:07:39,167 --> 00:07:41,752 Sovimme, että tavataan Hailee, 156 00:07:41,836 --> 00:07:44,714 keskustellaan hänen kanssaan ja katsotaan, miten menee. 157 00:07:44,797 --> 00:07:46,507 Ja muistan, että keskustelun jälkeen 158 00:07:46,591 --> 00:07:49,177 Kevin tarjosi hänelle roolia saman tien. 159 00:07:49,260 --> 00:07:51,012 Oli siis melko erityistä, 160 00:07:51,095 --> 00:07:53,681 että poistuimme kokouksesta kättä puristaen 161 00:07:53,764 --> 00:07:56,893 ja kerroimme, että hän näyttelee Kate Bishopia. 162 00:07:57,810 --> 00:08:00,605 En tiennyt paljoakaan Kate Bishopista 163 00:08:00,688 --> 00:08:01,647 Hailee Steinfeld Kate piispa 164 00:08:01,731 --> 00:08:05,610 muuta kuin että fanit olivat innoissaan hänen tarinansa herättämisestä eloon. 165 00:08:05,693 --> 00:08:08,029 Minä vain sukelsin mukaan. 166 00:08:08,696 --> 00:08:10,698 On aina hauskaa esittää hahmoa, 167 00:08:10,781 --> 00:08:14,118 josta on kaikki tämä jo olemassa oleva tieto 168 00:08:14,202 --> 00:08:15,828 ja fanikanta. 169 00:08:15,912 --> 00:08:18,539 Olin hyvin innoissani tapaamaan tiimin 170 00:08:18,623 --> 00:08:22,210 ja kuulemaan, mitä he ajattelivat hahmosta 171 00:08:22,293 --> 00:08:27,006 ja mitä elementtejä sarjakuvista he aikoivat esittää. 172 00:08:27,089 --> 00:08:30,510 Hän on nuori nainen, joka kasvaa New Yorkissa, 173 00:08:30,593 --> 00:08:33,262 ja hän on varsin nokkela. 174 00:08:33,346 --> 00:08:37,850 Rakensin puvun itse kun olin kerran loukussa luolassa 175 00:08:37,934 --> 00:08:41,687 ja minulla oli paljon aikaa... 176 00:08:41,771 --> 00:08:42,730 Oikein hyvä. 177 00:08:42,813 --> 00:08:46,025 Hän on niin hauska, niin maanläheinen, 178 00:08:46,108 --> 00:08:49,779 ettei hän missään vaiheessa sorru ylimääräiseen vitsailuun, 179 00:08:49,862 --> 00:08:54,492 sillä on todella haastavaa tehdä rooli niin, 180 00:08:54,575 --> 00:08:56,494 ettei hänestä saa ärsyttävää 181 00:08:56,577 --> 00:09:00,289 ja kaikkitietävää kuvaa. 182 00:09:00,373 --> 00:09:05,795 On olemassa tunnistetava laatu, jota tarvitaan 183 00:09:05,878 --> 00:09:09,882 tullaksemme toimeen maailmassa, tunnistaaksemme itsensä, 184 00:09:09,966 --> 00:09:12,969 joten hänessä on aitoa, ihanaa elinvoimaa. 185 00:09:13,052 --> 00:09:14,595 Hei katso, se olet sinä. 186 00:09:14,679 --> 00:09:17,056 En ole, se on Katniss. Mennään. 187 00:09:17,139 --> 00:09:18,391 Rakastan häntä. 188 00:09:18,474 --> 00:09:19,559 Poikki! 189 00:09:19,642 --> 00:09:21,978 On ollut niin hauskaa tehdä tätä Jeremyn kanssa. 190 00:09:22,061 --> 00:09:25,439 Muistan istuneeni hänen kanssaan ensimmäistä kertaa projektin aikana, 191 00:09:25,523 --> 00:09:27,108 ja pääsimme suoraan ytimeen. 192 00:09:27,191 --> 00:09:30,194 Heti tuntui mukavalta, 193 00:09:30,278 --> 00:09:34,156 tiesin, että tämä on maailma, jossa hän on ollut mukana kymmenen vuotta. 194 00:09:34,240 --> 00:09:36,075 Mitä sinä täällä touhuat? Olemme liian näkyviä. 195 00:09:36,158 --> 00:09:37,493 Mene suojaan. 196 00:09:41,789 --> 00:09:45,793 Olen tavallaan ottanut oppaan roolin siitä, miten Marvel toimii, 197 00:09:45,876 --> 00:09:48,296 ja miten kaikki stuntit tehdään ja sen sellaista, 198 00:09:48,379 --> 00:09:51,340 ja se aikataulujen kaaos, kun on paljon meneillään... 199 00:09:51,424 --> 00:09:52,800 Hän luotti minuun, 200 00:09:52,883 --> 00:09:55,428 koska katsoin hänen peräänsä siinä suhteessa. 201 00:09:55,511 --> 00:09:57,847 -Jätän auton, sitten ammut... -Selvä. 202 00:09:57,930 --> 00:09:59,098 -... sitten tapaamme. -Selvä. 203 00:09:59,181 --> 00:10:02,018 Kun silloin voi todella luoda, 204 00:10:02,101 --> 00:10:03,811 kun luottaa toisiinsa. 205 00:10:03,894 --> 00:10:06,063 Sinusta huokuu viisaus. Rakastan tätä osaa. 206 00:10:06,897 --> 00:10:08,983 -Mitä osaa. -Älä viitsi. 207 00:10:09,066 --> 00:10:11,485 Sitä, jossa vanha poliisi tulee hoitamaan homman vielä kerran, 208 00:10:11,569 --> 00:10:14,905 ja sitten jakaa viisautta nuoremmalle, yllättävän kykenevälle kumppanille. 209 00:10:16,282 --> 00:10:18,075 En jaa sinulle mitään. 210 00:10:18,159 --> 00:10:20,578 Hän oli erittäin ihana näyttäessään minulle köydet 211 00:10:20,661 --> 00:10:23,205 ja tehdessään yhteistyötä kanssani 212 00:10:23,289 --> 00:10:26,917 löytääksemme tämän hämmästyttävän dynamiikan Clintin ja Katen välillä. 213 00:10:27,001 --> 00:10:29,045 Hänet heitetään energiseen ympäristöön, 214 00:10:29,128 --> 00:10:32,465 vasten energistä Katen hahmoa, 215 00:10:32,548 --> 00:10:37,136 joten hän kohtaa aivan liikaa energiaa, 216 00:10:37,219 --> 00:10:39,639 eikä tilanne ole hänen hallinnassaan... 217 00:10:39,722 --> 00:10:40,723 Se oli hauskaa. 218 00:10:40,806 --> 00:10:43,392 Tämä on kohta, jossa päätät lauseeni suunnitellusti. 219 00:10:43,476 --> 00:10:46,437 Suunnittelu ei ole minun juttuni. Lähteekö se varmasti pois? 220 00:10:51,359 --> 00:10:55,029 Muistan, kun he kertoivat minulle tästä, 221 00:10:55,112 --> 00:10:57,782 jouluun on kuusi päivää ja olen lasten kanssa, 222 00:10:57,865 --> 00:11:00,910 ja kaikki menee pieleen. 223 00:11:03,371 --> 00:11:09,085 Alun perin Clint oli perheensä kanssa kotonaan Iowassa, 224 00:11:09,168 --> 00:11:12,588 kuten Clint oli Hawkeye-sarjassa. 225 00:11:12,672 --> 00:11:15,591 Sitten muutimme tarinan 226 00:11:15,675 --> 00:11:17,218 tapahtumaan New Yorkissa. 227 00:11:18,135 --> 00:11:19,303 Jessus, oikeasti? 228 00:11:20,179 --> 00:11:21,097 Hyvää joulua, kaveri. 229 00:11:21,180 --> 00:11:24,642 Mahdollisuus aloittaa tuotanto New Yorkissa oli todella siunaus. 230 00:11:24,725 --> 00:11:26,727 Se on niin ainutlaatuista ja erikoista, 231 00:11:26,811 --> 00:11:29,522 ja energia oli sanoinkuvaamatonta. 232 00:11:29,605 --> 00:11:32,024 Kun menet New Yorkiin, tiedät olevasi New Yorkissa. 233 00:11:32,108 --> 00:11:34,068 Kun menet kaupunkiin, tiedät olevasi siellä. 234 00:11:34,151 --> 00:11:37,613 Ja sinä menet sinne joulunaikaan, ja se on erilaista kuin mikään muu. 235 00:11:37,697 --> 00:11:41,117 Saada niin paljon todellista tekstuuria ja New Yorkin todellista makua 236 00:11:41,200 --> 00:11:44,370 ja tunnetta erilaisista kaupunginosista, se oli upeaa. 237 00:11:44,453 --> 00:11:48,582 Nähdä mittakaava ja nämä näkymät, kadut, lika, 238 00:11:48,666 --> 00:11:51,752 värit, ihmiset, New Yorkin energia, 239 00:11:51,836 --> 00:11:54,338 oli tärkeää, koska se on lisähahmo tässä sarjassa. 240 00:11:54,422 --> 00:11:57,007 Tiedättekö, mitä ulkona on? 241 00:11:57,091 --> 00:11:58,467 -Suurin... -Burger King! 242 00:11:58,551 --> 00:12:02,138 Kaikkien aikojen suurin joulukuusi Rockefeller Centerissä. 243 00:12:02,221 --> 00:12:03,806 Entä jos menisimme katsomaan sitä? 244 00:12:05,975 --> 00:12:08,394 Clint yrittää aina jäädä eläkkeelle. 245 00:12:08,936 --> 00:12:11,439 Tuskin voi koskaan jäädä eläkkeelle supersankarina. 246 00:12:11,564 --> 00:12:13,691 Joko elät tai kuolet. Sellaista se on. 247 00:12:13,774 --> 00:12:17,570 Mutta hän on New Yorkissa perheensä kanssa eikä ajattele mitään muuta 248 00:12:17,653 --> 00:12:19,113 kuin että pääsee takaisin kotiin. 249 00:12:19,196 --> 00:12:22,950 Hän on New Yorkissa hyvin erityisestä syystä, 250 00:12:23,033 --> 00:12:26,203 ja se johtuu siitä, että hänet on kutsuttu katsomaan Rogersia, 251 00:12:27,329 --> 00:12:30,750 kaikki Avengersit on kutsuttu, mutta kukaan ei tullut, paitsi Clint. 252 00:12:31,041 --> 00:12:33,919 Olimme kaikki vitsailleet 253 00:12:34,003 --> 00:12:36,881 ja jopa hieman esittäneet, 254 00:12:36,964 --> 00:12:39,216 kaikella rekvisiitallakin, 255 00:12:39,383 --> 00:12:43,971 että kaikki ovat musikaalisia omalla tavallaan. 256 00:12:44,096 --> 00:12:47,933 Mutta oli hienoa nähdä se oikeasti. 257 00:12:48,100 --> 00:12:50,561 Se on aika näyttävää. Olin todella vaikuttunut, 258 00:12:50,644 --> 00:12:54,482 siinä on paljon tuotantoa. Se oli erityistä. 259 00:12:54,982 --> 00:12:57,610 Laitamme sen taas ylös. 260 00:12:58,903 --> 00:13:03,574 Kun tulin mukaan, käsikirjoituksessa oli maininta Rogers-musikaalista. 261 00:13:03,657 --> 00:13:07,536 Se oli kuin toinen taso, 262 00:13:07,620 --> 00:13:10,539 ja ajattelin,että täytyy nähdä se musikaali. 263 00:13:10,623 --> 00:13:12,708 Me mainitsemme sen. Tehdään musikaali. 264 00:13:12,792 --> 00:13:17,254 Kevin rakastaa ajatusta niin paljon, 265 00:13:17,338 --> 00:13:22,510 että halusi meidän oikeasti tekevän neljän ja puolen minuutin kappaleen. 266 00:13:23,052 --> 00:13:29,225 Marc Shaimanin kirjoitti meille kappaleen, mikä on uskomatonta. 267 00:13:29,308 --> 00:13:31,560 Saimme työskennellä Marc Shaimanin kanssa! 268 00:13:31,644 --> 00:13:33,354 Tapasin Kevin Feigen... 269 00:13:33,437 --> 00:13:34,647 Marc Shaiman Tuottaja 270 00:13:34,730 --> 00:13:38,234 ...Oscar-tehtävissä. Oli Maija Poppasen paluun vuosi, 271 00:13:38,818 --> 00:13:40,945 ja joku tuli luokseni Disneylta ja sanoi: 272 00:13:41,028 --> 00:13:43,197 "Kevin Feige haluaisi todella tavata sinut." 273 00:13:43,697 --> 00:13:45,658 Ajattelin, että se on pilaa. 274 00:13:45,741 --> 00:13:50,287 Koska mieheni Lou on suurin Marvel-nörtti maan päällä. 275 00:13:50,704 --> 00:13:54,458 Ajattelin: "Soittiko Lou jollekulle ja laittoi heidät..." 276 00:13:54,875 --> 00:13:57,962 Joka tapauksessa, menin hänen luokseen, 277 00:13:58,045 --> 00:14:00,965 ja hän fanittikin minua. 278 00:14:01,423 --> 00:14:05,302 Ajattelin, että jospa vain mieheni Lou olisi täällä. 279 00:14:05,636 --> 00:14:09,014 Ja sitten tuli puhelu kappaleen kirjoittamisesta 280 00:14:09,098 --> 00:14:14,353 Marvel-televisiosarjaan, ja taas ajattelin, että Lou on tämän takana. 281 00:14:14,436 --> 00:14:19,608 Kevin pyysi täyttä Broadway-musiikkinumeroa 282 00:14:19,692 --> 00:14:21,777 Avengers-musikaalista. 283 00:14:21,861 --> 00:14:26,282 Onneksi olin nähnyt vuosien varrella kaikki elokuvat Loun kanssa 284 00:14:26,365 --> 00:14:28,367 ja sitten istunut autossa jälkeenpäin 285 00:14:28,450 --> 00:14:31,161 hänen selittäessään minulle, mitä olin juuri nähnyt, 286 00:14:31,287 --> 00:14:34,248 ja hän selitti minulle kaikki pääsiäismunat ja historiat, 287 00:14:34,331 --> 00:14:39,128 joten tiesin sanoja, kuten "Chitauri" ja "Tesseract". 288 00:14:39,211 --> 00:14:43,507 En koskaan uskonut joutuvani etsimään riimiä Tesseractille. 289 00:14:43,591 --> 00:14:44,842 Kuusi, seitsemän, ja... 290 00:14:44,967 --> 00:14:48,387 Minun täytyy napata Tesseract Taistelu on vasta alkanut 291 00:14:48,470 --> 00:14:51,765 Me valloitamme Chitaurin Hanki shawarma, kun olemme valmiit 292 00:14:51,849 --> 00:14:54,685 Kun tulimme mukaan juttuun, se oli jo rakennettu, 293 00:14:54,768 --> 00:14:56,770 ja he liittivät Tyn ja minut sisään. 294 00:14:56,854 --> 00:14:58,981 Aloitimme heti opettelemaan koreografiaa, 295 00:14:59,064 --> 00:15:02,067 ja jo toisena päivänä olimme oppineet koko numeron. 296 00:15:02,151 --> 00:15:06,447 Olin yllättynyt siitä, kuinka samanlainen se on oikean asian kanssa, 297 00:15:06,530 --> 00:15:08,032 kun menen taas Broadwaylle. 298 00:15:08,115 --> 00:15:09,116 -Alhaalta ylös? -Joo. 299 00:15:09,199 --> 00:15:10,284 Viisi, kuusi... 300 00:15:10,784 --> 00:15:11,660 Jes! 301 00:15:11,744 --> 00:15:13,162 Minusta se on täysin erilaista, 302 00:15:13,245 --> 00:15:16,498 koska en ole tehnyt Broadway-esitystä noin 30 vuoteen, 303 00:15:16,957 --> 00:15:19,960 mutta ajattelin, että se olisi helppoa. 304 00:15:20,044 --> 00:15:22,296 Luulin, että se olisi 305 00:15:22,379 --> 00:15:25,883 musikaali, joka tuntuisi tv-ohjelmalta, 306 00:15:26,008 --> 00:15:28,469 ei paljon koreografiaa, 307 00:15:28,552 --> 00:15:31,263 ei hikoilua ja kahdeksaa tuntia harjoituksissa, 308 00:15:31,347 --> 00:15:34,683 mutta kävi ilmi, että teemme täällä oikeaa musikaalia. 309 00:15:34,767 --> 00:15:37,811 Avengers yhdistyy Koska meidän on kuultava sinut 310 00:15:38,020 --> 00:15:39,313 Täytyy kuulla sinut 311 00:15:39,939 --> 00:15:40,898 CHiTAURi LÄMPIÖ 312 00:15:42,149 --> 00:15:45,361 Kuvaamme kaiken täällä Atlantassa 313 00:15:45,444 --> 00:15:47,655 koska nyt on päällä... 314 00:15:47,738 --> 00:15:48,989 Joshua Bergasse Musiikillinen koreografi 315 00:15:49,073 --> 00:15:52,826 ...COVID-pandemia, emme voineet tehdä kuten normaalisti, 316 00:15:52,952 --> 00:15:54,995 ottaa valtavasti koe-esiintymisiä 317 00:15:55,079 --> 00:16:01,669 ja etsiä oikeita ihmisiä oikeisiin rooleihin. 318 00:16:02,127 --> 00:16:05,047 Virallisesti Tony Stark. Olen järkyttynyt. 319 00:16:05,130 --> 00:16:06,590 Mitä? Kuka se on? 320 00:16:06,674 --> 00:16:08,384 En uskonut, että olisin lavalla 321 00:16:08,801 --> 00:16:11,303 esittämässä Hawkeyen roolia, olisin hän, 322 00:16:11,428 --> 00:16:14,723 ammuskelisin nuolia, tappaisin pahiksia laulaen ja tanssien. 323 00:16:14,848 --> 00:16:17,643 Monilla tanssijoilla on erityistaitoja, 324 00:16:17,935 --> 00:16:21,689 he hyppäävät voltin taakse, tekevät suuria hyppyjä, 325 00:16:21,772 --> 00:16:24,984 ja sitten saamme Marvelin temppukoordinaattori. 326 00:16:25,401 --> 00:16:29,905 Heidi tulee sisään, ja hän osaa tehdä kaiken mitä hekin. 327 00:16:30,781 --> 00:16:34,493 Heidi Moneymaker on yksi niistä harvinaisista helmistä, 328 00:16:34,618 --> 00:16:38,831 joiden kanssa on ollut onni työskennellä monta vuotta. 329 00:16:38,956 --> 00:16:42,459 Hän on ollut Mustan lesken tuplaaja todella kauan, 330 00:16:42,960 --> 00:16:48,674 ja työskenteleminen hänen kanssaan 331 00:16:48,757 --> 00:16:52,302 on ollut unelma, koska hän on niin lahjakas. 332 00:16:52,386 --> 00:16:54,930 Valmistaudutaan ja lähdetään, heillä on video sinulle. 333 00:16:55,014 --> 00:16:55,848 Hienoa. 334 00:16:55,931 --> 00:16:59,018 Minä ja Lloyd Bateman, taistelukoordinaattorimme, 335 00:16:59,101 --> 00:17:00,060 Heidi Moneymaker Stunt-koordinaattori 336 00:17:00,144 --> 00:17:03,939 ovat antaneet heille vinkkejä tanssitaistelukohtauksiin 337 00:17:04,023 --> 00:17:06,316 tarjoamalla ehdotuksia, jotka liittyvät hahmoon, 338 00:17:06,400 --> 00:17:10,279 antamalla suuntaa lyönteihin ja potkuihin, 339 00:17:10,362 --> 00:17:13,741 Natashan Mustan lesken liikkeitä ja sellaista. 340 00:17:13,824 --> 00:17:17,786 Tiimini valmistautuu tekemään Teräsmiestä. 341 00:17:17,870 --> 00:17:19,371 On sanottava, 342 00:17:19,455 --> 00:17:23,459 että harjoituksissa oleminen tanssitaustalla ja voimistelijana, 343 00:17:23,542 --> 00:17:26,462 esiintyjänä, saa haluamaan olla mukana. 344 00:17:31,300 --> 00:17:33,927 Maya Shimoguchi, tuotantosuunnittelijamme, 345 00:17:34,011 --> 00:17:39,933 teki uskomattoman työn sarjan luomisessa. 346 00:17:40,017 --> 00:17:43,312 Silta oikeasti rakennettiin sillaksi. 347 00:17:43,395 --> 00:17:44,271 Maya Shimoguchi Tuotantosuunnittelija 348 00:17:44,354 --> 00:17:45,439 Jänneväli on 45 jalkaa. 349 00:17:45,522 --> 00:17:47,775 Suurin osa siitä on paloja. 350 00:17:48,108 --> 00:17:50,819 Ei ollut paikkaa, missä sen olisi voinut koota 351 00:17:50,944 --> 00:17:55,115 ja nähdä koko jutun. Asensimme sen teatteriin. 352 00:17:55,199 --> 00:17:58,702 Kaikki kappaleet rakennettiin erikseen eri rakennuksissa, 353 00:17:59,036 --> 00:18:02,998 ja nähdä ne yhdessä oli valtava helpotus, se todella toimi. 354 00:18:03,290 --> 00:18:05,584 Otetaan uudestaan se lohkarejuttu. 355 00:18:05,834 --> 00:18:07,044 Ja käy. 356 00:18:07,294 --> 00:18:08,921 Hulk, tiedät taikasanan olevan 357 00:18:09,088 --> 00:18:12,382 Hulk, tiedät taikasanan olevan Hulk, tiedät taikasanan olevan 358 00:18:12,591 --> 00:18:17,513 Smash. Smash. Smash 359 00:18:17,679 --> 00:18:20,224 Pelasta kaupunki, auta meitä voittamaan 360 00:18:20,974 --> 00:18:25,020 Muistan ennen kuvauksia 361 00:18:25,145 --> 00:18:28,774 kun näin kaiken livenä edessäni, 362 00:18:29,024 --> 00:18:32,778 enkä voinut uskoa, että teemme sen. 363 00:18:32,986 --> 00:18:36,949 Ikävää, ettei Kevin saanut mahdollisuutta olla siellä, 364 00:18:37,282 --> 00:18:40,577 mutta se oli aivan uskomatonta. Kyllähän se toimi. 365 00:18:40,994 --> 00:18:46,083 Laulu on juurtunut päähäni ikuisesti, koska se on niin hauska. 366 00:18:47,167 --> 00:18:51,380 -Voisin tehdä tämän koko päivän -Pelasta kaupunki, auta meitä voittamaan 367 00:18:51,547 --> 00:18:54,216 Pelasta meidät tästä 368 00:18:54,299 --> 00:18:57,803 Voisin tehdä tätä koko päivän 369 00:18:57,970 --> 00:19:02,057 Voisimme tehdä tätä koko päivän 370 00:19:02,808 --> 00:19:03,934 Ja poikki! 371 00:19:04,852 --> 00:19:07,938 Saatat muistaa naamiomiehen, 372 00:19:08,105 --> 00:19:11,400 joka terrorisoi kaupunkia vuosia. 373 00:19:11,567 --> 00:19:14,736 Hän jakoi julmaa oikeuttaan uhreilleen, 374 00:19:14,820 --> 00:19:19,449 ja hänen henkilöllisyytensä pysyi mysteerinä tähän päivään asti. 375 00:19:19,867 --> 00:19:23,036 Iso osa tarinaa ja taustaa tässä sarjassa on sitä, 376 00:19:23,203 --> 00:19:26,707 mitä tapahtui, kun Clint kääntyi Roninin puoleen, 377 00:19:26,874 --> 00:19:29,418 ja kaikki palaa hänen mieleensä kummittelemaan, 378 00:19:29,543 --> 00:19:31,253 ja hänen on selvittävä siitä. 379 00:19:31,628 --> 00:19:34,256 Vaikka hän ei ole Ronin, se ei tarkoita, ettei hän olisi palannut. 380 00:19:34,423 --> 00:19:35,716 Se on vain huhu. 381 00:19:35,883 --> 00:19:39,511 Voimme syventää tarinaa, koska mitä olemme nähneet Roninista? Emme paljoa. 382 00:19:39,845 --> 00:19:41,013 Olet hullu! 383 00:19:43,265 --> 00:19:45,893 Siinä on paljon arvoa, koska ihmiset rakastavat Roninia, 384 00:19:46,143 --> 00:19:50,230 ja moni näki hänet sellaisena... Surmaa tämä kaveri ja sitten yakuza, 385 00:19:50,355 --> 00:19:51,523 ei siitä tiedä paljoa. 386 00:19:51,940 --> 00:19:56,195 Kate Bishop asettaa itsensä tilanteeseen, jossa hän pukee Ronin-puvun, 387 00:19:56,445 --> 00:20:02,576 jonka hän löytää huutokaupasta, ja se luo mukanaan suuren ongelman. 388 00:20:02,993 --> 00:20:06,496 Clintin haluaa suojella tätä tyttöä, 389 00:20:06,622 --> 00:20:09,875 hän haluaa varmistaa, että puku ei vaaranna häntä millään tavalla. 390 00:20:10,083 --> 00:20:12,336 Mutta se pakottaa heidät olemaan yhdessä. 391 00:20:12,502 --> 00:20:13,712 Katso, mitä teit. 392 00:20:14,004 --> 00:20:16,924 Se oli mielenkiintoinen tapa huomata, että Clint 393 00:20:17,090 --> 00:20:19,593 elää mahdollisesti epävarmuudessa siitä, 394 00:20:19,760 --> 00:20:22,471 onko hänen aito itsensä todella Ronin vai Hawkeye? 395 00:20:22,554 --> 00:20:27,100 Koska Hawkeye on kaveri, josta tehdään musikaalia ja jota Kate fanittaa. 396 00:20:27,267 --> 00:20:32,481 Mutta hän tietää olevansa myös Ronin. 397 00:20:32,689 --> 00:20:35,442 Olen pahoillani, Kate. En ole roolimalli kenellekään. 398 00:20:38,487 --> 00:20:40,197 En ole koskaan ollut. 399 00:20:41,365 --> 00:20:43,575 Mitä? Kyllä olet. 400 00:20:44,618 --> 00:20:49,081 Sinä olet. Sinä tulit tänne. Jätit perheesi jouluna, 401 00:20:49,373 --> 00:20:51,875 koska luulit jonkun tuntemattoman loukkaantuvan. 402 00:20:52,626 --> 00:20:55,379 Jäit, vaikka mokasin. 403 00:20:55,921 --> 00:20:57,172 Ja nyt olet jumissa. 404 00:20:58,173 --> 00:21:00,092 Pidit siitä tai et, 405 00:21:01,593 --> 00:21:03,929 puvut ovat yhdistäneet meidät molemmat Roniniin, 406 00:21:04,054 --> 00:21:06,556 ja on melko selvää, että he eivät luovu tästä. 407 00:21:08,684 --> 00:21:13,355 Nojaamme Matt Fractionin sarjakuviin, joten se on paljon enemmän, 408 00:21:13,647 --> 00:21:16,733 paljon maanläheisempi 409 00:21:16,858 --> 00:21:19,695 roistoineen ja verryttelypukumafioineen. 410 00:21:19,945 --> 00:21:21,363 Herätys, veli. 411 00:21:22,030 --> 00:21:24,116 Ne ovat hauskoja hahmoja, 412 00:21:24,241 --> 00:21:26,994 mutta niissä on myös oltava vaaran taso, 413 00:21:27,244 --> 00:21:32,416 arvaamattomuus, joka mielestäni kiteytyy Fra Feen hahmossa, Kazissa. 414 00:21:32,541 --> 00:21:34,918 Olen miettinyt Kazin intensiteettiä 415 00:21:35,168 --> 00:21:39,756 kun tutkin hänen matkaansa. 416 00:21:39,923 --> 00:21:42,676 Olen tehnyt paljon teatteria, rakastan sitä. 417 00:21:43,051 --> 00:21:47,848 Mutta totta puhuen ei välitä, kuinka suuri tai pieni esitys on, 418 00:21:47,931 --> 00:21:49,224 kyse on samasta asiasta. 419 00:21:49,349 --> 00:21:53,603 Aina kun tiedät ja luotat siihen, että kameramies on täällä, 420 00:21:53,729 --> 00:21:58,734 sinulla on lupa olla todella pieni, ja siinä on todellista jännitystä. 421 00:21:59,735 --> 00:22:01,903 Autan sinua vangitsemaan Roninin. 422 00:22:02,321 --> 00:22:05,741 Mutta heti kun tapamme hänet... 423 00:22:05,949 --> 00:22:07,159 riittää. 424 00:22:07,576 --> 00:22:10,704 Fra, hänen intensiteettinsä, hiljainen intensiteetti, 425 00:22:10,829 --> 00:22:13,665 sen voi tuntea. Hänen esityksessään on resonanssi. 426 00:22:13,749 --> 00:22:18,962 Se auttaa meitä, koska mitä vähemmän hän tekee, sitä voimakkaampi hän on. 427 00:22:20,047 --> 00:22:23,592 Ehkä en ollut selväsanainen. En halua tappaa sinua, 428 00:22:23,717 --> 00:22:25,302 mutta lämmittelen ajatusta. 429 00:22:25,719 --> 00:22:28,180 Hän on epätoivoisesti halunnut yletä, 430 00:22:28,430 --> 00:22:31,850 mutta ei ole kyennyt tekemään niin Mayan aseman takia. 431 00:22:34,353 --> 00:22:36,313 Muistuta minua. Kuka on johdossa? 432 00:22:40,400 --> 00:22:41,860 Sinä. 433 00:22:42,277 --> 00:22:43,195 Aivan. 434 00:22:46,448 --> 00:22:50,410 Hahmo, josta olemme eniten innoissamme on Echo, 435 00:22:50,786 --> 00:22:54,539 hän on Maya, ja hän on hämmästyttävä hahmo. 436 00:22:54,664 --> 00:22:57,376 Uuden näyttelijän kanssa, kuten Alaquan, 437 00:22:57,459 --> 00:22:59,544 on hienoa nähdä löytävän itsensä, 438 00:22:59,878 --> 00:23:02,089 se on ollut meille suuri lahja. 439 00:23:02,547 --> 00:23:07,427 Olimme hermostuneita siitä, että hän ei ole ollut kameroiden edessä aiemmin, 440 00:23:07,677 --> 00:23:10,972 mutta Alaqua todella osoitti koenauhalla, 441 00:23:11,181 --> 00:23:13,558 kuinka paljon hän halusi tätä roolia. 442 00:23:15,477 --> 00:23:18,438 Muistan ystäväni lähettäneen minulle linkin 443 00:23:18,522 --> 00:23:21,316 casting-puheluun oikeasti kuurolle henkilölle. 444 00:23:21,400 --> 00:23:22,567 Ja sanoin ei. 445 00:23:22,651 --> 00:23:25,153 Sitten kaksi muuta ystävääni lähetti sen minulle. 446 00:23:25,237 --> 00:23:27,489 Ja niin päätin hakea. 447 00:23:27,572 --> 00:23:30,742 Hän ei ole näytellyt koskaan ennen, tiedäthän? 448 00:23:30,826 --> 00:23:32,202 He lähettivät sähköpostia. 449 00:23:32,285 --> 00:23:34,287 Tästä on tulossa vakavaa. 450 00:23:34,371 --> 00:23:36,164 Aina vain uudelleen. 451 00:23:36,248 --> 00:23:38,792 Minut valettiin kolme kuukautta myöhemmin. 452 00:23:38,875 --> 00:23:40,877 En koskaan unelmoinut näyttelijän työstä, 453 00:23:40,961 --> 00:23:42,796 mutta tämä on tilaisuus. 454 00:23:42,879 --> 00:23:45,841 Sinä ja minä olemme samanlaisia. 455 00:23:48,176 --> 00:23:50,178 Kyynärpääiskuja ja osumia. 456 00:23:51,471 --> 00:23:52,639 Olemme aseita. 457 00:23:54,975 --> 00:23:58,353 Hän on uskomaton. On erilainen kokemus työskennellä kuuron kanssa, 458 00:23:58,979 --> 00:24:02,858 koska on paljon eri asioita, jotka täytyy ymmärtää, 459 00:24:03,191 --> 00:24:05,485 ja uuden näyttelijän kanssa voi olla hankalaa. 460 00:24:05,610 --> 00:24:08,238 Hän hoitaa homman. Se on fyysinen rooli. 461 00:24:09,489 --> 00:24:13,368 Enimmäkseen teen paljon kyynärpäällä. 462 00:24:13,493 --> 00:24:15,495 Teen kyynärpääiskuja. 463 00:24:15,745 --> 00:24:18,457 Suunnittelin lyömistä, mutta he halusivat suojella käsiäni, 464 00:24:18,665 --> 00:24:21,585 joten se vaihdettiin kyynärpäähän, koska viiton. 465 00:24:21,668 --> 00:24:24,212 He halusivat varmistaa, että asia on hoidettu. 466 00:24:24,421 --> 00:24:28,341 Mutta taistelutyylini oli enemmän MMA-tyyliä ja karate., 467 00:24:28,800 --> 00:24:32,804 Stunttini tekee myös paljon, 468 00:24:32,971 --> 00:24:35,098 koska potkuja on paljon, 469 00:24:35,307 --> 00:24:38,435 enkä voi tehdä kaikkia liikeitä proteesijalallani. 470 00:24:38,602 --> 00:24:40,645 Stuntti hoitaa homman hienosti. 471 00:24:42,481 --> 00:24:44,816 hän on luonnonlahjakkuus, Hän pärjää kyllä. 472 00:24:44,983 --> 00:24:46,443 Rakastan hahmon muuttumista. 473 00:24:46,818 --> 00:24:49,279 Mikset ollut kokouksessa sinä iltana? 474 00:24:50,030 --> 00:24:51,698 Mitä tarkoitat? 475 00:24:52,616 --> 00:24:54,493 Olit kaupungissa. 476 00:24:54,576 --> 00:24:56,077 Olit kakkosmies. 477 00:24:56,203 --> 00:24:57,579 Mikset mennyt kokoukseen 478 00:24:57,787 --> 00:24:59,289 sinä iltana, kun isäni murhattiin? 479 00:25:00,874 --> 00:25:03,960 Alussa opettelin viittomia, 480 00:25:04,044 --> 00:25:07,756 ensin vain kommunikoidakseni Alaquan kanssa. 481 00:25:08,006 --> 00:25:10,383 Onneksi emme ehtineet harjoitella. 482 00:25:10,550 --> 00:25:13,178 Se ei ole normaali asia missään. 483 00:25:13,470 --> 00:25:15,972 Mutta tapa, jolla aikataulutus toimi, 484 00:25:16,223 --> 00:25:20,101 jätti onneksi aikaa viittomien opetteluun. 485 00:25:20,310 --> 00:25:22,395 Muuten se olisi ollut hermoja raastava. 486 00:25:22,896 --> 00:25:24,314 Halusin puhua. 487 00:25:24,606 --> 00:25:26,066 Voimmeko tehdä sen nyt? 488 00:25:27,901 --> 00:25:29,569 On mielenkiintoista... 489 00:25:29,653 --> 00:25:32,447 Kukaan ei ole oppinut viittomaan. 490 00:25:32,531 --> 00:25:33,865 ...näytellä ilman ääntä. 491 00:25:34,115 --> 00:25:37,911 Pieniä intiimejä hetkiä Mayan kanssa, 492 00:25:38,286 --> 00:25:39,746 suunnilleen kuiskaten. 493 00:25:40,080 --> 00:25:43,959 On niin hiljaista. Se on uskomaton asia. Kuulet vain tuulen, 494 00:25:44,417 --> 00:25:50,090 autot ulkona. Se on todella uskomaton tapa näytellä. 495 00:25:50,257 --> 00:25:56,388 Luemme toisiamme 496 00:25:57,389 --> 00:25:59,724 Hän kysyi, mitä olet tekemässä täällä, Clint Barton. 497 00:26:02,769 --> 00:26:04,563 Ratsastan yksisarvisella. 498 00:26:05,522 --> 00:26:08,108 Mitä Marvel on tehnyt todella erinomaisesti 499 00:26:08,400 --> 00:26:11,278 noin 12 vuoden aikana on, 500 00:26:11,444 --> 00:26:13,113 että kun se on vakavaa, se on vakavaa, 501 00:26:13,238 --> 00:26:16,241 mutta sitten voit päästä irti, nauraa itselleen. 502 00:26:16,408 --> 00:26:19,828 He osaavat olla itseironisia. 503 00:26:20,120 --> 00:26:22,330 Hahmot menevät vaikka myrskyn silmään, 504 00:26:22,414 --> 00:26:26,084 puhuvat vaikeistakin asioista. 505 00:26:26,334 --> 00:26:27,919 Verryttelypuku on loistava esimerkki. 506 00:26:29,754 --> 00:26:31,923 Pudottakaa aseet! 507 00:26:32,007 --> 00:26:36,595 Olet kuin paistettua kanaa, veli! Nouse ylös! 508 00:26:37,053 --> 00:26:41,057 Sarjakuva ja verryttelypukumafia 509 00:26:41,224 --> 00:26:44,728 "veli" sitä ja "veli" tälä, ja meidän pitää toistaa samaa. 510 00:26:44,811 --> 00:26:46,563 Emme ole hokeneet "veljeä" tarpeeksi. 511 00:26:46,771 --> 00:26:50,483 On oikeasti kunnia esittää 512 00:26:50,650 --> 00:26:52,027 roistomaisia ihmisiä 513 00:26:52,110 --> 00:26:54,029 Marvel Universella. 514 00:26:54,112 --> 00:26:56,531 On aivan liian hauskaa poseerata. 515 00:26:56,740 --> 00:27:02,412 Minulla oli suuria odotuksia, kun sain ensimmäisen viestin puvuista. 516 00:27:02,621 --> 00:27:07,417 "Lähetä kokosi, koska meillä on hyvin poikkeuksellinen puku sinulle." 517 00:27:07,792 --> 00:27:10,295 Marvelista puheen ollen, sitä luulee, 518 00:27:10,503 --> 00:27:14,174 että esitämme sankareita, ihan supersankareita. 519 00:27:14,257 --> 00:27:16,051 -Hyvässä kunnossa. -Lihaksikkaita. 520 00:27:16,217 --> 00:27:18,345 Mutta se oli vitsi pukukaverilta. 521 00:27:18,428 --> 00:27:22,557 Koska hänen täytyi tehdä tällainen erikoispuku tuhansia tuhansia kertoja. 522 00:27:22,641 --> 00:27:26,603 Meillä kaikilla on verryttelypuvut. 523 00:27:26,728 --> 00:27:30,649 Minusta se on hienoa. Mutta katso näitä kenkiä. 524 00:27:31,608 --> 00:27:33,610 -Vitsailetko ? -Hän on pomo. 525 00:27:33,860 --> 00:27:35,111 Hän on pomo. 526 00:27:36,571 --> 00:27:40,450 Onko typerää, jos kaikki käyttävät samaa pukua? 527 00:27:40,575 --> 00:27:42,118 Mistä nämä on revitty? 528 00:27:42,327 --> 00:27:44,412 Teimme niistä muunnelmia. 529 00:27:44,496 --> 00:27:45,330 Michael Crow Pukusuunnittelija 530 00:27:45,538 --> 00:27:49,459 He olivat katuvaatteissa, eri väreissä, 531 00:27:49,626 --> 00:27:52,212 mukana urheiluvaatte-elementtejä. 532 00:27:52,796 --> 00:27:57,884 Se ei tuonut yhtenäisyyden tunnetta, 533 00:27:58,134 --> 00:28:00,679 ja me todella halusimme heidän olevan jengi. 534 00:28:01,596 --> 00:28:05,350 Ajattelimme, että helpoin tapa tehdä se määrä 535 00:28:05,433 --> 00:28:08,853 stunteille ja muille, oli tehdä ne alusta. 536 00:28:09,396 --> 00:28:10,397 Veljet. 537 00:28:13,650 --> 00:28:16,986 Toisinaan he ovat uhka sankareillemme, 538 00:28:17,070 --> 00:28:21,282 mikä näkyy KB Toys -kohtauksessa, 539 00:28:21,366 --> 00:28:23,451 kun Clint ja Kate vangitaan. 540 00:28:23,743 --> 00:28:26,538 Maya Shimoguchi taideosastolta on 541 00:28:26,913 --> 00:28:31,126 hämmästyttävä tallentamaan todellisuuden, 542 00:28:31,251 --> 00:28:33,420 ja se todella auttaa nostamaan sarjaa. 543 00:28:33,545 --> 00:28:35,004 Hieno paikka sinulla täällä. 544 00:28:37,090 --> 00:28:40,885 Yksityiskohdat, omituisuus ja realismi, 545 00:28:40,969 --> 00:28:45,515 kuin luovuus ei olisi todellisuutta, 546 00:28:45,765 --> 00:28:48,143 mutta toisaalta kaikki on uskottavaa. 547 00:28:48,226 --> 00:28:51,855 Jopa KB Toys, jolla on pieni toimisto yläkerrassa. 548 00:28:51,980 --> 00:28:54,274 Menin sinne eräänä päivänä ja istuin pöydän ääressä. 549 00:28:54,399 --> 00:28:56,401 Aloin katsoa pöydällä olevia papereita, 550 00:28:56,526 --> 00:28:59,487 ja jokainen niistä oli käsinkirjoitettu. 551 00:28:59,863 --> 00:29:03,575 Tietoja siitä, mitä jengi teki. 552 00:29:03,700 --> 00:29:07,454 Taso oli uskomaton, 553 00:29:07,537 --> 00:29:10,248 ja se tekee siitä todellista näyttelijöille. 554 00:29:13,251 --> 00:29:17,547 Heidi Moneymaker, stunt-koordinaattori, 555 00:29:17,797 --> 00:29:21,384 teki loistavaa työtä. Teimme malleja, 556 00:29:21,634 --> 00:29:24,804 ja näytimme hänelle malleja tai piirustuksia. 557 00:29:25,180 --> 00:29:28,099 Joskus hän halusi muuttaa sitä tai tätä. 558 00:29:28,892 --> 00:29:32,937 Minusta se oli todella hauskaa, 559 00:29:33,104 --> 00:29:35,565 koska suunniteltaessa sarjaa 560 00:29:35,690 --> 00:29:38,234 emme tiedä, mitä taistelut tulevat mukaan, 561 00:29:38,443 --> 00:29:42,447 ja yrität saada ihmiset tilan läpi 562 00:29:42,530 --> 00:29:45,492 tai paikkoihin, joissa asioita voi tapahtua, 563 00:29:45,658 --> 00:29:49,662 ja aina he keksivät yllättävää ja hauskaa. 564 00:29:51,581 --> 00:29:55,001 Tämä oli itse asiassa haaste, 565 00:29:55,084 --> 00:29:59,172 sillä meillä oli paljon hahmoja, ja halusin heille omaa hohtoa ja tyyliä. 566 00:29:59,506 --> 00:30:02,801 Alkaen Hawkeyesta, hänellä on vakiintunut tyyli, 567 00:30:03,134 --> 00:30:08,389 mutta koska hän on eläkkeellä oleva supersankari, 568 00:30:08,765 --> 00:30:12,727 joka asuu perheensä kanssa, hänellä on kuulolaite, selkään sattuu, 569 00:30:12,894 --> 00:30:17,273 hän on eräänlainen Marvelin John Wick, murhat poislukien. 570 00:30:22,445 --> 00:30:23,363 Pärjäsin hyvin. 571 00:30:23,530 --> 00:30:26,407 Clint on taas Clint, poissa Roninin elämästä, 572 00:30:26,574 --> 00:30:30,995 ja tavallaan parantunut Blipin vaikutuksesta, ja tulee sitten takaisin. 573 00:30:31,246 --> 00:30:35,375 Perheet ovat kuvioissa, mutta hän halusi palata 574 00:30:35,458 --> 00:30:38,294 ja tehdä mitä pitää. 575 00:30:38,753 --> 00:30:41,464 Kaikki ei ole tappavaa, etkä halua satuttaa ketään. 576 00:30:46,261 --> 00:30:49,264 Männän nuoli? Ihan turhaa hommaa. 577 00:30:49,639 --> 00:30:52,100 Emme ole ennen tehneet toimintagenreä, 578 00:30:52,183 --> 00:30:54,853 ja sitten saamme nähdä, kuinka hyvä hän on fyysisesti... 579 00:30:55,103 --> 00:30:58,356 Siltakohtaus oli yksi ensimmäisistä toimintasekvensseistä, 580 00:30:58,481 --> 00:31:00,233 ja kun näimme hänen hyppäävän, 581 00:31:00,358 --> 00:31:02,443 emme olleet tajunneetkaan... 582 00:31:02,777 --> 00:31:05,780 MIkä lihasmuisti ja tekniikka, 583 00:31:06,030 --> 00:31:09,534 nuoli vasemmassa kädessä ja sitten toisella... 584 00:31:09,951 --> 00:31:13,580 Teen sen väärin. Mutta hänen kohdallaan kaikki sujuu. 585 00:31:13,746 --> 00:31:17,208 Hän nappaa taistelukoreografiat saman tien Heidiltä. 586 00:31:17,292 --> 00:31:21,796 Silloin huomaat sen, hänellä on kaikki työkalut. 587 00:31:25,967 --> 00:31:29,137 Muistan puhuneeni luovalle tiimille, 588 00:31:29,262 --> 00:31:31,723 etten halua olla sukkahousuissa 50-vuotiaana. 589 00:31:31,890 --> 00:31:34,809 En usko, että kukaan haluaa nähdä sitä. 590 00:31:34,976 --> 00:31:39,689 Mutta kaikki on hyvin. Se menee hyvin. Olen iloinen siitä. 591 00:31:42,734 --> 00:31:47,280 Olimme erittäin vaikuttuneita. Kuinka monta Avengers-elokuvaa 592 00:31:47,405 --> 00:31:49,240 ja actionia Jeremy on tehnytkään. 593 00:31:49,324 --> 00:31:52,285 Hailee on ollut Bumblebeessä, 594 00:31:52,368 --> 00:31:56,414 hän on tehnyt actionia, mutta fyysisesti hän on uskomaton. 595 00:31:57,165 --> 00:31:58,917 Ennen kuin tulin ampumaan, 596 00:31:59,042 --> 00:32:02,295 harjoittelin LA:ssa stuntteja isäni kanssa, 597 00:32:02,378 --> 00:32:03,838 joka on personal trainer. 598 00:32:04,213 --> 00:32:07,258 Paras, jos saan sanoa. 599 00:32:07,467 --> 00:32:11,554 Harjoittelimme kuukausia eri taistelutyylejä. 600 00:32:11,679 --> 00:32:14,474 Ja ensimmäisellä jousiammuntatunnilla 601 00:32:14,557 --> 00:32:17,560 aloimme päästä harjoituksiin ja kuntopiireihin, 602 00:32:17,644 --> 00:32:19,771 jotka kehittävät lihaksia. Usko pois, 603 00:32:19,938 --> 00:32:22,941 sitä on kipeä paikoista, joita ei tiennyt olevankaan. 604 00:32:23,232 --> 00:32:25,693 Entten, tentten, teelika, ja sitten... 605 00:32:25,860 --> 00:32:27,570 Mentten, ja sitten hengitys. 606 00:32:27,737 --> 00:32:31,157 Saimme hänet tekemään asioita, joita vain koulutettu nainen osaa. 607 00:32:31,282 --> 00:32:34,535 Ei isoja heiluvia lyöntejä kuten mies. 608 00:32:34,619 --> 00:32:36,579 Liikkeet ovat naisellisia, mutta vahvoja. 609 00:32:36,704 --> 00:32:39,082 Hän käytti vähän judoa, mutta enimmäkseen aikidoa. 610 00:32:39,207 --> 00:32:42,335 Hän käyttää myös aivojaan ja löytämiään esineitä ja pystyy 611 00:32:42,460 --> 00:32:43,878 olemaan todella nopeaälyinen. 612 00:32:44,003 --> 00:32:45,380 Hän kehittyy sarjan mittaan. 613 00:32:45,713 --> 00:32:49,050 Hänet on heitetty syvään päähän, ja hän kohtaa nämä kaverit, 614 00:32:49,300 --> 00:32:51,552 kantaen aseita, joilla odella haluaa satuttaa. 615 00:32:51,803 --> 00:32:55,348 Hän on luultavasti vain taistellut kilpailuissa ja sääntöjen kanssa, 616 00:32:55,640 --> 00:33:00,311 ja hänen piti oppia ottamaan esineitä haltuun. 617 00:33:00,603 --> 00:33:02,855 Katsoimme paljon Jackie Chania 618 00:33:03,272 --> 00:33:05,858 löytääksemme spontaanin rytmin ja improvisaation. 619 00:33:09,320 --> 00:33:10,279 Tarvitsemme auton. 620 00:33:10,488 --> 00:33:13,908 Voimmeko ottaa tämän? Tämä on hieno. 621 00:33:14,325 --> 00:33:16,452 Takaa-ajo tulee ison taistelun jälkeen. 622 00:33:16,661 --> 00:33:18,788 En hajota vuoden 72 Challengeria. Älä viitsi. 623 00:33:18,913 --> 00:33:22,709 Verryttelypuvut jahtaavat meitä, ja olemme pahasti alakynnessä. 624 00:33:25,378 --> 00:33:28,756 Olin vaeltamassa läpi "New Yorkin". 625 00:33:28,965 --> 00:33:30,174 Atlantan New Yorkin. 626 00:33:30,258 --> 00:33:32,677 Heillä oli laite, johon he laittoivat auton 627 00:33:32,844 --> 00:33:36,681 ja josta stunttikuski voi päästä päälle ja ajaa meitä läpi katujen. 628 00:33:36,806 --> 00:33:37,765 Se on uskomatonta. 629 00:33:37,890 --> 00:33:39,642 Ala tulla. 630 00:33:48,860 --> 00:33:49,819 Robert Nagle Stunt-mies 631 00:33:49,986 --> 00:33:53,740 Se on ajettava lava, jonka päälle voi laittaa autokulissin, näyttelijät sisään, 632 00:33:53,865 --> 00:33:57,660 ja saada heidät keskelle toimintaa turvallisesti, 633 00:33:57,994 --> 00:34:02,373 ja kopioida kaiken sen, minkä näkisit takaa-ajossa. 634 00:34:02,665 --> 00:34:04,542 -Montako? -Neljä. 635 00:34:05,835 --> 00:34:08,129 Näyttelijät voivat tehdä osansa, eli näytellä. 636 00:34:08,254 --> 00:34:09,839 Teen oman osani, ajan. 637 00:34:10,006 --> 00:34:12,842 Voimme ajaa heitä liikenteen läpi, liu'uttaa ja pyörittää, 638 00:34:12,925 --> 00:34:18,389 tehdä kaikki villit temput, ja se tuntuu todelliselta, koska se on. 639 00:34:18,723 --> 00:34:21,934 Halusimme ottaa 360 kuvan auton sisältä. 640 00:34:22,226 --> 00:34:25,897 Ajatuksena oli näyttää jatkuva liike 641 00:34:25,980 --> 00:34:29,150 näyttelijät autossa ja pystyä pyörittämään heitä ympäri. 642 00:34:29,233 --> 00:34:30,151 Trever Waterson Tuottaja 643 00:34:30,234 --> 00:34:32,945 Ja luoda tunne, että he liikkuvat ja tausta liikkuu 644 00:34:33,154 --> 00:34:34,989 ilman visuaalisia tehosteita. 645 00:34:35,323 --> 00:34:36,657 Hawkeyella on uusi auto. 646 00:34:36,741 --> 00:34:38,367 -Kuinka kovaa sillä pääsee? -Mitä? 647 00:34:38,618 --> 00:34:40,328 Kuinka kovaa olet ajanut? 648 00:34:40,495 --> 00:34:43,372 En tiedä, kolme viimeistä ottoa... 649 00:34:43,498 --> 00:34:44,540 Satasta. 650 00:34:44,707 --> 00:34:47,752 Ehkä viittäkymppiä. 651 00:34:48,753 --> 00:34:52,090 50 kun asteita on 180. 652 00:34:52,590 --> 00:34:55,301 Kolme viimeistä ottoa kruisailimme. 653 00:34:55,593 --> 00:34:58,429 Hawkeye-kyyti Disneylandissa. 654 00:34:58,554 --> 00:35:02,683 Se todella tuntuu, kuin olisit osa, ja siinä sisällä. 655 00:35:02,767 --> 00:35:06,354 Ja me molemmat, Hailee ja minä, olimme ihan äimänä, 656 00:35:06,437 --> 00:35:08,147 koska sellaista ei yleensä koe. 657 00:35:08,356 --> 00:35:10,483 Olemme tottuneet ajamaan 25 mailia tunnissa 658 00:35:10,650 --> 00:35:13,319 ja vain teeskennelleet vauhtia tai jotain. 659 00:35:13,402 --> 00:35:17,073 Mutta nyt elimme siinä kuin vuoristorataa. 660 00:35:17,365 --> 00:35:19,659 Nyt mennään kovaa. 661 00:35:19,951 --> 00:35:21,244 Toinen otto. 662 00:35:21,577 --> 00:35:22,620 Miten meni? 663 00:35:22,745 --> 00:35:25,748 -Se oli hauskinta mitä olen tehnyt. -Pitkään aikaan. 664 00:35:30,628 --> 00:35:31,629 Eteen! 665 00:35:32,046 --> 00:35:32,964 Iso hyppy! 666 00:35:34,257 --> 00:35:37,677 Kun olimme käsikirjoittajien huoneessa mietimme, 667 00:35:37,844 --> 00:35:43,224 miten integroimme sankarimme maailmaan, jossa on tukihahmoja 668 00:35:43,307 --> 00:35:46,978 niin, että he todella pääsevät esiin ja saavat tarvitsemaansa apua. 669 00:35:47,061 --> 00:35:52,441 Ja aivan kuten entiset rikolliset Scott Langille Ant Man -maailmassa, 670 00:35:52,650 --> 00:35:57,905 halusimme tiimin, joka voi tuoda hauskaa sävyä sarjaan. 671 00:35:59,824 --> 00:36:04,579 Mukaan tuki live-action-roolipelaajia, larppaajia. 672 00:36:04,954 --> 00:36:06,664 Se on kuin cosplayta. 673 00:36:07,081 --> 00:36:10,334 He ovat hyvin mukana tässä maailmassa, ja he tekevät omat pukunsa. 674 00:36:10,751 --> 00:36:12,003 Ottakaa riski. 675 00:36:15,047 --> 00:36:19,135 Kuvaamme täällä Atlantassa, mutta sen pitäisi olla Central Park New Yorkissa. 676 00:36:19,260 --> 00:36:24,932 Tämä on alku Clintin eräänlaiselle larppausmatkalle. 677 00:36:25,433 --> 00:36:28,144 Olen viikinki. Olen todella viikinki. 678 00:36:28,269 --> 00:36:32,273 Minulla on asu. Hän luulee, että varastin sen, mutta löysin sen. 679 00:36:32,732 --> 00:36:35,526 Löytäjä saa pitää. 680 00:36:35,776 --> 00:36:36,819 Anna minun tappaa sinut. 681 00:36:37,153 --> 00:36:38,070 Mitä? 682 00:36:38,362 --> 00:36:41,616 Se on leikkiä joka tapauksessa. Anna minun vain tappaa sinut kaksintaistelussa, 683 00:36:41,699 --> 00:36:43,201 sitten annan sinulle puvun. 684 00:36:44,577 --> 00:36:45,536 Ei. 685 00:36:46,120 --> 00:36:48,581 Älä viitsi. Olet sankari tosielämässä. 686 00:36:48,915 --> 00:36:51,209 Minä en tätä lähemmäs sitä pääse. 687 00:36:51,542 --> 00:36:55,338 Loimme tämän kaksintaistelun, ja kaikki kiertävät ympärillä 688 00:36:55,463 --> 00:36:59,300 kun he esittävät tämän taistelun, 689 00:36:59,383 --> 00:37:02,178 ja joku voittaa, joku saa puvun. 690 00:37:02,720 --> 00:37:04,013 Jatkakaa! 691 00:37:09,018 --> 00:37:11,646 Vatka sisään, asento oikein. 692 00:37:11,729 --> 00:37:16,150 En tiedä miksi, mutta heti tuntuu pidemältä. 693 00:37:16,275 --> 00:37:19,987 Asento on erilainen, olen laittaanut käsiä lanteille, 694 00:37:20,321 --> 00:37:23,950 kuin olisin pohdiskellut rauhassa. 695 00:37:24,075 --> 00:37:27,161 Puku on Marvel universelta, siinä on paljon historiaa, 696 00:37:27,954 --> 00:37:31,666 tässä sarjassa puvuilla on iso merkitys. 697 00:37:32,041 --> 00:37:36,295 Lisäksi se on melko vakava puku. 698 00:37:36,379 --> 00:37:40,049 Jos jollakin on puku päällä, se ei yleensä ole hyväksi pahikselle. 699 00:37:41,133 --> 00:37:46,180 Saada tehdä jotain tällaista ja hassutella larppareiden kanssa on mahtavaa. 700 00:37:46,472 --> 00:37:47,974 Näköala on muuten upea. 701 00:37:51,102 --> 00:37:55,189 Olemme puhuneet tänään, että on uskomatinta, että tästä maksetaan. 702 00:37:55,523 --> 00:38:00,361 Tämä on hulluinta missä olen ollut reiluun 20 vuoteen. 703 00:38:00,611 --> 00:38:02,113 Enkä edes ole niin vanha. 704 00:38:03,990 --> 00:38:06,450 Anteeksi, takanasi. Jeesus! 705 00:38:10,204 --> 00:38:13,165 Pizza Dog on pakollinen, koska 706 00:38:13,291 --> 00:38:17,795 se on iso osa Clintin ja Kate Bishopin maailmaa 707 00:38:17,878 --> 00:38:19,046 Matt Fraction -jutussa. 708 00:38:19,422 --> 00:38:23,926 Emme ole koskaan työskennelleet, ainakaan minä, eläimen kanssa. 709 00:38:24,302 --> 00:38:28,597 Halusimme varmistaa, että Pizza Dog esitettäisiin oikealla tavalla. 710 00:38:29,056 --> 00:38:31,976 Hei, sinähän se olet. 711 00:38:32,393 --> 00:38:33,436 Tässä on Jolt. 712 00:38:33,519 --> 00:38:34,437 Jacquelyn Johnson Eläintenkouluttaja 713 00:38:34,603 --> 00:38:39,483 Hän on kolmevuotias kultainennoutaja, joka rakastaa työskentelyä. 714 00:38:39,859 --> 00:38:40,860 Hyvä tyttö. 715 00:38:40,985 --> 00:38:45,448 Jolt on mitä upein, humoristisin koira, 716 00:38:45,614 --> 00:38:47,533 kuka haluaa halauksia ja rakkautta, 717 00:38:47,658 --> 00:38:52,872 enkä ole koskaan nähnyt koiran hymyilevän niin leveästi. Aivan kuten... 718 00:38:54,123 --> 00:38:56,584 On upeaa työskennellä eläinten kanssa, 719 00:38:56,667 --> 00:38:58,169 vaikka jotkut eivät sitä hyväksy. 720 00:38:58,669 --> 00:39:00,713 Pizza Dog on kuitenkin ollut ehdoton ilo. 721 00:39:01,005 --> 00:39:02,381 Hei. 722 00:39:03,299 --> 00:39:07,636 Ennen kuin aloitimme kuvaamisen, Hailee antoi sille keksejä, 723 00:39:07,762 --> 00:39:10,181 ja aina, kun he tapaavat, kaikki sujuu hienosti, 724 00:39:10,264 --> 00:39:13,851 ja koita tervehtii häntä. Heistä on tullut hyviä ystäviä. 725 00:39:18,397 --> 00:39:20,524 ASIAKAS BISHOP DEREK 726 00:39:20,649 --> 00:39:22,985 Sarjakuvassa Derek Bishop, Katen isä 727 00:39:23,069 --> 00:39:24,737 on itse asiassa konna, 728 00:39:24,820 --> 00:39:28,324 ja oli mielenkiintoinen ajatus, että jos todella 729 00:39:28,491 --> 00:39:32,244 käännämmekin asian toisinpäin ja teemme Eleanorista konnan 730 00:39:32,411 --> 00:39:35,831 ja todella tutkimme äidin ja tyttären suhdetta, 731 00:39:35,915 --> 00:39:38,000 mitä emme ole nähneet MCU:ssa. 732 00:39:38,084 --> 00:39:40,795 Kate, on hienoa, että olet huolissasi. 733 00:39:41,253 --> 00:39:43,714 Mutta muista, että olen äiti, minun tehtäväni on suojella sinua. 734 00:39:43,839 --> 00:39:45,383 En ole enää pieni lapsi. 735 00:39:45,466 --> 00:39:46,842 Et sinäkään ole supersankari. 736 00:39:47,134 --> 00:39:51,013 On kova homma kasvattaa tytär, kun sinulla on erilainen 737 00:39:51,597 --> 00:39:54,058 määritelmä siitä, mitä tämä menestys tarkoittaa. 738 00:39:54,350 --> 00:39:56,310 Olen antanut sinulle tilaa hoitaa tämä kriisi, 739 00:39:56,477 --> 00:39:59,647 mutta jos en astu kehään, 10 tai 20 vuoden kuluttua 740 00:39:59,730 --> 00:40:01,649 sinä ihmettelet, miksi en ottanut ohjia 741 00:40:01,774 --> 00:40:03,401 silloin kuin piti. 742 00:40:03,776 --> 00:40:07,071 He ovat itsevarmoja, kykeneviä. He ovat voimakastahtoisia, 743 00:40:07,154 --> 00:40:09,490 heillä on mielipiteitä, mutta ne ovat erilaisia. 744 00:40:09,698 --> 00:40:12,076 Haluat kertoa, milloin hurahdit miekkoihin, äiti? 745 00:40:13,077 --> 00:40:16,705 Kulta, on tapahtunut pikku muutoksia, kun olit koulussa. 746 00:40:17,289 --> 00:40:21,710 Ta-da! Mikä odottamaton yllätys. 747 00:40:21,919 --> 00:40:25,965 Jackin roolin tarkoitus on toimia 748 00:40:26,048 --> 00:40:28,134 isäpuolihahmona, 749 00:40:28,551 --> 00:40:31,887 mutta hän kävelee tunteiden miinakentälle näiden kahden kanssa. 750 00:40:32,054 --> 00:40:37,101 Mielestäni yhteinen etu on hyvin hedelmällinen maaperä. 751 00:40:39,311 --> 00:40:42,106 Täsmälleen samaa ajattelin. 752 00:40:42,398 --> 00:40:45,109 Halusimme ottaa mukaan Jack Duquesnen, 753 00:40:45,234 --> 00:40:47,820 joka sarjakuvissa on miekkamies, 754 00:40:47,987 --> 00:40:51,198 mutta miekkamies sarjakuvissa on Clint Bartonin mentori. 755 00:40:51,407 --> 00:40:56,954 Hän opetti Clintille, miten ampua jousella, mutta olikin konna. 756 00:40:57,037 --> 00:41:01,041 Halusimme tutkia sitä hahmoa, tuoda hänet sarjaan, 757 00:41:01,208 --> 00:41:03,878 mutta halusi erilaisen käänteen siihen. 758 00:41:04,086 --> 00:41:08,382 Veljeni hankki minulle kaikki sarjakuvat Miekkamiehestä, jotka olivat 759 00:41:08,507 --> 00:41:10,301 painettu vuosia sitten. 760 00:41:10,426 --> 00:41:14,180 Pääsin kaverin nahkoihin, näin millainen hän oli, 761 00:41:14,263 --> 00:41:19,560 ja hän oli tavallaan eräänlainen Errol Flynn -tyyppi. 762 00:41:20,019 --> 00:41:24,023 Yritin tavallaan istuttaa sitä hahmoon, 763 00:41:24,356 --> 00:41:28,486 tiettyä tyylikkyyttä. 764 00:41:28,986 --> 00:41:30,905 Tiedät, mitä sanotaan... 765 00:41:31,447 --> 00:41:34,992 Elämä on lyhyt. Et koskaan tiedä, mitä saat. 766 00:41:39,038 --> 00:41:39,955 Mitä? 767 00:41:40,414 --> 00:41:43,083 Halusimme Jackin hahmon olevan hämäystä, 768 00:41:43,501 --> 00:41:47,296 halusimme ihmisten kyseenalaistavan, 769 00:41:47,546 --> 00:41:51,217 oliko hän eräänlainen pelle. 770 00:41:51,550 --> 00:41:55,387 Koko tämän ajan. Vai onko hän vain huijannut? 771 00:41:55,763 --> 00:41:56,931 Varo, kulta. 772 00:41:57,598 --> 00:41:58,682 Milloin en ole varovainen? 773 00:41:58,766 --> 00:42:00,726 Aina. Et aina koskaan varovainen. 774 00:42:02,603 --> 00:42:03,646 Puhuin Jackin kanssa. 775 00:42:03,896 --> 00:42:06,815 Kun sain osan, palkkasin ammattmiekkailijan, 776 00:42:06,941 --> 00:42:09,193 ja harjoittelimme viikkoja. 777 00:42:09,276 --> 00:42:12,613 Olin opetellut miekkailua, kumma kyllä, joskus aiemmin. 778 00:42:12,863 --> 00:42:15,407 Kävin pari kurssia yliopistolla, 779 00:42:15,616 --> 00:42:19,411 joten tiesin mitä olin tekemässä. Mutta siitä oli jo kauan. 780 00:42:19,870 --> 00:42:21,539 Mitä piilottelet, Jack? 781 00:42:23,290 --> 00:42:24,458 En mitään. 782 00:42:25,000 --> 00:42:27,336 Olen avoin kirja. Eikö niin, kulta? 783 00:42:27,545 --> 00:42:31,882 Kate tekee pienen älykkään liikkeen niin, että mies taipuu. 784 00:42:32,049 --> 00:42:35,719 Halusimme jättää hänen luonteensa mysteeriksi. 785 00:42:35,803 --> 00:42:39,723 Ja se todella sallii paljon enemmän mahdollisuuksia, 786 00:42:39,807 --> 00:42:42,226 jos haluamme tutkia Miekkamiestä MCU:lls. 787 00:42:43,602 --> 00:42:46,313 Se on vähän niin kuin tiiliseinän rakentaminen. 788 00:42:46,438 --> 00:42:49,692 Yksi tiili, vähän laastia ja sitten toinen, 789 00:42:49,775 --> 00:42:52,361 se määrittelee tulevan. 790 00:42:52,486 --> 00:42:55,072 Ja jokaisen asian kanssa joka on kerrostettu, 791 00:42:55,239 --> 00:42:56,574 saamme käyttää sitä. 792 00:43:00,953 --> 00:43:04,123 Voimme puhua kaikista asioista, jotka voivat tapahtua, 793 00:43:04,206 --> 00:43:05,666 jotka saava sarjan syntymään. 794 00:43:07,626 --> 00:43:11,046 Florence on peräisin Black Widow -elokuvasta. 795 00:43:11,130 --> 00:43:14,341 Asiat alkavat rullata, kuten Kevinillä aina MCU:lla. 796 00:43:14,425 --> 00:43:15,843 kuten Kevinillä aina MCU:lla. 797 00:43:15,926 --> 00:43:19,263 Mitä todella halusimme tuoda tähän sarjaan, 798 00:43:19,597 --> 00:43:23,392 on side Clintin ja Yelenan välillä. 799 00:43:23,517 --> 00:43:26,186 Menimme Kevinin luo ja kysyimme, 800 00:43:26,353 --> 00:43:30,774 voisivatko he tutkia Black Widow -projektia nähdäkseen, 801 00:43:30,899 --> 00:43:35,237 onko Jelena todella menossa Natashan haudalle, 802 00:43:35,362 --> 00:43:40,159 ja Julia Louis-Dreyfuksen hahmo, Valentina, tulee hänen vieressään 803 00:43:40,451 --> 00:43:42,369 näyttämään hänelle seuraavan tehtävänsä. 804 00:43:42,578 --> 00:43:47,249 Ehkä haluat kuvan miehestä, joka on vastuussa siskosi kuolemasta. 805 00:43:48,417 --> 00:43:50,085 Tavallaan söpö. Eikö? 806 00:43:50,669 --> 00:43:53,756 Kun oli varhaisia keskusteluja Jelenan paluusta, 807 00:43:53,881 --> 00:44:00,763 ajattelin, mitä hän ajatteli. Miten hän saa tietää? Kuka kertoo hänelle? 808 00:44:01,096 --> 00:44:04,183 Miten hän reagoi? Ketä hän lähtee etsimään? 809 00:44:04,433 --> 00:44:06,310 Ja sitten kun kuvaamme kohtauksen, 810 00:44:06,393 --> 00:44:11,940 en tajunnut, että minut ja Clint laitettaisiin toisiamme vastaan, 811 00:44:12,024 --> 00:44:13,400 mikä oli siisti käänne. 812 00:44:15,527 --> 00:44:19,156 Jos tekisimme taistelun laseikka, se menisi näin. 813 00:44:19,698 --> 00:44:22,576 Haen sinulle voileivän, tulen heti takaisin. 814 00:44:24,662 --> 00:44:27,623 On monia asioita, jotka piti työstää tarinan kannalta, 815 00:44:27,790 --> 00:44:30,501 koska emme tunne toisiamme. Hän luulee että tapoin sisaren. 816 00:44:30,584 --> 00:44:31,752 Ajattelin, ettei ole totta. 817 00:44:31,835 --> 00:44:35,839 Yritämme täyttää tarinan aukkoja. 818 00:44:35,964 --> 00:44:38,592 Hänestä oli todella apua siinä asiassa. 819 00:44:38,676 --> 00:44:40,552 Hän on peto. Hän heittelee minua ympäriinsä. 820 00:44:40,803 --> 00:44:43,347 Kun Florence ja minä vietimme päivää yhdessä, 821 00:44:43,430 --> 00:44:48,018 muistan olleeni niin innoissani siitä, että toinen nainen 822 00:44:48,143 --> 00:44:53,315 tuli mukaan sarjaan ja otti homman haltuun, 823 00:44:53,565 --> 00:44:56,568 oman hahmonsa ja sen, kuka hän oli tarinassamme. 824 00:44:56,819 --> 00:44:59,446 Tiedän, että ihmettelet. Tämä on hullua. 825 00:44:59,530 --> 00:45:04,702 Aion syödä illallista vihollisen kanssa, ja hän teki hyvännäköisiä makaronia. 826 00:45:04,827 --> 00:45:07,663 Suhteeni Haileen kanssa on tavallaan kuin 827 00:45:07,788 --> 00:45:10,749 pieni syke läpi koko tarinamme. 828 00:45:10,916 --> 00:45:15,462 He molemmat kaipaavat ystävyyttä, erityisesti Jelena. 829 00:45:15,546 --> 00:45:18,048 Mukana on myös se hieno ajatus, 830 00:45:18,257 --> 00:45:21,427 että jos todella taistelisimme, voittaisin kahdessa sekunnissa. 831 00:45:21,802 --> 00:45:25,806 Voin yhtä hyvin olla ystävä kaikessa tässä. 832 00:45:26,014 --> 00:45:27,307 Mitä me teemme? 833 00:45:27,391 --> 00:45:30,018 Onhan jouluaatto. Napataan drinkki, jooko? 834 00:45:30,436 --> 00:45:32,730 -Selvä. Joo. Toki. -Siistiä. 835 00:45:32,896 --> 00:45:34,231 Kun olen tappanut Bartonin. 836 00:45:35,566 --> 00:45:39,069 Ei, se ei ole... Älä nyt... 837 00:45:40,821 --> 00:45:44,950 Se on hauska, pehmeä, ystävällinen taistelu. 838 00:45:45,075 --> 00:45:46,368 Kaikista taisteluista 839 00:45:46,493 --> 00:45:50,581 se on kuin sisarellinen nahistelu, 840 00:45:50,831 --> 00:45:53,542 mikä on söpöä, koska siihen mennessä 841 00:45:53,667 --> 00:45:56,003 olemme molemmat olleet melko karuissa tilanteissa. 842 00:45:56,712 --> 00:45:57,796 Heillä on hauskaa. 843 00:45:58,338 --> 00:45:59,798 Aion tehdä sen joka tapauksessa. 844 00:46:00,215 --> 00:46:02,634 Okei, mutta kuule. Entä jos sinä et... 845 00:46:08,140 --> 00:46:10,184 Olemme Rockefeller Centerissä. 846 00:46:10,559 --> 00:46:13,061 On aika siistiä olla täällä. 847 00:46:13,145 --> 00:46:15,105 Varsinkin kun ketään ei ole täällä. 848 00:46:18,150 --> 00:46:21,445 Halusimme kuvata lopun Rockefeller Centerissä, 849 00:46:21,528 --> 00:46:25,157 ja aluksi emme olleet aivan varmoja, saisimmeko edes tehdä sen, 850 00:46:25,240 --> 00:46:28,535 tai miten aioimme tehdä niin ison jutun siellä. 851 00:46:28,619 --> 00:46:31,830 Mutta kun vietimme sen ajan siellä ja varmistimme, 852 00:46:31,914 --> 00:46:35,834 että ympäristö, kuusi ja luistinrata voidaan "siirtää" Atlantaan, 853 00:46:35,918 --> 00:46:38,420 lopputulos oli aika uskomaton. 854 00:46:40,547 --> 00:46:45,344 Emme ole, itse asiassa, New Yorkissa tällä hetkellä, mutta olimme. 855 00:46:45,427 --> 00:46:48,263 Ja tuntuu siltä, että kaikki on nyt oikein, 856 00:46:48,347 --> 00:46:50,682 siitä mitä näet takanamme lämpötilaan asti. 857 00:46:53,727 --> 00:46:55,562 Kulissit, jotka Maya Shimoguchi, 858 00:46:55,646 --> 00:46:58,065 tuotantosuunnittelijamme, rakensi, olivat upeita. 859 00:46:58,148 --> 00:46:59,942 Rakennustiimi Atlantassa 860 00:47:00,025 --> 00:47:02,486 kokosi ne tavalla, joka sai ihmiset ällistymään. 861 00:47:02,569 --> 00:47:05,197 He kopioivat graniitin ulkoasuun. 862 00:47:05,280 --> 00:47:08,659 Se oli hämmästyttävää. Jää ei oikeastaan ollut jäätä, 863 00:47:08,742 --> 00:47:12,496 koska päätimme, että jää oli liian vaikea ylläpitää 864 00:47:12,579 --> 00:47:16,333 ja lämpötila Atlantassa ei riittäisi sen jäässä pitämiseen. 865 00:47:16,416 --> 00:47:18,460 Se on oikeastaan keinoainetta, 866 00:47:18,544 --> 00:47:20,379 eikä ollut liukasta. 867 00:47:20,462 --> 00:47:23,006 Mikä oli mukavaa, tiimi pystyi kävelemään sen päällä. 868 00:47:24,091 --> 00:47:27,970 Kun olemme lähellä kuvausten loppua, 869 00:47:28,053 --> 00:47:30,597 vaikka emme kuvanneet järjestyksessä, 870 00:47:31,265 --> 00:47:35,060 päätösosassa Kate on oikeastaan aika erityinen, 871 00:47:35,143 --> 00:47:38,105 koska hän on kasvanut ja olen löytänyt hänet 872 00:47:38,188 --> 00:47:41,400 kaikkien vitsien ja hulluttelun alta, 873 00:47:41,483 --> 00:47:44,862 ja sitten jatkamme taas hullunhauskaan toimintaan. 874 00:47:48,031 --> 00:47:48,866 Hei, kulta! 875 00:47:50,450 --> 00:47:54,454 Olen aina viitannut tähän kohtaukseen Rio Bravo -kohtauksena, 876 00:47:54,538 --> 00:47:56,373 Rockefeller Centerin piirityksenä. 877 00:47:56,456 --> 00:48:00,878 Aloitamme korkeassa rakennuksessa rauhallisissa juhlissa, 878 00:48:00,961 --> 00:48:03,213 kaikki on hyvin jouluista ja hellää, 879 00:48:03,297 --> 00:48:04,840 ja sitten syntyy kaaos. 880 00:48:07,009 --> 00:48:09,553 Se päättyy siihen, että kuusi kaatuu, 881 00:48:10,220 --> 00:48:12,389 mikä on minusta varsin erityistä, 882 00:48:12,472 --> 00:48:15,642 koska työskentelin Rockefeller Centerissä noin 12 vuotta, 883 00:48:15,726 --> 00:48:18,854 joten on outoa, että olemme luoneet tämän koko jutun uudelleen. 884 00:48:24,693 --> 00:48:28,655 Aika mahdotonta tehdä mitä me teemme Rockefeller-joulukuuselle 885 00:48:28,739 --> 00:48:31,033 rakkaudesta jouluun, eikö? 886 00:48:33,118 --> 00:48:34,578 Mutta se on aika mahtavaa. 887 00:48:34,661 --> 00:48:38,373 Aiomme tehdä paljon huippusiistejä taistelukohtauksia jäällä. 888 00:48:39,583 --> 00:48:41,084 Aseeni! Mitä tapahtui? 889 00:48:42,252 --> 00:48:43,962 Tuon pitäisi pidätellä heitä vähän. 890 00:48:44,796 --> 00:48:47,049 -Voi luoja, sinä käytit sitä! -Joo, joo. 891 00:48:47,132 --> 00:48:49,092 Se näyttää hyvältä, minähän sanoin. 892 00:48:51,011 --> 00:48:55,349 Sillä hetkellä heistä tulee tiimi. 893 00:48:56,683 --> 00:48:59,686 Tämä on hetki jolloin todella haluat heidän tuntevan 894 00:48:59,770 --> 00:49:02,147 yhteyttä toisiinsa. He ovat yhtä. 895 00:49:02,230 --> 00:49:06,526 Ja luulen, että saavutimme sen pukujen avulla. 896 00:49:06,610 --> 00:49:07,903 Design-elementit 897 00:49:07,986 --> 00:49:11,323 kuten hihamerkit ja erilaiset violetin ja mustan sävyt 898 00:49:11,406 --> 00:49:15,410 saavat heidät tuntemaan olevansa yhtä 899 00:49:15,494 --> 00:49:17,663 ja tiimi, joka osaa toimia hyvin yhdessä. 900 00:49:17,746 --> 00:49:19,081 Kate. 901 00:49:21,249 --> 00:49:22,250 Tehdään heille helvetti. 902 00:49:22,334 --> 00:49:24,461 Se oli hauskaa, koska sovituksen aikana 903 00:49:24,544 --> 00:49:27,589 kuulin varmaan sata kertaa, sett' "se on vasta malli", 904 00:49:27,673 --> 00:49:30,384 koska olin niin innoissani, aivan kuten... 905 00:49:30,467 --> 00:49:32,970 Kate on isossa osassa, 906 00:49:33,053 --> 00:49:34,388 teillä ei ole aavistustakaan... 907 00:49:34,471 --> 00:49:37,099 "Tämä on kalpea aavistus siitä, mitä tämä tulee olemaan." 908 00:49:37,182 --> 00:49:39,142 Ja ajattelin, että jos se on mitä tämä on, 909 00:49:39,226 --> 00:49:41,311 sitten tämä juttu tulee olemaan aika siisti. 910 00:49:43,063 --> 00:49:45,148 Se oli mahtavaa. 911 00:49:45,232 --> 00:49:47,985 Pitämällä kaikessa hyötynäkökulman 912 00:49:48,068 --> 00:49:51,321 halusimme pukujen tuntuvan enemmältä kuin urheiluvaatteet, 913 00:49:51,405 --> 00:49:53,281 kuin jotain, joissa saattoi liikkua. 914 00:49:53,365 --> 00:49:56,284 Monissa supersankariasuissa 915 00:49:56,952 --> 00:50:01,081 on paljon tavaraa, jotka rajoittavat tietyillä tavoilla. 916 00:50:01,164 --> 00:50:04,668 Halusimme heille tunteen, että he voivat todella liikkua niissä. 917 00:50:06,461 --> 00:50:09,214 En koskaan valita pukujen mukavuustasosta 918 00:50:09,297 --> 00:50:12,384 verrattuna kaikkiin muihin Avenger ja supersankarivaatteisiin, 919 00:50:12,467 --> 00:50:13,635 koska olen luultavasti, 920 00:50:13,719 --> 00:50:17,347 tai meillä on todennäköisesti joitain enemmän. 921 00:50:17,431 --> 00:50:20,684 Ainoa, mikä kanssa ne saattavat kilpailla mukavuudessa on Ruffalo, 922 00:50:20,767 --> 00:50:22,394 joka on vain ruudullinen pyjama. 923 00:50:23,770 --> 00:50:28,400 Missy, voi pojat, hän ylitti itsensä puvuissa. 924 00:50:28,483 --> 00:50:31,570 -Elastisuus tässä kankaassa on... -Okei, voit lopettaa. 925 00:50:32,612 --> 00:50:35,407 Se oli vaikea kohtaus hallita, 926 00:50:35,490 --> 00:50:39,286 koska oli niin paljon tarinaa tähän yhteen paikkaan. 927 00:50:39,369 --> 00:50:41,246 Jokaisella heistä oli hetkensä. 928 00:50:41,329 --> 00:50:43,790 Ymmärsit, mitä oli tekeillä, 929 00:50:43,874 --> 00:50:45,500 mutta jatkoit liikkumista. 930 00:50:45,584 --> 00:50:47,753 Se oli kaikkien suurin haaste. 931 00:50:47,836 --> 00:50:49,337 Ensimmäinen nuolesi menee Katelle. 932 00:50:49,421 --> 00:50:50,338 -Tämä on Kate. -Hei. 933 00:50:50,422 --> 00:50:52,632 -Hei. -Ammut häntä. Yksi, kaksi. 934 00:50:52,716 --> 00:50:54,509 Ja sitten toinen korkealle. 935 00:50:54,593 --> 00:50:58,555 Meillä on valtava taistelu tällä jäällä verryttelypukumafiaa vastaan, 936 00:50:58,638 --> 00:51:01,683 missä Kate ja Clint vihdoin löytävät rytmin ja tulevat tiimiksi, 937 00:51:01,767 --> 00:51:03,185 mikä on suuri edistysaskel. 938 00:51:03,268 --> 00:51:07,022 Valmiina! Ja yksi! Ja kaksi! Ja kolme! 939 00:51:07,105 --> 00:51:09,316 Ja neljä! Ja viisi! 940 00:51:11,693 --> 00:51:13,570 Valmiina. Ja tulta! 941 00:51:15,697 --> 00:51:17,324 Kate lähtee etsimään äitiään, 942 00:51:17,407 --> 00:51:20,494 ja Clint on taas jäällä, joutuen Kazin ampumaksi, 943 00:51:20,577 --> 00:51:22,913 ja homma menee hulluksi, ja ennen kuin huomaatkaan, 944 00:51:22,996 --> 00:51:24,748 Jelena taklaa hänet takaisin jäähän. 945 00:51:26,666 --> 00:51:27,501 Kylkiluut. 946 00:51:27,584 --> 00:51:31,880 Minulle tämä on yksi emotionaalisista ja eeppisistä kohtauksista. 947 00:51:31,963 --> 00:51:34,424 Kukaan ei tappanut häntä. Hän teki valinnan. 948 00:51:34,508 --> 00:51:35,759 Lopeta valehtelu! 949 00:51:35,842 --> 00:51:38,428 Kun nämä tarinan palaset avautuvat, 950 00:51:38,512 --> 00:51:40,889 hänestä tulee vähemmän tekninen ja julma. 951 00:51:40,972 --> 00:51:43,975 Loppuun mennessä hänellä on keppi, 952 00:51:44,059 --> 00:51:47,145 ja hän hakkaa miehen henkihieveriin, joka antaa sen tapahtua, 953 00:51:47,229 --> 00:51:48,730 koska hänestä tuntuu yhtä pahalta. 954 00:51:53,735 --> 00:51:56,154 Niin, koska se on finaali, 955 00:51:56,238 --> 00:51:58,573 näemme kaikkien tarinoiden tulevan päätökseen, 956 00:51:58,657 --> 00:52:00,992 ja Clint on ollut tällä lunastusmatkalla, 957 00:52:01,076 --> 00:52:05,122 ja Maya on eräänlainen tuntuva laskeuma 958 00:52:05,205 --> 00:52:07,207 hänen teoistaan Roninina, ja niin 959 00:52:07,290 --> 00:52:09,793 näemme, että tapahtuu eräänlainen välienselvittely. 960 00:52:09,876 --> 00:52:12,420 Hänellä Jelenan kanssa, Katella Kazin kanssa. 961 00:52:20,720 --> 00:52:23,265 Sarjakuvasivu herää eloon valkokankaalla. 962 00:52:23,348 --> 00:52:25,725 Se on innostanut minua 20 vuoden ajan. 963 00:52:25,809 --> 00:52:26,643 Kevin Feige Vastaava tuottaja 964 00:52:26,726 --> 00:52:29,813 Mutta kun pääsemme Marvel Studiosin toiselle vuosikymmelle, 965 00:52:29,896 --> 00:52:31,690 minusta on yhtä jännittävää, 966 00:52:31,773 --> 00:52:35,861 upaa ja iloista, että näyttelijät itse 967 00:52:35,944 --> 00:52:40,574 esittävät ja kehittävät näitä hahmoja vuosi toisensa jälkeen. 968 00:52:44,703 --> 00:52:48,123 Minä, Kevin ja Trinh 969 00:52:48,206 --> 00:52:51,751 puhuimme puhelimessa verryttelypukumafiasta, 970 00:52:51,835 --> 00:52:55,088 ja rikollisjärjestöstä tämän tarinan takana, 971 00:52:55,172 --> 00:52:56,882 ja tarvitsimme todella suuren uhan, 972 00:52:56,965 --> 00:53:00,135 mikä saisi Eleanor Bishopin 973 00:53:00,218 --> 00:53:04,514 pelottelemaan ja Hawkeyen vähän säikähtämään. 974 00:53:04,598 --> 00:53:05,974 Sen täytyi olla joku voimakas. 975 00:53:06,057 --> 00:53:08,727 Kun puhutaan järjestäytyneestä rikollisuudsta MU:lla 976 00:53:08,810 --> 00:53:11,855 ja samalla puhutaan New Yorkin alamaailmasta, 977 00:53:11,938 --> 00:53:15,150 tulee mieleen eräs hahmo. 978 00:53:20,572 --> 00:53:23,617 Kevin heitti ajatuksen. 979 00:53:24,576 --> 00:53:26,244 "Entä jos se voisi olla Kingpin?" 980 00:53:26,328 --> 00:53:30,874 Ja kaikki leuat vain loksahtivat Zoom-kokouksissamme, 981 00:53:30,957 --> 00:53:33,084 ja oletimme hänen vitsailevan. 982 00:53:33,168 --> 00:53:35,170 Et voi olla tosissasi. 983 00:53:37,756 --> 00:53:40,091 Luuletko todella, että on olemassa mahdollisuus, 984 00:53:40,175 --> 00:53:42,802 että voimme todella saada Vincent D'Onofrion, 985 00:53:42,886 --> 00:53:45,096 joka näyttelee Kingpinia Daredevilissä, 986 00:53:45,180 --> 00:53:47,849 tekemään meille pari kohtausta cameo-rioolissa? 987 00:53:47,933 --> 00:53:50,060 Hän on iso pomomme. 988 00:53:50,143 --> 00:53:53,063 Kevin soitti Vincentille. 989 00:53:53,146 --> 00:53:55,899 Hän sanoi: "Haluan tuoda MCU:lle." 990 00:53:56,024 --> 00:53:58,235 En aio kieltäytyä. 991 00:53:58,318 --> 00:53:59,361 Ihmisiä 992 00:54:00,779 --> 00:54:02,530 on muistutettava siitä, 993 00:54:04,532 --> 00:54:06,409 että kaupunki kuuluu minulle. 994 00:54:06,493 --> 00:54:08,536 Rakastin tämän hahmon esittämistä. 995 00:54:08,620 --> 00:54:10,914 Pidin sen luomisesta 996 00:54:10,997 --> 00:54:14,709 David Mackin kaltaisten kavereiden taiteesta. 997 00:54:15,669 --> 00:54:20,340 Halusimme tehdä painavamman version Kingpinistä. 998 00:54:20,423 --> 00:54:25,387 Mutta viime kädessä halusimme mennä eri suuntaan hahmon kanssa. 999 00:54:26,054 --> 00:54:30,433 Laitoimme hänet havaijilaiseen paitaan se oli vähän kuin unelmien täyttymys. 1000 00:54:33,144 --> 00:54:36,439 Meillä oli keskusteluja, ja hän on todella syvällinen. 1001 00:54:36,523 --> 00:54:40,735 Se oli upeaa, koska pystyin selittämään tunteeni hahmosta 1002 00:54:40,819 --> 00:54:42,696 ja mikä motivoi hahmoa. 1003 00:54:42,779 --> 00:54:45,115 Fisk on todella tunteiden ohjaama. 1004 00:54:45,198 --> 00:54:48,535 Hän on kuin lapsi ja hirviö yhtä aikaa. 1005 00:54:48,618 --> 00:54:50,704 Se kävi hyvin intensiiviseksi eilen, 1006 00:54:50,787 --> 00:54:53,248 ja tänään. 1007 00:54:56,293 --> 00:54:57,419 Maya. 1008 00:54:59,337 --> 00:55:00,630 Sinä ja minä... 1009 00:55:01,256 --> 00:55:02,465 Olemme perhettä. 1010 00:55:03,675 --> 00:55:05,010 Perhettä. 1011 00:55:06,886 --> 00:55:10,765 Joskus perhe ei näe kasvokkain... 1012 00:55:20,317 --> 00:55:24,070 Tämä koko kokemus on ollut todella hullu. 1013 00:55:24,154 --> 00:55:26,573 On paljon liikkuvia osia 1014 00:55:26,656 --> 00:55:30,327 ja hämmästyttävän suuri joukko ihmisiä. 1015 00:55:30,410 --> 00:55:33,038 Ja saada olla Jeremyn liittolaisena kaiken sen kautta 1016 00:55:33,121 --> 00:55:34,456 on ollut todella erityistä. 1017 00:55:34,539 --> 00:55:36,333 Varmista, että saat sen käyrän. 1018 00:55:36,416 --> 00:55:38,001 Sait sen, eikö? 1019 00:55:38,835 --> 00:55:41,504 Sanon jatkuvasti, että on paljon meneillään, 1020 00:55:41,588 --> 00:55:44,007 ja hyvällä tavalla. Vieressäsi olevaa henkilöä kohtaan 1021 00:55:44,090 --> 00:55:46,634 tässä kohtauksessa koet ymmärrystä 1022 00:55:46,718 --> 00:55:48,887 ja luottamusta, että selviätte siitä yhdessä. 1023 00:55:48,970 --> 00:55:50,764 Joo, hän on parini. 1024 00:55:51,389 --> 00:55:52,557 Ei, emme ole kumppaneita. 1025 00:55:52,640 --> 00:55:55,393 -Olemme ystäviä/kumppaneita. -Joustava tulkinta. 1026 00:55:55,477 --> 00:55:59,397 Kun tämä loppuu, se on haikeaa. 1027 00:56:01,649 --> 00:56:03,234 Mentorin ja mentoroitavan suhde 1028 00:56:03,318 --> 00:56:06,446 oli todellinen pyrkimys tässä sarjassa. 1029 00:56:06,529 --> 00:56:09,783 Mutta se ei oikeastaan ole yksipuolista Clintin ja Katen välillä. 1030 00:56:09,866 --> 00:56:14,079 On todella mielenkiintoista, että hän oppii niin paljon myös Katelta, 1031 00:56:14,162 --> 00:56:15,622 koko sarjan ajan. 1032 00:56:15,705 --> 00:56:19,876 Ja lopulta he oppivat paljon toisiltaan, 1033 00:56:19,959 --> 00:56:21,211 heistä tulee kumppaneita, 1034 00:56:21,294 --> 00:56:24,464 ja lopulta Kate on hänen manttelinperijänsä. 1035 00:56:24,547 --> 00:56:26,216 Mitä mieltä olet "Lady Hawkista"? 1036 00:56:26,299 --> 00:56:28,051 JOULUPUKIN TYÖPAJA 1037 00:56:28,134 --> 00:56:29,344 Se on kamalaa. 1038 00:56:29,427 --> 00:56:31,179 On vaikea mitata, 1039 00:56:31,262 --> 00:56:33,556 mitä se tarkoittaa minulle urallani. 1040 00:56:33,640 --> 00:56:36,059 Se teki minusta kuuluisan. 1041 00:56:36,142 --> 00:56:39,813 Kun neljäs- ja kolmasluokkalainen tietää etu- ja sukunimesi, 1042 00:56:39,896 --> 00:56:41,398 Se on outoa, eikö? 1043 00:56:41,481 --> 00:56:44,067 Siitä tulee kuin hyvin globaali asia. 1044 00:56:44,150 --> 00:56:45,652 Tiedän, että se vaikuttaa niin. 1045 00:56:45,735 --> 00:56:50,532 Mutta kun ajattelen MCU: ta ja kokemustani esittää tätä hahmoa, 1046 00:56:50,615 --> 00:56:54,160 ja jokainen elokuva, joka minulla on ollut onni tehdä, 1047 00:56:54,244 --> 00:56:56,413 siitä tulee koko ajan henkilökohtaisempi matka. 1048 00:56:56,496 --> 00:56:59,207 Ajattele ihania suhteita, jotka olen saanut luoda 1049 00:56:59,290 --> 00:57:00,708 koska mekin... 1050 00:57:00,792 --> 00:57:03,294 Kun tekee elokuvan, se valmistuu ja siirryt eteenpäin. 1051 00:57:03,378 --> 00:57:05,255 Ja tämä ei ole edes pelkkä trilogia. 1052 00:57:05,338 --> 00:57:06,965 Tässä on paljon elokuvia, eikö? 1053 00:57:07,048 --> 00:57:09,551 Siitä tulee eräänlainen perhe, 1054 00:57:09,634 --> 00:57:12,011 ja se jatkuu monta vuotta. 1055 00:57:12,095 --> 00:57:14,055 Ja kun sinulla on ura jonkun kanssa, 1056 00:57:14,139 --> 00:57:17,517 sellaista tapahtuu harvoin, tai ei koskaan. 1057 00:57:18,184 --> 00:57:20,019 Tunnen olevani siunattu, 1058 00:57:20,103 --> 00:57:23,523 kun ajattelen aikaani MCU:lla. 1059 00:57:35,076 --> 00:57:40,123 Katso? Puu peittää osat. Hitto vie! 1060 00:57:46,463 --> 00:57:47,797 Olenko jo kuollut? 1061 00:57:52,552 --> 00:57:54,304 Älä mene ilman minua! 1062 00:57:54,387 --> 00:57:56,055 Oletko koskaan syönyt poroa? 1063 00:57:56,139 --> 00:57:57,765 Eipä ole ollut sellaista iloa. 1064 00:57:57,849 --> 00:58:00,226 Se ei ole ilo. 1065 00:58:00,768 --> 00:58:02,520 Ase maahan! 1066 00:58:12,989 --> 00:58:14,532 Onko sieluni kuollut? 1067 00:58:17,410 --> 00:58:18,369 Entä nyt? 1068 00:58:20,079 --> 00:58:21,122 Eikö? 1069 00:58:24,542 --> 00:58:26,544 Tekstitys: Kirsi Tuittu