1
00:00:03,962 --> 00:00:06,172
Cuando todavía me esforzaba
para ser actor,
2
00:00:07,007 --> 00:00:09,801
tenía un trabajo donde me vestía
3
00:00:09,884 --> 00:00:12,095
de Spider-Man en cumpleaños de niños.
4
00:00:12,178 --> 00:00:14,681
Y me disfrazaba de Spider-Man
5
00:00:14,764 --> 00:00:16,808
porque era asiático
y no podía mostrar la cara.
6
00:00:16,891 --> 00:00:19,936
No había superhéroes asiáticos.
7
00:00:20,020 --> 00:00:23,815
Así que solo podía hacer
de un superhéroe enmascarado.
8
00:00:25,817 --> 00:00:28,778
Y ahora es bastante increíble
9
00:00:28,862 --> 00:00:32,741
que no solo Shang-Chi llegue al cine,
sino que no está enmascarado.
10
00:00:32,824 --> 00:00:38,830
Su cara es solo su cara y puede mostrarla.
11
00:00:49,716 --> 00:00:53,344
La gente inevitablemente verá
la película y dirá:
12
00:00:53,470 --> 00:00:57,015
"¿Hizo sus propias acrobacias?
¿Sabe artes marciales?".
13
00:00:57,098 --> 00:01:00,894
Y a esas personas,
solo tengo una cosa para decirles.
14
00:01:21,748 --> 00:01:25,043
MARVEL STUDIOS
UNIDOS
15
00:01:25,126 --> 00:01:28,838
LA CREACIÓN DE SHANG-CHI
Y LA LEYENDA DE LOS DIEZ ANILLOS
16
00:01:31,341 --> 00:01:32,967
LAS MANOS DE SHANG-CHI,
MAESTRO DE KUNG-FU
17
00:01:33,051 --> 00:01:36,012
Cuando anunciaron Shang-Chi,
yo estaba muy entusiasmado
18
00:01:36,096 --> 00:01:38,973
y, al mismo tiempo,
investigué un poco sobre el personaje.
19
00:01:39,057 --> 00:01:42,644
Pensaba: "Bueno,
es un maestro de artes marciales
20
00:01:42,727 --> 00:01:43,978
"y es asiático".
21
00:01:44,062 --> 00:01:46,689
Así que me dije:
"Bueno, ¿adónde llevarán esto?".
22
00:01:47,774 --> 00:01:52,070
Al cómic lo crearon
originalmente en los años setenta,
23
00:01:52,153 --> 00:01:56,491
donde había
cierta locura por el kung-fu, digamos,
24
00:01:56,574 --> 00:01:59,202
que se extendía por Estados Unidos.
25
00:01:59,285 --> 00:02:02,247
No era el material de origen
26
00:02:03,248 --> 00:02:06,292
más progresivo que hayamos tenido.
27
00:02:07,043 --> 00:02:08,837
Y desde el primer día,
28
00:02:08,920 --> 00:02:12,215
supimos de inmediato
que era algo que debía cambiar.
29
00:02:13,466 --> 00:02:16,177
Cuando miramos los cómics,
creo que aprendimos mucho.
30
00:02:16,261 --> 00:02:17,470
JONATHAN SCHWARTZ
PRODUCTOR
31
00:02:17,554 --> 00:02:19,097
Lo que no hay que hacer.
32
00:02:19,180 --> 00:02:21,891
A Shang-Chi
lo hicieron cobrar vida en 1973
33
00:02:21,975 --> 00:02:24,686
grandes fanes del cine de kung-fu,
34
00:02:24,769 --> 00:02:28,022
pero que no necesariamente
lo entendían bien.
35
00:02:28,106 --> 00:02:34,028
Era crucial que su historia fuera contada
por estadounidenses de origen asiático.
36
00:02:34,112 --> 00:02:37,073
Con Dave Callaham como escritor
y Destin como director,
37
00:02:37,157 --> 00:02:39,492
vimos que estábamos
en buenas manos para asegurarnos
38
00:02:39,576 --> 00:02:40,994
de honrar esa experiencia.
39
00:02:41,077 --> 00:02:44,247
Sí, cuanto más puedas hacer
que se sienta el corazón...
40
00:02:44,372 --> 00:02:45,957
Entonces ella dice: "¿Estás...?".
41
00:02:46,040 --> 00:02:50,170
Destin ya había demostrado
ser un cineasta muy hábil,
42
00:02:50,253 --> 00:02:51,254
KEVIN FEIGE
PRODUCTOR
43
00:02:51,337 --> 00:02:53,339
y trabajaba con actores asombrosos.
44
00:02:53,423 --> 00:02:54,591
Así que sabíamos eso.
45
00:02:54,674 --> 00:02:56,092
Lo que no siempre sabes es:
46
00:02:56,176 --> 00:02:59,179
¿están interesados en entrar
en el proceso de Marvel?
47
00:02:59,262 --> 00:03:01,514
¿Están interesados en asumir algo
48
00:03:01,598 --> 00:03:04,559
de una escala mucho mayor
de lo que hicieron antes?
49
00:03:04,642 --> 00:03:06,227
Vine y vi esas grúas...
50
00:03:06,311 --> 00:03:08,313
Nunca había visto una grúa tan grande,
51
00:03:08,396 --> 00:03:11,191
y hay dos de ellas.
Sí, la escala es inmensa.
52
00:03:13,610 --> 00:03:17,405
Cuando era chico, solo tenía
53
00:03:18,323 --> 00:03:21,284
a Bruce Lee, Rufio,
54
00:03:22,619 --> 00:03:26,581
Ricky "El Dragón" Steamboat
para disfrazarme en Halloween.
55
00:03:26,664 --> 00:03:28,124
Eran mis tres opciones.
56
00:03:29,584 --> 00:03:33,046
Poder añadir no solo un personaje,
57
00:03:33,129 --> 00:03:36,925
sino toda una cornucopia
de rostros asiáticos,
58
00:03:37,008 --> 00:03:41,012
y ver estos personajes jóvenes asiáticos
59
00:03:41,095 --> 00:03:44,057
actuando como yo y como mis amigos,
60
00:03:44,140 --> 00:03:47,268
es algo que nunca había visto antes.
61
00:03:47,352 --> 00:03:50,563
Y es muy emocionante formar parte de ello.
62
00:03:50,647 --> 00:03:52,857
Tengo experiencia escribiendo
películas de acción
63
00:03:52,941 --> 00:03:53,816
DAVE CALLAHAM
ESCRITOR
64
00:03:53,900 --> 00:03:55,610
y comedias de acción.
65
00:03:55,693 --> 00:03:58,863
Lo estuve haciendo profesionalmente
durante 18 años.
66
00:03:58,947 --> 00:04:02,242
Escribía para otros, esencialmente.
67
00:04:02,325 --> 00:04:07,247
Me imaginaba: "¿Cómo sería ser
un chico blanco guapo llamado Chris?".
68
00:04:07,330 --> 00:04:11,459
Y luego escribía a ese personaje
yendo así por el mundo.
69
00:04:11,542 --> 00:04:14,879
Esta fue la primera oportunidad
que me dieron
70
00:04:14,963 --> 00:04:17,423
de escribir
un poco más de mi propia historia.
71
00:04:18,508 --> 00:04:21,135
Lo que nos hace muy afortunados
es que Shang-Chi
72
00:04:21,219 --> 00:04:23,930
es bastante desconocido.
73
00:04:24,013 --> 00:04:25,682
No mucha gente oyó hablar de él.
74
00:04:25,765 --> 00:04:29,269
En cuanto a su historia de origen,
no hay nada más icónico que,
75
00:04:29,352 --> 00:04:31,312
por ejemplo, Bruce Wayne con Batman
76
00:04:31,396 --> 00:04:34,065
o cuando la araña radioactiva
lo muerde a Spider-Man.
77
00:04:34,148 --> 00:04:37,402
Lo que realmente me conmovió de los cómics
78
00:04:37,485 --> 00:04:38,319
PADRE.
79
00:04:38,403 --> 00:04:40,530
fue esa relación tan interesante
80
00:04:40,613 --> 00:04:41,447
HIJO.
81
00:04:41,531 --> 00:04:45,660
de un padre que entrenó a su hijo
para que sea un asesino,
82
00:04:46,577 --> 00:04:49,747
y ahora, su hijo volvió y creció.
83
00:04:49,831 --> 00:04:53,418
Y debe enfrentarse a él.
Me pareció muy emocionante.
84
00:04:53,501 --> 00:04:57,130
Fue la base de la propuesta que les di.
85
00:04:57,213 --> 00:05:00,758
Y fue en realidad
una propuesta muy personal.
86
00:05:02,010 --> 00:05:05,513
Destin tenía
una historia notable de un hijo
87
00:05:05,596 --> 00:05:07,390
que sentía algo por su padre,
88
00:05:07,473 --> 00:05:09,851
y aprendió a pensar
de otra forma sobre él.
89
00:05:09,934 --> 00:05:13,813
Fue algo muy emotivo, en cierto modo.
90
00:05:13,896 --> 00:05:17,108
"Si podemos realizarlo
en el desarrollo del guion
91
00:05:17,191 --> 00:05:20,611
"y en esta última película,
esto será todo lo que soñé".
92
00:05:34,208 --> 00:05:36,586
-¿Cuál es?
-Los aros de cebolla.
93
00:05:36,711 --> 00:05:39,047
-Los aros de cebolla y el cigarrillo.
-¿Este?
94
00:05:39,130 --> 00:05:41,007
-Se llaman Fun...
-"Funyuns".
95
00:05:41,090 --> 00:05:42,675
Son cebollas, pero más divertidas.
96
00:05:42,759 --> 00:05:44,969
Es nuestro primer día de rodaje.
97
00:05:45,053 --> 00:05:46,637
Es una escena familiar,
98
00:05:46,721 --> 00:05:50,099
y creo que todos estábamos
muy nerviosos, ansiosos y emocionados.
99
00:05:50,183 --> 00:05:53,144
Pero cuando estuvimos todos en el set
y sentimos la vibra,
100
00:05:53,227 --> 00:05:56,647
nos relajamos, y ahora, estamos en ello.
101
00:05:56,731 --> 00:06:00,651
Así que esperemos que el resto del rodaje
sea así, porque fue genial.
102
00:06:00,735 --> 00:06:01,652
Prepáralos.
103
00:06:01,736 --> 00:06:03,946
Soy chino-estadounidense. Me crie aquí.
104
00:06:04,030 --> 00:06:06,491
No me siento muy conectado con China,
105
00:06:06,574 --> 00:06:10,078
que es algo que me hace sentir vergüenza,
en cierto sentido.
106
00:06:10,161 --> 00:06:13,581
Me interesaba explorar
cómo podría ser esa historia,
107
00:06:13,664 --> 00:06:16,417
si es alguien que pasó
tiempo en ambos países.
108
00:06:16,501 --> 00:06:21,964
Él tiene, en cierto modo, la ética
y la cultura de China detrás de sí.
109
00:06:22,048 --> 00:06:24,801
Lo educaron
para preocuparse por la familia.
110
00:06:24,884 --> 00:06:28,304
Lo educaron
para hacerles caso a sus padres.
111
00:06:28,388 --> 00:06:29,639
Ese asiento es para Waigong.
112
00:06:30,306 --> 00:06:33,726
Pero al pasar un tiempo en Estados Unidos,
y como el tiempo que pasó ahí,
113
00:06:33,810 --> 00:06:36,229
lo pasó escondiendo su pasado,
114
00:06:36,312 --> 00:06:39,732
construyó muchos mecanismos de defensa
a su alrededor.
115
00:06:39,816 --> 00:06:41,317
Bueno.
116
00:06:42,193 --> 00:06:46,614
Él tiene una faceta juguetona,
117
00:06:46,697 --> 00:06:48,658
una parte oculta de su carácter
118
00:06:48,741 --> 00:06:49,575
KYM BARRETT
DISEÑADORA DE VESTUARIO
119
00:06:49,659 --> 00:06:51,828
que no vemos hasta más adelante.
120
00:06:51,911 --> 00:06:52,745
Prueba de vestuario
121
00:06:52,829 --> 00:06:55,998
Así que tratamos de darle
una sensibilidad muy estadounidense
122
00:06:56,082 --> 00:06:59,710
porque, en cierto modo, está
escondiéndose de su pasado.
123
00:06:59,794 --> 00:07:05,049
En efecto, cuando lo vemos por primera vez
usa un atuendo.
124
00:07:05,133 --> 00:07:07,760
Dame el pendiente, y nadie saldrá herido.
125
00:07:08,428 --> 00:07:10,054
No sé de qué hablas.
126
00:07:10,138 --> 00:07:13,891
Nuestro personaje
no encuentra su superpoder
127
00:07:13,975 --> 00:07:17,228
cayendo en un pozo de barro.
128
00:07:17,311 --> 00:07:20,314
Lo encuentra mediante la introspección
129
00:07:20,398 --> 00:07:25,486
y al enfrentar las cosas que evitó
en el pasado, de las que huyó.
130
00:07:25,570 --> 00:07:27,029
Eso definitivamente es algo
131
00:07:27,113 --> 00:07:30,575
arraigado en muchas
hermosas historias chinas.
132
00:07:30,658 --> 00:07:35,163
Fue una búsqueda muy profunda
para tratar de hallar
133
00:07:35,246 --> 00:07:38,499
a alguien que plasmara este personaje
134
00:07:38,583 --> 00:07:39,500
20 de Julio de 2019
135
00:07:39,584 --> 00:07:43,504
con todas las dimensiones que se merece,
136
00:07:44,755 --> 00:07:47,425
y va bastante bien.
137
00:07:47,508 --> 00:07:48,551
Lo encontramos.
138
00:07:50,428 --> 00:07:54,265
-¿Quieres decirnos quién es?
-¿Quieren conocerlo?
139
00:07:54,348 --> 00:07:57,185
Nuestra búsqueda la encabezó,
como siempre, la gran Sarah Finn,
140
00:07:57,268 --> 00:07:58,478
que hizo un gran trabajo
141
00:07:58,561 --> 00:08:00,980
hallando muchos actores
en el Universo de Marvel.
142
00:08:01,063 --> 00:08:05,067
Destin, Jonathan y Sarah
vieron a cientos de personas,
143
00:08:05,151 --> 00:08:09,113
que pasaron por muchas rondas
y hallamos gente maravillosa.
144
00:08:09,197 --> 00:08:10,698
Pero nadie que...
145
00:08:10,781 --> 00:08:14,035
Está esa cosa en Marvel,
que es que cuando sabes, sabes.
146
00:08:14,118 --> 00:08:17,038
Y todo el mundo concuerda.
Y aún no lo habíamos hallado.
147
00:08:18,498 --> 00:08:20,124
Mi nombre verdadero es Shang-Chi.
148
00:08:20,750 --> 00:08:22,043
Prueba de pantalla de Simu
149
00:08:22,126 --> 00:08:23,252
¿Shang-Chi?
150
00:08:24,462 --> 00:08:25,379
Shang-Chi.
151
00:08:25,463 --> 00:08:28,799
Soy dolorosamente común.
152
00:08:28,883 --> 00:08:30,760
No estuve ni en una película
antes de esto.
153
00:08:30,843 --> 00:08:32,845
Hola, me llamo Simu Liu y mido 1,80 m.
154
00:08:32,929 --> 00:08:34,931
Nunca pensé que tenía chances
155
00:08:35,014 --> 00:08:37,558
porque había otros 20 chicos
156
00:08:37,642 --> 00:08:39,644
más altos que yo, con mejor estado físico,
157
00:08:39,727 --> 00:08:41,395
y mejores artistas marciales que yo.
158
00:08:41,479 --> 00:08:44,023
Lo único que tenía a mi favor era
159
00:08:44,106 --> 00:08:46,150
que podía hacer algunas acrobacias
160
00:08:46,234 --> 00:08:49,028
y contar bromas,
porque estuve en un show de Canadá
161
00:08:49,111 --> 00:08:50,571
llamado Kim's Convenience.
162
00:08:51,364 --> 00:08:53,950
Simu estaba entre los mejores.
163
00:08:54,033 --> 00:08:57,703
Su interpretación del personaje fue
muy divertida y le dio mucha emoción.
164
00:08:57,787 --> 00:09:00,998
Estaba claro que había
un profundo manantial de emoción.
165
00:09:01,082 --> 00:09:02,500
Sabíamos que era un fan,
166
00:09:02,583 --> 00:09:05,294
lo mucho que quería hacerlo
y lo que trabajó para lograrlo.
167
00:09:05,378 --> 00:09:08,256
Tomar el teléfono,
llamar a Simu con Destin y Kevin,
168
00:09:08,339 --> 00:09:09,674
y decirle que obtuvo el papel,
169
00:09:09,757 --> 00:09:12,301
fue de las llamadas telefónicas
más divertidas que hicimos.
170
00:09:12,385 --> 00:09:17,181
Vi Endgame en el cine en abril de 2019,
171
00:09:17,265 --> 00:09:18,349
aún como fan,
172
00:09:18,432 --> 00:09:21,310
sin tener idea de que tres meses después
173
00:09:21,394 --> 00:09:24,647
estaría en el Comic Con frente
174
00:09:24,730 --> 00:09:30,111
a 8000 fanes siendo presentado
como uno de los héroes de la Fase Cuatro.
175
00:09:30,194 --> 00:09:36,117
Es un gran honor para mí
presentarles al increíble Simu Lui.
176
00:09:50,506 --> 00:09:54,176
Mi primera reacción
al leer el guion fue llorar.
177
00:09:54,260 --> 00:09:58,389
Lloré porque hay una relación muy íntima
178
00:09:58,472 --> 00:10:01,017
entre Shaun
y los personajes de su familia.
179
00:10:01,976 --> 00:10:05,521
Lloré porque podríamos ver
que un superhéroe asiático
180
00:10:05,605 --> 00:10:07,398
salva el mundo y evita un desastre.
181
00:10:07,481 --> 00:10:09,567
Y fue un momento muy profundo
182
00:10:09,650 --> 00:10:12,903
para mí como fan, como actor,
y como persona asiática.
183
00:10:13,988 --> 00:10:15,615
Déjenme presentarme primero.
184
00:10:15,698 --> 00:10:16,699
¿Puedo?
185
00:10:18,784 --> 00:10:20,536
Me llamo Simu Liu.
186
00:10:21,245 --> 00:10:24,123
Nací en Harbin y me crie en Toronto.
187
00:10:24,206 --> 00:10:26,459
Hoy estoy muy agradecido con Marvel
188
00:10:26,542 --> 00:10:29,253
por darme la oportunidad
de interpretar a Shang-Chi.
189
00:10:29,879 --> 00:10:31,589
Por cierto, ¿lo entendieron?
190
00:10:33,132 --> 00:10:34,759
En lo más mínimo. Bueno, es genial.
191
00:10:34,842 --> 00:10:38,220
Lo que me conecta
con el personaje de Shaun
192
00:10:38,304 --> 00:10:42,933
es que ambos somos personas
que estamos en el medio.
193
00:10:43,017 --> 00:10:46,812
Ambos luchamos con las dos mitades
diferentes que tenemos.
194
00:10:46,896 --> 00:10:49,565
Mis padres son chinos. Yo nací en China.
195
00:10:49,649 --> 00:10:53,861
Pero me siento un forastero
cuando visito el país.
196
00:10:53,944 --> 00:10:55,613
Hablo con mis parientes,
197
00:10:55,696 --> 00:10:57,490
y se burlan de mí por mi mandarín.
198
00:10:57,573 --> 00:10:58,783
¡Hola!
199
00:10:58,866 --> 00:11:03,287
Pero en Canadá y en Estados Unidos
tampoco me siento del todo en casa.
200
00:11:04,455 --> 00:11:06,082
Confiábamos en que,
201
00:11:06,165 --> 00:11:08,084
aunque iba a tener
un gran componente de acción
202
00:11:08,167 --> 00:11:09,835
que queríamos, como siempre,
203
00:11:09,919 --> 00:11:13,297
al contratar al mejor actor y llevarlo
lo más lejos posible en la acción,
204
00:11:13,381 --> 00:11:16,050
el público respondería
sobre todo a la actuación
205
00:11:16,133 --> 00:11:20,012
y a la emoción, y que la acción
y las artes marciales acompañarían eso.
206
00:11:20,096 --> 00:11:23,599
Creo que es bastante natural
al empezar un trabajo como este,
207
00:11:23,683 --> 00:11:26,227
tener todo tipo de inseguridades.
208
00:11:26,310 --> 00:11:28,437
Destin fue muy bueno
209
00:11:28,521 --> 00:11:32,316
para hacerme entender
de qué se trataba esta película.
210
00:11:32,400 --> 00:11:33,484
¿Quién es Shaun?
211
00:11:33,567 --> 00:11:35,986
¿Qué lo impulsa a hacer
las cosas que hace?
212
00:11:36,070 --> 00:11:39,323
¿Y cómo se encontrará a sí mismo
en el transcurso de este film?
213
00:11:39,407 --> 00:11:41,867
Centrarse en eso hizo que todo lo demás,
214
00:11:41,951 --> 00:11:45,079
toda la parte de Marvel,
no pareciera tan abrumadora.
215
00:11:52,128 --> 00:11:54,338
Este personaje es el maestro de kung-fu.
216
00:11:56,006 --> 00:11:57,425
Dominó su cuerpo.
217
00:11:59,135 --> 00:12:04,056
Probablemente pueda escalar un edificio
con sus propias manos.
218
00:12:06,058 --> 00:12:08,352
Yo no soy tan genial, ¿de acuerdo?
219
00:12:08,436 --> 00:12:10,771
Me cuesta levantarme por la mañana
220
00:12:10,855 --> 00:12:12,440
a veces, cuando estoy muy adolorido.
221
00:12:12,523 --> 00:12:14,150
Oh, no.
222
00:12:14,233 --> 00:12:16,318
-Más.
-¡Pánico! ¡En la discoteca!
223
00:12:16,402 --> 00:12:18,654
17 de septiembre de 2019
224
00:12:18,779 --> 00:12:22,032
-Dios.
-Nueve, diez. Está bien.
225
00:12:23,075 --> 00:12:24,618
¿Estás listo?
226
00:12:24,702 --> 00:12:26,120
Cuando me seleccionaron,
227
00:12:26,203 --> 00:12:29,915
hablamos sobre cómo sería
el régimen de entrenamiento.
228
00:12:32,752 --> 00:12:35,463
Siempre me consideré una persona activa.
229
00:12:35,546 --> 00:12:36,422
Cincuenta y tres.
230
00:12:36,505 --> 00:12:38,215
Toronto es un mercado más pequeño.
231
00:12:38,299 --> 00:12:40,760
En un momento hice
acrobacias profesionalmente.
232
00:12:40,843 --> 00:12:45,097
Fui al primer día de entrenamiento
y me patearon el trasero.
233
00:12:46,474 --> 00:12:50,603
Tiene una agenda muy loca
de entrenamiento. Pobrecito.
234
00:12:51,645 --> 00:12:54,482
Vamos. ¡Vamos!
235
00:12:54,565 --> 00:12:56,734
Básicamente, hay
dos componentes principales.
236
00:12:57,860 --> 00:13:01,489
Fuerza y acondicionamiento,
y artes marciales.
237
00:13:02,823 --> 00:13:05,284
Primero, nos aseguramos
de que tenga los fundamentos.
238
00:13:05,493 --> 00:13:07,703
Como flexibilidad, fuerza.
239
00:13:07,787 --> 00:13:10,289
Él entró con mucha fuerza y energía.
240
00:13:10,372 --> 00:13:13,501
Así que necesitamos
trabajar en su flexibilidad.
241
00:13:13,584 --> 00:13:15,711
-Dios.
-Uno...
242
00:13:17,171 --> 00:13:18,839
Uno...
243
00:13:18,964 --> 00:13:21,801
Una de las señales
de un verdadero artista marcial
244
00:13:21,884 --> 00:13:24,011
es cuando puede caer haciendo el spagat,
245
00:13:24,094 --> 00:13:26,388
y tiene un rango de movimientos
246
00:13:26,472 --> 00:13:28,933
que entrenó durante meses y meses.
247
00:13:29,016 --> 00:13:32,478
Él debe aprender
dos estilos diferentes de artes marciales,
248
00:13:32,561 --> 00:13:37,316
porque en nuestro film, aprende
un estilo muy agresivo de su papá
249
00:13:37,399 --> 00:13:42,947
y un estilo mucho más espiritual
de su mamá.
250
00:13:43,030 --> 00:13:45,741
Un estilo en el que trabajamos
es el taichi,
251
00:13:45,825 --> 00:13:47,368
que es muy muy fluido.
252
00:13:47,451 --> 00:13:49,662
Está muy en armonía con su entorno.
253
00:13:49,745 --> 00:13:53,040
Otro es el Wing Chun,
que es algo más combativo
254
00:13:53,123 --> 00:13:55,292
y luego, miramos
ciertos estilos regionales,
255
00:13:55,376 --> 00:13:57,711
como el boxeo sureño y otras cosas,
256
00:13:57,795 --> 00:14:02,007
para completar el mosaico
de cómo se mueve este personaje.
257
00:14:03,008 --> 00:14:06,720
Nos tomamos el tiempo de explorar mucho.
Cuáles son sus puntos fuertes.
258
00:14:07,346 --> 00:14:09,682
Y también cubrimos todas sus debilidades.
259
00:14:09,765 --> 00:14:11,141
¡Oh, no! ¿Qué debilidades?
260
00:14:11,225 --> 00:14:12,434
No tengo debilidades.
261
00:14:12,518 --> 00:14:13,936
-Acércate.
-No tengo debilidades.
262
00:14:14,019 --> 00:14:16,480
-Hacer el spagat.
-¡No te dije que dijeras eso!
263
00:14:16,564 --> 00:14:17,565
Conseguir el spagat.
264
00:14:20,150 --> 00:14:22,862
Quería hacer
tantas acrobacias como pudiera.
265
00:14:22,945 --> 00:14:25,614
Sentí que es responsabilidad del actor
266
00:14:25,698 --> 00:14:30,619
convertirse en una esponja
y absorber lo más que pueda.
267
00:14:30,703 --> 00:14:33,539
No podía hacer esto
cuando llegué para prepararme,
268
00:14:33,622 --> 00:14:39,003
pero ahora, estoy muy feliz de decir
que puedo tocar la rodilla con la cabeza.
269
00:14:39,962 --> 00:14:41,839
Uno, dos, ¡vamos!
270
00:14:48,262 --> 00:14:52,141
Mucha de esta intensidad física
del entrenamiento
271
00:14:52,224 --> 00:14:55,352
al que se sometió
realmente reflejaba el personaje.
272
00:14:57,104 --> 00:15:00,107
Al hablar con Simu, creo que usaba mucho
273
00:15:00,190 --> 00:15:04,528
el entrenamiento físico como herramienta
mental para acceder al personaje.
274
00:15:10,117 --> 00:15:13,621
Tu papá te entrenó para ser un asesino
cuando tenías siete años.
275
00:15:13,704 --> 00:15:16,624
Te das cuenta de lo malo que es eso, ¿no?
276
00:15:18,375 --> 00:15:21,629
Queríamos que fuera
la oportunidad de mostrar a El Mandarín.
277
00:15:22,796 --> 00:15:25,674
El Mandarín es
un personaje importante de los cómics
278
00:15:25,758 --> 00:15:28,052
que nunca pudimos plasmar en la pantalla.
279
00:15:28,594 --> 00:15:30,304
Los nombres son sagrados.
280
00:15:30,387 --> 00:15:34,433
No solo nos conectan con nosotros mismos,
sino con todos los que vinieron antes.
281
00:15:35,434 --> 00:15:40,356
El padre de Shang-Chi es Wenwu,
también conocido como El Mandarín,
282
00:15:40,439 --> 00:15:44,860
y que apareció en Iron Man 3.
283
00:15:45,694 --> 00:15:46,612
Sabes quién soy.
284
00:15:47,655 --> 00:15:49,615
No sabes dónde estoy.
285
00:15:49,698 --> 00:15:52,368
Nunca sabrás que estoy cerca.
286
00:15:53,577 --> 00:15:55,079
Pero se nos dio una pista falsa.
287
00:15:55,162 --> 00:15:57,081
¿Dónde está El Mandarín? ¿Dónde está?
288
00:15:57,164 --> 00:15:59,458
Cuando vimos más en detalle,
289
00:15:59,541 --> 00:16:02,628
descubrimos que se trataba
de un actor algo torpe.
290
00:16:02,711 --> 00:16:04,755
Me llamo Trevor. Trevor Slattery.
291
00:16:04,838 --> 00:16:07,007
No me lastimes el rostro. Soy actor.
292
00:16:07,091 --> 00:16:10,719
Shaun debía tener
un padre poderoso en China.
293
00:16:10,803 --> 00:16:13,138
Hasta entonces,
al personaje de El Mandarín
294
00:16:13,222 --> 00:16:17,142
lo habíamos sugerido,
pero no utilizado de verdad.
295
00:16:17,226 --> 00:16:19,144
Volviendo a
Iron man - El hombre de hierro,
296
00:16:19,228 --> 00:16:22,690
vimos a una organización llamada
Los Diez Anillos en los filmes de Marvel.
297
00:16:22,773 --> 00:16:25,985
Lo vimos en Iron man - El hombre
de hierro, en Ant-Man: El hombre hormiga.
298
00:16:26,068 --> 00:16:29,822
Y estaba el cortometraje
que se estrenó luego de Iron Man 3
299
00:16:29,905 --> 00:16:32,658
llamado Todos aclaman al rey,
donde queda claro que a Trevor
300
00:16:32,741 --> 00:16:35,828
lo hizo salir de prisión
el mismísimo Mandarín,
301
00:16:35,911 --> 00:16:37,246
quien no aparece en el corto.
302
00:16:37,329 --> 00:16:39,289
Hay alguien que quiere conocerte.
303
00:16:39,373 --> 00:16:41,834
-¿Lo conozco?
-No.
304
00:16:41,917 --> 00:16:45,087
Pero tomaste su nombre
y ahora lo quiere de vuelta.
305
00:16:47,756 --> 00:16:50,801
No, perdón, aún no entiendo.
306
00:16:51,927 --> 00:16:55,389
Es un placer que sir Ben
regrese como Trev.
307
00:16:56,223 --> 00:16:58,225
La forma en que lo interpreta
308
00:16:58,308 --> 00:17:02,396
es muy rara y entrañable.
309
00:17:02,479 --> 00:17:07,860
Cada escena parece tan viva
y diferente a lo que vimos antes.
310
00:17:07,943 --> 00:17:10,195
En vivo por TV.
311
00:17:11,655 --> 00:17:12,781
Parece familiar, ¿no?
312
00:17:12,865 --> 00:17:14,700
¿Le disparaste a un tipo en vivo en la TV?
313
00:17:14,783 --> 00:17:16,952
Sí. No. Sí, lo fingí.
314
00:17:17,036 --> 00:17:20,164
Pero dramáticamente hablando, sí, lo hice.
315
00:17:20,247 --> 00:17:23,625
Esta es mi tercer visita a Trevor.
316
00:17:23,709 --> 00:17:28,130
Lo maravilloso de Trevor
es que se adapta estupendamente.
317
00:17:28,213 --> 00:17:31,425
Se adaptará a cualquier cosa.
Es un sobreviviente maravilloso.
318
00:17:31,508 --> 00:17:32,551
Cálmate, amigo.
319
00:17:32,634 --> 00:17:35,888
No estoy muerto, solo actúo.
Tírate aquí y sígueme la corriente.
320
00:17:35,971 --> 00:17:37,389
Como actor, artesano,
321
00:17:37,473 --> 00:17:42,352
todo ese paquete
y ese periplo de algunos años
322
00:17:42,436 --> 00:17:45,189
es para mí inmensamente atractivo.
323
00:17:46,690 --> 00:17:48,984
Los Diez Anillos fueron
un elemento de los cómics,
324
00:17:49,068 --> 00:17:51,403
que creímos
que necesitaba una actualización.
325
00:17:51,487 --> 00:17:54,490
En los cómics, hay diez anillos
que se ponen en los dedos,
326
00:17:54,573 --> 00:17:56,241
y todos tienen diferentes poderes.
327
00:17:56,325 --> 00:18:02,122
La idea era tratar de descubrir
un nuevo idioma, un nuevo set de poderes.
328
00:18:02,206 --> 00:18:05,042
Sabían que no querían
los anillos en los dedos
329
00:18:05,125 --> 00:18:05,959
ANDY PARK
SUPERVISOR DE DESARROLLO VISUAL
330
00:18:06,043 --> 00:18:07,461
como en los cómics.
331
00:18:07,544 --> 00:18:10,339
Y es probable que la razón principal
sea por Thanos
332
00:18:10,422 --> 00:18:14,468
y la Saga del Infinito,
donde teníamos algo muy similar.
333
00:18:14,551 --> 00:18:16,595
Destin tenía la idea de que fueran
334
00:18:16,678 --> 00:18:20,349
más como brazaletes
de entrenamiento de artes marciales.
335
00:18:20,432 --> 00:18:22,309
En Shang-Chi, esos anillos se convirtieron
336
00:18:22,392 --> 00:18:24,520
en anillos de kung-fu influidos
por Hung Gar,
337
00:18:24,603 --> 00:18:26,897
que aparece mucho en el cine de kung-fu,
338
00:18:26,980 --> 00:18:29,358
y se sienten un poco más fiel al género.
339
00:18:29,441 --> 00:18:31,819
El Mandarín encontró por primera vez
los Diez Anillos
340
00:18:31,902 --> 00:18:33,570
que le dieron nombre a la organización.
341
00:18:33,654 --> 00:18:34,905
Y creó esa organización
342
00:18:34,988 --> 00:18:37,324
desde cero con el poder de esos anillos.
343
00:18:37,407 --> 00:18:39,827
De pronto, lo de los Diez Anillos
pasa de ser una pista
344
00:18:39,910 --> 00:18:43,997
en el primer film del UCM,
a convertirse en un elemento clave
345
00:18:44,081 --> 00:18:47,417
en una de las mejores relaciones
padre-hijo de nuestros filmes.
346
00:18:47,501 --> 00:18:51,088
Reconstruiremos Los Diez Anillos
como eran antes.
347
00:18:51,171 --> 00:18:55,092
Pensar en este personaje,
el padre de Shang-Chi,
348
00:18:55,175 --> 00:18:59,054
como un hombre corrompido
por los anillos y el poder
349
00:18:59,138 --> 00:19:02,307
y que en todo momento
quería hacer lo correcto.
350
00:19:02,391 --> 00:19:06,353
Pero su codicia o sus obsesiones
lo alejaron de eso.
351
00:19:06,436 --> 00:19:10,232
Eso comenzó a desbloquear la noción
de hacerle justicia a un personaje
352
00:19:10,315 --> 00:19:15,070
y más justicia de la que se hizo
en los cómics, francamente.
353
00:19:15,154 --> 00:19:20,325
El Mandarín es una marca
que queríamos desplegar
354
00:19:20,409 --> 00:19:25,372
y entender a la persona
que está detrás de ese título.
355
00:19:25,455 --> 00:19:30,544
Si había alguien en el mundo capaz
de acabar con el cliché
356
00:19:30,627 --> 00:19:36,008
del villano con bigote a lo Dalí,
ese es Tony Leung.
357
00:19:41,096 --> 00:19:43,849
Y, corten. Muy bien.
358
00:19:43,932 --> 00:19:45,809
-Estuvo muy bien.
-¿Cierto?
359
00:19:45,893 --> 00:19:46,935
Estuvo genial.
360
00:19:47,019 --> 00:19:48,896
Todavía no puedo creer esto.
361
00:19:48,979 --> 00:19:51,190
Pero acabo de rodar una escena
con Tony Leung,
362
00:19:51,273 --> 00:19:53,400
y si te gusta el cine asiático,
363
00:19:53,483 --> 00:19:54,526
2 de marzo de 2020
364
00:19:54,610 --> 00:19:58,030
sabrás que Tony Leung es
una verdadera leyenda.
365
00:19:59,072 --> 00:20:04,119
Cada vez que hablo con mis padres,
siempre empiezan con la misma pregunta.
366
00:20:04,203 --> 00:20:08,123
No es: "¿Cómo estás?".
No es: "¿Duermes bien?".
367
00:20:08,207 --> 00:20:10,334
Es: "¿Hoy trabajaste con Tony Leung?".
368
00:20:10,417 --> 00:20:11,293
Perfecto.
369
00:20:11,376 --> 00:20:13,503
Cuando me enteré
de que sería parte del reparto,
370
00:20:13,587 --> 00:20:17,382
casi me caigo de la silla
porque para mí es como...
371
00:20:17,466 --> 00:20:19,551
Sin duda uno de mis actores favoritos.
372
00:20:23,680 --> 00:20:28,352
Creo que esta vez,
la historia intenta abordar
373
00:20:28,435 --> 00:20:30,229
a El Mandarín desde una perspectiva
374
00:20:31,605 --> 00:20:32,856
más humana.
375
00:20:34,608 --> 00:20:37,778
La forma en que Tony Leung ve al personaje
376
00:20:37,861 --> 00:20:40,197
tiene sus raíces en el dolor de Wenwu
377
00:20:40,280 --> 00:20:45,035
y su desesperación por ser amado
378
00:20:45,118 --> 00:20:49,164
y demostrar amor,
pero no sabe cómo demostrarlo.
379
00:20:49,248 --> 00:20:51,500
Si no me los hubiera quitado,
380
00:20:52,167 --> 00:20:54,336
esos hombres no se habrían atrevido
a hacer esto.
381
00:20:54,419 --> 00:20:56,505
Creo que Destin intentó
382
00:20:56,588 --> 00:20:58,882
mirar el poder y la inmortalidad
que generaban
383
00:20:58,966 --> 00:21:00,550
esos Diez Anillos.
384
00:21:00,634 --> 00:21:02,844
Es una especie de metáfora
sobre la adicción.
385
00:21:02,928 --> 00:21:05,222
Tuve la idea de que cuando se encienden,
386
00:21:05,305 --> 00:21:07,641
los anillos suben por el brazo.
387
00:21:07,724 --> 00:21:10,686
Y luego verías que están incrustados ahí
388
00:21:10,769 --> 00:21:14,648
y también infunden la energía, el poder
389
00:21:14,731 --> 00:21:17,985
que los anillos emiten en todo tu cuerpo.
390
00:21:18,694 --> 00:21:21,863
Wenwu se siente atraído por este poder.
Es casi como una droga.
391
00:21:21,947 --> 00:21:22,823
CHRISTOPHER TOWNSEND
SUPERVISOR DE EFECTOS VISUALES
392
00:21:22,906 --> 00:21:25,325
Tratamos de que los anillos
den la sensación
393
00:21:25,409 --> 00:21:27,035
de que a medida que van por sus brazos,
394
00:21:27,119 --> 00:21:32,040
sientas que las venas le brillan
mientras se vuelve más poderoso.
395
00:21:32,124 --> 00:21:34,960
Esos anillos también son sus cadenas.
396
00:21:35,043 --> 00:21:37,921
Son lo que le impide a El Mandarín
397
00:21:38,005 --> 00:21:40,048
ser la persona que debería,
398
00:21:40,132 --> 00:21:42,009
lo que su esposa creía que podía ser.
399
00:21:42,092 --> 00:21:46,013
En esencia,
es una historia de cómo esta familia
400
00:21:47,306 --> 00:21:49,599
se resquebrajó
401
00:21:49,683 --> 00:21:53,478
cuando asesinaron a la madre,
la persona que los mantenía unidos.
402
00:21:55,772 --> 00:21:59,276
Este no es el mismo padre
que era cuando él era chico.
403
00:21:59,359 --> 00:22:02,404
Es un padre mucho más rudo y endurecido
404
00:22:02,487 --> 00:22:05,866
que fue marcado por la tragedia.
405
00:22:05,949 --> 00:22:09,244
La sala de juegos es una historia
contada mediante flashbacks.
406
00:22:10,245 --> 00:22:11,705
Shang-Chi ve
407
00:22:11,788 --> 00:22:12,622
WILLIAM POPE
DIRECTOR DE FOTOGRAFÍA
408
00:22:12,706 --> 00:22:14,583
que su padre es un monstruo,
409
00:22:15,292 --> 00:22:19,963
la bondad de su vida se fue,
y a él solo le queda este monstruo.
410
00:22:20,672 --> 00:22:22,215
La escena se trata de eso.
411
00:22:22,299 --> 00:22:25,135
Del niño
y la comprensión que tiene de eso.
412
00:22:25,218 --> 00:22:29,139
En lugar de bajar al final de la sala,
413
00:22:29,222 --> 00:22:32,225
donde Wenwu golpea a todos,
nos quedamos con el chico.
414
00:22:32,309 --> 00:22:35,270
Vimos el rostro del chico viendo eso,
415
00:22:35,354 --> 00:22:36,313
Tomas sin editar
416
00:22:36,396 --> 00:22:38,440
que podemos ver en el espejo de atrás,
417
00:22:38,523 --> 00:22:42,027
o podemos ponernos detrás de él
y ver lo que ve.
418
00:22:42,110 --> 00:22:43,695
Pero siempre volvimos a él.
419
00:22:47,199 --> 00:22:51,578
Y lo hacemos en una toma, para poder
sentir el mismo horror que él siente.
420
00:23:03,298 --> 00:23:06,760
Una deuda de sangre
debe pagarse con sangre.
421
00:23:06,885 --> 00:23:08,762
Wenwu es un personaje trágico.
422
00:23:09,429 --> 00:23:12,307
Aunque es muy poderoso
gracias a los anillos,
423
00:23:12,391 --> 00:23:17,187
lleva una vida solitaria
hasta que conoce a su esposa.
424
00:23:17,270 --> 00:23:22,192
Creo que ese es el momento más feliz
de sus 1000 años de existencia.
425
00:23:28,824 --> 00:23:31,910
Creo que cuando la gente
vea el film en los cines,
426
00:23:31,993 --> 00:23:34,704
mirarán esta secuencia y pensarán:
427
00:23:34,788 --> 00:23:37,082
"Hallaron una hermosa cascada
428
00:23:37,165 --> 00:23:40,627
"en medio de un bosque
perfectamente iluminado".
429
00:23:40,710 --> 00:23:43,964
Pero en realidad, todo, desde la tierra
430
00:23:44,047 --> 00:23:46,800
que está en el suelo, las hojas,
431
00:23:46,883 --> 00:23:51,138
hasta cada rama de bambú
fue diseñado cuidadosamente.
432
00:23:52,764 --> 00:23:56,977
Es uno de los decorados más hermosos
que construimos para este film.
433
00:23:57,060 --> 00:23:59,646
Es algo agridulce para mí
434
00:23:59,729 --> 00:24:02,566
porque aún no había nacido
en este momento.
435
00:24:04,025 --> 00:24:09,364
Una de las cosas que queremos transmitir,
con todos los sets relacionados con Li,
436
00:24:09,448 --> 00:24:14,327
es que utilizan los cinco elementos,
que es algo central en la cultura china.
437
00:24:14,411 --> 00:24:15,245
SUE CHAN
DISEÑADORA DE PRODUCCIÓN
438
00:24:15,328 --> 00:24:18,373
Fuego, metal, agua, tierra y madera.
439
00:24:18,457 --> 00:24:23,003
En la cosmogonía china,
son los cinco elementos fundamentales.
440
00:24:23,086 --> 00:24:26,465
-Se ve muy bien.
-¿Aún no estás cansada?
441
00:24:26,548 --> 00:24:27,883
Es muy hermoso.
442
00:24:27,966 --> 00:24:32,721
La idea es que estas cosas
están en armonía en la vida de Li,
443
00:24:32,804 --> 00:24:36,141
están en armonía
en los decorados en los que aparece Li
444
00:24:36,224 --> 00:24:38,143
y en los que ella usa su taichi,
445
00:24:38,226 --> 00:24:40,854
que Brad coreografió tan bien,
446
00:24:40,937 --> 00:24:44,733
que también trata del equilibro
y de ser uno con la naturaleza.
447
00:24:44,816 --> 00:24:47,194
Cuando Brad Allan vino por primera vez,
448
00:24:47,277 --> 00:24:48,195
BRAD ALLAN - DIRECTOR DE LA SEGUNDA UNIDAD
COORDINADOR DE ACROBACIAS
449
00:24:48,278 --> 00:24:49,821
fue muy importante para todos,
450
00:24:49,905 --> 00:24:55,035
y Brad incluyó que tratáramos
todas las artes marciales en el film
451
00:24:55,118 --> 00:24:57,412
con el respeto que se merecen
452
00:24:57,496 --> 00:25:02,751
y que Brad trajera
a algunos coreógrafos asombrosos
453
00:25:02,834 --> 00:25:07,047
de China y Hong Kong
para enraizar nuestras coreografías
454
00:25:07,130 --> 00:25:13,011
y los estilos de artes marciales,
que respetaran todo lo que vino antes.
455
00:25:15,931 --> 00:25:18,683
Es raro poder describir
456
00:25:18,767 --> 00:25:22,562
una escena de lucha
como hermosa y conmovedora.
457
00:25:22,646 --> 00:25:27,609
Peng y Chris hicieron un trabajo estupendo
al crear la secuencia de lucha
458
00:25:27,692 --> 00:25:32,531
que cuenta la historia
de una conexión humana real.
459
00:25:32,614 --> 00:25:36,076
Destin tiene una visión muy fuerte.
460
00:25:36,159 --> 00:25:40,497
Le dimos muchas ideas
y diseños diferentes.
461
00:25:40,580 --> 00:25:43,166
Allí, los anillos deberían estar volando.
462
00:25:43,250 --> 00:25:47,087
Creo que deberíamos cancelar esta toma
463
00:25:47,170 --> 00:25:50,465
y quizá modificar
la coreografía de la siguiente.
464
00:25:50,549 --> 00:25:52,384
Él sabe lo que necesita su historia,
465
00:25:52,467 --> 00:25:55,136
y eso nos sirvió para ver
466
00:25:55,220 --> 00:25:57,722
qué podemos perder
y qué conservar para asegurarnos
467
00:25:57,806 --> 00:26:01,393
de que estamos contando
la historia que él quiere contar.
468
00:26:01,476 --> 00:26:04,062
El personaje de Li,
muchos de sus movimientos
469
00:26:04,145 --> 00:26:07,899
y su filosofía se basan en el taichi,
470
00:26:07,983 --> 00:26:10,819
que es lo contrario a la agresión.
471
00:26:10,902 --> 00:26:15,991
Se trata de tomar el poder agresivo
y los ataques de alguien
472
00:26:16,074 --> 00:26:19,703
y revertir esa energía sobre él.
473
00:26:20,662 --> 00:26:23,873
El estilo del taichi
no es solo de las artes marciales.
474
00:26:23,957 --> 00:26:26,876
También es una cultura. Y una filosofía.
475
00:26:26,960 --> 00:26:30,839
Es muy difícil plasmar
ese estilo en el film,
476
00:26:30,922 --> 00:26:32,674
especialmente en uno de Marvel.
477
00:26:32,757 --> 00:26:35,927
Debemos resolver muchas cosas,
478
00:26:36,011 --> 00:26:39,514
cómo vamos a combinar
el estilo con la emoción
479
00:26:39,598 --> 00:26:44,894
y también seguir respetando
la cultura y la filosofía originales.
480
00:26:44,978 --> 00:26:48,565
El taichi parece muy fácil y elegante,
481
00:26:48,648 --> 00:26:51,735
pero en realidad
es algo muy difícil de aprender.
482
00:26:51,818 --> 00:26:54,529
Cada movimiento tiene
un contramovimiento en el otro lado.
483
00:26:54,613 --> 00:26:58,950
Me tomó semanas, literalmente,
entender ese concepto.
484
00:26:59,826 --> 00:27:01,828
Tony hizo que pareciera muy fácil.
485
00:27:01,911 --> 00:27:04,748
Aprendió todos sus movimientos
los primeros dos días,
486
00:27:04,831 --> 00:27:07,417
y me tomó semanas recordar todos los míos.
487
00:27:07,500 --> 00:27:10,253
Hacía una garra de tigre.
488
00:27:10,962 --> 00:27:13,965
Creo que es más bien algo simbólico.
489
00:27:14,049 --> 00:27:17,135
Es un símbolo
del estado mental del personaje.
490
00:27:17,218 --> 00:27:20,388
Se siente
como si representara la agresividad
491
00:27:20,472 --> 00:27:23,642
y la ira del personaje de Wenwu.
492
00:27:23,725 --> 00:27:26,353
Listos, y acción.
493
00:27:26,436 --> 00:27:29,689
Cada personaje tiene
su propio estilo de lucha.
494
00:27:29,773 --> 00:27:33,610
Queríamos que el carácter
de cada persona, sus emociones,
495
00:27:33,693 --> 00:27:38,281
sus motivaciones o la trama
se desarrollaran con la lucha.
496
00:27:38,365 --> 00:27:39,574
Me gusta más que esto.
497
00:27:39,658 --> 00:27:42,285
Cada secuencia de acción
tiene un estilo, un sabor diferente.
498
00:27:42,369 --> 00:27:45,372
Tuvimos la suerte
de trabajar con diferentes diseñadores
499
00:27:45,455 --> 00:27:49,542
y coreógrafos,
cada uno tiene su estilo diferente.
500
00:27:49,626 --> 00:27:53,338
No hay duda que tomamos
mucho del kung-fu chino,
501
00:27:53,421 --> 00:27:56,341
pero al mismo tiempo,
creo que es importante distinguir
502
00:27:56,424 --> 00:27:58,468
entre un film de kung-fu y uno de Marvel.
503
00:27:58,551 --> 00:28:01,846
Y creo que Shang-Chi es,
en esencia, un film de Marvel.
504
00:28:03,473 --> 00:28:06,559
Lo que tienen en común los filmes
de artes marciales y los de Marvel
505
00:28:06,643 --> 00:28:08,603
es que expresan el carácter
mediante la acción.
506
00:28:08,687 --> 00:28:11,481
Destin y esta película
hicieron un gran trabajo en eso,
507
00:28:11,564 --> 00:28:14,567
las escenas que estarían
manejadas por el diálogo,
508
00:28:14,651 --> 00:28:16,111
lo están por la acción y la lucha.
509
00:28:16,194 --> 00:28:18,571
Y logramos de gran manera
510
00:28:18,655 --> 00:28:22,117
honrar el género, y también,
hacer que se sienta un film de Marvel.
511
00:28:24,327 --> 00:28:25,995
Estamos en la escena del autobús,
512
00:28:26,079 --> 00:28:26,955
25 de febrero de 2020
513
00:28:27,038 --> 00:28:29,666
que es la primera vez que Shang-Chi revela
514
00:28:29,749 --> 00:28:32,085
a su mejor amiga y al mundo
515
00:28:32,168 --> 00:28:36,548
que es un luchador extremadamente hábil.
516
00:28:42,804 --> 00:28:46,182
¿Hay un bocadillo para el camino?
517
00:28:46,266 --> 00:28:49,352
-¿O un té de burbujas?
-¿Un bocadillo? ¿Estás comiendo?
518
00:28:49,436 --> 00:28:52,272
¿Un té de burbujas? Obviamente.
519
00:28:52,355 --> 00:28:54,733
Necesitábamos a alguien
para fijar a Shang-Chi,
520
00:28:54,816 --> 00:28:59,571
y para fijarlo
en la cultura asiático-americana.
521
00:29:00,321 --> 00:29:02,699
No hay nadie mejor para eso que Nora.
522
00:29:02,782 --> 00:29:04,743
Es el paraguas más alto que vi en mi vida.
523
00:29:04,826 --> 00:29:06,995
Nunca vi un paraguas tan alto.
524
00:29:07,078 --> 00:29:09,497
Es como
la Estatua de la Libertad, ¿verdad?
525
00:29:10,457 --> 00:29:12,000
Me conecto mucho con Katy.
526
00:29:12,083 --> 00:29:15,295
Creo que cualquiera
que tenga origen en la inmigración,
527
00:29:15,378 --> 00:29:17,255
extranjeros en Estados Unidos, en mi caso,
528
00:29:17,338 --> 00:29:19,799
siempre tendrá esa dualidad
529
00:29:19,883 --> 00:29:23,052
y sentido de lucha
a la hora de encontrar su identidad.
530
00:29:23,136 --> 00:29:25,138
Y creo que Katy encarna eso.
531
00:29:25,221 --> 00:29:28,224
Ella no está necesariamente
en contra de abrazar su cultura,
532
00:29:28,308 --> 00:29:31,102
pero sabe
que no está familiarizada con ella.
533
00:29:31,186 --> 00:29:35,774
-"Seguir adelante" es una idea de EE. UU.
-¡Eres estadounidense, mamá!
534
00:29:35,857 --> 00:29:40,111
Ella le da un ángulo muy divertido
y singular a Katy.
535
00:29:40,195 --> 00:29:42,655
Y lo que descubrimos de inmediato
536
00:29:42,739 --> 00:29:45,742
es que teníamos una química
muy natural trabajando juntos.
537
00:29:45,825 --> 00:29:50,079
Y creo que eso habla de su nivel
de preparación y su ética de trabajo,
538
00:29:50,163 --> 00:29:54,793
así también como de nuestra capacidad
de bromear el uno con el otro.
539
00:29:54,876 --> 00:30:00,089
El otro día, di una vuelta en U
en un estacionamiento usando...
540
00:30:00,173 --> 00:30:02,550
Bueno, prepárate para eso.
Solo las nalgas.
541
00:30:06,137 --> 00:30:11,267
La escena del autobús es básicamente
donde Shang-Chi le revela quién es a Katy.
542
00:30:11,351 --> 00:30:13,478
Eso es lo importante de la escena.
543
00:30:13,561 --> 00:30:17,190
Katy se da cuenta
de que este tipo tímido...
544
00:30:18,024 --> 00:30:20,819
"No necesitabas mi ayuda, ¿no?".
545
00:30:21,694 --> 00:30:24,364
Seguíamos filmándola
la última semana que estuvimos aquí.
546
00:30:24,447 --> 00:30:27,826
Sí, fue el principio
y el final de todo nuestro rodaje.
547
00:30:27,909 --> 00:30:30,620
Lo llamo un camino hacia ninguna parte.
Nunca termina.
548
00:30:30,703 --> 00:30:35,375
Sí, fue muy divertido al principio,
y luego muy claustrofóbico.
549
00:30:39,337 --> 00:30:42,215
Trabajar con algunos de los mejores
coordinadores de acrobacias,
550
00:30:42,298 --> 00:30:44,259
coordinadores de lucha del medio
551
00:30:44,342 --> 00:30:46,761
y crear esta escena en los últimos...
552
00:30:46,845 --> 00:30:49,180
-¿Cuánto tiempo pasó? ¿Cuatro meses?
-Cuatro meses.
553
00:30:49,264 --> 00:30:52,642
-Fueron siete. Desde septiembre, ¿no?
-Sí.
554
00:30:52,725 --> 00:30:55,979
Octubre, noviembre,
diciembre, enero... Cinco.
555
00:30:56,062 --> 00:30:58,147
-Entonces, fueron...
-Sí, cinco.
556
00:30:58,231 --> 00:31:01,734
Bueno, Yung no sabe contar.
Pero pasaron muchos meses.
557
00:31:02,944 --> 00:31:05,822
Hay una versión de este film
que es muy estilo Jackie Chan.
558
00:31:05,905 --> 00:31:09,742
Que es algo cómica y basada en utilería,
pero también muy real y práctica.
559
00:31:09,826 --> 00:31:11,953
El coordinador de acrobacias, Brad Allan,
560
00:31:12,036 --> 00:31:13,872
estuvo con los dobles de Jackie Chan,
561
00:31:13,955 --> 00:31:16,124
y aporta mucha de esa habilidad y talento
562
00:31:16,207 --> 00:31:20,628
y a muchos de los que hicieron
esas películas geniales a esta película.
563
00:31:20,712 --> 00:31:25,842
-¿De qué estilo es esta pelea?
-El hombre con el plan.
564
00:31:25,925 --> 00:31:28,678
-¿La coreografía? ¿Qué...?
-El estilo.
565
00:31:28,761 --> 00:31:31,014
-¿Alguna referencia de dónde proviene?
-Sí.
566
00:31:31,097 --> 00:31:34,642
Viene de nosotros, de donde somos.
De las acrobacias de Jackie Chan.
567
00:31:36,227 --> 00:31:38,104
Nos influencia Jackie Chan.
568
00:31:38,187 --> 00:31:39,856
Pero ningún estilo es un estilo,
569
00:31:39,939 --> 00:31:40,773
ANDY CHENG
COORDINADOR DE LUCHA
570
00:31:40,857 --> 00:31:42,317
como dijo Bruce Lee.
571
00:31:42,400 --> 00:31:44,527
Entonces, ese es el estilo de Shang-Chi.
572
00:31:44,611 --> 00:31:46,446
Por eso hacemos el estilo de Shang-Chi.
573
00:31:46,529 --> 00:31:49,115
Tenemos algo
de todo lo que se te pueda ocurrir.
574
00:31:49,198 --> 00:31:51,075
Pero no queremos basarnos
en una sola cosa.
575
00:31:51,159 --> 00:31:54,621
Queremos basarnos
en el personaje y la situación,
576
00:31:54,704 --> 00:31:57,957
y creamos lo que hace
que Shang-Chi sea excepcional.
577
00:32:00,376 --> 00:32:03,004
Mi preferido es este movimiento de aquí,
578
00:32:03,087 --> 00:32:05,840
con el cual puedo hacer esto.
579
00:32:06,883 --> 00:32:08,551
Subir aquí.
580
00:32:10,887 --> 00:32:12,180
Solo es un poco de eso.
581
00:32:14,807 --> 00:32:17,435
Lo que haremos principalmente
en los efectos visuales
582
00:32:17,518 --> 00:32:20,647
es poner a San Francisco
a través de las ventanas.
583
00:32:20,730 --> 00:32:23,733
Tenemos la iluminación,
todo está listo para emular la iluminación
584
00:32:23,816 --> 00:32:25,735
mientras bajas por las calles,
585
00:32:25,818 --> 00:32:28,988
y también considerando los cables
y los aparejos que los dobles...
586
00:32:29,072 --> 00:32:31,908
-¿En serio?
-Sí, eso es para mí, es fácil.
587
00:32:31,991 --> 00:32:33,743
Todo está en la cámara.
588
00:32:33,826 --> 00:32:37,747
Una de las cosas
que Chris dice constantemente
589
00:32:37,830 --> 00:32:40,375
es que siempre es mejor
intentar hacerlo en vivo.
590
00:32:40,458 --> 00:32:43,544
Creo que mejorar algo
que está arraigado en la realidad,
591
00:32:43,628 --> 00:32:48,216
permite que el público
no tenga que detenerse a pensar
592
00:32:48,299 --> 00:32:50,677
si está hecho por una computadora o no.
593
00:32:51,970 --> 00:32:55,682
Debíamos construir una plataforma
que simule los movimientos del autobús.
594
00:32:55,765 --> 00:32:56,766
DAN OLIVER
SUPERVISOR DE EFECTOS ESPECIALES
595
00:32:56,849 --> 00:33:00,436
Para este autobús en particular,
usamos un cardán de seis ejes.
596
00:33:00,520 --> 00:33:03,898
El cardán de seis ejes
nos da seis grados de libertad.
597
00:33:03,982 --> 00:33:08,111
Está el oleaje, hacia arriba y abajo.
El cabeceo, hacia adelante y hacia atrás.
598
00:33:08,277 --> 00:33:11,572
El balanceo, de lado a lado.
Y también tenemos el viraje.
599
00:33:11,656 --> 00:33:15,535
Tenemos todos esos movimientos
que se pueden programar en el sistema
600
00:33:15,660 --> 00:33:19,706
para darle al autobús prácticamente
cualquier movimiento que parezca real.
601
00:33:21,207 --> 00:33:25,253
Tuvimos que coreografiar las peleas
según las calles de San Francisco,
602
00:33:25,420 --> 00:33:27,839
sus caídas, sus curvas, sus vueltas,
603
00:33:28,214 --> 00:33:30,383
y poner eso en la pelea.
604
00:33:31,801 --> 00:33:34,554
Me estaba mareando en esa cosa.
605
00:33:34,637 --> 00:33:36,347
De hecho, te sentiste mal.
606
00:33:36,431 --> 00:33:37,849
Cuando se puso de lado,
607
00:33:37,932 --> 00:33:40,101
pensé que sería divertido subir a dirigir,
608
00:33:40,184 --> 00:33:42,770
subí, y mi cabeza empezó a ir como...
609
00:33:44,981 --> 00:33:46,482
No pude hacerlo.
610
00:33:47,025 --> 00:33:50,695
Aquí tenemos un pequeño tobogán
en el techo del autobús.
611
00:33:50,778 --> 00:33:55,616
Es una de mis acrobacias favoritas
que tuve que hacer hasta ahora.
612
00:33:55,700 --> 00:33:57,368
Básicamente, implica hacer esto.
613
00:34:02,248 --> 00:34:03,833
No quise llegar tan lejos.
614
00:34:04,500 --> 00:34:09,088
Bien, ¡aquí vamos!
Y tres, dos, uno, ¡acción!
615
00:34:14,594 --> 00:34:17,513
-¡Corten! ¿Estás bien?
-Sí.
616
00:34:18,347 --> 00:34:19,766
¿Qué pasó? Se rompió.
617
00:34:22,185 --> 00:34:28,608
Hay que aplicar una presión uniforme,
una distribución uniforme de calor.
618
00:34:35,531 --> 00:34:37,700
Podría ser un poco más convincente.
619
00:34:37,784 --> 00:34:39,077
-Y luego...
-No está mal.
620
00:34:39,160 --> 00:34:44,082
Y luego, saltar, podría abrir
las piernas más hacia atrás,
621
00:34:44,165 --> 00:34:45,291
pero eso es...
622
00:34:45,458 --> 00:34:48,461
Ajustaste la cara.
Me encanta. Es divertido.
623
00:34:48,544 --> 00:34:50,880
Voy a la esquina, es mejor.
624
00:34:50,963 --> 00:34:53,257
¿Podría hacer
que volvieras a agarrarlo sin dilación?
625
00:34:53,341 --> 00:34:55,843
-Hay demasiado tiempo de espera.
-Sí. Claro.
626
00:34:55,968 --> 00:34:59,680
-¿Quieres probar una vez más?
-Me gustaría probar otra vez.
627
00:34:59,847 --> 00:35:03,518
Y, tres, dos, uno, ¡acción!
628
00:35:13,945 --> 00:35:17,490
Amigo. Eso concluye
nuestro tiempo en el autobús.
629
00:35:17,907 --> 00:35:21,327
Debo decir que fue
una relación de amor-odio.
630
00:35:21,577 --> 00:35:25,665
Muchos buenos momentos. Muchos malos,
como recibir dos golpes en la espinilla.
631
00:35:28,459 --> 00:35:31,212
¿Te importa? Estoy haciendo...
632
00:35:31,295 --> 00:35:34,382
Es solo una cabeza parlante. Perdóname.
633
00:35:37,635 --> 00:35:42,223
Pudimos rodar durante ocho o nueve semanas
634
00:35:42,390 --> 00:35:46,853
antes de que el COVID se propagara
y se suspendiera la producción.
635
00:35:47,854 --> 00:35:50,648
Se hizo muy evidente
que no podíamos continuar.
636
00:35:50,731 --> 00:35:52,233
Dejamos de filmar,
637
00:35:52,316 --> 00:35:53,693
CHARLES NEWIRTH
PROD. EJECUTIVO
638
00:35:53,776 --> 00:35:56,195
enviamos mucha gente a sus casas,
a sus países.
639
00:35:56,279 --> 00:35:58,030
Algunos se quedaron aquí.
640
00:35:58,114 --> 00:36:01,367
Destin, nuestro director, se quedó
e hizo trabajos de postproducción
641
00:36:01,450 --> 00:36:04,829
porque ya teníamos alrededor
de un tercio de la película filmada.
642
00:36:05,037 --> 00:36:09,375
Filmamos secuencialmente,
así que teníamos el principio hecho
643
00:36:09,542 --> 00:36:12,461
y se hizo el post
en el tiempo que estuvimos fuera.
644
00:36:12,587 --> 00:36:16,048
Pudimos obtener muchos efectos visuales
en el proceso y, en general,
645
00:36:16,174 --> 00:36:20,178
seguir refinando el film de una manera
que nunca solemos poder hacer.
646
00:36:20,428 --> 00:36:24,849
Fue una decisión muy importante
suspender todo.
647
00:36:24,932 --> 00:36:30,479
Y luego se convirtió
en una revisión semanal, mensual,
648
00:36:30,730 --> 00:36:35,359
tratando de evaluar
cuándo sería seguro seguir.
649
00:36:35,484 --> 00:36:38,237
Sabíamos que debíamos
implementar muchos protocolos.
650
00:36:38,487 --> 00:36:42,575
Teníamos a nuestro favor
que filmábamos en Australia,
651
00:36:42,909 --> 00:36:45,953
y Australia tuvo muy pocos casos de COVID
652
00:36:46,037 --> 00:36:49,498
en comparación con Estados Unidos.
653
00:36:50,249 --> 00:36:52,543
Cuando obtuvimos
la luz verde para regresar,
654
00:36:52,627 --> 00:36:55,213
fue un momento increíble.
655
00:37:00,218 --> 00:37:01,886
No puedo creer que diga esto,
656
00:37:01,969 --> 00:37:02,803
24 de julio de 2020
657
00:37:02,887 --> 00:37:05,181
pero este es nuestro primer día en el set
658
00:37:05,264 --> 00:37:07,141
desde que empezó la pandemia,
659
00:37:07,225 --> 00:37:09,977
y es un gran momento para todos nosotros.
660
00:37:10,061 --> 00:37:13,272
Sí, francamente
es un sentimiento indescriptible.
661
00:37:13,773 --> 00:37:16,234
Ahora estoy
muy agradecido de tener trabajo
662
00:37:16,317 --> 00:37:19,862
y me siento muy afortunado
de trabajar con todos ustedes,
663
00:37:20,029 --> 00:37:24,116
haciendo una escena divertida
como esta. Así que gracias a todos.
664
00:37:29,205 --> 00:37:30,873
No sé por qué le puse cuernos.
665
00:37:30,998 --> 00:37:34,669
El Golden Dagger es una mezcla
entre una discoteca
666
00:37:34,835 --> 00:37:37,630
y un enorme club de lucha.
667
00:37:47,223 --> 00:37:50,977
Me gustó mucho la idea de las publicidades
de Shanghái de los años treinta,
668
00:37:51,060 --> 00:37:53,688
donde había mujeres bellamente vestidas
669
00:37:53,938 --> 00:37:56,524
vendiendo cigarrillos
o lo que sea que vendieran.
670
00:37:56,607 --> 00:37:59,026
Y la estética de eso fue la primera idea
671
00:37:59,110 --> 00:38:00,903
que tuvimos para el grafiti de la disco.
672
00:38:00,987 --> 00:38:04,907
Y luego, mi increíble equipo
de diseño gráfico tomó esa idea
673
00:38:04,991 --> 00:38:09,912
y la combinó
con grafiti moderno, asiático,
674
00:38:10,079 --> 00:38:14,625
occidental, lo pusimos todo ahí,
675
00:38:14,709 --> 00:38:17,545
y se me ocurrió lo que creo
que es una gran idea estética
676
00:38:17,670 --> 00:38:20,881
para ese club nocturno,
que se ve muy fresco y moderno.
677
00:38:21,257 --> 00:38:25,219
Sí, ella empezó a filmar
esta escena antes de la pandemia.
678
00:38:25,303 --> 00:38:29,432
Para intentar llenar el lugar, decidimos
emplear estos encantadores actores
679
00:38:29,515 --> 00:38:32,601
que son maniquíes.
Y los maniquíes están aquí
680
00:38:32,685 --> 00:38:35,104
y los pusimos espaciados por todo el lugar
681
00:38:35,187 --> 00:38:39,233
para tratar de llenar el espacio,
para que pareciera que había mucha gente.
682
00:38:40,067 --> 00:38:44,655
¡Xu Xialing!
683
00:38:47,366 --> 00:38:51,579
Shang-Chi necesitaba estar rodeado
de dos personajes femeninos fuertes
684
00:38:51,662 --> 00:38:54,457
que representaban
los dos mundos de los que él viene.
685
00:38:54,707 --> 00:39:00,296
Meng'er representa
la experiencia femenina china moderna.
686
00:39:00,796 --> 00:39:03,924
Hicimos una gran búsqueda
y era muy importante hallar una actriz
687
00:39:04,008 --> 00:39:07,762
de China,
que hubiera crecido allí y que hablara
688
00:39:08,095 --> 00:39:10,348
mandarín como lengua materna.
689
00:39:13,684 --> 00:39:17,563
Meng'er es sin duda
la más graciosa del grupo.
690
00:39:17,646 --> 00:39:22,234
Tiene mucha chispa y siempre
encuentra la forma de hacernos reír.
691
00:39:23,361 --> 00:39:27,406
Siempre es la primera
en llegar a la mesa del refrigerio.
692
00:39:29,700 --> 00:39:31,744
Simu es como mi hermano.
693
00:39:32,787 --> 00:39:38,376
Sí. A veces me molesta, a veces me cuida.
694
00:39:38,626 --> 00:39:41,128
Pero la mayoría del tiempo me molesta.
695
00:39:41,712 --> 00:39:44,757
Pelea conmigo, hermano. Pelea conmigo.
696
00:39:45,132 --> 00:39:46,425
Llamaré a mi agente.
697
00:39:47,259 --> 00:39:48,677
No puede pelear conmigo.
698
00:39:50,721 --> 00:39:56,519
Bromas aparte, tiene
una conexión genuina de hermano conmigo,
699
00:39:56,602 --> 00:39:57,853
dentro y fuera del set.
700
00:40:00,773 --> 00:40:02,817
La lucha entre Shang-Chi y Xialing,
701
00:40:02,900 --> 00:40:08,322
queríamos que parecieran
un hermano y una hermana discutiendo,
702
00:40:08,656 --> 00:40:11,700
pero a través
de una manifestación corporal.
703
00:40:13,369 --> 00:40:15,955
Tres, dos, uno, ¡ya!
704
00:40:22,336 --> 00:40:24,338
Tengo tres hermanas y dos hermanos.
705
00:40:24,588 --> 00:40:30,719
Sé lo que se siente estar
en esa pelea emocional,
706
00:40:30,886 --> 00:40:33,180
aparentemente muy agresiva,
707
00:40:33,305 --> 00:40:37,017
pero sabiendo
que sigues en un lugar seguro
708
00:40:37,101 --> 00:40:40,813
porque no hay forma
de que lastimes a la otra persona.
709
00:40:40,896 --> 00:40:42,273
Es divertido y brutal,
710
00:40:42,356 --> 00:40:47,445
pero también es ver a dos hermanos
resolver sus problemas juntos.
711
00:40:52,867 --> 00:40:54,160
¡Corten!
712
00:40:54,952 --> 00:40:57,288
Olvidé esa parte.
713
00:40:57,413 --> 00:40:59,832
-Zhang, ¿estás bien?
-Sí, estoy bien.
714
00:41:01,917 --> 00:41:05,129
Lo que fue
extremadamente gratificante para mí
715
00:41:05,212 --> 00:41:08,090
es ver a Meng'er
desde el momento que llegó hasta ahora.
716
00:41:08,174 --> 00:41:12,219
Porque vi cómo sale
una luchadora de una niña.
717
00:41:15,014 --> 00:41:18,976
Otra gran secuencia de acción
es la pelea en los andamios.
718
00:41:19,059 --> 00:41:24,315
Que sucede afuera del edificio,
a unos 20 pisos de altura.
719
00:41:25,191 --> 00:41:27,318
Ni hablar. ¡Vete al diablo! No haré esto.
720
00:41:27,651 --> 00:41:30,321
Cuando pones a la gente
en la pared recta...
721
00:41:30,404 --> 00:41:33,824
Es muy difícil.
Así que construimos una pared a 45 grados.
722
00:41:33,991 --> 00:41:37,286
El departamento de efectos especiales
construyó este set en la plataforma,
723
00:41:37,411 --> 00:41:40,372
que inclina todo el set a 45 grados,
724
00:41:40,456 --> 00:41:43,667
para que el departamento de acrobacias
pueda trabajar con este set,
725
00:41:43,751 --> 00:41:46,837
ya sea en una posición vertical
o de 45 grados.
726
00:41:46,921 --> 00:41:49,340
Estoy aquí con uno de mis dobles, Sunny.
727
00:41:49,423 --> 00:41:52,927
Sunny es uno de los que arriesga la vida
todos los días.
728
00:41:53,093 --> 00:41:56,472
Y da el 100 % de su mente, de su cuerpo
729
00:41:56,555 --> 00:41:58,224
y de su espíritu a su oficio.
730
00:41:58,807 --> 00:42:00,392
Tres, dos, uno, ¡acción!
731
00:42:02,394 --> 00:42:04,021
El equipo de acrobacias...
732
00:42:04,355 --> 00:42:06,774
Hay cosas que hacen
733
00:42:07,399 --> 00:42:09,735
que yo no haría
por ninguna suma de dinero.
734
00:42:10,236 --> 00:42:12,905
Todo actor quiere ir
a un programa de entrevistas y decir
735
00:42:12,988 --> 00:42:15,950
que hicieron sus propias acrobacias,
y la realidad es
736
00:42:16,075 --> 00:42:19,662
que estas personas son profesionales,
entrenaron toda la vida,
737
00:42:19,745 --> 00:42:20,996
entrenan todos los días.
738
00:42:21,080 --> 00:42:25,042
Les faltaría el respeto a sus esfuerzos
si dijera que hice todas mis acrobacias,
739
00:42:25,125 --> 00:42:26,168
porque no es verdad.
740
00:42:40,724 --> 00:42:44,395
Simu estaba muy interesado
en hacer muchas cosas.
741
00:42:46,438 --> 00:42:50,317
Siempre está molesto
cuando entran a veces los dobles,
742
00:42:50,568 --> 00:42:54,989
y a veces se lo podía ver decepcionado.
743
00:42:55,072 --> 00:42:56,824
El dice: "Realmente quiero hacerlo".
744
00:42:56,907 --> 00:42:59,451
Y muestra cuánto quiere hacerlo.
745
00:42:59,535 --> 00:43:04,081
Y lo emocionado que está
de ponerse al frente y hacer estas cosas.
746
00:43:04,248 --> 00:43:07,126
Déjame probar una vez más
porque creo que estamos cerca.
747
00:43:07,209 --> 00:43:10,421
Sí, y luego,
si no lo logramos, regresaremos.
748
00:43:10,546 --> 00:43:11,797
Está bien.
749
00:43:30,107 --> 00:43:32,401
¿Lo que dijo de la aldea
de tu mamá es cierto?
750
00:43:36,322 --> 00:43:39,241
Ella solía contarnos historias sobre Ta Lo
cuando éramos chicos.
751
00:43:46,332 --> 00:43:49,376
Ta Lo fue un set realmente increíble,
752
00:43:49,460 --> 00:43:52,713
sentíamos como si estuviéramos
en otro lugar.
753
00:43:53,380 --> 00:43:54,381
Reserva Natural Prospect
754
00:43:54,465 --> 00:43:58,344
Sue y su equipo construyeron
toda una aldea para que filmáramos.
755
00:43:58,427 --> 00:43:59,345
Sídney occidental
756
00:43:59,511 --> 00:44:02,973
Es alucinante
lo que ella y su equipo armaron.
757
00:44:03,974 --> 00:44:05,726
Es transformador.
758
00:44:05,893 --> 00:44:09,396
Cuando decimos que vamos al set,
decimos que vamos a Ta Lo.
759
00:44:09,563 --> 00:44:13,400
Es importante construir bien los sets
siempre que se pueda.
760
00:44:13,484 --> 00:44:15,527
Y en esta aldea en particular,
761
00:44:15,611 --> 00:44:18,280
decidimos crear estas construcciones
762
00:44:18,364 --> 00:44:20,032
tal como ellos las habrían hecho.
763
00:44:20,115 --> 00:44:22,284
Estudiamos la arquitectura china
764
00:44:22,534 --> 00:44:25,829
y erigimos todo de tal forma
que tuviera sentido.
765
00:44:25,913 --> 00:44:28,707
Tuvimos que nivelar bastante
766
00:44:28,791 --> 00:44:30,834
para poder levantar las edificaciones.
767
00:44:30,959 --> 00:44:34,630
Como pueden ver,
los cimientos son de piedra,
768
00:44:35,255 --> 00:44:36,590
algunos más grandes que otros.
769
00:44:37,091 --> 00:44:38,884
Queríamos el templo en el medio
770
00:44:38,967 --> 00:44:43,263
debido a que la noción de los antepasados
y la larga línea de protectores
771
00:44:43,430 --> 00:44:47,351
era una gran parte de lo que Destin
quería transmitir con eso,
772
00:44:47,518 --> 00:44:50,604
una persona está hecha
del lugar de donde viene.
773
00:44:51,188 --> 00:44:53,732
El nivel de detalle
a medida que se recorre la aldea,
774
00:44:53,816 --> 00:44:56,318
como ven en las casas individuales
y en el templo...
775
00:44:56,527 --> 00:44:58,904
Es completamente fenomenal.
776
00:44:58,987 --> 00:45:03,242
Construyeron casas,
con retretes y todo adentro.
777
00:45:03,409 --> 00:45:06,286
Quizá no haya retretes aquí
porque no sé si esa es la vibra,
778
00:45:06,620 --> 00:45:11,125
pero el asunto es que ponen
toda la plomería y es increíble.
779
00:45:11,208 --> 00:45:15,963
Entrar al arsenal y tomar una herramienta
780
00:45:16,046 --> 00:45:20,968
y saber que alguien se tomó la molestia
de hacer una herramienta
781
00:45:21,051 --> 00:45:24,346
que es específica para cortar
las escamas del dragón.
782
00:45:24,888 --> 00:45:29,059
Puede que todos esos detalles
no lleguen a la pantalla grande,
783
00:45:29,143 --> 00:45:34,398
pero lo harán en lo que hace a un actor
y a sus interpretaciones.
784
00:45:34,732 --> 00:45:40,821
Incluso el piso de una de las casas,
cuyo interior quizás nunca veamos,
785
00:45:41,321 --> 00:45:43,031
está hecho de piedras verdes.
786
00:45:43,615 --> 00:45:45,033
Un cineasta perezoso diría:
787
00:45:45,117 --> 00:45:47,578
"No importa. La audiencia no lo verá",
788
00:45:47,661 --> 00:45:51,248
pero el actor lo ve y alimenta su energía.
789
00:45:51,331 --> 00:45:54,918
El actor siente que está
en esta hermosa aldea.
790
00:45:55,002 --> 00:46:00,716
Y dondequiera que mire el ojo,
este maravilloso ambiente nos alimenta.
791
00:46:04,094 --> 00:46:08,515
Al ser Ta Lo una especie
de lugar interdimensional sobrenatural,
792
00:46:08,682 --> 00:46:11,852
teníamos muchas libertades creativas
para presentar criaturas
793
00:46:11,935 --> 00:46:14,313
que no son de este mundo.
794
00:46:14,396 --> 00:46:19,568
Muchas se basaron
en el folclore y la cultura antigua china.
795
00:46:19,693 --> 00:46:23,197
Cosas como zorros de nueve colas,
pájaros de fuego y el Ch'i-lin.
796
00:46:23,781 --> 00:46:28,577
Es una criatura parecida a un caballo,
un dragón, un ciervo,
797
00:46:28,702 --> 00:46:31,622
tengo una tatuada en la espalda,
la tengo hace años.
798
00:46:31,705 --> 00:46:34,875
Ahora, hay una en el film,
y pienso: "Es increíble".
799
00:46:34,958 --> 00:46:36,084
Es genial.
800
00:46:36,168 --> 00:46:37,336
Es un caballo raro.
801
00:46:37,669 --> 00:46:39,421
¿Por qué me mira?
802
00:46:40,756 --> 00:46:43,842
Los perros Fu,
que se parecen a leones y perros.
803
00:46:43,926 --> 00:46:46,053
Siempre hay dos
a los lados de una entrada.
804
00:46:46,136 --> 00:46:48,722
Están muy integrados
en la mitología china.
805
00:46:49,181 --> 00:46:53,060
Poder ver finalmente
como es uno es asombroso.
806
00:46:55,312 --> 00:46:58,065
Tengo un compañero encantador, Morris,
807
00:46:58,315 --> 00:47:02,110
que es una mascota,
un compañero, un guía y un mentor.
808
00:47:02,194 --> 00:47:03,070
Mi ánimus.
809
00:47:04,112 --> 00:47:05,113
¿Qué es eso?
810
00:47:05,197 --> 00:47:07,574
-¿Qué es qué?
-¡Eso!
811
00:47:07,741 --> 00:47:08,784
Este es Morris.
812
00:47:08,867 --> 00:47:12,454
Morris está inspirado en un hundun,
un personaje mitológico,
813
00:47:12,704 --> 00:47:15,457
considerado una suerte de deidad
del caos y la confusión.
814
00:47:15,874 --> 00:47:19,628
Usamos este muñeco
como suerte de utilería,
815
00:47:19,878 --> 00:47:21,421
para que los actores tengan algo
816
00:47:21,505 --> 00:47:25,008
que puedan sostener
y ante lo cual reaccionar.
817
00:47:25,467 --> 00:47:27,469
En un momento, le preguntamos a sir Ben
818
00:47:27,553 --> 00:47:29,847
si estaba bien
que le cambiáramos esto por otra cosa
819
00:47:29,930 --> 00:47:33,016
y él dijo:
"No, me encariñé mucho con Morris".
820
00:47:33,559 --> 00:47:38,438
Establecí una relación con Davi,
el que opera a Morris.
821
00:47:38,522 --> 00:47:40,858
Dije: "Davi, eres mi titiritero.
822
00:47:41,108 --> 00:47:44,820
"Eres mi compañero actor.
Debemos construir una relación".
823
00:47:44,903 --> 00:47:47,781
Así que no trabajaba
con un bulto abstracto verde.
824
00:47:47,865 --> 00:47:49,408
Trabajaba con una criatura
825
00:47:49,491 --> 00:47:52,661
porque Davi era muy consciente en escena:
826
00:47:52,744 --> 00:47:54,371
"¿Qué haría Morris en esta escena?".
827
00:47:54,496 --> 00:47:57,124
Probablemente saltaría,
querría que le hicieran cosquillas,
828
00:47:57,207 --> 00:47:58,584
estaría asustado,
829
00:47:58,667 --> 00:48:00,669
o querría despertar a su amo.
830
00:48:00,752 --> 00:48:05,424
Perfecto. Hay una pantalla verde
y los efectos no tienen que ser mortales.
831
00:48:07,342 --> 00:48:08,719
Lo eran todo para ella.
832
00:48:10,345 --> 00:48:12,598
Ella sabía que un día hallarían
el camino para venir
833
00:48:12,764 --> 00:48:15,475
y me pidió que preparara algo
para su llegada.
834
00:48:16,852 --> 00:48:21,315
Sabía que tendría un traje.
Cada superhéroe tiene su traje.
835
00:48:21,565 --> 00:48:23,442
Nuestro primer día con el traje.
836
00:48:23,525 --> 00:48:24,401
20 de agosto de 2020
837
00:48:25,402 --> 00:48:26,945
Lo que es realmente emocionante.
838
00:48:27,070 --> 00:48:32,743
El traje de héroe de Shang-Chi era
una ilustración de Marvel de Andy Park.
839
00:48:33,035 --> 00:48:39,583
Sin duda, empieza a dejar atrás
algo de su cultura estadounidense
840
00:48:39,666 --> 00:48:44,713
y la ropa, y se acerca lentamente
a su verdadero yo.
841
00:48:45,088 --> 00:48:49,134
Lo principal que trato de hacer
como diseñador de personajes
842
00:48:49,343 --> 00:48:51,887
es aportar una historia a su apariencia.
843
00:48:52,220 --> 00:48:56,350
Para Shang-Chi,
su historia es sobre su familia.
844
00:48:56,433 --> 00:48:58,060
Su madre viene de Ta Lo,
845
00:48:58,185 --> 00:48:59,811
de La Gran Protectora,
846
00:48:59,937 --> 00:49:03,357
quería incorporar
escamas y piel de dragón.
847
00:49:03,690 --> 00:49:06,026
En cuanto al motivo del triángulo,
848
00:49:06,109 --> 00:49:11,698
tuve la idea de incorporar
el nudo infinito o el nudo sin fin.
849
00:49:11,865 --> 00:49:14,660
Es un símbolo que se utilizó
en varias culturas
850
00:49:14,743 --> 00:49:15,827
durante miles de años.
851
00:49:15,953 --> 00:49:18,038
Y ciertamente, en la cultura china.
852
00:49:18,121 --> 00:49:22,084
Simboliza el ciclo sin fin
de la vida, muerte y renacimiento,
853
00:49:22,167 --> 00:49:25,003
que, sin duda, es aplicable
a la historia de Shang-Chi.
854
00:49:25,379 --> 00:49:28,173
Cuando él escapó, vino a Estados Unidos.
855
00:49:28,340 --> 00:49:32,552
Entonces, a pesar de que le dieron
el traje, quería un elemento propio.
856
00:49:32,719 --> 00:49:34,972
Por eso lo vieron con sus Air Jordan.
857
00:49:35,180 --> 00:49:36,932
También es producto de su padre.
858
00:49:37,099 --> 00:49:42,729
Entonces, al final del film, recibe
los Diez Anillos que completan su look.
859
00:49:42,980 --> 00:49:46,316
Ves a su mamá, a su papá,
860
00:49:46,566 --> 00:49:49,569
ves cuando vivía en Estados Unidos
y ves sus zapatos.
861
00:49:49,820 --> 00:49:53,448
Eso cuenta
la historia completa de su periplo.
862
00:49:54,533 --> 00:49:57,202
Obviamente, no hay tiendas
que vendan piel de dragón.
863
00:49:57,327 --> 00:50:01,957
Por esa razón, tuvimos
que tallar todas las escamas
864
00:50:02,040 --> 00:50:05,210
y luego crear con moldes
cientos de miles de ellas.
865
00:50:05,293 --> 00:50:10,674
De hecho, cada traje tiene
unas 14 000 escamas
866
00:50:10,757 --> 00:50:13,802
pegadas a mano por nuestro equipo.
867
00:50:15,679 --> 00:50:18,557
Para ser sincero, fue muy emotivo
cuando me lo puse por primera vez.
868
00:50:20,392 --> 00:50:24,896
Entendí el peso,
y la importancia de lo que significa,
869
00:50:24,980 --> 00:50:28,859
y comprendí que muy pocas personas
870
00:50:28,942 --> 00:50:30,736
experimentan ese sentimiento.
871
00:50:30,902 --> 00:50:35,949
¿Cómo te sientes? ¿Cómo te sientes
vistiendo el traje por primera vez?
872
00:50:38,827 --> 00:50:42,205
¿Bien? Así me siento.
873
00:50:43,957 --> 00:50:45,959
Estamos en la cúpula de práctica de bambú,
874
00:50:46,043 --> 00:50:49,379
donde el personaje de Shaun
aprende en la película
875
00:50:49,838 --> 00:50:53,592
todo el nuevo estilo
de artes marciales de su tía.
876
00:50:57,554 --> 00:51:03,185
Ver a Michelle patearle el trasero a Simu
fue muy divertido.
877
00:51:06,396 --> 00:51:09,399
Fue muy surrealista rodar
esa escena con Michelle
878
00:51:09,483 --> 00:51:13,904
porque fui un fan incondicional de ella
durante mucho tiempo
879
00:51:13,987 --> 00:51:16,239
y poder conocerla, trabajar con ella
880
00:51:16,323 --> 00:51:20,035
y descubrir lo encantadora que es,
lo juguetona que es,
881
00:51:20,118 --> 00:51:22,329
lo rara
882
00:51:22,412 --> 00:51:26,625
y lo divertida que es,
fue un gran momento para todos nosotros.
883
00:51:26,875 --> 00:51:31,379
En términos de representación asiática,
y especialmente de mujeres asiáticas,
884
00:51:31,505 --> 00:51:36,176
Michelle siempre interpretó
solo a mujeres fuertes,
885
00:51:36,384 --> 00:51:38,678
y crecer viendo a alguien así
886
00:51:38,845 --> 00:51:41,807
repercute en quien quieres convertirte
y en cómo te ves a ti misma,
887
00:51:41,890 --> 00:51:44,017
en especial cuando no hay
muchas de nosotras.
888
00:51:44,601 --> 00:51:47,979
Trabajar con Michelle es muy bueno.
889
00:51:48,897 --> 00:51:52,150
Porque cuando se hace taichi
entre dos personas, es como un baile,
890
00:51:52,234 --> 00:51:55,695
y fluyes tan bien
como fluye la otra persona.
891
00:51:58,365 --> 00:52:01,284
Todos los movimientos de ella
son muy firmes y elegantes.
892
00:52:01,368 --> 00:52:04,454
Me siento un poco tonto a su lado,
893
00:52:04,538 --> 00:52:08,291
pero afortunadamente, esa es
la cadencia de la lucha para empezar.
894
00:52:10,210 --> 00:52:12,379
Creo que interpreté muy bien mi parte.
895
00:52:20,011 --> 00:52:21,096
Buen trabajo.
896
00:52:24,724 --> 00:52:25,684
¡Sí!
897
00:52:26,726 --> 00:52:30,856
Es un personaje divertido de interpretar.
Las tías siempre lo son.
898
00:52:31,273 --> 00:52:37,028
Mi personaje le ayuda a entender
que hay que saber quién eres,
899
00:52:37,112 --> 00:52:39,781
y la única forma en la que conoces
y amas quién eres
900
00:52:39,865 --> 00:52:42,576
es aceptándote por completo.
901
00:52:54,796 --> 00:52:58,466
Esta es nuestra gran secuencia
de batalla final,
902
00:52:58,550 --> 00:53:02,971
donde la organización de los Diez Anillos
se enfrenta a las fuerzas de Ta Lo.
903
00:53:07,142 --> 00:53:11,605
Es una loca asamblea
de maestros de artes marciales.
904
00:53:11,938 --> 00:53:14,399
A Guang Bo, que conocemos
en la aldea mística de Ta Lo,
905
00:53:14,524 --> 00:53:18,195
lo interpreta el gran actor Yuen Wah,
una leyenda de las artes marciales,
906
00:53:18,278 --> 00:53:19,613
que fue doble de Bruce Lee,
907
00:53:19,863 --> 00:53:22,574
y aporta su gran conocimiento al film.
908
00:53:23,033 --> 00:53:26,536
Aquí vamos. Listos, y acción.
909
00:53:33,585 --> 00:53:35,503
Siempre es un desafío intentar
910
00:53:35,587 --> 00:53:38,131
que parezca real
sin que nadie resulte herido.
911
00:53:39,716 --> 00:53:41,551
Tenemos algunas batallas con muchas armas.
912
00:53:41,635 --> 00:53:43,887
Y como todas las películas,
cuando los pones tan cerca
913
00:53:44,012 --> 00:53:47,849
y con palos
de dos metros de largo, balanceándolos,
914
00:53:47,974 --> 00:53:49,517
hubo grandes desafíos.
915
00:53:54,272 --> 00:53:57,442
Debemos entrenar a todos.
Hay extras con habilidades especiales,
916
00:53:57,609 --> 00:53:59,778
todos tienen experiencia
en artes marciales.
917
00:53:59,903 --> 00:54:02,989
Acción. Listos, y ¡acción!
918
00:54:03,114 --> 00:54:04,574
Se vuelve muy complicado
919
00:54:04,658 --> 00:54:06,785
porque a veces debemos
hacer nuestro primer plano.
920
00:54:06,868 --> 00:54:10,747
El actor pelea
con diferentes partes de un fondo.
921
00:54:10,830 --> 00:54:13,959
Ellos trabajan más duro
922
00:54:14,167 --> 00:54:17,629
porque lucharon contra el sol,
lucharon todo el día.
923
00:54:17,837 --> 00:54:19,297
Eso no fue nada fácil.
924
00:54:23,385 --> 00:54:26,554
He aquí una historia.
Fui a trabajar, y me dijeron:
925
00:54:26,638 --> 00:54:30,642
"Tu doble de acción se pondrá
un aparejo de alambre
926
00:54:30,725 --> 00:54:34,312
"y luego será arrojado a 12 metros".
927
00:54:34,396 --> 00:54:36,147
"Y tú no vas a hacerlo".
928
00:54:36,231 --> 00:54:38,024
Y yo dije: "Ni hablar.
929
00:54:38,858 --> 00:54:40,694
"Ponme ese arnés ahora mismo".
930
00:54:40,944 --> 00:54:42,612
Tres, dos, uno, ¡acción!
931
00:54:47,867 --> 00:54:49,869
Y ¡corten!
932
00:54:51,538 --> 00:54:52,539
Es genial.
933
00:54:52,706 --> 00:54:55,667
Simu es valiente y audaz.
934
00:54:55,750 --> 00:54:57,752
No hay duda de que trabaja muy muy duro.
935
00:54:57,836 --> 00:54:59,296
Siempre está listo.
936
00:54:59,379 --> 00:55:03,466
"Déjame hacer esto. Déjame hacer aquello".
Y yo le digo: "Siéntate, amigo".
937
00:55:05,468 --> 00:55:06,970
Para repetirlo, en esta escena,
938
00:55:07,053 --> 00:55:09,681
debo luchar contra tres demonios
y luego salvar a mi hermana
939
00:55:09,764 --> 00:55:12,350
que es llevada
por una bestia con tentáculos.
940
00:55:12,559 --> 00:55:14,269
¿Listos? Y ¡tira!
941
00:55:22,444 --> 00:55:23,820
El sufrimiento es real.
942
00:55:24,988 --> 00:55:27,449
Sí, no hubo mucha actuación.
943
00:55:28,575 --> 00:55:31,911
Y te tiran en ambas direcciones.
944
00:55:35,915 --> 00:55:37,834
Nos dirigimos a nuestra última semana.
945
00:55:38,793 --> 00:55:40,754
Estamos en el kilómetro 39...
946
00:55:40,837 --> 00:55:41,713
17 de octubre de 2020
947
00:55:42,922 --> 00:55:44,299
de la...
948
00:55:45,216 --> 00:55:46,676
De la maratón.
949
00:55:50,221 --> 00:55:53,558
Se puede sentir la fatiga
y el cansancio en todo el set,
950
00:55:53,641 --> 00:55:58,188
pero todos siguen tirando para adelante.
951
00:55:58,313 --> 00:55:59,481
¿Cómo te sientes, Alex?
952
00:55:59,564 --> 00:56:00,523
Me siento genial.
953
00:56:00,648 --> 00:56:03,485
No termino en tres días,
termino el 3 de noviembre.
954
00:56:03,610 --> 00:56:05,153
Tengo algo más de una semana.
955
00:56:05,737 --> 00:56:08,990
No lo sabía. Ahora parezco un tonto.
956
00:56:09,741 --> 00:56:11,868
Francamente, no sabía
qué esperaba al llegar.
957
00:56:11,951 --> 00:56:15,288
Es mi primer largometraje
de cualquier tipo.
958
00:56:15,497 --> 00:56:18,750
Y mucho menos un largometraje
de este tamaño y magnitud.
959
00:56:21,002 --> 00:56:23,171
Entonces, haz tu jugada. Sí, así ensillas.
960
00:56:23,254 --> 00:56:24,172
¿Jugada? ¿Qué...?
961
00:56:24,798 --> 00:56:30,553
La sorpresa fue lo duro que es todo.
962
00:56:33,098 --> 00:56:34,224
De acuerdo, una vez más.
963
00:56:34,307 --> 00:56:40,397
Es un sueño estar
todos los días aquí y estar trabajando,
964
00:56:40,480 --> 00:56:41,689
al ser mi primer film,
965
00:56:41,773 --> 00:56:46,236
pero también es uno de los únicos filmes
que se pueden rodar en todo el mundo.
966
00:56:46,319 --> 00:56:49,364
Pero realmente...
Sí, es difícil. Es difícil.
967
00:56:49,697 --> 00:56:52,033
Hay muchas peleas, muchas.
968
00:56:54,160 --> 00:56:58,665
A veces me gustaría que Shang-Chi
fuera un maestro de la no violencia.
969
00:57:02,752 --> 00:57:06,339
Estabas allí cuando vinieron por ella
y no hiciste nada.
970
00:57:08,007 --> 00:57:10,593
¡Te paraste frente a una ventana
y la viste morir!
971
00:57:13,596 --> 00:57:16,808
Cuando vemos el rostro de Shaun
al enfrentar a su padre por primera vez,
972
00:57:17,308 --> 00:57:19,352
está muy confundido emocionalmente.
973
00:57:19,477 --> 00:57:21,521
Deja que su ira se apodere de él.
974
00:57:21,729 --> 00:57:25,650
Y, en realidad,
es controlado por sus emociones,
975
00:57:25,733 --> 00:57:27,527
en lugar de controlarlas él.
976
00:57:30,613 --> 00:57:33,992
Entrenaste a tu hijo para ser un asesino.
¿Esto es lo que querías?
977
00:57:35,952 --> 00:57:38,621
Para Shaun, su lado materno
y su lado paterno
978
00:57:38,705 --> 00:57:40,957
representan partes
muy distintas de su personalidad.
979
00:57:41,040 --> 00:57:44,294
Él siente que no pertenece del todo
a ninguna de las dos.
980
00:57:44,627 --> 00:57:48,548
Él tiene mil años de pecados y destrucción
981
00:57:48,631 --> 00:57:51,176
de su padre que viven dentro de él,
en algún lugar,
982
00:57:51,301 --> 00:57:55,722
y tiene algo pacífico pero poderoso
opuesto a eso
983
00:57:55,805 --> 00:57:58,224
que viene de su madre,
que también vive en él.
984
00:57:58,433 --> 00:58:03,229
No se trata simplemente de rechazar
a papá y aceptar a mamá.
985
00:58:03,897 --> 00:58:07,358
Se trata de reconocer
que ambos son parte de él,
986
00:58:07,442 --> 00:58:10,278
y ninguno de los dos es bueno o malo.
987
00:58:10,361 --> 00:58:13,448
Ambos son parte de él
y él debe aprender a aceptarlo.
988
00:58:14,073 --> 00:58:16,117
Cuando se da cuenta de eso,
989
00:58:16,326 --> 00:58:19,829
lo vemos salir disparado del agua
sobre una dragona.
990
00:58:28,338 --> 00:58:31,966
Puedes ver que cuando hace su primera pose
991
00:58:32,091 --> 00:58:35,595
está en un lugar
en el que nunca estuvo antes.
992
00:58:35,678 --> 00:58:37,639
Tiene los pies en la tierra y está en paz.
993
00:58:37,805 --> 00:58:41,142
Aún debe detener a su padre,
pero no motivado por la ira.
994
00:58:41,226 --> 00:58:43,561
Lo hace motivado por el amor.
995
00:58:43,686 --> 00:58:47,190
Creo que hicimos
esa secuencia de acción muy hermosa.
996
00:58:47,273 --> 00:58:49,359
Creo que la relación y la historia
997
00:58:49,442 --> 00:58:51,528
son muy interesantes en la lucha.
998
00:58:51,778 --> 00:58:55,406
Sí, ves lo que hace Li
mientras pelea con Wu,
999
00:58:55,698 --> 00:58:58,701
empiezas a ver más de su madre a través
1000
00:58:58,826 --> 00:59:01,579
de Shaun hacia el final, lo que culmina,
1001
00:59:01,746 --> 00:59:05,416
supongo, en una fusión perfecta
de padre y madre dentro de Shaun.
1002
00:59:10,088 --> 00:59:13,007
Shaun y Wenwu tratan
de encontrarse otra vez,
1003
00:59:13,132 --> 00:59:16,427
en lugar de ver
quién es más fuerte que el otro,
1004
00:59:16,511 --> 00:59:18,429
las artes marciales de quién son mejores.
1005
00:59:18,596 --> 00:59:21,391
Es una familia que trata
de averiguar cómo reunirse.
1006
00:59:21,474 --> 00:59:23,851
Y creo que es muy hermoso para una pelea.
1007
00:59:33,778 --> 00:59:37,782
Fue increíble ver a Simu
sumergirse en este personaje
1008
00:59:37,865 --> 00:59:39,826
y tomar posesión de él.
1009
00:59:39,909 --> 00:59:43,204
En el transcurso de este año, lo observé
1010
00:59:43,621 --> 00:59:47,584
en muchos sentidos emprender
el periplo que realiza Shang-Chi.
1011
00:59:47,834 --> 00:59:50,795
Shang-Chi empieza el film
1012
00:59:50,920 --> 00:59:52,547
fuera de su elemento
1013
00:59:52,672 --> 00:59:56,801
y aprende, a lo largo de este periplo,
1014
00:59:57,135 --> 01:00:01,806
a ser dueño de sí mismo,
cómo ser feliz consigo mismo,
1015
01:00:01,889 --> 01:00:05,560
mirarse al espejo
y enorgullecerse de lo que ve.
1016
01:00:06,269 --> 01:00:11,024
Vi a Simu meterse en ese personaje.
1017
01:00:11,357 --> 01:00:15,820
Presenciar eso fue una experiencia
muy inspiradora y conmovedora para mí.
1018
01:00:18,948 --> 01:00:20,450
Y corten.
1019
01:00:22,785 --> 01:00:29,000
Escena final para nuestra Meng'er
y para nuestro protagonista, Simu.
1020
01:00:29,375 --> 01:00:30,752
Escena final.
1021
01:00:30,835 --> 01:00:32,420
24 de octubre de 2020
1022
01:00:42,221 --> 01:00:43,306
¡Al fin!
1023
01:00:43,723 --> 01:00:47,810
Fue un niño que nació
al otro lado del mundo,
1024
01:00:47,894 --> 01:00:50,146
que emigró de chico
1025
01:00:50,229 --> 01:00:53,024
y que tuvo padres que ni siquiera soñaron
1026
01:00:53,149 --> 01:00:55,652
con dejar que su hijo
entrara al mundo del espectáculo.
1027
01:00:56,277 --> 01:01:03,242
Siento que me sacaron de mi vida
para enviarme a este viaje increíble.
1028
01:01:03,326 --> 01:01:07,080
Y aún trato de averiguar:
"¿Cómo me eligieron?".
1029
01:01:10,958 --> 01:01:15,171
No tengo palabras.
Esto es lo más increíble para mí.
1030
01:01:15,463 --> 01:01:18,675
Chicos, es lo más cercano
a una historia de la Cenicienta
1031
01:01:18,883 --> 01:01:20,885
que se podría hallar en el universo.
1032
01:01:21,135 --> 01:01:23,846
Hace un año, era un solo un tipo,
1033
01:01:23,930 --> 01:01:26,307
y ahora, por alguna razón,
soy un superhéroe,
1034
01:01:26,391 --> 01:01:29,018
y todos ustedes ayudaron
a hacer realidad ese sueño.
1035
01:01:29,102 --> 01:01:32,689
Y, francamente, estoy muy impresionado
por todo su trabajo.
1036
01:01:34,607 --> 01:01:38,861
Sé que probablemente no parezca verdad
1037
01:01:38,945 --> 01:01:42,490
cuando digo que son el mejor equipo
de filmación con el que trabajé,
1038
01:01:43,991 --> 01:01:47,036
pero son el mejor equipo de filmación
con el que nunca trabajaré,
1039
01:01:47,120 --> 01:01:48,454
eso es.
1040
01:01:53,835 --> 01:01:57,296
Como fan del cine,
crecí con películas estadounidenses
1041
01:01:57,380 --> 01:02:01,509
y nunca vi personajes
como yo en la pantalla,
1042
01:02:01,592 --> 01:02:03,344
es muy significativo.
1043
01:02:03,428 --> 01:02:04,804
Es muy importante.
1044
01:02:04,929 --> 01:02:10,393
Crecí leyendo los cómics de Marvel
y sé un poco del mundo de Marvel.
1045
01:02:10,643 --> 01:02:14,939
Y nunca vi una superheroína
que se pareciera a mí.
1046
01:02:15,148 --> 01:02:19,152
Y estoy muy contenta
porque es el momento adecuado
1047
01:02:19,318 --> 01:02:21,904
para que nuestros niños y niñas
vengan y digan:
1048
01:02:21,988 --> 01:02:23,740
"Miren, también somos superhéroes".
1049
01:02:25,116 --> 01:02:27,994
Cuando ves a un superhéroe,
te ves a ti mismo.
1050
01:02:28,077 --> 01:02:31,789
Creo que eso es algo muy importante
con este tipo de películas.
1051
01:02:31,873 --> 01:02:33,708
Les permite sentir la posibilidad,
1052
01:02:33,791 --> 01:02:35,293
y este film se sumará a eso
1053
01:02:35,376 --> 01:02:38,963
y, con suerte, les abrirá la puerta
a más películas como esta.
1054
01:02:40,339 --> 01:02:43,009
Espero que Shang-Chi sea un paso más.
1055
01:02:43,176 --> 01:02:46,220
Si Shang-Chi es el fin, entonces fallamos.
1056
01:02:46,512 --> 01:02:52,769
Estoy muy orgulloso
de cómo este film nos permitió aumentar
1057
01:02:52,852 --> 01:02:56,939
la representación, tanto delante
como detrás de la cámara.
1058
01:02:57,023 --> 01:03:03,112
Y creo que el mundo está ávido
de películas que reflejen quiénes somos
1059
01:03:03,279 --> 01:03:04,614
y todos nuestros colores.
1060
01:03:09,368 --> 01:03:12,747
Creo que Shang-Chi tiene
un futuro muy brillante en el UCM.
1061
01:03:12,830 --> 01:03:16,042
Cuando miro el futuro
de los superequipos y los crossovers
1062
01:03:16,584 --> 01:03:19,170
Shaun parece
una enorme reserva sin explotar
1063
01:03:19,295 --> 01:03:22,507
de grandes posibilidades
de Simu y más allá.
1064
01:03:27,970 --> 01:03:32,099
Y ese es nuestro show.
Gracias por ver este documental.
1065
01:03:32,225 --> 01:03:34,936
Espero que hayan aprendido algo
sobre la magia del cine,
1066
01:03:35,019 --> 01:03:39,732
o algo sobre Marvel,
el cine o cualquier cosa.
1067
01:03:39,816 --> 01:03:43,820
Pero fue un placer
pasar el último rato con ustedes
1068
01:03:43,903 --> 01:03:46,823
y no puedo esperar a que vean la película.
1069
01:03:46,989 --> 01:03:48,324
Cuídense.
1070
01:04:21,065 --> 01:04:23,276
No creo que esto salga en el documental.
1071
01:04:23,401 --> 01:04:25,403
Subtítulos: Pablo Miguel Kemmerer