1
00:00:14,139 --> 00:00:15,265
Er den ikke smuk?
2
00:00:21,771 --> 00:00:24,858
{\an8}The Eternals er helt sikkert
en meget ambitiøs film.
3
00:00:25,775 --> 00:00:27,235
{\an8}Du har 10 nye karakterer.
4
00:00:27,527 --> 00:00:29,529
Den spænder over 7.000 år.
5
00:00:30,739 --> 00:00:33,033
Du er på Jorden, men du er også i rummet.
6
00:00:33,116 --> 00:00:34,492
Du er over hele planeten.
7
00:00:35,201 --> 00:00:37,871
Ja, omfanget af den er enormt.
8
00:00:38,788 --> 00:00:41,875
{\an8}Jeg vil mene, det er vores
mest ambitiøse film nogensinde,
9
00:00:42,500 --> 00:00:43,501
{\an8}og det er i en MCU, der har Endgame.
10
00:00:46,087 --> 00:00:47,714
Næsten alt, du kan komme på.
11
00:00:47,797 --> 00:00:50,175
Der er monstre,
der er gigantiske rumguder.
12
00:00:50,675 --> 00:00:52,093
Der er også en kærlighedshistorie.
13
00:00:52,218 --> 00:00:54,429
Det er, hvad der gjorde os spændte
som filmskabere.
14
00:00:55,263 --> 00:00:57,599
Vi har lavet over 25 film
hos Marvel Studios,
15
00:00:57,682 --> 00:01:01,144
men dette føles markant anderledes
end noget, vi har gjort før.
16
00:01:04,522 --> 00:01:05,607
{\an8}Det er en ny verden.
17
00:01:05,690 --> 00:01:08,651
{\an8}Det er det utrolige ved Marvel,
18
00:01:08,735 --> 00:01:10,945
det er et utroligt komplekst univers.
19
00:01:11,988 --> 00:01:14,449
{\an8}Jeg mener virkelig,
Eternals er den mest episke film,
20
00:01:15,658 --> 00:01:16,993
som Marvel har lavet.
21
00:01:17,077 --> 00:01:18,661
Der er mere på spil,
22
00:01:18,745 --> 00:01:21,998
end nogen anden MCU superhelt
har haft med at gøre hidtil.
23
00:01:27,879 --> 00:01:29,756
{\an8}Det er så meget større end noget andet,
24
00:01:29,839 --> 00:01:31,382
{\an8}vi har set i MCU.
25
00:01:35,512 --> 00:01:38,932
{\an8}Og det handler om legenders begyndelse.
26
00:01:42,977 --> 00:01:44,729
Ved slutningen af denne film
27
00:01:44,813 --> 00:01:48,316
vil måden, vi ser på MCU
og Jorden selv, ændre sig.
28
00:01:51,152 --> 00:01:51,986
{\an8}Virkningen, The Eternals vil have på MCU,
29
00:01:55,156 --> 00:01:59,369
vil være intet mindre end en omdefinering
af hele det filmiske univers.
30
00:02:22,725 --> 00:02:24,644
Min oprindelige vision for filmen
31
00:02:26,146 --> 00:02:30,108
kan opsummeres i William Blakes digt.
32
00:02:34,028 --> 00:02:35,738
"At se verden
33
00:02:37,157 --> 00:02:38,700
"i et sandkorn
34
00:02:42,579 --> 00:02:45,290
"Og en himmel i en kornblomst.
35
00:02:47,834 --> 00:02:51,004
"Holde uendeligheden i hånden
36
00:02:53,173 --> 00:02:55,049
"Og evigheden fast i en time."
37
00:02:57,468 --> 00:03:00,054
{\an8}Da jeg gik ind for at præsentere
uden at sige noget...
38
00:03:00,138 --> 00:03:00,972
{\an8}INSTRUKTØR
39
00:03:01,055 --> 00:03:02,140
{\an8}...gjorde jeg det.
40
00:03:04,559 --> 00:03:09,439
Visionen for filmen er:
Hvordan kan vi fange noget så episk
41
00:03:10,106 --> 00:03:12,108
og intimt på samme tid,
42
00:03:12,775 --> 00:03:16,029
noget så episk som skabelsen af solen
43
00:03:16,654 --> 00:03:20,533
og så intimt som en elskers hvisken?
44
00:03:21,284 --> 00:03:24,120
Og hvordan kan disse øjeblikke
sameksistere i filmen?
45
00:03:25,747 --> 00:03:27,665
Og det var udfordringen.
46
00:03:45,934 --> 00:03:48,603
Jeg er ikke helt sikker på,
hvordan det skete.
47
00:03:49,020 --> 00:03:50,939
Jeg havde lige lavet The Rider.
48
00:03:51,606 --> 00:03:54,234
Så da jeg fik et opkald om
at møde Nate Moore,
49
00:03:54,317 --> 00:03:57,403
var jeg meget overrasket og glad
over Eternals.
50
00:03:58,863 --> 00:04:01,115
Vi leder altid efter instruktører,
der inspirerer os,
51
00:04:01,199 --> 00:04:02,951
og som får gode præstationer.
52
00:04:03,409 --> 00:04:05,161
Og jeg havde set Chloés første film,
53
00:04:05,245 --> 00:04:07,622
og jeg syntes, the Rider var fantastisk.
54
00:04:08,248 --> 00:04:09,999
Den første samtale, jeg havde med Nate,
55
00:04:10,083 --> 00:04:13,127
handlede selvfølgelig meget om
historierne og karaktererne,
56
00:04:13,211 --> 00:04:15,755
men også om, hvad jeg kan bidrage med.
57
00:04:16,172 --> 00:04:19,842
Lige med det samme dykker vi ned i,
et, hvad laver vi,
58
00:04:19,926 --> 00:04:21,761
men også hvordan laver vi det.
59
00:04:21,844 --> 00:04:24,138
For hvordan vi laver denne film
60
00:04:25,014 --> 00:04:27,809
kommer til at definere,
hvad denne film bliver til.
61
00:04:29,060 --> 00:04:31,938
{\an8}Chloé har en meget specifik vision
for filmen.
62
00:04:32,063 --> 00:04:38,319
På grund af den måde, hun optager på,
det føles ekstra personligt.
63
00:04:38,403 --> 00:04:40,738
Så du føler nærmest, at du laver
64
00:04:40,822 --> 00:04:44,492
en uafhængig film, som er enorm.
65
00:04:44,575 --> 00:04:48,121
{\an8}Da jeg hørte,
hun lavede en Marvel-film, tænkte jeg:
66
00:04:48,204 --> 00:04:49,956
"Gid, jeg var en del af det."
67
00:04:50,039 --> 00:04:54,335
Og se, hvordan hun kommer ind bag denne
superhelteverden og gør det til sin egen.
68
00:04:54,419 --> 00:04:58,131
Chloé Zhao, der kommer fra en mere
naturalistisk stil inden for film,
69
00:04:58,214 --> 00:05:00,008
pressede os til at finde ud af,
70
00:05:00,091 --> 00:05:02,510
hvordan man filmer mere
på praktisk beliggenhed,
71
00:05:02,593 --> 00:05:05,596
som igen er udfordrende
lige fra et logistisk synspunkt
72
00:05:05,680 --> 00:05:07,515
med at få crewet til forskellige steder.
73
00:05:07,598 --> 00:05:11,978
At finde steder, som du kan filme udenfor,
kæmpe med regn og elementerne,
74
00:05:12,061 --> 00:05:13,062
det er udfordrende.
75
00:05:13,146 --> 00:05:15,148
Det er hårdt for holdet og skuespillerne
76
00:05:15,231 --> 00:05:16,691
og for vores VFX-team.
77
00:05:17,358 --> 00:05:20,153
Men det hele tjener en æstetik,
der er helt anderledes.
78
00:05:21,154 --> 00:05:22,989
Det er en udfordring, vi accepterede.
79
00:05:23,072 --> 00:05:25,908
Det er en udfordring,
men en udfordring, jeg elsker.
80
00:05:26,909 --> 00:05:29,829
For jeg kom ind som filmskaber,
der vil fortælle en historie,
81
00:05:29,912 --> 00:05:31,289
men også som fan.
82
00:05:31,372 --> 00:05:36,794
For mig er MCU et sted med
store figurer og store eventyr.
83
00:05:36,878 --> 00:05:39,839
Og det er indlysende,
det er lavet af et hold af mennesker,
84
00:05:39,922 --> 00:05:42,342
der virkelig elsker genren
og elsker deres fans.
85
00:05:45,011 --> 00:05:46,304
Tiden er inde.
86
00:05:48,306 --> 00:05:51,184
Marvel Studios og
det filmiske Marvel-univers
87
00:05:51,559 --> 00:05:54,187
er nu forbi deres 10-års jubilæum.
88
00:05:54,479 --> 00:05:56,981
Og med udgivelsen
af den endelige Avengers-film
89
00:05:57,065 --> 00:06:01,152
afsluttede vi endelig
en 22-films Infinity-saga.
90
00:06:01,527 --> 00:06:03,821
Hvor går vi hen derfra? Hvor starter vi?
91
00:06:03,905 --> 00:06:06,282
Og der var to ting,
vi virkelig ønskede at gøre.
92
00:06:06,783 --> 00:06:10,036
Starte på en frisk
med helt nye karakterer, nye historier,
93
00:06:10,119 --> 00:06:13,706
men faktisk gå tilbage til noget af
den dybeste, rigeste mytologi
94
00:06:13,790 --> 00:06:15,124
i hele Marvel Comics.
95
00:06:15,416 --> 00:06:19,003
Og når man ser på Marvels myte-bygherrer,
96
00:06:19,796 --> 00:06:22,006
Jack Kirby,
han hedder Kong Kirby af en grund,
97
00:06:22,131 --> 00:06:24,634
og han skabte The Eternals
for mange år siden,
98
00:06:24,759 --> 00:06:30,681
hvilket er en af de mest mytologisk
rige historier i Marvels historie.
99
00:06:31,099 --> 00:06:33,267
Det giver os et rigt lærred at lege med,
100
00:06:33,643 --> 00:06:35,561
ikke bare Marvel-lærredet,
101
00:06:36,020 --> 00:06:39,357
men vores verdens
faktiske historiske mytologier.
102
00:06:42,610 --> 00:06:46,072
The Eternals-tegneserierne blev skabt
af Jack Kirby i slutningen af 1970'erne.
103
00:06:46,614 --> 00:06:48,074
Det var hans anden tørn på Marvel,
104
00:06:48,157 --> 00:06:50,868
og han ville gøre noget
kosmisk og helt nyt.
105
00:06:50,952 --> 00:06:52,578
Og i tegneserierne, som i vores film,
106
00:06:52,662 --> 00:06:55,081
var deres job
at beskytte menneskeheden længe nok til,
107
00:06:55,164 --> 00:06:57,041
at celestianerne kunne komme og bedømme,
108
00:06:57,125 --> 00:06:59,627
om menneskeheden
kunne være med dem i stjernerne.
109
00:06:59,710 --> 00:07:02,380
I vores film tror jeg,
de deler en meget ens oprindelse.
110
00:07:02,964 --> 00:07:05,967
{\an8}I tegneserierne kom celestianerne
til Jorden, fandt urmennesket...
111
00:07:06,050 --> 00:07:07,677
{\an8}PRODUKTION & UDVIKLING
112
00:07:07,760 --> 00:07:10,012
{\an8}...og lavede et eksperiment.
De skabte devianter,
113
00:07:10,096 --> 00:07:11,431
{\an8}et mislykket eksperiment.
114
00:07:11,514 --> 00:07:13,307
Og da de så, at de fejlede,
115
00:07:13,391 --> 00:07:15,560
skabte de De Evige som et modstykke.
116
00:07:17,353 --> 00:07:19,981
Kirby skabte
en spændende og interessant verden,
117
00:07:20,064 --> 00:07:21,899
men den var baseret på menneskets historie
118
00:07:21,983 --> 00:07:24,318
og behandlet,
som om det kunne være i vores verden.
119
00:07:26,028 --> 00:07:28,531
Jeg elsker mytologien bag,
120
00:07:28,614 --> 00:07:32,201
og jeg elsker, at han var i stand til
at bringe rummytologi
121
00:07:32,785 --> 00:07:35,329
med menneskets mytologi
på planeten Jorden,
122
00:07:35,413 --> 00:07:38,249
og at han kombinerede det
og skabte karakterer,
123
00:07:38,374 --> 00:07:39,584
der oplevede det.
124
00:07:40,626 --> 00:07:44,255
Og gav os en mulighed for at kunne
genlære om vores egen historie.
125
00:07:46,382 --> 00:07:48,468
{\an8}Vi er begejstrede
for at udforske oprindelsen...
126
00:07:48,551 --> 00:07:49,552
{\an8}MANUSKRIPTFORFATTERE
127
00:07:49,635 --> 00:07:52,388
{\an8}...af hele
det filmiske Marvel-univers i vores film.
128
00:07:52,472 --> 00:07:55,850
Vi kigger for første gang på
at møde celestianerne ansigt til ansigt,
129
00:07:55,933 --> 00:07:58,728
og man har set glimt af dem i andre film.
130
00:08:00,563 --> 00:08:03,191
De celestianere,
vi har antydet i tidligere film,
131
00:08:03,274 --> 00:08:07,403
Guardians of the Galaxy,
Knowhere, Collectors base,
132
00:08:07,987 --> 00:08:10,072
er faktisk et celestiansk hoved.
133
00:08:11,949 --> 00:08:15,870
Celestianerne er sådan en hjørnesten i
Marvel-historiefortælling i trykt udgave,
134
00:08:15,953 --> 00:08:19,373
og vi vil gøre dem lige så vigtige
i det filmiske Marvel-univers.
135
00:08:23,711 --> 00:08:26,005
Eternals er dybest set en episk film.
136
00:08:26,088 --> 00:08:28,883
Den handler om udødelighed,
identitet og pligt.
137
00:08:28,966 --> 00:08:30,468
Og vi udforsker alle disse ting,
138
00:08:30,551 --> 00:08:32,887
som mange fantastiske superhelte
har gjort før.
139
00:08:32,970 --> 00:08:35,973
Men specifikt ser vi på det
i løbet af hele
140
00:08:36,057 --> 00:08:37,683
menneskehedens historie på Jorden.
141
00:08:38,976 --> 00:08:42,396
For at tale lidt om processen
fik vi 800 siders research.
142
00:08:43,898 --> 00:08:47,735
Alle tegneserierne, hver grafisk roman,
alt om dette univers:
143
00:08:47,818 --> 00:08:49,695
"Værsgo. Lav en film."
144
00:08:49,779 --> 00:08:52,865
{\an8}Og vi tilbragte fire uger, fem uger,
hvor vi bare tænkte
145
00:08:52,949 --> 00:08:55,952
{\an8}og ramte hovedet mod muren
og fandt på denne verden.
146
00:08:56,077 --> 00:09:00,206
Eternals har haft tre serier af
tegneserier over de sidste 30 eller 40 år.
147
00:09:00,581 --> 00:09:03,918
Vi er uendeligt inspirerede
af alle Kong Kirbys værker
148
00:09:04,001 --> 00:09:06,087
og Neil Gaimans version af The Eternals.
149
00:09:06,379 --> 00:09:08,381
Forventningen, tror jeg, fra vores fans,
150
00:09:08,464 --> 00:09:12,510
er, at vi virkelig tager fra Neil Gaimans
version fra starten af 2000'erne.
151
00:09:12,593 --> 00:09:15,721
Og det er i høj grad den mest populære
udgivelse af The Eternals,
152
00:09:15,805 --> 00:09:20,351
men for os var den sande inspiration fra
Jack Kirbys oprindelige 1976-version.
153
00:09:20,935 --> 00:09:25,356
{\an8}Og det er delvist, fordi han virkelig
brugte meget af vores verdenshistorie,
154
00:09:25,439 --> 00:09:26,774
{\an8}aztekernes historie.
155
00:09:26,857 --> 00:09:30,611
{\an8}Meget af hans designsprog,
selv hans narrative inspiration,
156
00:09:30,695 --> 00:09:32,321
var fra verdenshistorien.
157
00:09:33,864 --> 00:09:37,326
Jeg så dem slås og lyve og dræbe.
158
00:09:38,411 --> 00:09:40,538
Men jeg så dem også...
159
00:09:40,621 --> 00:09:42,790
...le og elske.
160
00:09:43,207 --> 00:09:45,585
Hvad, jeg kan lide
ved historien om Eternals, er,
161
00:09:45,668 --> 00:09:49,547
at vi tager tilbage til
begyndelsen af vores civilisation
162
00:09:49,630 --> 00:09:52,300
for at se,
at de faktisk har været blandt os,
163
00:09:52,383 --> 00:09:54,844
og at de har hjulpet os i al denne tid.
164
00:09:54,927 --> 00:09:56,804
Vi ser på
virkelige historiske begivenheder.
165
00:09:56,887 --> 00:10:00,224
Vi er i stand til at se på tragedierne
og vores største øjeblikke
166
00:10:00,349 --> 00:10:03,769
og se det gennem linsen af,
hvad det vil sige at være på denne planet.
167
00:10:04,145 --> 00:10:05,271
Denne planet...
168
00:10:06,063 --> 00:10:07,607
... og dens beboere...
169
00:10:09,317 --> 00:10:10,234
...har forandret mig.
170
00:10:10,735 --> 00:10:13,237
Og det gav os en mulighed
for at gå tilbage i tiden
171
00:10:13,321 --> 00:10:15,031
og se ting, vi ikke har set før.
172
00:10:15,114 --> 00:10:17,658
Ikke kun i Marvel-universet,
men som filmskabere,
173
00:10:17,742 --> 00:10:20,620
ting, som vi bare ikke
får meget at se i film.
174
00:10:20,703 --> 00:10:23,748
Oldtidens Mesopotamien
i begyndelsen af civilisationen
175
00:10:24,498 --> 00:10:28,252
og oldtidens Babylon, som for de fleste
historikere er civilisationens vugge.
176
00:10:28,336 --> 00:10:30,421
Guptariget i år 200 e.Kr.
177
00:10:30,504 --> 00:10:33,633
Det er en periode, vi følte,
vi ikke havde set meget før i film,
178
00:10:33,716 --> 00:10:36,260
men som var meget rig på en masse
historiske fakta,
179
00:10:36,344 --> 00:10:38,429
som selv vi filmskabere ikke kendte til.
180
00:10:38,888 --> 00:10:40,723
Hvorfor hjalp I ikke til mod Thanos?
181
00:10:40,806 --> 00:10:43,559
Eller andre grufulde begivenheder?
182
00:10:43,643 --> 00:10:46,187
Vi fik forbud mod at blande os,
183
00:10:46,270 --> 00:10:47,521
medmindre det var devianter.
184
00:10:49,940 --> 00:10:54,779
{\an8}I første omgang i forsøget på at definere,
hvad disse devianter var,
185
00:10:54,862 --> 00:10:58,532
begyndte vi at kigge
på gamle monstre fra gamle historier.
186
00:10:58,616 --> 00:11:01,243
Du ved, fra grækerne og egypterne.
187
00:11:01,327 --> 00:11:02,953
Chloé ville have noget meget unikt.
188
00:11:03,537 --> 00:11:07,249
Vi ville have noget, der var fremmed,
189
00:11:07,333 --> 00:11:10,252
men også tilføje figurer,
som vi kunne genkende.
190
00:11:10,336 --> 00:11:13,214
Som i begyndelsen
af filmen, i Mesopotamien,
191
00:11:13,297 --> 00:11:15,508
er de meget større, de er som dinosaurer.
192
00:11:15,591 --> 00:11:16,592
De er enorme monstre.
193
00:11:16,676 --> 00:11:18,969
Og efterhånden som de udvikler sig,
og tiden går,
194
00:11:19,053 --> 00:11:21,847
bliver de mere som dyr, som vi ser i dag.
195
00:11:21,931 --> 00:11:25,142
Så der var al
historiefortællingsaspektet ved det,
196
00:11:25,226 --> 00:11:28,104
og det informerede
udformningen af devianterne.
197
00:11:29,480 --> 00:11:32,066
Selvom The Eternals finder sted
over 10.000 år,
198
00:11:32,149 --> 00:11:33,776
og der er disse forskellige elementer,
199
00:11:33,859 --> 00:11:36,487
har Kevin og Nate samtidig
gennem hele processen
200
00:11:36,570 --> 00:11:39,240
bare konstant fremmet karakter.
201
00:11:39,323 --> 00:11:41,283
Det er vigtigt at kende tonen
202
00:11:41,367 --> 00:11:43,536
og genren af den film, du prøver at lave.
203
00:11:43,786 --> 00:11:47,164
Og filmens action er til en vis grad,
og jeg tror, fans er enige...
204
00:11:47,248 --> 00:11:48,082
Løb!
205
00:11:48,207 --> 00:11:49,917
...sekundær i forhold til historien,
206
00:11:50,000 --> 00:11:53,212
den følelsesmæssige kerne af denne film,
og hvorfor er det specielt,
207
00:11:53,295 --> 00:11:54,422
og hvorfor er det rørende.
208
00:11:54,505 --> 00:11:57,550
For hvis den følelsesmæssige kerne
og karaktererne ikke er der,
209
00:11:57,633 --> 00:12:00,678
så er man ligeglad med,
hvad der sker med Iron Man eller Thor.
210
00:12:00,761 --> 00:12:01,929
I dette tilfælde, De Evige.
211
00:12:02,012 --> 00:12:06,892
Vi fokuserer meget på
familiedynamikken i denne gruppe af Evige.
212
00:12:07,643 --> 00:12:11,105
Denne film har flere lag.
Der er et fantastisk sci-fi-eventyr,
213
00:12:11,188 --> 00:12:13,315
der strækker sig gennem tiden.
214
00:12:13,399 --> 00:12:16,902
Og så under det
er der et meget komplekst familiedrama.
215
00:12:17,570 --> 00:12:20,531
Og så derunder
er der en kærlighedshistorie.
216
00:12:20,614 --> 00:12:25,536
Og så i midten af det, mener jeg,
er faktisk selvopdagelsesrejsen.
217
00:12:26,495 --> 00:12:31,083
Vores film er virkelig ledet af Sersi,
en kompleks og uperfekt kvindelig helt,
218
00:12:31,167 --> 00:12:34,837
der nok er vores mest menneskelige
helt i MCU, vi nogensinde har set.
219
00:12:35,588 --> 00:12:36,422
Æterisk.
220
00:12:36,922 --> 00:12:37,757
Observerende.
221
00:12:38,257 --> 00:12:39,258
Sød.
222
00:12:40,384 --> 00:12:41,260
Lys.
223
00:12:42,470 --> 00:12:43,387
Fremtiden.
224
00:12:45,681 --> 00:12:49,852
Sersi er empat,
og hun kan manipulere materie.
225
00:12:49,935 --> 00:12:52,146
Hun kan forvandle ting til andre ting,
226
00:12:52,229 --> 00:12:54,732
hun forstår heller ikke helt
omfanget af sine kræfter.
227
00:12:54,815 --> 00:12:59,570
Hun er en meget kreativ person.
Det spændende ved hendes karakter er,
228
00:12:59,653 --> 00:13:01,363
at hun ikke rigtig slår nogen.
229
00:13:01,489 --> 00:13:04,241
Hendes kraft
kommer fra hendes nysgerrighed.
230
00:13:04,325 --> 00:13:05,743
Derfor er hun kunstner.
231
00:13:05,826 --> 00:13:07,953
Og hun har en dyb forbindelse til naturen.
232
00:13:08,037 --> 00:13:11,874
Hun er nysgerrig omkring menneskeheden
på en måde, andre Evige måske ikke er.
233
00:13:12,166 --> 00:13:15,169
I tegneserierne har Sersi en livsappetit,
234
00:13:15,294 --> 00:13:18,088
der ofte ikke ses i
historier om udødelighed.
235
00:13:18,172 --> 00:13:20,800
Hun finder skønheden
i at have været i live så længe,
236
00:13:20,883 --> 00:13:23,219
fordi hun trækker på
sine oplevelser og minder
237
00:13:23,302 --> 00:13:24,512
og tænker på dem med glæde.
238
00:13:24,595 --> 00:13:28,474
Så den positivitet er, hvad der tiltrak os
ved hende som vores hovedperson.
239
00:13:30,142 --> 00:13:31,018
I indre konflikt.
240
00:13:31,435 --> 00:13:32,269
Lidenskab.
241
00:13:33,062 --> 00:13:33,979
Mystisk.
242
00:13:34,980 --> 00:13:35,815
Fantastisk.
243
00:13:37,024 --> 00:13:38,067
{\an8}Boss.
244
00:13:38,984 --> 00:13:42,738
Ikaris bærer verdens vægt på sine skuldre.
245
00:13:44,990 --> 00:13:46,659
{\an8}Han er den loyale soldat.
246
00:13:46,742 --> 00:13:49,995
Han kæmper med,
hvad der er rigtigt for ham som et væsen,
247
00:13:50,079 --> 00:13:52,081
og hvad der er rigtigt
for det større gode.
248
00:13:52,665 --> 00:13:53,749
Nå, men...
249
00:13:53,833 --> 00:13:54,834
...ham Ikaris.
250
00:13:54,917 --> 00:13:58,337
Sersi og Ikaris har været sammen
og ikke sammen i omkring 5.000 år,
251
00:13:58,420 --> 00:14:01,006
så, ja, temmelig længe.
252
00:14:02,007 --> 00:14:03,634
Det kan man kalde et fast forhold.
253
00:14:03,717 --> 00:14:06,136
Jeg tror, de ser på menneskeheden
meget forskelligt.
254
00:14:06,220 --> 00:14:08,055
Jeg kan lide analogien,
255
00:14:08,138 --> 00:14:11,100
at når Sersi ser en ørken,
ser hun sandkorn,
256
00:14:11,183 --> 00:14:14,061
og hun finder skønhed i hvert sandkorn.
257
00:14:14,144 --> 00:14:15,771
Men Ikaris ser det ikke.
258
00:14:15,855 --> 00:14:18,482
Han ser: "Okay, der er fare i ørkenen.
259
00:14:18,566 --> 00:14:20,901
"Vi må væk."
Så de forelsker sig i hinanden,
260
00:14:20,985 --> 00:14:23,487
fordi de elsker at se verden
gennem hinandens øjne.
261
00:14:23,571 --> 00:14:26,031
De har såret hinanden i fortiden.
262
00:14:26,115 --> 00:14:28,617
5.000 år, de har været igennem alt sammen,
263
00:14:28,701 --> 00:14:32,246
og der er ægte kærlighed der
og en masse historie.
264
00:14:32,329 --> 00:14:37,668
Som I alle store kærlighedshistorier, film
som Casablanca, er der op- og nedture.
265
00:14:37,751 --> 00:14:40,588
Og den byrde, de bærer i løbet af filmen,
266
00:14:40,671 --> 00:14:45,175
menneskehedens udvikling, har påvirket,
hvordan de føler om, hvem de er.
267
00:14:46,635 --> 00:14:47,553
Teknologi.
268
00:14:48,053 --> 00:14:48,888
Opfinder.
269
00:14:49,597 --> 00:14:50,723
Klog.
270
00:14:50,806 --> 00:14:51,849
{\an8}Klog.
271
00:14:52,391 --> 00:14:53,559
{\an8}Strålende.
272
00:14:54,852 --> 00:14:55,811
Beskyttende.
273
00:14:57,229 --> 00:15:00,691
Phastos er dybest set teknopaten,
274
00:15:00,774 --> 00:15:02,985
hvilket betyder,
jeg kan bruge mit sind og min energi
275
00:15:03,068 --> 00:15:06,030
til bogstaveligt talt at samle noget
ud af enhver teknologi.
276
00:15:06,113 --> 00:15:09,658
Alt, hvad han gør,
er for at fremme menneskeheden.
277
00:15:09,742 --> 00:15:13,037
Han har så meget tiltro til menneskeheden.
Han er så lidenskabelig,
278
00:15:13,120 --> 00:15:17,791
og desværre lever vi som mennesker ikke
altid op til hans forventninger.
279
00:15:18,208 --> 00:15:22,546
På et tidspunkt i hans liv ændrede han
virkelig sit syn på menneskeheden
280
00:15:22,630 --> 00:15:24,173
og lukkede bare ned.
281
00:15:24,256 --> 00:15:28,010
Og jeg elsker ved hans indre rejse,
at man ser ham elske dem igen.
282
00:15:28,093 --> 00:15:32,389
For Phastos, som bevæger sig
fra sit hjerte og sin sjæl,
283
00:15:32,473 --> 00:15:36,810
han forsøger at genoprette det i sig selv
og genoprette det i andre omkring ham.
284
00:15:36,894 --> 00:15:40,814
Han er meget en følelsesmæssig kerne for
mange øjeblikke i filmen.
285
00:15:41,231 --> 00:15:42,942
Der var mange devianter.
286
00:15:43,025 --> 00:15:44,860
Det nød du vel.
287
00:15:44,944 --> 00:15:45,778
Det gjorde jeg.
288
00:15:48,447 --> 00:15:49,448
Kamp.
289
00:15:49,990 --> 00:15:51,200
Uberegnelig.
290
00:15:51,283 --> 00:15:52,284
Kriger.
291
00:15:52,368 --> 00:15:53,369
Kriger.
292
00:15:53,452 --> 00:15:54,578
Kriger.
293
00:15:54,662 --> 00:15:55,871
Skrøbelig.
294
00:15:58,248 --> 00:16:02,002
Thena er en kriger og kæmper så frygtløst,
295
00:16:02,086 --> 00:16:03,545
og det er alt, hun elsker at gøre.
296
00:16:04,922 --> 00:16:06,465
{\an8}Hun er krigens gudinde.
297
00:16:07,466 --> 00:16:09,969
Hun kan manifestere
forskellige våben i hendes hænder,
298
00:16:10,052 --> 00:16:12,763
hvilket er kompliceret,
når du forbereder dig eller træner.
299
00:16:12,846 --> 00:16:16,183
Jeg blev ved med at spørge til mit våben,
så jeg kunne øve med det.
300
00:16:16,266 --> 00:16:17,935
Og jeg fik bare våben sendt til mig.
301
00:16:18,018 --> 00:16:20,604
Men jeg blev ved med at få våben,
indtil jeg indså,
302
00:16:21,230 --> 00:16:23,691
det ville være en kombination af dem alle.
303
00:16:26,151 --> 00:16:30,572
Når hun ikke slås, ved hun ikke helt,
hvor hun hører til, hvordan man skal være.
304
00:16:30,656 --> 00:16:32,950
Hun er stille og meget opmærksom.
305
00:16:33,409 --> 00:16:37,579
Og jeg vil sige skal gå igennem en af de
største, hvis ikke den største hindring,
306
00:16:37,663 --> 00:16:38,706
i denne film.
307
00:16:43,502 --> 00:16:44,336
{\an8}Stærk.
308
00:16:45,170 --> 00:16:46,046
Magt.
309
00:16:47,131 --> 00:16:47,965
Forsørger.
310
00:16:49,675 --> 00:16:50,759
Særlig bryg.
311
00:16:52,219 --> 00:16:53,262
{\an8}Sexet, måske.
312
00:16:55,055 --> 00:16:57,224
Gilgamesh er den stærkeste af De Evige.
313
00:16:57,683 --> 00:17:02,312
Han er en beskytter. Hans specialiteter
er et stærkt knytnæveslag.
314
00:17:02,396 --> 00:17:05,357
Jeg bør sige et stort knytnæveslag. Ja.
315
00:17:06,233 --> 00:17:07,860
Gilgamesh har det største hjerte.
316
00:17:07,943 --> 00:17:10,779
Han er meget loyal.
Han sætter altid sine venner først.
317
00:17:10,863 --> 00:17:13,115
Det er en sjov, underholdende karakter.
318
00:17:13,240 --> 00:17:16,035
Jeg føler,
jeg er en storebror for min familie.
319
00:17:16,160 --> 00:17:17,578
Han er den elskelige bamse.
320
00:17:17,661 --> 00:17:21,123
Han tager ikke tingene for alvorligt.
Han tager tid til at nyde livet.
321
00:17:21,206 --> 00:17:23,917
Gilgamesh bad Druig
lulle mig i søvn engang.
322
00:17:24,001 --> 00:17:26,003
Jeg trængte til ferie.
323
00:17:27,254 --> 00:17:31,091
Han er også den bedste kok.
Hvis der er en feriedag eller en fest,
324
00:17:31,175 --> 00:17:33,260
vil du besøge Gilgameshs hus.
325
00:17:34,386 --> 00:17:35,220
Sarkasme.
326
00:17:36,430 --> 00:17:37,264
Så sød.
327
00:17:38,348 --> 00:17:39,391
{\an8}Klokkeblomst.
328
00:17:40,768 --> 00:17:41,727
Tragisk.
329
00:17:42,978 --> 00:17:45,939
Sprite kan skabe illusioner.
Hun er virkelig fyrig.
330
00:17:46,023 --> 00:17:47,274
Lidt af et temperament.
331
00:17:47,357 --> 00:17:49,443
- Ikke?
- Du lod mig i stikken i Makedonien.
332
00:17:49,818 --> 00:17:53,280
Sprite har levet for evigt,
men sidder fast i et barns krop.
333
00:17:53,363 --> 00:17:58,243
Og det er ikke let. Hun er faktisk
den mest modne af alle De Evige.
334
00:17:58,452 --> 00:18:01,330
Noget af det mest interessante
ved Gaimans tegneserier
335
00:18:01,413 --> 00:18:03,040
er måden, han håndterer Sprite.
336
00:18:03,665 --> 00:18:06,293
Han gav det et nyt niveau
af tragedie og nuance,
337
00:18:06,376 --> 00:18:10,506
og jeg tror, det fik os til at ville lave
hende til en vigtig karakter i vores film.
338
00:18:10,589 --> 00:18:14,259
Alt, hun nogensinde har ønsket,
er at være i stand til opleve et smukt liv
339
00:18:14,343 --> 00:18:18,013
og kunne være et barn
og gå igennem den oplevelse.
340
00:18:18,097 --> 00:18:20,682
For Sprite
er det en meget følelsesladet rejse
341
00:18:20,766 --> 00:18:21,892
for at finde sin plads.
342
00:18:26,522 --> 00:18:27,731
Det er ikke okay.
343
00:18:29,191 --> 00:18:30,025
Længsel.
344
00:18:31,110 --> 00:18:31,944
Lidenskab.
345
00:18:32,986 --> 00:18:33,821
Mørk.
346
00:18:34,947 --> 00:18:35,781
Nar.
347
00:18:36,115 --> 00:18:37,116
Druig er en røv.
348
00:18:37,616 --> 00:18:38,534
Ja, chef.
349
00:18:39,993 --> 00:18:42,079
Druig. Han er tankekontrol.
350
00:18:42,621 --> 00:18:44,873
Han står for, hvad han tror på.
351
00:18:45,624 --> 00:18:48,210
Og hvis den beslutning sætter ham
mod de andre,
352
00:18:48,293 --> 00:18:49,419
er han ikke bange for det.
353
00:18:49,503 --> 00:18:51,713
Han er meget idealistisk
og meget filosofisk.
354
00:18:51,797 --> 00:18:54,633
{\an8}Han er en person, som,
hvis han kan lide dig, fantastisk.
355
00:18:54,716 --> 00:18:56,927
Hvis han ikke kan lide dig,
bør du passe på.
356
00:18:58,053 --> 00:19:00,180
At gå ned ad trappen i aztekertemplet,
357
00:19:01,473 --> 00:19:03,183
selve settet var uvirkeligt.
358
00:19:04,184 --> 00:19:08,856
Det var meget vanskeligt,
for trinnene var meget stejle,
359
00:19:08,939 --> 00:19:11,525
og jeg skulle se på kameraet,
mens jeg gik ned.
360
00:19:11,608 --> 00:19:14,778
Bare håbe, jeg ramte det næste trin,
og virke selvsikker.
361
00:19:15,362 --> 00:19:17,906
Så alle i kostume, og så at stå op,
362
00:19:17,990 --> 00:19:19,616
og alle knæler. Det er...
363
00:19:20,242 --> 00:19:22,035
Det var et superhelteøjeblik.
364
00:19:25,497 --> 00:19:26,373
Pralhals.
365
00:19:26,999 --> 00:19:27,875
Blærerøv.
366
00:19:28,709 --> 00:19:29,543
Karisma.
367
00:19:30,294 --> 00:19:31,211
Sjov fyr.
368
00:19:32,421 --> 00:19:33,380
Glæde.
369
00:19:34,214 --> 00:19:37,176
Kingo. Kingo elsker livet.
370
00:19:37,968 --> 00:19:41,722
Kingo er en fyr,
som altid har været ret prangende.
371
00:19:41,805 --> 00:19:44,474
Han har altid ønsket,
folk vidste, at han er en superhelt,
372
00:19:44,558 --> 00:19:45,851
men det kan han ikke afsløre.
373
00:19:45,934 --> 00:19:48,687
Så for ham er dette det næstbedste.
374
00:19:48,854 --> 00:19:50,731
Superhelt, filmstjerne.
375
00:19:50,814 --> 00:19:52,649
Så folk ved ikke, han er en superhelt.
376
00:19:52,733 --> 00:19:54,568
Men alle ved, han er filmstjerne.
377
00:19:54,651 --> 00:19:56,278
I tror, jeg er filmstjerne.
378
00:19:56,361 --> 00:19:58,739
Det er jeg, men jeg er også...
379
00:20:00,157 --> 00:20:01,450
...En Evig.
380
00:20:02,117 --> 00:20:06,788
Min figurs introduktion i nutiden
er på settet til en Bollywood-film,
381
00:20:06,872 --> 00:20:10,334
og han laver
et stort Bollywood-dansenummer.
382
00:20:10,417 --> 00:20:12,502
Jeg danser ikke. Jeg kan ikke danse.
383
00:20:12,586 --> 00:20:14,713
Vi var begyndt at filme, og Chloé sagde:
384
00:20:14,796 --> 00:20:17,216
"Jeg skriver
en stor dansesekvens til dig."
385
00:20:17,299 --> 00:20:20,677
Og jeg sagde: "Jeg er fuld af frygt.
Det lyder fantastisk.
386
00:20:20,761 --> 00:20:22,137
"Skaf mig en danselærer."
387
00:20:22,596 --> 00:20:25,432
Nileeka har været min danselærer,
388
00:20:25,515 --> 00:20:29,019
og jeg arbejdede med hende i månedsvis,
før vi filmede den scene.
389
00:20:29,102 --> 00:20:33,315
Og der var 50 backup-dansere
og et kæmpe Bollywood-set.
390
00:20:33,398 --> 00:20:35,859
Alt arbejdet betalte sig.
Det ser smukt ud.
391
00:20:37,611 --> 00:20:38,487
Hurtig.
392
00:20:39,488 --> 00:20:40,489
Hurtig.
393
00:20:41,865 --> 00:20:43,116
Super-hurtig.
394
00:20:45,202 --> 00:20:47,287
Makkari er den hurtigste kvinde
i universet.
395
00:20:47,371 --> 00:20:50,082
Hun bruger sin kosmiske energi
til at løbe hurtigt.
396
00:20:50,165 --> 00:20:52,417
Men hun kan også bryde lydbarrieren,
397
00:20:52,501 --> 00:20:55,462
så hun kan skabe fantastiske,
hjernerystende brag af lyd,
398
00:20:55,629 --> 00:20:57,339
{\an8}hvilket gør hende meget magtfuld i kamp.
399
00:20:57,422 --> 00:21:00,676
{\an8}Jeg elsker Makkari.
Hun er selvfølgelig hurtig.
400
00:21:00,926 --> 00:21:02,177
{\an8}Det er hendes styrke.
401
00:21:02,552 --> 00:21:03,929
{\an8}Men hun er også loyal.
402
00:21:04,263 --> 00:21:05,097
{\an8}Godt gået.
403
00:21:05,347 --> 00:21:06,181
I lige måde.
404
00:21:06,515 --> 00:21:08,475
Alle, der kender Lauren,
har set hendes energi.
405
00:21:08,558 --> 00:21:11,395
Hun pressede os virkelig
til at bruge tegnsprog i filmen.
406
00:21:11,478 --> 00:21:15,190
Og hendes mand, Doug, endte også med
at blive en tegnsprogstolk for os
407
00:21:15,274 --> 00:21:17,401
og hjalp de andre skuespillere
med tegnsprog.
408
00:21:17,734 --> 00:21:20,279
Hun gav os regler,
som vi kunne køre et set med,
409
00:21:20,362 --> 00:21:22,781
der ville være venlige for en, der er døv.
410
00:21:22,864 --> 00:21:25,575
Hun bragte en masse af den viden
ind i vores produktion,
411
00:21:25,659 --> 00:21:27,619
så vi kunne gøre tingene
på den rigtige måde.
412
00:21:30,455 --> 00:21:31,290
Leder.
413
00:21:32,207 --> 00:21:33,041
Heler.
414
00:21:34,042 --> 00:21:35,502
- Moderlig.
- Moder.
415
00:21:35,961 --> 00:21:36,795
Mor.
416
00:21:39,381 --> 00:21:40,215
Kærlighed.
417
00:21:41,591 --> 00:21:44,803
Ajak er nærmest lederen for De Evige.
418
00:21:45,345 --> 00:21:51,018
Hun håndterer dette lederskab
fra moderskabets perspektiv.
419
00:21:51,518 --> 00:21:55,647
Så hun har et særligt forhold
med hver enkelt af dem.
420
00:21:56,189 --> 00:21:58,567
Hun er både mor og lærer.
421
00:21:58,650 --> 00:22:00,777
Hun er både kærlig, men også hård.
422
00:22:01,528 --> 00:22:05,157
Og hun har nogle store beslutninger
at træffe i filmen.
423
00:22:05,615 --> 00:22:10,203
Jeg havde et meget vigtigt øjeblik for mig
i denne film, personligt.
424
00:22:11,496 --> 00:22:13,832
Jeg har en scene,
hvor man skal ride på hest.
425
00:22:14,833 --> 00:22:18,086
Og jeg havde en ulykke med en hest
for mange, mange år siden.
426
00:22:19,463 --> 00:22:21,798
Så jeg kom ikke op på heste.
427
00:22:23,342 --> 00:22:29,097
Og jeg befriede mig fra min fortid,
fra min frygt.
428
00:22:29,681 --> 00:22:33,352
Og jeg var i stand til bare
at galopere med hesten og føle mig tryg.
429
00:22:33,935 --> 00:22:37,731
Og jeg vidste virkelig ikke,
om jeg ville kunne gøre det.
430
00:22:37,856 --> 00:22:39,816
Men jeg ville gøre det.
431
00:22:39,900 --> 00:22:42,944
Og jeg tror, det hjalp mig med karakteren.
432
00:22:43,028 --> 00:22:45,739
Det var en frigørende oplevelse for mig.
433
00:22:49,201 --> 00:22:52,371
Jeg tror, for mig,
hver af disse karakterer og rejsen,
434
00:22:52,454 --> 00:22:54,373
den følelsesmæssige rejse, de går igennem,
435
00:22:54,456 --> 00:22:58,085
repræsenterer et aspekt
af menneskets natur.
436
00:22:59,378 --> 00:23:04,633
Og en udforskning af dualiteten
i hver af os.
437
00:23:04,716 --> 00:23:10,430
Så på en måde, hvad de lærte af os,
at de elsker eller hader,
438
00:23:10,514 --> 00:23:14,059
siger meget om, hvem de er,
men også meget om, hvem vi er.
439
00:23:14,684 --> 00:23:17,396
- Og action.
- Og action!
440
00:23:20,315 --> 00:23:23,610
Jeg synes,
filmen var virkelig godt castet.
441
00:23:23,693 --> 00:23:28,115
Hver eneste af os er
bizart rigtig til rollen.
442
00:23:28,198 --> 00:23:32,536
Alle er unikke og specielle
og kærlige og givende.
443
00:23:32,994 --> 00:23:35,956
Når jeg vælger skuespillere
i alle mine tidligere film,
444
00:23:36,039 --> 00:23:41,294
prøver jeg at se, hvor meget af den her
karakter, der allerede er i denne person.
445
00:23:41,920 --> 00:23:45,048
Det gør mig mest spændt.
Så meget som muligt.
446
00:23:45,132 --> 00:23:49,219
På den måde kommer de til at bringe
et aspekt af, hvem de er, på skærmen.
447
00:23:49,302 --> 00:23:50,720
Der er et kamera.
448
00:23:50,804 --> 00:23:52,931
Det vil fange noget,
jeg aldrig kan planlægge,
449
00:23:53,014 --> 00:23:55,642
og jeg aldrig kan skrive,
og den proces interesserer mig.
450
00:23:55,725 --> 00:23:58,478
Der var helt sikkert nogle
uventede relationer og dynamik,
451
00:23:58,562 --> 00:24:00,939
der kom frem,
som jeg aldrig ville have troet,
452
00:24:01,022 --> 00:24:02,899
bare ved at læse manuskriptet
453
00:24:02,983 --> 00:24:04,484
med skuespillerne samlet.
454
00:24:04,568 --> 00:24:08,238
Jeg elskede virkelig at have scener
med hver af skuespillerne,
455
00:24:08,321 --> 00:24:10,365
og vi opdagede virkelig uventede ting.
456
00:24:10,449 --> 00:24:11,700
Jeg synes, vi er heldige.
457
00:24:11,783 --> 00:24:13,702
Første gang, de var i rummet sammen,
458
00:24:13,785 --> 00:24:17,038
fløj gnisterne bare. Jeg tænkte: "Okay."
459
00:24:17,122 --> 00:24:20,459
Du forventer aldrig at se dem
i samme rum i den virkelige verden.
460
00:24:20,542 --> 00:24:24,337
De kommer fra forskellige baggrunde
og forskellige livserfaringer.
461
00:24:24,421 --> 00:24:26,423
Men der er noget
ved hver af mine skuespillere.
462
00:24:26,506 --> 00:24:28,967
Der er bare noget utilpasset ved dem.
463
00:24:29,050 --> 00:24:30,635
De bærer noget helt specielt.
464
00:24:30,719 --> 00:24:32,637
Og det, tror jeg,
forener dem som en familie,
465
00:24:32,721 --> 00:24:34,973
fordi De Evige lever i periferien.
466
00:24:35,682 --> 00:24:39,269
{\an8}En gruppe af udødelige,
der har været på Jorden i 35.000 år.
467
00:24:39,352 --> 00:24:42,147
{\an8}De har været der blandt MCU.
Vi har ikke mødt dem før.
468
00:24:42,230 --> 00:24:45,484
{\an8}Har I nogen interesse i
at møde nogle af De Evige?
469
00:24:45,817 --> 00:24:46,651
{\an8}Okay.
470
00:24:46,735 --> 00:24:50,030
{\an8}Skuespillerne, undtagen Gemma,
mødte hinanden samtidig til Comic-Con.
471
00:24:50,113 --> 00:24:52,824
{\an8}Mine damer og herrer,
som Ikaris, Richard Madden.
472
00:24:53,992 --> 00:24:54,993
{\an8}Kumail Nanjiani.
473
00:24:56,328 --> 00:24:57,579
{\an8}Lauren Ridloff.
474
00:24:59,831 --> 00:25:02,709
{\an8}Den første dag, vi mødtes på Comic-Con,
475
00:25:02,792 --> 00:25:06,213
{\an8}synes jeg, var et af de mest akavede
øjeblikke for at være ærlig.
476
00:25:08,507 --> 00:25:10,884
{\an8}Angelina Jolie kom op til mig
477
00:25:11,051 --> 00:25:13,261
{\an8}og sagde,
hun var fan af "The Walking Dead."
478
00:25:13,637 --> 00:25:16,389
{\an8}Jeg var forbløffet.
Jeg kunne slet ikke tænke.
479
00:25:16,473 --> 00:25:17,641
{\an8}Som Sprite, Lia McHugh.
480
00:25:18,558 --> 00:25:20,435
{\an8}Hvordan føles det at være den yngste,
481
00:25:20,519 --> 00:25:23,146
{\an8}der skal skildre
en af de ældste MCU-karakterer?
482
00:25:23,271 --> 00:25:24,564
{\an8}Det føles ikke virkeligt.
483
00:25:25,690 --> 00:25:28,818
Comic-Con var virkelig sjovt,
at møde alle for første gang.
484
00:25:28,902 --> 00:25:31,488
Jeg tror, vi alle klikkede med det samme.
485
00:25:31,571 --> 00:25:36,368
{\an8}At være samlet for første gang
til Comic-Con var stort, fordi...
486
00:25:36,451 --> 00:25:37,744
{\an8}Salma Hayek.
487
00:25:37,827 --> 00:25:40,872
{\an8}...der var så mange mennesker
at introducere os for,
488
00:25:40,956 --> 00:25:44,459
{\an8}og samtidig
introducerede vi os for hinanden.
489
00:25:44,543 --> 00:25:47,128
Og det var bizart. Det var bizart.
490
00:25:47,629 --> 00:25:50,423
Og lidt skræmmende også
491
00:25:50,715 --> 00:25:54,427
{\an8}at indse publikums forventningsniveau.
492
00:25:56,179 --> 00:25:59,766
{\an8}Og vi står der bare og ser på hinanden
og siger:
493
00:25:59,849 --> 00:26:01,184
{\an8}"Vi må hellere gøre det godt."
494
00:26:01,643 --> 00:26:02,852
{\an8}The Eternals!
495
00:26:09,901 --> 00:26:15,782
Rent selvisk er jeg mest interesseret
i verdensbygningen og dens designs.
496
00:26:16,950 --> 00:26:21,079
Grundlaget, Jack Kirbys tegneserier,
og også Neil Gaimans versioner,
497
00:26:21,162 --> 00:26:22,747
er fantastiske inspirationer.
498
00:26:23,748 --> 00:26:26,376
Vi lavede en masse research
med historikere,
499
00:26:26,459 --> 00:26:29,588
sprogeksperter, antropologer, forskere.
500
00:26:31,423 --> 00:26:34,467
Og det var meget vigtigt
for Eternals at gøre det,
501
00:26:34,551 --> 00:26:35,969
fordi for at overbevise seere om,
502
00:26:36,052 --> 00:26:39,431
at disse superhelte har været
på denne planet i 7.000 år,
503
00:26:39,514 --> 00:26:42,976
vil du virkelig føle visuelt,
at de var der.
504
00:26:46,021 --> 00:26:47,772
{\an8}Så som produktionsdesigner
505
00:26:47,897 --> 00:26:51,568
{\an8}er du faktisk ansvarlig for hver
eneste ting, du ser på kameraet,
506
00:26:51,735 --> 00:26:55,196
uanset om nogen spiser en sandwich,
om nogen kører bil
507
00:26:55,280 --> 00:26:58,283
eller et rumskib eller hver eneste sted.
508
00:26:58,366 --> 00:27:00,785
Når du skal bygge over 130 set,
509
00:27:00,869 --> 00:27:03,997
er det et kæmpe foretagende.
Og omfanget er enormt.
510
00:27:04,080 --> 00:27:07,792
Vi rejser rundt om i verden,
gennem rum, gennem tid.
511
00:27:08,376 --> 00:27:09,753
Det har været ekstraordinært,
512
00:27:09,836 --> 00:27:13,089
bredden og omfanget af alt,
som vi har skullet opnå.
513
00:27:13,465 --> 00:27:17,802
Mit udgangspunkt på denne film
var naturligvis Kirbys tegneserier.
514
00:27:17,886 --> 00:27:21,222
Dem kiggede jeg omhyggeligt på,
og en af de fede ting er,
515
00:27:21,306 --> 00:27:25,018
hvor meget det er forbundet
med manuskriptet på visse måder.
516
00:27:26,144 --> 00:27:30,815
Et af settene i særdeleshed inspirerede
mig til at dykke længere ind i det.
517
00:27:30,899 --> 00:27:35,070
Og det set var aztekertemplet Teotihuacán.
518
00:27:35,153 --> 00:27:38,698
Det blev antaget at være
blevet lavet af guder eller rumvæsner.
519
00:27:39,032 --> 00:27:41,034
Det er i menneskets folkeminder overalt.
520
00:27:41,117 --> 00:27:43,036
Så jeg begyndte virkelig at undersøge det,
521
00:27:43,119 --> 00:27:47,415
og så viste det sig,
at der boede over 100.000 mennesker der.
522
00:27:47,499 --> 00:27:50,877
Det var ikke i nærheden
af en flod eller andet.
523
00:27:50,960 --> 00:27:52,545
Og myten og legenden er,
524
00:27:52,629 --> 00:27:56,091
at nogle guder var kommet
og byggede dette til folket.
525
00:27:56,216 --> 00:27:59,260
Og det satte gang i en tankegang,
526
00:27:59,344 --> 00:28:01,721
som jeg bragte til resten af produktionen.
527
00:28:01,805 --> 00:28:05,392
Så begyndte jeg virkelig at komme ind i,
hvilken indflydelse, de tror,
528
00:28:05,475 --> 00:28:07,811
rumvæsnerne er kommet til denne planet med
529
00:28:07,894 --> 00:28:10,522
og havde indflydelse
på vores teknologi, på alt.
530
00:28:10,605 --> 00:28:12,232
ARTEFAKTER, DER FORMEDE
MENNESKETS HISTORIE
531
00:28:12,315 --> 00:28:14,567
Og det var fantastisk
at se i tegneserierne igen,
532
00:28:14,651 --> 00:28:17,862
og inden for det var der illustrationer
af alle templerne
533
00:28:17,946 --> 00:28:21,449
og hans egen version af
De Evige og celestianere
534
00:28:21,533 --> 00:28:24,327
tegnet i udsmykningen på templerne.
535
00:28:24,411 --> 00:28:27,414
Så vi tog det videre
og løftede den dekoration
536
00:28:27,497 --> 00:28:31,000
og fik den så udsmykket på vores bygning.
537
00:28:31,084 --> 00:28:35,839
Når de er i den indre, øvre del
af templet, er det et cadeau til Kirby.
538
00:28:35,922 --> 00:28:38,049
Vores produktionsdesign
ledet af Eve Stewart,
539
00:28:38,133 --> 00:28:40,135
gjorde virkelig deres
for at skabe et sprog,
540
00:28:40,218 --> 00:28:43,513
som vi så kunne sætte på kostumer
og på væggene i rumskibet
541
00:28:43,596 --> 00:28:45,348
og have en æstetik, der føltes forenet.
542
00:28:45,432 --> 00:28:48,476
Det skulle føles oldgammelt
og teknologisk avanceret på én gang,
543
00:28:48,560 --> 00:28:50,520
en udfordring fra et designsynspunkt.
544
00:28:50,603 --> 00:28:53,898
Hvordan kan rumvæsnerne føles,
som om de har været her i 7.000 år
545
00:28:53,982 --> 00:28:55,984
og også føles som inspirationen for ting,
546
00:28:56,067 --> 00:28:57,485
folk byggede gennem historien?
547
00:28:57,569 --> 00:29:00,655
Det var en stor udfordring,
for da jeg startede,
548
00:29:00,739 --> 00:29:04,409
læste jeg, at De Evige
var blevet skabt af celestianerne.
549
00:29:04,492 --> 00:29:08,079
Det var for en million år siden,
så det kan ikke være et rumskib som dem,
550
00:29:08,163 --> 00:29:10,790
man elsker i Ridley Scotts film.
551
00:29:10,874 --> 00:29:14,711
Og så har dette rumskib ligget ubrugt,
teoretisk set, på Jorden,
552
00:29:14,794 --> 00:29:16,838
i de sidste 7.000 år.
553
00:29:16,921 --> 00:29:20,842
Det måtte ikke have nogen ordentlig
henvisning til menneskelig teknologi.
554
00:29:20,925 --> 00:29:25,388
Derudover følte jeg bare,
at det var sådan et åndeligt sted
555
00:29:25,472 --> 00:29:27,974
for de folk,
og det var blevet sat op, teoretisk,
556
00:29:28,057 --> 00:29:30,477
af celestianerne, som er guder.
557
00:29:31,019 --> 00:29:33,772
Så jeg begyndte at se på hellig geometri,
558
00:29:33,855 --> 00:29:37,317
den måde, former fungerede igennem
alle religioner over hele verden.
559
00:29:37,984 --> 00:29:39,819
Enhver religion elsker en cirkel.
560
00:29:39,903 --> 00:29:42,071
Alle religioner elsker en trekant.
561
00:29:42,155 --> 00:29:44,365
Så jeg prøvede at sætte dem sammen.
562
00:29:44,449 --> 00:29:49,078
Så ydersiden af skibet blev
trekantet ganske hurtigt
563
00:29:49,162 --> 00:29:50,997
bare på grund af aerodynamik.
564
00:29:51,080 --> 00:29:56,002
Men Chloé og jeg diskuterede også meget,
at trekanter og cirkler passer sammen,
565
00:29:56,085 --> 00:30:00,632
både i kristendom og islamisme
og også i asiatisk kultur.
566
00:30:00,715 --> 00:30:04,594
Så det blev en meget global ting,
som vi gik efter.
567
00:30:04,677 --> 00:30:06,888
Så vi startede med masser af trekanter.
568
00:30:07,472 --> 00:30:09,224
Og så besøgte jeg nogle forskere,
569
00:30:09,307 --> 00:30:10,767
og de sagde, at det var godt,
570
00:30:10,850 --> 00:30:15,396
fordi trekantede fly
også kan skabe et lodret løft,
571
00:30:15,480 --> 00:30:17,607
hvis du har nok energi
omkring alle punkter.
572
00:30:17,690 --> 00:30:19,275
Så der startede vi.
573
00:30:19,400 --> 00:30:23,988
Jeg var virkelig, virkelig overrasket,
da jeg gik ind i vores skib.
574
00:30:24,072 --> 00:30:28,201
Fordi hvor mange skibe har du set?
De ser alle ens ud. Futuristiske.
575
00:30:28,284 --> 00:30:33,164
Det her er helt
ud over det sædvanlige, utænkeligt,
576
00:30:33,248 --> 00:30:37,043
hvert objekt, hver lille detalje i det.
577
00:30:37,126 --> 00:30:39,921
Det er virkelig nyt og spændende.
578
00:30:40,004 --> 00:30:43,550
Jeg elsker virkelig rumskibet,
fordi det er så usædvanligt,
579
00:30:43,633 --> 00:30:47,554
og jeg tror, det har at gøre med de
cirkulære former med de hvælvede lofter,
580
00:30:47,637 --> 00:30:50,723
og at det næsten er katedrallignende
eller tempellignende.
581
00:30:50,807 --> 00:30:53,893
Og teksturerne,
vi arbejdede virkelig hårdt på at få det,
582
00:30:53,977 --> 00:30:56,354
så det lignede indersiden af en meteor.
583
00:30:56,437 --> 00:30:58,273
Som om det virkelig var gammelt.
584
00:30:58,356 --> 00:31:01,943
Vi så på gamle babyloniske kileskrifter.
585
00:31:02,026 --> 00:31:03,570
Vi lavede faktisk vores egne.
586
00:31:03,653 --> 00:31:08,700
De siger ting som stjerne, måne,
rejse, mand, jord og gud.
587
00:31:08,783 --> 00:31:11,619
De svarer nøjagtigt til kostumerne.
588
00:31:11,703 --> 00:31:16,708
Når de står mod denne væg,
skaber kraft fra Arishem kostumerne.
589
00:31:19,544 --> 00:31:24,799
Alle former i kostumerne er baseret
på Jack Kirbys verden.
590
00:31:25,842 --> 00:31:27,385
{\an8}KOSTUMEDESIGNER
591
00:31:27,468 --> 00:31:30,430
{\an8}Noget, Chloé diskuterede meget,
var cirklerne med linjerne,
592
00:31:30,513 --> 00:31:32,098
der er i alle hans billeder.
593
00:31:32,181 --> 00:31:34,559
Fordi de havde været på Jorden i 7.000 år,
594
00:31:34,642 --> 00:31:41,107
kunne symbolerne, figurerne på deres
organer, så have påvirket nogle designs
595
00:31:41,190 --> 00:31:43,776
i religion og i kulturer over hele verden?
596
00:31:44,861 --> 00:31:46,529
Så alt det kom med i designet.
597
00:31:46,613 --> 00:31:49,365
Jeg kan ærligt sige, at disse kostumer
598
00:31:49,449 --> 00:31:52,994
er de sværeste superheltekostumer,
jeg nogensinde har lavet.
599
00:31:56,748 --> 00:32:01,461
Dette rum er vores udstilling
af superheltekostumer
600
00:32:01,544 --> 00:32:04,213
og nogle af de andre epoker i filmen.
601
00:32:04,714 --> 00:32:09,302
Da jeg først læste manuskriptet,
tænkte jeg: "Det har alt."
602
00:32:09,385 --> 00:32:14,140
Der er forskellige perioder.
Der er fremtid, fortid, alt.
603
00:32:14,223 --> 00:32:18,436
Så fra et kostumedesignperspektiv
er der meget at lege med.
604
00:32:19,312 --> 00:32:22,607
Og derudover ved du,
at du skal designe 10 nye superhelte.
605
00:32:23,650 --> 00:32:25,318
Jeg blev bedt om,
606
00:32:25,401 --> 00:32:30,073
at de ikke bare lignede
superheltes rustning-klædte uniformer,
607
00:32:30,156 --> 00:32:31,908
at de lignede et andet hudlag.
608
00:32:32,700 --> 00:32:35,203
Og vi var nødt til at indarbejde kosmos.
609
00:32:35,286 --> 00:32:38,915
Så vi begyndte at kigge på
mineraler og natur
610
00:32:38,998 --> 00:32:41,292
og begyndte at eksperimentere
med materialer.
611
00:32:41,834 --> 00:32:44,504
Jeg husker,
at Kevin besøgte vores produktion.
612
00:32:44,587 --> 00:32:46,631
Han sagde:
"Det er et videnskabseksperiment."
613
00:32:46,714 --> 00:32:49,342
For i filmen ser du,
at det ikke bare er blåt.
614
00:32:49,425 --> 00:32:52,720
Vi brugte forskellige typer sort,
forskellige typer blå
615
00:32:52,804 --> 00:32:56,307
og oliemaling,
og så satte vi dem sammen på et ark.
616
00:32:56,391 --> 00:32:58,351
Og så skal man vente et par dage
617
00:32:58,434 --> 00:33:00,520
på naturligt at se,
hvordan teksturen bliver.
618
00:33:00,603 --> 00:33:02,397
Hvert af disse kostumer er unikke.
619
00:33:02,480 --> 00:33:05,733
Det kræver mange, mange eksperimenter,
for på det store lærred
620
00:33:05,817 --> 00:33:07,318
kan du se alle teksturer.
621
00:33:07,402 --> 00:33:09,320
{\an8}Der er så mange lag på hvert kostume...
622
00:33:09,404 --> 00:33:11,114
{\an8}KOSTUME FX-SUPERVISOR
623
00:33:11,197 --> 00:33:12,615
...og de er alle håndlavede.
624
00:33:12,699 --> 00:33:14,534
Det er et stort foretagende,
625
00:33:14,617 --> 00:33:17,787
og det mindste antal stykker
på en karakter var fem eller seks.
626
00:33:17,870 --> 00:33:21,249
Op til Sprite, der havde 18 stykker på.
627
00:33:22,583 --> 00:33:26,087
Og hvert enkelt af disse stykker
skal udarbejdes i computeren,
628
00:33:26,170 --> 00:33:29,841
formes, støbes, renses, redigeres, males.
629
00:33:29,924 --> 00:33:32,135
Alle stykkerne er
utroligt arbejdskrævende.
630
00:33:32,218 --> 00:33:35,722
Så til tider havde jeg
syv eller otte personer i arbejdsrummet,
631
00:33:35,805 --> 00:33:37,432
der bare malede disse stykker.
632
00:33:37,974 --> 00:33:42,645
Og for hver af disse 10 karakterer,
havde vi mindst seks kostumegentagelser.
633
00:33:43,146 --> 00:33:47,650
Så det er svært at forestille sig,
hvor meget arbejde det krævede.
634
00:33:48,693 --> 00:33:52,905
Ajak elsker naturen,
og hun er også lederen
635
00:33:53,281 --> 00:33:55,074
og har forbindelsen til celestianerne.
636
00:33:55,366 --> 00:33:57,410
Så hun har en fantastisk hovedbeklædning,
637
00:33:57,785 --> 00:34:01,205
og der er en masse flydende linjer
opad med hende.
638
00:34:01,289 --> 00:34:03,458
Meget guld og blå.
639
00:34:03,541 --> 00:34:06,502
Og vi har en fantastisk kappe,
som er håndmalet.
640
00:34:06,586 --> 00:34:09,172
Og jeg var heldig at arbejde med Sammy,
641
00:34:09,255 --> 00:34:12,258
som satte en masse symbolske ting
ind i mit kostume.
642
00:34:12,341 --> 00:34:16,554
Der er en blanding af bemyndigelse
og også stolthed
643
00:34:16,637 --> 00:34:20,475
i at kunne gå i dette kostume,
som betyder noget vigtigt.
644
00:34:21,017 --> 00:34:24,312
Sersi elsker menneskeheden.
Hun er en meget givende person.
645
00:34:24,395 --> 00:34:28,066
Farven, som vi gav hende,
var dybest set grøn og sølv.
646
00:34:28,149 --> 00:34:33,196
Så hun har flydende områder
for at gøre det feminint og blødt.
647
00:34:33,279 --> 00:34:37,075
Det er ikke superstruktureret.
Det er faktisk mere æterisk.
648
00:34:37,158 --> 00:34:41,120
Og så har vi Ikaris,
der i høj grad er en kriger.
649
00:34:41,204 --> 00:34:45,833
Vi ville væk fra idéen om
en superheltebuksedragt.
650
00:34:45,917 --> 00:34:48,753
Så for ham er det gjort
med en segmenteret rustning.
651
00:34:50,004 --> 00:34:54,759
Sprite er en tænker.
Og det er lidt alabast-agtigt
652
00:34:54,842 --> 00:34:56,719
og lidt jade med hendes.
653
00:34:56,803 --> 00:35:00,139
Vi besluttede at have
lidt sjov med hendes moderne look
654
00:35:00,223 --> 00:35:02,266
og vise hende som en,
655
00:35:02,350 --> 00:35:04,852
der faktisk desperat
ville være mere voksen.
656
00:35:04,936 --> 00:35:07,563
Så hun går i ganske finurligt,
men seriøst tøj.
657
00:35:07,647 --> 00:35:10,691
Som om hun prøvede at finde en identitet.
658
00:35:11,317 --> 00:35:14,529
Og så har vi Druig.
Han er meget kloster-agtig.
659
00:35:14,612 --> 00:35:16,572
Han går gennem et meget stort vendepunkt.
660
00:35:16,656 --> 00:35:19,367
Som vi følger ham gennem tid,
bliver han mørkere og mørkere.
661
00:35:19,450 --> 00:35:20,910
så hans kostume er meget mørkt.
662
00:35:20,993 --> 00:35:23,746
Det er ret langt.
Det er meget stærkt i midten.
663
00:35:24,664 --> 00:35:28,042
Thena er en kriger,
men der er også en skrøbelighed ved hende.
664
00:35:28,417 --> 00:35:31,754
Hun starter som en
fantastisk gylden gudinde
665
00:35:31,879 --> 00:35:37,760
og bliver så langsomt gennem tiden
til en skrøbelig, sart, meget blød,
666
00:35:37,844 --> 00:35:39,303
såret sommerfugl på en måde.
667
00:35:39,804 --> 00:35:43,432
Gilgamesh er den stærkeste kriger,
så han er meget stærkt pansret,
668
00:35:43,516 --> 00:35:45,184
og det her er ret hårdt, for ham.
669
00:35:45,268 --> 00:35:49,522
Og han tager på rejsen med Thena,
så han sidder fast i tiden med hende.
670
00:35:49,605 --> 00:35:52,024
Så de ændrer ikke
deres tøj til den moderne verden.
671
00:35:52,108 --> 00:35:53,693
Vi havde dem boende et sted,
672
00:35:53,776 --> 00:35:57,488
hvor de nærmest stoppede
i omkring år 1900.
673
00:35:57,572 --> 00:36:00,491
Så hans tøj ser meget gammelt ud.
674
00:36:01,576 --> 00:36:03,035
Jeg elsker det ved mit kostume,
675
00:36:03,119 --> 00:36:06,497
at der ikke er et andet kostume i MCU,
der ligner det.
676
00:36:06,581 --> 00:36:09,250
Det bevæger sig rigtig godt.
Det passer rigtig godt.
677
00:36:09,333 --> 00:36:12,753
Og det er lilla, som har været
min yndlingsfarve hele mit liv.
678
00:36:13,171 --> 00:36:16,674
Alle siger nok, at de fik tårer i øjnene,
når de tog det på.
679
00:36:16,757 --> 00:36:18,426
{\an8}Og det gjorde jeg i hvert fald.
680
00:36:19,802 --> 00:36:21,721
{\an8}Jeg må indrømme, at jeg græd.
681
00:36:23,973 --> 00:36:25,850
{\an8}Det er som at tage en brudekjole på.
682
00:36:26,184 --> 00:36:28,394
{\an8}Jeg vidste bare, det var det.
683
00:36:29,437 --> 00:36:33,232
Mit yndlingsøjeblik på denne film
har været Brian.
684
00:36:34,317 --> 00:36:37,778
Hans sidste tilpasning var bare
mit absolutte yndlingsøjeblik.
685
00:36:37,862 --> 00:36:39,363
Jeg er til min sidste tilpasning.
686
00:36:39,447 --> 00:36:41,866
Du ser tegningerne...
Det slår dig stadig ikke helt,
687
00:36:41,949 --> 00:36:44,118
fordi hver gang de viste mig tegningerne,
688
00:36:44,202 --> 00:36:46,787
sagde jeg: "Er det mig?
Nej. Er det virkelig mig?"
689
00:36:46,871 --> 00:36:49,582
Vi gav ham kostumet på,
og han ville ikke se i spejlet.
690
00:36:49,665 --> 00:36:51,334
Jeg kæmpede med en masse ting,
691
00:36:51,417 --> 00:36:54,128
når det kom til,
hvordan jeg mente, MCU skal se ud.
692
00:36:54,212 --> 00:36:56,923
Jeg var nervøs for,
hvordan jeg ville blive portrætteret.
693
00:36:57,006 --> 00:36:58,841
Han begyndet at trække vejret tungt.
694
00:36:58,925 --> 00:37:01,344
Hver gang en lynlås gik op,
eller en knap kom på,
695
00:37:01,469 --> 00:37:03,387
eller jeg havde taget støvler på,
696
00:37:03,471 --> 00:37:04,764
tænkte jeg: "Okay!"
697
00:37:04,847 --> 00:37:07,058
De siger,
"Brian, du skal vende dig og se."
698
00:37:07,141 --> 00:37:08,559
Jeg sagde: "Jeg er ikke klar."
699
00:37:08,643 --> 00:37:10,686
Jeg var bekymret.
Han sagde: "Jeg har det fint."
700
00:37:10,770 --> 00:37:12,647
Så da de endelig lynede op i ryggen,
701
00:37:12,730 --> 00:37:14,982
sagde de:
"Du er nødt til at se på dig selv."
702
00:37:15,066 --> 00:37:16,067
Så jeg vendte mig om.
703
00:37:16,150 --> 00:37:19,779
Og da han vendte sig om, skreg han bare.
704
00:37:19,862 --> 00:37:23,199
"Åh gud! Det her er utroligt."
705
00:37:24,242 --> 00:37:26,577
Jeg skreg bare: "Allesammen, kom herind.
706
00:37:26,661 --> 00:37:29,747
"Alle, der havde noget at gøre
med dette kostume, kom herind."
707
00:37:29,830 --> 00:37:32,625
Og så kom de alle sammen ind.
Og jeg... Og jeg...
708
00:37:32,750 --> 00:37:35,127
Jeg græder.
709
00:37:35,211 --> 00:37:38,172
"I forstår ikke,
hvordan I fik denne lille sorte dreng
710
00:37:38,256 --> 00:37:41,050
"fra North Carolina,
som aldrig nogensinde troede,
711
00:37:41,133 --> 00:37:45,346
"at han kunne stå her og tro,
at han var en superhelt."
712
00:37:45,429 --> 00:37:47,640
Jeg må sige det af hele mit hjerte,
713
00:37:47,723 --> 00:37:51,060
hver eneste person, der havde
noget at gøre med at lave denne film,
714
00:37:51,143 --> 00:37:53,271
de er de ægte helte, virkelig.
715
00:37:53,354 --> 00:37:55,439
Vi kunne ikke være de helte,
vi er, uden dem,
716
00:37:55,523 --> 00:37:58,317
og det skal folk bare vide,
når de ser disse film,
717
00:37:58,401 --> 00:38:01,862
at der er så mange mennesker,
der giver deres tid og deres indsats
718
00:38:01,946 --> 00:38:04,282
for at få mig til at føle mig
som en superhelt.
719
00:38:05,783 --> 00:38:08,327
Min favoritdel var at se alle i kostume,
720
00:38:08,411 --> 00:38:10,246
hvor vi alle bare stod på række.
721
00:38:11,706 --> 00:38:14,292
Det var så spændende at se
alle i deres kostumer.
722
00:38:14,375 --> 00:38:16,877
Vi skreg alle
og havde tårer i øjnene hele dagen.
723
00:38:16,961 --> 00:38:18,879
Jeg sagde: "Åh gud! Se!"
724
00:38:18,963 --> 00:38:22,675
Da vi alle kom sammen,
var vi ret bevægede.
725
00:38:22,758 --> 00:38:23,759
Det var fantastisk.
726
00:38:23,843 --> 00:38:25,720
Det blæste, det var meget dramatisk.
727
00:38:25,803 --> 00:38:27,596
Alles kapper fløj.
728
00:38:27,680 --> 00:38:31,267
Der er tidspunkter i en produktion,
hvor man føler sig som en fan.
729
00:38:31,350 --> 00:38:32,810
Og det er virkelig specielt.
730
00:38:32,893 --> 00:38:35,104
Tak. Tak, Eternals!
731
00:38:50,411 --> 00:38:52,246
Da jeg sagde ja til denne film,
tænkte jeg:
732
00:38:52,330 --> 00:38:54,665
"Jeg er i en stor grøn kasse i studiet,
733
00:38:54,749 --> 00:38:56,042
"og det er, hvad det er."
734
00:38:56,125 --> 00:38:58,461
Jeg tog fejl.
Jeg har vist været i studiet en dag
735
00:38:58,544 --> 00:39:00,004
af alle mine dage her.
736
00:39:00,087 --> 00:39:05,092
Chloé ville virkelig bruge så mange
praktiske omgivelser, set, som vi kunne,
737
00:39:05,176 --> 00:39:07,178
så vi har været på stederne en masse.
738
00:39:07,261 --> 00:39:10,389
Stederne og geografien
er en stor del af filmen.
739
00:39:10,473 --> 00:39:15,227
Det er sammenflettet med det, fordi det er
historien om civilisationens vækst
740
00:39:15,311 --> 00:39:18,356
kombineret med naturen og den måde,
menneskeheden og naturen
741
00:39:18,439 --> 00:39:20,441
har udviklet sig ved siden af hinanden.
742
00:39:20,524 --> 00:39:22,443
Så vi filmede meget omkring London,
743
00:39:22,526 --> 00:39:25,237
og London var
en schweizerkniv som placering for os.
744
00:39:25,321 --> 00:39:27,907
Det tillod os at være i North Dakota,
så i Alaska.
745
00:39:27,990 --> 00:39:29,950
Det tillod os at være i Amazonskoven.
746
00:39:30,034 --> 00:39:32,286
Det tillod os at være i
forskellige tidsperioder.
747
00:39:32,370 --> 00:39:35,164
Det var under natoptagelser,
hvor de lukkede Camden ned.
748
00:39:35,247 --> 00:39:37,875
Jeg tænkte:
"Wow, det er... Kan de gøre det her?
749
00:39:37,958 --> 00:39:41,545
"De kan lukke en af de travleste
dele af London, så vi kan filme her?"
750
00:39:41,629 --> 00:39:43,672
Det er ambitiøst.
751
00:39:43,756 --> 00:39:46,884
Men vi optog også en del af filmen
på Fuerteventura og Lanzarote
752
00:39:46,967 --> 00:39:48,386
i De Kanariske Øer,
753
00:39:48,469 --> 00:39:51,180
som er en spansk-ejet økæde
ud for Afrikas kyst.
754
00:39:51,263 --> 00:39:53,391
Det gav os nogle omgivelser,
som vi ikke havde haft
755
00:39:53,474 --> 00:39:54,642
i vores andre film.
756
00:39:54,725 --> 00:39:56,685
Og det lod os igen doble op historisk
757
00:39:56,769 --> 00:39:59,438
på steder, der ikke findes mere
eller er svære at nå til.
758
00:39:59,522 --> 00:40:01,357
Ja, vi tog til De Kanariske Øer,
759
00:40:01,440 --> 00:40:04,568
og så filmede vi Babylon og Mesopotamien,
760
00:40:04,652 --> 00:40:07,571
og vi følte, vi var i Mesopotamien.
761
00:40:07,655 --> 00:40:10,032
Det så så virkeligt ud, og det er så fedt.
762
00:40:10,116 --> 00:40:14,286
Det var fedt at filme på steder og i skove
763
00:40:14,370 --> 00:40:18,290
på disse sorte sandstrande, på vulkanøer.
764
00:40:18,374 --> 00:40:20,709
Når du faktisk er på et sted,
765
00:40:20,793 --> 00:40:23,254
hjælper det med at komme ind i
tingenes virkelighed,
766
00:40:23,337 --> 00:40:24,839
hvor bizarre de end er.
767
00:40:24,922 --> 00:40:27,049
Du har aldrig set steder som disse.
768
00:40:27,133 --> 00:40:31,887
Det er helt magisk. Magisk.
769
00:40:31,971 --> 00:40:34,056
Det er spektakulært, dette landskab.
770
00:40:34,723 --> 00:40:37,393
Jeg har aldrig været rundt i verden
sådan på en film.
771
00:40:37,476 --> 00:40:39,645
Denne film er på ingen måde let.
772
00:40:39,728 --> 00:40:42,731
Jeg ved ikke, om du har været på
Fuerteventura, men der er intet.
773
00:40:42,815 --> 00:40:45,484
Ikke for noget, men det er en ø.
774
00:40:45,568 --> 00:40:48,487
Og så dukker vi op på dette sted,
og det er klipper,
775
00:40:48,571 --> 00:40:50,197
der plejede at være vulkaner her.
776
00:40:50,281 --> 00:40:52,616
Og så er du på en klippe. Nævnte jeg det?
777
00:40:52,700 --> 00:40:55,828
Der var klipper på dette sted,
og du laver store kampscener.
778
00:40:55,911 --> 00:40:58,622
Og du klatrer over ting,
og du laver wire-arbejde.
779
00:40:58,706 --> 00:41:00,207
Og så er der stranden.
780
00:41:00,291 --> 00:41:03,419
Vinden på Fuerteventura er ikke for sjov,
du går i støv.
781
00:41:03,502 --> 00:41:06,380
Og det er ikke nemt
at få sort sand af kroppen.
782
00:41:07,590 --> 00:41:11,093
Det var utroligt, for når jeg siger,
at vi måtte rotte os sammen,
783
00:41:11,177 --> 00:41:14,763
måtte vi rotte os sammen, og vi blev
utroligt tætte på Fuerteventura.
784
00:41:14,847 --> 00:41:17,975
Det var sjovt at være på samme hotel,
for vi spiste middag sammen
785
00:41:18,058 --> 00:41:20,060
og så hinanden og hængte ud.
786
00:41:20,144 --> 00:41:23,439
Jeg tror, at det at være på stedet
hjælper med at føle det mere
787
00:41:23,522 --> 00:41:24,815
{\an8}og være mere i øjeblikket.
788
00:41:24,899 --> 00:41:28,152
{\an8}Jeg må sige, at det fik os alle
til at komme sammen som en familie,
789
00:41:28,235 --> 00:41:32,114
{\an8}og det hjalp os med at finde forholdet
mellem karaktererne.
790
00:41:32,198 --> 00:41:33,908
- Cut. Okay.
- Dave?
791
00:41:33,991 --> 00:41:36,118
- Smukt. Det er det. Fik det.
- Ja. Vi fik det.
792
00:41:36,202 --> 00:41:39,830
For os gav det at filme på stedet
os mulighed for at indfange
793
00:41:39,914 --> 00:41:41,707
lyset og indfange stedet.
794
00:41:42,958 --> 00:41:46,879
Du vil have publikum til ikke kun
at se karakteren,
795
00:41:46,962 --> 00:41:50,466
du vil se karakteren i
forhold til verden bag dem.
796
00:41:50,549 --> 00:41:53,552
Det er meget svært at få det
til at føles ægte på en scene.
797
00:41:53,636 --> 00:41:56,889
Så at være på stederne var
en meget naturlig progression.
798
00:41:58,015 --> 00:42:01,769
Og det er spændende for vores
visuelle effekt-vejleder, Steph Ceretti.
799
00:42:01,852 --> 00:42:03,395
Han har altid villet indfange
800
00:42:03,479 --> 00:42:06,815
så mange virkelige
og naturlige elementer som muligt.
801
00:42:06,899 --> 00:42:10,819
For os er det faktisk mere interessant
at beskæftige os med ægte materiale,
802
00:42:10,903 --> 00:42:14,949
der kommer med alle de ting,
man ikke rigtig kan kontrollere.
803
00:42:16,116 --> 00:42:19,119
Og det gør filmen
lidt mere virkelig i den forstand.
804
00:42:19,578 --> 00:42:21,705
Vi ønskede virkelig at presse ideen om,
805
00:42:21,789 --> 00:42:25,376
at alt skal filmes,
så meget som muligt, på et rigtigt sted.
806
00:42:25,459 --> 00:42:29,463
Og Chloé ville virkelig have det.
Scenen i Amazonskoven for eksempel...
807
00:42:30,631 --> 00:42:31,465
Ikaris!
808
00:42:31,549 --> 00:42:33,801
Vi snakkede om at filme den i et studie,
809
00:42:33,884 --> 00:42:36,595
og jeg snakkede med Chloé,
og vi blev enige om, at:
810
00:42:36,679 --> 00:42:40,099
"Nej, det kan vi ikke gøre.
Der bliver aldrig plads nok.
811
00:42:40,182 --> 00:42:42,184
"Vi må filme det på stedet."
812
00:42:42,643 --> 00:42:46,605
Selv om det var virkelig svært
i England på vej mod vinter,
813
00:42:46,689 --> 00:42:48,732
masser af regn, som du kan forestille dig.
814
00:42:48,816 --> 00:42:52,861
Men det gav total mening faktisk
at være på stedet og føle miljøet.
815
00:42:52,945 --> 00:42:56,532
Og have skuespillerne i miljøet
og føle elementerne.
816
00:42:56,615 --> 00:42:58,784
Og også at have den frihed med kameraet
817
00:42:58,867 --> 00:43:01,537
at filme overalt og ikke være begrænset.
818
00:43:01,620 --> 00:43:03,706
Så det var meget mere organisk
på den måde,
819
00:43:03,789 --> 00:43:06,125
at filme det på den måde
og meget mere visceralt,
820
00:43:06,208 --> 00:43:09,878
hvilket Chloé virkelig ønskede
at indfange så meget som muligt.
821
00:43:10,921 --> 00:43:13,340
Og det er svært,
en stor udfordring for ham.
822
00:43:13,424 --> 00:43:18,053
Hvordan han kan få sine visuelle effekter
blendet ind i den virkelige verden,
823
00:43:18,137 --> 00:43:20,097
for når du balancerer det helt rigtigt,
824
00:43:20,180 --> 00:43:24,184
så kan du opnå den form for realisme,
som Eternals virkelig har brug for.
825
00:43:25,728 --> 00:43:27,354
Actionscenen på stranden...
826
00:43:28,939 --> 00:43:31,275
Smukt miljø, fantastisk beliggenhed.
827
00:43:31,358 --> 00:43:34,612
Vi ville filme der,
så vi kunne indfange så meget som muligt
828
00:43:34,695 --> 00:43:37,031
fra det virkelige lys, miljøet, vinden.
829
00:43:37,823 --> 00:43:40,784
Der var udfordringer i
at få stunt-opsætninger
830
00:43:40,868 --> 00:43:44,121
og special effects-opsætninger
på stranden, fordi det var så fjernt.
831
00:43:45,706 --> 00:43:48,375
{\an8}Og der var meget af den action,
vi ikke kunne filme,
832
00:43:48,917 --> 00:43:52,338
{\an8}så vi endte med at bygge miljøet
som et CG-miljø,
833
00:43:52,421 --> 00:43:55,424
{\an8}så vi kunne have det
og også designe nogle optagelser,
834
00:43:55,507 --> 00:43:57,593
{\an8}som vi ikke kunne få på stedet,
835
00:43:58,260 --> 00:44:03,515
{\an8}med fuld CG-karakterer i kamp, flyvende,
der rammer hinanden i fuld fart.
836
00:44:04,516 --> 00:44:08,479
Men det, vi forsøgte at beholde,
er det filmografiske aspekt.
837
00:44:08,562 --> 00:44:12,775
At prøve at få vores CG-optagelser
til at matche optagestilen,
838
00:44:12,858 --> 00:44:16,028
som Chloé ønskede at beholde,
for at holde det naturligt.
839
00:44:16,612 --> 00:44:18,656
Når du laver en sekvens på et set,
840
00:44:18,739 --> 00:44:21,367
har du normalt fuld kontrol over lyset.
841
00:44:21,450 --> 00:44:23,619
Lyset og himlen ændrer sig ikke,
842
00:44:23,702 --> 00:44:26,372
for det er den samme himmel,
vi bruger til alle optagelser.
843
00:44:26,455 --> 00:44:27,956
Sådan er det ikke her.
844
00:44:28,040 --> 00:44:32,836
Hver optagelse havde en anden himmel,
en anden vind, en anden sky,
845
00:44:32,920 --> 00:44:35,964
så det er noget,
vi forsøgte at bekæmpe en lille smule,
846
00:44:36,048 --> 00:44:38,884
men så sagde Chloé: "Kæmp ikke imod det.
847
00:44:38,967 --> 00:44:40,469
"Få det til at se naturligt ud.
848
00:44:40,552 --> 00:44:43,055
"Vi tog derhen for at filme,
og tingene ændrer sig.
849
00:44:43,138 --> 00:44:44,890
"Gør det samme i jeres CG-optagelser.
850
00:44:44,973 --> 00:44:47,434
{\an8}"Bare gør det,
som det ville være naturligt.
851
00:44:47,518 --> 00:44:51,021
{\an8}"Omfavn det naturlige lys
og de naturlige elementer."
852
00:44:51,105 --> 00:44:53,691
{\an8}Så det var meget interessant for os.
853
00:44:53,774 --> 00:44:56,151
{\an8}Det var et rigtig fedt symbiotisk forhold.
854
00:44:57,778 --> 00:45:01,073
{\an8}Til en vis grad var det en indlæringskurve
for hende at arbejde med,
855
00:45:01,156 --> 00:45:03,242
for hun havde aldrig
lavet så stor en film,
856
00:45:03,325 --> 00:45:06,120
hun havde aldrig haft de ressourcer,
vi har på vores film.
857
00:45:07,162 --> 00:45:09,873
Men vi havde aldrig prøvet
at fortælle en historie, som hun gør.
858
00:45:09,957 --> 00:45:12,835
Vi havde aldrig flyttet kameraet
på den måde, hun vil.
859
00:45:13,502 --> 00:45:15,170
Jeg kommer fra en indie-verden.
860
00:45:15,254 --> 00:45:18,590
At kunne lade din fantasi bare få frit løb
861
00:45:18,674 --> 00:45:22,094
og så at have folk,
der er så erfarne og åbensindede,
862
00:45:22,177 --> 00:45:25,556
at de kan tage dine ideer og ophøje det
863
00:45:25,639 --> 00:45:30,894
og bare gå amok med det,
er en utrolig proces.
864
00:45:32,396 --> 00:45:34,481
- Han holder den hvide taske.
- Ja, det er godt.
865
00:45:34,565 --> 00:45:37,609
Chloé kan lide at filme i det,
hun ville kalde "magisk time,"
866
00:45:37,693 --> 00:45:40,195
når solen er lige ved at
gå under horisonten.
867
00:45:40,279 --> 00:45:42,740
Du har alle disse helte
i fantastiske kostumer,
868
00:45:42,823 --> 00:45:46,326
og havet er en kæmpe bølge,
og vinden blæser,
869
00:45:46,744 --> 00:45:48,704
og det er det perfekte miljø,
870
00:45:48,787 --> 00:45:53,000
du håber, du kunne genskabe digitalt,
men meget sjældent kan.
871
00:45:54,168 --> 00:45:57,045
Og skuespillerne ville sige,
at det øjeblik var specielt,
872
00:45:57,129 --> 00:45:58,672
fordi det var slutningen på filmen.
873
00:45:58,756 --> 00:46:01,049
Så selvom man ikke filmer kronologisk,
874
00:46:01,133 --> 00:46:03,719
føler du det fra et energi-
og dramatisk synspunkt.
875
00:46:04,470 --> 00:46:06,764
Men det var et øjeblik,
der føltes særligt.
876
00:46:11,226 --> 00:46:17,024
{\an8}"LIFE MEMORY SUITE"
KOMPONERET AF RAMIN DJAWADI
877
00:46:26,074 --> 00:46:29,578
Vi vidste,
at denne film skulle have stærke temaer.
878
00:46:30,204 --> 00:46:32,581
Du har 11 karakterer, ikke?
879
00:46:32,664 --> 00:46:34,792
Og du har 7.000 år af menneskets historie.
880
00:46:34,875 --> 00:46:38,003
Og du har rummet, du har Jorden,
alle disse elementer.
881
00:46:38,086 --> 00:46:40,631
Det er vigtigt at gentage temaer.
882
00:46:41,381 --> 00:46:44,551
Og det er noget,
Ramin gør så smukt i Game of Thrones.
883
00:46:46,053 --> 00:46:48,430
Ramin skabte disse smukke temaer.
884
00:46:48,514 --> 00:46:51,308
Og når temaet starter,
fremkalder han følelser.
885
00:46:51,391 --> 00:46:53,352
I stedet for at give hver karakter et tema
886
00:46:53,435 --> 00:46:54,853
tænkte vi på det tematisk:
887
00:46:54,937 --> 00:46:57,564
"Hvad går karaktererne igennem
i løbet af historien?
888
00:46:58,565 --> 00:47:02,110
"Kærlighed, mission, minder,
alle disse aspekter.
889
00:47:02,319 --> 00:47:05,030
{\an8}"Lad os skabe temaer
for deres følelsesmæssige tilstand."
890
00:47:05,113 --> 00:47:05,948
Vi har brug for dig.
891
00:47:06,031 --> 00:47:11,912
På den måde hjælper temaerne med
at binde denne massive historie sammen.
892
00:47:11,995 --> 00:47:14,498
Så hver gang
det hukommelsestema dukker op,
893
00:47:14,581 --> 00:47:17,251
er det lige meget,
om du er i nutidens Amazonskov
894
00:47:17,334 --> 00:47:18,627
eller i oldtidens Babylon,
895
00:47:18,710 --> 00:47:22,172
du forstår,
hvor langt disse karakterer er rejst,
896
00:47:22,256 --> 00:47:26,885
og alligevel har de stadig at gøre med
de samme kampe, som er menneskeheden.
897
00:47:27,928 --> 00:47:29,721
- Evige samles.
- Tak.
898
00:47:29,805 --> 00:47:31,181
- Evige samles.
- Okay.
899
00:47:31,598 --> 00:47:33,809
Der er en atmosfære som en familie,
900
00:47:34,059 --> 00:47:39,815
men der er noget meget dybtgående
ved den måde, hun behandler karaktererne,
901
00:47:39,898 --> 00:47:42,317
og hvordan hun arbejder med skuespillerne.
902
00:47:42,401 --> 00:47:44,945
Og hun trækker dig virkelig ind
i en karakter.
903
00:47:45,362 --> 00:47:46,655
Så godt.
904
00:47:47,072 --> 00:47:49,283
Karakterøjeblikke er enormt vigtige,
905
00:47:49,366 --> 00:47:52,578
og det er de virkelige øjeblikke,
folk husker fra MCU-filmene.
906
00:47:52,661 --> 00:47:55,789
Det lille øjeblik,
Avengers sidder og spiser shawarma.
907
00:47:55,873 --> 00:47:58,208
Det er den slags, folk relaterer til.
908
00:47:58,292 --> 00:48:00,294
Og Chloé Zhao, vores direktør,
909
00:48:00,377 --> 00:48:02,838
har været virkelig god
til at finde de små øjeblikke.
910
00:48:03,213 --> 00:48:07,634
Det er klart, kampene, rumvæsnerne,
alt det der, meget spændende.
911
00:48:07,718 --> 00:48:12,848
Men vi har været en familie i 7.000 år.
Der er en masse bagage der,
912
00:48:12,931 --> 00:48:16,059
og at udforske det var det mest
tilfredsstillende ved filmen.
913
00:48:16,143 --> 00:48:19,229
Chloé er så indsigtsfuld i hvert eneste
lille øjeblik af filmen,
914
00:48:19,313 --> 00:48:21,607
og hun tænker altid på,
hvad hun kan gøre bedre,
915
00:48:21,690 --> 00:48:24,067
og hun vil bare gøre det til det bedste,
det kan være.
916
00:48:24,151 --> 00:48:26,236
Hun er involveret i hvert eneste aspekt,
917
00:48:26,320 --> 00:48:28,030
hun laver 100 ting på én gang.
918
00:48:28,113 --> 00:48:30,574
Jeg ved ikke hvordan, men det er utroligt.
919
00:48:30,657 --> 00:48:32,868
Hun er en kamikazeagent.
920
00:48:32,951 --> 00:48:35,203
Der er intet bedre
end at se din instruktør
921
00:48:35,287 --> 00:48:37,039
se dig gøre noget og blive spændt,
922
00:48:37,122 --> 00:48:39,374
når hun springer op bag kameraet
og løber op.
923
00:48:39,458 --> 00:48:42,252
Hun får dig til at prøve ting.
Hun får dig til at tro på,
924
00:48:42,336 --> 00:48:44,588
at visionen omfatter dig,
og hvordan du laver
925
00:48:44,671 --> 00:48:47,090
og støber det,
så der er meget improvisation,
926
00:48:47,174 --> 00:48:50,302
der er mange opdagelser,
som vi finder med hinanden.
927
00:48:50,385 --> 00:48:52,012
Jeg vidste, hun ville forstå karakter.
928
00:48:52,095 --> 00:48:53,931
Jeg vidste, hun ville forstå forhold,
929
00:48:54,014 --> 00:48:55,515
men hendes ting med action...
930
00:48:55,599 --> 00:48:57,434
Der var en actionscene, vi optog,
931
00:48:57,517 --> 00:48:59,227
og hun sagde: "Vil du se det?" Jeg ser,
932
00:48:59,311 --> 00:49:03,982
og det ligner ingen anden actionscene,
jeg har set
933
00:49:04,858 --> 00:49:06,777
i en MCU-film eller ellers.
934
00:49:07,569 --> 00:49:12,032
Chloé bruger vores personligheder
og vores mangfoldighed
935
00:49:12,950 --> 00:49:16,411
på en elegant måde i filmen,
der er forenende,
936
00:49:17,204 --> 00:49:21,333
og det får dig til at føle,
at du er en del af noget helt specielt.
937
00:49:23,210 --> 00:49:25,629
Jeg havde aldrig forestillet mig,
at jeg ville blive en del af MCU,
938
00:49:25,712 --> 00:49:27,631
især som en superhelt.
939
00:49:29,091 --> 00:49:31,760
Jeg havde nogle venner,
der var med i dem i forskellige roller,
940
00:49:31,843 --> 00:49:34,513
og jeg tænkte: "Jeg vil bare være en, der
941
00:49:34,638 --> 00:49:36,765
"reparerer Captain Americas computer
eller noget."
942
00:49:36,848 --> 00:49:41,728
Og nu faktisk at være i den her,
det er ret fantastisk.
943
00:49:42,562 --> 00:49:45,440
At være en del af en Marvel-film,
944
00:49:45,524 --> 00:49:48,652
der har den største mangfoldighed,
vi nogensinde har set
945
00:49:48,735 --> 00:49:52,322
i nogen superheltefilm nogensinde.
946
00:49:52,823 --> 00:49:57,160
Jeg synes, det er spændende.
Det viser virkelig omfanget af filmen,
947
00:49:57,244 --> 00:49:58,286
og det er globalt.
948
00:49:58,370 --> 00:50:00,414
Du ser denne utrolige blanding
af mennesker
949
00:50:00,497 --> 00:50:03,583
fra mange forskellige baggrunde
og kulturer.
950
00:50:03,667 --> 00:50:06,211
Det beriger virkelig den historie,
vi fortæller,
951
00:50:06,294 --> 00:50:08,463
fordi det virkelig er
en episk global historie.
952
00:50:09,381 --> 00:50:12,134
Og det er første gang,
vi har været her på Jorden,
953
00:50:12,217 --> 00:50:16,013
hvor vi har haft superhelte,
der er lige så forskellige, som Jorden er.
954
00:50:16,096 --> 00:50:18,265
Som vores planet er, som menneskeheden er.
955
00:50:19,725 --> 00:50:22,436
Dette ensemble, jeg får kuldegysninger,
når jeg tænker på det.
956
00:50:23,520 --> 00:50:25,772
Alle ser forskellige ud,
lyder forskellige.
957
00:50:25,856 --> 00:50:28,025
Alle har en helt forskellig energi.
958
00:50:28,108 --> 00:50:30,360
Jeg har aldrig set et ensemble som dette,
959
00:50:30,444 --> 00:50:32,904
og det faktum, at vi gør det for Marvel
960
00:50:32,988 --> 00:50:36,033
som superhelte, det er noget særligt.
961
00:50:36,867 --> 00:50:39,411
Det er interessant,
fordi jeg aldrig troede,
962
00:50:39,494 --> 00:50:40,787
jeg ville blive en del af MCU.
963
00:50:40,871 --> 00:50:43,915
Jeg kan virkelig lide,
at Chloé tog os, som vi er.
964
00:50:44,750 --> 00:50:47,711
Jeg ved,
at jeg ikke er standard Marvel æstetik,
965
00:50:48,086 --> 00:50:50,672
men Chloé sagde: "Nej, det er pointen.
966
00:50:50,756 --> 00:50:52,591
"Altså, du er det.
967
00:50:52,674 --> 00:50:55,427
"Disse mennesker
skal afspejle hverdagens mennesker,
968
00:50:55,510 --> 00:50:57,262
"fordi alle kan være en superhelt."
969
00:50:57,345 --> 00:50:59,181
Det elsker jeg, for folk går ind til dette
970
00:50:59,264 --> 00:51:02,017
med deres eget idé om,
hvad Marvel bør være,
971
00:51:02,100 --> 00:51:04,144
og hvordan Marvel skal se ud, skal lyde.
972
00:51:04,227 --> 00:51:07,105
Og vi smadrer alt det
973
00:51:07,189 --> 00:51:11,026
{\an8}og giver bare folk en følelse af,
at de kan se sig selv deroppe.
974
00:51:11,109 --> 00:51:16,531
{\an8}Jeg føler, at film virkelig er
et spejl af vores eget samfund.
975
00:51:20,285 --> 00:51:22,662
{\an8}Så hvis vi ikke ser os selv,
976
00:51:22,746 --> 00:51:25,624
{\an8}kan vi ikke se nogen form
for refleksion af os selv,
977
00:51:26,083 --> 00:51:29,044
{\an8}så hvordan ved vi,
at vi faktisk eksisterer?
978
00:51:30,128 --> 00:51:31,213
{\an8}Vi har brug for dig.
979
00:51:31,713 --> 00:51:33,507
{\an8}Hvordan ved vi, at vi er her?
980
00:51:33,590 --> 00:51:38,053
{\an8}Hvordan ved vi, at vi kan leve
gennem andres oplevelser,
981
00:51:38,136 --> 00:51:41,807
{\an8}deres fejl, og forbedre os selv
som menneske?
982
00:51:42,474 --> 00:51:45,310
{\an8}Vi blev til ét...
983
00:51:45,393 --> 00:51:47,687
{\an8}Så jeg mener,
det er det, der er så vigtigt,
984
00:51:47,771 --> 00:51:50,941
{\an8}at vi rent faktisk ser repræsentation
på skærmen.
985
00:51:51,024 --> 00:51:54,194
{\an8}Og med disse skuespillere, mangfoldigheden
986
00:51:55,028 --> 00:51:56,863
{\an8}er uhørt, virkelig.
987
00:51:58,824 --> 00:52:00,200
Pas på ryggen.
988
00:52:02,410 --> 00:52:04,496
Det er hårdt for mig, mand. Er du okay?
989
00:52:04,579 --> 00:52:06,039
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig.
990
00:52:07,332 --> 00:52:09,376
Noget, jeg virkelig værdsætter,
991
00:52:09,459 --> 00:52:15,257
er, at jeg virkelig føler, at jeg
har skabt et særligt personligt forhold
992
00:52:15,549 --> 00:52:19,469
med hver enkelt af karaktererne
og hver enkelt af skuespillerne
993
00:52:19,803 --> 00:52:22,472
og nogle virkelig smukke venskaber.
994
00:52:22,806 --> 00:52:25,725
Jeg tror,
alle fandt deres roller ret hurtigt.
995
00:52:26,184 --> 00:52:28,145
Ikke kun i filmen, men også udenfor.
996
00:52:28,228 --> 00:52:30,897
Vi føler os som en familie sammen.
997
00:52:30,981 --> 00:52:32,607
Det føltes, som om vi kendte hinanden.
998
00:52:32,691 --> 00:52:35,861
Vi følte os som... Jeg ved det ikke,
men vi var meget hurtigt...
999
00:52:35,944 --> 00:52:37,445
Vi var venner.
1000
00:52:37,529 --> 00:52:40,490
Jeg elsker dem alle,
hver eneste af mine medskuespillere.
1001
00:52:40,574 --> 00:52:42,951
Jeg mener, vi er en familie.
1002
00:52:43,535 --> 00:52:46,329
Det er utroligt,
hvordan det slægtskab blev til.
1003
00:52:46,955 --> 00:52:50,542
Jeg har virkelig lyst til at omfavne dem
og holde dem sammen.
1004
00:52:50,625 --> 00:52:52,878
Jeg ved, det er en del af min karakter,
1005
00:52:52,961 --> 00:52:56,214
men det har virkelig påvirket mig.
Jeg føler mig ansvarlig.
1006
00:52:56,298 --> 00:52:59,092
Så det var meget nemt at blive en familie.
1007
00:52:59,176 --> 00:53:01,303
Vi blev en familie meget, meget hurtigt.
1008
00:53:03,555 --> 00:53:05,515
- Cut.
- Smukt.
1009
00:53:12,272 --> 00:53:15,775
For en film, der handler om 10 udødelige
rumvæsner fra planeten Olympia,
1010
00:53:15,859 --> 00:53:19,279
handler det meget om menneskeheden,
og hvad det er at være menneske,
1011
00:53:19,362 --> 00:53:21,198
og hvad det er at være af denne Jord.
1012
00:53:22,490 --> 00:53:23,909
Er vi forvaltere af denne Jord,
1013
00:53:23,992 --> 00:53:26,953
eller er denne jord bare et springbræt
til noget større?
1014
00:53:27,829 --> 00:53:31,082
Som samfund, både i USA og globalt,
1015
00:53:31,166 --> 00:53:34,377
begynder vi at tackle,
hvad vores forhold er til denne Jord,
1016
00:53:34,836 --> 00:53:36,755
hvad vores forhold er til hinanden.
1017
00:53:37,214 --> 00:53:39,257
Det er et vigtigt tema at udforske,
1018
00:53:39,341 --> 00:53:41,843
fordi det er det,
vi står over for hver dag.
1019
00:53:41,927 --> 00:53:43,929
Man vender sig ikke mod sin familie.
1020
00:53:44,012 --> 00:53:48,225
Filmen bliver faktisk meget
en fejring af planeten Jorden
1021
00:53:48,308 --> 00:53:50,060
og en fejring af menneskeheden.
1022
00:53:51,311 --> 00:53:54,189
Vi lærer om,
hvad det betyder at være dødelig,
1023
00:53:54,272 --> 00:53:55,857
hvad det betyder at være et menneske,
1024
00:53:55,941 --> 00:53:59,027
der har meget begrænset
tid i dette univers.
1025
00:53:59,110 --> 00:54:01,947
Og jeg synes, det er en smuk måde
at fejre menneskeheden.
1026
00:54:03,865 --> 00:54:07,911
Det er vigtigt at understrege,
at vi er alle meget magtfulde,
1027
00:54:07,994 --> 00:54:13,750
men vi er mest magtfulde,
når vi mødes for at hjælpe denne planet.
1028
00:54:16,378 --> 00:54:19,631
Det er en smuk besked.
Når vi alle mødes, er vi alle stærkere,
1029
00:54:19,714 --> 00:54:22,342
og det er,
når vi rent faktisk kan gøre en forskel.
1030
00:54:24,177 --> 00:54:27,847
Denne film vil have en stor effekt
på fremtiden for MCU
1031
00:54:27,931 --> 00:54:32,435
til et punkt,
hvor jeg nørder så meget som fan,
1032
00:54:32,978 --> 00:54:37,065
at jeg kunne lave en film,
der påvirker MCU så meget.
1033
00:54:38,942 --> 00:54:41,194
For mig har det været sådan hele vejen,
1034
00:54:41,278 --> 00:54:45,407
at Kevin, Nate, og hele holdet
fanger mig, når jeg falder.
1035
00:54:46,449 --> 00:54:49,911
Når jeg spreder mine vinger
og går amok, slipper de mig løs.
1036
00:54:51,621 --> 00:54:53,039
Jeg lærte så meget af dem.
1037
00:54:53,123 --> 00:54:55,750
Jeg er bare så taknemmelig for,
de gav mig denne mulighed
1038
00:54:55,834 --> 00:54:59,921
for ikke kun at hylde og respektere
MCU's fortid,
1039
00:55:00,547 --> 00:55:04,009
men også forlænge MCU ind i fremtiden.
1040
00:55:08,263 --> 00:55:09,848
Og det er mig en ære.
1041
00:55:44,507 --> 00:55:46,509
{\an8}Oversættelse: Thomas Nicholson