1 00:00:03,586 --> 00:00:04,587 Thyme 是… 2 00:00:04,671 --> 00:00:05,672 (百里香) 3 00:00:05,755 --> 00:00:06,965 不!要講的是 Time 4 00:00:07,716 --> 00:00:09,592 謝謝,好得多 5 00:00:11,219 --> 00:00:12,220 時間… 6 00:00:12,887 --> 00:00:15,515 對於某些人,時間是巨輪 7 00:00:15,598 --> 00:00:19,644 過去與未來不斷重複 8 00:00:19,728 --> 00:00:22,105 無限輪迴 9 00:00:23,189 --> 00:00:25,775 對於另一些人,時間是枝箭 10 00:00:26,818 --> 00:00:28,236 忠實地前進 11 00:00:29,988 --> 00:00:30,989 (一月) 12 00:00:31,072 --> 00:00:34,576 《洛基》開鏡是 在2020年2月10日 13 00:00:35,326 --> 00:00:37,078 早上8時 14 00:00:37,162 --> 00:00:40,874 煞科是299日後 15 00:00:41,458 --> 00:00:45,170 約等於7,176小時 16 00:00:45,253 --> 00:00:48,673 或430,560分鐘 17 00:00:48,757 --> 00:00:51,634 為這個劇 工作、呼吸和做夢 18 00:00:53,053 --> 00:00:55,930 用聰明的剪接 將這個數去蕪存菁 19 00:00:56,014 --> 00:00:58,266 就得到6集電視劇 20 00:00:58,349 --> 00:01:02,937 共280分鐘17秒的節目 21 00:01:03,855 --> 00:01:06,524 現在再抽取那體驗的精華 22 00:01:06,608 --> 00:01:08,610 就有這約一小時的… 23 00:01:09,277 --> 00:01:10,904 紀錄片集 24 00:01:11,988 --> 00:01:14,657 一個相對簡短的時間囊 25 00:01:14,741 --> 00:01:15,950 MARVEL STUDIOS 創作大本營 26 00:01:16,034 --> 00:01:18,036 一次對往事的回顧 27 00:01:18,703 --> 00:01:21,915 時間有限 一秒也不該浪費了 28 00:01:21,998 --> 00:01:22,999 《洛基》製作花絮 29 00:01:23,500 --> 00:01:26,127 讓我們細說從頭 30 00:01:26,211 --> 00:01:28,379 (《洛基》拍攝:第1天) 31 00:01:28,463 --> 00:01:33,468 第1天結束 我不敢相信我在做這件事 32 00:01:33,551 --> 00:01:35,512 我真的不敢相信 33 00:01:36,179 --> 00:01:38,598 我初次穿這戲服是10年前 34 00:01:38,681 --> 00:01:39,682 (迷惑之神) 35 00:01:39,766 --> 00:01:41,601 不敢相信我仍可穿它 36 00:01:42,644 --> 00:01:44,896 我參與這個劇十分興奮 37 00:01:45,563 --> 00:01:48,942 我感激大家 將要為它做的一切貢獻 38 00:01:49,025 --> 00:01:53,363 在849天的首天 先謝謝大家 39 00:01:53,446 --> 00:01:55,406 我們一齊向前邁進 40 00:01:56,491 --> 00:01:57,492 (湯希迪斯頓) (洛基 / 執行監製) 41 00:01:57,575 --> 00:02:00,328 我記得在2008年 看首集《鐵甲奇俠》 42 00:02:00,411 --> 00:02:03,957 當時我在瑞典 和簡尼夫班納合作一個項目 43 00:02:04,040 --> 00:02:05,667 下個週末他也去看了 44 00:02:05,750 --> 00:02:08,128 我倆都認為 「 《鐵甲奇俠》真出色」 45 00:02:08,211 --> 00:02:11,214 後來他當上 《雷神奇俠》導演… 46 00:02:11,297 --> 00:02:14,676 我算是開玩笑… 47 00:02:14,759 --> 00:02:16,219 有次我們在舞台 48 00:02:16,302 --> 00:02:20,723 我拎住空的蒸餾水瓶 當它是雷神之鎚 49 00:02:20,807 --> 00:02:23,143 他請我試鏡 50 00:02:23,226 --> 00:02:27,856 他知對好多人來說 那是寶貴機會 51 00:02:29,274 --> 00:02:31,526 好久沒看到你笑了 52 00:02:31,609 --> 00:02:37,073 我清楚記得最初的試鏡 53 00:02:37,157 --> 00:02:40,160 甚至記得那幾場戲 有場是兩兄弟的對手戲 54 00:02:40,243 --> 00:02:42,245 他們不能透露角色名 55 00:02:42,328 --> 00:02:44,622 一個叫米高 另一個叫盧卡斯 56 00:02:44,706 --> 00:02:46,749 我兩邊的對白都背了 57 00:02:47,667 --> 00:02:48,751 你是說… 58 00:02:51,337 --> 00:02:53,590 我們的朋友支持我保衛家園 59 00:02:53,673 --> 00:02:54,883 但我的兄弟不肯? 60 00:02:56,384 --> 00:03:00,180 一個月後,基斯咸士禾夫 和我同日接到電話 61 00:03:00,263 --> 00:03:03,349 基斯和我集合 我一見到他就想… 62 00:03:03,433 --> 00:03:06,102 「這次會開展最超凡的旅程」 63 00:03:07,353 --> 00:03:11,608 「我不知會通往哪裡 但我真的喜歡這個人」 64 00:03:12,275 --> 00:03:14,068 「今次可能有料到」 65 00:03:14,152 --> 00:03:18,531 從那刻起,我投入其中 66 00:03:18,615 --> 00:03:20,200 全心全意投入其中 67 00:03:23,536 --> 00:03:26,831 湯受影迷愛戴 大家喜歡他演的洛基 68 00:03:28,208 --> 00:03:31,211 他這角色總有辦法 自然地捲土重來 69 00:03:31,294 --> 00:03:33,838 用新的、有趣又刺激的辦法 70 00:03:33,922 --> 00:03:37,592 你們的救主在這裡! 71 00:03:37,675 --> 00:03:41,012 我們尋找適合在 Disney+ 說的故事 72 00:03:41,095 --> 00:03:42,722 湯可算不二之選 73 00:03:42,805 --> 00:03:46,684 因為那角色層次豐富 又有龐大粉絲群 74 00:03:46,768 --> 00:03:50,188 《復仇者聯盟》後 發生了一件事 75 00:03:50,271 --> 00:03:53,107 令我發現洛基這角色 76 00:03:53,191 --> 00:03:57,153 在觀眾心目中有自己的生命 77 00:03:57,237 --> 00:04:00,615 我們參加2013年的動漫展時 78 00:04:00,698 --> 00:04:04,744 奇雲費治主張 我以角色的身份上台 79 00:04:04,827 --> 00:04:08,957 我對他說: 「那樣做好癲又好正」 80 00:04:09,040 --> 00:04:10,875 「我贊成,去吧!」 81 00:04:10,959 --> 00:04:14,170 那刻真是可一不可再 82 00:04:14,254 --> 00:04:17,674 我不認為 我能再體驗那一刻 83 00:04:17,757 --> 00:04:19,592 那就似踏出… 84 00:04:19,676 --> 00:04:24,514 似破繭而出 化身成這角色投入世界 85 00:04:24,597 --> 00:04:28,226 聽到、感受到場內那股能量 86 00:04:28,309 --> 00:04:30,186 令我永誌不忘 87 00:04:30,812 --> 00:04:31,813 呼喊我的名字 88 00:04:31,896 --> 00:04:34,065 -洛基! -呼喊我的名字! 89 00:04:34,148 --> 00:04:37,402 -洛基! -呼喊我的名字! 90 00:04:37,485 --> 00:04:39,404 洛基! 91 00:04:39,487 --> 00:04:41,698 我覺得從此 十分慷慨地… 92 00:04:41,781 --> 00:04:46,744 奇雲費治、路易德埃波西托 維多利亞阿朗素就認為 93 00:04:46,828 --> 00:04:49,455 「洛基應該留多一會」 94 00:04:51,916 --> 00:04:56,296 我洛基 聖域界王子 95 00:04:57,547 --> 00:05:01,009 奧丁之子 巨人界正統國王 96 00:05:02,468 --> 00:05:04,095 迷惑之神… 97 00:05:04,178 --> 00:05:07,140 我記得見 祖和安東尼羅素 98 00:05:07,223 --> 00:05:09,726 他們說:「無限之戰是…」 99 00:05:09,809 --> 00:05:13,563 「複雜如迷宮,人人都參與」 100 00:05:13,646 --> 00:05:16,691 「我們想盡量令劇情精煉」 101 00:05:18,651 --> 00:05:21,070 「有些事我們未肯定,不過…」 102 00:05:21,863 --> 00:05:24,782 「我們肯定電影開場…」 103 00:05:24,866 --> 00:05:29,162 「是洛基交『魔方』給魁隆」 104 00:05:29,245 --> 00:05:31,998 你真是衰細佬 105 00:05:33,166 --> 00:05:36,085 「之後他被殺」 106 00:05:39,756 --> 00:05:41,799 我望住奇雲說… 107 00:05:43,509 --> 00:05:44,927 「就這樣?」 108 00:05:45,011 --> 00:05:46,804 他回應:「對!」 109 00:05:46,888 --> 00:05:49,432 令次不會復活了 110 00:05:49,515 --> 00:05:51,476 那刻非比尋常,因為… 111 00:05:51,559 --> 00:05:54,937 令人馬上相信 魁隆的強大 112 00:05:58,524 --> 00:06:00,109 那犧牲有確實意義 113 00:06:00,193 --> 00:06:06,282 我們不想抹掉那犧牲 或當它從未發生 114 00:06:06,366 --> 00:06:09,202 或以任何形式貶損 115 00:06:09,285 --> 00:06:12,121 那電影那一刻 真實而沉重的情感 116 00:06:12,205 --> 00:06:14,248 我們早知想和湯 講更多故事 117 00:06:14,332 --> 00:06:16,250 我落去統籌搜救 118 00:06:16,334 --> 00:06:18,419 「我落去統籌搜救」 119 00:06:18,503 --> 00:06:21,005 講真 你們不會作嘔? 120 00:06:21,089 --> 00:06:22,298 收聲 121 00:06:22,382 --> 00:06:25,051 《終局之戰》故事漸漸成形時 有個構思是 122 00:06:25,134 --> 00:06:29,180 復仇者穿梭時空的歷險中 出了差錯… 123 00:06:29,263 --> 00:06:30,932 不要行樓梯! 124 00:06:32,683 --> 00:06:35,186 湯執起「魔方」,消失了 125 00:06:35,269 --> 00:06:39,148 在片中這次節外生枝 是英雄們的挫折 126 00:06:39,232 --> 00:06:41,150 有趣在未交代的事 127 00:06:41,234 --> 00:06:42,944 大家不知後續發展 128 00:06:43,027 --> 00:06:45,988 奇雲費治和我討論到 129 00:06:46,072 --> 00:06:51,077 「能否以那場做起點 用新方法講洛基的故事?」 130 00:06:51,160 --> 00:06:52,328 確認「變異因子」身份 131 00:06:53,287 --> 00:06:54,497 你說什麼? 132 00:07:00,211 --> 00:07:02,964 電視向來是 反派英雄的媒體 133 00:07:03,047 --> 00:07:06,509 想想出色的反派英雄 唐德雷柏、東尼索波諾 134 00:07:06,592 --> 00:07:10,096 夠時間去 稍為了解那些在… 135 00:07:10,179 --> 00:07:13,349 電影或其他故事中 被稱為「壞蛋」的人 136 00:07:13,433 --> 00:07:15,893 我們想有盡量多的空間 137 00:07:15,977 --> 00:07:18,521 去探索洛基的動機 138 00:07:19,856 --> 00:07:21,357 我們計過數 139 00:07:21,441 --> 00:07:22,442 (奇雲懷特) (聯合執行監製) 140 00:07:22,525 --> 00:07:25,403 洛基出場少於兩小時 141 00:07:25,486 --> 00:07:28,573 而這10年來 他造成巨大衝擊 142 00:07:28,656 --> 00:07:32,326 而突然間 我們有6小時去講故事 143 00:07:36,122 --> 00:07:37,123 那樣好些 144 00:07:37,206 --> 00:07:40,376 這個劇認真、講劇情 145 00:07:40,460 --> 00:07:44,088 這個劇刺激、充滿狂想 146 00:07:46,215 --> 00:07:51,012 米高禾頓領導的 編劇團隊實在出色 147 00:07:51,095 --> 00:07:53,639 想盡辦法解開 148 00:07:53,723 --> 00:07:59,312 劇中的世界和邏輯 該如何運作 149 00:07:59,395 --> 00:08:03,232 「『時變局』管理所有時間」 是什麼意思? 150 00:08:03,357 --> 00:08:06,068 我估好多人期待 151 00:08:06,152 --> 00:08:07,403 「像《時空怪客》」 152 00:08:07,487 --> 00:08:09,530 「洛基會和古人騎馬」 153 00:08:09,614 --> 00:08:12,241 「影響歷史事件」 154 00:08:12,325 --> 00:08:15,786 我初次和大家開會 「度橋」就說 155 00:08:15,870 --> 00:08:19,290 「要顛覆人們對這劇集的預想」 156 00:08:19,373 --> 00:08:20,374 表現如何? 157 00:08:21,250 --> 00:08:23,586 為這劇集找導演時 158 00:08:23,669 --> 00:08:26,464 我們和好多人談過 159 00:08:26,547 --> 00:08:30,176 凱特脫穎而出 是因為她對素材的取態 160 00:08:30,259 --> 00:08:31,260 (凱特赫倫) (導演/執行監製) 161 00:08:31,344 --> 00:08:33,137 我記得經理人對我說 162 00:08:33,221 --> 00:08:35,681 「這次只是打招呼」 163 00:08:35,765 --> 00:08:37,099 「不要『掟橋』」 164 00:08:37,183 --> 00:08:40,853 我無視了,全力「掟橋」 165 00:08:40,937 --> 00:08:44,899 她來「掟橋」,震撼又精彩 166 00:08:44,982 --> 00:08:49,028 是最妙的「掟橋」簡報 我前所未見 167 00:08:49,111 --> 00:08:52,740 而那真的 成了這劇集的內容 168 00:08:52,823 --> 00:08:55,576 我記得離開會議時 169 00:08:55,660 --> 00:08:59,163 覺得這個人明白那份精神 170 00:08:59,247 --> 00:09:02,083 知我們想達到什麼效果 171 00:09:02,166 --> 00:09:05,461 不會只是實踐那些構想 172 00:09:05,545 --> 00:09:07,713 更會推動它們更上一層樓 173 00:09:07,797 --> 00:09:12,051 同時舉起武器指向這班人 就似準備開打 174 00:09:12,134 --> 00:09:15,763 我問她:「凱特,你認為 本劇主旨是什麼?」 175 00:09:15,846 --> 00:09:19,392 她說:「我認為是接納自我」 176 00:09:19,475 --> 00:09:22,812 「你有個不懂改變和成長的角色」 177 00:09:22,895 --> 00:09:25,731 「我們有個精彩故事 實際關於…」 178 00:09:25,815 --> 00:09:28,067 「接納自己是什麼人」 179 00:09:28,150 --> 00:09:31,654 那刻我想:「這女士知她 在做什麼,她內行」 180 00:09:31,737 --> 00:09:36,200 那是合乎人性的深刻見解 而說得如此簡潔 181 00:09:36,284 --> 00:09:39,078 坦白講,我幾懵 182 00:09:39,161 --> 00:09:42,665 我實在… 喜歡這故事講述自愛 183 00:09:42,748 --> 00:09:44,709 和走出自己往日的陰影 184 00:09:44,792 --> 00:09:48,212 我認為我一直想在作品中… 185 00:09:48,296 --> 00:09:51,340 探索那種事的情感與真貌 186 00:09:51,424 --> 00:09:53,843 某程度上任角色出醜 187 00:09:53,926 --> 00:09:55,678 我覺得那更真實 188 00:09:55,761 --> 00:09:58,931 說多次,不用怕稍為冒犯對方 189 00:09:59,015 --> 00:10:01,225 -好… -因為那似乎… 190 00:10:01,309 --> 00:10:02,977 -只要准我們疊聲 -來吧! 191 00:10:03,102 --> 00:10:08,941 她有好多現實生活的體驗 被她用在劇中 192 00:10:09,025 --> 00:10:14,280 她在好多聽落似 「時變局」的辦公室打過工 193 00:10:14,363 --> 00:10:18,618 她清楚怎樣安排 能令洛基發狂 194 00:10:23,372 --> 00:10:26,083 或者時間流逝的 速度總是一樣 195 00:10:26,167 --> 00:10:27,335 (少開會多做實事) 196 00:10:27,418 --> 00:10:29,462 但時間給人的感覺卻不同 197 00:10:29,545 --> 00:10:31,547 在海灘1小時 198 00:10:31,631 --> 00:10:35,426 曬日光浴 盡情享受自由 199 00:10:35,509 --> 00:10:39,180 和在牙醫椅上1小時 感覺大大不同 200 00:10:39,263 --> 00:10:43,517 不過,1分鐘始終是1分鐘 201 00:10:43,601 --> 00:10:48,356 我們逐分逐秒向前走… 202 00:10:48,439 --> 00:10:49,440 停… 203 00:10:49,523 --> 00:10:51,108 不管我們想不想 204 00:10:51,192 --> 00:10:52,193 止! 205 00:10:52,276 --> 00:10:53,569 -這一點… -停止! 206 00:10:53,653 --> 00:10:58,491 要感謝在時間變異管理局 努力不懈的朋友 207 00:10:58,616 --> 00:11:02,244 Marvel 漫畫史上有個組織 208 00:11:02,328 --> 00:11:04,664 叫「時間變異管理局」 簡稱「時變局」 209 00:11:04,789 --> 00:11:07,375 這個組織一直令我著迷 210 00:11:07,458 --> 00:11:09,794 我在 Marvel 掀了好多漫畫 211 00:11:09,877 --> 00:11:11,337 我在那裡好多年 212 00:11:11,420 --> 00:11:15,383 我一直知道 那是好精彩的故事題材 213 00:11:15,466 --> 00:11:17,343 關於這官僚機構 214 00:11:17,426 --> 00:11:20,137 它基本上控制所有時空 215 00:11:22,264 --> 00:11:23,265 -來 -走吧! 216 00:11:23,349 --> 00:11:25,059 你犯了大錯 217 00:11:25,434 --> 00:11:28,437 他是騙術師 是聖域界王子 218 00:11:28,521 --> 00:11:32,817 迷惑之神 一直扮演算壞蛋的角色 219 00:11:32,900 --> 00:11:35,361 我們好喜歡這構思 將他抽離… 220 00:11:35,444 --> 00:11:37,238 脫離他本身的時間線 221 00:11:37,321 --> 00:11:40,199 將他丟進 他不知規矩的地方 222 00:11:40,282 --> 00:11:41,283 (姬斯汀華迪) (服裝設計師) 223 00:11:41,367 --> 00:11:43,953 你見他登場時 是《復仇者聯盟》的裝束 224 00:11:44,036 --> 00:11:46,080 就是那樣,你懂的 225 00:11:46,163 --> 00:11:50,209 十分精巧 算是戰鬥裝吧? 226 00:11:50,292 --> 00:11:51,794 一定不可以 227 00:11:51,877 --> 00:11:54,213 這是聖域界上等皮革 228 00:11:54,296 --> 00:11:57,216 我們想做出鮮明對比 229 00:11:57,299 --> 00:11:59,885 來個先聲奪人 230 00:12:01,846 --> 00:12:03,472 等等先 231 00:12:03,556 --> 00:12:05,474 2…1…開始! 232 00:12:07,601 --> 00:12:11,731 我們讓他穿上 「時變局」標準連身衣 233 00:12:11,814 --> 00:12:13,816 基本上那幕 234 00:12:13,899 --> 00:12:16,777 要擊潰他 曝露他最脆弱的內心 235 00:12:16,902 --> 00:12:18,195 請通過那道門 236 00:12:18,279 --> 00:12:21,365 對!等我一想走 地板就打開 237 00:12:21,449 --> 00:12:23,492 這招不錯 今次我有準備了 238 00:12:23,576 --> 00:12:26,370 -這間房不是那樣運作 -大話精 239 00:12:26,454 --> 00:12:30,374 想讓人稍為了解這角色 240 00:12:30,458 --> 00:12:35,129 重點不止於滿牆的 超級英雄裝吧? 241 00:12:35,212 --> 00:12:36,672 你想覺得 242 00:12:36,756 --> 00:12:40,217 我們在看透 這角色的某些層次 243 00:12:40,301 --> 00:12:43,053 你不知我的本事! 244 00:12:43,137 --> 00:12:44,805 我估我可能 245 00:12:46,849 --> 00:12:49,059 知道他的本事 246 00:12:49,769 --> 00:12:53,022 我記得和監製奇雲懷特會面 247 00:12:53,105 --> 00:12:54,732 還有部份編劇 248 00:12:54,815 --> 00:12:57,943 他們對我講述劇情 例如說: 249 00:12:58,027 --> 00:13:01,405 「有個好有趣的角色 叫梅比斯」 250 00:13:01,489 --> 00:13:04,658 「他算是『時變局』的分析師」 251 00:13:04,742 --> 00:13:07,661 「他好有智慧,是個學者」 252 00:13:07,745 --> 00:13:09,955 「他幾了解洛基」 253 00:13:10,664 --> 00:13:13,042 「他能讓他看見連自己…」 254 00:13:13,125 --> 00:13:15,753 「也從不了解的部份」 255 00:13:15,836 --> 00:13:19,131 而我一直想: 「天呀!誰來演這角色?」 256 00:13:19,507 --> 00:13:21,300 -就是他了 -就是他 257 00:13:21,383 --> 00:13:24,470 只此一個 我來問你,怎麼… 258 00:13:24,553 --> 00:13:26,931 我以為你舖排完會說… 259 00:13:27,431 --> 00:13:29,350 「我只想得出一個人…」 260 00:13:29,433 --> 00:13:31,185 -只有一個… -「能飾演這角色」 261 00:13:31,268 --> 00:13:32,478 只有一個人 262 00:13:32,561 --> 00:13:35,231 -竟然說「誰來演?」 -從來只有… 263 00:13:35,314 --> 00:13:36,357 「就是他」 264 00:13:38,901 --> 00:13:42,154 他們最初和我談 《鐵甲奇俠》時 265 00:13:42,238 --> 00:13:45,366 我想等 Marvel 先發展穩定些 266 00:13:45,449 --> 00:13:48,828 然後他們叫我演《雷神奇俠》 跟住是… 267 00:13:49,662 --> 00:13:51,956 《美國隊長》,甚至《變形俠醫》 268 00:13:52,039 --> 00:13:54,458 我回應:「我不肯定…」 269 00:13:54,542 --> 00:13:55,668 (奧雲韋遜) (梅比斯) 270 00:13:55,751 --> 00:13:57,127 所以…我在說笑 271 00:13:57,503 --> 00:14:01,465 你知趣味所在? 單是「梅比斯」這名字就… 272 00:14:01,549 --> 00:14:02,842 我就是鍾意這個名 273 00:14:02,925 --> 00:14:05,052 -總之有型… -是個好名字 274 00:14:05,135 --> 00:14:07,221 當有人問:「你做什麼?」 275 00:14:07,304 --> 00:14:11,684 「你在 Marvel 宇宙 做什麼?」 276 00:14:11,767 --> 00:14:15,521 「不!我沒有斗蓬 我沒有超能力」 277 00:14:15,604 --> 00:14:20,150 「只是名叫梅比斯 感覺就有某種力量」 278 00:14:20,234 --> 00:14:22,361 在反派英雄的故事中 279 00:14:22,736 --> 00:14:26,448 演梅比斯刺激之處是… 280 00:14:26,532 --> 00:14:31,620 他真是個幾中立的老派英雄 281 00:14:31,704 --> 00:14:33,330 時鐘總是滴答響 282 00:14:35,833 --> 00:14:38,460 這樣比較好 283 00:14:38,544 --> 00:14:40,963 他是流氓偵探 284 00:14:41,046 --> 00:14:44,508 正好能反襯湯 285 00:14:44,592 --> 00:14:46,093 訓練怎樣? 286 00:14:46,176 --> 00:14:48,053 -十分自然 -是? 287 00:14:48,554 --> 00:14:50,681 在學習我的摩托艇? 288 00:14:50,764 --> 00:14:54,977 我一到亞特蘭大這裡開工 就覺得好正 289 00:14:55,060 --> 00:14:58,981 因為湯… 我們稱之為「洛基講座」 290 00:14:59,064 --> 00:15:05,279 湯會向大家講解 又單對單教我 291 00:15:05,362 --> 00:15:10,284 就是審視重點 他覺得重要的一切 292 00:15:10,367 --> 00:15:13,120 給我看影片等等 293 00:15:13,203 --> 00:15:18,208 好幫到我了解情況 294 00:15:18,292 --> 00:15:20,794 後來我甚至寫低 295 00:15:20,878 --> 00:15:23,339 某些他形容洛基的話 296 00:15:23,422 --> 00:15:28,594 我相信甚至有時 在我說的對白中用上 297 00:15:29,470 --> 00:15:30,930 光榮使命 298 00:15:31,513 --> 00:15:36,226 我記得奧雲問我 我喜歡演洛基的哪些事 299 00:15:36,310 --> 00:15:38,520 不是問那角色有多好 300 00:15:38,604 --> 00:15:40,189 別人能看到什麼 301 00:15:40,272 --> 00:15:42,441 他是問: 「湯,你喜歡什麼?」 302 00:15:42,524 --> 00:15:44,276 「你喜歡洛基的什麼?」 303 00:15:44,360 --> 00:15:46,236 我聽到自己說 304 00:15:46,320 --> 00:15:49,239 「他彈奏琴上所有琴鍵」 305 00:15:50,157 --> 00:15:54,036 「他彈奏輕快的鍵、大調的鍵」 306 00:15:54,119 --> 00:15:56,121 「琴上所有輕快音符、白鍵」 307 00:15:56,205 --> 00:15:59,416 「但他也用左手彈沉重的鍵」 308 00:15:59,500 --> 00:16:03,462 「那些深沉的和弦」 309 00:16:03,545 --> 00:16:08,258 「充滿哀傷悲憤」 310 00:16:08,634 --> 00:16:12,888 「而他有辦法令它…」 311 00:16:12,972 --> 00:16:18,227 「洛基內心的音樂 音域廣闊」 312 00:16:19,561 --> 00:16:22,982 奧雲就說:「聽落幾準確」 313 00:16:23,065 --> 00:16:24,274 夠了 314 00:16:27,027 --> 00:16:28,445 回到你的籠裡 315 00:16:29,363 --> 00:16:31,198 看?我都識下重手 316 00:16:31,949 --> 00:16:36,036 有日我和湯談得幾爽 317 00:16:36,120 --> 00:16:39,707 他引述某句話,我說: 「是莎士比亞?」 318 00:16:39,790 --> 00:16:41,375 他說:「是,哈姆雷特」 319 00:16:41,458 --> 00:16:44,628 我估中是莎士比亞就開心 320 00:16:44,712 --> 00:16:47,548 然後我說: 「你演過《哈姆雷特》?」 321 00:16:47,631 --> 00:16:52,011 他答演過 事實上,簡尼夫班納… 322 00:16:52,094 --> 00:16:55,889 執導過他演出的《哈姆雷特》 323 00:16:56,181 --> 00:17:00,144 然後他形容那經歷 說有多大得著 324 00:17:00,227 --> 00:17:02,771 我只是在聽 325 00:17:02,855 --> 00:17:07,151 他說完時 我估是英式禮儀 326 00:17:07,776 --> 00:17:09,611 他稍為停頓 327 00:17:09,695 --> 00:17:12,656 跟住他說: 「你有演過《哈姆雷特》嗎?」 328 00:17:13,407 --> 00:17:16,618 這是首次… 329 00:17:17,661 --> 00:17:19,246 有和我合作的人 330 00:17:19,329 --> 00:17:23,167 想到問我這件事的可能性 331 00:17:23,250 --> 00:17:27,463 我無法想像 班史提勒曾思考 332 00:17:27,546 --> 00:17:29,757 「奧雲有否演過 《哈姆雷特》呢?」 333 00:17:29,840 --> 00:17:31,925 要你演一齣莎劇… 334 00:17:32,801 --> 00:17:34,344 你會揀什麼? 335 00:17:35,429 --> 00:17:37,973 《維洛那二紳士》,我想 336 00:17:43,312 --> 00:17:44,605 你熟悉嗎? 337 00:17:44,688 --> 00:17:47,107 湯幾乎保持到正經表情 338 00:17:47,191 --> 00:17:48,984 -好熟 -當時我覺得… 339 00:17:49,068 --> 00:17:52,696 他問我有否演過《哈姆雷特》時 340 00:17:52,780 --> 00:17:55,199 感覺是…他只是… 341 00:17:55,282 --> 00:17:57,159 只是好有禮貌 342 00:17:57,242 --> 00:17:58,410 -但… -不會知道的 343 00:17:58,494 --> 00:18:00,329 -你可能在學校演過 -對 344 00:18:00,412 --> 00:18:01,747 在學校的製作 345 00:18:01,830 --> 00:18:03,957 -對,可能我… -你知大部份內容 346 00:18:04,041 --> 00:18:06,085 他知《哈姆雷特》大部份內容 一般人不知 347 00:18:06,168 --> 00:18:07,503 -你熟悉 -不 348 00:18:07,586 --> 00:18:09,338 -不是真的 -你知部份內容 349 00:18:09,421 --> 00:18:11,673 -《皆大歡喜》? -「別勸我,普羅透斯」 350 00:18:11,757 --> 00:18:14,176 「年輕人株守家園 見聞限於一隅」 351 00:18:14,259 --> 00:18:17,971 該是《維洛那二紳士》首句 352 00:18:18,055 --> 00:18:20,099 而我不熟那個劇 353 00:18:20,182 --> 00:18:24,144 但在大學 我讀過莎士比亞課 354 00:18:24,394 --> 00:18:28,107 既視感…對 在「時變局」時間運行不一樣 355 00:18:28,190 --> 00:18:31,151 我和奧雲一早有共識 356 00:18:31,235 --> 00:18:33,487 他好想突破固有形象 357 00:18:33,570 --> 00:18:36,949 我認為那假髮是一大重點 358 00:18:37,032 --> 00:18:39,409 當然,我們想保留梅比斯的鬍子 359 00:18:39,493 --> 00:18:42,037 在漫畫中,那是他的特色 360 00:18:42,121 --> 00:18:44,039 他所參考的演員也是這樣 361 00:18:44,123 --> 00:18:46,625 你會留住它? 成為你人生一部份? 362 00:18:46,708 --> 00:18:49,503 嗯…好多人讚我這撇鬍子 363 00:18:49,586 --> 00:18:52,381 -我覺得好型 -「型」這個字 364 00:18:52,464 --> 00:18:54,758 好多人用,所以我可能… 365 00:18:54,842 --> 00:18:56,301 -我無法… -「英」 366 00:18:56,385 --> 00:18:57,928 「英」,我不認為 367 00:18:58,011 --> 00:19:00,139 -我無法剃掉 -「醒」,對 368 00:19:00,222 --> 00:19:01,807 -可能… -「靚」 369 00:19:01,890 --> 00:19:05,519 從此見到老子奧雲韋遜 370 00:19:05,602 --> 00:19:08,313 可能都見到他有鬍子 371 00:19:08,647 --> 00:19:10,899 我真的喜歡整個造型 372 00:19:10,983 --> 00:19:14,111 有點似小時候 373 00:19:14,194 --> 00:19:15,654 你想扮老成 374 00:19:15,737 --> 00:19:17,906 快!拎裝備,發生襲擊 375 00:19:19,741 --> 00:19:23,287 所以我喜歡這頂帽 感覺幾似… 376 00:19:23,370 --> 00:19:25,873 40年代的膠底靴 377 00:19:25,956 --> 00:19:29,376 我覺得幾適合「時變局」 378 00:19:29,459 --> 00:19:33,881 我想他一看就似個 現成的偵探 379 00:19:33,964 --> 00:19:38,010 甚至覺得他的衣服 380 00:19:38,093 --> 00:19:40,012 來自「時變局」的失物室 381 00:19:40,095 --> 00:19:43,557 「不服從、頑固、無法預測」 382 00:19:44,224 --> 00:19:46,018 似某個我認識的人 383 00:19:46,101 --> 00:19:48,312 我正在想 似某個我認識的人 384 00:19:48,395 --> 00:19:54,026 我們有時間守護者 充當全能的巨大威脅 385 00:19:54,109 --> 00:19:57,112 要在「時變局」對抗的力量 386 00:19:57,571 --> 00:19:59,948 但寫劇本時 387 00:20:00,032 --> 00:20:04,953 我們發現可能需要 一個更「貼地」的威脅 388 00:20:05,037 --> 00:20:07,956 那方面的代表 就是思利雅法官 389 00:20:08,040 --> 00:20:11,793 你班荒唐官僚 不能主宰我故事的結局! 390 00:20:11,877 --> 00:20:15,172 這不是你的故事 從來不是 391 00:20:15,255 --> 00:20:20,510 將思利雅法官 演得沉著有權威的是 392 00:20:20,594 --> 00:20:22,930 古古瑪芭塔勞 393 00:20:23,013 --> 00:20:27,100 該角是「時變局」的大法官 394 00:20:27,184 --> 00:20:28,310 喂! 395 00:20:29,770 --> 00:20:31,271 我喜歡思利雅多層次 396 00:20:31,355 --> 00:20:32,356 (古古瑪芭塔勞) (慧雲娜思利雅) 397 00:20:32,439 --> 00:20:34,900 我心想漫畫讀者認識她 398 00:20:34,983 --> 00:20:37,653 但她從未被真人演繹過 399 00:20:37,736 --> 00:20:41,573 所以覺得自己 真的有機會塑造她 400 00:20:41,657 --> 00:20:45,160 我喜歡她的深度和層次 401 00:20:45,244 --> 00:20:47,037 我認為她有力量 402 00:20:47,120 --> 00:20:49,248 她受尊敬 她努力向上 403 00:20:49,331 --> 00:20:50,332 就是那個變異因子 404 00:20:50,415 --> 00:20:53,335 我估我未演過 如此有權威的角色 405 00:20:53,418 --> 00:20:56,171 你知我們 不刪除時間線會怎樣? 406 00:20:56,255 --> 00:20:58,340 -怎樣? -混亂、死亡 407 00:20:58,423 --> 00:20:59,716 那自由意志呢? 408 00:21:00,217 --> 00:21:01,510 自由意志? 409 00:21:01,593 --> 00:21:04,054 只有話事的人 410 00:21:04,137 --> 00:21:05,264 有自由意志 411 00:21:05,347 --> 00:21:06,473 (時間變異管理局) 412 00:21:10,143 --> 00:21:12,688 這裡是我的辦公室… 413 00:21:13,063 --> 00:21:16,275 慧雲娜思利雅法官的辦公室 414 00:21:16,900 --> 00:21:19,069 這是個奇妙的場景 415 00:21:19,152 --> 00:21:21,655 當然大家無法看到 我們背後的全貎 416 00:21:21,738 --> 00:21:25,367 但在時間守護者之間的窗戶 417 00:21:25,784 --> 00:21:30,414 景色壯觀 可看見整個「時變局」 418 00:21:30,497 --> 00:21:34,626 這是十分有力量的空間 419 00:21:34,710 --> 00:21:37,671 我喜歡 它有股世紀中葉的溫暖 420 00:21:37,754 --> 00:21:40,215 我覺得我對 這空間產生感情 421 00:21:42,801 --> 00:21:47,222 我們都知我們想建造場景 422 00:21:47,306 --> 00:21:52,602 「時變局」給人有質感 實在、貼地的感覺 423 00:21:52,686 --> 00:21:53,729 (時間劇場25號) 424 00:21:54,563 --> 00:21:57,983 你想看到文件、枱面上 一圈圈咖啡漬 425 00:21:58,066 --> 00:22:00,986 想做到那樣… 你要建造出那個世界 426 00:22:02,404 --> 00:22:05,574 老實講,這裡幾似處決室 427 00:22:05,657 --> 00:22:08,535 你想做出「老大哥在監視」的感覺 428 00:22:08,618 --> 00:22:11,163 對於「時變局」就是 時間守護者在監視 429 00:22:11,246 --> 00:22:13,957 所以有美麗的 時間守護者巨大雕像 430 00:22:14,041 --> 00:22:15,834 因為他們等於是神 431 00:22:15,917 --> 00:22:19,046 但我喜歡混合上 《廣告狂人》的美學 432 00:22:19,129 --> 00:22:22,090 因為我們認為 他們是好人,那樣有型 433 00:22:22,174 --> 00:22:23,675 溫馨的家園 434 00:22:26,470 --> 00:22:28,138 我以為這裡沒有魔法 435 00:22:28,221 --> 00:22:29,473 的確沒有 436 00:22:29,973 --> 00:22:32,976 我們談到好多 有趣的科幻官僚機構 437 00:22:33,060 --> 00:22:36,438 像《再生路上喜相逢》 《嘩鬼家族》 438 00:22:36,521 --> 00:22:38,440 泰利基咸的《妙想天開》 439 00:22:38,523 --> 00:22:42,486 全是這個龐大組織的 一流參考對象 440 00:22:42,569 --> 00:22:46,573 感覺有點困在過去 用好多類比制式… 441 00:22:46,656 --> 00:22:49,409 有好多文件、舊機器 442 00:22:49,493 --> 00:22:53,246 但基本上是在執行 管理所有時間的重大工作 443 00:22:53,330 --> 00:22:55,665 這是宇宙最強大的力量? 444 00:22:55,749 --> 00:22:58,543 我們的攝影師奧特姆 做得十分妙 445 00:22:58,627 --> 00:23:01,505 以光影繪畫 令事物充滿電影感 446 00:23:01,588 --> 00:23:02,923 好有情調,好型 447 00:23:04,549 --> 00:23:06,385 迷惑人的衰神 448 00:23:06,468 --> 00:23:08,387 (時間變異管理局) 449 00:23:14,476 --> 00:23:16,895 美術組創造的世界 450 00:23:17,020 --> 00:23:20,649 也是凱特構想的成果 是為洛基特別設計 451 00:23:20,732 --> 00:23:22,401 好有質感 452 00:23:22,484 --> 00:23:26,154 我想將那感覺注人這空間 453 00:23:26,238 --> 00:23:28,156 要善用燈光和運鏡 454 00:23:28,240 --> 00:23:31,785 我不想太鮮明或太原始 455 00:23:31,868 --> 00:23:35,622 所以令它感覺上似用 35米厘拍的 456 00:23:35,705 --> 00:23:37,082 我重視那一點 457 00:23:37,165 --> 00:23:39,584 我相信大家都幾同意 458 00:23:40,210 --> 00:23:41,753 目標是全壘打! 459 00:23:41,837 --> 00:23:46,174 「時變局」和 MCU 以前的場景徹底不同 460 00:23:46,258 --> 00:23:48,885 深受世紀中葉的 現代主義影響… 461 00:23:48,969 --> 00:23:50,345 (卡斯拉法拉哈尼) (美術指導) 462 00:23:50,429 --> 00:23:56,226 也有粗獷主義 再混雜大量卡夫卡式幽默 463 00:23:56,309 --> 00:23:59,020 和官僚主義的混亂 464 00:23:59,104 --> 00:24:02,441 -我都希望我估錯 -對,我希望你沒有來打斷 465 00:24:02,524 --> 00:24:05,360 -是我錯? -他走不遠的 466 00:24:05,444 --> 00:24:06,528 分頭搜! 467 00:24:06,611 --> 00:24:08,905 有些建築和設計呈環狀 468 00:24:08,989 --> 00:24:11,408 我估那是我們對時間的想像 469 00:24:11,491 --> 00:24:13,285 時間往往用圓形代表 470 00:24:13,368 --> 00:24:15,328 鐘錶是圓形 471 00:24:15,412 --> 00:24:17,581 我們說年復年、說季節 472 00:24:17,664 --> 00:24:21,126 我們談到季節循環 將時間想成… 473 00:24:21,793 --> 00:24:23,670 在運轉的東西 474 00:24:23,753 --> 00:24:24,963 攞籌 475 00:24:25,046 --> 00:24:28,049 那可算我們 最簡單的場景之一 476 00:24:28,133 --> 00:24:32,387 但好多人都喜歡 算是最有趣的 477 00:24:32,471 --> 00:24:35,098 構思是令它像個十分高壓 478 00:24:35,182 --> 00:24:37,225 擠迫的垃圾壓碎箱 479 00:24:37,309 --> 00:24:38,643 站在這間房 480 00:24:38,727 --> 00:24:41,688 天花板出奇地矮 還要裝滿燈 481 00:24:41,771 --> 00:24:45,233 有幽閉恐懼症的感覺 令人好想離開 482 00:24:45,317 --> 00:24:47,235 天花板是7呎6吋 483 00:24:47,319 --> 00:24:51,740 就算是小公寓 天花板通常也有8呎高 484 00:24:51,823 --> 00:24:53,867 即是頭上空間少了6吋 485 00:24:53,950 --> 00:24:56,161 感覺像是向你壓下來 486 00:24:56,244 --> 00:24:59,164 還有明顯地 天花板下滿佈 487 00:24:59,247 --> 00:25:03,502 海量的照明燈 反射著圓形白光 488 00:25:03,585 --> 00:25:05,295 在每個圓形 489 00:25:05,378 --> 00:25:09,591 都有底端鍍了鉻片的 燈泡在發光 490 00:25:09,674 --> 00:25:13,512 所以認真看會看到 似有海量的眼球 491 00:25:13,595 --> 00:25:18,642 還有地上矮柱扣著 那些尼龍繩 492 00:25:18,725 --> 00:25:21,186 像牛欄般將他們隔開 493 00:25:21,269 --> 00:25:24,523 瞬間奪走任何自由意志 494 00:25:24,606 --> 00:25:26,733 歡迎光臨「時變局」 495 00:25:26,816 --> 00:25:29,027 不要猶豫 請評價我們的表現 496 00:25:29,611 --> 00:25:33,240 好有趣,全劇有好多 階級制度的痕跡 497 00:25:33,323 --> 00:25:38,828 例如「時變局」的設計 你有瞬息特警、分析師、法官 498 00:25:38,912 --> 00:25:40,830 而那些都反映在設計上 499 00:25:40,914 --> 00:25:43,500 我們有閃亮的俯瞰式走廊 500 00:25:43,583 --> 00:25:45,043 沒有盡頭,一直延伸 501 00:25:45,126 --> 00:25:48,421 但也有保安樓層 管理階級的辦公樓層 502 00:25:48,505 --> 00:25:50,298 還有思利雅的樓層 503 00:25:50,382 --> 00:25:53,051 我覺得那也是個關鍵 504 00:25:53,134 --> 00:25:56,972 清楚顯示「時變局」 就算是在設計建築上 505 00:25:57,055 --> 00:25:58,765 都有某種階級感 506 00:25:58,848 --> 00:26:04,396 我們十分努力 發展劇中的階級制度 507 00:26:04,479 --> 00:26:06,565 我們創作了各種軍階 508 00:26:06,648 --> 00:26:10,569 基本上獵人著純黑的制服 509 00:26:10,652 --> 00:26:13,863 全部瞬息特警 全算是士兵,所配撘的 510 00:26:13,947 --> 00:26:15,615 我稱之為「丑角圖案」 511 00:26:15,699 --> 00:26:19,619 每人從左到右 都是有對比的色塊 512 00:26:19,703 --> 00:26:21,788 位置各有不同 513 00:26:21,871 --> 00:26:25,709 有時右邊有塊較淺色 514 00:26:25,792 --> 00:26:27,836 在另一個人身上 是左邊淺色 515 00:26:27,919 --> 00:26:29,546 另一個是前面淺色 516 00:26:29,629 --> 00:26:32,424 玩味了時空的概念 517 00:26:32,507 --> 00:26:35,760 一見洛基就刪除 518 00:26:37,178 --> 00:26:39,180 最好是壞的洛基 519 00:26:39,264 --> 00:26:43,852 幾刻意令人覺得這組織 520 00:26:43,935 --> 00:26:46,771 奪去人的個性 521 00:26:46,855 --> 00:26:47,856 (時變局) 522 00:26:47,939 --> 00:26:50,567 我唯一加上的是刮痕 523 00:26:50,650 --> 00:26:56,740 例如 B-15 將她殺的人數 刻在頭盔上 524 00:26:57,699 --> 00:26:58,700 (烏米馬薩庫) (獵人 B-15) 525 00:26:58,783 --> 00:27:01,286 她是狠角色,體能超卓 526 00:27:01,369 --> 00:27:05,457 她強壯,投入又忠心 527 00:27:05,540 --> 00:27:07,334 你個洛基偷襲我 528 00:27:07,417 --> 00:27:09,294 我說過,他不可信 529 00:27:09,377 --> 00:27:12,505 選角時,烏米一出現 我們就覺得 530 00:27:12,589 --> 00:27:14,507 「對了!她就是這角色!」 531 00:27:14,591 --> 00:27:17,052 我們大談宗教信仰 532 00:27:17,135 --> 00:27:19,638 還有當人遇上信仰危機 533 00:27:19,721 --> 00:27:24,643 或者頓悟、覺醒 一切就會改變 534 00:27:25,352 --> 00:27:26,394 我看來幸福 535 00:27:29,522 --> 00:27:30,523 現在怎辦? 536 00:27:30,607 --> 00:27:35,153 她為角色帶來溫暖 但仍是我們頭號狠角色 537 00:27:35,236 --> 00:27:37,405 講真,她似個動作英雄 538 00:27:37,489 --> 00:27:39,366 那些時刻好刺激 539 00:27:39,449 --> 00:27:42,202 可以為 MCU 帶來這個精彩女角 540 00:27:45,205 --> 00:27:50,251 我好興奮 可以做大堆特技動作 541 00:27:50,335 --> 00:27:52,587 因為我以前未做過 542 00:27:52,671 --> 00:27:54,798 一大重點是要習慣 543 00:27:54,881 --> 00:27:56,758 持有武器,例如「時間棒」 544 00:27:56,841 --> 00:28:00,428 你啟動它,你扭開它 燈就會亮 545 00:28:00,512 --> 00:28:03,181 想刪除東西時是橙色 546 00:28:03,264 --> 00:28:04,307 你幾乎打中我! 547 00:28:04,391 --> 00:28:06,476 還有「時間平板」 548 00:28:06,559 --> 00:28:08,770 望落似手機,金色手機 549 00:28:08,853 --> 00:28:10,772 可以召喚「時空門」 550 00:28:10,855 --> 00:28:12,107 我們用它 551 00:28:12,190 --> 00:28:15,568 去新的支線 或回去「時變局」 552 00:28:15,652 --> 00:28:19,823 他們用的科技 要令人覺得不… 553 00:28:19,906 --> 00:28:22,534 不似未來風,但也不古舊 554 00:28:22,617 --> 00:28:23,952 (盧克麥當奴) (額外視效總監) 555 00:28:24,077 --> 00:28:28,623 要有超脫時間的空靈感 556 00:28:28,707 --> 00:28:30,959 因為根據劇本 557 00:28:31,042 --> 00:28:35,839 編劇形容那是 像玻璃的時空門 558 00:28:35,922 --> 00:28:38,883 那令一切有了眉目 559 00:28:39,259 --> 00:28:40,260 長官… 560 00:28:40,385 --> 00:28:42,971 時空門一大靈感來源 561 00:28:43,054 --> 00:28:46,015 是大衛連治的《星際奇兵》 562 00:28:46,099 --> 00:28:48,393 片中人練習對打時 563 00:28:48,476 --> 00:28:50,645 身上有某種保護罩 564 00:28:50,729 --> 00:28:54,232 我們做了試拍 拍了個素材 565 00:28:54,315 --> 00:28:58,820 我馬上投入 替這素材做「外觀開發」 566 00:28:58,903 --> 00:29:03,992 我們試了大約 150個不同設計 567 00:29:04,075 --> 00:29:07,829 才選到一個 大家都真心喜歡的 568 00:29:16,379 --> 00:29:17,881 花巧的科技 569 00:29:19,090 --> 00:29:20,925 可怕的盤問手法 570 00:29:22,552 --> 00:29:25,138 看來你我也身處 一個循環中 571 00:29:29,017 --> 00:29:31,895 時間劇場的戲真難搞 572 00:29:31,978 --> 00:29:33,396 那是開鏡初期 573 00:29:33,480 --> 00:29:37,859 有場戲好大型好重要 是在那裡發生 574 00:29:37,942 --> 00:29:39,736 你鍾意傷害人? 575 00:29:39,819 --> 00:29:41,029 這是個簡單問題 576 00:29:41,112 --> 00:29:42,489 你鍾意殺戮? 577 00:29:42,572 --> 00:29:43,698 我會殺你 578 00:29:43,782 --> 00:29:45,283 像你害死你媽媽? 579 00:29:45,366 --> 00:29:47,076 他和梅比斯在時間劇場 580 00:29:47,160 --> 00:29:50,705 兩人講了30頁對白 談及身份 581 00:29:50,789 --> 00:29:53,333 哲學、生命,十分震撼 582 00:29:54,417 --> 00:29:56,377 不敢相信你就是 D.B.庫珀 583 00:29:57,128 --> 00:29:59,130 我當時年輕 和托爾打賭輸了 584 00:29:59,214 --> 00:30:02,091 當然,做 Marvel 製作 585 00:30:02,175 --> 00:30:04,969 要好保密 不是人人有劇本 586 00:30:05,053 --> 00:30:06,846 我記得在時間劇場拍攝 587 00:30:06,930 --> 00:30:09,808 奧雲和湯望住舞台 但台上什麼都沒有 588 00:30:09,891 --> 00:30:13,228 台上現在是定鏡 復仇者在台上 589 00:30:14,229 --> 00:30:18,733 洛基起身 放低時間轉盤 590 00:30:18,817 --> 00:30:21,069 我和剪接師剪了精華片段 591 00:30:21,152 --> 00:30:24,656 「我們認為這刻適合放映 又或者這刻」 592 00:30:24,739 --> 00:30:27,575 從那段片的最初開始 讓我們計算時機 593 00:30:27,659 --> 00:30:29,369 好!重設,來拍吧! 594 00:30:29,452 --> 00:30:31,704 有時工作人員會覺得 595 00:30:31,788 --> 00:30:35,917 「房內兩條友望住幅牆」 596 00:30:36,543 --> 00:30:40,046 「凱特和湯似乎想像到有什麼」 597 00:30:40,129 --> 00:30:42,799 我會說:「現在《黑暗世界》 現在播《復仇者聯盟》」 598 00:30:42,882 --> 00:30:45,802 好!回到媽媽死那條片 599 00:30:47,053 --> 00:30:50,306 現在到我做反應 600 00:30:50,390 --> 00:30:52,433 美妙的是 601 00:30:52,517 --> 00:30:55,103 拍這幕戲 有些工作人員大概覺得 602 00:30:55,186 --> 00:30:56,437 「這樣真古怪」 603 00:30:56,521 --> 00:30:59,482 但仍全心全意去做 604 00:30:59,566 --> 00:31:03,152 我認為那刻真的令大家團結 605 00:31:03,236 --> 00:31:06,489 而且單是看到奧雲和湯 在螢幕上的化學反應 606 00:31:06,573 --> 00:31:08,283 那就太妙了 607 00:31:08,366 --> 00:31:10,785 感覺似展開了棋局 608 00:31:10,869 --> 00:31:13,663 而這兩個角色的對弈 貫穿整個劇 609 00:31:13,746 --> 00:31:16,499 有變異因子逃犯 殺害我們的瞬息特警 610 00:31:17,375 --> 00:31:20,962 而你要迷惑之神幫你制止他? 611 00:31:21,254 --> 00:31:22,463 正確 612 00:31:23,131 --> 00:31:24,215 為何揀我? 613 00:31:24,757 --> 00:31:26,718 我們追捕的變異因子是… 614 00:31:27,385 --> 00:31:28,469 你 615 00:31:30,513 --> 00:31:31,514 你說什麼? 616 00:31:33,099 --> 00:31:36,060 「敵人的敵人是朋友」 617 00:31:36,561 --> 00:31:40,106 至今為止 洛基的最大敵人是自己 618 00:31:40,189 --> 00:31:43,860 我飾演了他11年 足足6部電影 619 00:31:43,943 --> 00:31:46,821 共13小時50分鐘 620 00:31:46,905 --> 00:31:49,532 他挑戰過他王兄、父王 621 00:31:49,949 --> 00:31:54,329 冰巨人、魔靈 復仇者聯盟、泰坦巨神 622 00:31:55,121 --> 00:31:57,707 但我敢肯定地說 623 00:31:57,790 --> 00:32:02,795 洛基最激烈的戰鬥 是他自己的內心交戰… 624 00:32:03,922 --> 00:32:05,340 直至現在 625 00:32:07,717 --> 00:32:12,555 如果本劇是關於 洛基學會自愛 626 00:32:12,639 --> 00:32:17,268 幫他成長 學習克服這些事的關鍵方法 627 00:32:17,352 --> 00:32:19,145 是安排某人出現 628 00:32:19,228 --> 00:32:21,356 一開始就挑戰那些觀點 629 00:32:21,439 --> 00:32:23,191 這根本和你無關 630 00:32:23,274 --> 00:32:24,275 對 631 00:32:24,776 --> 00:32:28,738 蘇菲雅演的角色 在漫畫版是「兆翡蘭絲頓」 632 00:32:28,821 --> 00:32:30,698 她是洛基的徒弟 633 00:32:30,782 --> 00:32:34,327 算是被他培育成 強大的魔法師 634 00:32:34,410 --> 00:32:40,458 在我們劇中的版本 她基本上是另一個洛基 635 00:32:40,833 --> 00:32:41,960 你在做什麼? 636 00:32:42,043 --> 00:32:43,044 你在做什麼? 637 00:32:44,295 --> 00:32:46,255 -想對我施迷心術? -不! 638 00:32:46,339 --> 00:32:48,508 -沒用的 -為何?因為你是魔術師? 639 00:32:48,591 --> 00:32:50,468 不!因為我意志堅定 640 00:32:50,927 --> 00:32:53,346 令我真正著迷的是 在這故事中 641 00:32:53,429 --> 00:32:56,933 她是女版洛基 而又大量參照了 642 00:32:57,016 --> 00:32:59,477 大家熟悉的漫畫角色 「魅惑魔女」 643 00:32:59,560 --> 00:33:02,397 但又可算重新改寫 「魅惑魔女」的形象 644 00:33:02,480 --> 00:33:04,774 我覺得那樣幾有趣 645 00:33:04,857 --> 00:33:07,193 有兩個身份都算是洛基 646 00:33:07,276 --> 00:33:08,569 但做不同的事 647 00:33:08,653 --> 00:33:10,363 -專注些 -沒事的 648 00:33:10,446 --> 00:33:11,614 (蘇菲雅迪馬蒂諾) (兆翡) 649 00:33:11,698 --> 00:33:16,661 她是無數個宇宙中 他的另一版本… 650 00:33:18,079 --> 00:33:21,249 有好多個版本的洛基存在 651 00:33:21,332 --> 00:33:22,959 她的分歧點事件 652 00:33:23,042 --> 00:33:27,255 使她脫離了 她在聖域界的洛基生活 653 00:33:27,338 --> 00:33:31,342 她一直活在平行的人生 654 00:33:31,426 --> 00:33:33,302 兆翡的日子不好過 655 00:33:37,932 --> 00:33:42,103 我們仍要顯示她是洛基 656 00:33:42,186 --> 00:33:46,399 但要人覺得她的裝甲 似是人棄我取 657 00:33:46,482 --> 00:33:51,696 似是在她避難時 沿途撿來配件 658 00:33:52,071 --> 00:33:53,948 甚至要覺得兆翡 659 00:33:54,032 --> 00:33:57,368 對那些世界有點依戀 660 00:33:57,452 --> 00:34:00,371 但她亦是狠角色 堅強武裝自己 661 00:34:00,455 --> 00:34:02,206 他們借用洛基某些特徵 662 00:34:02,290 --> 00:34:05,251 例如頸周園的金紋 663 00:34:05,877 --> 00:34:08,421 還有皮革、斗蓬 664 00:34:09,088 --> 00:34:11,132 那些綠色圓紋… 665 00:34:11,215 --> 00:34:14,177 臂上那些… 顯然是洛基的綠色 666 00:34:14,260 --> 00:34:16,554 而也有點 魅惑魔女的影子 667 00:34:16,637 --> 00:34:19,265 我們真的想服裝實用 668 00:34:19,348 --> 00:34:23,186 適合戰鬥 讓兆翡可著住奔跑 669 00:34:23,269 --> 00:34:25,480 不要高跟鞋和緊身衣 670 00:34:32,236 --> 00:34:33,905 這角色真是恩賜 671 00:34:33,988 --> 00:34:37,992 我可以演這十足的狠角色 她滿腔怒火 672 00:34:38,076 --> 00:34:40,620 和那麼多人戰鬥 673 00:34:44,165 --> 00:34:45,583 有件事好過癮 674 00:34:45,666 --> 00:34:47,752 你看兆翡 看她的戰鬥風格 675 00:34:47,835 --> 00:34:49,962 看她那些細微的差異 676 00:34:50,046 --> 00:34:51,756 她身為女版洛基 677 00:34:51,839 --> 00:34:53,049 有什麼不同之處? 678 00:34:53,132 --> 00:34:54,801 那與出身和成長有關 679 00:34:54,884 --> 00:34:56,135 呯!推低 680 00:34:56,219 --> 00:34:59,138 洛基在王宮長大 戰鬥風格似芭蕾舞 681 00:34:59,222 --> 00:35:00,848 十分幽雅美麗 682 00:35:00,932 --> 00:35:05,311 兆翡一直逃亡 在末日大災難中成長 683 00:35:05,394 --> 00:35:08,523 我總是認為她戰鬥風格 幾似野貓 684 00:35:08,606 --> 00:35:10,525 你幾乎預期她隨時咬人 685 00:35:10,608 --> 00:35:12,485 你見她試過拔掉她的角 686 00:35:12,568 --> 00:35:13,945 用來插人塊面 687 00:35:14,028 --> 00:35:17,365 洛基是大幅度揮動手臂之類 688 00:35:19,158 --> 00:35:22,870 洛基戰鬥似鬥牛勇士 689 00:35:22,954 --> 00:35:27,458 一切帶點幽雅 類似表演 690 00:35:27,542 --> 00:35:28,918 開打! 691 00:35:32,130 --> 00:35:34,715 今次其實建基在 我過去的表現 692 00:35:34,799 --> 00:35:38,136 但我估要做到更幽雅 假如我得 693 00:35:38,219 --> 00:35:40,763 那也是說故事的形式 十分精彩 694 00:35:46,477 --> 00:35:48,354 嘿!對了 695 00:35:48,855 --> 00:35:51,607 撇開眾多動作和華麗場面 696 00:35:51,691 --> 00:35:53,317 這故事探討身份認同 697 00:35:53,401 --> 00:35:55,403 和人在世界 尋找自己的位置 698 00:35:55,486 --> 00:35:57,446 -你不是認真的人 -你說得對,我是神 699 00:35:57,530 --> 00:35:58,573 你是小丑 700 00:35:58,656 --> 00:36:00,408 第3集,在舒魯鎮 701 00:36:00,491 --> 00:36:03,244 是洛基和兆翡 旅程的重大時刻 702 00:36:03,327 --> 00:36:05,121 他們真的成為拍檔 703 00:36:05,204 --> 00:36:07,456 要趕上方舟 確保它能起飛 704 00:36:07,540 --> 00:36:08,666 怎樣做? 705 00:36:09,417 --> 00:36:10,501 繞過去 706 00:36:10,585 --> 00:36:12,753 洛基和兆翡 要跑著穿過這個鎮 707 00:36:12,837 --> 00:36:14,380 背負極高風險 708 00:36:14,463 --> 00:36:19,343 那幕有龐大衝勁和推進力 709 00:36:19,427 --> 00:36:22,471 而卡斯拉建造了一個鎮 710 00:36:22,889 --> 00:36:25,391 他在外景場地建了一個鎮 711 00:36:27,143 --> 00:36:29,896 舒魯要撘景,而這個景 712 00:36:29,979 --> 00:36:33,441 我們一早定為重點,還說… 713 00:36:33,524 --> 00:36:35,526 「一定要這樣」 714 00:36:35,610 --> 00:36:38,529 「我們要它夠大夠實用」 715 00:36:38,613 --> 00:36:41,157 「他們要能在城裡奔跑」 716 00:36:41,240 --> 00:36:43,117 「我們要建造這城市」 717 00:36:43,784 --> 00:36:45,620 舒魯,現在這地方 718 00:36:45,703 --> 00:36:50,499 建築上有拓荒城鎮 某些視覺元素 719 00:36:50,583 --> 00:36:54,378 但某些元素完全不同於 720 00:36:54,462 --> 00:36:56,130 我們在地球上所見到的 721 00:36:56,214 --> 00:36:58,633 也不同於其他外星世界 722 00:36:58,716 --> 00:37:01,469 在 MCU 前所未見 723 00:37:01,552 --> 00:37:06,140 拍的都是夜景 大家要在夜晚來看 724 00:37:06,224 --> 00:37:10,019 有好多螢光漆 你現在看到的漆面 725 00:37:10,102 --> 00:37:12,939 和最後的效果有幾大差別 726 00:37:13,022 --> 00:37:16,901 其一特色是 建築物本身成為光源 727 00:37:16,984 --> 00:37:19,612 因為髹上了 這些精緻圖案 728 00:37:19,695 --> 00:37:22,740 它們和照在上面的光線互動 729 00:37:22,823 --> 00:37:25,993 幾乎似是漂在半空的 發光圖案 730 00:37:26,077 --> 00:37:27,453 我們都相信對方? 731 00:37:27,536 --> 00:37:29,580 我們相信,你可以信我 732 00:37:31,332 --> 00:37:32,333 好! 733 00:37:32,458 --> 00:37:36,754 好!我們走吧! 穿過這條隧道 734 00:37:36,837 --> 00:37:40,716 進入舒魯市,跟我來 735 00:37:44,804 --> 00:37:46,389 看! 736 00:37:47,431 --> 00:37:49,725 我必須說,實在… 737 00:37:50,351 --> 00:37:54,188 型到極… 是我到過最型的場景之一 738 00:37:55,189 --> 00:37:58,985 這一切都是撘建出來的外景 739 00:37:59,068 --> 00:38:00,987 就在亞特蘭大的片場上 740 00:38:01,570 --> 00:38:05,157 全部有螢光漆 在黑暗中亮起來 741 00:38:05,700 --> 00:38:07,076 這是前所未有的 742 00:38:07,159 --> 00:38:09,870 就算是 Marvel 製作 743 00:38:09,954 --> 00:38:12,415 我都未遇過 這種規模的場景 744 00:38:12,498 --> 00:38:15,835 這幕當成「一鏡到底」那樣拍 745 00:38:15,918 --> 00:38:18,629 要做到那點 746 00:38:18,713 --> 00:38:22,883 必須有能從 360度拍攝的場景 747 00:38:22,967 --> 00:38:27,263 所以每個表面都要 設計、建造和裝飾好 748 00:38:27,346 --> 00:38:30,933 一大重點是不要造出 用不著的景 749 00:38:31,017 --> 00:38:33,936 在前期真的要詳細計劃 750 00:38:34,020 --> 00:38:36,314 凱特用預覽軟件 和分鏡圖 751 00:38:36,397 --> 00:38:38,983 計算出我們的確實需要 752 00:38:39,066 --> 00:38:43,321 那是確保資源善用的重要一步 753 00:38:43,404 --> 00:38:45,990 凱特和我為這幕 大概花了一年工夫 754 00:38:46,073 --> 00:38:47,700 從我們初遇 755 00:38:47,783 --> 00:38:50,494 在洛杉磯 Disney 開始前期準備計起 756 00:38:50,578 --> 00:38:52,413 這組戲有剪接 757 00:38:52,496 --> 00:38:55,499 但我們希望觀眾覺得 是一鏡到底 758 00:38:55,583 --> 00:38:59,879 我們有些接位 從一個鏡頭過渡去另一個 759 00:38:59,962 --> 00:39:02,506 但用拍攝手法隱藏 760 00:39:02,590 --> 00:39:04,342 就不覺有痕跡 761 00:39:04,425 --> 00:39:07,011 令人覺得是一鏡到底 762 00:39:09,096 --> 00:39:13,309 我估在這組長鏡頭 有8、9個接位 763 00:39:13,392 --> 00:39:15,895 但基本上 我們穿過這東西 764 00:39:15,978 --> 00:39:17,396 而我後面會見到… 765 00:39:17,480 --> 00:39:21,734 劇集播出時 會見到一大群人 766 00:39:21,817 --> 00:39:25,863 而在街道最盡頭 在夜空上 767 00:39:26,113 --> 00:39:29,241 是方舟的停泊點 768 00:39:29,325 --> 00:39:32,119 那艘船正準備離開 769 00:39:32,703 --> 00:39:35,164 殞石落下撞進建築物 770 00:39:35,247 --> 00:39:38,000 大樓傾倒,一片混亂 771 00:39:38,084 --> 00:39:40,127 人群亂跑亂叫 772 00:39:40,211 --> 00:39:42,338 想辦法上方舟 773 00:39:42,421 --> 00:39:45,674 守衛嘗試阻止他們 774 00:39:45,758 --> 00:39:47,885 我們兩人…洛基和兆翡 775 00:39:47,968 --> 00:39:49,804 我和蘇菲雅 要穿越這一切 776 00:39:49,887 --> 00:39:52,556 那創造了 非比尋常的張力 777 00:39:52,640 --> 00:39:57,228 那刻十分刺激 洛基、兆翡真的產生羈絆 778 00:39:57,311 --> 00:40:00,689 就在這超凡的 動作場面結束時 779 00:40:08,781 --> 00:40:11,492 你估洛基之所以是洛基 780 00:40:11,951 --> 00:40:14,578 是在於我們註定失敗? 781 00:40:15,037 --> 00:40:16,247 不 782 00:40:16,872 --> 00:40:18,374 我們有可能失敗 783 00:40:20,292 --> 00:40:21,961 有時幾慘痛 784 00:40:24,046 --> 00:40:25,506 但我們不會死 785 00:40:25,965 --> 00:40:29,093 其中一個編劇… 艾莉莎卡拉善 786 00:40:29,176 --> 00:40:31,846 她帶著強烈的主見 787 00:40:31,929 --> 00:40:34,014 堅持該有那條愛情線 788 00:40:34,098 --> 00:40:38,936 編劇室所有人 從一開始就支持 789 00:40:39,019 --> 00:40:40,104 不錯 790 00:40:41,147 --> 00:40:45,401 你知愛上某個版本的自己 有多混亂 791 00:40:45,484 --> 00:40:49,113 但同時這主意太壞 壞到迷人 792 00:40:49,196 --> 00:40:51,657 對!洛基當然會愛上自己 793 00:40:51,740 --> 00:40:53,451 但他這角色 794 00:40:53,534 --> 00:40:57,705 亦需要走出 自己過去的陰影 795 00:40:57,788 --> 00:41:01,542 找出自己內在的美善 踏上救贖之旅 796 00:41:01,625 --> 00:41:03,961 所以故事核心是愛 797 00:41:04,044 --> 00:41:06,005 而愛情永遠來得不合時 798 00:41:06,088 --> 00:41:07,381 美妙的是 799 00:41:07,465 --> 00:41:10,301 這兩個角色 在殞石坑湖邊相伴 800 00:41:10,384 --> 00:41:13,137 發現有些深刻的 情感在蘊釀 801 00:41:13,888 --> 00:41:17,099 人生在世 總會經歷痛苦掙扎 802 00:41:17,183 --> 00:41:18,851 不能獨自承受 803 00:41:18,934 --> 00:41:21,187 如果身邊有可信的人 804 00:41:21,270 --> 00:41:25,065 負擔就會減輕 令心情好轉 805 00:41:25,149 --> 00:41:29,111 我認為洛基與兆翡之間 是那種羈絆 806 00:41:29,195 --> 00:41:33,199 他倆各自學會了 關心對方 807 00:41:34,366 --> 00:41:38,287 真是不可理喻的自戀狂 808 00:41:38,370 --> 00:41:40,039 你迷上你自己 809 00:41:40,122 --> 00:41:41,665 她叫兆翡 810 00:41:42,333 --> 00:41:43,542 兆翡 811 00:41:44,084 --> 00:41:48,714 美妙!怎樣寫? 預兆個「兆」? 812 00:41:48,797 --> 00:41:50,090 她是否活著? 813 00:41:52,343 --> 00:41:53,344 暫時是 814 00:41:56,597 --> 00:42:00,017 談戀愛的人 經常提到時間停頓 815 00:42:00,100 --> 00:42:03,771 初次與愛人 四目交投時的震撼 816 00:42:04,688 --> 00:42:08,359 彷彿自己腦海… 以至宇宙,也在告訴我們 817 00:42:08,692 --> 00:42:11,278 「你的人生從此改變了」 818 00:42:12,321 --> 00:42:14,156 「要銘記這一刻」 819 00:42:16,825 --> 00:42:19,703 每日有那麼多事 被遺忘、丟棄 820 00:42:19,787 --> 00:42:22,164 密碼、舊相識的名字 821 00:42:22,873 --> 00:42:26,752 我們無法控制 記住什麼、忘掉什麼 822 00:42:26,835 --> 00:42:30,381 這一直提醒我們 人腦多不可靠 823 00:42:30,965 --> 00:42:34,843 倒後鏡中的事物 往往比肉眼所見小得多 824 00:42:34,927 --> 00:42:37,721 而且每日變得更小 825 00:42:38,931 --> 00:42:40,891 但我們持續向前邁進 826 00:42:40,975 --> 00:42:45,646 免不了會抵達 某個決定性時刻 827 00:42:45,729 --> 00:42:49,608 抵達豁然開朗之處 緊接是更多的不明朗 828 00:42:50,150 --> 00:42:54,530 在這刻所做的事 往往能決定我們的人生 829 00:42:54,613 --> 00:42:56,365 我們做夢也未想過 830 00:42:56,448 --> 00:42:57,533 是什麼? 831 00:43:02,997 --> 00:43:06,959 兆翡終於找到 時間守護者 832 00:43:07,042 --> 00:43:09,795 然後她要和思利雅交手 833 00:43:10,754 --> 00:43:12,172 那幕十分過癮 834 00:43:12,715 --> 00:43:16,468 似是心想: 「哇!這婆娘好打得!」 835 00:43:17,469 --> 00:43:19,722 「好傢伙!或者我遇上對手了」 836 00:43:19,805 --> 00:43:22,766 今次我會完成任務 837 00:43:26,562 --> 00:43:29,773 這真正是大家首次 看到她們同場 838 00:43:29,857 --> 00:43:31,650 她們有好不同的風格 839 00:43:31,734 --> 00:43:35,279 因為思利雅有軍事背景 做過獵人 840 00:43:35,362 --> 00:43:39,325 而兆翡其實是街頭戰鬥風格 841 00:43:41,744 --> 00:43:44,705 特技組和武術組 都十分小心 842 00:43:44,788 --> 00:43:48,459 確保打鬥 在故事中合情理 843 00:43:48,542 --> 00:43:51,045 我們都確保… 844 00:43:51,128 --> 00:43:55,591 就算刪去打鬥 文戲都夠好 845 00:43:55,674 --> 00:43:57,718 才再加入打鬥 846 00:43:57,801 --> 00:43:59,720 我覺得翻到背後有理 847 00:43:59,803 --> 00:44:01,680 -對 -就算少了攻擊性 848 00:44:01,764 --> 00:44:03,140 -但她正往前衝 -對 849 00:44:03,223 --> 00:44:04,516 -而且… -保留反擊步法 850 00:44:04,600 --> 00:44:06,060 -那反擊步法好 -對 851 00:44:06,143 --> 00:44:08,354 在音樂劇,你唱歌 852 00:44:08,812 --> 00:44:12,066 抒發無法用語言表達的情感 853 00:44:12,149 --> 00:44:14,068 在那刻,你開始唱歌 854 00:44:14,151 --> 00:44:18,113 在這個劇 無法用語言表達情感時 855 00:44:18,197 --> 00:44:19,406 我們就戰鬥 856 00:44:24,161 --> 00:44:27,790 思利雅那條線的發展 幾引人入勝 857 00:44:27,873 --> 00:44:32,002 原本她堅信自己 對世界的看法 858 00:44:32,086 --> 00:44:34,713 然後這一切 在她眼前崩潰 859 00:44:34,797 --> 00:44:39,885 思利雅法官真的覺得 被她深愛的「時變局」背叛? 860 00:44:39,968 --> 00:44:43,681 不如你出來 大家再討論? 861 00:44:54,441 --> 00:44:56,777 我「掟橋」時講「虛無」 認為應該是… 862 00:44:56,860 --> 00:45:00,322 不毛荒野 「時變局」將人送來,是垃圾場 863 00:45:00,406 --> 00:45:02,574 好「騎呢」 我當然會去現場 864 00:45:02,658 --> 00:45:05,994 我們身處某鄉郊 灰沉淒冷 865 00:45:06,078 --> 00:45:08,455 我心想: 「天!我條橋用了英國」 866 00:45:08,539 --> 00:45:11,166 但的確令我想起那裡 867 00:45:11,250 --> 00:45:14,420 感覺幾怪,我們的 演員和工作人員幾多英國人 868 00:45:14,503 --> 00:45:16,380 我們都說: 「似回到家鄉」 869 00:45:21,510 --> 00:45:23,846 我希望「虛無」令人覺得… 870 00:45:23,929 --> 00:45:26,640 像雜草叢生的花園 871 00:45:26,724 --> 00:45:30,060 我們有大堆「騎呢」物體 例如陸上有船 872 00:45:30,144 --> 00:45:33,105 大家會見到 各種被刪除的古怪事物 873 00:45:33,188 --> 00:45:34,398 不該在時間線上存在的 874 00:45:34,481 --> 00:45:36,066 我們埋彩蛋十分好玩 875 00:45:36,150 --> 00:45:38,152 又放了各種 不該存在的東西 876 00:45:38,235 --> 00:45:40,028 那裡該隠然散發著蒼涼 877 00:45:40,112 --> 00:45:42,364 令人覺得缺乏生命力 878 00:45:42,823 --> 00:45:45,576 但「虛無」裡有些東西 879 00:45:45,659 --> 00:45:48,495 學習到如何求生 880 00:45:48,579 --> 00:45:51,498 他們有本事在「虛無」生活 881 00:45:51,582 --> 00:45:53,083 居然有可能? 882 00:45:54,334 --> 00:45:56,795 我來為大家介紹他們 883 00:46:00,507 --> 00:46:03,177 接到工作邀約時 我問:「是做什麼?」 884 00:46:03,260 --> 00:46:06,722 「演湯的老年版?」 我估是這樣 885 00:46:06,805 --> 00:46:08,015 (理查格蘭特) (經典洛基) 886 00:46:08,098 --> 00:46:09,767 他們的叫法巧妙得多 887 00:46:09,892 --> 00:46:11,769 他們說: 「不,你演經典洛基」 888 00:46:14,396 --> 00:46:18,484 我說:「即是會著綠色的 彈性纖維肌肉衣」 889 00:46:18,567 --> 00:46:20,861 他們答:「不,你不會有肌肉」 890 00:46:20,944 --> 00:46:23,781 那令我十分沮喪 891 00:46:23,864 --> 00:46:27,201 大家可見,我天生沒有 892 00:46:27,284 --> 00:46:28,994 我以為終於會… 893 00:46:29,077 --> 00:46:31,246 我終於可以著上 894 00:46:31,330 --> 00:46:34,124 內置肌肉的綠色彈性纖維裝 895 00:46:34,666 --> 00:46:37,085 但沒有 但我有齊其他東西 896 00:46:37,169 --> 00:46:40,214 長角、斗蓬,還有靴 897 00:46:41,423 --> 00:46:44,009 我知會有這個角色 898 00:46:44,092 --> 00:46:46,261 -有那麼多洛基,好明顯… -老 899 00:46:46,345 --> 00:46:48,847 不!不只是老,真的… 900 00:46:48,931 --> 00:46:52,392 我們只想到一個人 就是理查 901 00:46:52,476 --> 00:46:56,188 如果你拒絕 我不知我們會怎樣 902 00:46:56,271 --> 00:46:58,190 -因為那就… -你們會另找… 903 00:46:58,273 --> 00:46:59,942 不! 904 00:47:00,025 --> 00:47:02,861 講真,就連造型圖上 905 00:47:02,945 --> 00:47:05,656 畫的也是理查的臉 這是願望成真 906 00:47:05,739 --> 00:47:07,282 -我們像是活在美夢中 -好 907 00:47:07,366 --> 00:47:09,117 我活在美夢中,你未必是 908 00:47:09,201 --> 00:47:10,786 -我活在美夢中 -你這樣說 909 00:47:10,869 --> 00:47:13,288 -因為鏡頭在拍 -我活在美夢中 910 00:47:13,372 --> 00:47:15,874 幸好洛基有幽默感 911 00:47:15,958 --> 00:47:18,544 幸好 MCU 有幽默感 912 00:47:18,627 --> 00:47:23,006 令你覺得真的可以… 913 00:47:23,090 --> 00:47:25,259 從任何角落找靈感 914 00:47:25,342 --> 00:47:26,677 (道比歐帕瑞) (巴閉洛基) 915 00:47:26,760 --> 00:47:29,972 有好多情況 我覺得不必用演技 916 00:47:30,055 --> 00:47:32,140 穿上戲服已有效果 917 00:47:32,224 --> 00:47:35,352 它十分巨大 我本身6呎6吋 918 00:47:35,435 --> 00:47:37,396 但我對靴 919 00:47:37,479 --> 00:47:39,523 大概有兩吋,令我覺得… 920 00:47:39,606 --> 00:47:41,441 我穿了大概有6呎8吋 921 00:47:41,525 --> 00:47:43,068 而膊頭也好搶眼 922 00:47:43,151 --> 00:47:47,239 我背叛你 輪到我成王了 923 00:47:47,781 --> 00:47:50,701 我帶兵,我奪位 924 00:47:52,661 --> 00:47:55,581 漫畫中的洛基 有些事令我好喜歡… 925 00:47:55,664 --> 00:47:58,584 這些不同個性,他都有過 926 00:47:58,667 --> 00:48:00,544 早期他好邪惡 927 00:48:00,627 --> 00:48:03,589 但後期有十分不同的 小子洛基 928 00:48:04,172 --> 00:48:06,133 他做過獨角獸之類 做過總統 929 00:48:06,216 --> 00:48:08,719 我覺得正經歷身份認同危機 930 00:48:08,802 --> 00:48:11,096 好過癮,好「騎呢」 931 00:48:11,179 --> 00:48:14,433 我們可以創造 一堆土匪版洛基 932 00:48:15,183 --> 00:48:17,311 他們各有花名 933 00:48:17,394 --> 00:48:22,691 例如「燈罩狼」 算是取材自… 934 00:48:22,774 --> 00:48:26,194 部落領袖,似個巫師 935 00:48:26,278 --> 00:48:27,863 有「破落洛基」 936 00:48:27,946 --> 00:48:32,284 那是「監蠆洛基」的變化 有「單車洛基」 937 00:48:32,367 --> 00:48:34,161 這是單車把手 938 00:48:34,244 --> 00:48:36,246 我覺得創意十足 939 00:48:36,330 --> 00:48:40,334 大家喜歡 甚至可試試在家裡製作 940 00:48:40,417 --> 00:48:42,586 玩不完 941 00:48:45,839 --> 00:48:47,925 這裡怎會有鱷魚? 942 00:48:48,008 --> 00:48:51,386 鱷魚洛基 完全是米高禾頓的發明 943 00:48:51,470 --> 00:48:53,597 他初次向我們「掟橋」就有 944 00:48:53,680 --> 00:48:57,392 講真,每個過到關的 這類「低B」主意 945 00:48:57,476 --> 00:49:01,355 背後都有上百個更蠢的 令大家要阻止我 946 00:49:03,774 --> 00:49:07,277 那是鱷魚咆哮 同時在說「大話精」 947 00:49:07,361 --> 00:49:10,530 我記得我們組通知視效組 948 00:49:10,614 --> 00:49:13,200 說:「我們想要條鱷魚」 949 00:49:13,283 --> 00:49:15,118 「牠要好英俊,眼神迷人」 950 00:49:15,202 --> 00:49:16,745 我心想:「這是什麼工作?」 951 00:49:16,828 --> 00:49:20,666 鱷魚洛基這角色十分獨特 因為… 952 00:49:20,749 --> 00:49:25,921 真鱷魚的動作 未必有人研究過 953 00:49:26,004 --> 00:49:28,423 例如抱起他 954 00:49:28,507 --> 00:49:31,551 抱起鱷魚是十分奇怪的事 955 00:49:31,635 --> 00:49:36,139 因為鱷魚的脊柱 只會以特定形式彎曲 956 00:49:36,223 --> 00:49:39,226 我們與特效公司 ILM 合作 957 00:49:39,309 --> 00:49:40,769 他們找到參考資料 958 00:49:40,852 --> 00:49:43,355 是十分好的參考 我未見過 959 00:49:43,438 --> 00:49:45,649 有條鱷魚叫威利 960 00:49:45,732 --> 00:49:47,818 是支援服務鱷魚 961 00:49:47,901 --> 00:49:51,655 他十分奇妙 我們用來參考 962 00:49:51,738 --> 00:49:56,326 製作我們的鱷魚 以威利做藍本 963 00:49:56,785 --> 00:49:58,286 那不能只是鱷魚 964 00:49:58,370 --> 00:50:01,248 不能令人覺得 「那只是鱷魚」 965 00:50:01,331 --> 00:50:05,335 我們好想給牠 洛基的招牌奸笑 966 00:50:05,419 --> 00:50:07,921 或是那蠱惑的表情 967 00:50:08,005 --> 00:50:13,885 我們盡量令我們的鱷魚 有真實感 968 00:50:29,651 --> 00:50:34,781 「虛無」裡有股 吞食萬物的活風暴 969 00:50:34,865 --> 00:50:37,409 你可以想像是 你看過的最大型風暴 970 00:50:37,492 --> 00:50:40,203 雷、電、烏雲 971 00:50:40,287 --> 00:50:42,789 那股風暴叫「玉衡」 972 00:50:46,001 --> 00:50:47,127 我愛怪獸片 973 00:50:47,210 --> 00:50:49,004 想處理好隻怪獸 974 00:50:49,087 --> 00:50:52,716 我們的方法 是讓他若隱若現 975 00:50:52,799 --> 00:50:56,178 未到大決戰 都不展示他的全貎 976 00:50:56,261 --> 00:50:57,721 因為我熱愛《大白鯊》 977 00:50:57,804 --> 00:51:00,474 我認為那部片 效果實在好 978 00:51:00,557 --> 00:51:03,101 只能瞥見條鯊魚 但看不清楚 979 00:51:03,185 --> 00:51:05,312 直至最尾在船上決戰 980 00:51:05,687 --> 00:51:08,899 大自然也是創作 「玉衡」的靈感來源 981 00:51:08,982 --> 00:51:10,442 大自然可以好可怕 982 00:51:12,611 --> 00:51:14,571 他們在「掟橋」時 983 00:51:14,654 --> 00:51:18,158 我真的說: 「老友,等一下?」 984 00:51:18,575 --> 00:51:19,951 我上 Google 985 00:51:20,035 --> 00:51:24,414 看了條紀錄片 關於火山爆發… 986 00:51:24,498 --> 00:51:28,376 和火山碎屑流 那美極了 987 00:51:28,835 --> 00:51:32,047 在火山碎屑流裡 有熱閃電 988 00:51:34,382 --> 00:51:35,926 於是我接下工作 989 00:51:36,009 --> 00:51:40,847 一叫了幫手來,我就說… 990 00:51:40,931 --> 00:51:43,892 「我們要開始替這角色 做『外觀開發』」 991 00:51:45,102 --> 00:51:48,730 我們完成了一個 無與倫比的特效元件 992 00:51:48,814 --> 00:51:53,110 有條十分短的玉衡動畫 993 00:51:53,193 --> 00:51:55,070 呈現了我對他的想像 994 00:51:55,278 --> 00:51:59,491 來追我! 995 00:51:59,574 --> 00:52:03,203 玉衡有個大特徵 小子洛基形容他時也說… 996 00:52:03,286 --> 00:52:06,248 「他是鯊魚 我們在他的缸裡」 997 00:52:06,331 --> 00:52:09,543 我覺得那是玉衡的重點 他是捕食者 998 00:52:09,626 --> 00:52:11,211 他只想開餐 999 00:52:11,294 --> 00:52:15,006 那太妙了,因為「時變局」 一直掟T骨牛排給他 1000 00:52:20,929 --> 00:52:24,266 「那是最好的時代 也是最壞的時代」 1001 00:52:24,349 --> 00:52:27,018 原來也是時間的盡頭 1002 00:52:27,519 --> 00:52:29,396 在洛基最後一集 1003 00:52:29,479 --> 00:52:32,274 經歷了從紐約跳到 戈壁沙漠 1004 00:52:32,357 --> 00:52:37,195 到「時變局」、復古市集 龐貝、洛佳到… 1005 00:52:37,863 --> 00:52:41,408 你懂的 漫長的離奇旅程之類 1006 00:52:42,117 --> 00:52:44,870 大鬧完時空之後 1007 00:52:44,953 --> 00:52:47,956 主角們抵達目的地 1008 00:52:48,039 --> 00:52:49,499 旅程的盡頭 1009 00:52:49,583 --> 00:52:53,920 你落車 伸伸腳就繼續行 1010 00:52:54,004 --> 00:52:56,798 未及停下 回顧身後的旅途 1011 00:52:57,382 --> 00:53:00,677 今次耳目一新 進入故事最後一幕 1012 00:53:00,760 --> 00:53:04,055 難得洛基不是 帶領外星軍團上戰場 1013 00:53:04,139 --> 00:53:06,641 又或在親友背後插一刀 1014 00:53:11,980 --> 00:53:14,649 通常 Marvel 故事的 第3幕 1015 00:53:14,733 --> 00:53:18,069 一定是大戰、大場面 1016 00:53:18,153 --> 00:53:21,281 我覺得第5集玉衡那段 1017 00:53:21,364 --> 00:53:24,367 已算是Marvel 故事 傳統的第3幕 1018 00:53:24,701 --> 00:53:28,371 而我喜歡第6集 有更合我們這劇的安排 1019 00:53:28,455 --> 00:53:31,249 「不,我們會坐低慢慢講」 1020 00:53:31,333 --> 00:53:33,627 「談談我們之前拋給 大家的問題」 1021 00:53:33,710 --> 00:53:35,295 「回應過去那6小時」 1022 00:53:35,378 --> 00:53:40,258 經歷了漫長旅程 兆翡、洛基發現到 1023 00:53:40,342 --> 00:53:43,595 「時變局」有個創造者 1024 00:53:43,678 --> 00:53:49,351 在時間盡頭,越過「虛無」 越過玉衡之後,有條通道… 1025 00:53:49,434 --> 00:53:52,145 穿過通道有座城堡 1026 00:53:52,229 --> 00:53:56,566 那城堡基本上 空空蕩蕩,荒廢了 1027 00:53:56,650 --> 00:53:59,861 但窗前有盞孤燈 1028 00:53:59,945 --> 00:54:03,698 點燈者是「僅存的他」 1029 00:54:09,246 --> 00:54:13,083 這類大宅真的 令我有好多靈感 1030 00:54:13,166 --> 00:54:15,126 像《紅樓金粉》 《灰色花園》 1031 00:54:15,210 --> 00:54:18,421 基本上是華麗大屋 但總有份孤寂 1032 00:54:18,505 --> 00:54:20,799 卡斯拉想出一個設定… 1033 00:54:20,882 --> 00:54:23,969 好啟發我 就是那城堡原來從 1034 00:54:24,052 --> 00:54:25,428 殞石雕琢出來 1035 00:54:25,512 --> 00:54:27,764 那令它多麼美麗獨特 1036 00:54:27,847 --> 00:54:31,101 有金色紋路 穿過黑色的岩石 1037 00:54:31,184 --> 00:54:33,645 我好想城堡感覺宏偉 1038 00:54:33,728 --> 00:54:37,607 那更顯得「僅存的他」寂寞孤單 1039 00:54:37,691 --> 00:54:40,068 而他去到那麼盡 原是為了 1040 00:54:40,151 --> 00:54:42,070 保護自己 免受自己傷害 1041 00:54:42,153 --> 00:54:45,699 《綠野仙蹤》的巫師是範本 1042 00:54:45,782 --> 00:54:50,161 某人的陰影籠罩整個故事 1043 00:54:50,245 --> 00:54:55,417 故事的推動力 是解開謎團找出那幕後人 1044 00:54:55,917 --> 00:54:57,752 希望有出人意表的 1045 00:54:57,836 --> 00:55:01,423 發現,在幕後等你來看 1046 00:55:01,506 --> 00:55:03,508 狂野 1047 00:55:04,301 --> 00:55:06,052 你一看了幕後真相 1048 00:55:06,136 --> 00:55:07,470 一切從此改變 1049 00:55:07,846 --> 00:55:12,267 所以我為找到 適合這角色的演員而興奮 1050 00:55:12,350 --> 00:55:14,102 尊尼芬的參與 1051 00:55:14,185 --> 00:55:16,771 演活這角色,實現了這事 1052 00:55:16,855 --> 00:55:21,985 因為這裡的戲 雖只佔全劇約30分鐘 1053 00:55:22,068 --> 00:55:27,407 感覺上他們的演出 和全劇一脈相承 1054 00:55:27,490 --> 00:55:29,326 我想講解我的能力 1055 00:55:29,451 --> 00:55:32,746 但我們不能花百萬年 等你們理解 1056 00:55:33,121 --> 00:55:34,414 (尊尼芬梅傑斯) (僅存的他) 1057 00:55:34,497 --> 00:55:37,250 參考的流行文化象徵 有《綠野仙蹤》 1058 00:55:37,334 --> 00:55:42,172 《紅樓金粉》《大國民》 《朱古力獎門人》 1059 00:55:42,255 --> 00:55:44,883 巫師的原型,而他… 1060 00:55:44,966 --> 00:55:47,802 悶了怎樣? 他成為騙術師 1061 00:55:47,886 --> 00:55:50,930 兩位,我要椅子爆炸 1062 00:55:51,014 --> 00:55:52,807 不如索性炸地板吧? 1063 00:55:52,891 --> 00:55:55,685 我認為大家 見到「僅存的他」時 1064 00:55:55,769 --> 00:55:57,645 他介乎兩者之間 1065 00:55:57,729 --> 00:55:59,356 你不知他精神狀態 1066 00:55:59,439 --> 00:56:03,276 我覺得那種不明確 為情況增添了一些邪氣 1067 00:56:03,360 --> 00:56:09,157 你們以為我只是在這裡 在你們眼前 1068 00:56:13,036 --> 00:56:15,997 我無處不在 1069 00:56:16,790 --> 00:56:18,833 「僅存的他」長生不死 1070 00:56:18,917 --> 00:56:21,127 我有一大美好體驗 1071 00:56:21,211 --> 00:56:22,879 關於服裝設計師 1072 00:56:22,962 --> 00:56:27,258 我們決定每項配件 來自不同地方 1073 00:56:27,342 --> 00:56:30,136 斗蓬來自維多利亞時代 1074 00:56:30,220 --> 00:56:34,391 鞋來自成吉思汗 褲來自蒙古等等 1075 00:56:34,474 --> 00:56:37,227 你混合搭配營造了角色 1076 00:56:38,353 --> 00:56:42,732 沒有我、沒有「時變局」… 1077 00:56:45,610 --> 00:56:46,861 一切化為火海 1078 00:56:48,029 --> 00:56:49,614 究竟你在怕什麼? 1079 00:56:52,075 --> 00:56:53,326 我 1080 00:56:53,910 --> 00:57:00,333 尊尼芬梅傑斯 在最後一週參與製作 1081 00:57:00,417 --> 00:57:02,585 所創造的東西 1082 00:57:02,669 --> 00:57:06,047 我相信會長時間被人談論 1083 00:57:06,172 --> 00:57:07,799 -對!我們在跳舞 -十分不錯 1084 00:57:07,882 --> 00:57:09,717 -我們在跳舞 -對 1085 00:57:09,801 --> 00:57:13,263 那絕對震撼 感受到現場的能量 1086 00:57:13,346 --> 00:57:14,973 因為我估全體都知 1087 00:57:15,056 --> 00:57:19,686 我們正見證 Marvel 宇宙 下一階段的發展 1088 00:57:20,395 --> 00:57:23,273 「僅存的他」的變異因子 1089 00:57:23,356 --> 00:57:26,776 他談到的 他害怕的人… 1090 00:57:26,860 --> 00:57:28,027 好快再見 1091 00:57:28,445 --> 00:57:29,946 是「康」 1092 00:57:30,947 --> 00:57:32,991 康執著於破壞 1093 00:57:33,074 --> 00:57:36,953 我十分好奇 想看尊尼芬未來如何演繹 1094 00:57:37,412 --> 00:57:40,165 我認為演「僅存的他」時 我的目標 1095 00:57:40,248 --> 00:57:42,917 是給自己盡量大的畫布 1096 00:57:43,001 --> 00:57:49,549 以此為起點 到康開始露面出手 1097 00:57:50,216 --> 00:57:53,511 在好多方面 他無法選擇,唯有與之相反 1098 00:57:53,595 --> 00:57:56,014 不同於「僅存的他」 1099 00:57:57,932 --> 00:58:00,602 正是這點吸引我演這角色 1100 00:58:00,685 --> 00:58:04,314 康活了那麼多重人生 1101 00:58:04,397 --> 00:58:07,150 正如「僅存的他」說: 「輪迴重生,寶貝」 1102 00:58:07,275 --> 00:58:11,112 未在旅途中有所改變 就來不了終點 1103 00:58:11,196 --> 00:58:13,781 這件事…需要發生 1104 00:58:15,366 --> 00:58:19,412 多元宇宙 名副其實有無限可能 1105 00:58:20,079 --> 00:58:23,750 只看我們的單一宇宙 就令我們震撼 1106 00:58:23,833 --> 00:58:26,836 每個決定都會造成連鎖反應 1107 00:58:27,545 --> 00:58:29,214 我們愛說 1108 00:58:29,297 --> 00:58:31,424 可能性無窮無盡 1109 00:58:32,759 --> 00:58:35,720 但在單一的時間線 並非如此 1110 00:58:36,221 --> 00:58:39,015 沙漏裡掉下的每粒沙 1111 00:58:39,098 --> 00:58:41,476 都會改變其他沙 掉下的軌跡 1112 00:58:41,976 --> 00:58:46,272 我們既主宰自己命運 又受制於環境 1113 00:58:46,856 --> 00:58:49,943 根本無法知道 事情怎樣發展 1114 00:58:50,568 --> 00:58:51,986 要出事了才知 1115 00:58:52,779 --> 00:58:55,823 正如莎士比亞 在《維洛那二紳士》寫道… 1116 00:58:56,282 --> 00:58:58,660 「未完就未完」 1117 00:58:59,160 --> 00:59:01,371 或者是藍尼克羅維茲的歌詞 1118 00:59:01,454 --> 00:59:06,084 總之洛基的未來仍未編寫 1119 00:59:06,584 --> 00:59:09,087 我們也一樣 1120 00:59:11,673 --> 00:59:17,971 《洛基》在 Disney+ 推出 我就40歲了 1121 00:59:18,054 --> 00:59:22,141 我獲選演洛基時是29歲 1122 00:59:22,225 --> 00:59:24,811 所以已過了10年 快11年了 1123 00:59:25,353 --> 00:59:27,730 那大概是我 1124 00:59:27,814 --> 00:59:32,902 人生一大驚喜… 甚至是最大的 1125 00:59:33,820 --> 00:59:36,531 我想說 太難做總結了 1126 00:59:37,907 --> 00:59:39,867 那時我是年輕演員 1127 00:59:39,951 --> 00:59:43,705 有機會參加《雷神奇俠》試鏡 就覺得好幸運 1128 00:59:43,788 --> 00:59:48,751 今日是我著 這套服裝的第1天 1129 00:59:48,835 --> 00:59:50,003 在那下面… 1130 00:59:50,086 --> 00:59:51,254 我的最好朋友 1131 00:59:52,088 --> 00:59:53,506 -對… -嗨! 1132 00:59:53,590 --> 00:59:57,176 4、5個月前,每次試裝 1133 00:59:57,260 --> 00:59:59,387 我一直想: 「幾時讓我戴上角?」 1134 00:59:59,470 --> 01:00:02,056 那可算是 最後一塊拼圖 1135 01:00:02,140 --> 01:00:04,267 讓我能變成這角色 1136 01:00:04,350 --> 01:00:07,312 戴上了就覺得力量無窮 1137 01:00:07,395 --> 01:00:11,107 你在地球遇到什麼 令你變得如此軟弱? 1138 01:00:11,190 --> 01:00:12,859 獲選演洛基 1139 01:00:12,942 --> 01:00:16,404 得到寶貴機會 拍那部電影 1140 01:00:16,487 --> 01:00:18,406 單是那次體驗 1141 01:00:18,489 --> 01:00:21,576 已是我做夢也想不到的 1142 01:00:21,659 --> 01:00:25,538 做洛基,我要演奸角 然後要演反派英雄 1143 01:00:25,622 --> 01:00:29,000 這次更破天荒 1144 01:00:29,083 --> 01:00:34,547 我要看我們能否 真的打破框框,改變他 1145 01:00:34,631 --> 01:00:36,341 為何我們的看法不同? 1146 01:00:37,008 --> 01:00:38,509 因為你不信人… 1147 01:00:40,887 --> 01:00:41,971 而我不可信 1148 01:00:42,055 --> 01:00:44,223 我希望粉絲 感受到那股能量 1149 01:00:44,307 --> 01:00:47,602 為我們的下一步發展 興奮和鼓舞 1150 01:00:47,685 --> 01:00:50,146 我們要煞科了 1151 01:00:50,229 --> 01:00:53,650 我希望我們的作品 令人覺得超凡 1152 01:00:53,733 --> 01:00:56,194 我想忍住不哭 再來一次 1153 01:00:57,278 --> 01:01:00,490 我十分感恩 可參與這項目 1154 01:01:00,573 --> 01:01:04,327 我認為它好可能 改變 MCU 的發展方向 1155 01:01:12,210 --> 01:01:14,754 大家有所不知… 1156 01:01:14,837 --> 01:01:19,967 奧雲基本上破解了 Marvel 電影宇宙 1157 01:01:20,051 --> 01:01:21,928 你知大家那樣叫? MCU? 1158 01:01:22,011 --> 01:01:23,096 什麼意思? 1159 01:01:23,179 --> 01:01:24,889 -Marvel 電影宇宙 -對 1160 01:01:24,972 --> 01:01:27,809 由眾多電影交織而成 1161 01:01:27,892 --> 01:01:30,937 它們互相連繫 互相指涉 1162 01:01:31,020 --> 01:01:33,815 而梅比斯將它全部破解了 1163 01:01:34,190 --> 01:01:35,191 是真的 1164 01:02:53,561 --> 01:02:55,563 翻譯:錢家驊