1
00:00:03,586 --> 00:00:04,587
Tomilho...
2
00:00:04,671 --> 00:00:05,672
TOMILHO
3
00:00:05,755 --> 00:00:06,965
Não, não é isso.
4
00:00:07,716 --> 00:00:09,592
Obrigado. Muito melhor.
5
00:00:11,219 --> 00:00:12,220
Tempo...
6
00:00:12,887 --> 00:00:15,515
Para alguns, o tempo é circular.
7
00:00:15,598 --> 00:00:19,644
Uma repetição infinita do que veio antes
e do que está ainda por vir.
8
00:00:19,728 --> 00:00:22,105
Em rotações sem fim, uma e outra vez.
9
00:00:23,189 --> 00:00:25,775
Para outros, o tempo é uma flecha.
10
00:00:26,818 --> 00:00:28,236
Que segue sempre em frente.
11
00:00:29,988 --> 00:00:30,989
JANEIRO
12
00:00:31,072 --> 00:00:34,451
Começámos a gravar o "Loki"
a 10 de fevereiro de 2020,
13
00:00:35,326 --> 00:00:37,078
às oito da manhã
14
00:00:37,162 --> 00:00:40,874
e a produção acabou 299 dias depois.
15
00:00:41,458 --> 00:00:45,170
Aproximadamente 7176 horas.
16
00:00:45,253 --> 00:00:48,673
Ou 430 560 minutos,
17
00:00:48,757 --> 00:00:51,634
a trabalhar, a respirar
e a sonhar com a série.
18
00:00:53,053 --> 00:00:55,930
Se pegarmos nesse número
e o cortarmos com várias edições,
19
00:00:56,014 --> 00:00:58,266
ficamos com seis episódios.
20
00:00:58,349 --> 00:01:02,937
O que dá um total de 280 minutos
e 17 segundos de programação.
21
00:01:03,855 --> 00:01:06,524
Agora, se resumirmos a experiência
ainda mais,
22
00:01:06,608 --> 00:01:08,610
ficamos com esta hora,
23
00:01:09,277 --> 00:01:10,904
mais ou menos, de documentário.
24
00:01:11,988 --> 00:01:14,657
Uma cápsula temporal relativamente breve.
25
00:01:14,741 --> 00:01:15,950
MARVEL STUDIOS UNIDOS
26
00:01:16,034 --> 00:01:18,036
Uma recordação do que aconteceu.
27
00:01:18,703 --> 00:01:22,749
Dadas as limitações, é melhor
não desperdiçarmos um único segundo.
28
00:01:23,500 --> 00:01:26,127
Voltemos ao início.
29
00:01:26,211 --> 00:01:28,379
GRAVAÇÃO DE LOKI: DIA UM
30
00:01:28,463 --> 00:01:33,468
No final do primeiro dia,
nem acredito que estou a fazer isto.
31
00:01:33,551 --> 00:01:35,512
Não acredito mesmo que está a acontecer.
32
00:01:36,179 --> 00:01:38,598
Usei este fato pela primeira vez
há dez anos.
33
00:01:38,681 --> 00:01:39,682
PARABÉNS
DEUS DAS ILUSÕES
34
00:01:39,766 --> 00:01:41,601
Não acredito que ainda estou a usá-lo.
35
00:01:42,644 --> 00:01:44,896
Estou muito empolgado com esta série.
36
00:01:45,563 --> 00:01:48,942
Estou muito grato a todos
por tudo o que vão fazer.
37
00:01:49,025 --> 00:01:53,363
Obrigado pelo primeiro dia de 849.
38
00:01:53,446 --> 00:01:55,406
E marchemos em frente!
39
00:01:56,491 --> 00:01:57,492
TOM HIDDLESTON
LOKI / PRODUTOR EXECUTIVO
40
00:01:57,575 --> 00:02:00,328
Lembro-me de ver o primeiro
"Homem de Ferro" em 2008.
41
00:02:00,411 --> 00:02:03,957
Eu estava na Suécia, a trabalhar
num projeto com o Kenneth Branagh.
42
00:02:04,040 --> 00:02:05,667
Ele foi vê-lo no fim de semana seguinte
43
00:02:05,750 --> 00:02:08,128
e pensámos: "Céus, o 'Homem de Ferro'
foi extraordinário."
44
00:02:08,211 --> 00:02:11,214
Ele conseguiu o trabalho
de ser realizador de "Thor"...
45
00:02:11,297 --> 00:02:14,676
E eu fiz um comentário sobre...
46
00:02:14,759 --> 00:02:16,219
Acho que estávamos no cenário
47
00:02:16,302 --> 00:02:20,723
e apareci um garrafão de água vazio
a fingir que era o martelo do Thor.
48
00:02:20,807 --> 00:02:23,143
Ele pôde convidar-me para uma audição,
49
00:02:23,226 --> 00:02:27,856
porque sabia que seria uma enorme
oportunidade para muitas pessoas.
50
00:02:29,274 --> 00:02:31,526
Há muito tempo que não te via a sorrir.
51
00:02:31,609 --> 00:02:37,073
Lembro-me, como se fosse ontem,
das primeiras audições.
52
00:02:37,157 --> 00:02:40,160
Quase me lembro das cenas.
Havia uma cena entre dois irmãos,
53
00:02:40,243 --> 00:02:42,245
e não podiam revelar
os nomes das personagens.
54
00:02:42,328 --> 00:02:44,622
Uma chamava-se Michael,
a outra chamava-se Lucas.
55
00:02:44,706 --> 00:02:46,749
Creio que decorei as falas dos dois.
56
00:02:47,667 --> 00:02:48,751
Então, estás a dizer...
57
00:02:51,337 --> 00:02:53,590
... que os nossos amigos ficarão comigo
na defesa da nossa casa,
58
00:02:53,673 --> 00:02:54,883
mas o meu próprio irmão não ficará?
59
00:02:56,384 --> 00:03:00,180
Um mês depois, eu e o Chris Hemsworth
recebemos a chamada no mesmo dia.
60
00:03:00,263 --> 00:03:03,349
Eu e o Chris encontrámo-nos
e assim que o conheci, pensei:
61
00:03:03,433 --> 00:03:06,102
"Isto é o início
de uma experiência extraordinária.
62
00:03:07,353 --> 00:03:11,608
"Não sei que rumo vai tomar,
mas gosto imenso desta pessoa.
63
00:03:12,275 --> 00:03:14,068
"Isto pode ser especial."
64
00:03:14,152 --> 00:03:18,531
Daí em diante, dediquei-me totalmente.
65
00:03:18,615 --> 00:03:20,200
Dediquei-me com a toda a minha alma.
66
00:03:23,536 --> 00:03:26,831
O público adora o Tom, todos adoram
o que ele dá à personagem do Loki.
67
00:03:28,208 --> 00:03:31,211
É uma personagem
que regressa sempre de forma orgânica,
68
00:03:31,294 --> 00:03:33,838
de maneiras novas,
interessantes e empolgantes.
69
00:03:33,922 --> 00:03:37,592
O vosso salvador chegou!
70
00:03:37,675 --> 00:03:41,012
Enquanto analisávamos as histórias
que queríamos contar no Disney+,
71
00:03:41,095 --> 00:03:42,722
o Tom parecia a escolha óbvia
72
00:03:42,805 --> 00:03:46,684
devido à riqueza da personagem
e à dimensão da base de fãs.
73
00:03:46,768 --> 00:03:50,188
Aconteceu qualquer coisa
depois do primeiro "Vingadores".
74
00:03:50,271 --> 00:03:53,107
Foi então que percebi
que o Loki, enquanto personagem,
75
00:03:53,191 --> 00:03:57,153
tinha conquistado vida própria
perante o público.
76
00:03:57,237 --> 00:04:00,615
Quando chegámos à Comic-Con, em 2013,
77
00:04:00,698 --> 00:04:04,744
o Kevin Feige teve a ideia de eu subir
ao palco como a personagem.
78
00:04:04,827 --> 00:04:08,957
E eu disse-lhe:
"Isso é de loucos e espantoso.
79
00:04:09,040 --> 00:04:10,875
"Conta comigo, vamos a isso."
80
00:04:10,959 --> 00:04:14,170
Foi um momento no tempo
que não se pode repetir.
81
00:04:14,254 --> 00:04:17,674
Creio que nunca voltarei a ter
um momento como aquele.
82
00:04:17,757 --> 00:04:19,592
Foi quase como sair...
83
00:04:19,676 --> 00:04:24,514
Como sair do cenário e entrar
no mundo real, como a personagem.
84
00:04:24,597 --> 00:04:28,226
E ouvir e sentir a energia naquele salão
85
00:04:28,309 --> 00:04:30,186
foi algo que nunca esquecerei.
86
00:04:30,812 --> 00:04:31,813
Digam o meu nome.
87
00:04:31,896 --> 00:04:34,065
- Loki!
- Digam o meu nome!
88
00:04:34,148 --> 00:04:37,402
- Loki!
- Digam o meu nome!
89
00:04:37,485 --> 00:04:39,404
Loki!
90
00:04:39,487 --> 00:04:41,698
E creio que, depois disso,
com enorme generosidade,
91
00:04:41,781 --> 00:04:46,744
o Kevin Feige, o Louis D'Esposito
e a Victoria Alonso da Marvel pensaram:
92
00:04:46,828 --> 00:04:49,455
"Bem, o Loki tem de ficar connosco
mais algum tempo."
93
00:04:51,916 --> 00:04:56,296
Eu, Loki, Príncipe de Asgard,
94
00:04:57,547 --> 00:05:01,009
Odinson, legítimo rei de Jotunheim,
95
00:05:02,468 --> 00:05:04,095
Deus das Ilusões...
96
00:05:04,178 --> 00:05:07,140
Lembro-me de conhecer o Joe
e o Anthony Russo.
97
00:05:07,223 --> 00:05:09,726
Disseram: "Guerra do Infinito" está...
98
00:05:09,809 --> 00:05:13,563
"Está numa coisa labiríntica,
todos estão envolvidos.
99
00:05:13,646 --> 00:05:16,691
"Estamos a tentar acertar
tudo o que acontece.
100
00:05:18,651 --> 00:05:21,070
"Ainda não temos a certeza
de algumas coisas. Contudo,
101
00:05:21,863 --> 00:05:24,782
"temos a certeza de que o início do filme
102
00:05:24,866 --> 00:05:29,162
"é o Loki a dar o Tesseract ao Thanos."
103
00:05:29,245 --> 00:05:31,998
És mesmo um péssimo irmão.
104
00:05:33,166 --> 00:05:36,085
"E depois disso, ele é executado."
105
00:05:39,756 --> 00:05:41,799
Olhei para o Kevin e disse:
106
00:05:43,509 --> 00:05:44,927
"E acabou-se?"
107
00:05:45,011 --> 00:05:46,804
E ele respondeu que sim.
108
00:05:46,888 --> 00:05:49,432
Desta vez, não há ressurreições.
109
00:05:49,515 --> 00:05:51,476
Será um momento extraordinário porque...
110
00:05:51,559 --> 00:05:54,937
Ficamos imediatamente convencidos
do poder do Thanos.
111
00:05:58,524 --> 00:06:00,109
Aquele sacrifício foi muito marcante.
112
00:06:00,193 --> 00:06:06,282
Não queríamos descartar o sacrifício
nem sugerir que nunca chegou a acontecer,
113
00:06:06,366 --> 00:06:09,202
ou qualquer outra opção
que pudesse depreciar
114
00:06:09,285 --> 00:06:12,121
o enorme peso emocional
daquele momento do filme.
115
00:06:12,205 --> 00:06:14,248
Mas queríamos contar
mais histórias com o Tom.
116
00:06:14,332 --> 00:06:16,250
Já desço para coordenar as operações.
117
00:06:16,334 --> 00:06:18,419
"Já desço para coordenar as operações."
118
00:06:18,503 --> 00:06:21,005
A sério, como é que aguentam sem vomitar?
119
00:06:21,089 --> 00:06:22,298
Cala-te.
120
00:06:22,382 --> 00:06:25,051
Com o final do "Endgame", a ideia que,
121
00:06:25,134 --> 00:06:29,180
ao longo das desventuras temporais
dos Vingadores, algo corresse mal...
122
00:06:29,263 --> 00:06:30,932
Escadas não!
123
00:06:32,683 --> 00:06:35,186
... o Tom pega no Cubo e desaparece.
124
00:06:35,269 --> 00:06:39,148
É uma complicação nesse filme
que apanha os heróis de surpresa.
125
00:06:39,232 --> 00:06:41,150
Mas é interessante, fica por resolver.
126
00:06:41,234 --> 00:06:42,944
Não fazemos ideia no que dá.
127
00:06:43,027 --> 00:06:45,988
Uma das coisas que eu
e o Kevin Feige discutimos foi:
128
00:06:46,072 --> 00:06:51,077
"Poderia ser um ponto de partida
para contar uma história sobre o Loki?"
129
00:06:51,160 --> 00:06:52,328
Variante identificada.
130
00:06:53,287 --> 00:06:54,497
Peço desculpa?
131
00:07:00,211 --> 00:07:02,964
A televisão sempre foi
o meio do anti-herói.
132
00:07:03,047 --> 00:07:06,509
Por exemplo, os grandes anti-heróis
como Don Draper e Tony Soprano.
133
00:07:06,592 --> 00:07:10,096
Há tempo suficiente para perceber
o que algumas pessoas chamam
134
00:07:10,179 --> 00:07:13,349
de "vilão" noutro filme
ou noutro tipo de história.
135
00:07:13,433 --> 00:07:15,893
Queríamos muito ter
o máximo de espaço possível
136
00:07:15,977 --> 00:07:18,521
para explorar o que define o Loki.
137
00:07:19,856 --> 00:07:21,357
Fizemos as contas e ele...
138
00:07:21,441 --> 00:07:22,442
KEVIN R. WRIGHT
COPRODUTOR EXECUTIVO
139
00:07:22,525 --> 00:07:25,403
O Loki esteve menos de duas horas no ecrã
140
00:07:25,486 --> 00:07:28,573
ao longo de dez anos
e teve um impacto enorme.
141
00:07:28,656 --> 00:07:32,326
E, de repente, agora temos seis horas
para contar esta história.
142
00:07:36,122 --> 00:07:37,123
Assim está melhor.
143
00:07:37,206 --> 00:07:40,376
É uma série profunda,
é uma série dramática.
144
00:07:40,460 --> 00:07:44,088
É uma série empolgante.
É uma série mesmo de loucos.
145
00:07:46,215 --> 00:07:51,012
Foi uma equipa espantosa de argumentistas,
liderada pelo Michael Waldron,
146
00:07:51,095 --> 00:07:53,639
a tentar decifrar
147
00:07:53,723 --> 00:07:59,312
o mundo e a lógica
de como funciona esta série.
148
00:07:59,395 --> 00:08:03,232
"A AVT controla todo o tempo."
Que quer isso dizer?
149
00:08:03,357 --> 00:08:06,068
Acho que muitas pessoas
estavam à espera de:
150
00:08:06,152 --> 00:08:07,403
"Vai ser como 'Quantum Leap'.
151
00:08:07,487 --> 00:08:09,530
"Vamos ter o Loki ao lado do Paul Revere,
152
00:08:09,614 --> 00:08:12,241
"a influenciar acontecimentos históricos."
153
00:08:12,325 --> 00:08:15,786
A minha apresentação na primeira vez
que me reuni com eles foi:
154
00:08:15,870 --> 00:08:19,290
"Vamos virar do avesso
o que todos pensam da série."
155
00:08:19,373 --> 00:08:20,374
Como nos saímos?
156
00:08:21,250 --> 00:08:23,586
Quando estávamos à procura
de um realizador para a série,
157
00:08:23,669 --> 00:08:26,464
houve imensos interessados,
muitas conversas interessantes.
158
00:08:26,547 --> 00:08:30,176
A Kate distinguiu-se de todos
graças à sua opinião do material.
159
00:08:30,259 --> 00:08:31,260
KATE HERRON
REALIZADORA / PRODUTORA EXECUTIVA
160
00:08:31,344 --> 00:08:33,137
Lembro-me de o meu agente me dizer:
161
00:08:33,221 --> 00:08:35,681
"É só uma reunião básica,
só para se conhecerem.
162
00:08:35,765 --> 00:08:37,099
"Não prepares uma apresentação."
163
00:08:37,183 --> 00:08:40,853
Eu ignorei isso
e fiz uma apresentação completa.
164
00:08:40,937 --> 00:08:44,899
Ela apareceu
com uma apresentação surpreendente,
165
00:08:44,982 --> 00:08:49,028
foi a apresentação mais espantosa
que eu já tinha visto,
166
00:08:49,111 --> 00:08:52,740
onde nos mostrava mesmo
no que a série se tornou.
167
00:08:52,823 --> 00:08:55,576
Lembro-me de sair dessa reunião
168
00:08:55,660 --> 00:08:59,163
a pensar que ela era alguém
que percebia o espírito
169
00:08:59,247 --> 00:09:02,083
do que adorávamos conseguir com a série.
170
00:09:02,166 --> 00:09:05,461
E não ia apenas executar as ideias,
171
00:09:05,545 --> 00:09:07,713
mas ia levá-las ainda mais além.
172
00:09:07,797 --> 00:09:12,051
Ao mesmo tempo, levantem as armas
na direção deles, prontos a lutar.
173
00:09:12,134 --> 00:09:15,763
Eu perguntei-lhe:
"Kate, qual é o tema da série?"
174
00:09:15,846 --> 00:09:19,392
E ela respondeu:
"Acho que é sobre autoaceitação.
175
00:09:19,475 --> 00:09:22,812
"Temos uma personagem que não sabe
como mudar nem crescer.
176
00:09:22,895 --> 00:09:25,731
"E temos uma história espantosa
que, na verdade, é
177
00:09:25,815 --> 00:09:28,067
"sobre aceitarmos quem somos."
178
00:09:28,150 --> 00:09:31,654
Nesse momento, pensei: "Esta mulher sabe
o que está a fazer, contamos com ela."
179
00:09:31,737 --> 00:09:36,200
Era uma perspetiva muito humana
e profunda, numa visão simples.
180
00:09:36,284 --> 00:09:39,078
Para ser sincera, eu sou muito emocional.
181
00:09:39,161 --> 00:09:42,665
Adoro que seja sobre amor-próprio
182
00:09:42,748 --> 00:09:44,709
e superar os nossos demónios.
183
00:09:44,792 --> 00:09:48,212
Uma das coisas que tento inserir
em tudo o que faço
184
00:09:48,296 --> 00:09:51,340
é aprofundar a emoção e a verdade
185
00:09:51,424 --> 00:09:53,843
e deixar que as personagens
sejam feias, de certa forma.
186
00:09:53,926 --> 00:09:55,678
Para mim, parece mais autêntico.
187
00:09:55,761 --> 00:09:58,931
Não tenham medo
de falar por cima um do outro.
188
00:09:59,015 --> 00:10:01,225
- Tudo bem, certo, tudo bem.
- Porque é...
189
00:10:01,309 --> 00:10:02,977
- Se não houver problema nisso.
- Aqui vamos nós. Imagem...
190
00:10:03,102 --> 00:10:08,941
Ela tem imensas experiências da vida real
que introduz na série.
191
00:10:09,025 --> 00:10:14,280
Ela trabalhou em imensas agências
muito parecidas com a AVT,
192
00:10:14,363 --> 00:10:18,618
sabe perfeitamente o que pode fazer
para levar o Loki à loucura.
193
00:10:23,372 --> 00:10:26,083
A passagem do tempo pode ser constante...
194
00:10:26,167 --> 00:10:27,335
MENOS REUNIÕES, MAIS PRODUTIVIDADE
AVT - A LINHA TEMPORAL EXIGE-O
195
00:10:27,418 --> 00:10:29,462
... mas a sensação de tempo não é.
196
00:10:29,545 --> 00:10:31,547
Uma hora na praia,
197
00:10:31,631 --> 00:10:35,426
estendidos no brilho salgado
de pura liberdade,
198
00:10:35,509 --> 00:10:39,180
é muito diferente de uma sessão
de uma hora na cadeira do dentista.
199
00:10:39,263 --> 00:10:43,517
No entanto, um minuto é um minuto
é um minuto.
200
00:10:43,601 --> 00:10:48,356
Avançamos um minuto de cada vez,
um momento de cada vez...
201
00:10:48,439 --> 00:10:49,440
Para...
202
00:10:49,523 --> 00:10:51,108
... mesmo que não queiramos.
203
00:10:51,192 --> 00:10:52,193
... com isso.
204
00:10:52,276 --> 00:10:53,569
- E por isso...
- Para com isso!
205
00:10:53,653 --> 00:10:58,491
... podemos agradecer aos nossos amigos
da Autoridade de Variação Temporal.
206
00:10:58,616 --> 00:11:02,244
Há uma organização muito antiga
na história da banda desenhada da Marvel
207
00:11:02,328 --> 00:11:04,664
chamada Autoridade de Variação Temporal,
ou AVT.
208
00:11:04,789 --> 00:11:07,375
É uma organização que me fascina
há imenso tempo,
209
00:11:07,458 --> 00:11:09,794
enquanto percorria as páginas
das publicações da Marvel
210
00:11:09,877 --> 00:11:11,337
nos meus anos na empresa.
211
00:11:11,420 --> 00:11:15,383
E sempre soube que podiam ter
uma história incrível para contar.
212
00:11:15,466 --> 00:11:17,343
A noção de uma burocracia
213
00:11:17,426 --> 00:11:20,137
que controla todo o espaço e o tempo.
214
00:11:22,264 --> 00:11:23,265
- Anda lá.
- Vamos lá.
215
00:11:23,349 --> 00:11:25,059
Isto é um grande erro.
216
00:11:25,434 --> 00:11:28,437
É um ilusionista, o príncipe de Asgard,
217
00:11:28,521 --> 00:11:32,817
o Deus das Ilusões,
que desempenhou o papel de um vilão.
218
00:11:32,900 --> 00:11:35,361
Gostámos muito da ideia de o tirarmos,
219
00:11:35,444 --> 00:11:37,238
literalmente, do seu tempo,
220
00:11:37,321 --> 00:11:40,199
e inseri-lo numa realidade
onde ele não conhece as regras.
221
00:11:40,282 --> 00:11:41,283
CHRISTINE WADA
DESIGNER DE GUARDA-ROUPA
222
00:11:41,367 --> 00:11:43,953
Vemo-lo pela primeira vez
com o fato de "Os Vingadores".
223
00:11:44,036 --> 00:11:46,080
Que é, como veem,
224
00:11:46,163 --> 00:11:50,209
um conjunto de batalha muito elaborado.
225
00:11:50,292 --> 00:11:51,794
De maneira nenhuma.
226
00:11:51,877 --> 00:11:54,213
Isto é puro couro asgardiano.
227
00:11:54,296 --> 00:11:57,216
E queríamos mostrar o contrário.
228
00:11:57,299 --> 00:11:59,885
E começar logo em grande.
229
00:12:01,846 --> 00:12:03,472
Espera um minuto.
230
00:12:03,556 --> 00:12:05,474
Dois, um, ação!
231
00:12:07,601 --> 00:12:11,731
Fizemo-lo vestir
um macacão comum da AVT
232
00:12:11,814 --> 00:12:13,816
e, no fundo, nessa cena,
233
00:12:13,899 --> 00:12:16,777
ele fica exposto
até ao âmago mais vulnerável.
234
00:12:16,902 --> 00:12:18,195
Por favor, pela porta.
235
00:12:18,279 --> 00:12:21,365
Claro, para que o chão se abra
assim que eu tentar sair.
236
00:12:21,449 --> 00:12:23,492
Bela tentativa.
Desta vez, já estou preparado.
237
00:12:23,576 --> 00:12:26,370
- Esta câmara não é assim.
- Mentiroso.
238
00:12:26,454 --> 00:12:30,374
Queríamos dar uma nova perspetiva
à personagem
239
00:12:30,458 --> 00:12:35,129
que não fosse apenas as variações
dos fatos de super-heróis.
240
00:12:35,212 --> 00:12:36,672
Queríamos criar a sensação
241
00:12:36,756 --> 00:12:40,217
que estávamos a penetrar
nas camadas da personagem.
242
00:12:40,301 --> 00:12:43,053
Não fazem ideia do que sou capaz!
243
00:12:43,137 --> 00:12:44,805
Eu talvez faça.
244
00:12:46,849 --> 00:12:49,059
Faço ideia do que ele capaz.
245
00:12:49,769 --> 00:12:53,022
Lembro-me de estar
com o Kevin Wright, o produtor,
246
00:12:53,105 --> 00:12:54,732
e com alguns dos guionistas,
247
00:12:54,815 --> 00:12:57,943
estavam a contar-me a história da série.
Estavam a dizer:
248
00:12:58,027 --> 00:13:01,405
"Há uma personagem muito interessante
chamada Mobius,
249
00:13:01,489 --> 00:13:04,658
"é uma espécie de analista na AVT.
250
00:13:04,742 --> 00:13:07,661
"Tem um enorme intelecto, é um erudito.
251
00:13:07,745 --> 00:13:09,955
"E até compreende o Loki.
252
00:13:10,664 --> 00:13:13,042
"É capaz de lhe mostar partes dele próprio
253
00:13:13,125 --> 00:13:15,753
"que ele nunca compreendeu."
254
00:13:15,836 --> 00:13:19,131
E eu fiquei a pensar
quem ficaria com esse papel.
255
00:13:19,507 --> 00:13:21,300
- E aqui está ele.
- Aqui está ele.
256
00:13:21,383 --> 00:13:24,470
O inconfundível.
Quero perguntar-te uma coisa.
257
00:13:24,553 --> 00:13:26,931
Pensei que ias dizer:
258
00:13:27,431 --> 00:13:29,350
"Só podia pensar numa pessoa..."
259
00:13:29,433 --> 00:13:31,185
- Só havia...
- "... ideal para o papel."
260
00:13:31,268 --> 00:13:32,478
Só há uma pessoa.
261
00:13:32,561 --> 00:13:35,231
- E não "quem seria?"
- Foi sempre...
262
00:13:35,314 --> 00:13:36,357
"Aqui está ele."
263
00:13:38,901 --> 00:13:42,154
Bem, quando falaram comigo
sobre o "Homem de Ferro",
264
00:13:42,238 --> 00:13:45,366
eu queria esperar que a Marvel
ficasse mais sólida.
265
00:13:45,449 --> 00:13:48,828
Depois, vieram falar comigo
para o "Thor" e para...
266
00:13:49,662 --> 00:13:51,956
... o "Capitão América" e até o "Hulk".
267
00:13:52,039 --> 00:13:54,458
E eu fiquei: "Bem, não sei..."
268
00:13:54,583 --> 00:13:57,127
E foi... estou a brincar.
269
00:13:57,503 --> 00:14:01,465
Sabes o que tem piada?
Até o nome "Mobius" é mesmo...
270
00:14:01,549 --> 00:14:02,842
Gosto do nome.
271
00:14:02,925 --> 00:14:05,052
- Tem muito estilo...
- É um nome excelente.
272
00:14:05,135 --> 00:14:07,221
Quando me perguntam: "Que estás a fazer?"
273
00:14:07,304 --> 00:14:11,684
E, por exemplo: "O que fazes
no universo da Marvel?"
274
00:14:11,767 --> 00:14:15,521
"Não uso uma capa,
não tenho nenhum superpoder.
275
00:14:15,604 --> 00:14:20,150
"Exceto o nome 'Mobius',
que tem um certo poder."
276
00:14:20,234 --> 00:14:22,361
Numa história sobre anti-heróis,
277
00:14:22,736 --> 00:14:26,448
o fator mais interessante no Mobius
foi o papel duma figura
278
00:14:26,532 --> 00:14:31,620
que era o herói dividido, da velha guarda.
279
00:14:31,704 --> 00:14:33,330
O relógio nunca para.
280
00:14:35,833 --> 00:14:38,460
O que é melhor do que a alternativa.
281
00:14:38,544 --> 00:14:40,963
É o detetive irreverente.
282
00:14:41,046 --> 00:14:44,508
E é uma excelente dupla para o Tom.
283
00:14:44,592 --> 00:14:46,093
Como vai a formação?
284
00:14:46,176 --> 00:14:48,053
- Sou um autêntico nato.
- Ai sim?
285
00:14:48,554 --> 00:14:50,681
Estás a ler sobre a minha mota de água?
286
00:14:50,764 --> 00:14:54,977
Foi ótimo quando apareci
para as gravações em Atlanta
287
00:14:55,060 --> 00:14:58,981
porque o Tom...
Demos-lhe o nome de "Sermões do Loki",
288
00:14:59,064 --> 00:15:05,279
o Tom explicava tudo
e trabalhava comigo pessoalmente.
289
00:15:05,362 --> 00:15:10,284
Explicava toda a história
e tudo o que ele considerava importante,
290
00:15:10,367 --> 00:15:13,120
mostrava-me vídeos e coisas assim.
291
00:15:13,203 --> 00:15:18,208
Isso foi muito importante
para eu perceber tudo.
292
00:15:18,292 --> 00:15:20,794
E também acabei por tomar nota
293
00:15:20,878 --> 00:15:23,339
das coisas que ele dizia
para descrever o Loki.
294
00:15:23,422 --> 00:15:28,594
E acho que isso acabou por aparecer
nas minhas falas.
295
00:15:29,470 --> 00:15:30,930
Propósito glorioso.
296
00:15:31,513 --> 00:15:36,226
Lembro-me de o Owen me perguntar
o que eu adorava no papel do Loki.
297
00:15:36,310 --> 00:15:38,520
Não era o que a personagem
tinha de melhor,
298
00:15:38,604 --> 00:15:40,189
o que outros viam.
299
00:15:40,272 --> 00:15:42,441
Ele perguntou-me:
"Tom, do que gostas no papel?
300
00:15:42,524 --> 00:15:44,276
"Do que gostas no Loki?"
301
00:15:44,360 --> 00:15:46,236
E ouvi-me a dizer:
302
00:15:46,320 --> 00:15:49,239
"Ele toca o piano com todas as teclas.
303
00:15:50,157 --> 00:15:54,036
"Toca com as notas agudas
e com as notas graves, todas as...
304
00:15:54,119 --> 00:15:56,121
"Todas as notas brancas.
305
00:15:56,205 --> 00:15:59,416
"Mas também toca as notas graves
com a mão esquerda.
306
00:15:59,500 --> 00:16:03,462
"Esses acordes intensos e profundos
307
00:16:03,545 --> 00:16:08,258
"que estão repletos de mágoa,
angústia e raiva.
308
00:16:08,634 --> 00:16:12,888
"E, de alguma forma, é capaz de...
309
00:16:12,972 --> 00:16:18,227
"A música interna do Loki
tem essa amplitude da escala."
310
00:16:19,561 --> 00:16:22,982
E o Owen respondeu: "Parece-me bem."
311
00:16:23,065 --> 00:16:24,274
Chega.
312
00:16:27,027 --> 00:16:28,445
De volta à tua jaula.
313
00:16:29,363 --> 00:16:31,198
Eu também sei jogar a sério.
314
00:16:31,949 --> 00:16:36,036
Um dia, tive uma bela conversa
enquanto falava com o Tom.
315
00:16:36,120 --> 00:16:39,707
Ele fez uma citação e eu perguntei:
"Era do Shakespeare?"
316
00:16:39,790 --> 00:16:41,375
Respondeu que sim, era do "Hamlet".
317
00:16:41,458 --> 00:16:44,628
E fiquei muito orgulhoso
por acertar que era do Shakespeare.
318
00:16:44,712 --> 00:16:47,548
E depois perguntei:
"Já representaste 'Hamlet'?"
319
00:16:47,631 --> 00:16:52,011
Ele respondeu que sim.
Aliás, o Kenneth Branagh
320
00:16:52,094 --> 00:16:55,889
tinha sido diretor dele
em representações de "Hamlet".
321
00:16:56,181 --> 00:17:00,144
Ele descreveu como era a experiência
e como era gratificante,
322
00:17:00,227 --> 00:17:02,771
eu fiquei a ouvir.
323
00:17:02,855 --> 00:17:07,151
E quando ele acabou,
com a típica educação inglesa,
324
00:17:07,776 --> 00:17:09,611
houve uma ligeira pausa.
325
00:17:09,695 --> 00:17:12,656
E ele perguntou:
"Já representaste 'Hamlet'?"
326
00:17:13,407 --> 00:17:16,618
E foi a primeira vez que...
327
00:17:17,661 --> 00:17:19,246
Que alguém com quem eu trabalhei
328
00:17:19,329 --> 00:17:23,167
se lembrou de me perguntar
se isso era uma possibilidade.
329
00:17:23,250 --> 00:17:27,463
Não imagino que o Ben Stiller
se tenha perguntado:
330
00:17:27,546 --> 00:17:29,757
"Céus, será que o Owen
já representou 'Hamlet'?"
331
00:17:29,840 --> 00:17:31,925
Se tivesses de representar
uma peça do Shakespeare,
332
00:17:32,801 --> 00:17:34,344
qual escolhias?
333
00:17:35,429 --> 00:17:37,973
"Os Dois Cavalheiros de Verona", acho eu.
334
00:17:43,312 --> 00:17:44,605
Conheces bem a peça?
335
00:17:44,688 --> 00:17:47,107
O Tom foi quase capaz de se manter sério.
336
00:17:47,191 --> 00:17:48,984
- De cor.
- Foi o que eu senti
337
00:17:49,068 --> 00:17:52,696
quando ele me perguntou
se já representei "Hamlet".
338
00:17:52,780 --> 00:17:55,199
É mesmo... Foi mesmo...
339
00:17:55,282 --> 00:17:57,159
Foi tão educado.
340
00:17:57,242 --> 00:17:58,410
- Mas...
- Nunca se sabe.
341
00:17:58,494 --> 00:18:00,329
- Pode ter sido na escola.
- Pois.
342
00:18:00,412 --> 00:18:01,747
No teatro da escola.
343
00:18:01,830 --> 00:18:03,957
- Qual é que eu...
- Já sabes a maior parte.
344
00:18:04,041 --> 00:18:06,085
Sabe a maioria de "Hamlet".
Poucos sabem disso.
345
00:18:06,168 --> 00:18:07,503
- Sabes de cor.
- Não.
346
00:18:07,586 --> 00:18:09,338
- Isso não é verdade.
- Sabes alguma coisa.
347
00:18:09,421 --> 00:18:11,673
- "Como Gostais?"
- "Deixai a persuasão, Proteu enamorado.
348
00:18:11,757 --> 00:18:14,176
"A mocidade que em casa passa o tempo."
349
00:18:14,259 --> 00:18:17,971
Acho que esta é a primeira fala
de "Os Dois Cavalheiros de Verona".
350
00:18:18,055 --> 00:18:20,099
Que não conheço a peça,
351
00:18:20,182 --> 00:18:24,144
mas, na universidade,
tive uma aula sobre Shakespeare.
352
00:18:24,394 --> 00:18:28,107
Déjà vu.
O tempo é diferente aqui na AVT.
353
00:18:28,190 --> 00:18:31,151
Eu e o Owen falámos sobre uma coisa
logo no início,
354
00:18:31,235 --> 00:18:33,487
ele queria muito sair da zona de conforto.
355
00:18:33,570 --> 00:18:36,949
E acho que a cabeleira foi essencial
para isso.
356
00:18:37,032 --> 00:18:39,409
É claro que queríamos manter
o bigode do Mobius,
357
00:18:39,493 --> 00:18:42,037
é simbólico para a personagem
nas publicações
358
00:18:42,121 --> 00:18:44,039
e no artista em que é baseado.
359
00:18:44,123 --> 00:18:46,625
Vais manter o bigode?
Vai continuar na tua vida?
360
00:18:46,708 --> 00:18:49,503
Recebi muitos elogios sobre o bigode.
361
00:18:49,586 --> 00:18:52,381
- É muito galanteador.
- "Galanteador" é a palavra
362
00:18:52,464 --> 00:18:54,758
que muitas pessoas usaram.
Talvez...
363
00:18:54,842 --> 00:18:56,301
- Acho que não posso...
- "Janota."
364
00:18:56,385 --> 00:18:57,928
"Janota."
365
00:18:58,011 --> 00:19:00,139
- Acho que não posso rapá-lo.
- "Elegante."
366
00:19:00,222 --> 00:19:01,807
- Pode ficar...
- "Chique."
367
00:19:01,890 --> 00:19:05,519
Quando voltarem a ver o velho OCW,
368
00:19:05,602 --> 00:19:08,313
talvez o vejam com um bigode.
369
00:19:08,647 --> 00:19:10,899
Gostei imenso de todo o visual.
370
00:19:10,983 --> 00:19:14,111
E talvez seja a mesma sensação
que temos em criança
371
00:19:14,194 --> 00:19:15,654
quando fingimos qualquer coisa.
372
00:19:15,737 --> 00:19:17,906
Anda lá, prepara-te. Houve um ataque.
373
00:19:19,741 --> 00:19:23,287
É por isso que gosto deste chapéu,
faz-me sentir quase como um...
374
00:19:23,370 --> 00:19:25,873
... um detetive dos anos 40,
375
00:19:25,956 --> 00:19:29,376
e acho que esta AVT
também é um pouco assim.
376
00:19:29,459 --> 00:19:33,881
Queria muito que ele parecesse
o típico detetive.
377
00:19:33,964 --> 00:19:38,010
Quase como se tivesse encontrado
as roupas que usa
378
00:19:38,093 --> 00:19:40,012
nos Perdidos e Achados da AVT.
379
00:19:40,095 --> 00:19:43,557
"Insubordinada, obstinada, imprevisível."
380
00:19:44,224 --> 00:19:46,018
Parece alguém que eu conheço.
381
00:19:46,101 --> 00:19:48,312
Estava a pensar que parece
alguém que eu conheço.
382
00:19:48,395 --> 00:19:54,026
Os Guardiões do Tempo sempre foram
uma ameaça enorme e omnipotente,
383
00:19:54,109 --> 00:19:57,112
uma força antagonista na AVT.
384
00:19:57,571 --> 00:19:59,948
Mas enquanto escrevíamos a série,
385
00:20:00,032 --> 00:20:04,953
percebemos que precisávamos
de uma ameaça mais simples.
386
00:20:05,037 --> 00:20:07,956
E foi daí que surgiu a Juíza Renslayer.
387
00:20:08,040 --> 00:20:11,793
Seus burocratas ridículos, não decidem
como acaba a minha história!
388
00:20:11,877 --> 00:20:15,172
Não é a sua história, Sr. Laufeyson.
Nunca foi.
389
00:20:15,255 --> 00:20:20,510
A Juíza Renslayer, interpretada
com tanta elegância, autoridade e poder
390
00:20:20,594 --> 00:20:22,930
pela Gugu Mbatha-Raw,
391
00:20:23,013 --> 00:20:27,100
é a Chefe de Justiça da AVT.
392
00:20:29,770 --> 00:20:32,356
Adorei as dimensões da Renslayer.
393
00:20:32,439 --> 00:20:34,900
Quem conhece as publicações
sabe quem ela é,
394
00:20:34,983 --> 00:20:37,653
mas ela nunca tinha sido interpretada.
395
00:20:37,736 --> 00:20:41,573
Tive a sensação de que estava a defini-la.
396
00:20:41,657 --> 00:20:45,160
Adoro as intensidades
e as camadas que ela tem.
397
00:20:45,244 --> 00:20:47,037
Acho que isso é poderoso.
398
00:20:47,120 --> 00:20:49,248
Ela é bem respeitada,
subiu na carreira a pulso.
399
00:20:49,331 --> 00:20:50,332
Ali está a nossa Variante.
400
00:20:50,415 --> 00:20:53,335
Acho que nunca interpretei
uma personagem tão autoritária.
401
00:20:53,418 --> 00:20:56,171
Sabes o que acontecia
se não apagássemos a linha temporal?
402
00:20:56,255 --> 00:20:58,340
- O quê?
- Caos. Morte.
403
00:20:58,423 --> 00:20:59,716
Livre-arbítrio?
404
00:21:00,217 --> 00:21:01,510
Livre-arbítrio?
405
00:21:01,593 --> 00:21:04,054
Só uma pessoa tem livre-arbítrio.
406
00:21:04,137 --> 00:21:05,264
Quem manda.
407
00:21:10,143 --> 00:21:12,688
Estamos aqui, no meu gabinete,
408
00:21:13,063 --> 00:21:16,275
no gabinete da Juíza Renslayer,
Ravonna Renslayer.
409
00:21:16,900 --> 00:21:19,069
E é... é um cenário incrível.
410
00:21:19,152 --> 00:21:21,655
É claro que não podemos ver
tudo o que está atrás de nós,
411
00:21:21,738 --> 00:21:25,367
mas no meio dos Guardiões do Tempo,
412
00:21:25,784 --> 00:21:30,414
há uma vista espantosa de toda a AVT.
413
00:21:30,497 --> 00:21:34,626
E é realmente... um espaço muito intenso.
414
00:21:34,710 --> 00:21:37,671
Adoro.
Tem uma calidez de meados do século.
415
00:21:37,754 --> 00:21:40,215
Sinto mesmo que criei uma ligação
com este espaço.
416
00:21:42,801 --> 00:21:47,222
Todos sabíamos
que queríamos construir cenários.
417
00:21:47,306 --> 00:21:52,602
A AVT é ideal para criar
uma sensação tátil e real.
418
00:21:52,686 --> 00:21:53,729
SALÃO TEMPORAL 25
419
00:21:54,563 --> 00:21:57,983
Queríamos ver as marcas de café
nos documentos e nas secretárias.
420
00:21:58,066 --> 00:22:00,986
E para isso, é preciso...
Temos de construir o mundo.
421
00:22:02,404 --> 00:22:05,574
Só para que saibas, parece mesmo
uma sala onde me vais matar.
422
00:22:05,657 --> 00:22:08,535
Queríamos criar uma sensação
de vigilância constante
423
00:22:08,618 --> 00:22:11,163
na AVT, que os Guardiões do Tempo
estão sempre atentos.
424
00:22:11,246 --> 00:22:13,957
Tem umas estátuas lindas e enormes
dos Guardiões do Tempo,
425
00:22:14,041 --> 00:22:15,834
porque são os deuses deles.
426
00:22:15,917 --> 00:22:19,046
Adoro a ideia de combinar isso
com a temática de "Mad Men"
427
00:22:19,129 --> 00:22:22,090
porque pensamos que são
os bons da fita, e é elegante.
428
00:22:22,174 --> 00:22:23,675
Lar, doce lar.
429
00:22:26,470 --> 00:22:28,138
Pensava que não tinham magia.
430
00:22:28,221 --> 00:22:29,473
E não temos.
431
00:22:29,973 --> 00:22:32,976
Falámos imenso sobre burocracias
engraçadas de ficção científica,
432
00:22:33,060 --> 00:22:36,438
como "Em Defesa da Vida"
ou "Os Fantasmas Divertem-se",
433
00:22:36,521 --> 00:22:38,440
ou "Brazil" de Terry Gilliam.
434
00:22:38,523 --> 00:22:42,486
Foram ótimas influências
para esta enorme organização
435
00:22:42,569 --> 00:22:46,573
que parece presa no passado,
é tudo muito analógico.
436
00:22:46,656 --> 00:22:49,409
Há muito papel, muitas máquinas antigas.
437
00:22:49,493 --> 00:22:53,246
Mas também faz um trabalho espantoso
e enorme, ter o controlo do tempo.
438
00:22:53,330 --> 00:22:55,665
É este o maior poder do universo?
439
00:22:55,749 --> 00:22:58,543
A Autumn, a diretora de fotografia,
faz um trabalho espantoso.
440
00:22:58,627 --> 00:23:01,505
Pinta com as luzes
e torna tudo muito cinematográfico,
441
00:23:01,588 --> 00:23:02,923
muito temperamental e intenso.
442
00:23:04,549 --> 00:23:06,385
Tratante ilusivo.
443
00:23:14,476 --> 00:23:16,895
O mundo que os designers
de produção criaram
444
00:23:17,020 --> 00:23:20,649
e o que a Kate imaginou
é muito específico para o Loki
445
00:23:20,732 --> 00:23:22,401
e tem imensa textura.
446
00:23:22,484 --> 00:23:26,154
E eu gosto de inserir isso no espaço
447
00:23:26,238 --> 00:23:28,156
com a iluminação e escolha de lentes.
448
00:23:28,240 --> 00:23:31,785
Queria que não fosse muito nítido
nem muito pristino,
449
00:23:31,868 --> 00:23:35,622
para que parecesse
que tinha sido gravado com 35mm.
450
00:23:35,705 --> 00:23:37,082
E isso é importante para mim,
451
00:23:37,165 --> 00:23:39,584
acho que todos concordaram com isso.
452
00:23:40,210 --> 00:23:41,753
Foi um bom esforço!
453
00:23:41,837 --> 00:23:46,174
A AVT é muito diferente do que já vimos
no Universo Marvel,
454
00:23:46,258 --> 00:23:48,885
É muito influenciada pelo Modernismo
de meados do século
455
00:23:48,969 --> 00:23:50,345
KASRA FARAHANI
DESIGNER DE PRODUÇÃO
456
00:23:50,429 --> 00:23:56,226
e pelo Brutalismo, com uma valente dose
de humor kafkiano à mistura
457
00:23:56,309 --> 00:23:59,020
e um caos burocrático.
458
00:23:59,104 --> 00:24:02,441
- Não é surpresa nenhuma.
- Não devias ter interrompido.
459
00:24:02,524 --> 00:24:05,360
- Eu? A culpa é minha?
- Ele não pode ter ido muito longe.
460
00:24:05,444 --> 00:24:06,528
Dispersem.
461
00:24:06,611 --> 00:24:08,905
Parte da arquitetura e do design
é circular.
462
00:24:08,989 --> 00:24:11,408
Acho que se deve à noção
que temos do tempo.
463
00:24:11,491 --> 00:24:13,285
O tempo existe em círculos.
464
00:24:13,368 --> 00:24:15,328
Os relógios de parede e de pulso
são circulares.
465
00:24:15,412 --> 00:24:17,581
Falamos dos anos e das estações.
466
00:24:17,664 --> 00:24:21,126
Falamos em ciclos sazonais
e vemos o tempo como uma espécie de...
467
00:24:21,793 --> 00:24:23,670
É algo que vai rolando.
468
00:24:23,753 --> 00:24:24,963
Tire uma senha.
469
00:24:25,046 --> 00:24:28,049
Nalguns aspetos,
é um dos nossos cenários mais simples.
470
00:24:28,133 --> 00:24:32,387
É um dos preferidos de muitas pessoas
e um dos mais engraçados.
471
00:24:32,471 --> 00:24:35,098
Queríamos criar a ideia
de que era muito opressivo,
472
00:24:35,182 --> 00:24:37,225
como uma caixa compressora de lixo.
473
00:24:37,309 --> 00:24:38,643
Quando estamos nesta sala,
474
00:24:38,727 --> 00:24:41,688
o teto está muitíssimo baixo
e tem imensas luzes.
475
00:24:41,771 --> 00:24:45,233
Torna-se muito claustrofóbico,
queremos logo sair daqui.
476
00:24:45,317 --> 00:24:47,235
Os tetos têm 2,27 m de altura.
477
00:24:47,319 --> 00:24:51,740
Mesmo num apartamento modesto,
os tetos têm 2,44 m,
478
00:24:51,823 --> 00:24:53,867
são menos 17 cm de altura.
479
00:24:53,950 --> 00:24:56,161
Parece que vai esmagar-nos.
480
00:24:56,244 --> 00:24:59,164
E, como sabem, o teto está repleto
481
00:24:59,247 --> 00:25:03,502
com um mar de círculos iluminados
e luz branca e refletida.
482
00:25:03,585 --> 00:25:05,295
E no interior de cada círculo,
483
00:25:05,378 --> 00:25:09,591
há uma lâmpada com uma ponta cromada
no fundo e emite luz para cima.
484
00:25:09,674 --> 00:25:13,512
Se olharmos bem,
parece quase um mar de olhos.
485
00:25:13,595 --> 00:25:18,642
Temos os vários pilares
e as cordas de nylon
486
00:25:18,725 --> 00:25:21,186
que os encurralam como gado
487
00:25:21,269 --> 00:25:24,523
e lhes tiram imediatamente
todo o tipo de livre-arbítrio.
488
00:25:24,606 --> 00:25:26,733
Obrigada por visitar a AVT.
489
00:25:26,816 --> 00:25:29,027
Não hesite em dar-nos a sua opinião.
490
00:25:29,611 --> 00:25:33,240
É interessante termos uma hierarquia
ao longo de toda a história.
491
00:25:33,323 --> 00:25:38,828
A AVT, por exemplo, no seu design,
tem Minutemen, analistas e juízes.
492
00:25:38,912 --> 00:25:40,830
Mas isso vê-se no design da AVT.
493
00:25:40,914 --> 00:25:43,500
Temos corredores
muito ao estilo do "The Shining",
494
00:25:43,583 --> 00:25:45,043
são infindáveis, nunca mais acabam.
495
00:25:45,126 --> 00:25:48,421
Mas temos o piso de segurança,
o piso da repartição
496
00:25:48,505 --> 00:25:50,298
e até o piso onde está a Renslayer.
497
00:25:50,382 --> 00:25:53,051
E acho que isso também foi essencial,
498
00:25:53,134 --> 00:25:56,972
tivemos de esclarecer que a AVT,
mesmo no seu design e arquitetura,
499
00:25:57,055 --> 00:25:58,765
tinha uma sensação própria de hierarquia.
500
00:25:58,848 --> 00:26:04,396
Dedicámos imenso esforço
para criar sistemas de classe na série.
501
00:26:04,479 --> 00:26:06,565
Criámos os vários escalões.
502
00:26:06,648 --> 00:26:10,569
No fundo, os caçadores têm
uniformes totalmente negros.
503
00:26:10,652 --> 00:26:13,863
Todos os Minutemen,
todos os recrutados, têm
504
00:26:13,947 --> 00:26:15,615
o que chamo de "padrão arlequim",
505
00:26:15,699 --> 00:26:19,619
onde todos, lado a lado,
formam um painel de contrastes,
506
00:26:19,703 --> 00:26:21,788
e inverte-se de pessoa para pessoa.
507
00:26:21,871 --> 00:26:25,709
Às vezes, um painel
é mais claro no lado direito.
508
00:26:25,792 --> 00:26:27,836
Na outra pessoa,
é mais claro no lado esquerdo.
509
00:26:27,919 --> 00:26:29,546
E noutra, é mais claro à frente.
510
00:26:29,629 --> 00:26:32,424
Para combinar com o conceito
de tempo e espaço.
511
00:26:32,507 --> 00:26:35,760
Se virem um Loki, apaguem-no.
512
00:26:37,178 --> 00:26:39,180
O Loki mau, de preferência.
513
00:26:39,264 --> 00:26:43,852
Queríamos transmitir que esta organização
514
00:26:43,935 --> 00:26:46,771
tira-nos a nossa individualidade.
515
00:26:46,896 --> 00:26:50,567
A única coisa que fiz
foram as marcas de combate.
516
00:26:50,650 --> 00:26:56,740
A B-15 tem a quantidade de mortes
riscada no seu capacete.
517
00:26:57,699 --> 00:26:58,700
WUNMI MOSAKU
CAÇADORA B-15
518
00:26:58,783 --> 00:27:01,286
Ela é uma durona,
é muito capaz fisicamente.
519
00:27:01,369 --> 00:27:05,457
E é forte. É dedicada e leal.
520
00:27:05,540 --> 00:27:07,334
O teu Loki atacou-me.
521
00:27:07,417 --> 00:27:09,294
Eu disse-te que não era de confiança.
522
00:27:09,377 --> 00:27:12,505
Durante o casting,
a Wunmi apareceu e pensámos:
523
00:27:12,589 --> 00:27:14,507
"Meu Deus, é isto.
É esta a personagem."
524
00:27:14,591 --> 00:27:17,052
Falámos imenso sobre religião e fé.
525
00:27:17,135 --> 00:27:19,638
E quando as pessoas têm uma crise de fé,
526
00:27:19,721 --> 00:27:24,643
uma epifania, uma revelação e tudo muda.
527
00:27:25,352 --> 00:27:26,394
Eu parecia feliz.
528
00:27:29,522 --> 00:27:30,523
E agora?
529
00:27:30,607 --> 00:27:35,153
Ela torna a personagem calorosa,
mas é a nossa maior durona.
530
00:27:35,236 --> 00:27:37,405
Parece quase uma estrela de ação,
não acham?
531
00:27:37,489 --> 00:27:39,366
Foi um momento muito empolgante
532
00:27:39,449 --> 00:27:42,202
trazer esta mulher impressionante
para o Universo Marvel.
533
00:27:45,205 --> 00:27:50,251
Estava muito empolgada
com as cenas de ação e isso tudo
534
00:27:50,335 --> 00:27:52,587
porque nunca fiz esse tipo de coisas.
535
00:27:52,671 --> 00:27:54,798
Uma parte fundamental
foi estar à vontade
536
00:27:54,881 --> 00:27:56,758
com uma arma como o Bastão Temporal,
537
00:27:56,841 --> 00:28:00,428
temos de o ativar, depois abrimo-lo
e rodamos, e a luz fica acesa.
538
00:28:00,512 --> 00:28:03,181
Fica laranja quando queremos
apagar alguma coisa.
539
00:28:03,264 --> 00:28:04,307
Quase me acertava!
540
00:28:04,391 --> 00:28:06,476
E também temos o TemPad,
541
00:28:06,559 --> 00:28:08,770
que parece um telemóvel,
um telemóvel dourado.
542
00:28:08,853 --> 00:28:10,772
Podemos criar um Portal Temporal.
543
00:28:10,855 --> 00:28:12,107
É o que nós usamos
544
00:28:12,190 --> 00:28:15,568
para chegar à ramificação nova
e voltar à AVT.
545
00:28:15,652 --> 00:28:19,823
A tecnologia que usam tem de parecer
546
00:28:19,906 --> 00:28:22,534
que não é futurista, mas não é arcaica.
547
00:28:22,617 --> 00:28:23,952
LUKE MCDONALD
SUPERVISOR DE EFEITOS VISUAIS ADICIONAIS
548
00:28:24,077 --> 00:28:28,623
Tem de se inserir num momento etéreo
no tempo.
549
00:28:28,707 --> 00:28:30,959
Pela forma como era escrito e descrito
550
00:28:31,042 --> 00:28:35,839
pelos guionistas era que se tratava
de um portal temporal vítreo,
551
00:28:35,922 --> 00:28:38,883
tudo começou a encaixar
quase instantaneamente.
552
00:28:39,259 --> 00:28:40,260
Senhor...
553
00:28:40,385 --> 00:28:42,971
E uma das coisas
que nos serviu de inspiração
554
00:28:43,054 --> 00:28:46,015
para os Portais Temporais
foi "Dune" de David Lynch,
555
00:28:46,099 --> 00:28:48,393
quando treinam os combates
556
00:28:48,476 --> 00:28:50,645
e têm uma espécie de escudos
a protegê-los.
557
00:28:50,729 --> 00:28:54,232
Fizemos um teste de câmara,
gravámos um elemento.
558
00:28:54,315 --> 00:28:58,820
E eu quis imediatamente
acertar este elemento.
559
00:28:58,903 --> 00:29:03,992
Chegámos a testar uns 150 designs
560
00:29:04,075 --> 00:29:07,829
antes de encontrarmos algo
que agradasse a todos.
561
00:29:16,379 --> 00:29:17,881
Tecnologia vistosa.
562
00:29:19,090 --> 00:29:20,925
Táticas intimidantes de interrogatório.
563
00:29:22,552 --> 00:29:25,138
Parece que também temos
o nosso próprio loop.
564
00:29:29,017 --> 00:29:31,895
Foi no Salão Temporal que passámos
a parte decisiva do tempo,
565
00:29:31,978 --> 00:29:33,396
a parte inicial da nossa gravação.
566
00:29:33,480 --> 00:29:37,859
É lá que ocorre uma cena enorme
e duma importância enorme.
567
00:29:37,942 --> 00:29:39,736
Gostas de magoar os outros?
568
00:29:39,819 --> 00:29:41,029
É uma pergunta simples.
569
00:29:41,112 --> 00:29:42,489
Gostas de matar?
570
00:29:42,572 --> 00:29:43,698
Eu mato-te.
571
00:29:43,782 --> 00:29:45,283
Como a tua mãe?
572
00:29:45,366 --> 00:29:47,076
Ele e o Mobius no Salão Temporal
573
00:29:47,160 --> 00:29:50,705
são duas pessoas a falar
durante 30 páginas sobre identidade,
574
00:29:50,789 --> 00:29:53,333
filosofia e vida, é empolgante.
575
00:29:54,417 --> 00:29:56,377
Nem acredito que eras o D. B. Cooper.
576
00:29:57,128 --> 00:29:59,130
Era jovem e tinha perdido
uma aposta com o Thor.
577
00:29:59,214 --> 00:30:02,091
Como é óbvio, quando trabalhamos
numa produção da Marvel,
578
00:30:02,175 --> 00:30:04,969
há imenso secretismo.
Nem todos têm um guião.
579
00:30:05,053 --> 00:30:06,846
Lembro-me de estarmos no Salão Temporal,
580
00:30:06,930 --> 00:30:09,808
o Owen e o Tom olhavam para o cenário,
mas não havia lá nada.
581
00:30:09,891 --> 00:30:13,228
O cenário fica em pausa
com os Vingadores em cena.
582
00:30:14,229 --> 00:30:18,733
Depois, o Loki levanta-se.
E pousa o Disco Temporal.
583
00:30:18,817 --> 00:30:21,069
Eu e os editores tivemos
de criar uma sequência:
584
00:30:21,152 --> 00:30:24,656
"Este é um bom momento para usar,
ou este momento."
585
00:30:24,739 --> 00:30:27,575
Vamos começar do início do vídeo,
para acertarmos os tempos.
586
00:30:27,659 --> 00:30:29,369
Muito bem, todos ao início.
Vamos gravar.
587
00:30:29,452 --> 00:30:31,704
Houve momentos em que a equipa ficava:
588
00:30:31,788 --> 00:30:35,917
"Certo, são dois tipos numa sala
e estão a olhar para uma parede.
589
00:30:36,543 --> 00:30:40,046
"E a Kate e o Tom parecem
ter noção do que se passa."
590
00:30:40,129 --> 00:30:42,799
E eu dizia: "Agora é 'Mundo das Trevas'.
Ou "'Os Vingadores'".
591
00:30:42,882 --> 00:30:45,802
Vamos voltar ao mesmo vídeo
da morte da mãe.
592
00:30:47,053 --> 00:30:50,306
É aqui que mostro a minha reação.
593
00:30:50,390 --> 00:30:52,433
O mais incrível nisso tudo
594
00:30:52,517 --> 00:30:55,103
é que, nessas gravações,
alguns elementos da equipa pensaram:
595
00:30:55,186 --> 00:30:56,437
"Isto é muito estranho."
596
00:30:56,521 --> 00:30:59,482
Mas dedicaram-se de alma e coração.
597
00:30:59,566 --> 00:31:03,152
E foi um momento
de verdadeira união para todos.
598
00:31:03,236 --> 00:31:06,489
E, além disso, vimos a química
do Owen e o Tom no ecrã.
599
00:31:06,573 --> 00:31:08,283
Foi incrível.
600
00:31:08,366 --> 00:31:10,785
Foi o início de um jogo de xadrez
601
00:31:10,869 --> 00:31:13,663
que essas duas personagens jogam
ao longo de toda a série.
602
00:31:13,746 --> 00:31:16,499
Uma Variante fugitiva anda a matar
os nossos Minutemen.
603
00:31:17,375 --> 00:31:20,962
E queres que o Deus das Ilusões
vos ajude a pará-la?
604
00:31:21,254 --> 00:31:22,463
Exatamente.
605
00:31:23,131 --> 00:31:24,215
Porquê eu?
606
00:31:24,757 --> 00:31:26,718
A Variante que estamos a caçar...
607
00:31:27,385 --> 00:31:28,469
... és tu.
608
00:31:30,513 --> 00:31:31,514
Peço desculpa?
609
00:31:33,099 --> 00:31:36,060
"O inimigo do meu inimigo meu amigo é."
610
00:31:36,561 --> 00:31:40,106
E o Loki é, de longe,
o seu próprio pior inimigo.
611
00:31:40,189 --> 00:31:43,860
Nos 11 anos a interpretá-lo,
ao longo de seis filmes,
612
00:31:43,943 --> 00:31:46,821
durante 13 horas e 50 minutos,
613
00:31:46,905 --> 00:31:49,532
ele lutou com o irmão e com o pai,
614
00:31:49,949 --> 00:31:54,329
Gigantes do Gelo e Elfos,
Vingadores e Titãs.
615
00:31:55,121 --> 00:31:57,707
Mas posso afirmar com completa certeza
616
00:31:57,790 --> 00:32:02,795
que a maior batalha do Loki
sempre foi com ele mesmo...
617
00:32:03,922 --> 00:32:05,340
... até agora.
618
00:32:07,717 --> 00:32:12,555
Se esta série era sobre o Loki
a aprender a amar-se a ele próprio,
619
00:32:12,639 --> 00:32:17,268
um fator essencial para o ajudar a crescer
e a aprender a superar isso
620
00:32:17,352 --> 00:32:19,145
é ter alguém que apareça
621
00:32:19,228 --> 00:32:21,356
e ponha em causa essas perspetivas.
622
00:32:21,439 --> 00:32:23,191
Isto não é sobre ti.
623
00:32:23,274 --> 00:32:24,275
Certo.
624
00:32:24,776 --> 00:32:28,738
A Sophia interpreta uma personagem
da banda desenhada, Sylvie Lushton.
625
00:32:28,821 --> 00:32:30,698
Foi uma aprendiza do Loki,
626
00:32:30,782 --> 00:32:34,327
alguém que ele preparou
para ser uma grande feiticeira.
627
00:32:34,410 --> 00:32:40,458
A nossa versão nesta série
é outra versão do próprio Loki.
628
00:32:40,833 --> 00:32:41,960
Que estás a fazer?
629
00:32:42,043 --> 00:32:43,044
Que estás tu a fazer?
630
00:32:44,295 --> 00:32:46,255
- Estás a tentar encantar-me?
- Não!
631
00:32:46,339 --> 00:32:48,508
- Não vai resultar.
- Porquê? Porque és um mágico?
632
00:32:48,591 --> 00:32:50,468
Não, a minha mente é muito forte.
633
00:32:50,927 --> 00:32:53,346
O que mais me intrigou nesta história
foi o facto
634
00:32:53,429 --> 00:32:56,933
de ser uma variante feminina do Loki
que se parecia muito mais
635
00:32:57,016 --> 00:32:59,477
com a personagem Encantadora
da banda desenhada,
636
00:32:59,560 --> 00:33:02,397
mas, de certa forma, uma versão
totalmente nova da Encantadora.
637
00:33:02,480 --> 00:33:04,774
E achei isso muito interessante.
638
00:33:04,857 --> 00:33:07,193
Eram duas identidades do Loki,
639
00:33:07,276 --> 00:33:08,569
mas com um propósito diferente.
640
00:33:08,653 --> 00:33:10,363
- Não percas o controlo.
- Vai correr bem.
641
00:33:10,488 --> 00:33:16,661
Ela é outra versão dele
nos universos ilimitados
642
00:33:18,079 --> 00:33:21,249
que também existem.
E há muitas versões do Loki.
643
00:33:21,332 --> 00:33:22,959
O evento nexus dela
644
00:33:23,042 --> 00:33:27,255
fê-la deixar a vida de Loki em Asgard
645
00:33:27,338 --> 00:33:31,342
e ela tem vivido uma vida paralela.
646
00:33:31,426 --> 00:33:33,302
E não tem sido bestial para a Sylvie.
647
00:33:37,932 --> 00:33:42,103
Ainda precisávamos de sinais
de que ela era um Loki.
648
00:33:42,186 --> 00:33:46,399
Mas ela também tinha de estar equipada
quase como os Perdidos e Achados.
649
00:33:46,482 --> 00:33:51,696
Como se tivesse recolhido as roupas
ao longo do caminho no esconderijo.
650
00:33:52,071 --> 00:33:53,948
Era como se a Sylvie tivesse de sentir
651
00:33:54,032 --> 00:33:57,368
que estava a regredir um pouco
nesses mundos,
652
00:33:57,452 --> 00:34:00,371
mas também era uma durona,
resistente e armada.
653
00:34:00,455 --> 00:34:02,206
Usaram elementos do Loki.
654
00:34:02,290 --> 00:34:05,251
A forma dourada à volta do pescoço,
655
00:34:05,877 --> 00:34:08,421
o couro e a capa.
656
00:34:09,088 --> 00:34:11,132
Os círculos verdes
657
00:34:11,215 --> 00:34:14,177
nos braços são...
O verde representa o Loki, é claro.
658
00:34:14,260 --> 00:34:16,554
E também tem alguns elementos
da Encantadora.
659
00:34:16,637 --> 00:34:19,265
Queríamos muito que fosse superprático.
660
00:34:19,348 --> 00:34:23,186
Algo que pudesse ser usado em combate
e que a Sylvie usasse para fugir,
661
00:34:23,269 --> 00:34:25,480
em vez de saltos altos e um maiô.
662
00:34:32,236 --> 00:34:33,905
É uma dádiva de personagem.
663
00:34:33,988 --> 00:34:37,992
Posso ser uma durona incrível
que está muito furiosa
664
00:34:38,076 --> 00:34:40,620
e luto com imensos tipos.
665
00:34:44,165 --> 00:34:45,583
Uma coisa muito engraçada,
666
00:34:45,666 --> 00:34:47,752
vendo a Sylvie e o seu estilo de luta
667
00:34:47,835 --> 00:34:49,962
e vendo as pequenas diferenças
que ela tinha,
668
00:34:50,046 --> 00:34:51,756
enquanto versão feminina do Loki,
669
00:34:51,839 --> 00:34:53,049
o que a torna diferente?
670
00:34:53,132 --> 00:34:54,801
É a natureza ou nutrição.
671
00:34:54,884 --> 00:34:56,135
Empurra para baixo.
672
00:34:56,219 --> 00:34:59,138
O Loki cresceu num palácio,
luta de uma forma muito estilizada.
673
00:34:59,222 --> 00:35:00,848
É muito graciosa e atrativa.
674
00:35:00,932 --> 00:35:05,311
Já a Sylvie, ela teve de estar em fuga,
viveu e cresceu num apocalipse.
675
00:35:05,394 --> 00:35:08,523
Imagino-a sempre com um tipo de combate
duma gata selvagem.
676
00:35:08,606 --> 00:35:10,525
Quase esperamos que ela morda alguém.
677
00:35:10,608 --> 00:35:12,485
Às vezes, ela chega a tirar os chifres
678
00:35:12,568 --> 00:35:13,945
e usa-os para atacar alguém.
679
00:35:14,028 --> 00:35:17,365
Enquanto o Loki faz movimentos
muito amplos com os braços.
680
00:35:19,158 --> 00:35:22,870
O Loki tem um estilo de combate
quase de toureiro,
681
00:35:22,954 --> 00:35:27,458
onde tudo é uma questão
de elegância e ostentação.
682
00:35:27,542 --> 00:35:28,918
E lutem!
683
00:35:32,130 --> 00:35:34,715
Estamos a tentar expandir
tudo o que já fiz,
684
00:35:34,799 --> 00:35:38,136
tornando-o ainda mais elegante, creio eu.
Se conseguir.
685
00:35:38,219 --> 00:35:40,763
É outro mecanismo para a história.
É incrível.
686
00:35:46,477 --> 00:35:48,354
Isso mesmo!
687
00:35:48,855 --> 00:35:51,607
Se removermos toda a ação
e o espetáculo,
688
00:35:51,691 --> 00:35:53,317
a nossa história é sobre identidade
689
00:35:53,401 --> 00:35:55,403
e sobre encontramos o nosso lugar
no mundo.
690
00:35:55,486 --> 00:35:57,446
- Não és um homem sério.
- Tens razão, sou um deus.
691
00:35:57,530 --> 00:35:58,573
És um palhaço.
692
00:35:58,656 --> 00:36:00,408
No Episódio Três, em Shuroo,
693
00:36:00,491 --> 00:36:03,244
temos um momento importante
no percurso do Loki e da Sylvie.
694
00:36:03,327 --> 00:36:05,121
Conseguem trabalhar em equipa.
695
00:36:05,204 --> 00:36:07,456
Temos de entrar naquela arca
e garantir que descola.
696
00:36:07,540 --> 00:36:08,666
Como?
697
00:36:09,417 --> 00:36:10,501
Vamos à volta.
698
00:36:10,585 --> 00:36:12,753
O Loki e a Sylvie
têm de atravessar uma vila
699
00:36:12,837 --> 00:36:14,380
e há muita coisa em jogo.
700
00:36:14,463 --> 00:36:19,343
A cena requer uma enorme quantidade
de ímpeto e energia propulsora.
701
00:36:19,427 --> 00:36:22,471
E o Kasra construiu uma vila.
702
00:36:22,889 --> 00:36:25,391
Construiu a vila no nosso estúdio.
703
00:36:27,143 --> 00:36:29,896
Shuroo era um cenário e um ambiente
704
00:36:29,979 --> 00:36:33,441
em que, desde o início,
plantámos a bandeira e dissemos:
705
00:36:33,524 --> 00:36:35,526
"Isto é o que vai ser.
706
00:36:35,610 --> 00:36:38,529
"Queremos que seja grande,
queremos que seja prática.
707
00:36:38,613 --> 00:36:41,157
"Eles têm de conseguir
atravessar a cidade a correr.
708
00:36:41,240 --> 00:36:43,117
"Temos de construir a cidade."
709
00:36:43,784 --> 00:36:45,620
Shuroo, onde estamos agora,
710
00:36:45,703 --> 00:36:50,499
tem os elementos visuais arquetípicos
de uma vila fronteiriça,
711
00:36:50,583 --> 00:36:54,378
mas tem elementos totalmente distintos
712
00:36:54,462 --> 00:36:56,130
do que já vimos na Terra
713
00:36:56,214 --> 00:36:58,633
e totalmente distintos
de quaisquer mundos alienígenas
714
00:36:58,716 --> 00:37:01,469
que já conhecemos até ao momento
no Universo Marvel.
715
00:37:01,552 --> 00:37:06,140
As cenas são todas à noite,
temos de perceber tudo à noite.
716
00:37:06,224 --> 00:37:10,019
Há muita tinta de luz negra,
os acabamentos, como estão a ver,
717
00:37:10,102 --> 00:37:12,939
são muito diferentes
de como vão ficar no final.
718
00:37:13,022 --> 00:37:16,901
Tem uma qualidade onde a própria
arquitetura se torna uma fonte de luz
719
00:37:16,984 --> 00:37:19,612
porque tem padrões de tinta elaborados
720
00:37:19,695 --> 00:37:22,740
que se tornam interativos com a luz.
721
00:37:22,823 --> 00:37:25,993
Tornam-se quase padrões flutuantes
e brilhantes.
722
00:37:26,077 --> 00:37:27,453
Confiamos um no outro?
723
00:37:27,536 --> 00:37:29,580
Confiamos e podes confiar.
724
00:37:31,332 --> 00:37:32,333
Ótimo.
725
00:37:32,458 --> 00:37:36,754
Nós aproximamo-nos,
percorremos este túnel
726
00:37:36,837 --> 00:37:40,716
e entramos na cidade de Shuroo.
Venham comigo.
727
00:37:47,431 --> 00:37:49,725
Que é, tenho de confessar,
728
00:37:50,351 --> 00:37:54,188
um dos cenários mais impressionantes
onde já estive.
729
00:37:55,189 --> 00:37:58,985
Isto foi tudo construído
nas traseiras do estúdio,
730
00:37:59,068 --> 00:38:00,987
nas nossas instalações em Atlanta.
731
00:38:01,570 --> 00:38:05,157
Foi tudo pintado e iluminado
para que brilhe no escuro.
732
00:38:05,700 --> 00:38:07,076
Antes não existia.
733
00:38:07,159 --> 00:38:09,870
E mesmo num projeto da Marvel,
734
00:38:09,954 --> 00:38:12,415
creio que nunca estive num cenário
com estas dimensões.
735
00:38:12,498 --> 00:38:15,835
Esta cena foi gravada num take contínuo.
736
00:38:15,918 --> 00:38:18,629
E, para isso ser possível,
737
00:38:18,713 --> 00:38:22,883
precisamos de um cenário
que possa ser fotografado em 360º.
738
00:38:22,967 --> 00:38:27,263
Todas as superfícies têm de ser
desenhadas, construídas e definidas.
739
00:38:27,346 --> 00:38:30,933
Uma parte importante foi não construir
mais cenário do que era necessário.
740
00:38:31,017 --> 00:38:33,936
Foi preciso imenso planeamento
nas fases iniciais.
741
00:38:34,020 --> 00:38:36,314
A Kate trabalhou imenso
com "previs" e "storyboards"
742
00:38:36,397 --> 00:38:38,983
para perceber ao certo o que era preciso.
743
00:38:39,066 --> 00:38:43,321
Isso foi fundamental para garantir
que os recursos eram bem utilizados.
744
00:38:43,404 --> 00:38:45,990
Eu e a Kate trabalhámos nisto
durante um ano
745
00:38:46,073 --> 00:38:47,700
quando nos conhecemos
746
00:38:47,783 --> 00:38:50,494
e começámos os preparativos
em Los Angeles, na Disney.
747
00:38:50,578 --> 00:38:52,413
Há cortes na nossa sequência,
748
00:38:52,496 --> 00:38:55,499
mas queríamos que o público pensasse
que era um plano contínuo.
749
00:38:55,583 --> 00:38:59,879
Temos cortes que fazem a transição
de um plano para o outro.
750
00:38:59,962 --> 00:39:02,506
Mas na forma como gravámos,
escondemo-los,
751
00:39:02,590 --> 00:39:04,342
para que pareçam contínuos,
752
00:39:04,425 --> 00:39:07,011
e pareça que é um único plano,
do início ao fim.
753
00:39:09,096 --> 00:39:13,309
Creio que há oito ou nove cortes
no plano único.
754
00:39:13,392 --> 00:39:15,895
Mas, no fundo, atravessamos a cidade.
755
00:39:15,978 --> 00:39:17,396
E atrás de mim, podem ver...
756
00:39:17,480 --> 00:39:21,734
Na série, vão poder ver
uma multidão enorme.
757
00:39:21,817 --> 00:39:25,863
E mesmo no final desta rua,
no meio do céu noturno,
758
00:39:26,113 --> 00:39:29,241
está o ponto central deste arco,
759
00:39:29,325 --> 00:39:32,119
a nave que está a deixar o planeta.
760
00:39:32,703 --> 00:39:35,164
Há meteoros a embater nos edifícios,
761
00:39:35,247 --> 00:39:38,000
os edifícios estão a desabar,
é um autêntico caos.
762
00:39:38,084 --> 00:39:40,127
As pessoas fogem e gritam,
763
00:39:40,211 --> 00:39:42,338
tentam entrar na arca.
764
00:39:42,421 --> 00:39:45,674
Há guardas que tentam impedi-las.
765
00:39:45,758 --> 00:39:47,885
E quando nós os dois, o Loki e a Sylvie,
766
00:39:47,968 --> 00:39:49,804
eu e a Sophia, temos de passar por isto,
767
00:39:49,887 --> 00:39:52,556
cria um ímpeto extraordinário e dinâmico.
768
00:39:52,640 --> 00:39:57,228
E é empolgante que, no momento
em que o Loki e a Sylvie se aproximam,
769
00:39:57,311 --> 00:40:00,689
tudo culmina no final
desta sequência de ação extraordinária.
770
00:40:08,781 --> 00:40:11,492
Achas que o que faz de um Loki um Loki
771
00:40:11,951 --> 00:40:14,578
é o facto de estarmos destinados a perder?
772
00:40:15,037 --> 00:40:16,247
Não.
773
00:40:16,872 --> 00:40:18,374
Podemos perder.
774
00:40:20,292 --> 00:40:21,961
Às vezes, de forma dolorosa.
775
00:40:24,046 --> 00:40:25,506
Mas não morremos.
776
00:40:25,965 --> 00:40:29,093
Uma das guionistas na nossa equipa,
Elissa Karasik,
777
00:40:29,176 --> 00:40:31,846
apresentou-nos uma perspetiva muito forte
778
00:40:31,929 --> 00:40:34,014
de que devia tornar-se
uma história de romance.
779
00:40:34,098 --> 00:40:38,936
E foi algo que toda a equipa apoiou
desde o primeiro dia.
780
00:40:39,019 --> 00:40:40,104
Nada mau.
781
00:40:41,147 --> 00:40:45,401
É muito caótico ficarmos apaixonados
por uma versão de nós mesmos,
782
00:40:45,484 --> 00:40:49,113
mas, ao mesmo tempo,
é uma péssima ideia e muito malicioso.
783
00:40:49,196 --> 00:40:51,657
É claro que o Loki se apaixonaria
por ele mesmo.
784
00:40:51,740 --> 00:40:53,451
Mas também é uma personagem
785
00:40:53,534 --> 00:40:57,705
que tem de superar os seus demónios
786
00:40:57,788 --> 00:41:01,542
e encontrar o Bem dentro dele mesmo
para dar início ao percurso de redenção.
787
00:41:01,625 --> 00:41:03,961
No fundo, é uma história de amor,
788
00:41:04,044 --> 00:41:06,005
e nunca nos apaixonamos no momento certo.
789
00:41:06,088 --> 00:41:07,381
A parte mais espantosa
790
00:41:07,465 --> 00:41:10,301
é que é em Crater Lake onde eles
se tornam mais próximos
791
00:41:10,384 --> 00:41:13,137
e percebem que há algo mais intenso
entre os dois.
792
00:41:13,888 --> 00:41:17,099
Na vida, todos passamos por dificuldades,
793
00:41:17,183 --> 00:41:18,851
mas não podemos fazê-lo sozinhos.
794
00:41:18,934 --> 00:41:21,187
Se tivermos pessoas em quem confiamos,
795
00:41:21,270 --> 00:41:25,065
alivia o fardo e alegra o coração.
796
00:41:25,149 --> 00:41:29,111
Creio que a relação entre o Loki
e a Sylvie é sobre essa ligação.
797
00:41:29,195 --> 00:41:33,199
Que aprendam, cada um deles,
a gostar do outro.
798
00:41:34,366 --> 00:41:38,287
Mas que incrível narcisista sísmico!
799
00:41:38,370 --> 00:41:40,039
Apaixonaste-te por ti mesmo.
800
00:41:40,122 --> 00:41:41,665
Ela chamava-se Sylvie.
801
00:41:42,333 --> 00:41:43,542
Sylvie.
802
00:41:44,084 --> 00:41:48,714
Adorável. Como é que se escreve?
É com um I-E ou só um I?
803
00:41:48,797 --> 00:41:50,090
Ela está viva?
804
00:41:52,343 --> 00:41:53,344
Por enquanto.
805
00:41:56,597 --> 00:42:00,017
Quem está apaixonado costuma dizer
que o tempo para
806
00:42:00,100 --> 00:42:03,771
quando se apercebem do olhar chocante
dos seus amantes,
807
00:42:04,688 --> 00:42:08,359
como se o nosso cérebro,
talvez até o universo, nos dissesse:
808
00:42:08,692 --> 00:42:11,278
"A tua vida mudou para sempre.
809
00:42:12,321 --> 00:42:14,156
"Grava este momento na tua memória."
810
00:42:16,825 --> 00:42:19,703
Tanta coisa é esquecida e ignorada
todos os dias.
811
00:42:19,787 --> 00:42:22,164
Uma palavra-chave, o nome de um conhecido.
812
00:42:22,873 --> 00:42:26,752
A nossa incapacidade de controlar
o que fica e o que desaparece
813
00:42:26,835 --> 00:42:30,381
é um lembrete constante
da falibilidade da mente humana.
814
00:42:30,965 --> 00:42:34,843
Os objetos no espelho retrovisor
são muito menores do que parecem
815
00:42:34,927 --> 00:42:37,721
e ficam cada vez mais pequenos
com o passar do tempo.
816
00:42:38,931 --> 00:42:40,891
Mas enquanto continuamos a avançar,
817
00:42:40,975 --> 00:42:45,646
acabaremos certamente por chegar
a um desses momentos marcantes
818
00:42:45,729 --> 00:42:49,608
onde surge a lucidez,
seguida de imediato por mais incerteza.
819
00:42:50,150 --> 00:42:54,530
O que fazemos neste momento
pode definir as nossas vidas
820
00:42:54,613 --> 00:42:56,365
de maneiras com que nunca sonhámos.
821
00:42:56,448 --> 00:42:57,533
O quê?
822
00:43:02,997 --> 00:43:06,959
A Sylvie chega finalmente
aos Guardiões do Tempo.
823
00:43:07,042 --> 00:43:09,795
E é então que acaba numa luta
com a Renslayer.
824
00:43:10,754 --> 00:43:12,172
Foi uma cena muito engraçada.
825
00:43:12,715 --> 00:43:16,468
Ficamos a pensar:
"Ena, esta mulher sabe mesmo lutar.
826
00:43:17,469 --> 00:43:19,722
"Bolas, talvez seja demasiado para mim."
827
00:43:19,805 --> 00:43:22,766
Desta vez, acabo o trabalho.
828
00:43:26,562 --> 00:43:29,773
Essa é a primeira vez
que podemos vê-las juntas.
829
00:43:29,857 --> 00:43:31,650
Têm estilos muito distintos,
830
00:43:31,734 --> 00:43:35,279
a Renslayer teve formação militar
como uma Caçadora
831
00:43:35,362 --> 00:43:39,325
e a Sylvie tinha um estilo de combate
mais de rua.
832
00:43:41,744 --> 00:43:44,705
A equipa de duplos e de combate
tiveram imensa atenção
833
00:43:44,788 --> 00:43:48,459
para garantir que as lutas
fizessem sentido na história.
834
00:43:48,542 --> 00:43:51,045
Tivemos de garantir
835
00:43:51,128 --> 00:43:55,591
que as cenas resultavam por si só
sem as lutas
836
00:43:55,674 --> 00:43:57,718
e só depois introduzimos as lutas.
837
00:43:57,801 --> 00:43:59,720
Acho que faz sentido recuar.
838
00:43:59,803 --> 00:44:01,680
Pode ser menos agressivo.
839
00:44:01,764 --> 00:44:03,140
- Mas ela está a avançar.
- Pois.
840
00:44:03,223 --> 00:44:04,516
- E...
- Deixa o passo contrário.
841
00:44:04,600 --> 00:44:06,060
- É um bom passo contrário.
- Pois.
842
00:44:06,143 --> 00:44:08,354
Num musical, cantamos
843
00:44:08,812 --> 00:44:12,066
quando já não temos as palavras
para expressar o que sentimos.
844
00:44:12,149 --> 00:44:14,068
Quando chegamos a esse ponto,
começamos a cantar.
845
00:44:14,151 --> 00:44:18,113
Aqui, quando não temos as palavras
para expressar o que sentimos,
846
00:44:18,197 --> 00:44:19,406
lutamos.
847
00:44:24,161 --> 00:44:27,790
Para a Renslayer, é um arco fascinante
fazer a transição
848
00:44:27,873 --> 00:44:32,002
de uma perceção do mundo muito rígida
que ela tem
849
00:44:32,086 --> 00:44:34,713
para ver tudo a desabar
perante os seus olhos.
850
00:44:34,797 --> 00:44:39,885
A Juíza Renslayer sente-se mesmo traída
pela sua adorada AVT?
851
00:44:39,968 --> 00:44:43,681
Que tal saíres daí e falarmos sobre isso?
852
00:44:54,441 --> 00:44:56,777
Quando apresentei o Vazio,
imaginei que representasse
853
00:44:56,860 --> 00:45:00,322
um deserto árido para onde a AVT
enviava todos, e era um absurdo.
854
00:45:00,406 --> 00:45:02,574
Foi muito estranho,
porque eu estava no cenário
855
00:45:02,658 --> 00:45:05,994
e acabámos no meio do campo.
Estava enublado e horrível.
856
00:45:06,078 --> 00:45:08,455
E eu pensei:
"Meu Deus, sugeri a Inglaterra".
857
00:45:08,539 --> 00:45:11,166
Mas lembrava-me mesmo isso.
858
00:45:11,250 --> 00:45:14,420
Foi muito estranho, grande parte
da nossa equipa é britânica.
859
00:45:14,503 --> 00:45:16,380
E todos sentiam que estavam em casa.
860
00:45:21,510 --> 00:45:23,846
O que eu queria sentir no Vazio era,
861
00:45:23,929 --> 00:45:26,640
é um sítio que parece um jardim
que cresceu demasiado.
862
00:45:26,724 --> 00:45:30,060
Temos várias estruturas estranhas.
Por exemplo, um barco em terra,
863
00:45:30,144 --> 00:45:33,105
vemos várias coisas estranhas
que foram apagadas
864
00:45:33,188 --> 00:45:34,398
e não deviam existir no tempo.
865
00:45:34,481 --> 00:45:36,066
Divertimo-nos com "Easter Eggs",
866
00:45:36,150 --> 00:45:38,152
inserimos várias coisas
que não deviam estar lá.
867
00:45:38,235 --> 00:45:40,028
Queríamos transmitir uma tristeza
868
00:45:40,112 --> 00:45:42,364
e uma ausência de vida neste sítio.
869
00:45:42,823 --> 00:45:45,576
Mas há algumas coisas no Vazio
870
00:45:45,659 --> 00:45:48,495
que aprenderam a ficar vivas.
871
00:45:48,579 --> 00:45:51,498
E conseguiram criar uma vida no Vazio,
872
00:45:51,582 --> 00:45:53,083
se tal é possível.
873
00:45:54,334 --> 00:45:56,795
E eu posso fazer as apresentações,
se quiserem.
874
00:46:00,507 --> 00:46:03,177
Quando recebi a chamada,
perguntei: "O que é?
875
00:46:03,260 --> 00:46:06,722
"É uma versão mais velha do Tom?"
Era o que eu estava à espera.
876
00:46:06,805 --> 00:46:08,015
RICHARD E. GRANT
LOKI CLÁSSICO
877
00:46:08,098 --> 00:46:09,767
Descreveram-no com mais delicadeza.
878
00:46:09,892 --> 00:46:11,769
Disseram que era o Loki clássico.
879
00:46:14,396 --> 00:46:18,484
Eu disse: "Com o macacão de licra verde
e todo musculado."
880
00:46:18,567 --> 00:46:20,861
E responderam:
"Não, não vai ter os músculos."
881
00:46:20,944 --> 00:46:23,781
E fiquei muito incomodado,
882
00:46:23,864 --> 00:46:27,201
depois de nascer sem músculos,
como podem ver,
883
00:46:27,284 --> 00:46:28,994
pensei que finalmente...
884
00:46:29,077 --> 00:46:31,246
Pensei que finalmente teria
885
00:46:31,330 --> 00:46:34,124
um macacão de licra verde
com músculos embutidos.
886
00:46:34,666 --> 00:46:37,085
Mas isso não aconteceu,
mas consegui ter o resto:
887
00:46:37,169 --> 00:46:40,214
os chifres, a capa e as botas.
888
00:46:41,423 --> 00:46:44,009
Quando fiquei a saber
que teríamos esta personagem...
889
00:46:44,092 --> 00:46:46,261
- Que havia vários Lokis...
- Velho.
890
00:46:46,345 --> 00:46:48,847
Não, não era apenas o velho.
Literalmente,
891
00:46:48,931 --> 00:46:52,392
só pensámos numa pessoa,
foi no Richard.
892
00:46:52,476 --> 00:46:56,188
E se tivesse dito que não,
não sei o que teríamos feito.
893
00:46:56,271 --> 00:46:58,190
- Porque seria...
- Teriam falado com...
894
00:46:58,273 --> 00:46:59,942
Não. Não, não, foi...
895
00:47:00,025 --> 00:47:02,861
Aliás, até na fase da arte conceptual,
896
00:47:02,945 --> 00:47:05,656
foi desenhado com o rosto do Richard,
foi um sonho realizado.
897
00:47:05,739 --> 00:47:07,282
- Estamos a viver o sonho.
- Ótimo.
898
00:47:07,366 --> 00:47:09,117
Eu estou a viver o sonho, você talvez não.
899
00:47:09,201 --> 00:47:10,786
- Estou no sonho.
- Tem de dizer isso.
900
00:47:10,869 --> 00:47:13,288
- As câmaras estão a gravar.
- Estou a viver o sonho.
901
00:47:13,372 --> 00:47:15,874
Felizmente, o Loki tem sentido de humor.
902
00:47:15,958 --> 00:47:18,544
E, felizmente, o Universo Marvel
tem sentido de humor
903
00:47:18,627 --> 00:47:23,006
porque sentimos que podíamos mesmo
904
00:47:23,090 --> 00:47:25,259
inspirar-nos em todos os recantos.
905
00:47:25,342 --> 00:47:26,677
DEOBIA OPERAI
LOKI PRETENSIOSO
906
00:47:26,760 --> 00:47:29,972
De muitas maneiras, pensei
que nem tinha de representar,
907
00:47:30,055 --> 00:47:32,140
o fato era suficiente.
908
00:47:32,224 --> 00:47:35,352
Era mesmo exuberante
e eu meço 1,98 metros.
909
00:47:35,435 --> 00:47:37,396
E as botas que tenho calçadas
910
00:47:37,479 --> 00:47:39,523
têm mais cinco centímetros, por isso...
911
00:47:39,606 --> 00:47:41,441
Devia ter uns 2,03 metros.
912
00:47:41,525 --> 00:47:43,068
E os ombros eram enormes.
913
00:47:43,151 --> 00:47:47,239
Eu traí-vos e agora sou rei.
914
00:47:47,781 --> 00:47:50,701
O meu exército, o meu trono.
915
00:47:52,661 --> 00:47:55,581
Uma coisa da banda desenhada
que adoro no Loki
916
00:47:55,664 --> 00:47:58,584
é que ele já foi várias personalidades.
917
00:47:58,667 --> 00:48:00,544
Nas primeiras publicações,
era muito maléfico,
918
00:48:00,627 --> 00:48:03,589
mas o Loki criança era muito diferente
nas publicações recentes.
919
00:48:04,172 --> 00:48:06,133
Já foi um unicórnio, já foi presidente.
920
00:48:06,216 --> 00:48:08,719
Sinto que estou a ter
uma crise de identidade.
921
00:48:08,802 --> 00:48:11,096
Foi divertido, foi estranho.
922
00:48:11,179 --> 00:48:14,433
Pudemos criar várias versões
de Lokis bandidos.
923
00:48:15,183 --> 00:48:17,311
Todos tinham alcunhas diferentes.
924
00:48:17,394 --> 00:48:22,691
Tínhamos o "Lobo de Óculos",
que tinha sido baseado
925
00:48:22,774 --> 00:48:26,194
num líder tribal, como um xamã.
926
00:48:26,278 --> 00:48:27,863
Tínhamos o "Loki Recluso".
927
00:48:27,946 --> 00:48:32,284
Era uma brincadeira com o Loki da prisão.
O "Loki de Bicicleta".
928
00:48:32,367 --> 00:48:34,161
Isto são guiadores de bicicletas,
929
00:48:34,244 --> 00:48:36,246
o que acho muito criativo,
930
00:48:36,330 --> 00:48:40,334
e até podem fazer o mesmo
em casa, se quiserem.
931
00:48:40,417 --> 00:48:42,586
Eram... infindáveis.
932
00:48:45,839 --> 00:48:47,925
Por que raio está aqui um jacaré?
933
00:48:48,008 --> 00:48:51,386
O Loki Jacaré foi totalmente inventado
pelo Michael Waldron
934
00:48:51,470 --> 00:48:53,597
na primeira apresentação que nos fez.
935
00:48:53,680 --> 00:48:57,392
E para cada ideia ridícula como essa
que chegou ao ecrã,
936
00:48:57,476 --> 00:49:01,355
há uma centena de outras ideias ainda
mais ridículas que eles não aceitaram.
937
00:49:03,774 --> 00:49:07,277
É o som de um jacaré a rugir
e a dizer "mentiroso" ao mesmo tempo.
938
00:49:07,361 --> 00:49:10,530
Lembro-me de enviar uma mensagem
à equipa dos efeitos especiais
939
00:49:10,614 --> 00:49:13,200
que, no fundo, dizia:
"Queremos ter um jacaré
940
00:49:13,283 --> 00:49:15,118
"que seja giro e tenha olhos lindos."
941
00:49:15,202 --> 00:49:16,745
E pensei: "Que trabalho é este?"
942
00:49:16,828 --> 00:49:20,666
O Loki Jacaré era uma personagem
muito especial devido ao facto
943
00:49:20,749 --> 00:49:25,921
de que, às vezes, a física de um jacaré
a sério não era levada em conta.
944
00:49:26,004 --> 00:49:28,423
Por exemplo, quando pegavam nele.
945
00:49:28,507 --> 00:49:31,551
Bem, pegar num jacaré
é uma coisa muito estranha,
946
00:49:31,635 --> 00:49:36,139
porque as colunas dos jacarés
só dobram duma maneira.
947
00:49:36,223 --> 00:49:39,226
Estávamos a trabalhar nisto com a ILM
948
00:49:39,309 --> 00:49:40,769
e encontraram uma referência
949
00:49:40,852 --> 00:49:43,355
que era uma das melhores referências
que eu já vi.
950
00:49:43,438 --> 00:49:45,649
Era de um jacaré chamado Wally,
951
00:49:45,732 --> 00:49:47,818
é um jacaré de apoio emocional.
952
00:49:47,901 --> 00:49:51,655
É totalmente espantoso.
E usámos essa referência
953
00:49:51,738 --> 00:49:56,326
para criar o nosso jacaré,
baseado no jacaré chamado Wally.
954
00:49:56,785 --> 00:49:58,286
Não pode ser um simples jacaré.
955
00:49:58,370 --> 00:50:01,248
Não podiam dizer
que era apenas um jacaré.
956
00:50:01,331 --> 00:50:05,335
Queríamos muito dar-lhe
aquela expressão atrevida do Loki
957
00:50:05,419 --> 00:50:07,921
ou uma expressão maldosa.
958
00:50:08,005 --> 00:50:13,885
E baseámos o nosso jacaré
tanto quanto possível na realidade.
959
00:50:29,651 --> 00:50:34,781
Dentro do Vazio, há uma tempestade viva
que consome matéria.
960
00:50:34,865 --> 00:50:37,409
Imaginem a maior tempestade que já viram.
961
00:50:37,492 --> 00:50:40,203
Trovões, relâmpagos, nuvens negras.
962
00:50:40,287 --> 00:50:42,789
E a tempestade chama-se Alioth.
963
00:50:46,001 --> 00:50:47,127
Adoro filmes de monstros.
964
00:50:47,210 --> 00:50:49,004
E tentámos lidar com um monstro
965
00:50:49,087 --> 00:50:52,716
onde demos pequenos vislumbres
e amostras da criatura,
966
00:50:52,799 --> 00:50:56,178
mas só a mostrámos por completo
no confronto final.
967
00:50:56,261 --> 00:50:57,721
Eu adoro o filme "Tubarão",
968
00:50:57,804 --> 00:51:00,474
acho que esse filme é muito marcante
969
00:51:00,557 --> 00:51:03,101
porque temos vislumbres do tubarão,
mas só o vemos todo
970
00:51:03,185 --> 00:51:05,312
no grande final no barco.
971
00:51:05,687 --> 00:51:08,899
Acho que a grande inspiração
para o Alioth foi a Natureza,
972
00:51:08,982 --> 00:51:10,442
e a Natureza pode ser assustadora.
973
00:51:12,611 --> 00:51:14,571
Enquanto eles apresentavam a história,
974
00:51:14,654 --> 00:51:18,158
eu disse mesmo: "Pessoal,
podem dar-me um segundo?"
975
00:51:18,575 --> 00:51:19,951
Meti-me no Google.
976
00:51:20,035 --> 00:51:24,414
Tinha visto um documentário
sobre erupções vulcânicas,
977
00:51:24,498 --> 00:51:28,376
sobre fluxos piroclásticos
e uns incrivelmente lindos
978
00:51:28,835 --> 00:51:32,047
relâmpagos térmicos
no interior dos fluxos piroclásticos.
979
00:51:34,382 --> 00:51:35,926
Recebi o trabalho
980
00:51:36,009 --> 00:51:40,847
e a primeira cosia que disse
assim que começámos a trabalhar foi:
981
00:51:40,931 --> 00:51:43,892
"Temos de começar a desenvolver
esta personagem."
982
00:51:45,102 --> 00:51:48,730
Conseguimos criar um pacote fantástico
983
00:51:48,814 --> 00:51:53,110
com uma curtíssima animação do Alioth,
984
00:51:53,193 --> 00:51:55,070
como eu o imaginava.
985
00:51:55,278 --> 00:51:59,491
Anda apanhar-me!
986
00:51:59,574 --> 00:52:03,203
A grande característica do Alioth é que
até o Loki criança o descreve como:
987
00:52:03,286 --> 00:52:06,248
"Ele é um tubarão,
nós estamos no lago dele."
988
00:52:06,331 --> 00:52:09,543
Esse era o grande fator do Alioth,
é um predador,
989
00:52:09,626 --> 00:52:11,211
está ali para se alimentar.
990
00:52:11,294 --> 00:52:15,006
E é ótimo, porque a AVT não para
de lhe lançar bifes de lombo.
991
00:52:20,929 --> 00:52:24,266
"Foi o melhor dos tempos,
foi o pior dos tempos."
992
00:52:24,349 --> 00:52:27,018
E também era o fim do tempo.
993
00:52:27,519 --> 00:52:29,396
No último episódio de "Loki",
994
00:52:29,479 --> 00:52:32,274
depois de passar por Nova Iorque,
pelo Deserto de Gobi,
995
00:52:32,357 --> 00:52:37,195
pela AVT, uma feira renascentista,
Pompeia, Roxxcart...
996
00:52:37,863 --> 00:52:41,408
Já perceberam o que quero dizer.
Uma longa e estranha viagem e isso tudo.
997
00:52:42,117 --> 00:52:44,870
Depois de todas as desventuras
no tempo e no espaço,
998
00:52:44,953 --> 00:52:47,956
os nossos heróis chegam ao seu destino.
999
00:52:48,039 --> 00:52:49,499
O final da viagem pela estrada,
1000
00:52:49,583 --> 00:52:53,920
onde saímos do carro, esticamos as pernas
e retomamos caminho,
1001
00:52:54,004 --> 00:52:56,798
sem quase refletirmos
na distância já percorrida.
1002
00:52:57,382 --> 00:53:00,677
É uma mudança revigorante
chegar ao ato final de uma história,
1003
00:53:00,760 --> 00:53:04,055
onde o Loki não lidera
uma horda alienígena para a batalha
1004
00:53:04,139 --> 00:53:06,641
nem ataca um ente querido pelas costas.
1005
00:53:11,980 --> 00:53:14,649
Por norma, na Marvel,
o terceiro ato da história
1006
00:53:14,733 --> 00:53:18,069
é uma batalha enorme
e um espetáculo impressionante.
1007
00:53:18,153 --> 00:53:21,281
Para mim, o nosso Episódio Cinco,
com o Alioth,
1008
00:53:21,364 --> 00:53:24,367
é quase o terceiro ato tradicional
de uma história da Marvel.
1009
00:53:24,701 --> 00:53:28,371
Contudo, adorei o Episódio Seis
por ser mais adequado à nnossasérie:
1010
00:53:28,455 --> 00:53:31,249
"Não, vamos sentar-nos todos
e vamos ter uma conversa
1011
00:53:31,333 --> 00:53:33,627
"sobre todas as perguntas
que vos colocámos
1012
00:53:33,710 --> 00:53:35,295
"nas últimas seis horas."
1013
00:53:35,378 --> 00:53:40,258
Após um longo percurso,
a Sylvie e o Loki descobrem
1014
00:53:40,342 --> 00:53:43,595
que a AVT teve um arquiteto.
1015
00:53:43,678 --> 00:53:49,351
No fim do tempo, para lá do Vazio,
para lá do Alioth, há uma entrada,
1016
00:53:49,434 --> 00:53:52,145
e para lá da passagem, há uma Cidadela.
1017
00:53:52,229 --> 00:53:56,566
A Cidadela está praticamente inabitada
e abandonada.
1018
00:53:56,650 --> 00:53:59,861
Mas vê-se uma luz solitária à janela,
1019
00:53:59,945 --> 00:54:03,698
e essa luz é iluminada
por Ele Que Fica.
1020
00:54:09,246 --> 00:54:13,083
Fui inspirada pela ideia
de uma mansão ancestral
1021
00:54:13,166 --> 00:54:15,126
como "O Crepúsculo dos Deuses"
ou "Grey Gardens".
1022
00:54:15,210 --> 00:54:18,421
São casas enormes e ornamentadas,
mas têm um ambiente de solidão.
1023
00:54:18,505 --> 00:54:20,799
Depois, o Kasra teve uma ideia
1024
00:54:20,882 --> 00:54:23,969
que eu achei brilhante,
o facto de a Cidadela ser talhada
1025
00:54:24,052 --> 00:54:25,428
da rocha de um asteroide,
1026
00:54:25,512 --> 00:54:27,764
o que lhe dá um visual lindíssimo e único,
1027
00:54:27,847 --> 00:54:31,101
com os veios dourados
a atravessar a pedra negra.
1028
00:54:31,184 --> 00:54:33,645
Queria muito que a Cidadela
tivesse uma dimensão enorme,
1029
00:54:33,728 --> 00:54:37,607
porque acentuava a solidão e isolamento
de Ele Que Fica
1030
00:54:37,691 --> 00:54:40,068
E que medidas tinham tomado
1031
00:54:40,151 --> 00:54:42,070
para se proteger dele mesmo.
1032
00:54:42,153 --> 00:54:45,699
O "Feiticeiro de Oz" foi
uma enorme influência.
1033
00:54:45,782 --> 00:54:50,161
É alguém com uma presença constante
sobre a história
1034
00:54:50,245 --> 00:54:55,417
e é a força propulsora do mistério
de encontrar o responsável por tudo.
1035
00:54:55,917 --> 00:54:57,752
E de possivelmente ficarmos admirados
1036
00:54:57,836 --> 00:55:01,423
com o que encontramos quando finalmente
espreitamos atrás da cortina.
1037
00:55:01,506 --> 00:55:03,508
Isto é de loucos.
1038
00:55:04,301 --> 00:55:06,052
Quando vemos o outro lado da cortina,
1039
00:55:06,136 --> 00:55:07,470
tudo está mudado.
1040
00:55:07,846 --> 00:55:12,267
E creio que, para esse papel,
é entusiasmante que um ator
1041
00:55:12,350 --> 00:55:14,102
como o Jonathan apareça
1042
00:55:14,185 --> 00:55:16,771
para que possa interpretar
e dar vida a esta personagem.
1043
00:55:16,855 --> 00:55:21,985
Porque, apesar de estarem no ecrã
durante apenas 30 minutos da série,
1044
00:55:22,068 --> 00:55:27,407
parece que estão no ADN
de toda a duração da série.
1045
00:55:27,490 --> 00:55:29,326
Podia tentar explicar do que sou capaz,
1046
00:55:29,451 --> 00:55:32,746
mas não temos o milhão de anos
que iam demorar a perceber.
1047
00:55:33,121 --> 00:55:34,414
JONATHAN MAJORS
ELE QUE FICA
1048
00:55:34,497 --> 00:55:37,250
Algumas referências pop
foram "O Feiticeiro de Oz",
1049
00:55:37,334 --> 00:55:42,172
"O Crepúsculo dos Deuses", "Citizen Kane",
"Willy Wonka e a Fábrica de Chocolate".
1050
00:55:42,255 --> 00:55:44,883
O arquétipo do feiticeiro
e o que lhe acontece
1051
00:55:44,966 --> 00:55:47,802
quando fica aborrecido.
Torna-se uma figura ilusiva.
1052
00:55:47,886 --> 00:55:50,930
Pessoal, se eu quisesse usar
uma cadeira explosiva,
1053
00:55:51,014 --> 00:55:52,807
porque não usaria um chão explosivo?
1054
00:55:52,891 --> 00:55:55,685
Quando conhecemos o Ele Que Fica,
1055
00:55:55,769 --> 00:55:57,645
ele está no limite
entre essas duas posições.
1056
00:55:57,729 --> 00:55:59,356
Não sabemos ao certo como está.
1057
00:55:59,439 --> 00:56:03,276
E creio que é essa ambiguidade
que o torna mais interessante.
1058
00:56:03,360 --> 00:56:09,157
Pensam que só estou aqui convosco.
1059
00:56:13,036 --> 00:56:15,997
Eu estou em todo o lado.
1060
00:56:16,790 --> 00:56:18,833
O Ele Que Fica sempre existiu.
1061
00:56:18,917 --> 00:56:21,127
Uma das melhores coisas que pude vivenciar
1062
00:56:21,211 --> 00:56:22,879
com a nossa designer de guarda-roupa
1063
00:56:22,962 --> 00:56:27,258
foi que todas as peças
tinham origens diferentes.
1064
00:56:27,342 --> 00:56:30,136
A minha capa era da época vitoriana,
1065
00:56:30,220 --> 00:56:34,391
os sapatos eram de Genghis Khan,
as calças da Mongólia, e tudo o resto.
1066
00:56:34,474 --> 00:56:37,227
Começámos a combinar tudo
e isso forma a personagem.
1067
00:56:38,353 --> 00:56:42,732
Sem mim, sem a AVT...
1068
00:56:45,610 --> 00:56:46,861
... tudo acaba.
1069
00:56:48,029 --> 00:56:49,614
Então, do que tens tanto medo?
1070
00:56:52,075 --> 00:56:53,326
De mim.
1071
00:56:53,910 --> 00:57:00,333
O Jonathan Majors chegou à produção
na nossa última semana
1072
00:57:00,417 --> 00:57:02,585
e criou algo
1073
00:57:02,669 --> 00:57:06,047
que será discutido durante muito tempo,
creio eu.
1074
00:57:06,172 --> 00:57:07,799
- Estamos a dançar.
- Ótimo.
1075
00:57:07,882 --> 00:57:09,717
Estamos só a dançar.
1076
00:57:09,801 --> 00:57:13,263
É totalmente empolgante.
A energia no cenário era palpável,
1077
00:57:13,346 --> 00:57:14,973
porque a equipa sabia.
1078
00:57:15,056 --> 00:57:19,686
Estávamos a assistir à origem
da fase seguinte do Universo da Marvel.
1079
00:57:20,395 --> 00:57:23,273
A Variante de Ele Que Fica,
1080
00:57:23,356 --> 00:57:26,776
aquele de que ele falou,
aquele que ele tanto receia...
1081
00:57:26,860 --> 00:57:28,027
Vemo-nos em breve.
1082
00:57:28,445 --> 00:57:29,946
... é o Kang.
1083
00:57:30,947 --> 00:57:32,991
O Kang só deseja a destruição.
1084
00:57:33,074 --> 00:57:36,953
Estou muito curioso por ver
o que o Jonathan fará no futuro.
1085
00:57:37,412 --> 00:57:40,165
Com o Ele Que Fica, o meu objetivo
1086
00:57:40,248 --> 00:57:42,917
era dar-me a maior tela possível.
1087
00:57:43,001 --> 00:57:49,549
E depois disso, à medida que o Kang
começa a aparecer e fazer o que faz,
1088
00:57:50,216 --> 00:57:53,511
de muitas formas, não tem escolha
que não ser o contrário
1089
00:57:53,595 --> 00:57:56,014
ou ser diferente do Ele Que Fica.
1090
00:57:57,932 --> 00:58:00,602
Foi isso que me fascinou
e convenceu no papel,
1091
00:58:00,685 --> 00:58:04,314
o facto de o Kang viver
em tantas iterações.
1092
00:58:04,397 --> 00:58:07,150
Como diz o Ele Que Fica:
"Reencarnação, meus queridos."
1093
00:58:07,275 --> 00:58:11,112
Sabem que não podem chegar ao fim
sem serem mudados pela demanda.
1094
00:58:11,196 --> 00:58:13,781
Estas coisas têm de acontecer.
1095
00:58:15,366 --> 00:58:19,412
O potencial de um multiverso
é literalmente infinito.
1096
00:58:20,079 --> 00:58:23,750
Já nos é possível contemplar
o nosso único universo com fascínio.
1097
00:58:23,833 --> 00:58:26,836
Uma decisão dá origem a outra e a outra.
1098
00:58:27,545 --> 00:58:29,214
Gostamos de dizer
1099
00:58:29,297 --> 00:58:31,424
que as possibilidades não têm fim.
1100
00:58:32,759 --> 00:58:35,720
Mas numa linha temporal única,
não é o caso.
1101
00:58:36,221 --> 00:58:39,015
Cada grão de areia que cai numa ampulheta
1102
00:58:39,098 --> 00:58:41,476
muda como todos os outros grãos vão cair.
1103
00:58:41,976 --> 00:58:46,272
Somos tantos senhores do nosso destino
como vítimas das circunstâncias.
1104
00:58:46,856 --> 00:58:49,943
Nunca é possível saber
como acabarão as coisas,
1105
00:58:50,568 --> 00:58:51,986
até que acontecem.
1106
00:58:52,779 --> 00:58:55,823
Como William Shakespeare escreveu
em "Os Dois Cavalheiros de Verona":
1107
00:58:56,282 --> 00:58:58,660
"Só termina quando termina."
1108
00:58:59,160 --> 00:59:01,371
Ou talvez tenha sido o Lenny Kravitz.
1109
00:59:01,454 --> 00:59:06,084
Seja como for, o futuro do Loki
ainda está por escrever,
1110
00:59:06,584 --> 00:59:09,087
tal como o de todos nós.
1111
00:59:11,673 --> 00:59:17,971
Eu terei 40 anos
quando "Loki" estrear no Disney+.
1112
00:59:18,054 --> 00:59:22,141
Tinha 29 anos quando fui escolhido
para o papel do Loki,
1113
00:59:22,225 --> 00:59:24,811
passaram-se dez, quase 11 anos.
1114
00:59:25,353 --> 00:59:27,730
Tem sido uma das maiores,
1115
00:59:27,814 --> 00:59:32,902
se não mesmo a maior surpresa
de toda a minha vida.
1116
00:59:33,820 --> 00:59:36,531
É difícil de... descrever.
1117
00:59:37,907 --> 00:59:39,867
Eu era um jovem ator
1118
00:59:39,951 --> 00:59:43,705
e senti-me muito felizardo
por fazer a audição para o "Thor".
1119
00:59:43,788 --> 00:59:48,751
Hoje foi o primeiro dia
que usei este fato em específico.
1120
00:59:48,835 --> 00:59:50,003
Debaixo deste...
1121
00:59:50,086 --> 00:59:51,254
O meu melhor amigo.
1122
00:59:52,088 --> 00:59:53,506
- Claro, claro.
- Olá.
1123
00:59:53,590 --> 00:59:57,176
Em todas as minhas provas de fatos,
há quatro ou cinco meses,
1124
00:59:57,260 --> 00:59:59,387
não parava de pensar:
"Quando é que me dão os chifres?"
1125
00:59:59,470 --> 01:00:02,056
São quase a última peça do puzzle
1126
01:00:02,140 --> 01:00:04,267
para incorporar a personagem.
1127
01:00:04,350 --> 01:00:07,312
E quando uso esta coisa,
sinto-me muitíssimo poderoso.
1128
01:00:07,395 --> 01:00:11,107
O que te aconteceu na Terra
que te deixou tão brando?
1129
01:00:11,190 --> 01:00:12,859
Ser escolhido como Loki
1130
01:00:12,942 --> 01:00:16,404
e ter a oportunidade extraordinária
de fazer aquele filme,
1131
01:00:16,487 --> 01:00:18,406
mesmo como uma experiência única,
1132
01:00:18,489 --> 01:00:21,576
foi mais do que alguma vez sonhei.
1133
01:00:21,659 --> 01:00:25,538
Enquanto Loki, pude representar o vilão
e pude representar o anti-herói.
1134
01:00:25,622 --> 01:00:29,000
E, desta vez, é a primeira oportunidade
1135
01:00:29,083 --> 01:00:34,547
que eu tive para tentarmos
partir o molde e mudá-lo.
1136
01:00:34,631 --> 01:00:36,341
Porque não vemos isto da mesma forma?
1137
01:00:37,008 --> 01:00:38,509
Porque tu não consegues confiar...
1138
01:00:40,887 --> 01:00:41,971
... e eu não sou de fiar.
1139
01:00:42,055 --> 01:00:44,223
Quero muito que os fãs sintam essa energia
1140
01:00:44,307 --> 01:00:47,602
e se sintam entusiasmados e inspirados
com os próximos passos.
1141
01:00:47,685 --> 01:00:50,146
Estamos no final destas gravações.
1142
01:00:50,229 --> 01:00:53,650
Oxalá tenhamos feito algo
que o público veja como muito especial.
1143
01:00:53,733 --> 01:00:56,194
Quero fazer outra tentativa,
onde não choro.
1144
01:00:57,278 --> 01:01:00,490
Sinto-me muito grato
por fazer parte de um projeto
1145
01:01:00,573 --> 01:01:04,327
que terá mudado o rumo do Universo Marvel.
1146
01:01:12,210 --> 01:01:14,754
O que as pessoas não sabem
1147
01:01:14,837 --> 01:01:19,967
é que o Owen abriu
o Universo Cinematográfico da Marvel.
1148
01:01:20,051 --> 01:01:21,928
É isso que lhe chamam, Universo Marvel.
1149
01:01:22,011 --> 01:01:23,096
E o que significa?
1150
01:01:23,179 --> 01:01:24,889
Universo Cinematográfico da Marvel.
1151
01:01:24,972 --> 01:01:27,809
É a conjunção de todos os filmes.
1152
01:01:27,892 --> 01:01:30,937
Estão todos ligados,
fazem referências uns aos outros.
1153
01:01:31,020 --> 01:01:33,815
E foi o Mobius quem abriu tudo.
1154
01:01:34,190 --> 01:01:35,191
É verdade.
1155
01:02:53,561 --> 01:02:55,563
Tradução: Bernardo Rodrigues