1 00:00:03,962 --> 00:00:06,172 Cuando todavía me esforzaba para ser actor, 2 00:00:07,007 --> 00:00:09,801 tenía un trabajo donde me vestía 3 00:00:09,884 --> 00:00:12,095 de Spider-Man en cumpleaños de niños. 4 00:00:12,178 --> 00:00:14,681 Y me disfrazaba de Spider-Man 5 00:00:14,764 --> 00:00:16,808 porque era asiático y no podía mostrar la cara. 6 00:00:16,891 --> 00:00:19,936 No había superhéroes asiáticos. 7 00:00:20,020 --> 00:00:23,815 Así que solo podía hacer de un superhéroe enmascarado. 8 00:00:25,817 --> 00:00:28,778 Y ahora es bastante increíble 9 00:00:28,862 --> 00:00:32,741 que no solo Shang-Chi llegue al cine, sino que no está enmascarado. 10 00:00:32,824 --> 00:00:38,830 Su cara es solo su cara y puede mostrarla. 11 00:00:49,716 --> 00:00:53,344 La gente inevitablemente verá la película y dirá: 12 00:00:53,470 --> 00:00:57,015 "¿Hizo sus propias acrobacias? ¿Sabe artes marciales?". 13 00:00:57,098 --> 00:01:00,894 Y a esas personas, solo tengo una cosa para decirles. 14 00:01:21,748 --> 00:01:25,043 MARVEL STUDIOS UNIDOS 15 00:01:25,126 --> 00:01:28,838 LA CREACIÓN DE SHANG-CHI Y LA LEYENDA DE LOS DIEZ ANILLOS 16 00:01:31,341 --> 00:01:32,967 LAS MANOS DE SHANG-CHI, MAESTRO DE KUNG-FU 17 00:01:33,051 --> 00:01:36,012 Cuando anunciaron Shang-Chi, yo estaba muy entusiasmado 18 00:01:36,096 --> 00:01:38,973 y, al mismo tiempo, investigué un poco sobre el personaje. 19 00:01:39,057 --> 00:01:42,644 Pensaba: "Bueno, es un maestro de artes marciales 20 00:01:42,727 --> 00:01:43,978 "y es asiático". 21 00:01:44,062 --> 00:01:46,689 Así que me dije: "Bueno, ¿adónde llevarán esto?". 22 00:01:47,774 --> 00:01:52,070 Al cómic lo crearon originalmente en los años setenta, 23 00:01:52,153 --> 00:01:56,491 donde había cierta locura por el kung-fu, digamos, 24 00:01:56,574 --> 00:01:59,202 que se extendía por Estados Unidos. 25 00:01:59,285 --> 00:02:02,247 No era el material de origen 26 00:02:03,248 --> 00:02:06,292 más progresivo que hayamos tenido. 27 00:02:07,043 --> 00:02:08,837 Y desde el primer día, 28 00:02:08,920 --> 00:02:12,215 supimos de inmediato que era algo que debía cambiar. 29 00:02:13,466 --> 00:02:16,177 Cuando miramos los cómics, creo que aprendimos mucho. 30 00:02:16,261 --> 00:02:17,470 JONATHAN SCHWARTZ PRODUCTOR 31 00:02:17,554 --> 00:02:19,097 Lo que no hay que hacer. 32 00:02:19,180 --> 00:02:21,891 A Shang-Chi lo hicieron cobrar vida en 1973 33 00:02:21,975 --> 00:02:24,686 grandes fanes del cine de kung-fu, 34 00:02:24,769 --> 00:02:28,022 pero que no necesariamente lo entendían bien. 35 00:02:28,106 --> 00:02:34,028 Era crucial que su historia fuera contada por estadounidenses de origen asiático. 36 00:02:34,112 --> 00:02:37,073 Con Dave Callaham como escritor y Destin como director, 37 00:02:37,157 --> 00:02:39,492 vimos que estábamos en buenas manos para asegurarnos 38 00:02:39,576 --> 00:02:40,994 de honrar esa experiencia. 39 00:02:41,077 --> 00:02:44,247 Sí, cuanto más puedas hacer que se sienta el corazón... 40 00:02:44,372 --> 00:02:45,957 Entonces ella dice: "¿Estás...?". 41 00:02:46,040 --> 00:02:50,170 Destin ya había demostrado ser un cineasta muy hábil, 42 00:02:50,253 --> 00:02:51,254 KEVIN FEIGE PRODUCTOR 43 00:02:51,337 --> 00:02:53,339 y trabajaba con actores asombrosos. 44 00:02:53,423 --> 00:02:54,591 Así que sabíamos eso. 45 00:02:54,674 --> 00:02:56,092 Lo que no siempre sabes es: 46 00:02:56,176 --> 00:02:59,179 ¿están interesados en entrar en el proceso de Marvel? 47 00:02:59,262 --> 00:03:01,514 ¿Están interesados en asumir algo 48 00:03:01,598 --> 00:03:04,559 de una escala mucho mayor de lo que hicieron antes? 49 00:03:04,642 --> 00:03:06,227 Vine y vi esas grúas... 50 00:03:06,311 --> 00:03:08,313 Nunca había visto una grúa tan grande, 51 00:03:08,396 --> 00:03:11,191 y hay dos de ellas. Sí, la escala es inmensa. 52 00:03:13,610 --> 00:03:17,405 Cuando era chico, solo tenía 53 00:03:18,323 --> 00:03:21,284 a Bruce Lee, Rufio, 54 00:03:22,619 --> 00:03:26,581 Ricky "El Dragón" Steamboat para disfrazarme en Halloween. 55 00:03:26,664 --> 00:03:28,124 Eran mis tres opciones. 56 00:03:29,584 --> 00:03:33,046 Poder añadir no solo un personaje, 57 00:03:33,129 --> 00:03:36,925 sino toda una cornucopia de rostros asiáticos, 58 00:03:37,008 --> 00:03:41,012 y ver estos personajes jóvenes asiáticos 59 00:03:41,095 --> 00:03:44,057 actuando como yo y como mis amigos, 60 00:03:44,140 --> 00:03:47,268 es algo que nunca había visto antes. 61 00:03:47,352 --> 00:03:50,563 Y es muy emocionante formar parte de ello. 62 00:03:50,647 --> 00:03:52,857 Tengo experiencia escribiendo películas de acción 63 00:03:52,941 --> 00:03:53,816 DAVE CALLAHAM ESCRITOR 64 00:03:53,900 --> 00:03:55,610 y comedias de acción. 65 00:03:55,693 --> 00:03:58,863 Lo estuve haciendo profesionalmente durante 18 años. 66 00:03:58,947 --> 00:04:02,242 Escribía para otros, esencialmente. 67 00:04:02,325 --> 00:04:07,247 Me imaginaba: "¿Cómo sería ser un chico blanco guapo llamado Chris?". 68 00:04:07,330 --> 00:04:11,459 Y luego escribía a ese personaje yendo así por el mundo. 69 00:04:11,542 --> 00:04:14,879 Esta fue la primera oportunidad que me dieron 70 00:04:14,963 --> 00:04:17,423 de escribir un poco más de mi propia historia. 71 00:04:18,508 --> 00:04:21,135 Lo que nos hace muy afortunados es que Shang-Chi 72 00:04:21,219 --> 00:04:23,930 es bastante desconocido. 73 00:04:24,013 --> 00:04:25,682 No mucha gente oyó hablar de él. 74 00:04:25,765 --> 00:04:29,269 En cuanto a su historia de origen, no hay nada más icónico que, 75 00:04:29,352 --> 00:04:31,312 por ejemplo, Bruce Wayne con Batman 76 00:04:31,396 --> 00:04:34,065 o cuando la araña radioactiva lo muerde a Spider-Man. 77 00:04:34,148 --> 00:04:37,402 Lo que realmente me conmovió de los cómics 78 00:04:37,485 --> 00:04:38,319 PADRE. 79 00:04:38,403 --> 00:04:40,530 fue esa relación tan interesante 80 00:04:40,613 --> 00:04:41,447 HIJO. 81 00:04:41,531 --> 00:04:45,660 de un padre que entrenó a su hijo para que sea un asesino, 82 00:04:46,577 --> 00:04:49,747 y ahora, su hijo volvió y creció. 83 00:04:49,831 --> 00:04:53,418 Y debe enfrentarse a él. Me pareció muy emocionante. 84 00:04:53,501 --> 00:04:57,130 Fue la base de la propuesta que les di. 85 00:04:57,213 --> 00:05:00,758 Y fue en realidad una propuesta muy personal. 86 00:05:02,010 --> 00:05:05,513 Destin tenía una historia notable de un hijo 87 00:05:05,596 --> 00:05:07,390 que sentía algo por su padre, 88 00:05:07,473 --> 00:05:09,851 y aprendió a pensar de otra forma sobre él. 89 00:05:09,934 --> 00:05:13,813 Fue algo muy emotivo, en cierto modo. 90 00:05:13,896 --> 00:05:17,108 "Si podemos realizarlo en el desarrollo del guion 91 00:05:17,191 --> 00:05:20,611 "y en esta última película, esto será todo lo que soñé". 92 00:05:34,208 --> 00:05:36,586 -¿Cuál es? -Los aros de cebolla. 93 00:05:36,711 --> 00:05:39,047 -Los aros de cebolla y el cigarrillo. -¿Este? 94 00:05:39,130 --> 00:05:41,007 -Se llaman Fun... -"Funyuns". 95 00:05:41,090 --> 00:05:42,675 Son cebollas, pero más divertidas. 96 00:05:42,759 --> 00:05:44,969 Es nuestro primer día de rodaje. 97 00:05:45,053 --> 00:05:46,637 Es una escena familiar, 98 00:05:46,721 --> 00:05:50,099 y creo que todos estábamos muy nerviosos, ansiosos y emocionados. 99 00:05:50,183 --> 00:05:53,144 Pero cuando estuvimos todos en el set y sentimos la vibra, 100 00:05:53,227 --> 00:05:56,647 nos relajamos, y ahora, estamos en ello. 101 00:05:56,731 --> 00:06:00,651 Así que esperemos que el resto del rodaje sea así, porque fue genial. 102 00:06:00,735 --> 00:06:01,652 Prepáralos. 103 00:06:01,736 --> 00:06:03,946 Soy chino-estadounidense. Me crie aquí. 104 00:06:04,030 --> 00:06:06,491 No me siento muy conectado con China, 105 00:06:06,574 --> 00:06:10,078 que es algo que me hace sentir vergüenza, en cierto sentido. 106 00:06:10,161 --> 00:06:13,581 Me interesaba explorar cómo podría ser esa historia, 107 00:06:13,664 --> 00:06:16,417 si es alguien que pasó tiempo en ambos países. 108 00:06:16,501 --> 00:06:21,964 Él tiene, en cierto modo, la ética y la cultura de China detrás de sí. 109 00:06:22,048 --> 00:06:24,801 Lo educaron para preocuparse por la familia. 110 00:06:24,884 --> 00:06:28,304 Lo educaron para hacerles caso a sus padres. 111 00:06:28,388 --> 00:06:29,639 Ese asiento es para Waigong. 112 00:06:30,306 --> 00:06:33,726 Pero al pasar un tiempo en Estados Unidos, y como el tiempo que pasó ahí, 113 00:06:33,810 --> 00:06:36,229 lo pasó escondiendo su pasado, 114 00:06:36,312 --> 00:06:39,732 construyó muchos mecanismos de defensa a su alrededor. 115 00:06:39,816 --> 00:06:41,317 Bueno. 116 00:06:42,193 --> 00:06:46,614 Él tiene una faceta juguetona, 117 00:06:46,697 --> 00:06:48,658 una parte oculta de su carácter 118 00:06:48,741 --> 00:06:49,575 KYM BARRETT DISEÑADORA DE VESTUARIO 119 00:06:49,659 --> 00:06:51,828 que no vemos hasta más adelante. 120 00:06:51,911 --> 00:06:52,745 Prueba de vestuario 121 00:06:52,829 --> 00:06:55,998 Así que tratamos de darle una sensibilidad muy estadounidense 122 00:06:56,082 --> 00:06:59,710 porque, en cierto modo, está escondiéndose de su pasado. 123 00:06:59,794 --> 00:07:05,049 En efecto, cuando lo vemos por primera vez usa un atuendo. 124 00:07:05,133 --> 00:07:07,760 Dame el pendiente, y nadie saldrá herido. 125 00:07:08,428 --> 00:07:10,054 No sé de qué hablas. 126 00:07:10,138 --> 00:07:13,891 Nuestro personaje no encuentra su superpoder 127 00:07:13,975 --> 00:07:17,228 cayendo en un pozo de barro. 128 00:07:17,311 --> 00:07:20,314 Lo encuentra mediante la introspección 129 00:07:20,398 --> 00:07:25,486 y al enfrentar las cosas que evitó en el pasado, de las que huyó. 130 00:07:25,570 --> 00:07:27,029 Eso definitivamente es algo 131 00:07:27,113 --> 00:07:30,575 arraigado en muchas hermosas historias chinas. 132 00:07:30,658 --> 00:07:35,163 Fue una búsqueda muy profunda para tratar de hallar 133 00:07:35,246 --> 00:07:38,499 a alguien que plasmara este personaje 134 00:07:38,583 --> 00:07:39,500 20 de Julio de 2019 135 00:07:39,584 --> 00:07:43,504 con todas las dimensiones que se merece, 136 00:07:44,755 --> 00:07:47,425 y va bastante bien. 137 00:07:47,508 --> 00:07:48,551 Lo encontramos. 138 00:07:50,428 --> 00:07:54,265 -¿Quieres decirnos quién es? -¿Quieren conocerlo? 139 00:07:54,348 --> 00:07:57,185 Nuestra búsqueda la encabezó, como siempre, la gran Sarah Finn, 140 00:07:57,268 --> 00:07:58,478 que hizo un gran trabajo 141 00:07:58,561 --> 00:08:00,980 hallando muchos actores en el Universo de Marvel. 142 00:08:01,063 --> 00:08:05,067 Destin, Jonathan y Sarah vieron a cientos de personas, 143 00:08:05,151 --> 00:08:09,113 que pasaron por muchas rondas y hallamos gente maravillosa. 144 00:08:09,197 --> 00:08:10,698 Pero nadie que... 145 00:08:10,781 --> 00:08:14,035 Está esa cosa en Marvel, que es que cuando sabes, sabes. 146 00:08:14,118 --> 00:08:17,038 Y todo el mundo concuerda. Y aún no lo habíamos hallado. 147 00:08:18,498 --> 00:08:20,124 Mi nombre verdadero es Shang-Chi. 148 00:08:20,750 --> 00:08:22,043 Prueba de pantalla de Simu 149 00:08:22,126 --> 00:08:23,252 ¿Shang-Chi? 150 00:08:24,462 --> 00:08:25,379 Shang-Chi. 151 00:08:25,463 --> 00:08:28,799 Soy dolorosamente común. 152 00:08:28,883 --> 00:08:30,760 No estuve ni en una película antes de esto. 153 00:08:30,843 --> 00:08:32,845 Hola, me llamo Simu Liu y mido 1,80 m. 154 00:08:32,929 --> 00:08:34,931 Nunca pensé que tenía chances 155 00:08:35,014 --> 00:08:37,558 porque había otros 20 chicos 156 00:08:37,642 --> 00:08:39,644 más altos que yo, con mejor estado físico, 157 00:08:39,727 --> 00:08:41,395 y mejores artistas marciales que yo. 158 00:08:41,479 --> 00:08:44,023 Lo único que tenía a mi favor era 159 00:08:44,106 --> 00:08:46,150 que podía hacer algunas acrobacias 160 00:08:46,234 --> 00:08:49,028 y contar bromas, porque estuve en un show de Canadá 161 00:08:49,111 --> 00:08:50,571 llamado Kim's Convenience. 162 00:08:51,364 --> 00:08:53,950 Simu estaba entre los mejores. 163 00:08:54,033 --> 00:08:57,703 Su interpretación del personaje fue muy divertida y le dio mucha emoción. 164 00:08:57,787 --> 00:09:00,998 Estaba claro que había un profundo manantial de emoción. 165 00:09:01,082 --> 00:09:02,500 Sabíamos que era un fan, 166 00:09:02,583 --> 00:09:05,294 lo mucho que quería hacerlo y lo que trabajó para lograrlo. 167 00:09:05,378 --> 00:09:08,256 Tomar el teléfono, llamar a Simu con Destin y Kevin, 168 00:09:08,339 --> 00:09:09,674 y decirle que obtuvo el papel, 169 00:09:09,757 --> 00:09:12,301 fue de las llamadas telefónicas más divertidas que hicimos. 170 00:09:12,385 --> 00:09:17,181 Vi Endgame en el cine en abril de 2019, 171 00:09:17,265 --> 00:09:18,349 aún como fan, 172 00:09:18,432 --> 00:09:21,310 sin tener idea de que tres meses después 173 00:09:21,394 --> 00:09:24,647 estaría en el Comic Con frente 174 00:09:24,730 --> 00:09:30,111 a 8000 fanes siendo presentado como uno de los héroes de la Fase Cuatro. 175 00:09:30,194 --> 00:09:36,117 Es un gran honor para mí presentarles al increíble Simu Lui. 176 00:09:50,506 --> 00:09:54,176 Mi primera reacción al leer el guion fue llorar. 177 00:09:54,260 --> 00:09:58,389 Lloré porque hay una relación muy íntima 178 00:09:58,472 --> 00:10:01,017 entre Shaun y los personajes de su familia. 179 00:10:01,976 --> 00:10:05,521 Lloré porque podríamos ver que un superhéroe asiático 180 00:10:05,605 --> 00:10:07,398 salva el mundo y evita un desastre. 181 00:10:07,481 --> 00:10:09,567 Y fue un momento muy profundo 182 00:10:09,650 --> 00:10:12,903 para mí como fan, como actor, y como persona asiática. 183 00:10:13,988 --> 00:10:15,615 Déjenme presentarme primero. 184 00:10:15,698 --> 00:10:16,699 ¿Puedo? 185 00:10:18,784 --> 00:10:20,536 Me llamo Simu Liu. 186 00:10:21,245 --> 00:10:24,123 Nací en Harbin y me crie en Toronto. 187 00:10:24,206 --> 00:10:26,459 Hoy estoy muy agradecido con Marvel 188 00:10:26,542 --> 00:10:29,253 por darme la oportunidad de interpretar a Shang-Chi. 189 00:10:29,879 --> 00:10:31,589 Por cierto, ¿lo entendieron? 190 00:10:33,132 --> 00:10:34,759 En lo más mínimo. Bueno, es genial. 191 00:10:34,842 --> 00:10:38,220 Lo que me conecta con el personaje de Shaun 192 00:10:38,304 --> 00:10:42,933 es que ambos somos personas que estamos en el medio. 193 00:10:43,017 --> 00:10:46,812 Ambos luchamos con las dos mitades diferentes que tenemos. 194 00:10:46,896 --> 00:10:49,565 Mis padres son chinos. Yo nací en China. 195 00:10:49,649 --> 00:10:53,861 Pero me siento un forastero cuando visito el país. 196 00:10:53,944 --> 00:10:55,613 Hablo con mis parientes, 197 00:10:55,696 --> 00:10:57,490 y se burlan de mí por mi mandarín. 198 00:10:57,573 --> 00:10:58,783 ¡Hola! 199 00:10:58,866 --> 00:11:03,287 Pero en Canadá y en Estados Unidos tampoco me siento del todo en casa. 200 00:11:04,455 --> 00:11:06,082 Confiábamos en que, 201 00:11:06,165 --> 00:11:08,084 aunque iba a tener un gran componente de acción 202 00:11:08,167 --> 00:11:09,835 que queríamos, como siempre, 203 00:11:09,919 --> 00:11:13,297 al contratar al mejor actor y llevarlo lo más lejos posible en la acción, 204 00:11:13,381 --> 00:11:16,050 el público respondería sobre todo a la actuación 205 00:11:16,133 --> 00:11:20,012 y a la emoción, y que la acción y las artes marciales acompañarían eso. 206 00:11:20,096 --> 00:11:23,599 Creo que es bastante natural al empezar un trabajo como este, 207 00:11:23,683 --> 00:11:26,227 tener todo tipo de inseguridades. 208 00:11:26,310 --> 00:11:28,437 Destin fue muy bueno 209 00:11:28,521 --> 00:11:32,316 para hacerme entender de qué se trataba esta película. 210 00:11:32,400 --> 00:11:33,484 ¿Quién es Shaun? 211 00:11:33,567 --> 00:11:35,986 ¿Qué lo impulsa a hacer las cosas que hace? 212 00:11:36,070 --> 00:11:39,323 ¿Y cómo se encontrará a sí mismo en el transcurso de este film? 213 00:11:39,407 --> 00:11:41,867 Centrarse en eso hizo que todo lo demás, 214 00:11:41,951 --> 00:11:45,079 toda la parte de Marvel, no pareciera tan abrumadora. 215 00:11:52,128 --> 00:11:54,338 Este personaje es el maestro de kung-fu. 216 00:11:56,006 --> 00:11:57,425 Dominó su cuerpo. 217 00:11:59,135 --> 00:12:04,056 Probablemente pueda escalar un edificio con sus propias manos. 218 00:12:06,058 --> 00:12:08,352 Yo no soy tan genial, ¿de acuerdo? 219 00:12:08,436 --> 00:12:10,771 Me cuesta levantarme por la mañana 220 00:12:10,855 --> 00:12:12,440 a veces, cuando estoy muy adolorido. 221 00:12:12,523 --> 00:12:14,150 Oh, no. 222 00:12:14,233 --> 00:12:16,318 -Más. -¡Pánico! ¡En la discoteca! 223 00:12:16,402 --> 00:12:18,654 17 de septiembre de 2019 224 00:12:18,779 --> 00:12:22,032 -Dios. -Nueve, diez. Está bien. 225 00:12:23,075 --> 00:12:24,618 ¿Estás listo? 226 00:12:24,702 --> 00:12:26,120 Cuando me seleccionaron, 227 00:12:26,203 --> 00:12:29,915 hablamos sobre cómo sería el régimen de entrenamiento. 228 00:12:32,752 --> 00:12:35,463 Siempre me consideré una persona activa. 229 00:12:35,546 --> 00:12:36,422 Cincuenta y tres. 230 00:12:36,505 --> 00:12:38,215 Toronto es un mercado más pequeño. 231 00:12:38,299 --> 00:12:40,760 En un momento hice acrobacias profesionalmente. 232 00:12:40,843 --> 00:12:45,097 Fui al primer día de entrenamiento y me patearon el trasero. 233 00:12:46,474 --> 00:12:50,603 Tiene una agenda muy loca de entrenamiento. Pobrecito. 234 00:12:51,645 --> 00:12:54,482 Vamos. ¡Vamos! 235 00:12:54,565 --> 00:12:56,734 Básicamente, hay dos componentes principales. 236 00:12:57,860 --> 00:13:01,489 Fuerza y acondicionamiento, y artes marciales. 237 00:13:02,823 --> 00:13:05,284 Primero, nos aseguramos de que tenga los fundamentos. 238 00:13:05,493 --> 00:13:07,703 Como flexibilidad, fuerza. 239 00:13:07,787 --> 00:13:10,289 Él entró con mucha fuerza y energía. 240 00:13:10,372 --> 00:13:13,501 Así que necesitamos trabajar en su flexibilidad. 241 00:13:13,584 --> 00:13:15,711 -Dios. -Uno... 242 00:13:17,171 --> 00:13:18,839 Uno... 243 00:13:18,964 --> 00:13:21,801 Una de las señales de un verdadero artista marcial 244 00:13:21,884 --> 00:13:24,011 es cuando puede caer haciendo el spagat, 245 00:13:24,094 --> 00:13:26,388 y tiene un rango de movimientos 246 00:13:26,472 --> 00:13:28,933 que entrenó durante meses y meses. 247 00:13:29,016 --> 00:13:32,478 Él debe aprender dos estilos diferentes de artes marciales, 248 00:13:32,561 --> 00:13:37,316 porque en nuestro film, aprende un estilo muy agresivo de su papá 249 00:13:37,399 --> 00:13:42,947 y un estilo mucho más espiritual de su mamá. 250 00:13:43,030 --> 00:13:45,741 Un estilo en el que trabajamos es el taichi, 251 00:13:45,825 --> 00:13:47,368 que es muy muy fluido. 252 00:13:47,451 --> 00:13:49,662 Está muy en armonía con su entorno. 253 00:13:49,745 --> 00:13:53,040 Otro es el Wing Chun, que es algo más combativo 254 00:13:53,123 --> 00:13:55,292 y luego, miramos ciertos estilos regionales, 255 00:13:55,376 --> 00:13:57,711 como el boxeo sureño y otras cosas, 256 00:13:57,795 --> 00:14:02,007 para completar el mosaico de cómo se mueve este personaje. 257 00:14:03,008 --> 00:14:06,720 Nos tomamos el tiempo de explorar mucho. Cuáles son sus puntos fuertes. 258 00:14:07,346 --> 00:14:09,682 Y también cubrimos todas sus debilidades. 259 00:14:09,765 --> 00:14:11,141 ¡Oh, no! ¿Qué debilidades? 260 00:14:11,225 --> 00:14:12,434 No tengo debilidades. 261 00:14:12,518 --> 00:14:13,936 -Acércate. -No tengo debilidades. 262 00:14:14,019 --> 00:14:16,480 -Hacer el spagat. -¡No te dije que dijeras eso! 263 00:14:16,564 --> 00:14:17,565 Conseguir el spagat. 264 00:14:20,150 --> 00:14:22,862 Quería hacer tantas acrobacias como pudiera. 265 00:14:22,945 --> 00:14:25,614 Sentí que es responsabilidad del actor 266 00:14:25,698 --> 00:14:30,619 convertirse en una esponja y absorber lo más que pueda. 267 00:14:30,703 --> 00:14:33,539 No podía hacer esto cuando llegué para prepararme, 268 00:14:33,622 --> 00:14:39,003 pero ahora, estoy muy feliz de decir que puedo tocar la rodilla con la cabeza. 269 00:14:39,962 --> 00:14:41,839 Uno, dos, ¡vamos! 270 00:14:48,262 --> 00:14:52,141 Mucha de esta intensidad física del entrenamiento 271 00:14:52,224 --> 00:14:55,352 al que se sometió realmente reflejaba el personaje. 272 00:14:57,104 --> 00:15:00,107 Al hablar con Simu, creo que usaba mucho 273 00:15:00,190 --> 00:15:04,528 el entrenamiento físico como herramienta mental para acceder al personaje. 274 00:15:10,117 --> 00:15:13,621 Tu papá te entrenó para ser un asesino cuando tenías siete años. 275 00:15:13,704 --> 00:15:16,624 Te das cuenta de lo malo que es eso, ¿no? 276 00:15:18,375 --> 00:15:21,629 Queríamos que fuera la oportunidad de mostrar a El Mandarín. 277 00:15:22,796 --> 00:15:25,674 El Mandarín es un personaje importante de los cómics 278 00:15:25,758 --> 00:15:28,052 que nunca pudimos plasmar en la pantalla. 279 00:15:28,594 --> 00:15:30,304 Los nombres son sagrados. 280 00:15:30,387 --> 00:15:34,433 No solo nos conectan con nosotros mismos, sino con todos los que vinieron antes. 281 00:15:35,434 --> 00:15:40,356 El padre de Shang-Chi es Wenwu, también conocido como El Mandarín, 282 00:15:40,439 --> 00:15:44,860 y que apareció en Iron Man 3. 283 00:15:45,694 --> 00:15:46,612 Sabes quién soy. 284 00:15:47,655 --> 00:15:49,615 No sabes dónde estoy. 285 00:15:49,698 --> 00:15:52,368 Nunca sabrás que estoy cerca. 286 00:15:53,577 --> 00:15:55,079 Pero se nos dio una pista falsa. 287 00:15:55,162 --> 00:15:57,081 ¿Dónde está El Mandarín? ¿Dónde está? 288 00:15:57,164 --> 00:15:59,458 Cuando vimos más en detalle, 289 00:15:59,541 --> 00:16:02,628 descubrimos que se trataba de un actor algo torpe. 290 00:16:02,711 --> 00:16:04,755 Me llamo Trevor. Trevor Slattery. 291 00:16:04,838 --> 00:16:07,007 No me lastimes el rostro. Soy actor. 292 00:16:07,091 --> 00:16:10,719 Shaun debía tener un padre poderoso en China. 293 00:16:10,803 --> 00:16:13,138 Hasta entonces, al personaje de El Mandarín 294 00:16:13,222 --> 00:16:17,142 lo habíamos sugerido, pero no utilizado de verdad. 295 00:16:17,226 --> 00:16:19,144 Volviendo a Iron man - El hombre de hierro, 296 00:16:19,228 --> 00:16:22,690 vimos a una organización llamada Los Diez Anillos en los filmes de Marvel. 297 00:16:22,773 --> 00:16:25,985 Lo vimos en Iron man - El hombre de hierro, en Ant-Man: El hombre hormiga. 298 00:16:26,068 --> 00:16:29,822 Y estaba el cortometraje que se estrenó luego de Iron Man 3 299 00:16:29,905 --> 00:16:32,658 llamado Todos aclaman al rey, donde queda claro que a Trevor 300 00:16:32,741 --> 00:16:35,828 lo hizo salir de prisión el mismísimo Mandarín, 301 00:16:35,911 --> 00:16:37,246 quien no aparece en el corto. 302 00:16:37,329 --> 00:16:39,289 Hay alguien que quiere conocerte. 303 00:16:39,373 --> 00:16:41,834 -¿Lo conozco? -No. 304 00:16:41,917 --> 00:16:45,087 Pero tomaste su nombre y ahora lo quiere de vuelta. 305 00:16:47,756 --> 00:16:50,801 No, perdón, aún no entiendo. 306 00:16:51,927 --> 00:16:55,389 Es un placer que sir Ben regrese como Trev. 307 00:16:56,223 --> 00:16:58,225 La forma en que lo interpreta 308 00:16:58,308 --> 00:17:02,396 es muy rara y entrañable. 309 00:17:02,479 --> 00:17:07,860 Cada escena parece tan viva y diferente a lo que vimos antes. 310 00:17:07,943 --> 00:17:10,195 En vivo por TV. 311 00:17:11,655 --> 00:17:12,781 Parece familiar, ¿no? 312 00:17:12,865 --> 00:17:14,700 ¿Le disparaste a un tipo en vivo en la TV? 313 00:17:14,783 --> 00:17:16,952 Sí. No. Sí, lo fingí. 314 00:17:17,036 --> 00:17:20,164 Pero dramáticamente hablando, sí, lo hice. 315 00:17:20,247 --> 00:17:23,625 Esta es mi tercer visita a Trevor. 316 00:17:23,709 --> 00:17:28,130 Lo maravilloso de Trevor es que se adapta estupendamente. 317 00:17:28,213 --> 00:17:31,425 Se adaptará a cualquier cosa. Es un sobreviviente maravilloso. 318 00:17:31,508 --> 00:17:32,551 Cálmate, amigo. 319 00:17:32,634 --> 00:17:35,888 No estoy muerto, solo actúo. Tírate aquí y sígueme la corriente. 320 00:17:35,971 --> 00:17:37,389 Como actor, artesano, 321 00:17:37,473 --> 00:17:42,352 todo ese paquete y ese periplo de algunos años 322 00:17:42,436 --> 00:17:45,189 es para mí inmensamente atractivo. 323 00:17:46,690 --> 00:17:48,984 Los Diez Anillos fueron un elemento de los cómics, 324 00:17:49,068 --> 00:17:51,403 que creímos que necesitaba una actualización. 325 00:17:51,487 --> 00:17:54,490 En los cómics, hay diez anillos que se ponen en los dedos, 326 00:17:54,573 --> 00:17:56,241 y todos tienen diferentes poderes. 327 00:17:56,325 --> 00:18:02,122 La idea era tratar de descubrir un nuevo idioma, un nuevo set de poderes. 328 00:18:02,206 --> 00:18:05,042 Sabían que no querían los anillos en los dedos 329 00:18:05,125 --> 00:18:05,959 ANDY PARK SUPERVISOR DE DESARROLLO VISUAL 330 00:18:06,043 --> 00:18:07,461 como en los cómics. 331 00:18:07,544 --> 00:18:10,339 Y es probable que la razón principal sea por Thanos 332 00:18:10,422 --> 00:18:14,468 y la Saga del Infinito, donde teníamos algo muy similar. 333 00:18:14,551 --> 00:18:16,595 Destin tenía la idea de que fueran 334 00:18:16,678 --> 00:18:20,349 más como brazaletes de entrenamiento de artes marciales. 335 00:18:20,432 --> 00:18:22,309 En Shang-Chi, esos anillos se convirtieron 336 00:18:22,392 --> 00:18:24,520 en anillos de kung-fu influidos por Hung Gar, 337 00:18:24,603 --> 00:18:26,897 que aparece mucho en el cine de kung-fu, 338 00:18:26,980 --> 00:18:29,358 y se sienten un poco más fiel al género. 339 00:18:29,441 --> 00:18:31,819 El Mandarín encontró por primera vez los Diez Anillos 340 00:18:31,902 --> 00:18:33,570 que le dieron nombre a la organización. 341 00:18:33,654 --> 00:18:34,905 Y creó esa organización 342 00:18:34,988 --> 00:18:37,324 desde cero con el poder de esos anillos. 343 00:18:37,407 --> 00:18:39,827 De pronto, lo de los Diez Anillos pasa de ser una pista 344 00:18:39,910 --> 00:18:43,997 en el primer film del UCM, a convertirse en un elemento clave 345 00:18:44,081 --> 00:18:47,417 en una de las mejores relaciones padre-hijo de nuestros filmes. 346 00:18:47,501 --> 00:18:51,088 Reconstruiremos Los Diez Anillos como eran antes. 347 00:18:51,171 --> 00:18:55,092 Pensar en este personaje, el padre de Shang-Chi, 348 00:18:55,175 --> 00:18:59,054 como un hombre corrompido por los anillos y el poder 349 00:18:59,138 --> 00:19:02,307 y que en todo momento quería hacer lo correcto. 350 00:19:02,391 --> 00:19:06,353 Pero su codicia o sus obsesiones lo alejaron de eso. 351 00:19:06,436 --> 00:19:10,232 Eso comenzó a desbloquear la noción de hacerle justicia a un personaje 352 00:19:10,315 --> 00:19:15,070 y más justicia de la que se hizo en los cómics, francamente. 353 00:19:15,154 --> 00:19:20,325 El Mandarín es una marca que queríamos desplegar 354 00:19:20,409 --> 00:19:25,372 y entender a la persona que está detrás de ese título. 355 00:19:25,455 --> 00:19:30,544 Si había alguien en el mundo capaz de acabar con el cliché 356 00:19:30,627 --> 00:19:36,008 del villano con bigote a lo Dalí, ese es Tony Leung. 357 00:19:41,096 --> 00:19:43,849 Y, corten. Muy bien. 358 00:19:43,932 --> 00:19:45,809 -Estuvo muy bien. -¿Cierto? 359 00:19:45,893 --> 00:19:46,935 Estuvo genial. 360 00:19:47,019 --> 00:19:48,896 Todavía no puedo creer esto. 361 00:19:48,979 --> 00:19:51,190 Pero acabo de rodar una escena con Tony Leung, 362 00:19:51,273 --> 00:19:53,400 y si te gusta el cine asiático, 363 00:19:53,483 --> 00:19:54,526 2 de marzo de 2020 364 00:19:54,610 --> 00:19:58,030 sabrás que Tony Leung es una verdadera leyenda. 365 00:19:59,072 --> 00:20:04,119 Cada vez que hablo con mis padres, siempre empiezan con la misma pregunta. 366 00:20:04,203 --> 00:20:08,123 No es: "¿Cómo estás?". No es: "¿Duermes bien?". 367 00:20:08,207 --> 00:20:10,334 Es: "¿Hoy trabajaste con Tony Leung?". 368 00:20:10,417 --> 00:20:11,293 Perfecto. 369 00:20:11,376 --> 00:20:13,503 Cuando me enteré de que sería parte del reparto, 370 00:20:13,587 --> 00:20:17,382 casi me caigo de la silla porque para mí es como... 371 00:20:17,466 --> 00:20:19,551 Sin duda uno de mis actores favoritos. 372 00:20:23,680 --> 00:20:28,352 Creo que esta vez, la historia intenta abordar 373 00:20:28,435 --> 00:20:30,229 a El Mandarín desde una perspectiva 374 00:20:31,605 --> 00:20:32,856 más humana. 375 00:20:34,608 --> 00:20:37,778 La forma en que Tony Leung ve al personaje 376 00:20:37,861 --> 00:20:40,197 tiene sus raíces en el dolor de Wenwu 377 00:20:40,280 --> 00:20:45,035 y su desesperación por ser amado 378 00:20:45,118 --> 00:20:49,164 y demostrar amor, pero no sabe cómo demostrarlo. 379 00:20:49,248 --> 00:20:51,500 Si no me los hubiera quitado, 380 00:20:52,167 --> 00:20:54,336 esos hombres no se habrían atrevido a hacer esto. 381 00:20:54,419 --> 00:20:56,505 Creo que Destin intentó 382 00:20:56,588 --> 00:20:58,882 mirar el poder y la inmortalidad que generaban 383 00:20:58,966 --> 00:21:00,550 esos Diez Anillos. 384 00:21:00,634 --> 00:21:02,844 Es una especie de metáfora sobre la adicción. 385 00:21:02,928 --> 00:21:05,222 Tuve la idea de que cuando se encienden, 386 00:21:05,305 --> 00:21:07,641 los anillos suben por el brazo. 387 00:21:07,724 --> 00:21:10,686 Y luego verías que están incrustados ahí 388 00:21:10,769 --> 00:21:14,648 y también infunden la energía, el poder 389 00:21:14,731 --> 00:21:17,985 que los anillos emiten en todo tu cuerpo. 390 00:21:18,694 --> 00:21:21,863 Wenwu se siente atraído por este poder. Es casi como una droga. 391 00:21:21,947 --> 00:21:22,823 CHRISTOPHER TOWNSEND SUPERVISOR DE EFECTOS VISUALES 392 00:21:22,906 --> 00:21:25,325 Tratamos de que los anillos den la sensación 393 00:21:25,409 --> 00:21:27,035 de que a medida que van por sus brazos, 394 00:21:27,119 --> 00:21:32,040 sientas que las venas le brillan mientras se vuelve más poderoso. 395 00:21:32,124 --> 00:21:34,960 Esos anillos también son sus cadenas. 396 00:21:35,043 --> 00:21:37,921 Son lo que le impide a El Mandarín 397 00:21:38,005 --> 00:21:40,048 ser la persona que debería, 398 00:21:40,132 --> 00:21:42,009 lo que su esposa creía que podía ser. 399 00:21:42,092 --> 00:21:46,013 En esencia, es una historia de cómo esta familia 400 00:21:47,306 --> 00:21:49,599 se resquebrajó 401 00:21:49,683 --> 00:21:53,478 cuando asesinaron a la madre, la persona que los mantenía unidos. 402 00:21:55,772 --> 00:21:59,276 Este no es el mismo padre que era cuando él era chico. 403 00:21:59,359 --> 00:22:02,404 Es un padre mucho más rudo y endurecido 404 00:22:02,487 --> 00:22:05,866 que fue marcado por la tragedia. 405 00:22:05,949 --> 00:22:09,244 La sala de juegos es una historia contada mediante flashbacks. 406 00:22:10,245 --> 00:22:11,705 Shang-Chi ve 407 00:22:11,788 --> 00:22:12,622 WILLIAM POPE DIRECTOR DE FOTOGRAFÍA 408 00:22:12,706 --> 00:22:14,583 que su padre es un monstruo, 409 00:22:15,292 --> 00:22:19,963 la bondad de su vida se fue, y a él solo le queda este monstruo. 410 00:22:20,672 --> 00:22:22,215 La escena se trata de eso. 411 00:22:22,299 --> 00:22:25,135 Del niño y la comprensión que tiene de eso. 412 00:22:25,218 --> 00:22:29,139 En lugar de bajar al final de la sala, 413 00:22:29,222 --> 00:22:32,225 donde Wenwu golpea a todos, nos quedamos con el chico. 414 00:22:32,309 --> 00:22:35,270 Vimos el rostro del chico viendo eso, 415 00:22:35,354 --> 00:22:36,313 Tomas sin editar 416 00:22:36,396 --> 00:22:38,440 que podemos ver en el espejo de atrás, 417 00:22:38,523 --> 00:22:42,027 o podemos ponernos detrás de él y ver lo que ve. 418 00:22:42,110 --> 00:22:43,695 Pero siempre volvimos a él. 419 00:22:47,199 --> 00:22:51,578 Y lo hacemos en una toma, para poder sentir el mismo horror que él siente. 420 00:23:03,298 --> 00:23:06,760 Una deuda de sangre debe pagarse con sangre. 421 00:23:06,885 --> 00:23:08,762 Wenwu es un personaje trágico. 422 00:23:09,429 --> 00:23:12,307 Aunque es muy poderoso gracias a los anillos, 423 00:23:12,391 --> 00:23:17,187 lleva una vida solitaria hasta que conoce a su esposa. 424 00:23:17,270 --> 00:23:22,192 Creo que ese es el momento más feliz de sus 1000 años de existencia. 425 00:23:28,824 --> 00:23:31,910 Creo que cuando la gente vea el film en los cines, 426 00:23:31,993 --> 00:23:34,704 mirarán esta secuencia y pensarán: 427 00:23:34,788 --> 00:23:37,082 "Hallaron una hermosa cascada 428 00:23:37,165 --> 00:23:40,627 "en medio de un bosque perfectamente iluminado". 429 00:23:40,710 --> 00:23:43,964 Pero en realidad, todo, desde la tierra 430 00:23:44,047 --> 00:23:46,800 que está en el suelo, las hojas, 431 00:23:46,883 --> 00:23:51,138 hasta cada rama de bambú fue diseñado cuidadosamente. 432 00:23:52,764 --> 00:23:56,977 Es uno de los decorados más hermosos que construimos para este film. 433 00:23:57,060 --> 00:23:59,646 Es algo agridulce para mí 434 00:23:59,729 --> 00:24:02,566 porque aún no había nacido en este momento. 435 00:24:04,025 --> 00:24:09,364 Una de las cosas que queremos transmitir, con todos los sets relacionados con Li, 436 00:24:09,448 --> 00:24:14,327 es que utilizan los cinco elementos, que es algo central en la cultura china. 437 00:24:14,411 --> 00:24:15,245 SUE CHAN DISEÑADORA DE PRODUCCIÓN 438 00:24:15,328 --> 00:24:18,373 Fuego, metal, agua, tierra y madera. 439 00:24:18,457 --> 00:24:23,003 En la cosmogonía china, son los cinco elementos fundamentales. 440 00:24:23,086 --> 00:24:26,465 -Se ve muy bien. -¿Aún no estás cansada? 441 00:24:26,548 --> 00:24:27,883 Es muy hermoso. 442 00:24:27,966 --> 00:24:32,721 La idea es que estas cosas están en armonía en la vida de Li, 443 00:24:32,804 --> 00:24:36,141 están en armonía en los decorados en los que aparece Li 444 00:24:36,224 --> 00:24:38,143 y en los que ella usa su taichi, 445 00:24:38,226 --> 00:24:40,854 que Brad coreografió tan bien, 446 00:24:40,937 --> 00:24:44,733 que también trata del equilibro y de ser uno con la naturaleza. 447 00:24:44,816 --> 00:24:47,194 Cuando Brad Allan vino por primera vez, 448 00:24:47,277 --> 00:24:48,195 BRAD ALLAN - DIRECTOR DE LA SEGUNDA UNIDAD COORDINADOR DE ACROBACIAS 449 00:24:48,278 --> 00:24:49,821 fue muy importante para todos, 450 00:24:49,905 --> 00:24:55,035 y Brad incluyó que tratáramos todas las artes marciales en el film 451 00:24:55,118 --> 00:24:57,412 con el respeto que se merecen 452 00:24:57,496 --> 00:25:02,751 y que Brad trajera a algunos coreógrafos asombrosos 453 00:25:02,834 --> 00:25:07,047 de China y Hong Kong para enraizar nuestras coreografías 454 00:25:07,130 --> 00:25:13,011 y los estilos de artes marciales, que respetaran todo lo que vino antes. 455 00:25:15,931 --> 00:25:18,683 Es raro poder describir 456 00:25:18,767 --> 00:25:22,562 una escena de lucha como hermosa y conmovedora. 457 00:25:22,646 --> 00:25:27,609 Peng y Chris hicieron un trabajo estupendo al crear la secuencia de lucha 458 00:25:27,692 --> 00:25:32,531 que cuenta la historia de una conexión humana real. 459 00:25:32,614 --> 00:25:36,076 Destin tiene una visión muy fuerte. 460 00:25:36,159 --> 00:25:40,497 Le dimos muchas ideas y diseños diferentes. 461 00:25:40,580 --> 00:25:43,166 Allí, los anillos deberían estar volando. 462 00:25:43,250 --> 00:25:47,087 Creo que deberíamos cancelar esta toma 463 00:25:47,170 --> 00:25:50,465 y quizá modificar la coreografía de la siguiente. 464 00:25:50,549 --> 00:25:52,384 Él sabe lo que necesita su historia, 465 00:25:52,467 --> 00:25:55,136 y eso nos sirvió para ver 466 00:25:55,220 --> 00:25:57,722 qué podemos perder y qué conservar para asegurarnos 467 00:25:57,806 --> 00:26:01,393 de que estamos contando la historia que él quiere contar. 468 00:26:01,476 --> 00:26:04,062 El personaje de Li, muchos de sus movimientos 469 00:26:04,145 --> 00:26:07,899 y su filosofía se basan en el taichi, 470 00:26:07,983 --> 00:26:10,819 que es lo contrario a la agresión. 471 00:26:10,902 --> 00:26:15,991 Se trata de tomar el poder agresivo y los ataques de alguien 472 00:26:16,074 --> 00:26:19,703 y revertir esa energía sobre él. 473 00:26:20,662 --> 00:26:23,873 El estilo del taichi no es solo de las artes marciales. 474 00:26:23,957 --> 00:26:26,876 También es una cultura. Y una filosofía. 475 00:26:26,960 --> 00:26:30,839 Es muy difícil plasmar ese estilo en el film, 476 00:26:30,922 --> 00:26:32,674 especialmente en uno de Marvel. 477 00:26:32,757 --> 00:26:35,927 Debemos resolver muchas cosas, 478 00:26:36,011 --> 00:26:39,514 cómo vamos a combinar el estilo con la emoción 479 00:26:39,598 --> 00:26:44,894 y también seguir respetando la cultura y la filosofía originales. 480 00:26:44,978 --> 00:26:48,565 El taichi parece muy fácil y elegante, 481 00:26:48,648 --> 00:26:51,735 pero en realidad es algo muy difícil de aprender. 482 00:26:51,818 --> 00:26:54,529 Cada movimiento tiene un contramovimiento en el otro lado. 483 00:26:54,613 --> 00:26:58,950 Me tomó semanas, literalmente, entender ese concepto. 484 00:26:59,826 --> 00:27:01,828 Tony hizo que pareciera muy fácil. 485 00:27:01,911 --> 00:27:04,748 Aprendió todos sus movimientos los primeros dos días, 486 00:27:04,831 --> 00:27:07,417 y me tomó semanas recordar todos los míos. 487 00:27:07,500 --> 00:27:10,253 Hacía una garra de tigre. 488 00:27:10,962 --> 00:27:13,965 Creo que es más bien algo simbólico. 489 00:27:14,049 --> 00:27:17,135 Es un símbolo del estado mental del personaje. 490 00:27:17,218 --> 00:27:20,388 Se siente como si representara la agresividad 491 00:27:20,472 --> 00:27:23,642 y la ira del personaje de Wenwu. 492 00:27:23,725 --> 00:27:26,353 Listos, y acción. 493 00:27:26,436 --> 00:27:29,689 Cada personaje tiene su propio estilo de lucha. 494 00:27:29,773 --> 00:27:33,610 Queríamos que el carácter de cada persona, sus emociones, 495 00:27:33,693 --> 00:27:38,281 sus motivaciones o la trama se desarrollaran con la lucha. 496 00:27:38,365 --> 00:27:39,574 Me gusta más que esto. 497 00:27:39,658 --> 00:27:42,285 Cada secuencia de acción tiene un estilo, un sabor diferente. 498 00:27:42,369 --> 00:27:45,372 Tuvimos la suerte de trabajar con diferentes diseñadores 499 00:27:45,455 --> 00:27:49,542 y coreógrafos, cada uno tiene su estilo diferente. 500 00:27:49,626 --> 00:27:53,338 No hay duda que tomamos mucho del kung-fu chino, 501 00:27:53,421 --> 00:27:56,341 pero al mismo tiempo, creo que es importante distinguir 502 00:27:56,424 --> 00:27:58,468 entre un film de kung-fu y uno de Marvel. 503 00:27:58,551 --> 00:28:01,846 Y creo que Shang-Chi es, en esencia, un film de Marvel. 504 00:28:03,473 --> 00:28:06,559 Lo que tienen en común los filmes de artes marciales y los de Marvel 505 00:28:06,643 --> 00:28:08,603 es que expresan el carácter mediante la acción. 506 00:28:08,687 --> 00:28:11,481 Destin y esta película hicieron un gran trabajo en eso, 507 00:28:11,564 --> 00:28:14,567 las escenas que estarían manejadas por el diálogo, 508 00:28:14,651 --> 00:28:16,111 lo están por la acción y la lucha. 509 00:28:16,194 --> 00:28:18,571 Y logramos de gran manera 510 00:28:18,655 --> 00:28:22,117 honrar el género, y también, hacer que se sienta un film de Marvel. 511 00:28:24,327 --> 00:28:25,995 Estamos en la escena del autobús, 512 00:28:26,079 --> 00:28:26,955 25 de febrero de 2020 513 00:28:27,038 --> 00:28:29,666 que es la primera vez que Shang-Chi revela 514 00:28:29,749 --> 00:28:32,085 a su mejor amiga y al mundo 515 00:28:32,168 --> 00:28:36,548 que es un luchador extremadamente hábil. 516 00:28:42,804 --> 00:28:46,182 ¿Hay un bocadillo para el camino? 517 00:28:46,266 --> 00:28:49,352 -¿O un té de burbujas? -¿Un bocadillo? ¿Estás comiendo? 518 00:28:49,436 --> 00:28:52,272 ¿Un té de burbujas? Obviamente. 519 00:28:52,355 --> 00:28:54,733 Necesitábamos a alguien para fijar a Shang-Chi, 520 00:28:54,816 --> 00:28:59,571 y para fijarlo en la cultura asiático-americana. 521 00:29:00,321 --> 00:29:02,699 No hay nadie mejor para eso que Nora. 522 00:29:02,782 --> 00:29:04,743 Es el paraguas más alto que vi en mi vida. 523 00:29:04,826 --> 00:29:06,995 Nunca vi un paraguas tan alto. 524 00:29:07,078 --> 00:29:09,497 Es como la Estatua de la Libertad, ¿verdad? 525 00:29:10,457 --> 00:29:12,000 Me conecto mucho con Katy. 526 00:29:12,083 --> 00:29:15,295 Creo que cualquiera que tenga origen en la inmigración, 527 00:29:15,378 --> 00:29:17,255 extranjeros en Estados Unidos, en mi caso, 528 00:29:17,338 --> 00:29:19,799 siempre tendrá esa dualidad 529 00:29:19,883 --> 00:29:23,052 y sentido de lucha a la hora de encontrar su identidad. 530 00:29:23,136 --> 00:29:25,138 Y creo que Katy encarna eso. 531 00:29:25,221 --> 00:29:28,224 Ella no está necesariamente en contra de abrazar su cultura, 532 00:29:28,308 --> 00:29:31,102 pero sabe que no está familiarizada con ella. 533 00:29:31,186 --> 00:29:35,774 -"Seguir adelante" es una idea de EE. UU. -¡Eres estadounidense, mamá! 534 00:29:35,857 --> 00:29:40,111 Ella le da un ángulo muy divertido y singular a Katy. 535 00:29:40,195 --> 00:29:42,655 Y lo que descubrimos de inmediato 536 00:29:42,739 --> 00:29:45,742 es que teníamos una química muy natural trabajando juntos. 537 00:29:45,825 --> 00:29:50,079 Y creo que eso habla de su nivel de preparación y su ética de trabajo, 538 00:29:50,163 --> 00:29:54,793 así también como de nuestra capacidad de bromear el uno con el otro. 539 00:29:54,876 --> 00:30:00,089 El otro día, di una vuelta en U en un estacionamiento usando... 540 00:30:00,173 --> 00:30:02,550 Bueno, prepárate para eso. Solo las nalgas. 541 00:30:06,137 --> 00:30:11,267 La escena del autobús es básicamente donde Shang-Chi le revela quién es a Katy. 542 00:30:11,351 --> 00:30:13,478 Eso es lo importante de la escena. 543 00:30:13,561 --> 00:30:17,190 Katy se da cuenta de que este tipo tímido... 544 00:30:18,024 --> 00:30:20,819 "No necesitabas mi ayuda, ¿no?". 545 00:30:21,694 --> 00:30:24,364 Seguíamos filmándola la última semana que estuvimos aquí. 546 00:30:24,447 --> 00:30:27,826 Sí, fue el principio y el final de todo nuestro rodaje. 547 00:30:27,909 --> 00:30:30,620 Lo llamo un camino hacia ninguna parte. Nunca termina. 548 00:30:30,703 --> 00:30:35,375 Sí, fue muy divertido al principio, y luego muy claustrofóbico. 549 00:30:39,337 --> 00:30:42,215 Trabajar con algunos de los mejores coordinadores de acrobacias, 550 00:30:42,298 --> 00:30:44,259 coordinadores de lucha del medio 551 00:30:44,342 --> 00:30:46,761 y crear esta escena en los últimos... 552 00:30:46,845 --> 00:30:49,180 -¿Cuánto tiempo pasó? ¿Cuatro meses? -Cuatro meses. 553 00:30:49,264 --> 00:30:52,642 -Fueron siete. Desde septiembre, ¿no? -Sí. 554 00:30:52,725 --> 00:30:55,979 Octubre, noviembre, diciembre, enero... Cinco. 555 00:30:56,062 --> 00:30:58,147 -Entonces, fueron... -Sí, cinco. 556 00:30:58,231 --> 00:31:01,734 Bueno, Yung no sabe contar. Pero pasaron muchos meses. 557 00:31:02,944 --> 00:31:05,822 Hay una versión de este film que es muy estilo Jackie Chan. 558 00:31:05,905 --> 00:31:09,742 Que es algo cómica y basada en utilería, pero también muy real y práctica. 559 00:31:09,826 --> 00:31:11,953 El coordinador de acrobacias, Brad Allan, 560 00:31:12,036 --> 00:31:13,872 estuvo con los dobles de Jackie Chan, 561 00:31:13,955 --> 00:31:16,124 y aporta mucha de esa habilidad y talento 562 00:31:16,207 --> 00:31:20,628 y a muchos de los que hicieron esas películas geniales a esta película. 563 00:31:20,712 --> 00:31:25,842 -¿De qué estilo es esta pelea? -El hombre con el plan. 564 00:31:25,925 --> 00:31:28,678 -¿La coreografía? ¿Qué...? -El estilo. 565 00:31:28,761 --> 00:31:31,014 -¿Alguna referencia de dónde proviene? -Sí. 566 00:31:31,097 --> 00:31:34,642 Viene de nosotros, de donde somos. De las acrobacias de Jackie Chan. 567 00:31:36,227 --> 00:31:38,104 Nos influencia Jackie Chan. 568 00:31:38,187 --> 00:31:39,856 Pero ningún estilo es un estilo, 569 00:31:39,939 --> 00:31:40,773 ANDY CHENG COORDINADOR DE LUCHA 570 00:31:40,857 --> 00:31:42,317 como dijo Bruce Lee. 571 00:31:42,400 --> 00:31:44,527 Entonces, ese es el estilo de Shang-Chi. 572 00:31:44,611 --> 00:31:46,446 Por eso hacemos el estilo de Shang-Chi. 573 00:31:46,529 --> 00:31:49,115 Tenemos algo de todo lo que se te pueda ocurrir. 574 00:31:49,198 --> 00:31:51,075 Pero no queremos basarnos en una sola cosa. 575 00:31:51,159 --> 00:31:54,621 Queremos basarnos en el personaje y la situación, 576 00:31:54,704 --> 00:31:57,957 y creamos lo que hace que Shang-Chi sea excepcional. 577 00:32:00,376 --> 00:32:03,004 Mi preferido es este movimiento de aquí, 578 00:32:03,087 --> 00:32:05,840 con el cual puedo hacer esto. 579 00:32:06,883 --> 00:32:08,551 Subir aquí. 580 00:32:10,887 --> 00:32:12,180 Solo es un poco de eso. 581 00:32:14,807 --> 00:32:17,435 Lo que haremos principalmente en los efectos visuales 582 00:32:17,518 --> 00:32:20,647 es poner a San Francisco a través de las ventanas. 583 00:32:20,730 --> 00:32:23,733 Tenemos la iluminación, todo está listo para emular la iluminación 584 00:32:23,816 --> 00:32:25,735 mientras bajas por las calles, 585 00:32:25,818 --> 00:32:28,988 y también considerando los cables y los aparejos que los dobles... 586 00:32:29,072 --> 00:32:31,908 -¿En serio? -Sí, eso es para mí, es fácil. 587 00:32:31,991 --> 00:32:33,743 Todo está en la cámara. 588 00:32:33,826 --> 00:32:37,747 Una de las cosas que Chris dice constantemente 589 00:32:37,830 --> 00:32:40,375 es que siempre es mejor intentar hacerlo en vivo. 590 00:32:40,458 --> 00:32:43,544 Creo que mejorar algo que está arraigado en la realidad, 591 00:32:43,628 --> 00:32:48,216 permite que el público no tenga que detenerse a pensar 592 00:32:48,299 --> 00:32:50,677 si está hecho por una computadora o no. 593 00:32:51,970 --> 00:32:55,682 Debíamos construir una plataforma que simule los movimientos del autobús. 594 00:32:55,765 --> 00:32:56,766 DAN OLIVER SUPERVISOR DE EFECTOS ESPECIALES 595 00:32:56,849 --> 00:33:00,436 Para este autobús en particular, usamos un cardán de seis ejes. 596 00:33:00,520 --> 00:33:03,898 El cardán de seis ejes nos da seis grados de libertad. 597 00:33:03,982 --> 00:33:08,111 Está el oleaje, hacia arriba y abajo. El cabeceo, hacia adelante y hacia atrás. 598 00:33:08,277 --> 00:33:11,572 El balanceo, de lado a lado. Y también tenemos el viraje. 599 00:33:11,656 --> 00:33:15,535 Tenemos todos esos movimientos que se pueden programar en el sistema 600 00:33:15,660 --> 00:33:19,706 para darle al autobús prácticamente cualquier movimiento que parezca real. 601 00:33:21,207 --> 00:33:25,253 Tuvimos que coreografiar las peleas según las calles de San Francisco, 602 00:33:25,420 --> 00:33:27,839 sus caídas, sus curvas, sus vueltas, 603 00:33:28,214 --> 00:33:30,383 y poner eso en la pelea. 604 00:33:31,801 --> 00:33:34,554 Me estaba mareando en esa cosa. 605 00:33:34,637 --> 00:33:36,347 De hecho, te sentiste mal. 606 00:33:36,431 --> 00:33:37,849 Cuando se puso de lado, 607 00:33:37,932 --> 00:33:40,101 pensé que sería divertido subir a dirigir, 608 00:33:40,184 --> 00:33:42,770 subí, y mi cabeza empezó a ir como... 609 00:33:44,981 --> 00:33:46,482 No pude hacerlo. 610 00:33:47,025 --> 00:33:50,695 Aquí tenemos un pequeño tobogán en el techo del autobús. 611 00:33:50,778 --> 00:33:55,616 Es una de mis acrobacias favoritas que tuve que hacer hasta ahora. 612 00:33:55,700 --> 00:33:57,368 Básicamente, implica hacer esto. 613 00:34:02,248 --> 00:34:03,833 No quise llegar tan lejos. 614 00:34:04,500 --> 00:34:09,088 Bien, ¡aquí vamos! Y tres, dos, uno, ¡acción! 615 00:34:14,594 --> 00:34:17,513 -¡Corten! ¿Estás bien? -Sí. 616 00:34:18,347 --> 00:34:19,766 ¿Qué pasó? Se rompió. 617 00:34:22,185 --> 00:34:28,608 Hay que aplicar una presión uniforme, una distribución uniforme de calor. 618 00:34:35,531 --> 00:34:37,700 Podría ser un poco más convincente. 619 00:34:37,784 --> 00:34:39,077 -Y luego... -No está mal. 620 00:34:39,160 --> 00:34:44,082 Y luego, saltar, podría abrir las piernas más hacia atrás, 621 00:34:44,165 --> 00:34:45,291 pero eso es... 622 00:34:45,458 --> 00:34:48,461 Ajustaste la cara. Me encanta. Es divertido. 623 00:34:48,544 --> 00:34:50,880 Voy a la esquina, es mejor. 624 00:34:50,963 --> 00:34:53,257 ¿Podría hacer que volvieras a agarrarlo sin dilación? 625 00:34:53,341 --> 00:34:55,843 -Hay demasiado tiempo de espera. -Sí. Claro. 626 00:34:55,968 --> 00:34:59,680 -¿Quieres probar una vez más? -Me gustaría probar otra vez. 627 00:34:59,847 --> 00:35:03,518 Y, tres, dos, uno, ¡acción! 628 00:35:13,945 --> 00:35:17,490 Amigo. Eso concluye nuestro tiempo en el autobús. 629 00:35:17,907 --> 00:35:21,327 Debo decir que fue una relación de amor-odio. 630 00:35:21,577 --> 00:35:25,665 Muchos buenos momentos. Muchos malos, como recibir dos golpes en la espinilla. 631 00:35:28,459 --> 00:35:31,212 ¿Te importa? Estoy haciendo... 632 00:35:31,295 --> 00:35:34,382 Es solo una cabeza parlante. Perdóname. 633 00:35:37,635 --> 00:35:42,223 Pudimos rodar durante ocho o nueve semanas 634 00:35:42,390 --> 00:35:46,853 antes de que el COVID se propagara y se suspendiera la producción. 635 00:35:47,854 --> 00:35:50,648 Se hizo muy evidente que no podíamos continuar. 636 00:35:50,731 --> 00:35:52,233 Dejamos de filmar, 637 00:35:52,316 --> 00:35:53,693 CHARLES NEWIRTH PROD. EJECUTIVO 638 00:35:53,776 --> 00:35:56,195 enviamos mucha gente a sus casas, a sus países. 639 00:35:56,279 --> 00:35:58,030 Algunos se quedaron aquí. 640 00:35:58,114 --> 00:36:01,367 Destin, nuestro director, se quedó e hizo trabajos de postproducción 641 00:36:01,450 --> 00:36:04,829 porque ya teníamos alrededor de un tercio de la película filmada. 642 00:36:05,037 --> 00:36:09,375 Filmamos secuencialmente, así que teníamos el principio hecho 643 00:36:09,542 --> 00:36:12,461 y se hizo el post en el tiempo que estuvimos fuera. 644 00:36:12,587 --> 00:36:16,048 Pudimos obtener muchos efectos visuales en el proceso y, en general, 645 00:36:16,174 --> 00:36:20,178 seguir refinando el film de una manera que nunca solemos poder hacer. 646 00:36:20,428 --> 00:36:24,849 Fue una decisión muy importante suspender todo. 647 00:36:24,932 --> 00:36:30,479 Y luego se convirtió en una revisión semanal, mensual, 648 00:36:30,730 --> 00:36:35,359 tratando de evaluar cuándo sería seguro seguir. 649 00:36:35,484 --> 00:36:38,237 Sabíamos que debíamos implementar muchos protocolos. 650 00:36:38,487 --> 00:36:42,575 Teníamos a nuestro favor que filmábamos en Australia, 651 00:36:42,909 --> 00:36:45,953 y Australia tuvo muy pocos casos de COVID 652 00:36:46,037 --> 00:36:49,498 en comparación con Estados Unidos. 653 00:36:50,249 --> 00:36:52,543 Cuando obtuvimos la luz verde para regresar, 654 00:36:52,627 --> 00:36:55,213 fue un momento increíble. 655 00:37:00,218 --> 00:37:01,886 No puedo creer que diga esto, 656 00:37:01,969 --> 00:37:02,803 24 de julio de 2020 657 00:37:02,887 --> 00:37:05,181 pero este es nuestro primer día en el set 658 00:37:05,264 --> 00:37:07,141 desde que empezó la pandemia, 659 00:37:07,225 --> 00:37:09,977 y es un gran momento para todos nosotros. 660 00:37:10,061 --> 00:37:13,272 Sí, francamente es un sentimiento indescriptible. 661 00:37:13,773 --> 00:37:16,234 Ahora estoy muy agradecido de tener trabajo 662 00:37:16,317 --> 00:37:19,862 y me siento muy afortunado de trabajar con todos ustedes, 663 00:37:20,029 --> 00:37:24,116 haciendo una escena divertida como esta. Así que gracias a todos. 664 00:37:29,205 --> 00:37:30,873 No sé por qué le puse cuernos. 665 00:37:30,998 --> 00:37:34,669 El Golden Dagger es una mezcla entre una discoteca 666 00:37:34,835 --> 00:37:37,630 y un enorme club de lucha. 667 00:37:47,223 --> 00:37:50,977 Me gustó mucho la idea de las publicidades de Shanghái de los años treinta, 668 00:37:51,060 --> 00:37:53,688 donde había mujeres bellamente vestidas 669 00:37:53,938 --> 00:37:56,524 vendiendo cigarrillos o lo que sea que vendieran. 670 00:37:56,607 --> 00:37:59,026 Y la estética de eso fue la primera idea 671 00:37:59,110 --> 00:38:00,903 que tuvimos para el grafiti de la disco. 672 00:38:00,987 --> 00:38:04,907 Y luego, mi increíble equipo de diseño gráfico tomó esa idea 673 00:38:04,991 --> 00:38:09,912 y la combinó con grafiti moderno, asiático, 674 00:38:10,079 --> 00:38:14,625 occidental, lo pusimos todo ahí, 675 00:38:14,709 --> 00:38:17,545 y se me ocurrió lo que creo que es una gran idea estética 676 00:38:17,670 --> 00:38:20,881 para ese club nocturno, que se ve muy fresco y moderno. 677 00:38:21,257 --> 00:38:25,219 Sí, ella empezó a filmar esta escena antes de la pandemia. 678 00:38:25,303 --> 00:38:29,432 Para intentar llenar el lugar, decidimos emplear estos encantadores actores 679 00:38:29,515 --> 00:38:32,601 que son maniquíes. Y los maniquíes están aquí 680 00:38:32,685 --> 00:38:35,104 y los pusimos espaciados por todo el lugar 681 00:38:35,187 --> 00:38:39,233 para tratar de llenar el espacio, para que pareciera que había mucha gente. 682 00:38:40,067 --> 00:38:44,655 ¡Xu Xialing! 683 00:38:47,366 --> 00:38:51,579 Shang-Chi necesitaba estar rodeado de dos personajes femeninos fuertes 684 00:38:51,662 --> 00:38:54,457 que representaban los dos mundos de los que él viene. 685 00:38:54,707 --> 00:39:00,296 Meng'er representa la experiencia femenina china moderna. 686 00:39:00,796 --> 00:39:03,924 Hicimos una gran búsqueda y era muy importante hallar una actriz 687 00:39:04,008 --> 00:39:07,762 de China, que hubiera crecido allí y que hablara 688 00:39:08,095 --> 00:39:10,348 mandarín como lengua materna. 689 00:39:13,684 --> 00:39:17,563 Meng'er es sin duda la más graciosa del grupo. 690 00:39:17,646 --> 00:39:22,234 Tiene mucha chispa y siempre encuentra la forma de hacernos reír. 691 00:39:23,361 --> 00:39:27,406 Siempre es la primera en llegar a la mesa del refrigerio. 692 00:39:29,700 --> 00:39:31,744 Simu es como mi hermano. 693 00:39:32,787 --> 00:39:38,376 Sí. A veces me molesta, a veces me cuida. 694 00:39:38,626 --> 00:39:41,128 Pero la mayoría del tiempo me molesta. 695 00:39:41,712 --> 00:39:44,757 Pelea conmigo, hermano. Pelea conmigo. 696 00:39:45,132 --> 00:39:46,425 Llamaré a mi agente. 697 00:39:47,259 --> 00:39:48,677 No puede pelear conmigo. 698 00:39:50,721 --> 00:39:56,519 Bromas aparte, tiene una conexión genuina de hermano conmigo, 699 00:39:56,602 --> 00:39:57,853 dentro y fuera del set. 700 00:40:00,773 --> 00:40:02,817 La lucha entre Shang-Chi y Xialing, 701 00:40:02,900 --> 00:40:08,322 queríamos que parecieran un hermano y una hermana discutiendo, 702 00:40:08,656 --> 00:40:11,700 pero a través de una manifestación corporal. 703 00:40:13,369 --> 00:40:15,955 Tres, dos, uno, ¡ya! 704 00:40:22,336 --> 00:40:24,338 Tengo tres hermanas y dos hermanos. 705 00:40:24,588 --> 00:40:30,719 Sé lo que se siente estar en esa pelea emocional, 706 00:40:30,886 --> 00:40:33,180 aparentemente muy agresiva, 707 00:40:33,305 --> 00:40:37,017 pero sabiendo que sigues en un lugar seguro 708 00:40:37,101 --> 00:40:40,813 porque no hay forma de que lastimes a la otra persona. 709 00:40:40,896 --> 00:40:42,273 Es divertido y brutal, 710 00:40:42,356 --> 00:40:47,445 pero también es ver a dos hermanos resolver sus problemas juntos. 711 00:40:52,867 --> 00:40:54,160 ¡Corten! 712 00:40:54,952 --> 00:40:57,288 Olvidé esa parte. 713 00:40:57,413 --> 00:40:59,832 -Zhang, ¿estás bien? -Sí, estoy bien. 714 00:41:01,917 --> 00:41:05,129 Lo que fue extremadamente gratificante para mí 715 00:41:05,212 --> 00:41:08,090 es ver a Meng'er desde el momento que llegó hasta ahora. 716 00:41:08,174 --> 00:41:12,219 Porque vi cómo sale una luchadora de una niña. 717 00:41:15,014 --> 00:41:18,976 Otra gran secuencia de acción es la pelea en los andamios. 718 00:41:19,059 --> 00:41:24,315 Que sucede afuera del edificio, a unos 20 pisos de altura. 719 00:41:25,191 --> 00:41:27,318 Ni hablar. ¡Vete al diablo! No haré esto. 720 00:41:27,651 --> 00:41:30,321 Cuando pones a la gente en la pared recta... 721 00:41:30,404 --> 00:41:33,824 Es muy difícil. Así que construimos una pared a 45 grados. 722 00:41:33,991 --> 00:41:37,286 El departamento de efectos especiales construyó este set en la plataforma, 723 00:41:37,411 --> 00:41:40,372 que inclina todo el set a 45 grados, 724 00:41:40,456 --> 00:41:43,667 para que el departamento de acrobacias pueda trabajar con este set, 725 00:41:43,751 --> 00:41:46,837 ya sea en una posición vertical o de 45 grados. 726 00:41:46,921 --> 00:41:49,340 Estoy aquí con uno de mis dobles, Sunny. 727 00:41:49,423 --> 00:41:52,927 Sunny es uno de los que arriesga la vida todos los días. 728 00:41:53,093 --> 00:41:56,472 Y da el 100 % de su mente, de su cuerpo 729 00:41:56,555 --> 00:41:58,224 y de su espíritu a su oficio. 730 00:41:58,807 --> 00:42:00,392 Tres, dos, uno, ¡acción! 731 00:42:02,394 --> 00:42:04,021 El equipo de acrobacias... 732 00:42:04,355 --> 00:42:06,774 Hay cosas que hacen 733 00:42:07,399 --> 00:42:09,735 que yo no haría por ninguna suma de dinero. 734 00:42:10,236 --> 00:42:12,905 Todo actor quiere ir a un programa de entrevistas y decir 735 00:42:12,988 --> 00:42:15,950 que hicieron sus propias acrobacias, y la realidad es 736 00:42:16,075 --> 00:42:19,662 que estas personas son profesionales, entrenaron toda la vida, 737 00:42:19,745 --> 00:42:20,996 entrenan todos los días. 738 00:42:21,080 --> 00:42:25,042 Les faltaría el respeto a sus esfuerzos si dijera que hice todas mis acrobacias, 739 00:42:25,125 --> 00:42:26,168 porque no es verdad. 740 00:42:40,724 --> 00:42:44,395 Simu estaba muy interesado en hacer muchas cosas. 741 00:42:46,438 --> 00:42:50,317 Siempre está molesto cuando entran a veces los dobles, 742 00:42:50,568 --> 00:42:54,989 y a veces se lo podía ver decepcionado. 743 00:42:55,072 --> 00:42:56,824 El dice: "Realmente quiero hacerlo". 744 00:42:56,907 --> 00:42:59,451 Y muestra cuánto quiere hacerlo. 745 00:42:59,535 --> 00:43:04,081 Y lo emocionado que está de ponerse al frente y hacer estas cosas. 746 00:43:04,248 --> 00:43:07,126 Déjame probar una vez más porque creo que estamos cerca. 747 00:43:07,209 --> 00:43:10,421 Sí, y luego, si no lo logramos, regresaremos. 748 00:43:10,546 --> 00:43:11,797 Está bien. 749 00:43:30,107 --> 00:43:32,401 ¿Lo que dijo de la aldea de tu mamá es cierto? 750 00:43:36,322 --> 00:43:39,241 Ella solía contarnos historias sobre Ta Lo cuando éramos chicos. 751 00:43:46,332 --> 00:43:49,376 Ta Lo fue un set realmente increíble, 752 00:43:49,460 --> 00:43:52,713 sentíamos como si estuviéramos en otro lugar. 753 00:43:53,380 --> 00:43:54,381 Reserva Natural Prospect 754 00:43:54,465 --> 00:43:58,344 Sue y su equipo construyeron toda una aldea para que filmáramos. 755 00:43:58,427 --> 00:43:59,345 Sídney occidental 756 00:43:59,511 --> 00:44:02,973 Es alucinante lo que ella y su equipo armaron. 757 00:44:03,974 --> 00:44:05,726 Es transformador. 758 00:44:05,893 --> 00:44:09,396 Cuando decimos que vamos al set, decimos que vamos a Ta Lo. 759 00:44:09,563 --> 00:44:13,400 Es importante construir bien los sets siempre que se pueda. 760 00:44:13,484 --> 00:44:15,527 Y en esta aldea en particular, 761 00:44:15,611 --> 00:44:18,280 decidimos crear estas construcciones 762 00:44:18,364 --> 00:44:20,032 tal como ellos las habrían hecho. 763 00:44:20,115 --> 00:44:22,284 Estudiamos la arquitectura china 764 00:44:22,534 --> 00:44:25,829 y erigimos todo de tal forma que tuviera sentido. 765 00:44:25,913 --> 00:44:28,707 Tuvimos que nivelar bastante 766 00:44:28,791 --> 00:44:30,834 para poder levantar las edificaciones. 767 00:44:30,959 --> 00:44:34,630 Como pueden ver, los cimientos son de piedra, 768 00:44:35,255 --> 00:44:36,590 algunos más grandes que otros. 769 00:44:37,091 --> 00:44:38,884 Queríamos el templo en el medio 770 00:44:38,967 --> 00:44:43,263 debido a que la noción de los antepasados y la larga línea de protectores 771 00:44:43,430 --> 00:44:47,351 era una gran parte de lo que Destin quería transmitir con eso, 772 00:44:47,518 --> 00:44:50,604 una persona está hecha del lugar de donde viene. 773 00:44:51,188 --> 00:44:53,732 El nivel de detalle a medida que se recorre la aldea, 774 00:44:53,816 --> 00:44:56,318 como ven en las casas individuales y en el templo... 775 00:44:56,527 --> 00:44:58,904 Es completamente fenomenal. 776 00:44:58,987 --> 00:45:03,242 Construyeron casas, con retretes y todo adentro. 777 00:45:03,409 --> 00:45:06,286 Quizá no haya retretes aquí porque no sé si esa es la vibra, 778 00:45:06,620 --> 00:45:11,125 pero el asunto es que ponen toda la plomería y es increíble. 779 00:45:11,208 --> 00:45:15,963 Entrar al arsenal y tomar una herramienta 780 00:45:16,046 --> 00:45:20,968 y saber que alguien se tomó la molestia de hacer una herramienta 781 00:45:21,051 --> 00:45:24,346 que es específica para cortar las escamas del dragón. 782 00:45:24,888 --> 00:45:29,059 Puede que todos esos detalles no lleguen a la pantalla grande, 783 00:45:29,143 --> 00:45:34,398 pero lo harán en lo que hace a un actor y a sus interpretaciones. 784 00:45:34,732 --> 00:45:40,821 Incluso el piso de una de las casas, cuyo interior quizás nunca veamos, 785 00:45:41,321 --> 00:45:43,031 está hecho de piedras verdes. 786 00:45:43,615 --> 00:45:45,033 Un cineasta perezoso diría: 787 00:45:45,117 --> 00:45:47,578 "No importa. La audiencia no lo verá", 788 00:45:47,661 --> 00:45:51,248 pero el actor lo ve y alimenta su energía. 789 00:45:51,331 --> 00:45:54,918 El actor siente que está en esta hermosa aldea. 790 00:45:55,002 --> 00:46:00,716 Y dondequiera que mire el ojo, este maravilloso ambiente nos alimenta. 791 00:46:04,094 --> 00:46:08,515 Al ser Ta Lo una especie de lugar interdimensional sobrenatural, 792 00:46:08,682 --> 00:46:11,852 teníamos muchas libertades creativas para presentar criaturas 793 00:46:11,935 --> 00:46:14,313 que no son de este mundo. 794 00:46:14,396 --> 00:46:19,568 Muchas se basaron en el folclore y la cultura antigua china. 795 00:46:19,693 --> 00:46:23,197 Cosas como zorros de nueve colas, pájaros de fuego y el Ch'i-lin. 796 00:46:23,781 --> 00:46:28,577 Es una criatura parecida a un caballo, un dragón, un ciervo, 797 00:46:28,702 --> 00:46:31,622 tengo una tatuada en la espalda, la tengo hace años. 798 00:46:31,705 --> 00:46:34,875 Ahora, hay una en el film, y pienso: "Es increíble". 799 00:46:34,958 --> 00:46:36,084 Es genial. 800 00:46:36,168 --> 00:46:37,336 Es un caballo raro. 801 00:46:37,669 --> 00:46:39,421 ¿Por qué me mira? 802 00:46:40,756 --> 00:46:43,842 Los perros Fu, que se parecen a leones y perros. 803 00:46:43,926 --> 00:46:46,053 Siempre hay dos a los lados de una entrada. 804 00:46:46,136 --> 00:46:48,722 Están muy integrados en la mitología china. 805 00:46:49,181 --> 00:46:53,060 Poder ver finalmente como es uno es asombroso. 806 00:46:55,312 --> 00:46:58,065 Tengo un compañero encantador, Morris, 807 00:46:58,315 --> 00:47:02,110 que es una mascota, un compañero, un guía y un mentor. 808 00:47:02,194 --> 00:47:03,070 Mi ánimus. 809 00:47:04,112 --> 00:47:05,113 ¿Qué es eso? 810 00:47:05,197 --> 00:47:07,574 -¿Qué es qué? -¡Eso! 811 00:47:07,741 --> 00:47:08,784 Este es Morris. 812 00:47:08,867 --> 00:47:12,454 Morris está inspirado en un hundun, un personaje mitológico, 813 00:47:12,704 --> 00:47:15,457 considerado una suerte de deidad del caos y la confusión. 814 00:47:15,874 --> 00:47:19,628 Usamos este muñeco como suerte de utilería, 815 00:47:19,878 --> 00:47:21,421 para que los actores tengan algo 816 00:47:21,505 --> 00:47:25,008 que puedan sostener y ante lo cual reaccionar. 817 00:47:25,467 --> 00:47:27,469 En un momento, le preguntamos a sir Ben 818 00:47:27,553 --> 00:47:29,847 si estaba bien que le cambiáramos esto por otra cosa 819 00:47:29,930 --> 00:47:33,016 y él dijo: "No, me encariñé mucho con Morris". 820 00:47:33,559 --> 00:47:38,438 Establecí una relación con Davi, el que opera a Morris. 821 00:47:38,522 --> 00:47:40,858 Dije: "Davi, eres mi titiritero. 822 00:47:41,108 --> 00:47:44,820 "Eres mi compañero actor. Debemos construir una relación". 823 00:47:44,903 --> 00:47:47,781 Así que no trabajaba con un bulto abstracto verde. 824 00:47:47,865 --> 00:47:49,408 Trabajaba con una criatura 825 00:47:49,491 --> 00:47:52,661 porque Davi era muy consciente en escena: 826 00:47:52,744 --> 00:47:54,371 "¿Qué haría Morris en esta escena?". 827 00:47:54,496 --> 00:47:57,124 Probablemente saltaría, querría que le hicieran cosquillas, 828 00:47:57,207 --> 00:47:58,584 estaría asustado, 829 00:47:58,667 --> 00:48:00,669 o querría despertar a su amo. 830 00:48:00,752 --> 00:48:05,424 Perfecto. Hay una pantalla verde y los efectos no tienen que ser mortales. 831 00:48:07,342 --> 00:48:08,719 Lo eran todo para ella. 832 00:48:10,345 --> 00:48:12,598 Ella sabía que un día hallarían el camino para venir 833 00:48:12,764 --> 00:48:15,475 y me pidió que preparara algo para su llegada. 834 00:48:16,852 --> 00:48:21,315 Sabía que tendría un traje. Cada superhéroe tiene su traje. 835 00:48:21,565 --> 00:48:23,442 Nuestro primer día con el traje. 836 00:48:23,525 --> 00:48:24,401 20 de agosto de 2020 837 00:48:25,402 --> 00:48:26,945 Lo que es realmente emocionante. 838 00:48:27,070 --> 00:48:32,743 El traje de héroe de Shang-Chi era una ilustración de Marvel de Andy Park. 839 00:48:33,035 --> 00:48:39,583 Sin duda, empieza a dejar atrás algo de su cultura estadounidense 840 00:48:39,666 --> 00:48:44,713 y la ropa, y se acerca lentamente a su verdadero yo. 841 00:48:45,088 --> 00:48:49,134 Lo principal que trato de hacer como diseñador de personajes 842 00:48:49,343 --> 00:48:51,887 es aportar una historia a su apariencia. 843 00:48:52,220 --> 00:48:56,350 Para Shang-Chi, su historia es sobre su familia. 844 00:48:56,433 --> 00:48:58,060 Su madre viene de Ta Lo, 845 00:48:58,185 --> 00:48:59,811 de La Gran Protectora, 846 00:48:59,937 --> 00:49:03,357 quería incorporar escamas y piel de dragón. 847 00:49:03,690 --> 00:49:06,026 En cuanto al motivo del triángulo, 848 00:49:06,109 --> 00:49:11,698 tuve la idea de incorporar el nudo infinito o el nudo sin fin. 849 00:49:11,865 --> 00:49:14,660 Es un símbolo que se utilizó en varias culturas 850 00:49:14,743 --> 00:49:15,827 durante miles de años. 851 00:49:15,953 --> 00:49:18,038 Y ciertamente, en la cultura china. 852 00:49:18,121 --> 00:49:22,084 Simboliza el ciclo sin fin de la vida, muerte y renacimiento, 853 00:49:22,167 --> 00:49:25,003 que, sin duda, es aplicable a la historia de Shang-Chi. 854 00:49:25,379 --> 00:49:28,173 Cuando él escapó, vino a Estados Unidos. 855 00:49:28,340 --> 00:49:32,552 Entonces, a pesar de que le dieron el traje, quería un elemento propio. 856 00:49:32,719 --> 00:49:34,972 Por eso lo vieron con sus Air Jordan. 857 00:49:35,180 --> 00:49:36,932 También es producto de su padre. 858 00:49:37,099 --> 00:49:42,729 Entonces, al final del film, recibe los Diez Anillos que completan su look. 859 00:49:42,980 --> 00:49:46,316 Ves a su mamá, a su papá, 860 00:49:46,566 --> 00:49:49,569 ves cuando vivía en Estados Unidos y ves sus zapatos. 861 00:49:49,820 --> 00:49:53,448 Eso cuenta la historia completa de su periplo. 862 00:49:54,533 --> 00:49:57,202 Obviamente, no hay tiendas que vendan piel de dragón. 863 00:49:57,327 --> 00:50:01,957 Por esa razón, tuvimos que tallar todas las escamas 864 00:50:02,040 --> 00:50:05,210 y luego crear con moldes cientos de miles de ellas. 865 00:50:05,293 --> 00:50:10,674 De hecho, cada traje tiene unas 14 000 escamas 866 00:50:10,757 --> 00:50:13,802 pegadas a mano por nuestro equipo. 867 00:50:15,679 --> 00:50:18,557 Para ser sincero, fue muy emotivo cuando me lo puse por primera vez. 868 00:50:20,392 --> 00:50:24,896 Entendí el peso, y la importancia de lo que significa, 869 00:50:24,980 --> 00:50:28,859 y comprendí que muy pocas personas 870 00:50:28,942 --> 00:50:30,736 experimentan ese sentimiento. 871 00:50:30,902 --> 00:50:35,949 ¿Cómo te sientes? ¿Cómo te sientes vistiendo el traje por primera vez? 872 00:50:38,827 --> 00:50:42,205 ¿Bien? Así me siento. 873 00:50:43,957 --> 00:50:45,959 Estamos en la cúpula de práctica de bambú, 874 00:50:46,043 --> 00:50:49,379 donde el personaje de Shaun aprende en la película 875 00:50:49,838 --> 00:50:53,592 todo el nuevo estilo de artes marciales de su tía. 876 00:50:57,554 --> 00:51:03,185 Ver a Michelle patearle el trasero a Simu fue muy divertido. 877 00:51:06,396 --> 00:51:09,399 Fue muy surrealista rodar esa escena con Michelle 878 00:51:09,483 --> 00:51:13,904 porque fui un fan incondicional de ella durante mucho tiempo 879 00:51:13,987 --> 00:51:16,239 y poder conocerla, trabajar con ella 880 00:51:16,323 --> 00:51:20,035 y descubrir lo encantadora que es, lo juguetona que es, 881 00:51:20,118 --> 00:51:22,329 lo rara 882 00:51:22,412 --> 00:51:26,625 y lo divertida que es, fue un gran momento para todos nosotros. 883 00:51:26,875 --> 00:51:31,379 En términos de representación asiática, y especialmente de mujeres asiáticas, 884 00:51:31,505 --> 00:51:36,176 Michelle siempre interpretó solo a mujeres fuertes, 885 00:51:36,384 --> 00:51:38,678 y crecer viendo a alguien así 886 00:51:38,845 --> 00:51:41,807 repercute en quien quieres convertirte y en cómo te ves a ti misma, 887 00:51:41,890 --> 00:51:44,017 en especial cuando no hay muchas de nosotras. 888 00:51:44,601 --> 00:51:47,979 Trabajar con Michelle es muy bueno. 889 00:51:48,897 --> 00:51:52,150 Porque cuando se hace taichi entre dos personas, es como un baile, 890 00:51:52,234 --> 00:51:55,695 y fluyes tan bien como fluye la otra persona. 891 00:51:58,365 --> 00:52:01,284 Todos los movimientos de ella son muy firmes y elegantes. 892 00:52:01,368 --> 00:52:04,454 Me siento un poco tonto a su lado, 893 00:52:04,538 --> 00:52:08,291 pero afortunadamente, esa es la cadencia de la lucha para empezar. 894 00:52:10,210 --> 00:52:12,379 Creo que interpreté muy bien mi parte. 895 00:52:20,011 --> 00:52:21,096 Buen trabajo. 896 00:52:24,724 --> 00:52:25,684 ¡Sí! 897 00:52:26,726 --> 00:52:30,856 Es un personaje divertido de interpretar. Las tías siempre lo son. 898 00:52:31,273 --> 00:52:37,028 Mi personaje le ayuda a entender que hay que saber quién eres, 899 00:52:37,112 --> 00:52:39,781 y la única forma en la que conoces y amas quién eres 900 00:52:39,865 --> 00:52:42,576 es aceptándote por completo. 901 00:52:54,796 --> 00:52:58,466 Esta es nuestra gran secuencia de batalla final, 902 00:52:58,550 --> 00:53:02,971 donde la organización de los Diez Anillos se enfrenta a las fuerzas de Ta Lo. 903 00:53:07,142 --> 00:53:11,605 Es una loca asamblea de maestros de artes marciales. 904 00:53:11,938 --> 00:53:14,399 A Guang Bo, que conocemos en la aldea mística de Ta Lo, 905 00:53:14,524 --> 00:53:18,195 lo interpreta el gran actor Yuen Wah, una leyenda de las artes marciales, 906 00:53:18,278 --> 00:53:19,613 que fue doble de Bruce Lee, 907 00:53:19,863 --> 00:53:22,574 y aporta su gran conocimiento al film. 908 00:53:23,033 --> 00:53:26,536 Aquí vamos. Listos, y acción. 909 00:53:33,585 --> 00:53:35,503 Siempre es un desafío intentar 910 00:53:35,587 --> 00:53:38,131 que parezca real sin que nadie resulte herido. 911 00:53:39,716 --> 00:53:41,551 Tenemos algunas batallas con muchas armas. 912 00:53:41,635 --> 00:53:43,887 Y como todas las películas, cuando los pones tan cerca 913 00:53:44,012 --> 00:53:47,849 y con palos de dos metros de largo, balanceándolos, 914 00:53:47,974 --> 00:53:49,517 hubo grandes desafíos. 915 00:53:54,272 --> 00:53:57,442 Debemos entrenar a todos. Hay extras con habilidades especiales, 916 00:53:57,609 --> 00:53:59,778 todos tienen experiencia en artes marciales. 917 00:53:59,903 --> 00:54:02,989 Acción. Listos, y ¡acción! 918 00:54:03,114 --> 00:54:04,574 Se vuelve muy complicado 919 00:54:04,658 --> 00:54:06,785 porque a veces debemos hacer nuestro primer plano. 920 00:54:06,868 --> 00:54:10,747 El actor pelea con diferentes partes de un fondo. 921 00:54:10,830 --> 00:54:13,959 Ellos trabajan más duro 922 00:54:14,167 --> 00:54:17,629 porque lucharon contra el sol, lucharon todo el día. 923 00:54:17,837 --> 00:54:19,297 Eso no fue nada fácil. 924 00:54:23,385 --> 00:54:26,554 He aquí una historia. Fui a trabajar, y me dijeron: 925 00:54:26,638 --> 00:54:30,642 "Tu doble de acción se pondrá un aparejo de alambre 926 00:54:30,725 --> 00:54:34,312 "y luego será arrojado a 12 metros". 927 00:54:34,396 --> 00:54:36,147 "Y tú no vas a hacerlo". 928 00:54:36,231 --> 00:54:38,024 Y yo dije: "Ni hablar. 929 00:54:38,858 --> 00:54:40,694 "Ponme ese arnés ahora mismo". 930 00:54:40,944 --> 00:54:42,612 Tres, dos, uno, ¡acción! 931 00:54:47,867 --> 00:54:49,869 Y ¡corten! 932 00:54:51,538 --> 00:54:52,539 Es genial. 933 00:54:52,706 --> 00:54:55,667 Simu es valiente y audaz. 934 00:54:55,750 --> 00:54:57,752 No hay duda de que trabaja muy muy duro. 935 00:54:57,836 --> 00:54:59,296 Siempre está listo. 936 00:54:59,379 --> 00:55:03,466 "Déjame hacer esto. Déjame hacer aquello". Y yo le digo: "Siéntate, amigo". 937 00:55:05,468 --> 00:55:06,970 Para repetirlo, en esta escena, 938 00:55:07,053 --> 00:55:09,681 debo luchar contra tres demonios y luego salvar a mi hermana 939 00:55:09,764 --> 00:55:12,350 que es llevada por una bestia con tentáculos. 940 00:55:12,559 --> 00:55:14,269 ¿Listos? Y ¡tira! 941 00:55:22,444 --> 00:55:23,820 El sufrimiento es real. 942 00:55:24,988 --> 00:55:27,449 Sí, no hubo mucha actuación. 943 00:55:28,575 --> 00:55:31,911 Y te tiran en ambas direcciones. 944 00:55:35,915 --> 00:55:37,834 Nos dirigimos a nuestra última semana. 945 00:55:38,793 --> 00:55:40,754 Estamos en el kilómetro 39... 946 00:55:40,837 --> 00:55:41,713 17 de octubre de 2020 947 00:55:42,922 --> 00:55:44,299 de la... 948 00:55:45,216 --> 00:55:46,676 De la maratón. 949 00:55:50,221 --> 00:55:53,558 Se puede sentir la fatiga y el cansancio en todo el set, 950 00:55:53,641 --> 00:55:58,188 pero todos siguen tirando para adelante. 951 00:55:58,313 --> 00:55:59,481 ¿Cómo te sientes, Alex? 952 00:55:59,564 --> 00:56:00,523 Me siento genial. 953 00:56:00,648 --> 00:56:03,485 No termino en tres días, termino el 3 de noviembre. 954 00:56:03,610 --> 00:56:05,153 Tengo algo más de una semana. 955 00:56:05,737 --> 00:56:08,990 No lo sabía. Ahora parezco un tonto. 956 00:56:09,741 --> 00:56:11,868 Francamente, no sabía qué esperaba al llegar. 957 00:56:11,951 --> 00:56:15,288 Es mi primer largometraje de cualquier tipo. 958 00:56:15,497 --> 00:56:18,750 Y mucho menos un largometraje de este tamaño y magnitud. 959 00:56:21,002 --> 00:56:23,171 Entonces, haz tu jugada. Sí, así ensillas. 960 00:56:23,254 --> 00:56:24,172 ¿Jugada? ¿Qué...? 961 00:56:24,798 --> 00:56:30,553 La sorpresa fue lo duro que es todo. 962 00:56:33,098 --> 00:56:34,224 De acuerdo, una vez más. 963 00:56:34,307 --> 00:56:40,397 Es un sueño estar todos los días aquí y estar trabajando, 964 00:56:40,480 --> 00:56:41,689 al ser mi primer film, 965 00:56:41,773 --> 00:56:46,236 pero también es uno de los únicos filmes que se pueden rodar en todo el mundo. 966 00:56:46,319 --> 00:56:49,364 Pero realmente... Sí, es difícil. Es difícil. 967 00:56:49,697 --> 00:56:52,033 Hay muchas peleas, muchas. 968 00:56:54,160 --> 00:56:58,665 A veces me gustaría que Shang-Chi fuera un maestro de la no violencia. 969 00:57:02,752 --> 00:57:06,339 Estabas allí cuando vinieron por ella y no hiciste nada. 970 00:57:08,007 --> 00:57:10,593 ¡Te paraste frente a una ventana y la viste morir! 971 00:57:13,596 --> 00:57:16,808 Cuando vemos el rostro de Shaun al enfrentar a su padre por primera vez, 972 00:57:17,308 --> 00:57:19,352 está muy confundido emocionalmente. 973 00:57:19,477 --> 00:57:21,521 Deja que su ira se apodere de él. 974 00:57:21,729 --> 00:57:25,650 Y, en realidad, es controlado por sus emociones, 975 00:57:25,733 --> 00:57:27,527 en lugar de controlarlas él. 976 00:57:30,613 --> 00:57:33,992 Entrenaste a tu hijo para ser un asesino. ¿Esto es lo que querías? 977 00:57:35,952 --> 00:57:38,621 Para Shaun, su lado materno y su lado paterno 978 00:57:38,705 --> 00:57:40,957 representan partes muy distintas de su personalidad. 979 00:57:41,040 --> 00:57:44,294 Él siente que no pertenece del todo a ninguna de las dos. 980 00:57:44,627 --> 00:57:48,548 Él tiene mil años de pecados y destrucción 981 00:57:48,631 --> 00:57:51,176 de su padre que viven dentro de él, en algún lugar, 982 00:57:51,301 --> 00:57:55,722 y tiene algo pacífico pero poderoso opuesto a eso 983 00:57:55,805 --> 00:57:58,224 que viene de su madre, que también vive en él. 984 00:57:58,433 --> 00:58:03,229 No se trata simplemente de rechazar a papá y aceptar a mamá. 985 00:58:03,897 --> 00:58:07,358 Se trata de reconocer que ambos son parte de él, 986 00:58:07,442 --> 00:58:10,278 y ninguno de los dos es bueno o malo. 987 00:58:10,361 --> 00:58:13,448 Ambos son parte de él y él debe aprender a aceptarlo. 988 00:58:14,073 --> 00:58:16,117 Cuando se da cuenta de eso, 989 00:58:16,326 --> 00:58:19,829 lo vemos salir disparado del agua sobre una dragona. 990 00:58:28,338 --> 00:58:31,966 Puedes ver que cuando hace su primera pose 991 00:58:32,091 --> 00:58:35,595 está en un lugar en el que nunca estuvo antes. 992 00:58:35,678 --> 00:58:37,639 Tiene los pies en la tierra y está en paz. 993 00:58:37,805 --> 00:58:41,142 Aún debe detener a su padre, pero no motivado por la ira. 994 00:58:41,226 --> 00:58:43,561 Lo hace motivado por el amor. 995 00:58:43,686 --> 00:58:47,190 Creo que hicimos esa secuencia de acción muy hermosa. 996 00:58:47,273 --> 00:58:49,359 Creo que la relación y la historia 997 00:58:49,442 --> 00:58:51,528 son muy interesantes en la lucha. 998 00:58:51,778 --> 00:58:55,406 Sí, ves lo que hace Li mientras pelea con Wu, 999 00:58:55,698 --> 00:58:58,701 empiezas a ver más de su madre a través 1000 00:58:58,826 --> 00:59:01,579 de Shaun hacia el final, lo que culmina, 1001 00:59:01,746 --> 00:59:05,416 supongo, en una fusión perfecta de padre y madre dentro de Shaun. 1002 00:59:10,088 --> 00:59:13,007 Shaun y Wenwu tratan de encontrarse otra vez, 1003 00:59:13,132 --> 00:59:16,427 en lugar de ver quién es más fuerte que el otro, 1004 00:59:16,511 --> 00:59:18,429 las artes marciales de quién son mejores. 1005 00:59:18,596 --> 00:59:21,391 Es una familia que trata de averiguar cómo reunirse. 1006 00:59:21,474 --> 00:59:23,851 Y creo que es muy hermoso para una pelea. 1007 00:59:33,778 --> 00:59:37,782 Fue increíble ver a Simu sumergirse en este personaje 1008 00:59:37,865 --> 00:59:39,826 y tomar posesión de él. 1009 00:59:39,909 --> 00:59:43,204 En el transcurso de este año, lo observé 1010 00:59:43,621 --> 00:59:47,584 en muchos sentidos emprender el periplo que realiza Shang-Chi. 1011 00:59:47,834 --> 00:59:50,795 Shang-Chi empieza el film 1012 00:59:50,920 --> 00:59:52,547 fuera de su elemento 1013 00:59:52,672 --> 00:59:56,801 y aprende, a lo largo de este periplo, 1014 00:59:57,135 --> 01:00:01,806 a ser dueño de sí mismo, cómo ser feliz consigo mismo, 1015 01:00:01,889 --> 01:00:05,560 mirarse al espejo y enorgullecerse de lo que ve. 1016 01:00:06,269 --> 01:00:11,024 Vi a Simu meterse en ese personaje. 1017 01:00:11,357 --> 01:00:15,820 Presenciar eso fue una experiencia muy inspiradora y conmovedora para mí. 1018 01:00:18,948 --> 01:00:20,450 Y corten. 1019 01:00:22,785 --> 01:00:29,000 Escena final para nuestra Meng'er y para nuestro protagonista, Simu. 1020 01:00:29,375 --> 01:00:30,752 Escena final. 1021 01:00:30,835 --> 01:00:32,420 24 de octubre de 2020 1022 01:00:42,221 --> 01:00:43,306 ¡Al fin! 1023 01:00:43,723 --> 01:00:47,810 Fue un niño que nació al otro lado del mundo, 1024 01:00:47,894 --> 01:00:50,146 que emigró de chico 1025 01:00:50,229 --> 01:00:53,024 y que tuvo padres que ni siquiera soñaron 1026 01:00:53,149 --> 01:00:55,652 con dejar que su hijo entrara al mundo del espectáculo. 1027 01:00:56,277 --> 01:01:03,242 Siento que me sacaron de mi vida para enviarme a este viaje increíble. 1028 01:01:03,326 --> 01:01:07,080 Y aún trato de averiguar: "¿Cómo me eligieron?". 1029 01:01:10,958 --> 01:01:15,171 No tengo palabras. Esto es lo más increíble para mí. 1030 01:01:15,463 --> 01:01:18,675 Chicos, es lo más cercano a una historia de la Cenicienta 1031 01:01:18,883 --> 01:01:20,885 que se podría hallar en el universo. 1032 01:01:21,135 --> 01:01:23,846 Hace un año, era un solo un tipo, 1033 01:01:23,930 --> 01:01:26,307 y ahora, por alguna razón, soy un superhéroe, 1034 01:01:26,391 --> 01:01:29,018 y todos ustedes ayudaron a hacer realidad ese sueño. 1035 01:01:29,102 --> 01:01:32,689 Y, francamente, estoy muy impresionado por todo su trabajo. 1036 01:01:34,607 --> 01:01:38,861 Sé que probablemente no parezca verdad 1037 01:01:38,945 --> 01:01:42,490 cuando digo que son el mejor equipo de filmación con el que trabajé, 1038 01:01:43,991 --> 01:01:47,036 pero son el mejor equipo de filmación con el que nunca trabajaré, 1039 01:01:47,120 --> 01:01:48,454 eso es. 1040 01:01:53,835 --> 01:01:57,296 Como fan del cine, crecí con películas estadounidenses 1041 01:01:57,380 --> 01:02:01,509 y nunca vi personajes como yo en la pantalla, 1042 01:02:01,592 --> 01:02:03,344 es muy significativo. 1043 01:02:03,428 --> 01:02:04,804 Es muy importante. 1044 01:02:04,929 --> 01:02:10,393 Crecí leyendo los cómics de Marvel y sé un poco del mundo de Marvel. 1045 01:02:10,643 --> 01:02:14,939 Y nunca vi una superheroína que se pareciera a mí. 1046 01:02:15,148 --> 01:02:19,152 Y estoy muy contenta porque es el momento adecuado 1047 01:02:19,318 --> 01:02:21,904 para que nuestros niños y niñas vengan y digan: 1048 01:02:21,988 --> 01:02:23,740 "Miren, también somos superhéroes". 1049 01:02:25,116 --> 01:02:27,994 Cuando ves a un superhéroe, te ves a ti mismo. 1050 01:02:28,077 --> 01:02:31,789 Creo que eso es algo muy importante con este tipo de películas. 1051 01:02:31,873 --> 01:02:33,708 Les permite sentir la posibilidad, 1052 01:02:33,791 --> 01:02:35,293 y este film se sumará a eso 1053 01:02:35,376 --> 01:02:38,963 y, con suerte, les abrirá la puerta a más películas como esta. 1054 01:02:40,339 --> 01:02:43,009 Espero que Shang-Chi sea un paso más. 1055 01:02:43,176 --> 01:02:46,220 Si Shang-Chi es el fin, entonces fallamos. 1056 01:02:46,512 --> 01:02:52,769 Estoy muy orgulloso de cómo este film nos permitió aumentar 1057 01:02:52,852 --> 01:02:56,939 la representación, tanto delante como detrás de la cámara. 1058 01:02:57,023 --> 01:03:03,112 Y creo que el mundo está ávido de películas que reflejen quiénes somos 1059 01:03:03,279 --> 01:03:04,614 y todos nuestros colores. 1060 01:03:09,368 --> 01:03:12,747 Creo que Shang-Chi tiene un futuro muy brillante en el UCM. 1061 01:03:12,830 --> 01:03:16,042 Cuando miro el futuro de los superequipos y los crossovers 1062 01:03:16,584 --> 01:03:19,170 Shaun parece una enorme reserva sin explotar 1063 01:03:19,295 --> 01:03:22,507 de grandes posibilidades de Simu y más allá. 1064 01:03:27,970 --> 01:03:32,099 Y ese es nuestro show. Gracias por ver este documental. 1065 01:03:32,225 --> 01:03:34,936 Espero que hayan aprendido algo sobre la magia del cine, 1066 01:03:35,019 --> 01:03:39,732 o algo sobre Marvel, el cine o cualquier cosa. 1067 01:03:39,816 --> 01:03:43,820 Pero fue un placer pasar el último rato con ustedes 1068 01:03:43,903 --> 01:03:46,823 y no puedo esperar a que vean la película. 1069 01:03:46,989 --> 01:03:48,324 Cuídense. 1070 01:04:21,065 --> 01:04:23,276 No creo que esto salga en el documental. 1071 01:04:23,401 --> 01:04:25,403 Subtítulos: Pablo Miguel Kemmerer