1 00:00:14,139 --> 00:00:15,265 Er den ikke smuk? 2 00:00:21,771 --> 00:00:24,858 {\an8}The Eternals er helt sikkert en meget ambitiøs film. 3 00:00:25,775 --> 00:00:27,235 {\an8}Du har 10 nye karakterer. 4 00:00:27,527 --> 00:00:29,529 Den spænder over 7.000 år. 5 00:00:30,739 --> 00:00:33,033 Du er på Jorden, men du er også i rummet. 6 00:00:33,116 --> 00:00:34,492 Du er over hele planeten. 7 00:00:35,201 --> 00:00:37,871 Ja, omfanget af den er enormt. 8 00:00:38,788 --> 00:00:41,875 {\an8}Jeg vil mene, det er vores mest ambitiøse film nogensinde, 9 00:00:42,500 --> 00:00:43,501 {\an8}og det er i en MCU, der har Endgame. 10 00:00:46,087 --> 00:00:47,714 Næsten alt, du kan komme på. 11 00:00:47,797 --> 00:00:50,175 Der er monstre, der er gigantiske rumguder. 12 00:00:50,675 --> 00:00:52,093 Der er også en kærlighedshistorie. 13 00:00:52,218 --> 00:00:54,429 Det er, hvad der gjorde os spændte som filmskabere. 14 00:00:55,263 --> 00:00:57,599 Vi har lavet over 25 film hos Marvel Studios, 15 00:00:57,682 --> 00:01:01,144 men dette føles markant anderledes end noget, vi har gjort før. 16 00:01:04,522 --> 00:01:05,607 {\an8}Det er en ny verden. 17 00:01:05,690 --> 00:01:08,651 {\an8}Det er det utrolige ved Marvel, 18 00:01:08,735 --> 00:01:10,945 det er et utroligt komplekst univers. 19 00:01:11,988 --> 00:01:14,449 {\an8}Jeg mener virkelig, Eternals er den mest episke film, 20 00:01:15,658 --> 00:01:16,993 som Marvel har lavet. 21 00:01:17,077 --> 00:01:18,661 Der er mere på spil, 22 00:01:18,745 --> 00:01:21,998 end nogen anden MCU superhelt har haft med at gøre hidtil. 23 00:01:27,879 --> 00:01:29,756 {\an8}Det er så meget større end noget andet, 24 00:01:29,839 --> 00:01:31,382 {\an8}vi har set i MCU. 25 00:01:35,512 --> 00:01:38,932 {\an8}Og det handler om legenders begyndelse. 26 00:01:42,977 --> 00:01:44,729 Ved slutningen af denne film 27 00:01:44,813 --> 00:01:48,316 vil måden, vi ser på MCU og Jorden selv, ændre sig. 28 00:01:51,152 --> 00:01:51,986 {\an8}Virkningen, The Eternals vil have på MCU, 29 00:01:55,156 --> 00:01:59,369 vil være intet mindre end en omdefinering af hele det filmiske univers. 30 00:02:22,725 --> 00:02:24,644 Min oprindelige vision for filmen 31 00:02:26,146 --> 00:02:30,108 kan opsummeres i William Blakes digt. 32 00:02:34,028 --> 00:02:35,738 "At se verden 33 00:02:37,157 --> 00:02:38,700 "i et sandkorn 34 00:02:42,579 --> 00:02:45,290 "Og en himmel i en kornblomst. 35 00:02:47,834 --> 00:02:51,004 "Holde uendeligheden i hånden 36 00:02:53,173 --> 00:02:55,049 "Og evigheden fast i en time." 37 00:02:57,468 --> 00:03:00,054 {\an8}Da jeg gik ind for at præsentere uden at sige noget... 38 00:03:00,138 --> 00:03:00,972 {\an8}INSTRUKTØR 39 00:03:01,055 --> 00:03:02,140 {\an8}...gjorde jeg det. 40 00:03:04,559 --> 00:03:09,439 Visionen for filmen er: Hvordan kan vi fange noget så episk 41 00:03:10,106 --> 00:03:12,108 og intimt på samme tid, 42 00:03:12,775 --> 00:03:16,029 noget så episk som skabelsen af solen 43 00:03:16,654 --> 00:03:20,533 og så intimt som en elskers hvisken? 44 00:03:21,284 --> 00:03:24,120 Og hvordan kan disse øjeblikke sameksistere i filmen? 45 00:03:25,747 --> 00:03:27,665 Og det var udfordringen. 46 00:03:45,934 --> 00:03:48,603 Jeg er ikke helt sikker på, hvordan det skete. 47 00:03:49,020 --> 00:03:50,939 Jeg havde lige lavet The Rider. 48 00:03:51,606 --> 00:03:54,234 Så da jeg fik et opkald om at møde Nate Moore, 49 00:03:54,317 --> 00:03:57,403 var jeg meget overrasket og glad over Eternals. 50 00:03:58,863 --> 00:04:01,115 Vi leder altid efter instruktører, der inspirerer os, 51 00:04:01,199 --> 00:04:02,951 og som får gode præstationer. 52 00:04:03,409 --> 00:04:05,161 Og jeg havde set Chloés første film, 53 00:04:05,245 --> 00:04:07,622 og jeg syntes, the Rider var fantastisk. 54 00:04:08,248 --> 00:04:09,999 Den første samtale, jeg havde med Nate, 55 00:04:10,083 --> 00:04:13,127 handlede selvfølgelig meget om historierne og karaktererne, 56 00:04:13,211 --> 00:04:15,755 men også om, hvad jeg kan bidrage med. 57 00:04:16,172 --> 00:04:19,842 Lige med det samme dykker vi ned i, et, hvad laver vi, 58 00:04:19,926 --> 00:04:21,761 men også hvordan laver vi det. 59 00:04:21,844 --> 00:04:24,138 For hvordan vi laver denne film 60 00:04:25,014 --> 00:04:27,809 kommer til at definere, hvad denne film bliver til. 61 00:04:29,060 --> 00:04:31,938 {\an8}Chloé har en meget specifik vision for filmen. 62 00:04:32,063 --> 00:04:38,319 På grund af den måde, hun optager på, det føles ekstra personligt. 63 00:04:38,403 --> 00:04:40,738 Så du føler nærmest, at du laver 64 00:04:40,822 --> 00:04:44,492 en uafhængig film, som er enorm. 65 00:04:44,575 --> 00:04:48,121 {\an8}Da jeg hørte, hun lavede en Marvel-film, tænkte jeg: 66 00:04:48,204 --> 00:04:49,956 "Gid, jeg var en del af det." 67 00:04:50,039 --> 00:04:54,335 Og se, hvordan hun kommer ind bag denne superhelteverden og gør det til sin egen. 68 00:04:54,419 --> 00:04:58,131 Chloé Zhao, der kommer fra en mere naturalistisk stil inden for film, 69 00:04:58,214 --> 00:05:00,008 pressede os til at finde ud af, 70 00:05:00,091 --> 00:05:02,510 hvordan man filmer mere på praktisk beliggenhed, 71 00:05:02,593 --> 00:05:05,596 som igen er udfordrende lige fra et logistisk synspunkt 72 00:05:05,680 --> 00:05:07,515 med at få crewet til forskellige steder. 73 00:05:07,598 --> 00:05:11,978 At finde steder, som du kan filme udenfor, kæmpe med regn og elementerne, 74 00:05:12,061 --> 00:05:13,062 det er udfordrende. 75 00:05:13,146 --> 00:05:15,148 Det er hårdt for holdet og skuespillerne 76 00:05:15,231 --> 00:05:16,691 og for vores VFX-team. 77 00:05:17,358 --> 00:05:20,153 Men det hele tjener en æstetik, der er helt anderledes. 78 00:05:21,154 --> 00:05:22,989 Det er en udfordring, vi accepterede. 79 00:05:23,072 --> 00:05:25,908 Det er en udfordring, men en udfordring, jeg elsker. 80 00:05:26,909 --> 00:05:29,829 For jeg kom ind som filmskaber, der vil fortælle en historie, 81 00:05:29,912 --> 00:05:31,289 men også som fan. 82 00:05:31,372 --> 00:05:36,794 For mig er MCU et sted med store figurer og store eventyr. 83 00:05:36,878 --> 00:05:39,839 Og det er indlysende, det er lavet af et hold af mennesker, 84 00:05:39,922 --> 00:05:42,342 der virkelig elsker genren og elsker deres fans. 85 00:05:45,011 --> 00:05:46,304 Tiden er inde. 86 00:05:48,306 --> 00:05:51,184 Marvel Studios og det filmiske Marvel-univers 87 00:05:51,559 --> 00:05:54,187 er nu forbi deres 10-års jubilæum. 88 00:05:54,479 --> 00:05:56,981 Og med udgivelsen af den endelige Avengers-film 89 00:05:57,065 --> 00:06:01,152 afsluttede vi endelig en 22-films Infinity-saga. 90 00:06:01,527 --> 00:06:03,821 Hvor går vi hen derfra? Hvor starter vi? 91 00:06:03,905 --> 00:06:06,282 Og der var to ting, vi virkelig ønskede at gøre. 92 00:06:06,783 --> 00:06:10,036 Starte på en frisk med helt nye karakterer, nye historier, 93 00:06:10,119 --> 00:06:13,706 men faktisk gå tilbage til noget af den dybeste, rigeste mytologi 94 00:06:13,790 --> 00:06:15,124 i hele Marvel Comics. 95 00:06:15,416 --> 00:06:19,003 Og når man ser på Marvels myte-bygherrer, 96 00:06:19,796 --> 00:06:22,006 Jack Kirby, han hedder Kong Kirby af en grund, 97 00:06:22,131 --> 00:06:24,634 og han skabte The Eternals for mange år siden, 98 00:06:24,759 --> 00:06:30,681 hvilket er en af de mest mytologisk rige historier i Marvels historie. 99 00:06:31,099 --> 00:06:33,267 Det giver os et rigt lærred at lege med, 100 00:06:33,643 --> 00:06:35,561 ikke bare Marvel-lærredet, 101 00:06:36,020 --> 00:06:39,357 men vores verdens faktiske historiske mytologier. 102 00:06:42,610 --> 00:06:46,072 The Eternals-tegneserierne blev skabt af Jack Kirby i slutningen af 1970'erne. 103 00:06:46,614 --> 00:06:48,074 Det var hans anden tørn på Marvel, 104 00:06:48,157 --> 00:06:50,868 og han ville gøre noget kosmisk og helt nyt. 105 00:06:50,952 --> 00:06:52,578 Og i tegneserierne, som i vores film, 106 00:06:52,662 --> 00:06:55,081 var deres job at beskytte menneskeheden længe nok til, 107 00:06:55,164 --> 00:06:57,041 at celestianerne kunne komme og bedømme, 108 00:06:57,125 --> 00:06:59,627 om menneskeheden kunne være med dem i stjernerne. 109 00:06:59,710 --> 00:07:02,380 I vores film tror jeg, de deler en meget ens oprindelse. 110 00:07:02,964 --> 00:07:05,967 {\an8}I tegneserierne kom celestianerne til Jorden, fandt urmennesket... 111 00:07:06,050 --> 00:07:07,677 {\an8}PRODUKTION & UDVIKLING 112 00:07:07,760 --> 00:07:10,012 {\an8}...og lavede et eksperiment. De skabte devianter, 113 00:07:10,096 --> 00:07:11,431 {\an8}et mislykket eksperiment. 114 00:07:11,514 --> 00:07:13,307 Og da de så, at de fejlede, 115 00:07:13,391 --> 00:07:15,560 skabte de De Evige som et modstykke. 116 00:07:17,353 --> 00:07:19,981 Kirby skabte en spændende og interessant verden, 117 00:07:20,064 --> 00:07:21,899 men den var baseret på menneskets historie 118 00:07:21,983 --> 00:07:24,318 og behandlet, som om det kunne være i vores verden. 119 00:07:26,028 --> 00:07:28,531 Jeg elsker mytologien bag, 120 00:07:28,614 --> 00:07:32,201 og jeg elsker, at han var i stand til at bringe rummytologi 121 00:07:32,785 --> 00:07:35,329 med menneskets mytologi på planeten Jorden, 122 00:07:35,413 --> 00:07:38,249 og at han kombinerede det og skabte karakterer, 123 00:07:38,374 --> 00:07:39,584 der oplevede det. 124 00:07:40,626 --> 00:07:44,255 Og gav os en mulighed for at kunne genlære om vores egen historie. 125 00:07:46,382 --> 00:07:48,468 {\an8}Vi er begejstrede for at udforske oprindelsen... 126 00:07:48,551 --> 00:07:49,552 {\an8}MANUSKRIPTFORFATTERE 127 00:07:49,635 --> 00:07:52,388 {\an8}...af hele det filmiske Marvel-univers i vores film. 128 00:07:52,472 --> 00:07:55,850 Vi kigger for første gang på at møde celestianerne ansigt til ansigt, 129 00:07:55,933 --> 00:07:58,728 og man har set glimt af dem i andre film. 130 00:08:00,563 --> 00:08:03,191 De celestianere, vi har antydet i tidligere film, 131 00:08:03,274 --> 00:08:07,403 Guardians of the Galaxy, Knowhere, Collectors base, 132 00:08:07,987 --> 00:08:10,072 er faktisk et celestiansk hoved. 133 00:08:11,949 --> 00:08:15,870 Celestianerne er sådan en hjørnesten i Marvel-historiefortælling i trykt udgave, 134 00:08:15,953 --> 00:08:19,373 og vi vil gøre dem lige så vigtige i det filmiske Marvel-univers. 135 00:08:23,711 --> 00:08:26,005 Eternals er dybest set en episk film. 136 00:08:26,088 --> 00:08:28,883 Den handler om udødelighed, identitet og pligt. 137 00:08:28,966 --> 00:08:30,468 Og vi udforsker alle disse ting, 138 00:08:30,551 --> 00:08:32,887 som mange fantastiske superhelte har gjort før. 139 00:08:32,970 --> 00:08:35,973 Men specifikt ser vi på det i løbet af hele 140 00:08:36,057 --> 00:08:37,683 menneskehedens historie på Jorden. 141 00:08:38,976 --> 00:08:42,396 For at tale lidt om processen fik vi 800 siders research. 142 00:08:43,898 --> 00:08:47,735 Alle tegneserierne, hver grafisk roman, alt om dette univers: 143 00:08:47,818 --> 00:08:49,695 "Værsgo. Lav en film." 144 00:08:49,779 --> 00:08:52,865 {\an8}Og vi tilbragte fire uger, fem uger, hvor vi bare tænkte 145 00:08:52,949 --> 00:08:55,952 {\an8}og ramte hovedet mod muren og fandt på denne verden. 146 00:08:56,077 --> 00:09:00,206 Eternals har haft tre serier af tegneserier over de sidste 30 eller 40 år. 147 00:09:00,581 --> 00:09:03,918 Vi er uendeligt inspirerede af alle Kong Kirbys værker 148 00:09:04,001 --> 00:09:06,087 og Neil Gaimans version af The Eternals. 149 00:09:06,379 --> 00:09:08,381 Forventningen, tror jeg, fra vores fans, 150 00:09:08,464 --> 00:09:12,510 er, at vi virkelig tager fra Neil Gaimans version fra starten af 2000'erne. 151 00:09:12,593 --> 00:09:15,721 Og det er i høj grad den mest populære udgivelse af The Eternals, 152 00:09:15,805 --> 00:09:20,351 men for os var den sande inspiration fra Jack Kirbys oprindelige 1976-version. 153 00:09:20,935 --> 00:09:25,356 {\an8}Og det er delvist, fordi han virkelig brugte meget af vores verdenshistorie, 154 00:09:25,439 --> 00:09:26,774 {\an8}aztekernes historie. 155 00:09:26,857 --> 00:09:30,611 {\an8}Meget af hans designsprog, selv hans narrative inspiration, 156 00:09:30,695 --> 00:09:32,321 var fra verdenshistorien. 157 00:09:33,864 --> 00:09:37,326 Jeg så dem slås og lyve og dræbe. 158 00:09:38,411 --> 00:09:40,538 Men jeg så dem også... 159 00:09:40,621 --> 00:09:42,790 ...le og elske. 160 00:09:43,207 --> 00:09:45,585 Hvad, jeg kan lide ved historien om Eternals, er, 161 00:09:45,668 --> 00:09:49,547 at vi tager tilbage til begyndelsen af vores civilisation 162 00:09:49,630 --> 00:09:52,300 for at se, at de faktisk har været blandt os, 163 00:09:52,383 --> 00:09:54,844 og at de har hjulpet os i al denne tid. 164 00:09:54,927 --> 00:09:56,804 Vi ser på virkelige historiske begivenheder. 165 00:09:56,887 --> 00:10:00,224 Vi er i stand til at se på tragedierne og vores største øjeblikke 166 00:10:00,349 --> 00:10:03,769 og se det gennem linsen af, hvad det vil sige at være på denne planet. 167 00:10:04,145 --> 00:10:05,271 Denne planet... 168 00:10:06,063 --> 00:10:07,607 ... og dens beboere... 169 00:10:09,317 --> 00:10:10,234 ...har forandret mig. 170 00:10:10,735 --> 00:10:13,237 Og det gav os en mulighed for at gå tilbage i tiden 171 00:10:13,321 --> 00:10:15,031 og se ting, vi ikke har set før. 172 00:10:15,114 --> 00:10:17,658 Ikke kun i Marvel-universet, men som filmskabere, 173 00:10:17,742 --> 00:10:20,620 ting, som vi bare ikke får meget at se i film. 174 00:10:20,703 --> 00:10:23,748 Oldtidens Mesopotamien i begyndelsen af civilisationen 175 00:10:24,498 --> 00:10:28,252 og oldtidens Babylon, som for de fleste historikere er civilisationens vugge. 176 00:10:28,336 --> 00:10:30,421 Guptariget i år 200 e.Kr. 177 00:10:30,504 --> 00:10:33,633 Det er en periode, vi følte, vi ikke havde set meget før i film, 178 00:10:33,716 --> 00:10:36,260 men som var meget rig på en masse historiske fakta, 179 00:10:36,344 --> 00:10:38,429 som selv vi filmskabere ikke kendte til. 180 00:10:38,888 --> 00:10:40,723 Hvorfor hjalp I ikke til mod Thanos? 181 00:10:40,806 --> 00:10:43,559 Eller andre grufulde begivenheder? 182 00:10:43,643 --> 00:10:46,187 Vi fik forbud mod at blande os, 183 00:10:46,270 --> 00:10:47,521 medmindre det var devianter. 184 00:10:49,940 --> 00:10:54,779 {\an8}I første omgang i forsøget på at definere, hvad disse devianter var, 185 00:10:54,862 --> 00:10:58,532 begyndte vi at kigge på gamle monstre fra gamle historier. 186 00:10:58,616 --> 00:11:01,243 Du ved, fra grækerne og egypterne. 187 00:11:01,327 --> 00:11:02,953 Chloé ville have noget meget unikt. 188 00:11:03,537 --> 00:11:07,249 Vi ville have noget, der var fremmed, 189 00:11:07,333 --> 00:11:10,252 men også tilføje figurer, som vi kunne genkende. 190 00:11:10,336 --> 00:11:13,214 Som i begyndelsen af filmen, i Mesopotamien, 191 00:11:13,297 --> 00:11:15,508 er de meget større, de er som dinosaurer. 192 00:11:15,591 --> 00:11:16,592 De er enorme monstre. 193 00:11:16,676 --> 00:11:18,969 Og efterhånden som de udvikler sig, og tiden går, 194 00:11:19,053 --> 00:11:21,847 bliver de mere som dyr, som vi ser i dag. 195 00:11:21,931 --> 00:11:25,142 Så der var al historiefortællingsaspektet ved det, 196 00:11:25,226 --> 00:11:28,104 og det informerede udformningen af devianterne. 197 00:11:29,480 --> 00:11:32,066 Selvom The Eternals finder sted over 10.000 år, 198 00:11:32,149 --> 00:11:33,776 og der er disse forskellige elementer, 199 00:11:33,859 --> 00:11:36,487 har Kevin og Nate samtidig gennem hele processen 200 00:11:36,570 --> 00:11:39,240 bare konstant fremmet karakter. 201 00:11:39,323 --> 00:11:41,283 Det er vigtigt at kende tonen 202 00:11:41,367 --> 00:11:43,536 og genren af den film, du prøver at lave. 203 00:11:43,786 --> 00:11:47,164 Og filmens action er til en vis grad, og jeg tror, fans er enige... 204 00:11:47,248 --> 00:11:48,082 Løb! 205 00:11:48,207 --> 00:11:49,917 ...sekundær i forhold til historien, 206 00:11:50,000 --> 00:11:53,212 den følelsesmæssige kerne af denne film, og hvorfor er det specielt, 207 00:11:53,295 --> 00:11:54,422 og hvorfor er det rørende. 208 00:11:54,505 --> 00:11:57,550 For hvis den følelsesmæssige kerne og karaktererne ikke er der, 209 00:11:57,633 --> 00:12:00,678 så er man ligeglad med, hvad der sker med Iron Man eller Thor. 210 00:12:00,761 --> 00:12:01,929 I dette tilfælde, De Evige. 211 00:12:02,012 --> 00:12:06,892 Vi fokuserer meget på familiedynamikken i denne gruppe af Evige. 212 00:12:07,643 --> 00:12:11,105 Denne film har flere lag. Der er et fantastisk sci-fi-eventyr, 213 00:12:11,188 --> 00:12:13,315 der strækker sig gennem tiden. 214 00:12:13,399 --> 00:12:16,902 Og så under det er der et meget komplekst familiedrama. 215 00:12:17,570 --> 00:12:20,531 Og så derunder er der en kærlighedshistorie. 216 00:12:20,614 --> 00:12:25,536 Og så i midten af det, mener jeg, er faktisk selvopdagelsesrejsen. 217 00:12:26,495 --> 00:12:31,083 Vores film er virkelig ledet af Sersi, en kompleks og uperfekt kvindelig helt, 218 00:12:31,167 --> 00:12:34,837 der nok er vores mest menneskelige helt i MCU, vi nogensinde har set. 219 00:12:35,588 --> 00:12:36,422 Æterisk. 220 00:12:36,922 --> 00:12:37,757 Observerende. 221 00:12:38,257 --> 00:12:39,258 Sød. 222 00:12:40,384 --> 00:12:41,260 Lys. 223 00:12:42,470 --> 00:12:43,387 Fremtiden. 224 00:12:45,681 --> 00:12:49,852 Sersi er empat, og hun kan manipulere materie. 225 00:12:49,935 --> 00:12:52,146 Hun kan forvandle ting til andre ting, 226 00:12:52,229 --> 00:12:54,732 hun forstår heller ikke helt omfanget af sine kræfter. 227 00:12:54,815 --> 00:12:59,570 Hun er en meget kreativ person. Det spændende ved hendes karakter er, 228 00:12:59,653 --> 00:13:01,363 at hun ikke rigtig slår nogen. 229 00:13:01,489 --> 00:13:04,241 Hendes kraft kommer fra hendes nysgerrighed. 230 00:13:04,325 --> 00:13:05,743 Derfor er hun kunstner. 231 00:13:05,826 --> 00:13:07,953 Og hun har en dyb forbindelse til naturen. 232 00:13:08,037 --> 00:13:11,874 Hun er nysgerrig omkring menneskeheden på en måde, andre Evige måske ikke er. 233 00:13:12,166 --> 00:13:15,169 I tegneserierne har Sersi en livsappetit, 234 00:13:15,294 --> 00:13:18,088 der ofte ikke ses i historier om udødelighed. 235 00:13:18,172 --> 00:13:20,800 Hun finder skønheden i at have været i live så længe, 236 00:13:20,883 --> 00:13:23,219 fordi hun trækker på sine oplevelser og minder 237 00:13:23,302 --> 00:13:24,512 og tænker på dem med glæde. 238 00:13:24,595 --> 00:13:28,474 Så den positivitet er, hvad der tiltrak os ved hende som vores hovedperson. 239 00:13:30,142 --> 00:13:31,018 I indre konflikt. 240 00:13:31,435 --> 00:13:32,269 Lidenskab. 241 00:13:33,062 --> 00:13:33,979 Mystisk. 242 00:13:34,980 --> 00:13:35,815 Fantastisk. 243 00:13:37,024 --> 00:13:38,067 {\an8}Boss. 244 00:13:38,984 --> 00:13:42,738 Ikaris bærer verdens vægt på sine skuldre. 245 00:13:44,990 --> 00:13:46,659 {\an8}Han er den loyale soldat. 246 00:13:46,742 --> 00:13:49,995 Han kæmper med, hvad der er rigtigt for ham som et væsen, 247 00:13:50,079 --> 00:13:52,081 og hvad der er rigtigt for det større gode. 248 00:13:52,665 --> 00:13:53,749 Nå, men... 249 00:13:53,833 --> 00:13:54,834 ...ham Ikaris. 250 00:13:54,917 --> 00:13:58,337 Sersi og Ikaris har været sammen og ikke sammen i omkring 5.000 år, 251 00:13:58,420 --> 00:14:01,006 så, ja, temmelig længe. 252 00:14:02,007 --> 00:14:03,634 Det kan man kalde et fast forhold. 253 00:14:03,717 --> 00:14:06,136 Jeg tror, de ser på menneskeheden meget forskelligt. 254 00:14:06,220 --> 00:14:08,055 Jeg kan lide analogien, 255 00:14:08,138 --> 00:14:11,100 at når Sersi ser en ørken, ser hun sandkorn, 256 00:14:11,183 --> 00:14:14,061 og hun finder skønhed i hvert sandkorn. 257 00:14:14,144 --> 00:14:15,771 Men Ikaris ser det ikke. 258 00:14:15,855 --> 00:14:18,482 Han ser: "Okay, der er fare i ørkenen. 259 00:14:18,566 --> 00:14:20,901 "Vi må væk." Så de forelsker sig i hinanden, 260 00:14:20,985 --> 00:14:23,487 fordi de elsker at se verden gennem hinandens øjne. 261 00:14:23,571 --> 00:14:26,031 De har såret hinanden i fortiden. 262 00:14:26,115 --> 00:14:28,617 5.000 år, de har været igennem alt sammen, 263 00:14:28,701 --> 00:14:32,246 og der er ægte kærlighed der og en masse historie. 264 00:14:32,329 --> 00:14:37,668 Som I alle store kærlighedshistorier, film som Casablanca, er der op- og nedture. 265 00:14:37,751 --> 00:14:40,588 Og den byrde, de bærer i løbet af filmen, 266 00:14:40,671 --> 00:14:45,175 menneskehedens udvikling, har påvirket, hvordan de føler om, hvem de er. 267 00:14:46,635 --> 00:14:47,553 Teknologi. 268 00:14:48,053 --> 00:14:48,888 Opfinder. 269 00:14:49,597 --> 00:14:50,723 Klog. 270 00:14:50,806 --> 00:14:51,849 {\an8}Klog. 271 00:14:52,391 --> 00:14:53,559 {\an8}Strålende. 272 00:14:54,852 --> 00:14:55,811 Beskyttende. 273 00:14:57,229 --> 00:15:00,691 Phastos er dybest set teknopaten, 274 00:15:00,774 --> 00:15:02,985 hvilket betyder, jeg kan bruge mit sind og min energi 275 00:15:03,068 --> 00:15:06,030 til bogstaveligt talt at samle noget ud af enhver teknologi. 276 00:15:06,113 --> 00:15:09,658 Alt, hvad han gør, er for at fremme menneskeheden. 277 00:15:09,742 --> 00:15:13,037 Han har så meget tiltro til menneskeheden. Han er så lidenskabelig, 278 00:15:13,120 --> 00:15:17,791 og desværre lever vi som mennesker ikke altid op til hans forventninger. 279 00:15:18,208 --> 00:15:22,546 På et tidspunkt i hans liv ændrede han virkelig sit syn på menneskeheden 280 00:15:22,630 --> 00:15:24,173 og lukkede bare ned. 281 00:15:24,256 --> 00:15:28,010 Og jeg elsker ved hans indre rejse, at man ser ham elske dem igen. 282 00:15:28,093 --> 00:15:32,389 For Phastos, som bevæger sig fra sit hjerte og sin sjæl, 283 00:15:32,473 --> 00:15:36,810 han forsøger at genoprette det i sig selv og genoprette det i andre omkring ham. 284 00:15:36,894 --> 00:15:40,814 Han er meget en følelsesmæssig kerne for mange øjeblikke i filmen. 285 00:15:41,231 --> 00:15:42,942 Der var mange devianter. 286 00:15:43,025 --> 00:15:44,860 Det nød du vel. 287 00:15:44,944 --> 00:15:45,778 Det gjorde jeg. 288 00:15:48,447 --> 00:15:49,448 Kamp. 289 00:15:49,990 --> 00:15:51,200 Uberegnelig. 290 00:15:51,283 --> 00:15:52,284 Kriger. 291 00:15:52,368 --> 00:15:53,369 Kriger. 292 00:15:53,452 --> 00:15:54,578 Kriger. 293 00:15:54,662 --> 00:15:55,871 Skrøbelig. 294 00:15:58,248 --> 00:16:02,002 Thena er en kriger og kæmper så frygtløst, 295 00:16:02,086 --> 00:16:03,545 og det er alt, hun elsker at gøre. 296 00:16:04,922 --> 00:16:06,465 {\an8}Hun er krigens gudinde. 297 00:16:07,466 --> 00:16:09,969 Hun kan manifestere forskellige våben i hendes hænder, 298 00:16:10,052 --> 00:16:12,763 hvilket er kompliceret, når du forbereder dig eller træner. 299 00:16:12,846 --> 00:16:16,183 Jeg blev ved med at spørge til mit våben, så jeg kunne øve med det. 300 00:16:16,266 --> 00:16:17,935 Og jeg fik bare våben sendt til mig. 301 00:16:18,018 --> 00:16:20,604 Men jeg blev ved med at få våben, indtil jeg indså, 302 00:16:21,230 --> 00:16:23,691 det ville være en kombination af dem alle. 303 00:16:26,151 --> 00:16:30,572 Når hun ikke slås, ved hun ikke helt, hvor hun hører til, hvordan man skal være. 304 00:16:30,656 --> 00:16:32,950 Hun er stille og meget opmærksom. 305 00:16:33,409 --> 00:16:37,579 Og jeg vil sige skal gå igennem en af de største, hvis ikke den største hindring, 306 00:16:37,663 --> 00:16:38,706 i denne film. 307 00:16:43,502 --> 00:16:44,336 {\an8}Stærk. 308 00:16:45,170 --> 00:16:46,046 Magt. 309 00:16:47,131 --> 00:16:47,965 Forsørger. 310 00:16:49,675 --> 00:16:50,759 Særlig bryg. 311 00:16:52,219 --> 00:16:53,262 {\an8}Sexet, måske. 312 00:16:55,055 --> 00:16:57,224 Gilgamesh er den stærkeste af De Evige. 313 00:16:57,683 --> 00:17:02,312 Han er en beskytter. Hans specialiteter er et stærkt knytnæveslag. 314 00:17:02,396 --> 00:17:05,357 Jeg bør sige et stort knytnæveslag. Ja. 315 00:17:06,233 --> 00:17:07,860 Gilgamesh har det største hjerte. 316 00:17:07,943 --> 00:17:10,779 Han er meget loyal. Han sætter altid sine venner først. 317 00:17:10,863 --> 00:17:13,115 Det er en sjov, underholdende karakter. 318 00:17:13,240 --> 00:17:16,035 Jeg føler, jeg er en storebror for min familie. 319 00:17:16,160 --> 00:17:17,578 Han er den elskelige bamse. 320 00:17:17,661 --> 00:17:21,123 Han tager ikke tingene for alvorligt. Han tager tid til at nyde livet. 321 00:17:21,206 --> 00:17:23,917 Gilgamesh bad Druig lulle mig i søvn engang. 322 00:17:24,001 --> 00:17:26,003 Jeg trængte til ferie. 323 00:17:27,254 --> 00:17:31,091 Han er også den bedste kok. Hvis der er en feriedag eller en fest, 324 00:17:31,175 --> 00:17:33,260 vil du besøge Gilgameshs hus. 325 00:17:34,386 --> 00:17:35,220 Sarkasme. 326 00:17:36,430 --> 00:17:37,264 Så sød. 327 00:17:38,348 --> 00:17:39,391 {\an8}Klokkeblomst. 328 00:17:40,768 --> 00:17:41,727 Tragisk. 329 00:17:42,978 --> 00:17:45,939 Sprite kan skabe illusioner. Hun er virkelig fyrig. 330 00:17:46,023 --> 00:17:47,274 Lidt af et temperament. 331 00:17:47,357 --> 00:17:49,443 - Ikke? - Du lod mig i stikken i Makedonien. 332 00:17:49,818 --> 00:17:53,280 Sprite har levet for evigt, men sidder fast i et barns krop. 333 00:17:53,363 --> 00:17:58,243 Og det er ikke let. Hun er faktisk den mest modne af alle De Evige. 334 00:17:58,452 --> 00:18:01,330 Noget af det mest interessante ved Gaimans tegneserier 335 00:18:01,413 --> 00:18:03,040 er måden, han håndterer Sprite. 336 00:18:03,665 --> 00:18:06,293 Han gav det et nyt niveau af tragedie og nuance, 337 00:18:06,376 --> 00:18:10,506 og jeg tror, det fik os til at ville lave hende til en vigtig karakter i vores film. 338 00:18:10,589 --> 00:18:14,259 Alt, hun nogensinde har ønsket, er at være i stand til opleve et smukt liv 339 00:18:14,343 --> 00:18:18,013 og kunne være et barn og gå igennem den oplevelse. 340 00:18:18,097 --> 00:18:20,682 For Sprite er det en meget følelsesladet rejse 341 00:18:20,766 --> 00:18:21,892 for at finde sin plads. 342 00:18:26,522 --> 00:18:27,731 Det er ikke okay. 343 00:18:29,191 --> 00:18:30,025 Længsel. 344 00:18:31,110 --> 00:18:31,944 Lidenskab. 345 00:18:32,986 --> 00:18:33,821 Mørk. 346 00:18:34,947 --> 00:18:35,781 Nar. 347 00:18:36,115 --> 00:18:37,116 Druig er en røv. 348 00:18:37,616 --> 00:18:38,534 Ja, chef. 349 00:18:39,993 --> 00:18:42,079 Druig. Han er tankekontrol. 350 00:18:42,621 --> 00:18:44,873 Han står for, hvad han tror på. 351 00:18:45,624 --> 00:18:48,210 Og hvis den beslutning sætter ham mod de andre, 352 00:18:48,293 --> 00:18:49,419 er han ikke bange for det. 353 00:18:49,503 --> 00:18:51,713 Han er meget idealistisk og meget filosofisk. 354 00:18:51,797 --> 00:18:54,633 {\an8}Han er en person, som, hvis han kan lide dig, fantastisk. 355 00:18:54,716 --> 00:18:56,927 Hvis han ikke kan lide dig, bør du passe på. 356 00:18:58,053 --> 00:19:00,180 At gå ned ad trappen i aztekertemplet, 357 00:19:01,473 --> 00:19:03,183 selve settet var uvirkeligt. 358 00:19:04,184 --> 00:19:08,856 Det var meget vanskeligt, for trinnene var meget stejle, 359 00:19:08,939 --> 00:19:11,525 og jeg skulle se på kameraet, mens jeg gik ned. 360 00:19:11,608 --> 00:19:14,778 Bare håbe, jeg ramte det næste trin, og virke selvsikker. 361 00:19:15,362 --> 00:19:17,906 Så alle i kostume, og så at stå op, 362 00:19:17,990 --> 00:19:19,616 og alle knæler. Det er... 363 00:19:20,242 --> 00:19:22,035 Det var et superhelteøjeblik. 364 00:19:25,497 --> 00:19:26,373 Pralhals. 365 00:19:26,999 --> 00:19:27,875 Blærerøv. 366 00:19:28,709 --> 00:19:29,543 Karisma. 367 00:19:30,294 --> 00:19:31,211 Sjov fyr. 368 00:19:32,421 --> 00:19:33,380 Glæde. 369 00:19:34,214 --> 00:19:37,176 Kingo. Kingo elsker livet. 370 00:19:37,968 --> 00:19:41,722 Kingo er en fyr, som altid har været ret prangende. 371 00:19:41,805 --> 00:19:44,474 Han har altid ønsket, folk vidste, at han er en superhelt, 372 00:19:44,558 --> 00:19:45,851 men det kan han ikke afsløre. 373 00:19:45,934 --> 00:19:48,687 Så for ham er dette det næstbedste. 374 00:19:48,854 --> 00:19:50,731 Superhelt, filmstjerne. 375 00:19:50,814 --> 00:19:52,649 Så folk ved ikke, han er en superhelt. 376 00:19:52,733 --> 00:19:54,568 Men alle ved, han er filmstjerne. 377 00:19:54,651 --> 00:19:56,278 I tror, jeg er filmstjerne. 378 00:19:56,361 --> 00:19:58,739 Det er jeg, men jeg er også... 379 00:20:00,157 --> 00:20:01,450 ...En Evig. 380 00:20:02,117 --> 00:20:06,788 Min figurs introduktion i nutiden er på settet til en Bollywood-film, 381 00:20:06,872 --> 00:20:10,334 og han laver et stort Bollywood-dansenummer. 382 00:20:10,417 --> 00:20:12,502 Jeg danser ikke. Jeg kan ikke danse. 383 00:20:12,586 --> 00:20:14,713 Vi var begyndt at filme, og Chloé sagde: 384 00:20:14,796 --> 00:20:17,216 "Jeg skriver en stor dansesekvens til dig." 385 00:20:17,299 --> 00:20:20,677 Og jeg sagde: "Jeg er fuld af frygt. Det lyder fantastisk. 386 00:20:20,761 --> 00:20:22,137 "Skaf mig en danselærer." 387 00:20:22,596 --> 00:20:25,432 Nileeka har været min danselærer, 388 00:20:25,515 --> 00:20:29,019 og jeg arbejdede med hende i månedsvis, før vi filmede den scene. 389 00:20:29,102 --> 00:20:33,315 Og der var 50 backup-dansere og et kæmpe Bollywood-set. 390 00:20:33,398 --> 00:20:35,859 Alt arbejdet betalte sig. Det ser smukt ud. 391 00:20:37,611 --> 00:20:38,487 Hurtig. 392 00:20:39,488 --> 00:20:40,489 Hurtig. 393 00:20:41,865 --> 00:20:43,116 Super-hurtig. 394 00:20:45,202 --> 00:20:47,287 Makkari er den hurtigste kvinde i universet. 395 00:20:47,371 --> 00:20:50,082 Hun bruger sin kosmiske energi til at løbe hurtigt. 396 00:20:50,165 --> 00:20:52,417 Men hun kan også bryde lydbarrieren, 397 00:20:52,501 --> 00:20:55,462 så hun kan skabe fantastiske, hjernerystende brag af lyd, 398 00:20:55,629 --> 00:20:57,339 {\an8}hvilket gør hende meget magtfuld i kamp. 399 00:20:57,422 --> 00:21:00,676 {\an8}Jeg elsker Makkari. Hun er selvfølgelig hurtig. 400 00:21:00,926 --> 00:21:02,177 {\an8}Det er hendes styrke. 401 00:21:02,552 --> 00:21:03,929 {\an8}Men hun er også loyal. 402 00:21:04,263 --> 00:21:05,097 {\an8}Godt gået. 403 00:21:05,347 --> 00:21:06,181 I lige måde. 404 00:21:06,515 --> 00:21:08,475 Alle, der kender Lauren, har set hendes energi. 405 00:21:08,558 --> 00:21:11,395 Hun pressede os virkelig til at bruge tegnsprog i filmen. 406 00:21:11,478 --> 00:21:15,190 Og hendes mand, Doug, endte også med at blive en tegnsprogstolk for os 407 00:21:15,274 --> 00:21:17,401 og hjalp de andre skuespillere med tegnsprog. 408 00:21:17,734 --> 00:21:20,279 Hun gav os regler, som vi kunne køre et set med, 409 00:21:20,362 --> 00:21:22,781 der ville være venlige for en, der er døv. 410 00:21:22,864 --> 00:21:25,575 Hun bragte en masse af den viden ind i vores produktion, 411 00:21:25,659 --> 00:21:27,619 så vi kunne gøre tingene på den rigtige måde. 412 00:21:30,455 --> 00:21:31,290 Leder. 413 00:21:32,207 --> 00:21:33,041 Heler. 414 00:21:34,042 --> 00:21:35,502 - Moderlig. - Moder. 415 00:21:35,961 --> 00:21:36,795 Mor. 416 00:21:39,381 --> 00:21:40,215 Kærlighed. 417 00:21:41,591 --> 00:21:44,803 Ajak er nærmest lederen for De Evige. 418 00:21:45,345 --> 00:21:51,018 Hun håndterer dette lederskab fra moderskabets perspektiv. 419 00:21:51,518 --> 00:21:55,647 Så hun har et særligt forhold med hver enkelt af dem. 420 00:21:56,189 --> 00:21:58,567 Hun er både mor og lærer. 421 00:21:58,650 --> 00:22:00,777 Hun er både kærlig, men også hård. 422 00:22:01,528 --> 00:22:05,157 Og hun har nogle store beslutninger at træffe i filmen. 423 00:22:05,615 --> 00:22:10,203 Jeg havde et meget vigtigt øjeblik for mig i denne film, personligt. 424 00:22:11,496 --> 00:22:13,832 Jeg har en scene, hvor man skal ride på hest. 425 00:22:14,833 --> 00:22:18,086 Og jeg havde en ulykke med en hest for mange, mange år siden. 426 00:22:19,463 --> 00:22:21,798 Så jeg kom ikke op på heste. 427 00:22:23,342 --> 00:22:29,097 Og jeg befriede mig fra min fortid, fra min frygt. 428 00:22:29,681 --> 00:22:33,352 Og jeg var i stand til bare at galopere med hesten og føle mig tryg. 429 00:22:33,935 --> 00:22:37,731 Og jeg vidste virkelig ikke, om jeg ville kunne gøre det. 430 00:22:37,856 --> 00:22:39,816 Men jeg ville gøre det. 431 00:22:39,900 --> 00:22:42,944 Og jeg tror, det hjalp mig med karakteren. 432 00:22:43,028 --> 00:22:45,739 Det var en frigørende oplevelse for mig. 433 00:22:49,201 --> 00:22:52,371 Jeg tror, for mig, hver af disse karakterer og rejsen, 434 00:22:52,454 --> 00:22:54,373 den følelsesmæssige rejse, de går igennem, 435 00:22:54,456 --> 00:22:58,085 repræsenterer et aspekt af menneskets natur. 436 00:22:59,378 --> 00:23:04,633 Og en udforskning af dualiteten i hver af os. 437 00:23:04,716 --> 00:23:10,430 Så på en måde, hvad de lærte af os, at de elsker eller hader, 438 00:23:10,514 --> 00:23:14,059 siger meget om, hvem de er, men også meget om, hvem vi er. 439 00:23:14,684 --> 00:23:17,396 - Og action. - Og action! 440 00:23:20,315 --> 00:23:23,610 Jeg synes, filmen var virkelig godt castet. 441 00:23:23,693 --> 00:23:28,115 Hver eneste af os er bizart rigtig til rollen. 442 00:23:28,198 --> 00:23:32,536 Alle er unikke og specielle og kærlige og givende. 443 00:23:32,994 --> 00:23:35,956 Når jeg vælger skuespillere i alle mine tidligere film, 444 00:23:36,039 --> 00:23:41,294 prøver jeg at se, hvor meget af den her karakter, der allerede er i denne person. 445 00:23:41,920 --> 00:23:45,048 Det gør mig mest spændt. Så meget som muligt. 446 00:23:45,132 --> 00:23:49,219 På den måde kommer de til at bringe et aspekt af, hvem de er, på skærmen. 447 00:23:49,302 --> 00:23:50,720 Der er et kamera. 448 00:23:50,804 --> 00:23:52,931 Det vil fange noget, jeg aldrig kan planlægge, 449 00:23:53,014 --> 00:23:55,642 og jeg aldrig kan skrive, og den proces interesserer mig. 450 00:23:55,725 --> 00:23:58,478 Der var helt sikkert nogle uventede relationer og dynamik, 451 00:23:58,562 --> 00:24:00,939 der kom frem, som jeg aldrig ville have troet, 452 00:24:01,022 --> 00:24:02,899 bare ved at læse manuskriptet 453 00:24:02,983 --> 00:24:04,484 med skuespillerne samlet. 454 00:24:04,568 --> 00:24:08,238 Jeg elskede virkelig at have scener med hver af skuespillerne, 455 00:24:08,321 --> 00:24:10,365 og vi opdagede virkelig uventede ting. 456 00:24:10,449 --> 00:24:11,700 Jeg synes, vi er heldige. 457 00:24:11,783 --> 00:24:13,702 Første gang, de var i rummet sammen, 458 00:24:13,785 --> 00:24:17,038 fløj gnisterne bare. Jeg tænkte: "Okay." 459 00:24:17,122 --> 00:24:20,459 Du forventer aldrig at se dem i samme rum i den virkelige verden. 460 00:24:20,542 --> 00:24:24,337 De kommer fra forskellige baggrunde og forskellige livserfaringer. 461 00:24:24,421 --> 00:24:26,423 Men der er noget ved hver af mine skuespillere. 462 00:24:26,506 --> 00:24:28,967 Der er bare noget utilpasset ved dem. 463 00:24:29,050 --> 00:24:30,635 De bærer noget helt specielt. 464 00:24:30,719 --> 00:24:32,637 Og det, tror jeg, forener dem som en familie, 465 00:24:32,721 --> 00:24:34,973 fordi De Evige lever i periferien. 466 00:24:35,682 --> 00:24:39,269 {\an8}En gruppe af udødelige, der har været på Jorden i 35.000 år. 467 00:24:39,352 --> 00:24:42,147 {\an8}De har været der blandt MCU. Vi har ikke mødt dem før. 468 00:24:42,230 --> 00:24:45,484 {\an8}Har I nogen interesse i at møde nogle af De Evige? 469 00:24:45,817 --> 00:24:46,651 {\an8}Okay. 470 00:24:46,735 --> 00:24:50,030 {\an8}Skuespillerne, undtagen Gemma, mødte hinanden samtidig til Comic-Con. 471 00:24:50,113 --> 00:24:52,824 {\an8}Mine damer og herrer, som Ikaris, Richard Madden. 472 00:24:53,992 --> 00:24:54,993 {\an8}Kumail Nanjiani. 473 00:24:56,328 --> 00:24:57,579 {\an8}Lauren Ridloff. 474 00:24:59,831 --> 00:25:02,709 {\an8}Den første dag, vi mødtes på Comic-Con, 475 00:25:02,792 --> 00:25:06,213 {\an8}synes jeg, var et af de mest akavede øjeblikke for at være ærlig. 476 00:25:08,507 --> 00:25:10,884 {\an8}Angelina Jolie kom op til mig 477 00:25:11,051 --> 00:25:13,261 {\an8}og sagde, hun var fan af "The Walking Dead." 478 00:25:13,637 --> 00:25:16,389 {\an8}Jeg var forbløffet. Jeg kunne slet ikke tænke. 479 00:25:16,473 --> 00:25:17,641 {\an8}Som Sprite, Lia McHugh. 480 00:25:18,558 --> 00:25:20,435 {\an8}Hvordan føles det at være den yngste, 481 00:25:20,519 --> 00:25:23,146 {\an8}der skal skildre en af de ældste MCU-karakterer? 482 00:25:23,271 --> 00:25:24,564 {\an8}Det føles ikke virkeligt. 483 00:25:25,690 --> 00:25:28,818 Comic-Con var virkelig sjovt, at møde alle for første gang. 484 00:25:28,902 --> 00:25:31,488 Jeg tror, vi alle klikkede med det samme. 485 00:25:31,571 --> 00:25:36,368 {\an8}At være samlet for første gang til Comic-Con var stort, fordi... 486 00:25:36,451 --> 00:25:37,744 {\an8}Salma Hayek. 487 00:25:37,827 --> 00:25:40,872 {\an8}...der var så mange mennesker at introducere os for, 488 00:25:40,956 --> 00:25:44,459 {\an8}og samtidig introducerede vi os for hinanden. 489 00:25:44,543 --> 00:25:47,128 Og det var bizart. Det var bizart. 490 00:25:47,629 --> 00:25:50,423 Og lidt skræmmende også 491 00:25:50,715 --> 00:25:54,427 {\an8}at indse publikums forventningsniveau. 492 00:25:56,179 --> 00:25:59,766 {\an8}Og vi står der bare og ser på hinanden og siger: 493 00:25:59,849 --> 00:26:01,184 {\an8}"Vi må hellere gøre det godt." 494 00:26:01,643 --> 00:26:02,852 {\an8}The Eternals! 495 00:26:09,901 --> 00:26:15,782 Rent selvisk er jeg mest interesseret i verdensbygningen og dens designs. 496 00:26:16,950 --> 00:26:21,079 Grundlaget, Jack Kirbys tegneserier, og også Neil Gaimans versioner, 497 00:26:21,162 --> 00:26:22,747 er fantastiske inspirationer. 498 00:26:23,748 --> 00:26:26,376 Vi lavede en masse research med historikere, 499 00:26:26,459 --> 00:26:29,588 sprogeksperter, antropologer, forskere. 500 00:26:31,423 --> 00:26:34,467 Og det var meget vigtigt for Eternals at gøre det, 501 00:26:34,551 --> 00:26:35,969 fordi for at overbevise seere om, 502 00:26:36,052 --> 00:26:39,431 at disse superhelte har været på denne planet i 7.000 år, 503 00:26:39,514 --> 00:26:42,976 vil du virkelig føle visuelt, at de var der. 504 00:26:46,021 --> 00:26:47,772 {\an8}Så som produktionsdesigner 505 00:26:47,897 --> 00:26:51,568 {\an8}er du faktisk ansvarlig for hver eneste ting, du ser på kameraet, 506 00:26:51,735 --> 00:26:55,196 uanset om nogen spiser en sandwich, om nogen kører bil 507 00:26:55,280 --> 00:26:58,283 eller et rumskib eller hver eneste sted. 508 00:26:58,366 --> 00:27:00,785 Når du skal bygge over 130 set, 509 00:27:00,869 --> 00:27:03,997 er det et kæmpe foretagende. Og omfanget er enormt. 510 00:27:04,080 --> 00:27:07,792 Vi rejser rundt om i verden, gennem rum, gennem tid. 511 00:27:08,376 --> 00:27:09,753 Det har været ekstraordinært, 512 00:27:09,836 --> 00:27:13,089 bredden og omfanget af alt, som vi har skullet opnå. 513 00:27:13,465 --> 00:27:17,802 Mit udgangspunkt på denne film var naturligvis Kirbys tegneserier. 514 00:27:17,886 --> 00:27:21,222 Dem kiggede jeg omhyggeligt på, og en af de fede ting er, 515 00:27:21,306 --> 00:27:25,018 hvor meget det er forbundet med manuskriptet på visse måder. 516 00:27:26,144 --> 00:27:30,815 Et af settene i særdeleshed inspirerede mig til at dykke længere ind i det. 517 00:27:30,899 --> 00:27:35,070 Og det set var aztekertemplet Teotihuacán. 518 00:27:35,153 --> 00:27:38,698 Det blev antaget at være blevet lavet af guder eller rumvæsner. 519 00:27:39,032 --> 00:27:41,034 Det er i menneskets folkeminder overalt. 520 00:27:41,117 --> 00:27:43,036 Så jeg begyndte virkelig at undersøge det, 521 00:27:43,119 --> 00:27:47,415 og så viste det sig, at der boede over 100.000 mennesker der. 522 00:27:47,499 --> 00:27:50,877 Det var ikke i nærheden af en flod eller andet. 523 00:27:50,960 --> 00:27:52,545 Og myten og legenden er, 524 00:27:52,629 --> 00:27:56,091 at nogle guder var kommet og byggede dette til folket. 525 00:27:56,216 --> 00:27:59,260 Og det satte gang i en tankegang, 526 00:27:59,344 --> 00:28:01,721 som jeg bragte til resten af produktionen. 527 00:28:01,805 --> 00:28:05,392 Så begyndte jeg virkelig at komme ind i, hvilken indflydelse, de tror, 528 00:28:05,475 --> 00:28:07,811 rumvæsnerne er kommet til denne planet med 529 00:28:07,894 --> 00:28:10,522 og havde indflydelse på vores teknologi, på alt. 530 00:28:10,605 --> 00:28:12,232 ARTEFAKTER, DER FORMEDE MENNESKETS HISTORIE 531 00:28:12,315 --> 00:28:14,567 Og det var fantastisk at se i tegneserierne igen, 532 00:28:14,651 --> 00:28:17,862 og inden for det var der illustrationer af alle templerne 533 00:28:17,946 --> 00:28:21,449 og hans egen version af De Evige og celestianere 534 00:28:21,533 --> 00:28:24,327 tegnet i udsmykningen på templerne. 535 00:28:24,411 --> 00:28:27,414 Så vi tog det videre og løftede den dekoration 536 00:28:27,497 --> 00:28:31,000 og fik den så udsmykket på vores bygning. 537 00:28:31,084 --> 00:28:35,839 Når de er i den indre, øvre del af templet, er det et cadeau til Kirby. 538 00:28:35,922 --> 00:28:38,049 Vores produktionsdesign ledet af Eve Stewart, 539 00:28:38,133 --> 00:28:40,135 gjorde virkelig deres for at skabe et sprog, 540 00:28:40,218 --> 00:28:43,513 som vi så kunne sætte på kostumer og på væggene i rumskibet 541 00:28:43,596 --> 00:28:45,348 og have en æstetik, der føltes forenet. 542 00:28:45,432 --> 00:28:48,476 Det skulle føles oldgammelt og teknologisk avanceret på én gang, 543 00:28:48,560 --> 00:28:50,520 en udfordring fra et designsynspunkt. 544 00:28:50,603 --> 00:28:53,898 Hvordan kan rumvæsnerne føles, som om de har været her i 7.000 år 545 00:28:53,982 --> 00:28:55,984 og også føles som inspirationen for ting, 546 00:28:56,067 --> 00:28:57,485 folk byggede gennem historien? 547 00:28:57,569 --> 00:29:00,655 Det var en stor udfordring, for da jeg startede, 548 00:29:00,739 --> 00:29:04,409 læste jeg, at De Evige var blevet skabt af celestianerne. 549 00:29:04,492 --> 00:29:08,079 Det var for en million år siden, så det kan ikke være et rumskib som dem, 550 00:29:08,163 --> 00:29:10,790 man elsker i Ridley Scotts film. 551 00:29:10,874 --> 00:29:14,711 Og så har dette rumskib ligget ubrugt, teoretisk set, på Jorden, 552 00:29:14,794 --> 00:29:16,838 i de sidste 7.000 år. 553 00:29:16,921 --> 00:29:20,842 Det måtte ikke have nogen ordentlig henvisning til menneskelig teknologi. 554 00:29:20,925 --> 00:29:25,388 Derudover følte jeg bare, at det var sådan et åndeligt sted 555 00:29:25,472 --> 00:29:27,974 for de folk, og det var blevet sat op, teoretisk, 556 00:29:28,057 --> 00:29:30,477 af celestianerne, som er guder. 557 00:29:31,019 --> 00:29:33,772 Så jeg begyndte at se på hellig geometri, 558 00:29:33,855 --> 00:29:37,317 den måde, former fungerede igennem alle religioner over hele verden. 559 00:29:37,984 --> 00:29:39,819 Enhver religion elsker en cirkel. 560 00:29:39,903 --> 00:29:42,071 Alle religioner elsker en trekant. 561 00:29:42,155 --> 00:29:44,365 Så jeg prøvede at sætte dem sammen. 562 00:29:44,449 --> 00:29:49,078 Så ydersiden af skibet blev trekantet ganske hurtigt 563 00:29:49,162 --> 00:29:50,997 bare på grund af aerodynamik. 564 00:29:51,080 --> 00:29:56,002 Men Chloé og jeg diskuterede også meget, at trekanter og cirkler passer sammen, 565 00:29:56,085 --> 00:30:00,632 både i kristendom og islamisme og også i asiatisk kultur. 566 00:30:00,715 --> 00:30:04,594 Så det blev en meget global ting, som vi gik efter. 567 00:30:04,677 --> 00:30:06,888 Så vi startede med masser af trekanter. 568 00:30:07,472 --> 00:30:09,224 Og så besøgte jeg nogle forskere, 569 00:30:09,307 --> 00:30:10,767 og de sagde, at det var godt, 570 00:30:10,850 --> 00:30:15,396 fordi trekantede fly også kan skabe et lodret løft, 571 00:30:15,480 --> 00:30:17,607 hvis du har nok energi omkring alle punkter. 572 00:30:17,690 --> 00:30:19,275 Så der startede vi. 573 00:30:19,400 --> 00:30:23,988 Jeg var virkelig, virkelig overrasket, da jeg gik ind i vores skib. 574 00:30:24,072 --> 00:30:28,201 Fordi hvor mange skibe har du set? De ser alle ens ud. Futuristiske. 575 00:30:28,284 --> 00:30:33,164 Det her er helt ud over det sædvanlige, utænkeligt, 576 00:30:33,248 --> 00:30:37,043 hvert objekt, hver lille detalje i det. 577 00:30:37,126 --> 00:30:39,921 Det er virkelig nyt og spændende. 578 00:30:40,004 --> 00:30:43,550 Jeg elsker virkelig rumskibet, fordi det er så usædvanligt, 579 00:30:43,633 --> 00:30:47,554 og jeg tror, det har at gøre med de cirkulære former med de hvælvede lofter, 580 00:30:47,637 --> 00:30:50,723 og at det næsten er katedrallignende eller tempellignende. 581 00:30:50,807 --> 00:30:53,893 Og teksturerne, vi arbejdede virkelig hårdt på at få det, 582 00:30:53,977 --> 00:30:56,354 så det lignede indersiden af en meteor. 583 00:30:56,437 --> 00:30:58,273 Som om det virkelig var gammelt. 584 00:30:58,356 --> 00:31:01,943 Vi så på gamle babyloniske kileskrifter. 585 00:31:02,026 --> 00:31:03,570 Vi lavede faktisk vores egne. 586 00:31:03,653 --> 00:31:08,700 De siger ting som stjerne, måne, rejse, mand, jord og gud. 587 00:31:08,783 --> 00:31:11,619 De svarer nøjagtigt til kostumerne. 588 00:31:11,703 --> 00:31:16,708 Når de står mod denne væg, skaber kraft fra Arishem kostumerne. 589 00:31:19,544 --> 00:31:24,799 Alle former i kostumerne er baseret på Jack Kirbys verden. 590 00:31:25,842 --> 00:31:27,385 {\an8}KOSTUMEDESIGNER 591 00:31:27,468 --> 00:31:30,430 {\an8}Noget, Chloé diskuterede meget, var cirklerne med linjerne, 592 00:31:30,513 --> 00:31:32,098 der er i alle hans billeder. 593 00:31:32,181 --> 00:31:34,559 Fordi de havde været på Jorden i 7.000 år, 594 00:31:34,642 --> 00:31:41,107 kunne symbolerne, figurerne på deres organer, så have påvirket nogle designs 595 00:31:41,190 --> 00:31:43,776 i religion og i kulturer over hele verden? 596 00:31:44,861 --> 00:31:46,529 Så alt det kom med i designet. 597 00:31:46,613 --> 00:31:49,365 Jeg kan ærligt sige, at disse kostumer 598 00:31:49,449 --> 00:31:52,994 er de sværeste superheltekostumer, jeg nogensinde har lavet. 599 00:31:56,748 --> 00:32:01,461 Dette rum er vores udstilling af superheltekostumer 600 00:32:01,544 --> 00:32:04,213 og nogle af de andre epoker i filmen. 601 00:32:04,714 --> 00:32:09,302 Da jeg først læste manuskriptet, tænkte jeg: "Det har alt." 602 00:32:09,385 --> 00:32:14,140 Der er forskellige perioder. Der er fremtid, fortid, alt. 603 00:32:14,223 --> 00:32:18,436 Så fra et kostumedesignperspektiv er der meget at lege med. 604 00:32:19,312 --> 00:32:22,607 Og derudover ved du, at du skal designe 10 nye superhelte. 605 00:32:23,650 --> 00:32:25,318 Jeg blev bedt om, 606 00:32:25,401 --> 00:32:30,073 at de ikke bare lignede superheltes rustning-klædte uniformer, 607 00:32:30,156 --> 00:32:31,908 at de lignede et andet hudlag. 608 00:32:32,700 --> 00:32:35,203 Og vi var nødt til at indarbejde kosmos. 609 00:32:35,286 --> 00:32:38,915 Så vi begyndte at kigge på mineraler og natur 610 00:32:38,998 --> 00:32:41,292 og begyndte at eksperimentere med materialer. 611 00:32:41,834 --> 00:32:44,504 Jeg husker, at Kevin besøgte vores produktion. 612 00:32:44,587 --> 00:32:46,631 Han sagde: "Det er et videnskabseksperiment." 613 00:32:46,714 --> 00:32:49,342 For i filmen ser du, at det ikke bare er blåt. 614 00:32:49,425 --> 00:32:52,720 Vi brugte forskellige typer sort, forskellige typer blå 615 00:32:52,804 --> 00:32:56,307 og oliemaling, og så satte vi dem sammen på et ark. 616 00:32:56,391 --> 00:32:58,351 Og så skal man vente et par dage 617 00:32:58,434 --> 00:33:00,520 på naturligt at se, hvordan teksturen bliver. 618 00:33:00,603 --> 00:33:02,397 Hvert af disse kostumer er unikke. 619 00:33:02,480 --> 00:33:05,733 Det kræver mange, mange eksperimenter, for på det store lærred 620 00:33:05,817 --> 00:33:07,318 kan du se alle teksturer. 621 00:33:07,402 --> 00:33:09,320 {\an8}Der er så mange lag på hvert kostume... 622 00:33:09,404 --> 00:33:11,114 {\an8}KOSTUME FX-SUPERVISOR 623 00:33:11,197 --> 00:33:12,615 ...og de er alle håndlavede. 624 00:33:12,699 --> 00:33:14,534 Det er et stort foretagende, 625 00:33:14,617 --> 00:33:17,787 og det mindste antal stykker på en karakter var fem eller seks. 626 00:33:17,870 --> 00:33:21,249 Op til Sprite, der havde 18 stykker på. 627 00:33:22,583 --> 00:33:26,087 Og hvert enkelt af disse stykker skal udarbejdes i computeren, 628 00:33:26,170 --> 00:33:29,841 formes, støbes, renses, redigeres, males. 629 00:33:29,924 --> 00:33:32,135 Alle stykkerne er utroligt arbejdskrævende. 630 00:33:32,218 --> 00:33:35,722 Så til tider havde jeg syv eller otte personer i arbejdsrummet, 631 00:33:35,805 --> 00:33:37,432 der bare malede disse stykker. 632 00:33:37,974 --> 00:33:42,645 Og for hver af disse 10 karakterer, havde vi mindst seks kostumegentagelser. 633 00:33:43,146 --> 00:33:47,650 Så det er svært at forestille sig, hvor meget arbejde det krævede. 634 00:33:48,693 --> 00:33:52,905 Ajak elsker naturen, og hun er også lederen 635 00:33:53,281 --> 00:33:55,074 og har forbindelsen til celestianerne. 636 00:33:55,366 --> 00:33:57,410 Så hun har en fantastisk hovedbeklædning, 637 00:33:57,785 --> 00:34:01,205 og der er en masse flydende linjer opad med hende. 638 00:34:01,289 --> 00:34:03,458 Meget guld og blå. 639 00:34:03,541 --> 00:34:06,502 Og vi har en fantastisk kappe, som er håndmalet. 640 00:34:06,586 --> 00:34:09,172 Og jeg var heldig at arbejde med Sammy, 641 00:34:09,255 --> 00:34:12,258 som satte en masse symbolske ting ind i mit kostume. 642 00:34:12,341 --> 00:34:16,554 Der er en blanding af bemyndigelse og også stolthed 643 00:34:16,637 --> 00:34:20,475 i at kunne gå i dette kostume, som betyder noget vigtigt. 644 00:34:21,017 --> 00:34:24,312 Sersi elsker menneskeheden. Hun er en meget givende person. 645 00:34:24,395 --> 00:34:28,066 Farven, som vi gav hende, var dybest set grøn og sølv. 646 00:34:28,149 --> 00:34:33,196 Så hun har flydende områder for at gøre det feminint og blødt. 647 00:34:33,279 --> 00:34:37,075 Det er ikke superstruktureret. Det er faktisk mere æterisk. 648 00:34:37,158 --> 00:34:41,120 Og så har vi Ikaris, der i høj grad er en kriger. 649 00:34:41,204 --> 00:34:45,833 Vi ville væk fra idéen om en superheltebuksedragt. 650 00:34:45,917 --> 00:34:48,753 Så for ham er det gjort med en segmenteret rustning. 651 00:34:50,004 --> 00:34:54,759 Sprite er en tænker. Og det er lidt alabast-agtigt 652 00:34:54,842 --> 00:34:56,719 og lidt jade med hendes. 653 00:34:56,803 --> 00:35:00,139 Vi besluttede at have lidt sjov med hendes moderne look 654 00:35:00,223 --> 00:35:02,266 og vise hende som en, 655 00:35:02,350 --> 00:35:04,852 der faktisk desperat ville være mere voksen. 656 00:35:04,936 --> 00:35:07,563 Så hun går i ganske finurligt, men seriøst tøj. 657 00:35:07,647 --> 00:35:10,691 Som om hun prøvede at finde en identitet. 658 00:35:11,317 --> 00:35:14,529 Og så har vi Druig. Han er meget kloster-agtig. 659 00:35:14,612 --> 00:35:16,572 Han går gennem et meget stort vendepunkt. 660 00:35:16,656 --> 00:35:19,367 Som vi følger ham gennem tid, bliver han mørkere og mørkere. 661 00:35:19,450 --> 00:35:20,910 så hans kostume er meget mørkt. 662 00:35:20,993 --> 00:35:23,746 Det er ret langt. Det er meget stærkt i midten. 663 00:35:24,664 --> 00:35:28,042 Thena er en kriger, men der er også en skrøbelighed ved hende. 664 00:35:28,417 --> 00:35:31,754 Hun starter som en fantastisk gylden gudinde 665 00:35:31,879 --> 00:35:37,760 og bliver så langsomt gennem tiden til en skrøbelig, sart, meget blød, 666 00:35:37,844 --> 00:35:39,303 såret sommerfugl på en måde. 667 00:35:39,804 --> 00:35:43,432 Gilgamesh er den stærkeste kriger, så han er meget stærkt pansret, 668 00:35:43,516 --> 00:35:45,184 og det her er ret hårdt, for ham. 669 00:35:45,268 --> 00:35:49,522 Og han tager på rejsen med Thena, så han sidder fast i tiden med hende. 670 00:35:49,605 --> 00:35:52,024 Så de ændrer ikke deres tøj til den moderne verden. 671 00:35:52,108 --> 00:35:53,693 Vi havde dem boende et sted, 672 00:35:53,776 --> 00:35:57,488 hvor de nærmest stoppede i omkring år 1900. 673 00:35:57,572 --> 00:36:00,491 Så hans tøj ser meget gammelt ud. 674 00:36:01,576 --> 00:36:03,035 Jeg elsker det ved mit kostume, 675 00:36:03,119 --> 00:36:06,497 at der ikke er et andet kostume i MCU, der ligner det. 676 00:36:06,581 --> 00:36:09,250 Det bevæger sig rigtig godt. Det passer rigtig godt. 677 00:36:09,333 --> 00:36:12,753 Og det er lilla, som har været min yndlingsfarve hele mit liv. 678 00:36:13,171 --> 00:36:16,674 Alle siger nok, at de fik tårer i øjnene, når de tog det på. 679 00:36:16,757 --> 00:36:18,426 {\an8}Og det gjorde jeg i hvert fald. 680 00:36:19,802 --> 00:36:21,721 {\an8}Jeg må indrømme, at jeg græd. 681 00:36:23,973 --> 00:36:25,850 {\an8}Det er som at tage en brudekjole på. 682 00:36:26,184 --> 00:36:28,394 {\an8}Jeg vidste bare, det var det. 683 00:36:29,437 --> 00:36:33,232 Mit yndlingsøjeblik på denne film har været Brian. 684 00:36:34,317 --> 00:36:37,778 Hans sidste tilpasning var bare mit absolutte yndlingsøjeblik. 685 00:36:37,862 --> 00:36:39,363 Jeg er til min sidste tilpasning. 686 00:36:39,447 --> 00:36:41,866 Du ser tegningerne... Det slår dig stadig ikke helt, 687 00:36:41,949 --> 00:36:44,118 fordi hver gang de viste mig tegningerne, 688 00:36:44,202 --> 00:36:46,787 sagde jeg: "Er det mig? Nej. Er det virkelig mig?" 689 00:36:46,871 --> 00:36:49,582 Vi gav ham kostumet på, og han ville ikke se i spejlet. 690 00:36:49,665 --> 00:36:51,334 Jeg kæmpede med en masse ting, 691 00:36:51,417 --> 00:36:54,128 når det kom til, hvordan jeg mente, MCU skal se ud. 692 00:36:54,212 --> 00:36:56,923 Jeg var nervøs for, hvordan jeg ville blive portrætteret. 693 00:36:57,006 --> 00:36:58,841 Han begyndet at trække vejret tungt. 694 00:36:58,925 --> 00:37:01,344 Hver gang en lynlås gik op, eller en knap kom på, 695 00:37:01,469 --> 00:37:03,387 eller jeg havde taget støvler på, 696 00:37:03,471 --> 00:37:04,764 tænkte jeg: "Okay!" 697 00:37:04,847 --> 00:37:07,058 De siger, "Brian, du skal vende dig og se." 698 00:37:07,141 --> 00:37:08,559 Jeg sagde: "Jeg er ikke klar." 699 00:37:08,643 --> 00:37:10,686 Jeg var bekymret. Han sagde: "Jeg har det fint." 700 00:37:10,770 --> 00:37:12,647 Så da de endelig lynede op i ryggen, 701 00:37:12,730 --> 00:37:14,982 sagde de: "Du er nødt til at se på dig selv." 702 00:37:15,066 --> 00:37:16,067 Så jeg vendte mig om. 703 00:37:16,150 --> 00:37:19,779 Og da han vendte sig om, skreg han bare. 704 00:37:19,862 --> 00:37:23,199 "Åh gud! Det her er utroligt." 705 00:37:24,242 --> 00:37:26,577 Jeg skreg bare: "Allesammen, kom herind. 706 00:37:26,661 --> 00:37:29,747 "Alle, der havde noget at gøre med dette kostume, kom herind." 707 00:37:29,830 --> 00:37:32,625 Og så kom de alle sammen ind. Og jeg... Og jeg... 708 00:37:32,750 --> 00:37:35,127 Jeg græder. 709 00:37:35,211 --> 00:37:38,172 "I forstår ikke, hvordan I fik denne lille sorte dreng 710 00:37:38,256 --> 00:37:41,050 "fra North Carolina, som aldrig nogensinde troede, 711 00:37:41,133 --> 00:37:45,346 "at han kunne stå her og tro, at han var en superhelt." 712 00:37:45,429 --> 00:37:47,640 Jeg må sige det af hele mit hjerte, 713 00:37:47,723 --> 00:37:51,060 hver eneste person, der havde noget at gøre med at lave denne film, 714 00:37:51,143 --> 00:37:53,271 de er de ægte helte, virkelig. 715 00:37:53,354 --> 00:37:55,439 Vi kunne ikke være de helte, vi er, uden dem, 716 00:37:55,523 --> 00:37:58,317 og det skal folk bare vide, når de ser disse film, 717 00:37:58,401 --> 00:38:01,862 at der er så mange mennesker, der giver deres tid og deres indsats 718 00:38:01,946 --> 00:38:04,282 for at få mig til at føle mig som en superhelt. 719 00:38:05,783 --> 00:38:08,327 Min favoritdel var at se alle i kostume, 720 00:38:08,411 --> 00:38:10,246 hvor vi alle bare stod på række. 721 00:38:11,706 --> 00:38:14,292 Det var så spændende at se alle i deres kostumer. 722 00:38:14,375 --> 00:38:16,877 Vi skreg alle og havde tårer i øjnene hele dagen. 723 00:38:16,961 --> 00:38:18,879 Jeg sagde: "Åh gud! Se!" 724 00:38:18,963 --> 00:38:22,675 Da vi alle kom sammen, var vi ret bevægede. 725 00:38:22,758 --> 00:38:23,759 Det var fantastisk. 726 00:38:23,843 --> 00:38:25,720 Det blæste, det var meget dramatisk. 727 00:38:25,803 --> 00:38:27,596 Alles kapper fløj. 728 00:38:27,680 --> 00:38:31,267 Der er tidspunkter i en produktion, hvor man føler sig som en fan. 729 00:38:31,350 --> 00:38:32,810 Og det er virkelig specielt. 730 00:38:32,893 --> 00:38:35,104 Tak. Tak, Eternals! 731 00:38:50,411 --> 00:38:52,246 Da jeg sagde ja til denne film, tænkte jeg: 732 00:38:52,330 --> 00:38:54,665 "Jeg er i en stor grøn kasse i studiet, 733 00:38:54,749 --> 00:38:56,042 "og det er, hvad det er." 734 00:38:56,125 --> 00:38:58,461 Jeg tog fejl. Jeg har vist været i studiet en dag 735 00:38:58,544 --> 00:39:00,004 af alle mine dage her. 736 00:39:00,087 --> 00:39:05,092 Chloé ville virkelig bruge så mange praktiske omgivelser, set, som vi kunne, 737 00:39:05,176 --> 00:39:07,178 så vi har været på stederne en masse. 738 00:39:07,261 --> 00:39:10,389 Stederne og geografien er en stor del af filmen. 739 00:39:10,473 --> 00:39:15,227 Det er sammenflettet med det, fordi det er historien om civilisationens vækst 740 00:39:15,311 --> 00:39:18,356 kombineret med naturen og den måde, menneskeheden og naturen 741 00:39:18,439 --> 00:39:20,441 har udviklet sig ved siden af hinanden. 742 00:39:20,524 --> 00:39:22,443 Så vi filmede meget omkring London, 743 00:39:22,526 --> 00:39:25,237 og London var en schweizerkniv som placering for os. 744 00:39:25,321 --> 00:39:27,907 Det tillod os at være i North Dakota, så i Alaska. 745 00:39:27,990 --> 00:39:29,950 Det tillod os at være i Amazonskoven. 746 00:39:30,034 --> 00:39:32,286 Det tillod os at være i forskellige tidsperioder. 747 00:39:32,370 --> 00:39:35,164 Det var under natoptagelser, hvor de lukkede Camden ned. 748 00:39:35,247 --> 00:39:37,875 Jeg tænkte: "Wow, det er... Kan de gøre det her? 749 00:39:37,958 --> 00:39:41,545 "De kan lukke en af de travleste dele af London, så vi kan filme her?" 750 00:39:41,629 --> 00:39:43,672 Det er ambitiøst. 751 00:39:43,756 --> 00:39:46,884 Men vi optog også en del af filmen på Fuerteventura og Lanzarote 752 00:39:46,967 --> 00:39:48,386 i De Kanariske Øer, 753 00:39:48,469 --> 00:39:51,180 som er en spansk-ejet økæde ud for Afrikas kyst. 754 00:39:51,263 --> 00:39:53,391 Det gav os nogle omgivelser, som vi ikke havde haft 755 00:39:53,474 --> 00:39:54,642 i vores andre film. 756 00:39:54,725 --> 00:39:56,685 Og det lod os igen doble op historisk 757 00:39:56,769 --> 00:39:59,438 på steder, der ikke findes mere eller er svære at nå til. 758 00:39:59,522 --> 00:40:01,357 Ja, vi tog til De Kanariske Øer, 759 00:40:01,440 --> 00:40:04,568 og så filmede vi Babylon og Mesopotamien, 760 00:40:04,652 --> 00:40:07,571 og vi følte, vi var i Mesopotamien. 761 00:40:07,655 --> 00:40:10,032 Det så så virkeligt ud, og det er så fedt. 762 00:40:10,116 --> 00:40:14,286 Det var fedt at filme på steder og i skove 763 00:40:14,370 --> 00:40:18,290 på disse sorte sandstrande, på vulkanøer. 764 00:40:18,374 --> 00:40:20,709 Når du faktisk er på et sted, 765 00:40:20,793 --> 00:40:23,254 hjælper det med at komme ind i tingenes virkelighed, 766 00:40:23,337 --> 00:40:24,839 hvor bizarre de end er. 767 00:40:24,922 --> 00:40:27,049 Du har aldrig set steder som disse. 768 00:40:27,133 --> 00:40:31,887 Det er helt magisk. Magisk. 769 00:40:31,971 --> 00:40:34,056 Det er spektakulært, dette landskab. 770 00:40:34,723 --> 00:40:37,393 Jeg har aldrig været rundt i verden sådan på en film. 771 00:40:37,476 --> 00:40:39,645 Denne film er på ingen måde let. 772 00:40:39,728 --> 00:40:42,731 Jeg ved ikke, om du har været på Fuerteventura, men der er intet. 773 00:40:42,815 --> 00:40:45,484 Ikke for noget, men det er en ø. 774 00:40:45,568 --> 00:40:48,487 Og så dukker vi op på dette sted, og det er klipper, 775 00:40:48,571 --> 00:40:50,197 der plejede at være vulkaner her. 776 00:40:50,281 --> 00:40:52,616 Og så er du på en klippe. Nævnte jeg det? 777 00:40:52,700 --> 00:40:55,828 Der var klipper på dette sted, og du laver store kampscener. 778 00:40:55,911 --> 00:40:58,622 Og du klatrer over ting, og du laver wire-arbejde. 779 00:40:58,706 --> 00:41:00,207 Og så er der stranden. 780 00:41:00,291 --> 00:41:03,419 Vinden på Fuerteventura er ikke for sjov, du går i støv. 781 00:41:03,502 --> 00:41:06,380 Og det er ikke nemt at få sort sand af kroppen. 782 00:41:07,590 --> 00:41:11,093 Det var utroligt, for når jeg siger, at vi måtte rotte os sammen, 783 00:41:11,177 --> 00:41:14,763 måtte vi rotte os sammen, og vi blev utroligt tætte på Fuerteventura. 784 00:41:14,847 --> 00:41:17,975 Det var sjovt at være på samme hotel, for vi spiste middag sammen 785 00:41:18,058 --> 00:41:20,060 og så hinanden og hængte ud. 786 00:41:20,144 --> 00:41:23,439 Jeg tror, at det at være på stedet hjælper med at føle det mere 787 00:41:23,522 --> 00:41:24,815 {\an8}og være mere i øjeblikket. 788 00:41:24,899 --> 00:41:28,152 {\an8}Jeg må sige, at det fik os alle til at komme sammen som en familie, 789 00:41:28,235 --> 00:41:32,114 {\an8}og det hjalp os med at finde forholdet mellem karaktererne. 790 00:41:32,198 --> 00:41:33,908 - Cut. Okay. - Dave? 791 00:41:33,991 --> 00:41:36,118 - Smukt. Det er det. Fik det. - Ja. Vi fik det. 792 00:41:36,202 --> 00:41:39,830 For os gav det at filme på stedet os mulighed for at indfange 793 00:41:39,914 --> 00:41:41,707 lyset og indfange stedet. 794 00:41:42,958 --> 00:41:46,879 Du vil have publikum til ikke kun at se karakteren, 795 00:41:46,962 --> 00:41:50,466 du vil se karakteren i forhold til verden bag dem. 796 00:41:50,549 --> 00:41:53,552 Det er meget svært at få det til at føles ægte på en scene. 797 00:41:53,636 --> 00:41:56,889 Så at være på stederne var en meget naturlig progression. 798 00:41:58,015 --> 00:42:01,769 Og det er spændende for vores visuelle effekt-vejleder, Steph Ceretti. 799 00:42:01,852 --> 00:42:03,395 Han har altid villet indfange 800 00:42:03,479 --> 00:42:06,815 så mange virkelige og naturlige elementer som muligt. 801 00:42:06,899 --> 00:42:10,819 For os er det faktisk mere interessant at beskæftige os med ægte materiale, 802 00:42:10,903 --> 00:42:14,949 der kommer med alle de ting, man ikke rigtig kan kontrollere. 803 00:42:16,116 --> 00:42:19,119 Og det gør filmen lidt mere virkelig i den forstand. 804 00:42:19,578 --> 00:42:21,705 Vi ønskede virkelig at presse ideen om, 805 00:42:21,789 --> 00:42:25,376 at alt skal filmes, så meget som muligt, på et rigtigt sted. 806 00:42:25,459 --> 00:42:29,463 Og Chloé ville virkelig have det. Scenen i Amazonskoven for eksempel... 807 00:42:30,631 --> 00:42:31,465 Ikaris! 808 00:42:31,549 --> 00:42:33,801 Vi snakkede om at filme den i et studie, 809 00:42:33,884 --> 00:42:36,595 og jeg snakkede med Chloé, og vi blev enige om, at: 810 00:42:36,679 --> 00:42:40,099 "Nej, det kan vi ikke gøre. Der bliver aldrig plads nok. 811 00:42:40,182 --> 00:42:42,184 "Vi må filme det på stedet." 812 00:42:42,643 --> 00:42:46,605 Selv om det var virkelig svært i England på vej mod vinter, 813 00:42:46,689 --> 00:42:48,732 masser af regn, som du kan forestille dig. 814 00:42:48,816 --> 00:42:52,861 Men det gav total mening faktisk at være på stedet og føle miljøet. 815 00:42:52,945 --> 00:42:56,532 Og have skuespillerne i miljøet og føle elementerne. 816 00:42:56,615 --> 00:42:58,784 Og også at have den frihed med kameraet 817 00:42:58,867 --> 00:43:01,537 at filme overalt og ikke være begrænset. 818 00:43:01,620 --> 00:43:03,706 Så det var meget mere organisk på den måde, 819 00:43:03,789 --> 00:43:06,125 at filme det på den måde og meget mere visceralt, 820 00:43:06,208 --> 00:43:09,878 hvilket Chloé virkelig ønskede at indfange så meget som muligt. 821 00:43:10,921 --> 00:43:13,340 Og det er svært, en stor udfordring for ham. 822 00:43:13,424 --> 00:43:18,053 Hvordan han kan få sine visuelle effekter blendet ind i den virkelige verden, 823 00:43:18,137 --> 00:43:20,097 for når du balancerer det helt rigtigt, 824 00:43:20,180 --> 00:43:24,184 så kan du opnå den form for realisme, som Eternals virkelig har brug for. 825 00:43:25,728 --> 00:43:27,354 Actionscenen på stranden... 826 00:43:28,939 --> 00:43:31,275 Smukt miljø, fantastisk beliggenhed. 827 00:43:31,358 --> 00:43:34,612 Vi ville filme der, så vi kunne indfange så meget som muligt 828 00:43:34,695 --> 00:43:37,031 fra det virkelige lys, miljøet, vinden. 829 00:43:37,823 --> 00:43:40,784 Der var udfordringer i at få stunt-opsætninger 830 00:43:40,868 --> 00:43:44,121 og special effects-opsætninger på stranden, fordi det var så fjernt. 831 00:43:45,706 --> 00:43:48,375 {\an8}Og der var meget af den action, vi ikke kunne filme, 832 00:43:48,917 --> 00:43:52,338 {\an8}så vi endte med at bygge miljøet som et CG-miljø, 833 00:43:52,421 --> 00:43:55,424 {\an8}så vi kunne have det og også designe nogle optagelser, 834 00:43:55,507 --> 00:43:57,593 {\an8}som vi ikke kunne få på stedet, 835 00:43:58,260 --> 00:44:03,515 {\an8}med fuld CG-karakterer i kamp, flyvende, der rammer hinanden i fuld fart. 836 00:44:04,516 --> 00:44:08,479 Men det, vi forsøgte at beholde, er det filmografiske aspekt. 837 00:44:08,562 --> 00:44:12,775 At prøve at få vores CG-optagelser til at matche optagestilen, 838 00:44:12,858 --> 00:44:16,028 som Chloé ønskede at beholde, for at holde det naturligt. 839 00:44:16,612 --> 00:44:18,656 Når du laver en sekvens på et set, 840 00:44:18,739 --> 00:44:21,367 har du normalt fuld kontrol over lyset. 841 00:44:21,450 --> 00:44:23,619 Lyset og himlen ændrer sig ikke, 842 00:44:23,702 --> 00:44:26,372 for det er den samme himmel, vi bruger til alle optagelser. 843 00:44:26,455 --> 00:44:27,956 Sådan er det ikke her. 844 00:44:28,040 --> 00:44:32,836 Hver optagelse havde en anden himmel, en anden vind, en anden sky, 845 00:44:32,920 --> 00:44:35,964 så det er noget, vi forsøgte at bekæmpe en lille smule, 846 00:44:36,048 --> 00:44:38,884 men så sagde Chloé: "Kæmp ikke imod det. 847 00:44:38,967 --> 00:44:40,469 "Få det til at se naturligt ud. 848 00:44:40,552 --> 00:44:43,055 "Vi tog derhen for at filme, og tingene ændrer sig. 849 00:44:43,138 --> 00:44:44,890 "Gør det samme i jeres CG-optagelser. 850 00:44:44,973 --> 00:44:47,434 {\an8}"Bare gør det, som det ville være naturligt. 851 00:44:47,518 --> 00:44:51,021 {\an8}"Omfavn det naturlige lys og de naturlige elementer." 852 00:44:51,105 --> 00:44:53,691 {\an8}Så det var meget interessant for os. 853 00:44:53,774 --> 00:44:56,151 {\an8}Det var et rigtig fedt symbiotisk forhold. 854 00:44:57,778 --> 00:45:01,073 {\an8}Til en vis grad var det en indlæringskurve for hende at arbejde med, 855 00:45:01,156 --> 00:45:03,242 for hun havde aldrig lavet så stor en film, 856 00:45:03,325 --> 00:45:06,120 hun havde aldrig haft de ressourcer, vi har på vores film. 857 00:45:07,162 --> 00:45:09,873 Men vi havde aldrig prøvet at fortælle en historie, som hun gør. 858 00:45:09,957 --> 00:45:12,835 Vi havde aldrig flyttet kameraet på den måde, hun vil. 859 00:45:13,502 --> 00:45:15,170 Jeg kommer fra en indie-verden. 860 00:45:15,254 --> 00:45:18,590 At kunne lade din fantasi bare få frit løb 861 00:45:18,674 --> 00:45:22,094 og så at have folk, der er så erfarne og åbensindede, 862 00:45:22,177 --> 00:45:25,556 at de kan tage dine ideer og ophøje det 863 00:45:25,639 --> 00:45:30,894 og bare gå amok med det, er en utrolig proces. 864 00:45:32,396 --> 00:45:34,481 - Han holder den hvide taske. - Ja, det er godt. 865 00:45:34,565 --> 00:45:37,609 Chloé kan lide at filme i det, hun ville kalde "magisk time," 866 00:45:37,693 --> 00:45:40,195 når solen er lige ved at gå under horisonten. 867 00:45:40,279 --> 00:45:42,740 Du har alle disse helte i fantastiske kostumer, 868 00:45:42,823 --> 00:45:46,326 og havet er en kæmpe bølge, og vinden blæser, 869 00:45:46,744 --> 00:45:48,704 og det er det perfekte miljø, 870 00:45:48,787 --> 00:45:53,000 du håber, du kunne genskabe digitalt, men meget sjældent kan. 871 00:45:54,168 --> 00:45:57,045 Og skuespillerne ville sige, at det øjeblik var specielt, 872 00:45:57,129 --> 00:45:58,672 fordi det var slutningen på filmen. 873 00:45:58,756 --> 00:46:01,049 Så selvom man ikke filmer kronologisk, 874 00:46:01,133 --> 00:46:03,719 føler du det fra et energi- og dramatisk synspunkt. 875 00:46:04,470 --> 00:46:06,764 Men det var et øjeblik, der føltes særligt. 876 00:46:11,226 --> 00:46:17,024 {\an8}"LIFE MEMORY SUITE" KOMPONERET AF RAMIN DJAWADI 877 00:46:26,074 --> 00:46:29,578 Vi vidste, at denne film skulle have stærke temaer. 878 00:46:30,204 --> 00:46:32,581 Du har 11 karakterer, ikke? 879 00:46:32,664 --> 00:46:34,792 Og du har 7.000 år af menneskets historie. 880 00:46:34,875 --> 00:46:38,003 Og du har rummet, du har Jorden, alle disse elementer. 881 00:46:38,086 --> 00:46:40,631 Det er vigtigt at gentage temaer. 882 00:46:41,381 --> 00:46:44,551 Og det er noget, Ramin gør så smukt i Game of Thrones. 883 00:46:46,053 --> 00:46:48,430 Ramin skabte disse smukke temaer. 884 00:46:48,514 --> 00:46:51,308 Og når temaet starter, fremkalder han følelser. 885 00:46:51,391 --> 00:46:53,352 I stedet for at give hver karakter et tema 886 00:46:53,435 --> 00:46:54,853 tænkte vi på det tematisk: 887 00:46:54,937 --> 00:46:57,564 "Hvad går karaktererne igennem i løbet af historien? 888 00:46:58,565 --> 00:47:02,110 "Kærlighed, mission, minder, alle disse aspekter. 889 00:47:02,319 --> 00:47:05,030 {\an8}"Lad os skabe temaer for deres følelsesmæssige tilstand." 890 00:47:05,113 --> 00:47:05,948 Vi har brug for dig. 891 00:47:06,031 --> 00:47:11,912 På den måde hjælper temaerne med at binde denne massive historie sammen. 892 00:47:11,995 --> 00:47:14,498 Så hver gang det hukommelsestema dukker op, 893 00:47:14,581 --> 00:47:17,251 er det lige meget, om du er i nutidens Amazonskov 894 00:47:17,334 --> 00:47:18,627 eller i oldtidens Babylon, 895 00:47:18,710 --> 00:47:22,172 du forstår, hvor langt disse karakterer er rejst, 896 00:47:22,256 --> 00:47:26,885 og alligevel har de stadig at gøre med de samme kampe, som er menneskeheden. 897 00:47:27,928 --> 00:47:29,721 - Evige samles. - Tak. 898 00:47:29,805 --> 00:47:31,181 - Evige samles. - Okay. 899 00:47:31,598 --> 00:47:33,809 Der er en atmosfære som en familie, 900 00:47:34,059 --> 00:47:39,815 men der er noget meget dybtgående ved den måde, hun behandler karaktererne, 901 00:47:39,898 --> 00:47:42,317 og hvordan hun arbejder med skuespillerne. 902 00:47:42,401 --> 00:47:44,945 Og hun trækker dig virkelig ind i en karakter. 903 00:47:45,362 --> 00:47:46,655 Så godt. 904 00:47:47,072 --> 00:47:49,283 Karakterøjeblikke er enormt vigtige, 905 00:47:49,366 --> 00:47:52,578 og det er de virkelige øjeblikke, folk husker fra MCU-filmene. 906 00:47:52,661 --> 00:47:55,789 Det lille øjeblik, Avengers sidder og spiser shawarma. 907 00:47:55,873 --> 00:47:58,208 Det er den slags, folk relaterer til. 908 00:47:58,292 --> 00:48:00,294 Og Chloé Zhao, vores direktør, 909 00:48:00,377 --> 00:48:02,838 har været virkelig god til at finde de små øjeblikke. 910 00:48:03,213 --> 00:48:07,634 Det er klart, kampene, rumvæsnerne, alt det der, meget spændende. 911 00:48:07,718 --> 00:48:12,848 Men vi har været en familie i 7.000 år. Der er en masse bagage der, 912 00:48:12,931 --> 00:48:16,059 og at udforske det var det mest tilfredsstillende ved filmen. 913 00:48:16,143 --> 00:48:19,229 Chloé er så indsigtsfuld i hvert eneste lille øjeblik af filmen, 914 00:48:19,313 --> 00:48:21,607 og hun tænker altid på, hvad hun kan gøre bedre, 915 00:48:21,690 --> 00:48:24,067 og hun vil bare gøre det til det bedste, det kan være. 916 00:48:24,151 --> 00:48:26,236 Hun er involveret i hvert eneste aspekt, 917 00:48:26,320 --> 00:48:28,030 hun laver 100 ting på én gang. 918 00:48:28,113 --> 00:48:30,574 Jeg ved ikke hvordan, men det er utroligt. 919 00:48:30,657 --> 00:48:32,868 Hun er en kamikazeagent. 920 00:48:32,951 --> 00:48:35,203 Der er intet bedre end at se din instruktør 921 00:48:35,287 --> 00:48:37,039 se dig gøre noget og blive spændt, 922 00:48:37,122 --> 00:48:39,374 når hun springer op bag kameraet og løber op. 923 00:48:39,458 --> 00:48:42,252 Hun får dig til at prøve ting. Hun får dig til at tro på, 924 00:48:42,336 --> 00:48:44,588 at visionen omfatter dig, og hvordan du laver 925 00:48:44,671 --> 00:48:47,090 og støber det, så der er meget improvisation, 926 00:48:47,174 --> 00:48:50,302 der er mange opdagelser, som vi finder med hinanden. 927 00:48:50,385 --> 00:48:52,012 Jeg vidste, hun ville forstå karakter. 928 00:48:52,095 --> 00:48:53,931 Jeg vidste, hun ville forstå forhold, 929 00:48:54,014 --> 00:48:55,515 men hendes ting med action... 930 00:48:55,599 --> 00:48:57,434 Der var en actionscene, vi optog, 931 00:48:57,517 --> 00:48:59,227 og hun sagde: "Vil du se det?" Jeg ser, 932 00:48:59,311 --> 00:49:03,982 og det ligner ingen anden actionscene, jeg har set 933 00:49:04,858 --> 00:49:06,777 i en MCU-film eller ellers. 934 00:49:07,569 --> 00:49:12,032 Chloé bruger vores personligheder og vores mangfoldighed 935 00:49:12,950 --> 00:49:16,411 på en elegant måde i filmen, der er forenende, 936 00:49:17,204 --> 00:49:21,333 og det får dig til at føle, at du er en del af noget helt specielt. 937 00:49:23,210 --> 00:49:25,629 Jeg havde aldrig forestillet mig, at jeg ville blive en del af MCU, 938 00:49:25,712 --> 00:49:27,631 især som en superhelt. 939 00:49:29,091 --> 00:49:31,760 Jeg havde nogle venner, der var med i dem i forskellige roller, 940 00:49:31,843 --> 00:49:34,513 og jeg tænkte: "Jeg vil bare være en, der 941 00:49:34,638 --> 00:49:36,765 "reparerer Captain Americas computer eller noget." 942 00:49:36,848 --> 00:49:41,728 Og nu faktisk at være i den her, det er ret fantastisk. 943 00:49:42,562 --> 00:49:45,440 At være en del af en Marvel-film, 944 00:49:45,524 --> 00:49:48,652 der har den største mangfoldighed, vi nogensinde har set 945 00:49:48,735 --> 00:49:52,322 i nogen superheltefilm nogensinde. 946 00:49:52,823 --> 00:49:57,160 Jeg synes, det er spændende. Det viser virkelig omfanget af filmen, 947 00:49:57,244 --> 00:49:58,286 og det er globalt. 948 00:49:58,370 --> 00:50:00,414 Du ser denne utrolige blanding af mennesker 949 00:50:00,497 --> 00:50:03,583 fra mange forskellige baggrunde og kulturer. 950 00:50:03,667 --> 00:50:06,211 Det beriger virkelig den historie, vi fortæller, 951 00:50:06,294 --> 00:50:08,463 fordi det virkelig er en episk global historie. 952 00:50:09,381 --> 00:50:12,134 Og det er første gang, vi har været her på Jorden, 953 00:50:12,217 --> 00:50:16,013 hvor vi har haft superhelte, der er lige så forskellige, som Jorden er. 954 00:50:16,096 --> 00:50:18,265 Som vores planet er, som menneskeheden er. 955 00:50:19,725 --> 00:50:22,436 Dette ensemble, jeg får kuldegysninger, når jeg tænker på det. 956 00:50:23,520 --> 00:50:25,772 Alle ser forskellige ud, lyder forskellige. 957 00:50:25,856 --> 00:50:28,025 Alle har en helt forskellig energi. 958 00:50:28,108 --> 00:50:30,360 Jeg har aldrig set et ensemble som dette, 959 00:50:30,444 --> 00:50:32,904 og det faktum, at vi gør det for Marvel 960 00:50:32,988 --> 00:50:36,033 som superhelte, det er noget særligt. 961 00:50:36,867 --> 00:50:39,411 Det er interessant, fordi jeg aldrig troede, 962 00:50:39,494 --> 00:50:40,787 jeg ville blive en del af MCU. 963 00:50:40,871 --> 00:50:43,915 Jeg kan virkelig lide, at Chloé tog os, som vi er. 964 00:50:44,750 --> 00:50:47,711 Jeg ved, at jeg ikke er standard Marvel æstetik, 965 00:50:48,086 --> 00:50:50,672 men Chloé sagde: "Nej, det er pointen. 966 00:50:50,756 --> 00:50:52,591 "Altså, du er det. 967 00:50:52,674 --> 00:50:55,427 "Disse mennesker skal afspejle hverdagens mennesker, 968 00:50:55,510 --> 00:50:57,262 "fordi alle kan være en superhelt." 969 00:50:57,345 --> 00:50:59,181 Det elsker jeg, for folk går ind til dette 970 00:50:59,264 --> 00:51:02,017 med deres eget idé om, hvad Marvel bør være, 971 00:51:02,100 --> 00:51:04,144 og hvordan Marvel skal se ud, skal lyde. 972 00:51:04,227 --> 00:51:07,105 Og vi smadrer alt det 973 00:51:07,189 --> 00:51:11,026 {\an8}og giver bare folk en følelse af, at de kan se sig selv deroppe. 974 00:51:11,109 --> 00:51:16,531 {\an8}Jeg føler, at film virkelig er et spejl af vores eget samfund. 975 00:51:20,285 --> 00:51:22,662 {\an8}Så hvis vi ikke ser os selv, 976 00:51:22,746 --> 00:51:25,624 {\an8}kan vi ikke se nogen form for refleksion af os selv, 977 00:51:26,083 --> 00:51:29,044 {\an8}så hvordan ved vi, at vi faktisk eksisterer? 978 00:51:30,128 --> 00:51:31,213 {\an8}Vi har brug for dig. 979 00:51:31,713 --> 00:51:33,507 {\an8}Hvordan ved vi, at vi er her? 980 00:51:33,590 --> 00:51:38,053 {\an8}Hvordan ved vi, at vi kan leve gennem andres oplevelser, 981 00:51:38,136 --> 00:51:41,807 {\an8}deres fejl, og forbedre os selv som menneske? 982 00:51:42,474 --> 00:51:45,310 {\an8}Vi blev til ét... 983 00:51:45,393 --> 00:51:47,687 {\an8}Så jeg mener, det er det, der er så vigtigt, 984 00:51:47,771 --> 00:51:50,941 {\an8}at vi rent faktisk ser repræsentation på skærmen. 985 00:51:51,024 --> 00:51:54,194 {\an8}Og med disse skuespillere, mangfoldigheden 986 00:51:55,028 --> 00:51:56,863 {\an8}er uhørt, virkelig. 987 00:51:58,824 --> 00:52:00,200 Pas på ryggen. 988 00:52:02,410 --> 00:52:04,496 Det er hårdt for mig, mand. Er du okay? 989 00:52:04,579 --> 00:52:06,039 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 990 00:52:07,332 --> 00:52:09,376 Noget, jeg virkelig værdsætter, 991 00:52:09,459 --> 00:52:15,257 er, at jeg virkelig føler, at jeg har skabt et særligt personligt forhold 992 00:52:15,549 --> 00:52:19,469 med hver enkelt af karaktererne og hver enkelt af skuespillerne 993 00:52:19,803 --> 00:52:22,472 og nogle virkelig smukke venskaber. 994 00:52:22,806 --> 00:52:25,725 Jeg tror, alle fandt deres roller ret hurtigt. 995 00:52:26,184 --> 00:52:28,145 Ikke kun i filmen, men også udenfor. 996 00:52:28,228 --> 00:52:30,897 Vi føler os som en familie sammen. 997 00:52:30,981 --> 00:52:32,607 Det føltes, som om vi kendte hinanden. 998 00:52:32,691 --> 00:52:35,861 Vi følte os som... Jeg ved det ikke, men vi var meget hurtigt... 999 00:52:35,944 --> 00:52:37,445 Vi var venner. 1000 00:52:37,529 --> 00:52:40,490 Jeg elsker dem alle, hver eneste af mine medskuespillere. 1001 00:52:40,574 --> 00:52:42,951 Jeg mener, vi er en familie. 1002 00:52:43,535 --> 00:52:46,329 Det er utroligt, hvordan det slægtskab blev til. 1003 00:52:46,955 --> 00:52:50,542 Jeg har virkelig lyst til at omfavne dem og holde dem sammen. 1004 00:52:50,625 --> 00:52:52,878 Jeg ved, det er en del af min karakter, 1005 00:52:52,961 --> 00:52:56,214 men det har virkelig påvirket mig. Jeg føler mig ansvarlig. 1006 00:52:56,298 --> 00:52:59,092 Så det var meget nemt at blive en familie. 1007 00:52:59,176 --> 00:53:01,303 Vi blev en familie meget, meget hurtigt. 1008 00:53:03,555 --> 00:53:05,515 - Cut. - Smukt. 1009 00:53:12,272 --> 00:53:15,775 For en film, der handler om 10 udødelige rumvæsner fra planeten Olympia, 1010 00:53:15,859 --> 00:53:19,279 handler det meget om menneskeheden, og hvad det er at være menneske, 1011 00:53:19,362 --> 00:53:21,198 og hvad det er at være af denne Jord. 1012 00:53:22,490 --> 00:53:23,909 Er vi forvaltere af denne Jord, 1013 00:53:23,992 --> 00:53:26,953 eller er denne jord bare et springbræt til noget større? 1014 00:53:27,829 --> 00:53:31,082 Som samfund, både i USA og globalt, 1015 00:53:31,166 --> 00:53:34,377 begynder vi at tackle, hvad vores forhold er til denne Jord, 1016 00:53:34,836 --> 00:53:36,755 hvad vores forhold er til hinanden. 1017 00:53:37,214 --> 00:53:39,257 Det er et vigtigt tema at udforske, 1018 00:53:39,341 --> 00:53:41,843 fordi det er det, vi står over for hver dag. 1019 00:53:41,927 --> 00:53:43,929 Man vender sig ikke mod sin familie. 1020 00:53:44,012 --> 00:53:48,225 Filmen bliver faktisk meget en fejring af planeten Jorden 1021 00:53:48,308 --> 00:53:50,060 og en fejring af menneskeheden. 1022 00:53:51,311 --> 00:53:54,189 Vi lærer om, hvad det betyder at være dødelig, 1023 00:53:54,272 --> 00:53:55,857 hvad det betyder at være et menneske, 1024 00:53:55,941 --> 00:53:59,027 der har meget begrænset tid i dette univers. 1025 00:53:59,110 --> 00:54:01,947 Og jeg synes, det er en smuk måde at fejre menneskeheden. 1026 00:54:03,865 --> 00:54:07,911 Det er vigtigt at understrege, at vi er alle meget magtfulde, 1027 00:54:07,994 --> 00:54:13,750 men vi er mest magtfulde, når vi mødes for at hjælpe denne planet. 1028 00:54:16,378 --> 00:54:19,631 Det er en smuk besked. Når vi alle mødes, er vi alle stærkere, 1029 00:54:19,714 --> 00:54:22,342 og det er, når vi rent faktisk kan gøre en forskel. 1030 00:54:24,177 --> 00:54:27,847 Denne film vil have en stor effekt på fremtiden for MCU 1031 00:54:27,931 --> 00:54:32,435 til et punkt, hvor jeg nørder så meget som fan, 1032 00:54:32,978 --> 00:54:37,065 at jeg kunne lave en film, der påvirker MCU så meget. 1033 00:54:38,942 --> 00:54:41,194 For mig har det været sådan hele vejen, 1034 00:54:41,278 --> 00:54:45,407 at Kevin, Nate, og hele holdet fanger mig, når jeg falder. 1035 00:54:46,449 --> 00:54:49,911 Når jeg spreder mine vinger og går amok, slipper de mig løs. 1036 00:54:51,621 --> 00:54:53,039 Jeg lærte så meget af dem. 1037 00:54:53,123 --> 00:54:55,750 Jeg er bare så taknemmelig for, de gav mig denne mulighed 1038 00:54:55,834 --> 00:54:59,921 for ikke kun at hylde og respektere MCU's fortid, 1039 00:55:00,547 --> 00:55:04,009 men også forlænge MCU ind i fremtiden. 1040 00:55:08,263 --> 00:55:09,848 Og det er mig en ære. 1041 00:55:44,507 --> 00:55:46,509 {\an8}Oversættelse: Thomas Nicholson