1 00:00:03,586 --> 00:00:04,587 Tomilho... 2 00:00:04,671 --> 00:00:05,672 TOMILHO 3 00:00:05,755 --> 00:00:06,965 Não, não é isso. 4 00:00:07,716 --> 00:00:09,592 Obrigado. Muito melhor. 5 00:00:11,219 --> 00:00:12,220 Tempo... 6 00:00:12,887 --> 00:00:15,515 Para alguns, o tempo é circular. 7 00:00:15,598 --> 00:00:19,644 Uma repetição infinita do que veio antes e do que está ainda por vir. 8 00:00:19,728 --> 00:00:22,105 Em rotações sem fim, uma e outra vez. 9 00:00:23,189 --> 00:00:25,775 Para outros, o tempo é uma flecha. 10 00:00:26,818 --> 00:00:28,236 Que segue sempre em frente. 11 00:00:29,988 --> 00:00:30,989 JANEIRO 12 00:00:31,072 --> 00:00:34,451 Começámos a gravar o "Loki" a 10 de fevereiro de 2020, 13 00:00:35,326 --> 00:00:37,078 às oito da manhã 14 00:00:37,162 --> 00:00:40,874 e a produção acabou 299 dias depois. 15 00:00:41,458 --> 00:00:45,170 Aproximadamente 7176 horas. 16 00:00:45,253 --> 00:00:48,673 Ou 430 560 minutos, 17 00:00:48,757 --> 00:00:51,634 a trabalhar, a respirar e a sonhar com a série. 18 00:00:53,053 --> 00:00:55,930 Se pegarmos nesse número e o cortarmos com várias edições, 19 00:00:56,014 --> 00:00:58,266 ficamos com seis episódios. 20 00:00:58,349 --> 00:01:02,937 O que dá um total de 280 minutos e 17 segundos de programação. 21 00:01:03,855 --> 00:01:06,524 Agora, se resumirmos a experiência ainda mais, 22 00:01:06,608 --> 00:01:08,610 ficamos com esta hora, 23 00:01:09,277 --> 00:01:10,904 mais ou menos, de documentário. 24 00:01:11,988 --> 00:01:14,657 Uma cápsula temporal relativamente breve. 25 00:01:14,741 --> 00:01:15,950 MARVEL STUDIOS UNIDOS 26 00:01:16,034 --> 00:01:18,036 Uma recordação do que aconteceu. 27 00:01:18,703 --> 00:01:22,749 Dadas as limitações, é melhor não desperdiçarmos um único segundo. 28 00:01:23,500 --> 00:01:26,127 Voltemos ao início. 29 00:01:26,211 --> 00:01:28,379 GRAVAÇÃO DE LOKI: DIA UM 30 00:01:28,463 --> 00:01:33,468 No final do primeiro dia, nem acredito que estou a fazer isto. 31 00:01:33,551 --> 00:01:35,512 Não acredito mesmo que está a acontecer. 32 00:01:36,179 --> 00:01:38,598 Usei este fato pela primeira vez há dez anos. 33 00:01:38,681 --> 00:01:39,682 PARABÉNS DEUS DAS ILUSÕES 34 00:01:39,766 --> 00:01:41,601 Não acredito que ainda estou a usá-lo. 35 00:01:42,644 --> 00:01:44,896 Estou muito empolgado com esta série. 36 00:01:45,563 --> 00:01:48,942 Estou muito grato a todos por tudo o que vão fazer. 37 00:01:49,025 --> 00:01:53,363 Obrigado pelo primeiro dia de 849. 38 00:01:53,446 --> 00:01:55,406 E marchemos em frente! 39 00:01:56,491 --> 00:01:57,492 TOM HIDDLESTON LOKI / PRODUTOR EXECUTIVO 40 00:01:57,575 --> 00:02:00,328 Lembro-me de ver o primeiro "Homem de Ferro" em 2008. 41 00:02:00,411 --> 00:02:03,957 Eu estava na Suécia, a trabalhar num projeto com o Kenneth Branagh. 42 00:02:04,040 --> 00:02:05,667 Ele foi vê-lo no fim de semana seguinte 43 00:02:05,750 --> 00:02:08,128 e pensámos: "Céus, o 'Homem de Ferro' foi extraordinário." 44 00:02:08,211 --> 00:02:11,214 Ele conseguiu o trabalho de ser realizador de "Thor"... 45 00:02:11,297 --> 00:02:14,676 E eu fiz um comentário sobre... 46 00:02:14,759 --> 00:02:16,219 Acho que estávamos no cenário 47 00:02:16,302 --> 00:02:20,723 e apareci um garrafão de água vazio a fingir que era o martelo do Thor. 48 00:02:20,807 --> 00:02:23,143 Ele pôde convidar-me para uma audição, 49 00:02:23,226 --> 00:02:27,856 porque sabia que seria uma enorme oportunidade para muitas pessoas. 50 00:02:29,274 --> 00:02:31,526 Há muito tempo que não te via a sorrir. 51 00:02:31,609 --> 00:02:37,073 Lembro-me, como se fosse ontem, das primeiras audições. 52 00:02:37,157 --> 00:02:40,160 Quase me lembro das cenas. Havia uma cena entre dois irmãos, 53 00:02:40,243 --> 00:02:42,245 e não podiam revelar os nomes das personagens. 54 00:02:42,328 --> 00:02:44,622 Uma chamava-se Michael, a outra chamava-se Lucas. 55 00:02:44,706 --> 00:02:46,749 Creio que decorei as falas dos dois. 56 00:02:47,667 --> 00:02:48,751 Então, estás a dizer... 57 00:02:51,337 --> 00:02:53,590 ... que os nossos amigos ficarão comigo na defesa da nossa casa, 58 00:02:53,673 --> 00:02:54,883 mas o meu próprio irmão não ficará? 59 00:02:56,384 --> 00:03:00,180 Um mês depois, eu e o Chris Hemsworth recebemos a chamada no mesmo dia. 60 00:03:00,263 --> 00:03:03,349 Eu e o Chris encontrámo-nos e assim que o conheci, pensei: 61 00:03:03,433 --> 00:03:06,102 "Isto é o início de uma experiência extraordinária. 62 00:03:07,353 --> 00:03:11,608 "Não sei que rumo vai tomar, mas gosto imenso desta pessoa. 63 00:03:12,275 --> 00:03:14,068 "Isto pode ser especial." 64 00:03:14,152 --> 00:03:18,531 Daí em diante, dediquei-me totalmente. 65 00:03:18,615 --> 00:03:20,200 Dediquei-me com a toda a minha alma. 66 00:03:23,536 --> 00:03:26,831 O público adora o Tom, todos adoram o que ele dá à personagem do Loki. 67 00:03:28,208 --> 00:03:31,211 É uma personagem que regressa sempre de forma orgânica, 68 00:03:31,294 --> 00:03:33,838 de maneiras novas, interessantes e empolgantes. 69 00:03:33,922 --> 00:03:37,592 O vosso salvador chegou! 70 00:03:37,675 --> 00:03:41,012 Enquanto analisávamos as histórias que queríamos contar no Disney+, 71 00:03:41,095 --> 00:03:42,722 o Tom parecia a escolha óbvia 72 00:03:42,805 --> 00:03:46,684 devido à riqueza da personagem e à dimensão da base de fãs. 73 00:03:46,768 --> 00:03:50,188 Aconteceu qualquer coisa depois do primeiro "Vingadores". 74 00:03:50,271 --> 00:03:53,107 Foi então que percebi que o Loki, enquanto personagem, 75 00:03:53,191 --> 00:03:57,153 tinha conquistado vida própria perante o público. 76 00:03:57,237 --> 00:04:00,615 Quando chegámos à Comic-Con, em 2013, 77 00:04:00,698 --> 00:04:04,744 o Kevin Feige teve a ideia de eu subir ao palco como a personagem. 78 00:04:04,827 --> 00:04:08,957 E eu disse-lhe: "Isso é de loucos e espantoso. 79 00:04:09,040 --> 00:04:10,875 "Conta comigo, vamos a isso." 80 00:04:10,959 --> 00:04:14,170 Foi um momento no tempo que não se pode repetir. 81 00:04:14,254 --> 00:04:17,674 Creio que nunca voltarei a ter um momento como aquele. 82 00:04:17,757 --> 00:04:19,592 Foi quase como sair... 83 00:04:19,676 --> 00:04:24,514 Como sair do cenário e entrar no mundo real, como a personagem. 84 00:04:24,597 --> 00:04:28,226 E ouvir e sentir a energia naquele salão 85 00:04:28,309 --> 00:04:30,186 foi algo que nunca esquecerei. 86 00:04:30,812 --> 00:04:31,813 Digam o meu nome. 87 00:04:31,896 --> 00:04:34,065 - Loki! - Digam o meu nome! 88 00:04:34,148 --> 00:04:37,402 - Loki! - Digam o meu nome! 89 00:04:37,485 --> 00:04:39,404 Loki! 90 00:04:39,487 --> 00:04:41,698 E creio que, depois disso, com enorme generosidade, 91 00:04:41,781 --> 00:04:46,744 o Kevin Feige, o Louis D'Esposito e a Victoria Alonso da Marvel pensaram: 92 00:04:46,828 --> 00:04:49,455 "Bem, o Loki tem de ficar connosco mais algum tempo." 93 00:04:51,916 --> 00:04:56,296 Eu, Loki, Príncipe de Asgard, 94 00:04:57,547 --> 00:05:01,009 Odinson, legítimo rei de Jotunheim, 95 00:05:02,468 --> 00:05:04,095 Deus das Ilusões... 96 00:05:04,178 --> 00:05:07,140 Lembro-me de conhecer o Joe e o Anthony Russo. 97 00:05:07,223 --> 00:05:09,726 Disseram: "Guerra do Infinito" está... 98 00:05:09,809 --> 00:05:13,563 "Está numa coisa labiríntica, todos estão envolvidos. 99 00:05:13,646 --> 00:05:16,691 "Estamos a tentar acertar tudo o que acontece. 100 00:05:18,651 --> 00:05:21,070 "Ainda não temos a certeza de algumas coisas. Contudo, 101 00:05:21,863 --> 00:05:24,782 "temos a certeza de que o início do filme 102 00:05:24,866 --> 00:05:29,162 "é o Loki a dar o Tesseract ao Thanos." 103 00:05:29,245 --> 00:05:31,998 És mesmo um péssimo irmão. 104 00:05:33,166 --> 00:05:36,085 "E depois disso, ele é executado." 105 00:05:39,756 --> 00:05:41,799 Olhei para o Kevin e disse: 106 00:05:43,509 --> 00:05:44,927 "E acabou-se?" 107 00:05:45,011 --> 00:05:46,804 E ele respondeu que sim. 108 00:05:46,888 --> 00:05:49,432 Desta vez, não há ressurreições. 109 00:05:49,515 --> 00:05:51,476 Será um momento extraordinário porque... 110 00:05:51,559 --> 00:05:54,937 Ficamos imediatamente convencidos do poder do Thanos. 111 00:05:58,524 --> 00:06:00,109 Aquele sacrifício foi muito marcante. 112 00:06:00,193 --> 00:06:06,282 Não queríamos descartar o sacrifício nem sugerir que nunca chegou a acontecer, 113 00:06:06,366 --> 00:06:09,202 ou qualquer outra opção que pudesse depreciar 114 00:06:09,285 --> 00:06:12,121 o enorme peso emocional daquele momento do filme. 115 00:06:12,205 --> 00:06:14,248 Mas queríamos contar mais histórias com o Tom. 116 00:06:14,332 --> 00:06:16,250 Já desço para coordenar as operações. 117 00:06:16,334 --> 00:06:18,419 "Já desço para coordenar as operações." 118 00:06:18,503 --> 00:06:21,005 A sério, como é que aguentam sem vomitar? 119 00:06:21,089 --> 00:06:22,298 Cala-te. 120 00:06:22,382 --> 00:06:25,051 Com o final do "Endgame", a ideia que, 121 00:06:25,134 --> 00:06:29,180 ao longo das desventuras temporais dos Vingadores, algo corresse mal... 122 00:06:29,263 --> 00:06:30,932 Escadas não! 123 00:06:32,683 --> 00:06:35,186 ... o Tom pega no Cubo e desaparece. 124 00:06:35,269 --> 00:06:39,148 É uma complicação nesse filme que apanha os heróis de surpresa. 125 00:06:39,232 --> 00:06:41,150 Mas é interessante, fica por resolver. 126 00:06:41,234 --> 00:06:42,944 Não fazemos ideia no que dá. 127 00:06:43,027 --> 00:06:45,988 Uma das coisas que eu e o Kevin Feige discutimos foi: 128 00:06:46,072 --> 00:06:51,077 "Poderia ser um ponto de partida para contar uma história sobre o Loki?" 129 00:06:51,160 --> 00:06:52,328 Variante identificada. 130 00:06:53,287 --> 00:06:54,497 Peço desculpa? 131 00:07:00,211 --> 00:07:02,964 A televisão sempre foi o meio do anti-herói. 132 00:07:03,047 --> 00:07:06,509 Por exemplo, os grandes anti-heróis como Don Draper e Tony Soprano. 133 00:07:06,592 --> 00:07:10,096 Há tempo suficiente para perceber o que algumas pessoas chamam 134 00:07:10,179 --> 00:07:13,349 de "vilão" noutro filme ou noutro tipo de história. 135 00:07:13,433 --> 00:07:15,893 Queríamos muito ter o máximo de espaço possível 136 00:07:15,977 --> 00:07:18,521 para explorar o que define o Loki. 137 00:07:19,856 --> 00:07:21,357 Fizemos as contas e ele... 138 00:07:21,441 --> 00:07:22,442 KEVIN R. WRIGHT COPRODUTOR EXECUTIVO 139 00:07:22,525 --> 00:07:25,403 O Loki esteve menos de duas horas no ecrã 140 00:07:25,486 --> 00:07:28,573 ao longo de dez anos e teve um impacto enorme. 141 00:07:28,656 --> 00:07:32,326 E, de repente, agora temos seis horas para contar esta história. 142 00:07:36,122 --> 00:07:37,123 Assim está melhor. 143 00:07:37,206 --> 00:07:40,376 É uma série profunda, é uma série dramática. 144 00:07:40,460 --> 00:07:44,088 É uma série empolgante. É uma série mesmo de loucos. 145 00:07:46,215 --> 00:07:51,012 Foi uma equipa espantosa de argumentistas, liderada pelo Michael Waldron, 146 00:07:51,095 --> 00:07:53,639 a tentar decifrar 147 00:07:53,723 --> 00:07:59,312 o mundo e a lógica de como funciona esta série. 148 00:07:59,395 --> 00:08:03,232 "A AVT controla todo o tempo." Que quer isso dizer? 149 00:08:03,357 --> 00:08:06,068 Acho que muitas pessoas estavam à espera de: 150 00:08:06,152 --> 00:08:07,403 "Vai ser como 'Quantum Leap'. 151 00:08:07,487 --> 00:08:09,530 "Vamos ter o Loki ao lado do Paul Revere, 152 00:08:09,614 --> 00:08:12,241 "a influenciar acontecimentos históricos." 153 00:08:12,325 --> 00:08:15,786 A minha apresentação na primeira vez que me reuni com eles foi: 154 00:08:15,870 --> 00:08:19,290 "Vamos virar do avesso o que todos pensam da série." 155 00:08:19,373 --> 00:08:20,374 Como nos saímos? 156 00:08:21,250 --> 00:08:23,586 Quando estávamos à procura de um realizador para a série, 157 00:08:23,669 --> 00:08:26,464 houve imensos interessados, muitas conversas interessantes. 158 00:08:26,547 --> 00:08:30,176 A Kate distinguiu-se de todos graças à sua opinião do material. 159 00:08:30,259 --> 00:08:31,260 KATE HERRON REALIZADORA / PRODUTORA EXECUTIVA 160 00:08:31,344 --> 00:08:33,137 Lembro-me de o meu agente me dizer: 161 00:08:33,221 --> 00:08:35,681 "É só uma reunião básica, só para se conhecerem. 162 00:08:35,765 --> 00:08:37,099 "Não prepares uma apresentação." 163 00:08:37,183 --> 00:08:40,853 Eu ignorei isso e fiz uma apresentação completa. 164 00:08:40,937 --> 00:08:44,899 Ela apareceu com uma apresentação surpreendente, 165 00:08:44,982 --> 00:08:49,028 foi a apresentação mais espantosa que eu já tinha visto, 166 00:08:49,111 --> 00:08:52,740 onde nos mostrava mesmo no que a série se tornou. 167 00:08:52,823 --> 00:08:55,576 Lembro-me de sair dessa reunião 168 00:08:55,660 --> 00:08:59,163 a pensar que ela era alguém que percebia o espírito 169 00:08:59,247 --> 00:09:02,083 do que adorávamos conseguir com a série. 170 00:09:02,166 --> 00:09:05,461 E não ia apenas executar as ideias, 171 00:09:05,545 --> 00:09:07,713 mas ia levá-las ainda mais além. 172 00:09:07,797 --> 00:09:12,051 Ao mesmo tempo, levantem as armas na direção deles, prontos a lutar. 173 00:09:12,134 --> 00:09:15,763 Eu perguntei-lhe: "Kate, qual é o tema da série?" 174 00:09:15,846 --> 00:09:19,392 E ela respondeu: "Acho que é sobre autoaceitação. 175 00:09:19,475 --> 00:09:22,812 "Temos uma personagem que não sabe como mudar nem crescer. 176 00:09:22,895 --> 00:09:25,731 "E temos uma história espantosa que, na verdade, é 177 00:09:25,815 --> 00:09:28,067 "sobre aceitarmos quem somos." 178 00:09:28,150 --> 00:09:31,654 Nesse momento, pensei: "Esta mulher sabe o que está a fazer, contamos com ela." 179 00:09:31,737 --> 00:09:36,200 Era uma perspetiva muito humana e profunda, numa visão simples. 180 00:09:36,284 --> 00:09:39,078 Para ser sincera, eu sou muito emocional. 181 00:09:39,161 --> 00:09:42,665 Adoro que seja sobre amor-próprio 182 00:09:42,748 --> 00:09:44,709 e superar os nossos demónios. 183 00:09:44,792 --> 00:09:48,212 Uma das coisas que tento inserir em tudo o que faço 184 00:09:48,296 --> 00:09:51,340 é aprofundar a emoção e a verdade 185 00:09:51,424 --> 00:09:53,843 e deixar que as personagens sejam feias, de certa forma. 186 00:09:53,926 --> 00:09:55,678 Para mim, parece mais autêntico. 187 00:09:55,761 --> 00:09:58,931 Não tenham medo de falar por cima um do outro. 188 00:09:59,015 --> 00:10:01,225 - Tudo bem, certo, tudo bem. - Porque é... 189 00:10:01,309 --> 00:10:02,977 - Se não houver problema nisso. - Aqui vamos nós. Imagem... 190 00:10:03,102 --> 00:10:08,941 Ela tem imensas experiências da vida real que introduz na série. 191 00:10:09,025 --> 00:10:14,280 Ela trabalhou em imensas agências muito parecidas com a AVT, 192 00:10:14,363 --> 00:10:18,618 sabe perfeitamente o que pode fazer para levar o Loki à loucura. 193 00:10:23,372 --> 00:10:26,083 A passagem do tempo pode ser constante... 194 00:10:26,167 --> 00:10:27,335 MENOS REUNIÕES, MAIS PRODUTIVIDADE AVT - A LINHA TEMPORAL EXIGE-O 195 00:10:27,418 --> 00:10:29,462 ... mas a sensação de tempo não é. 196 00:10:29,545 --> 00:10:31,547 Uma hora na praia, 197 00:10:31,631 --> 00:10:35,426 estendidos no brilho salgado de pura liberdade, 198 00:10:35,509 --> 00:10:39,180 é muito diferente de uma sessão de uma hora na cadeira do dentista. 199 00:10:39,263 --> 00:10:43,517 No entanto, um minuto é um minuto é um minuto. 200 00:10:43,601 --> 00:10:48,356 Avançamos um minuto de cada vez, um momento de cada vez... 201 00:10:48,439 --> 00:10:49,440 Para... 202 00:10:49,523 --> 00:10:51,108 ... mesmo que não queiramos. 203 00:10:51,192 --> 00:10:52,193 ... com isso. 204 00:10:52,276 --> 00:10:53,569 - E por isso... - Para com isso! 205 00:10:53,653 --> 00:10:58,491 ... podemos agradecer aos nossos amigos da Autoridade de Variação Temporal. 206 00:10:58,616 --> 00:11:02,244 Há uma organização muito antiga na história da banda desenhada da Marvel 207 00:11:02,328 --> 00:11:04,664 chamada Autoridade de Variação Temporal, ou AVT. 208 00:11:04,789 --> 00:11:07,375 É uma organização que me fascina há imenso tempo, 209 00:11:07,458 --> 00:11:09,794 enquanto percorria as páginas das publicações da Marvel 210 00:11:09,877 --> 00:11:11,337 nos meus anos na empresa. 211 00:11:11,420 --> 00:11:15,383 E sempre soube que podiam ter uma história incrível para contar. 212 00:11:15,466 --> 00:11:17,343 A noção de uma burocracia 213 00:11:17,426 --> 00:11:20,137 que controla todo o espaço e o tempo. 214 00:11:22,264 --> 00:11:23,265 - Anda lá. - Vamos lá. 215 00:11:23,349 --> 00:11:25,059 Isto é um grande erro. 216 00:11:25,434 --> 00:11:28,437 É um ilusionista, o príncipe de Asgard, 217 00:11:28,521 --> 00:11:32,817 o Deus das Ilusões, que desempenhou o papel de um vilão. 218 00:11:32,900 --> 00:11:35,361 Gostámos muito da ideia de o tirarmos, 219 00:11:35,444 --> 00:11:37,238 literalmente, do seu tempo, 220 00:11:37,321 --> 00:11:40,199 e inseri-lo numa realidade onde ele não conhece as regras. 221 00:11:40,282 --> 00:11:41,283 CHRISTINE WADA DESIGNER DE GUARDA-ROUPA 222 00:11:41,367 --> 00:11:43,953 Vemo-lo pela primeira vez com o fato de "Os Vingadores". 223 00:11:44,036 --> 00:11:46,080 Que é, como veem, 224 00:11:46,163 --> 00:11:50,209 um conjunto de batalha muito elaborado. 225 00:11:50,292 --> 00:11:51,794 De maneira nenhuma. 226 00:11:51,877 --> 00:11:54,213 Isto é puro couro asgardiano. 227 00:11:54,296 --> 00:11:57,216 E queríamos mostrar o contrário. 228 00:11:57,299 --> 00:11:59,885 E começar logo em grande. 229 00:12:01,846 --> 00:12:03,472 Espera um minuto. 230 00:12:03,556 --> 00:12:05,474 Dois, um, ação! 231 00:12:07,601 --> 00:12:11,731 Fizemo-lo vestir um macacão comum da AVT 232 00:12:11,814 --> 00:12:13,816 e, no fundo, nessa cena, 233 00:12:13,899 --> 00:12:16,777 ele fica exposto até ao âmago mais vulnerável. 234 00:12:16,902 --> 00:12:18,195 Por favor, pela porta. 235 00:12:18,279 --> 00:12:21,365 Claro, para que o chão se abra assim que eu tentar sair. 236 00:12:21,449 --> 00:12:23,492 Bela tentativa. Desta vez, já estou preparado. 237 00:12:23,576 --> 00:12:26,370 - Esta câmara não é assim. - Mentiroso. 238 00:12:26,454 --> 00:12:30,374 Queríamos dar uma nova perspetiva à personagem 239 00:12:30,458 --> 00:12:35,129 que não fosse apenas as variações dos fatos de super-heróis. 240 00:12:35,212 --> 00:12:36,672 Queríamos criar a sensação 241 00:12:36,756 --> 00:12:40,217 que estávamos a penetrar nas camadas da personagem. 242 00:12:40,301 --> 00:12:43,053 Não fazem ideia do que sou capaz! 243 00:12:43,137 --> 00:12:44,805 Eu talvez faça. 244 00:12:46,849 --> 00:12:49,059 Faço ideia do que ele capaz. 245 00:12:49,769 --> 00:12:53,022 Lembro-me de estar com o Kevin Wright, o produtor, 246 00:12:53,105 --> 00:12:54,732 e com alguns dos guionistas, 247 00:12:54,815 --> 00:12:57,943 estavam a contar-me a história da série. Estavam a dizer: 248 00:12:58,027 --> 00:13:01,405 "Há uma personagem muito interessante chamada Mobius, 249 00:13:01,489 --> 00:13:04,658 "é uma espécie de analista na AVT. 250 00:13:04,742 --> 00:13:07,661 "Tem um enorme intelecto, é um erudito. 251 00:13:07,745 --> 00:13:09,955 "E até compreende o Loki. 252 00:13:10,664 --> 00:13:13,042 "É capaz de lhe mostar partes dele próprio 253 00:13:13,125 --> 00:13:15,753 "que ele nunca compreendeu." 254 00:13:15,836 --> 00:13:19,131 E eu fiquei a pensar quem ficaria com esse papel. 255 00:13:19,507 --> 00:13:21,300 - E aqui está ele. - Aqui está ele. 256 00:13:21,383 --> 00:13:24,470 O inconfundível. Quero perguntar-te uma coisa. 257 00:13:24,553 --> 00:13:26,931 Pensei que ias dizer: 258 00:13:27,431 --> 00:13:29,350 "Só podia pensar numa pessoa..." 259 00:13:29,433 --> 00:13:31,185 - Só havia... - "... ideal para o papel." 260 00:13:31,268 --> 00:13:32,478 Só há uma pessoa. 261 00:13:32,561 --> 00:13:35,231 - E não "quem seria?" - Foi sempre... 262 00:13:35,314 --> 00:13:36,357 "Aqui está ele." 263 00:13:38,901 --> 00:13:42,154 Bem, quando falaram comigo sobre o "Homem de Ferro", 264 00:13:42,238 --> 00:13:45,366 eu queria esperar que a Marvel ficasse mais sólida. 265 00:13:45,449 --> 00:13:48,828 Depois, vieram falar comigo para o "Thor" e para... 266 00:13:49,662 --> 00:13:51,956 ... o "Capitão América" e até o "Hulk". 267 00:13:52,039 --> 00:13:54,458 E eu fiquei: "Bem, não sei..." 268 00:13:54,583 --> 00:13:57,127 E foi... estou a brincar. 269 00:13:57,503 --> 00:14:01,465 Sabes o que tem piada? Até o nome "Mobius" é mesmo... 270 00:14:01,549 --> 00:14:02,842 Gosto do nome. 271 00:14:02,925 --> 00:14:05,052 - Tem muito estilo... - É um nome excelente. 272 00:14:05,135 --> 00:14:07,221 Quando me perguntam: "Que estás a fazer?" 273 00:14:07,304 --> 00:14:11,684 E, por exemplo: "O que fazes no universo da Marvel?" 274 00:14:11,767 --> 00:14:15,521 "Não uso uma capa, não tenho nenhum superpoder. 275 00:14:15,604 --> 00:14:20,150 "Exceto o nome 'Mobius', que tem um certo poder." 276 00:14:20,234 --> 00:14:22,361 Numa história sobre anti-heróis, 277 00:14:22,736 --> 00:14:26,448 o fator mais interessante no Mobius foi o papel duma figura 278 00:14:26,532 --> 00:14:31,620 que era o herói dividido, da velha guarda. 279 00:14:31,704 --> 00:14:33,330 O relógio nunca para. 280 00:14:35,833 --> 00:14:38,460 O que é melhor do que a alternativa. 281 00:14:38,544 --> 00:14:40,963 É o detetive irreverente. 282 00:14:41,046 --> 00:14:44,508 E é uma excelente dupla para o Tom. 283 00:14:44,592 --> 00:14:46,093 Como vai a formação? 284 00:14:46,176 --> 00:14:48,053 - Sou um autêntico nato. - Ai sim? 285 00:14:48,554 --> 00:14:50,681 Estás a ler sobre a minha mota de água? 286 00:14:50,764 --> 00:14:54,977 Foi ótimo quando apareci para as gravações em Atlanta 287 00:14:55,060 --> 00:14:58,981 porque o Tom... Demos-lhe o nome de "Sermões do Loki", 288 00:14:59,064 --> 00:15:05,279 o Tom explicava tudo e trabalhava comigo pessoalmente. 289 00:15:05,362 --> 00:15:10,284 Explicava toda a história e tudo o que ele considerava importante, 290 00:15:10,367 --> 00:15:13,120 mostrava-me vídeos e coisas assim. 291 00:15:13,203 --> 00:15:18,208 Isso foi muito importante para eu perceber tudo. 292 00:15:18,292 --> 00:15:20,794 E também acabei por tomar nota 293 00:15:20,878 --> 00:15:23,339 das coisas que ele dizia para descrever o Loki. 294 00:15:23,422 --> 00:15:28,594 E acho que isso acabou por aparecer nas minhas falas. 295 00:15:29,470 --> 00:15:30,930 Propósito glorioso. 296 00:15:31,513 --> 00:15:36,226 Lembro-me de o Owen me perguntar o que eu adorava no papel do Loki. 297 00:15:36,310 --> 00:15:38,520 Não era o que a personagem tinha de melhor, 298 00:15:38,604 --> 00:15:40,189 o que outros viam. 299 00:15:40,272 --> 00:15:42,441 Ele perguntou-me: "Tom, do que gostas no papel? 300 00:15:42,524 --> 00:15:44,276 "Do que gostas no Loki?" 301 00:15:44,360 --> 00:15:46,236 E ouvi-me a dizer: 302 00:15:46,320 --> 00:15:49,239 "Ele toca o piano com todas as teclas. 303 00:15:50,157 --> 00:15:54,036 "Toca com as notas agudas e com as notas graves, todas as... 304 00:15:54,119 --> 00:15:56,121 "Todas as notas brancas. 305 00:15:56,205 --> 00:15:59,416 "Mas também toca as notas graves com a mão esquerda. 306 00:15:59,500 --> 00:16:03,462 "Esses acordes intensos e profundos 307 00:16:03,545 --> 00:16:08,258 "que estão repletos de mágoa, angústia e raiva. 308 00:16:08,634 --> 00:16:12,888 "E, de alguma forma, é capaz de... 309 00:16:12,972 --> 00:16:18,227 "A música interna do Loki tem essa amplitude da escala." 310 00:16:19,561 --> 00:16:22,982 E o Owen respondeu: "Parece-me bem." 311 00:16:23,065 --> 00:16:24,274 Chega. 312 00:16:27,027 --> 00:16:28,445 De volta à tua jaula. 313 00:16:29,363 --> 00:16:31,198 Eu também sei jogar a sério. 314 00:16:31,949 --> 00:16:36,036 Um dia, tive uma bela conversa enquanto falava com o Tom. 315 00:16:36,120 --> 00:16:39,707 Ele fez uma citação e eu perguntei: "Era do Shakespeare?" 316 00:16:39,790 --> 00:16:41,375 Respondeu que sim, era do "Hamlet". 317 00:16:41,458 --> 00:16:44,628 E fiquei muito orgulhoso por acertar que era do Shakespeare. 318 00:16:44,712 --> 00:16:47,548 E depois perguntei: "Já representaste 'Hamlet'?" 319 00:16:47,631 --> 00:16:52,011 Ele respondeu que sim. Aliás, o Kenneth Branagh 320 00:16:52,094 --> 00:16:55,889 tinha sido diretor dele em representações de "Hamlet". 321 00:16:56,181 --> 00:17:00,144 Ele descreveu como era a experiência e como era gratificante, 322 00:17:00,227 --> 00:17:02,771 eu fiquei a ouvir. 323 00:17:02,855 --> 00:17:07,151 E quando ele acabou, com a típica educação inglesa, 324 00:17:07,776 --> 00:17:09,611 houve uma ligeira pausa. 325 00:17:09,695 --> 00:17:12,656 E ele perguntou: "Já representaste 'Hamlet'?" 326 00:17:13,407 --> 00:17:16,618 E foi a primeira vez que... 327 00:17:17,661 --> 00:17:19,246 Que alguém com quem eu trabalhei 328 00:17:19,329 --> 00:17:23,167 se lembrou de me perguntar se isso era uma possibilidade. 329 00:17:23,250 --> 00:17:27,463 Não imagino que o Ben Stiller se tenha perguntado: 330 00:17:27,546 --> 00:17:29,757 "Céus, será que o Owen já representou 'Hamlet'?" 331 00:17:29,840 --> 00:17:31,925 Se tivesses de representar uma peça do Shakespeare, 332 00:17:32,801 --> 00:17:34,344 qual escolhias? 333 00:17:35,429 --> 00:17:37,973 "Os Dois Cavalheiros de Verona", acho eu. 334 00:17:43,312 --> 00:17:44,605 Conheces bem a peça? 335 00:17:44,688 --> 00:17:47,107 O Tom foi quase capaz de se manter sério. 336 00:17:47,191 --> 00:17:48,984 - De cor. - Foi o que eu senti 337 00:17:49,068 --> 00:17:52,696 quando ele me perguntou se já representei "Hamlet". 338 00:17:52,780 --> 00:17:55,199 É mesmo... Foi mesmo... 339 00:17:55,282 --> 00:17:57,159 Foi tão educado. 340 00:17:57,242 --> 00:17:58,410 - Mas... - Nunca se sabe. 341 00:17:58,494 --> 00:18:00,329 - Pode ter sido na escola. - Pois. 342 00:18:00,412 --> 00:18:01,747 No teatro da escola. 343 00:18:01,830 --> 00:18:03,957 - Qual é que eu... - Já sabes a maior parte. 344 00:18:04,041 --> 00:18:06,085 Sabe a maioria de "Hamlet". Poucos sabem disso. 345 00:18:06,168 --> 00:18:07,503 - Sabes de cor. - Não. 346 00:18:07,586 --> 00:18:09,338 - Isso não é verdade. - Sabes alguma coisa. 347 00:18:09,421 --> 00:18:11,673 - "Como Gostais?" - "Deixai a persuasão, Proteu enamorado. 348 00:18:11,757 --> 00:18:14,176 "A mocidade que em casa passa o tempo." 349 00:18:14,259 --> 00:18:17,971 Acho que esta é a primeira fala de "Os Dois Cavalheiros de Verona". 350 00:18:18,055 --> 00:18:20,099 Que não conheço a peça, 351 00:18:20,182 --> 00:18:24,144 mas, na universidade, tive uma aula sobre Shakespeare. 352 00:18:24,394 --> 00:18:28,107 Déjà vu. O tempo é diferente aqui na AVT. 353 00:18:28,190 --> 00:18:31,151 Eu e o Owen falámos sobre uma coisa logo no início, 354 00:18:31,235 --> 00:18:33,487 ele queria muito sair da zona de conforto. 355 00:18:33,570 --> 00:18:36,949 E acho que a cabeleira foi essencial para isso. 356 00:18:37,032 --> 00:18:39,409 É claro que queríamos manter o bigode do Mobius, 357 00:18:39,493 --> 00:18:42,037 é simbólico para a personagem nas publicações 358 00:18:42,121 --> 00:18:44,039 e no artista em que é baseado. 359 00:18:44,123 --> 00:18:46,625 Vais manter o bigode? Vai continuar na tua vida? 360 00:18:46,708 --> 00:18:49,503 Recebi muitos elogios sobre o bigode. 361 00:18:49,586 --> 00:18:52,381 - É muito galanteador. - "Galanteador" é a palavra 362 00:18:52,464 --> 00:18:54,758 que muitas pessoas usaram. Talvez... 363 00:18:54,842 --> 00:18:56,301 - Acho que não posso... - "Janota." 364 00:18:56,385 --> 00:18:57,928 "Janota." 365 00:18:58,011 --> 00:19:00,139 - Acho que não posso rapá-lo. - "Elegante." 366 00:19:00,222 --> 00:19:01,807 - Pode ficar... - "Chique." 367 00:19:01,890 --> 00:19:05,519 Quando voltarem a ver o velho OCW, 368 00:19:05,602 --> 00:19:08,313 talvez o vejam com um bigode. 369 00:19:08,647 --> 00:19:10,899 Gostei imenso de todo o visual. 370 00:19:10,983 --> 00:19:14,111 E talvez seja a mesma sensação que temos em criança 371 00:19:14,194 --> 00:19:15,654 quando fingimos qualquer coisa. 372 00:19:15,737 --> 00:19:17,906 Anda lá, prepara-te. Houve um ataque. 373 00:19:19,741 --> 00:19:23,287 É por isso que gosto deste chapéu, faz-me sentir quase como um... 374 00:19:23,370 --> 00:19:25,873 ... um detetive dos anos 40, 375 00:19:25,956 --> 00:19:29,376 e acho que esta AVT também é um pouco assim. 376 00:19:29,459 --> 00:19:33,881 Queria muito que ele parecesse o típico detetive. 377 00:19:33,964 --> 00:19:38,010 Quase como se tivesse encontrado as roupas que usa 378 00:19:38,093 --> 00:19:40,012 nos Perdidos e Achados da AVT. 379 00:19:40,095 --> 00:19:43,557 "Insubordinada, obstinada, imprevisível." 380 00:19:44,224 --> 00:19:46,018 Parece alguém que eu conheço. 381 00:19:46,101 --> 00:19:48,312 Estava a pensar que parece alguém que eu conheço. 382 00:19:48,395 --> 00:19:54,026 Os Guardiões do Tempo sempre foram uma ameaça enorme e omnipotente, 383 00:19:54,109 --> 00:19:57,112 uma força antagonista na AVT. 384 00:19:57,571 --> 00:19:59,948 Mas enquanto escrevíamos a série, 385 00:20:00,032 --> 00:20:04,953 percebemos que precisávamos de uma ameaça mais simples. 386 00:20:05,037 --> 00:20:07,956 E foi daí que surgiu a Juíza Renslayer. 387 00:20:08,040 --> 00:20:11,793 Seus burocratas ridículos, não decidem como acaba a minha história! 388 00:20:11,877 --> 00:20:15,172 Não é a sua história, Sr. Laufeyson. Nunca foi. 389 00:20:15,255 --> 00:20:20,510 A Juíza Renslayer, interpretada com tanta elegância, autoridade e poder 390 00:20:20,594 --> 00:20:22,930 pela Gugu Mbatha-Raw, 391 00:20:23,013 --> 00:20:27,100 é a Chefe de Justiça da AVT. 392 00:20:29,770 --> 00:20:32,356 Adorei as dimensões da Renslayer. 393 00:20:32,439 --> 00:20:34,900 Quem conhece as publicações sabe quem ela é, 394 00:20:34,983 --> 00:20:37,653 mas ela nunca tinha sido interpretada. 395 00:20:37,736 --> 00:20:41,573 Tive a sensação de que estava a defini-la. 396 00:20:41,657 --> 00:20:45,160 Adoro as intensidades e as camadas que ela tem. 397 00:20:45,244 --> 00:20:47,037 Acho que isso é poderoso. 398 00:20:47,120 --> 00:20:49,248 Ela é bem respeitada, subiu na carreira a pulso. 399 00:20:49,331 --> 00:20:50,332 Ali está a nossa Variante. 400 00:20:50,415 --> 00:20:53,335 Acho que nunca interpretei uma personagem tão autoritária. 401 00:20:53,418 --> 00:20:56,171 Sabes o que acontecia se não apagássemos a linha temporal? 402 00:20:56,255 --> 00:20:58,340 - O quê? - Caos. Morte. 403 00:20:58,423 --> 00:20:59,716 Livre-arbítrio? 404 00:21:00,217 --> 00:21:01,510 Livre-arbítrio? 405 00:21:01,593 --> 00:21:04,054 Só uma pessoa tem livre-arbítrio. 406 00:21:04,137 --> 00:21:05,264 Quem manda. 407 00:21:10,143 --> 00:21:12,688 Estamos aqui, no meu gabinete, 408 00:21:13,063 --> 00:21:16,275 no gabinete da Juíza Renslayer, Ravonna Renslayer. 409 00:21:16,900 --> 00:21:19,069 E é... é um cenário incrível. 410 00:21:19,152 --> 00:21:21,655 É claro que não podemos ver tudo o que está atrás de nós, 411 00:21:21,738 --> 00:21:25,367 mas no meio dos Guardiões do Tempo, 412 00:21:25,784 --> 00:21:30,414 há uma vista espantosa de toda a AVT. 413 00:21:30,497 --> 00:21:34,626 E é realmente... um espaço muito intenso. 414 00:21:34,710 --> 00:21:37,671 Adoro. Tem uma calidez de meados do século. 415 00:21:37,754 --> 00:21:40,215 Sinto mesmo que criei uma ligação com este espaço. 416 00:21:42,801 --> 00:21:47,222 Todos sabíamos que queríamos construir cenários. 417 00:21:47,306 --> 00:21:52,602 A AVT é ideal para criar uma sensação tátil e real. 418 00:21:52,686 --> 00:21:53,729 SALÃO TEMPORAL 25 419 00:21:54,563 --> 00:21:57,983 Queríamos ver as marcas de café nos documentos e nas secretárias. 420 00:21:58,066 --> 00:22:00,986 E para isso, é preciso... Temos de construir o mundo. 421 00:22:02,404 --> 00:22:05,574 Só para que saibas, parece mesmo uma sala onde me vais matar. 422 00:22:05,657 --> 00:22:08,535 Queríamos criar uma sensação de vigilância constante 423 00:22:08,618 --> 00:22:11,163 na AVT, que os Guardiões do Tempo estão sempre atentos. 424 00:22:11,246 --> 00:22:13,957 Tem umas estátuas lindas e enormes dos Guardiões do Tempo, 425 00:22:14,041 --> 00:22:15,834 porque são os deuses deles. 426 00:22:15,917 --> 00:22:19,046 Adoro a ideia de combinar isso com a temática de "Mad Men" 427 00:22:19,129 --> 00:22:22,090 porque pensamos que são os bons da fita, e é elegante. 428 00:22:22,174 --> 00:22:23,675 Lar, doce lar. 429 00:22:26,470 --> 00:22:28,138 Pensava que não tinham magia. 430 00:22:28,221 --> 00:22:29,473 E não temos. 431 00:22:29,973 --> 00:22:32,976 Falámos imenso sobre burocracias engraçadas de ficção científica, 432 00:22:33,060 --> 00:22:36,438 como "Em Defesa da Vida" ou "Os Fantasmas Divertem-se", 433 00:22:36,521 --> 00:22:38,440 ou "Brazil" de Terry Gilliam. 434 00:22:38,523 --> 00:22:42,486 Foram ótimas influências para esta enorme organização 435 00:22:42,569 --> 00:22:46,573 que parece presa no passado, é tudo muito analógico. 436 00:22:46,656 --> 00:22:49,409 Há muito papel, muitas máquinas antigas. 437 00:22:49,493 --> 00:22:53,246 Mas também faz um trabalho espantoso e enorme, ter o controlo do tempo. 438 00:22:53,330 --> 00:22:55,665 É este o maior poder do universo? 439 00:22:55,749 --> 00:22:58,543 A Autumn, a diretora de fotografia, faz um trabalho espantoso. 440 00:22:58,627 --> 00:23:01,505 Pinta com as luzes e torna tudo muito cinematográfico, 441 00:23:01,588 --> 00:23:02,923 muito temperamental e intenso. 442 00:23:04,549 --> 00:23:06,385 Tratante ilusivo. 443 00:23:14,476 --> 00:23:16,895 O mundo que os designers de produção criaram 444 00:23:17,020 --> 00:23:20,649 e o que a Kate imaginou é muito específico para o Loki 445 00:23:20,732 --> 00:23:22,401 e tem imensa textura. 446 00:23:22,484 --> 00:23:26,154 E eu gosto de inserir isso no espaço 447 00:23:26,238 --> 00:23:28,156 com a iluminação e escolha de lentes. 448 00:23:28,240 --> 00:23:31,785 Queria que não fosse muito nítido nem muito pristino, 449 00:23:31,868 --> 00:23:35,622 para que parecesse que tinha sido gravado com 35mm. 450 00:23:35,705 --> 00:23:37,082 E isso é importante para mim, 451 00:23:37,165 --> 00:23:39,584 acho que todos concordaram com isso. 452 00:23:40,210 --> 00:23:41,753 Foi um bom esforço! 453 00:23:41,837 --> 00:23:46,174 A AVT é muito diferente do que já vimos no Universo Marvel, 454 00:23:46,258 --> 00:23:48,885 É muito influenciada pelo Modernismo de meados do século 455 00:23:48,969 --> 00:23:50,345 KASRA FARAHANI DESIGNER DE PRODUÇÃO 456 00:23:50,429 --> 00:23:56,226 e pelo Brutalismo, com uma valente dose de humor kafkiano à mistura 457 00:23:56,309 --> 00:23:59,020 e um caos burocrático. 458 00:23:59,104 --> 00:24:02,441 - Não é surpresa nenhuma. - Não devias ter interrompido. 459 00:24:02,524 --> 00:24:05,360 - Eu? A culpa é minha? - Ele não pode ter ido muito longe. 460 00:24:05,444 --> 00:24:06,528 Dispersem. 461 00:24:06,611 --> 00:24:08,905 Parte da arquitetura e do design é circular. 462 00:24:08,989 --> 00:24:11,408 Acho que se deve à noção que temos do tempo. 463 00:24:11,491 --> 00:24:13,285 O tempo existe em círculos. 464 00:24:13,368 --> 00:24:15,328 Os relógios de parede e de pulso são circulares. 465 00:24:15,412 --> 00:24:17,581 Falamos dos anos e das estações. 466 00:24:17,664 --> 00:24:21,126 Falamos em ciclos sazonais e vemos o tempo como uma espécie de... 467 00:24:21,793 --> 00:24:23,670 É algo que vai rolando. 468 00:24:23,753 --> 00:24:24,963 Tire uma senha. 469 00:24:25,046 --> 00:24:28,049 Nalguns aspetos, é um dos nossos cenários mais simples. 470 00:24:28,133 --> 00:24:32,387 É um dos preferidos de muitas pessoas e um dos mais engraçados. 471 00:24:32,471 --> 00:24:35,098 Queríamos criar a ideia de que era muito opressivo, 472 00:24:35,182 --> 00:24:37,225 como uma caixa compressora de lixo. 473 00:24:37,309 --> 00:24:38,643 Quando estamos nesta sala, 474 00:24:38,727 --> 00:24:41,688 o teto está muitíssimo baixo e tem imensas luzes. 475 00:24:41,771 --> 00:24:45,233 Torna-se muito claustrofóbico, queremos logo sair daqui. 476 00:24:45,317 --> 00:24:47,235 Os tetos têm 2,27 m de altura. 477 00:24:47,319 --> 00:24:51,740 Mesmo num apartamento modesto, os tetos têm 2,44 m, 478 00:24:51,823 --> 00:24:53,867 são menos 17 cm de altura. 479 00:24:53,950 --> 00:24:56,161 Parece que vai esmagar-nos. 480 00:24:56,244 --> 00:24:59,164 E, como sabem, o teto está repleto 481 00:24:59,247 --> 00:25:03,502 com um mar de círculos iluminados e luz branca e refletida. 482 00:25:03,585 --> 00:25:05,295 E no interior de cada círculo, 483 00:25:05,378 --> 00:25:09,591 há uma lâmpada com uma ponta cromada no fundo e emite luz para cima. 484 00:25:09,674 --> 00:25:13,512 Se olharmos bem, parece quase um mar de olhos. 485 00:25:13,595 --> 00:25:18,642 Temos os vários pilares e as cordas de nylon 486 00:25:18,725 --> 00:25:21,186 que os encurralam como gado 487 00:25:21,269 --> 00:25:24,523 e lhes tiram imediatamente todo o tipo de livre-arbítrio. 488 00:25:24,606 --> 00:25:26,733 Obrigada por visitar a AVT. 489 00:25:26,816 --> 00:25:29,027 Não hesite em dar-nos a sua opinião. 490 00:25:29,611 --> 00:25:33,240 É interessante termos uma hierarquia ao longo de toda a história. 491 00:25:33,323 --> 00:25:38,828 A AVT, por exemplo, no seu design, tem Minutemen, analistas e juízes. 492 00:25:38,912 --> 00:25:40,830 Mas isso vê-se no design da AVT. 493 00:25:40,914 --> 00:25:43,500 Temos corredores muito ao estilo do "The Shining", 494 00:25:43,583 --> 00:25:45,043 são infindáveis, nunca mais acabam. 495 00:25:45,126 --> 00:25:48,421 Mas temos o piso de segurança, o piso da repartição 496 00:25:48,505 --> 00:25:50,298 e até o piso onde está a Renslayer. 497 00:25:50,382 --> 00:25:53,051 E acho que isso também foi essencial, 498 00:25:53,134 --> 00:25:56,972 tivemos de esclarecer que a AVT, mesmo no seu design e arquitetura, 499 00:25:57,055 --> 00:25:58,765 tinha uma sensação própria de hierarquia. 500 00:25:58,848 --> 00:26:04,396 Dedicámos imenso esforço para criar sistemas de classe na série. 501 00:26:04,479 --> 00:26:06,565 Criámos os vários escalões. 502 00:26:06,648 --> 00:26:10,569 No fundo, os caçadores têm uniformes totalmente negros. 503 00:26:10,652 --> 00:26:13,863 Todos os Minutemen, todos os recrutados, têm 504 00:26:13,947 --> 00:26:15,615 o que chamo de "padrão arlequim", 505 00:26:15,699 --> 00:26:19,619 onde todos, lado a lado, formam um painel de contrastes, 506 00:26:19,703 --> 00:26:21,788 e inverte-se de pessoa para pessoa. 507 00:26:21,871 --> 00:26:25,709 Às vezes, um painel é mais claro no lado direito. 508 00:26:25,792 --> 00:26:27,836 Na outra pessoa, é mais claro no lado esquerdo. 509 00:26:27,919 --> 00:26:29,546 E noutra, é mais claro à frente. 510 00:26:29,629 --> 00:26:32,424 Para combinar com o conceito de tempo e espaço. 511 00:26:32,507 --> 00:26:35,760 Se virem um Loki, apaguem-no. 512 00:26:37,178 --> 00:26:39,180 O Loki mau, de preferência. 513 00:26:39,264 --> 00:26:43,852 Queríamos transmitir que esta organização 514 00:26:43,935 --> 00:26:46,771 tira-nos a nossa individualidade. 515 00:26:46,896 --> 00:26:50,567 A única coisa que fiz foram as marcas de combate. 516 00:26:50,650 --> 00:26:56,740 A B-15 tem a quantidade de mortes riscada no seu capacete. 517 00:26:57,699 --> 00:26:58,700 WUNMI MOSAKU CAÇADORA B-15 518 00:26:58,783 --> 00:27:01,286 Ela é uma durona, é muito capaz fisicamente. 519 00:27:01,369 --> 00:27:05,457 E é forte. É dedicada e leal. 520 00:27:05,540 --> 00:27:07,334 O teu Loki atacou-me. 521 00:27:07,417 --> 00:27:09,294 Eu disse-te que não era de confiança. 522 00:27:09,377 --> 00:27:12,505 Durante o casting, a Wunmi apareceu e pensámos: 523 00:27:12,589 --> 00:27:14,507 "Meu Deus, é isto. É esta a personagem." 524 00:27:14,591 --> 00:27:17,052 Falámos imenso sobre religião e fé. 525 00:27:17,135 --> 00:27:19,638 E quando as pessoas têm uma crise de fé, 526 00:27:19,721 --> 00:27:24,643 uma epifania, uma revelação e tudo muda. 527 00:27:25,352 --> 00:27:26,394 Eu parecia feliz. 528 00:27:29,522 --> 00:27:30,523 E agora? 529 00:27:30,607 --> 00:27:35,153 Ela torna a personagem calorosa, mas é a nossa maior durona. 530 00:27:35,236 --> 00:27:37,405 Parece quase uma estrela de ação, não acham? 531 00:27:37,489 --> 00:27:39,366 Foi um momento muito empolgante 532 00:27:39,449 --> 00:27:42,202 trazer esta mulher impressionante para o Universo Marvel. 533 00:27:45,205 --> 00:27:50,251 Estava muito empolgada com as cenas de ação e isso tudo 534 00:27:50,335 --> 00:27:52,587 porque nunca fiz esse tipo de coisas. 535 00:27:52,671 --> 00:27:54,798 Uma parte fundamental foi estar à vontade 536 00:27:54,881 --> 00:27:56,758 com uma arma como o Bastão Temporal, 537 00:27:56,841 --> 00:28:00,428 temos de o ativar, depois abrimo-lo e rodamos, e a luz fica acesa. 538 00:28:00,512 --> 00:28:03,181 Fica laranja quando queremos apagar alguma coisa. 539 00:28:03,264 --> 00:28:04,307 Quase me acertava! 540 00:28:04,391 --> 00:28:06,476 E também temos o TemPad, 541 00:28:06,559 --> 00:28:08,770 que parece um telemóvel, um telemóvel dourado. 542 00:28:08,853 --> 00:28:10,772 Podemos criar um Portal Temporal. 543 00:28:10,855 --> 00:28:12,107 É o que nós usamos 544 00:28:12,190 --> 00:28:15,568 para chegar à ramificação nova e voltar à AVT. 545 00:28:15,652 --> 00:28:19,823 A tecnologia que usam tem de parecer 546 00:28:19,906 --> 00:28:22,534 que não é futurista, mas não é arcaica. 547 00:28:22,617 --> 00:28:23,952 LUKE MCDONALD SUPERVISOR DE EFEITOS VISUAIS ADICIONAIS 548 00:28:24,077 --> 00:28:28,623 Tem de se inserir num momento etéreo no tempo. 549 00:28:28,707 --> 00:28:30,959 Pela forma como era escrito e descrito 550 00:28:31,042 --> 00:28:35,839 pelos guionistas era que se tratava de um portal temporal vítreo, 551 00:28:35,922 --> 00:28:38,883 tudo começou a encaixar quase instantaneamente. 552 00:28:39,259 --> 00:28:40,260 Senhor... 553 00:28:40,385 --> 00:28:42,971 E uma das coisas que nos serviu de inspiração 554 00:28:43,054 --> 00:28:46,015 para os Portais Temporais foi "Dune" de David Lynch, 555 00:28:46,099 --> 00:28:48,393 quando treinam os combates 556 00:28:48,476 --> 00:28:50,645 e têm uma espécie de escudos a protegê-los. 557 00:28:50,729 --> 00:28:54,232 Fizemos um teste de câmara, gravámos um elemento. 558 00:28:54,315 --> 00:28:58,820 E eu quis imediatamente acertar este elemento. 559 00:28:58,903 --> 00:29:03,992 Chegámos a testar uns 150 designs 560 00:29:04,075 --> 00:29:07,829 antes de encontrarmos algo que agradasse a todos. 561 00:29:16,379 --> 00:29:17,881 Tecnologia vistosa. 562 00:29:19,090 --> 00:29:20,925 Táticas intimidantes de interrogatório. 563 00:29:22,552 --> 00:29:25,138 Parece que também temos o nosso próprio loop. 564 00:29:29,017 --> 00:29:31,895 Foi no Salão Temporal que passámos a parte decisiva do tempo, 565 00:29:31,978 --> 00:29:33,396 a parte inicial da nossa gravação. 566 00:29:33,480 --> 00:29:37,859 É lá que ocorre uma cena enorme e duma importância enorme. 567 00:29:37,942 --> 00:29:39,736 Gostas de magoar os outros? 568 00:29:39,819 --> 00:29:41,029 É uma pergunta simples. 569 00:29:41,112 --> 00:29:42,489 Gostas de matar? 570 00:29:42,572 --> 00:29:43,698 Eu mato-te. 571 00:29:43,782 --> 00:29:45,283 Como a tua mãe? 572 00:29:45,366 --> 00:29:47,076 Ele e o Mobius no Salão Temporal 573 00:29:47,160 --> 00:29:50,705 são duas pessoas a falar durante 30 páginas sobre identidade, 574 00:29:50,789 --> 00:29:53,333 filosofia e vida, é empolgante. 575 00:29:54,417 --> 00:29:56,377 Nem acredito que eras o D. B. Cooper. 576 00:29:57,128 --> 00:29:59,130 Era jovem e tinha perdido uma aposta com o Thor. 577 00:29:59,214 --> 00:30:02,091 Como é óbvio, quando trabalhamos numa produção da Marvel, 578 00:30:02,175 --> 00:30:04,969 há imenso secretismo. Nem todos têm um guião. 579 00:30:05,053 --> 00:30:06,846 Lembro-me de estarmos no Salão Temporal, 580 00:30:06,930 --> 00:30:09,808 o Owen e o Tom olhavam para o cenário, mas não havia lá nada. 581 00:30:09,891 --> 00:30:13,228 O cenário fica em pausa com os Vingadores em cena. 582 00:30:14,229 --> 00:30:18,733 Depois, o Loki levanta-se. E pousa o Disco Temporal. 583 00:30:18,817 --> 00:30:21,069 Eu e os editores tivemos de criar uma sequência: 584 00:30:21,152 --> 00:30:24,656 "Este é um bom momento para usar, ou este momento." 585 00:30:24,739 --> 00:30:27,575 Vamos começar do início do vídeo, para acertarmos os tempos. 586 00:30:27,659 --> 00:30:29,369 Muito bem, todos ao início. Vamos gravar. 587 00:30:29,452 --> 00:30:31,704 Houve momentos em que a equipa ficava: 588 00:30:31,788 --> 00:30:35,917 "Certo, são dois tipos numa sala e estão a olhar para uma parede. 589 00:30:36,543 --> 00:30:40,046 "E a Kate e o Tom parecem ter noção do que se passa." 590 00:30:40,129 --> 00:30:42,799 E eu dizia: "Agora é 'Mundo das Trevas'. Ou "'Os Vingadores'". 591 00:30:42,882 --> 00:30:45,802 Vamos voltar ao mesmo vídeo da morte da mãe. 592 00:30:47,053 --> 00:30:50,306 É aqui que mostro a minha reação. 593 00:30:50,390 --> 00:30:52,433 O mais incrível nisso tudo 594 00:30:52,517 --> 00:30:55,103 é que, nessas gravações, alguns elementos da equipa pensaram: 595 00:30:55,186 --> 00:30:56,437 "Isto é muito estranho." 596 00:30:56,521 --> 00:30:59,482 Mas dedicaram-se de alma e coração. 597 00:30:59,566 --> 00:31:03,152 E foi um momento de verdadeira união para todos. 598 00:31:03,236 --> 00:31:06,489 E, além disso, vimos a química do Owen e o Tom no ecrã. 599 00:31:06,573 --> 00:31:08,283 Foi incrível. 600 00:31:08,366 --> 00:31:10,785 Foi o início de um jogo de xadrez 601 00:31:10,869 --> 00:31:13,663 que essas duas personagens jogam ao longo de toda a série. 602 00:31:13,746 --> 00:31:16,499 Uma Variante fugitiva anda a matar os nossos Minutemen. 603 00:31:17,375 --> 00:31:20,962 E queres que o Deus das Ilusões vos ajude a pará-la? 604 00:31:21,254 --> 00:31:22,463 Exatamente. 605 00:31:23,131 --> 00:31:24,215 Porquê eu? 606 00:31:24,757 --> 00:31:26,718 A Variante que estamos a caçar... 607 00:31:27,385 --> 00:31:28,469 ... és tu. 608 00:31:30,513 --> 00:31:31,514 Peço desculpa? 609 00:31:33,099 --> 00:31:36,060 "O inimigo do meu inimigo meu amigo é." 610 00:31:36,561 --> 00:31:40,106 E o Loki é, de longe, o seu próprio pior inimigo. 611 00:31:40,189 --> 00:31:43,860 Nos 11 anos a interpretá-lo, ao longo de seis filmes, 612 00:31:43,943 --> 00:31:46,821 durante 13 horas e 50 minutos, 613 00:31:46,905 --> 00:31:49,532 ele lutou com o irmão e com o pai, 614 00:31:49,949 --> 00:31:54,329 Gigantes do Gelo e Elfos, Vingadores e Titãs. 615 00:31:55,121 --> 00:31:57,707 Mas posso afirmar com completa certeza 616 00:31:57,790 --> 00:32:02,795 que a maior batalha do Loki sempre foi com ele mesmo... 617 00:32:03,922 --> 00:32:05,340 ... até agora. 618 00:32:07,717 --> 00:32:12,555 Se esta série era sobre o Loki a aprender a amar-se a ele próprio, 619 00:32:12,639 --> 00:32:17,268 um fator essencial para o ajudar a crescer e a aprender a superar isso 620 00:32:17,352 --> 00:32:19,145 é ter alguém que apareça 621 00:32:19,228 --> 00:32:21,356 e ponha em causa essas perspetivas. 622 00:32:21,439 --> 00:32:23,191 Isto não é sobre ti. 623 00:32:23,274 --> 00:32:24,275 Certo. 624 00:32:24,776 --> 00:32:28,738 A Sophia interpreta uma personagem da banda desenhada, Sylvie Lushton. 625 00:32:28,821 --> 00:32:30,698 Foi uma aprendiza do Loki, 626 00:32:30,782 --> 00:32:34,327 alguém que ele preparou para ser uma grande feiticeira. 627 00:32:34,410 --> 00:32:40,458 A nossa versão nesta série é outra versão do próprio Loki. 628 00:32:40,833 --> 00:32:41,960 Que estás a fazer? 629 00:32:42,043 --> 00:32:43,044 Que estás tu a fazer? 630 00:32:44,295 --> 00:32:46,255 - Estás a tentar encantar-me? - Não! 631 00:32:46,339 --> 00:32:48,508 - Não vai resultar. - Porquê? Porque és um mágico? 632 00:32:48,591 --> 00:32:50,468 Não, a minha mente é muito forte. 633 00:32:50,927 --> 00:32:53,346 O que mais me intrigou nesta história foi o facto 634 00:32:53,429 --> 00:32:56,933 de ser uma variante feminina do Loki que se parecia muito mais 635 00:32:57,016 --> 00:32:59,477 com a personagem Encantadora da banda desenhada, 636 00:32:59,560 --> 00:33:02,397 mas, de certa forma, uma versão totalmente nova da Encantadora. 637 00:33:02,480 --> 00:33:04,774 E achei isso muito interessante. 638 00:33:04,857 --> 00:33:07,193 Eram duas identidades do Loki, 639 00:33:07,276 --> 00:33:08,569 mas com um propósito diferente. 640 00:33:08,653 --> 00:33:10,363 - Não percas o controlo. - Vai correr bem. 641 00:33:10,488 --> 00:33:16,661 Ela é outra versão dele nos universos ilimitados 642 00:33:18,079 --> 00:33:21,249 que também existem. E há muitas versões do Loki. 643 00:33:21,332 --> 00:33:22,959 O evento nexus dela 644 00:33:23,042 --> 00:33:27,255 fê-la deixar a vida de Loki em Asgard 645 00:33:27,338 --> 00:33:31,342 e ela tem vivido uma vida paralela. 646 00:33:31,426 --> 00:33:33,302 E não tem sido bestial para a Sylvie. 647 00:33:37,932 --> 00:33:42,103 Ainda precisávamos de sinais de que ela era um Loki. 648 00:33:42,186 --> 00:33:46,399 Mas ela também tinha de estar equipada quase como os Perdidos e Achados. 649 00:33:46,482 --> 00:33:51,696 Como se tivesse recolhido as roupas ao longo do caminho no esconderijo. 650 00:33:52,071 --> 00:33:53,948 Era como se a Sylvie tivesse de sentir 651 00:33:54,032 --> 00:33:57,368 que estava a regredir um pouco nesses mundos, 652 00:33:57,452 --> 00:34:00,371 mas também era uma durona, resistente e armada. 653 00:34:00,455 --> 00:34:02,206 Usaram elementos do Loki. 654 00:34:02,290 --> 00:34:05,251 A forma dourada à volta do pescoço, 655 00:34:05,877 --> 00:34:08,421 o couro e a capa. 656 00:34:09,088 --> 00:34:11,132 Os círculos verdes 657 00:34:11,215 --> 00:34:14,177 nos braços são... O verde representa o Loki, é claro. 658 00:34:14,260 --> 00:34:16,554 E também tem alguns elementos da Encantadora. 659 00:34:16,637 --> 00:34:19,265 Queríamos muito que fosse superprático. 660 00:34:19,348 --> 00:34:23,186 Algo que pudesse ser usado em combate e que a Sylvie usasse para fugir, 661 00:34:23,269 --> 00:34:25,480 em vez de saltos altos e um maiô. 662 00:34:32,236 --> 00:34:33,905 É uma dádiva de personagem. 663 00:34:33,988 --> 00:34:37,992 Posso ser uma durona incrível que está muito furiosa 664 00:34:38,076 --> 00:34:40,620 e luto com imensos tipos. 665 00:34:44,165 --> 00:34:45,583 Uma coisa muito engraçada, 666 00:34:45,666 --> 00:34:47,752 vendo a Sylvie e o seu estilo de luta 667 00:34:47,835 --> 00:34:49,962 e vendo as pequenas diferenças que ela tinha, 668 00:34:50,046 --> 00:34:51,756 enquanto versão feminina do Loki, 669 00:34:51,839 --> 00:34:53,049 o que a torna diferente? 670 00:34:53,132 --> 00:34:54,801 É a natureza ou nutrição. 671 00:34:54,884 --> 00:34:56,135 Empurra para baixo. 672 00:34:56,219 --> 00:34:59,138 O Loki cresceu num palácio, luta de uma forma muito estilizada. 673 00:34:59,222 --> 00:35:00,848 É muito graciosa e atrativa. 674 00:35:00,932 --> 00:35:05,311 Já a Sylvie, ela teve de estar em fuga, viveu e cresceu num apocalipse. 675 00:35:05,394 --> 00:35:08,523 Imagino-a sempre com um tipo de combate duma gata selvagem. 676 00:35:08,606 --> 00:35:10,525 Quase esperamos que ela morda alguém. 677 00:35:10,608 --> 00:35:12,485 Às vezes, ela chega a tirar os chifres 678 00:35:12,568 --> 00:35:13,945 e usa-os para atacar alguém. 679 00:35:14,028 --> 00:35:17,365 Enquanto o Loki faz movimentos muito amplos com os braços. 680 00:35:19,158 --> 00:35:22,870 O Loki tem um estilo de combate quase de toureiro, 681 00:35:22,954 --> 00:35:27,458 onde tudo é uma questão de elegância e ostentação. 682 00:35:27,542 --> 00:35:28,918 E lutem! 683 00:35:32,130 --> 00:35:34,715 Estamos a tentar expandir tudo o que já fiz, 684 00:35:34,799 --> 00:35:38,136 tornando-o ainda mais elegante, creio eu. Se conseguir. 685 00:35:38,219 --> 00:35:40,763 É outro mecanismo para a história. É incrível. 686 00:35:46,477 --> 00:35:48,354 Isso mesmo! 687 00:35:48,855 --> 00:35:51,607 Se removermos toda a ação e o espetáculo, 688 00:35:51,691 --> 00:35:53,317 a nossa história é sobre identidade 689 00:35:53,401 --> 00:35:55,403 e sobre encontramos o nosso lugar no mundo. 690 00:35:55,486 --> 00:35:57,446 - Não és um homem sério. - Tens razão, sou um deus. 691 00:35:57,530 --> 00:35:58,573 És um palhaço. 692 00:35:58,656 --> 00:36:00,408 No Episódio Três, em Shuroo, 693 00:36:00,491 --> 00:36:03,244 temos um momento importante no percurso do Loki e da Sylvie. 694 00:36:03,327 --> 00:36:05,121 Conseguem trabalhar em equipa. 695 00:36:05,204 --> 00:36:07,456 Temos de entrar naquela arca e garantir que descola. 696 00:36:07,540 --> 00:36:08,666 Como? 697 00:36:09,417 --> 00:36:10,501 Vamos à volta. 698 00:36:10,585 --> 00:36:12,753 O Loki e a Sylvie têm de atravessar uma vila 699 00:36:12,837 --> 00:36:14,380 e há muita coisa em jogo. 700 00:36:14,463 --> 00:36:19,343 A cena requer uma enorme quantidade de ímpeto e energia propulsora. 701 00:36:19,427 --> 00:36:22,471 E o Kasra construiu uma vila. 702 00:36:22,889 --> 00:36:25,391 Construiu a vila no nosso estúdio. 703 00:36:27,143 --> 00:36:29,896 Shuroo era um cenário e um ambiente 704 00:36:29,979 --> 00:36:33,441 em que, desde o início, plantámos a bandeira e dissemos: 705 00:36:33,524 --> 00:36:35,526 "Isto é o que vai ser. 706 00:36:35,610 --> 00:36:38,529 "Queremos que seja grande, queremos que seja prática. 707 00:36:38,613 --> 00:36:41,157 "Eles têm de conseguir atravessar a cidade a correr. 708 00:36:41,240 --> 00:36:43,117 "Temos de construir a cidade." 709 00:36:43,784 --> 00:36:45,620 Shuroo, onde estamos agora, 710 00:36:45,703 --> 00:36:50,499 tem os elementos visuais arquetípicos de uma vila fronteiriça, 711 00:36:50,583 --> 00:36:54,378 mas tem elementos totalmente distintos 712 00:36:54,462 --> 00:36:56,130 do que já vimos na Terra 713 00:36:56,214 --> 00:36:58,633 e totalmente distintos de quaisquer mundos alienígenas 714 00:36:58,716 --> 00:37:01,469 que já conhecemos até ao momento no Universo Marvel. 715 00:37:01,552 --> 00:37:06,140 As cenas são todas à noite, temos de perceber tudo à noite. 716 00:37:06,224 --> 00:37:10,019 Há muita tinta de luz negra, os acabamentos, como estão a ver, 717 00:37:10,102 --> 00:37:12,939 são muito diferentes de como vão ficar no final. 718 00:37:13,022 --> 00:37:16,901 Tem uma qualidade onde a própria arquitetura se torna uma fonte de luz 719 00:37:16,984 --> 00:37:19,612 porque tem padrões de tinta elaborados 720 00:37:19,695 --> 00:37:22,740 que se tornam interativos com a luz. 721 00:37:22,823 --> 00:37:25,993 Tornam-se quase padrões flutuantes e brilhantes. 722 00:37:26,077 --> 00:37:27,453 Confiamos um no outro? 723 00:37:27,536 --> 00:37:29,580 Confiamos e podes confiar. 724 00:37:31,332 --> 00:37:32,333 Ótimo. 725 00:37:32,458 --> 00:37:36,754 Nós aproximamo-nos, percorremos este túnel 726 00:37:36,837 --> 00:37:40,716 e entramos na cidade de Shuroo. Venham comigo. 727 00:37:47,431 --> 00:37:49,725 Que é, tenho de confessar, 728 00:37:50,351 --> 00:37:54,188 um dos cenários mais impressionantes onde já estive. 729 00:37:55,189 --> 00:37:58,985 Isto foi tudo construído nas traseiras do estúdio, 730 00:37:59,068 --> 00:38:00,987 nas nossas instalações em Atlanta. 731 00:38:01,570 --> 00:38:05,157 Foi tudo pintado e iluminado para que brilhe no escuro. 732 00:38:05,700 --> 00:38:07,076 Antes não existia. 733 00:38:07,159 --> 00:38:09,870 E mesmo num projeto da Marvel, 734 00:38:09,954 --> 00:38:12,415 creio que nunca estive num cenário com estas dimensões. 735 00:38:12,498 --> 00:38:15,835 Esta cena foi gravada num take contínuo. 736 00:38:15,918 --> 00:38:18,629 E, para isso ser possível, 737 00:38:18,713 --> 00:38:22,883 precisamos de um cenário que possa ser fotografado em 360º. 738 00:38:22,967 --> 00:38:27,263 Todas as superfícies têm de ser desenhadas, construídas e definidas. 739 00:38:27,346 --> 00:38:30,933 Uma parte importante foi não construir mais cenário do que era necessário. 740 00:38:31,017 --> 00:38:33,936 Foi preciso imenso planeamento nas fases iniciais. 741 00:38:34,020 --> 00:38:36,314 A Kate trabalhou imenso com "previs" e "storyboards" 742 00:38:36,397 --> 00:38:38,983 para perceber ao certo o que era preciso. 743 00:38:39,066 --> 00:38:43,321 Isso foi fundamental para garantir que os recursos eram bem utilizados. 744 00:38:43,404 --> 00:38:45,990 Eu e a Kate trabalhámos nisto durante um ano 745 00:38:46,073 --> 00:38:47,700 quando nos conhecemos 746 00:38:47,783 --> 00:38:50,494 e começámos os preparativos em Los Angeles, na Disney. 747 00:38:50,578 --> 00:38:52,413 Há cortes na nossa sequência, 748 00:38:52,496 --> 00:38:55,499 mas queríamos que o público pensasse que era um plano contínuo. 749 00:38:55,583 --> 00:38:59,879 Temos cortes que fazem a transição de um plano para o outro. 750 00:38:59,962 --> 00:39:02,506 Mas na forma como gravámos, escondemo-los, 751 00:39:02,590 --> 00:39:04,342 para que pareçam contínuos, 752 00:39:04,425 --> 00:39:07,011 e pareça que é um único plano, do início ao fim. 753 00:39:09,096 --> 00:39:13,309 Creio que há oito ou nove cortes no plano único. 754 00:39:13,392 --> 00:39:15,895 Mas, no fundo, atravessamos a cidade. 755 00:39:15,978 --> 00:39:17,396 E atrás de mim, podem ver... 756 00:39:17,480 --> 00:39:21,734 Na série, vão poder ver uma multidão enorme. 757 00:39:21,817 --> 00:39:25,863 E mesmo no final desta rua, no meio do céu noturno, 758 00:39:26,113 --> 00:39:29,241 está o ponto central deste arco, 759 00:39:29,325 --> 00:39:32,119 a nave que está a deixar o planeta. 760 00:39:32,703 --> 00:39:35,164 Há meteoros a embater nos edifícios, 761 00:39:35,247 --> 00:39:38,000 os edifícios estão a desabar, é um autêntico caos. 762 00:39:38,084 --> 00:39:40,127 As pessoas fogem e gritam, 763 00:39:40,211 --> 00:39:42,338 tentam entrar na arca. 764 00:39:42,421 --> 00:39:45,674 Há guardas que tentam impedi-las. 765 00:39:45,758 --> 00:39:47,885 E quando nós os dois, o Loki e a Sylvie, 766 00:39:47,968 --> 00:39:49,804 eu e a Sophia, temos de passar por isto, 767 00:39:49,887 --> 00:39:52,556 cria um ímpeto extraordinário e dinâmico. 768 00:39:52,640 --> 00:39:57,228 E é empolgante que, no momento em que o Loki e a Sylvie se aproximam, 769 00:39:57,311 --> 00:40:00,689 tudo culmina no final desta sequência de ação extraordinária. 770 00:40:08,781 --> 00:40:11,492 Achas que o que faz de um Loki um Loki 771 00:40:11,951 --> 00:40:14,578 é o facto de estarmos destinados a perder? 772 00:40:15,037 --> 00:40:16,247 Não. 773 00:40:16,872 --> 00:40:18,374 Podemos perder. 774 00:40:20,292 --> 00:40:21,961 Às vezes, de forma dolorosa. 775 00:40:24,046 --> 00:40:25,506 Mas não morremos. 776 00:40:25,965 --> 00:40:29,093 Uma das guionistas na nossa equipa, Elissa Karasik, 777 00:40:29,176 --> 00:40:31,846 apresentou-nos uma perspetiva muito forte 778 00:40:31,929 --> 00:40:34,014 de que devia tornar-se uma história de romance. 779 00:40:34,098 --> 00:40:38,936 E foi algo que toda a equipa apoiou desde o primeiro dia. 780 00:40:39,019 --> 00:40:40,104 Nada mau. 781 00:40:41,147 --> 00:40:45,401 É muito caótico ficarmos apaixonados por uma versão de nós mesmos, 782 00:40:45,484 --> 00:40:49,113 mas, ao mesmo tempo, é uma péssima ideia e muito malicioso. 783 00:40:49,196 --> 00:40:51,657 É claro que o Loki se apaixonaria por ele mesmo. 784 00:40:51,740 --> 00:40:53,451 Mas também é uma personagem 785 00:40:53,534 --> 00:40:57,705 que tem de superar os seus demónios 786 00:40:57,788 --> 00:41:01,542 e encontrar o Bem dentro dele mesmo para dar início ao percurso de redenção. 787 00:41:01,625 --> 00:41:03,961 No fundo, é uma história de amor, 788 00:41:04,044 --> 00:41:06,005 e nunca nos apaixonamos no momento certo. 789 00:41:06,088 --> 00:41:07,381 A parte mais espantosa 790 00:41:07,465 --> 00:41:10,301 é que é em Crater Lake onde eles se tornam mais próximos 791 00:41:10,384 --> 00:41:13,137 e percebem que há algo mais intenso entre os dois. 792 00:41:13,888 --> 00:41:17,099 Na vida, todos passamos por dificuldades, 793 00:41:17,183 --> 00:41:18,851 mas não podemos fazê-lo sozinhos. 794 00:41:18,934 --> 00:41:21,187 Se tivermos pessoas em quem confiamos, 795 00:41:21,270 --> 00:41:25,065 alivia o fardo e alegra o coração. 796 00:41:25,149 --> 00:41:29,111 Creio que a relação entre o Loki e a Sylvie é sobre essa ligação. 797 00:41:29,195 --> 00:41:33,199 Que aprendam, cada um deles, a gostar do outro. 798 00:41:34,366 --> 00:41:38,287 Mas que incrível narcisista sísmico! 799 00:41:38,370 --> 00:41:40,039 Apaixonaste-te por ti mesmo. 800 00:41:40,122 --> 00:41:41,665 Ela chamava-se Sylvie. 801 00:41:42,333 --> 00:41:43,542 Sylvie. 802 00:41:44,084 --> 00:41:48,714 Adorável. Como é que se escreve? É com um I-E ou só um I? 803 00:41:48,797 --> 00:41:50,090 Ela está viva? 804 00:41:52,343 --> 00:41:53,344 Por enquanto. 805 00:41:56,597 --> 00:42:00,017 Quem está apaixonado costuma dizer que o tempo para 806 00:42:00,100 --> 00:42:03,771 quando se apercebem do olhar chocante dos seus amantes, 807 00:42:04,688 --> 00:42:08,359 como se o nosso cérebro, talvez até o universo, nos dissesse: 808 00:42:08,692 --> 00:42:11,278 "A tua vida mudou para sempre. 809 00:42:12,321 --> 00:42:14,156 "Grava este momento na tua memória." 810 00:42:16,825 --> 00:42:19,703 Tanta coisa é esquecida e ignorada todos os dias. 811 00:42:19,787 --> 00:42:22,164 Uma palavra-chave, o nome de um conhecido. 812 00:42:22,873 --> 00:42:26,752 A nossa incapacidade de controlar o que fica e o que desaparece 813 00:42:26,835 --> 00:42:30,381 é um lembrete constante da falibilidade da mente humana. 814 00:42:30,965 --> 00:42:34,843 Os objetos no espelho retrovisor são muito menores do que parecem 815 00:42:34,927 --> 00:42:37,721 e ficam cada vez mais pequenos com o passar do tempo. 816 00:42:38,931 --> 00:42:40,891 Mas enquanto continuamos a avançar, 817 00:42:40,975 --> 00:42:45,646 acabaremos certamente por chegar a um desses momentos marcantes 818 00:42:45,729 --> 00:42:49,608 onde surge a lucidez, seguida de imediato por mais incerteza. 819 00:42:50,150 --> 00:42:54,530 O que fazemos neste momento pode definir as nossas vidas 820 00:42:54,613 --> 00:42:56,365 de maneiras com que nunca sonhámos. 821 00:42:56,448 --> 00:42:57,533 O quê? 822 00:43:02,997 --> 00:43:06,959 A Sylvie chega finalmente aos Guardiões do Tempo. 823 00:43:07,042 --> 00:43:09,795 E é então que acaba numa luta com a Renslayer. 824 00:43:10,754 --> 00:43:12,172 Foi uma cena muito engraçada. 825 00:43:12,715 --> 00:43:16,468 Ficamos a pensar: "Ena, esta mulher sabe mesmo lutar. 826 00:43:17,469 --> 00:43:19,722 "Bolas, talvez seja demasiado para mim." 827 00:43:19,805 --> 00:43:22,766 Desta vez, acabo o trabalho. 828 00:43:26,562 --> 00:43:29,773 Essa é a primeira vez que podemos vê-las juntas. 829 00:43:29,857 --> 00:43:31,650 Têm estilos muito distintos, 830 00:43:31,734 --> 00:43:35,279 a Renslayer teve formação militar como uma Caçadora 831 00:43:35,362 --> 00:43:39,325 e a Sylvie tinha um estilo de combate mais de rua. 832 00:43:41,744 --> 00:43:44,705 A equipa de duplos e de combate tiveram imensa atenção 833 00:43:44,788 --> 00:43:48,459 para garantir que as lutas fizessem sentido na história. 834 00:43:48,542 --> 00:43:51,045 Tivemos de garantir 835 00:43:51,128 --> 00:43:55,591 que as cenas resultavam por si só sem as lutas 836 00:43:55,674 --> 00:43:57,718 e só depois introduzimos as lutas. 837 00:43:57,801 --> 00:43:59,720 Acho que faz sentido recuar. 838 00:43:59,803 --> 00:44:01,680 Pode ser menos agressivo. 839 00:44:01,764 --> 00:44:03,140 - Mas ela está a avançar. - Pois. 840 00:44:03,223 --> 00:44:04,516 - E... - Deixa o passo contrário. 841 00:44:04,600 --> 00:44:06,060 - É um bom passo contrário. - Pois. 842 00:44:06,143 --> 00:44:08,354 Num musical, cantamos 843 00:44:08,812 --> 00:44:12,066 quando já não temos as palavras para expressar o que sentimos. 844 00:44:12,149 --> 00:44:14,068 Quando chegamos a esse ponto, começamos a cantar. 845 00:44:14,151 --> 00:44:18,113 Aqui, quando não temos as palavras para expressar o que sentimos, 846 00:44:18,197 --> 00:44:19,406 lutamos. 847 00:44:24,161 --> 00:44:27,790 Para a Renslayer, é um arco fascinante fazer a transição 848 00:44:27,873 --> 00:44:32,002 de uma perceção do mundo muito rígida que ela tem 849 00:44:32,086 --> 00:44:34,713 para ver tudo a desabar perante os seus olhos. 850 00:44:34,797 --> 00:44:39,885 A Juíza Renslayer sente-se mesmo traída pela sua adorada AVT? 851 00:44:39,968 --> 00:44:43,681 Que tal saíres daí e falarmos sobre isso? 852 00:44:54,441 --> 00:44:56,777 Quando apresentei o Vazio, imaginei que representasse 853 00:44:56,860 --> 00:45:00,322 um deserto árido para onde a AVT enviava todos, e era um absurdo. 854 00:45:00,406 --> 00:45:02,574 Foi muito estranho, porque eu estava no cenário 855 00:45:02,658 --> 00:45:05,994 e acabámos no meio do campo. Estava enublado e horrível. 856 00:45:06,078 --> 00:45:08,455 E eu pensei: "Meu Deus, sugeri a Inglaterra". 857 00:45:08,539 --> 00:45:11,166 Mas lembrava-me mesmo isso. 858 00:45:11,250 --> 00:45:14,420 Foi muito estranho, grande parte da nossa equipa é britânica. 859 00:45:14,503 --> 00:45:16,380 E todos sentiam que estavam em casa. 860 00:45:21,510 --> 00:45:23,846 O que eu queria sentir no Vazio era, 861 00:45:23,929 --> 00:45:26,640 é um sítio que parece um jardim que cresceu demasiado. 862 00:45:26,724 --> 00:45:30,060 Temos várias estruturas estranhas. Por exemplo, um barco em terra, 863 00:45:30,144 --> 00:45:33,105 vemos várias coisas estranhas que foram apagadas 864 00:45:33,188 --> 00:45:34,398 e não deviam existir no tempo. 865 00:45:34,481 --> 00:45:36,066 Divertimo-nos com "Easter Eggs", 866 00:45:36,150 --> 00:45:38,152 inserimos várias coisas que não deviam estar lá. 867 00:45:38,235 --> 00:45:40,028 Queríamos transmitir uma tristeza 868 00:45:40,112 --> 00:45:42,364 e uma ausência de vida neste sítio. 869 00:45:42,823 --> 00:45:45,576 Mas há algumas coisas no Vazio 870 00:45:45,659 --> 00:45:48,495 que aprenderam a ficar vivas. 871 00:45:48,579 --> 00:45:51,498 E conseguiram criar uma vida no Vazio, 872 00:45:51,582 --> 00:45:53,083 se tal é possível. 873 00:45:54,334 --> 00:45:56,795 E eu posso fazer as apresentações, se quiserem. 874 00:46:00,507 --> 00:46:03,177 Quando recebi a chamada, perguntei: "O que é? 875 00:46:03,260 --> 00:46:06,722 "É uma versão mais velha do Tom?" Era o que eu estava à espera. 876 00:46:06,805 --> 00:46:08,015 RICHARD E. GRANT LOKI CLÁSSICO 877 00:46:08,098 --> 00:46:09,767 Descreveram-no com mais delicadeza. 878 00:46:09,892 --> 00:46:11,769 Disseram que era o Loki clássico. 879 00:46:14,396 --> 00:46:18,484 Eu disse: "Com o macacão de licra verde e todo musculado." 880 00:46:18,567 --> 00:46:20,861 E responderam: "Não, não vai ter os músculos." 881 00:46:20,944 --> 00:46:23,781 E fiquei muito incomodado, 882 00:46:23,864 --> 00:46:27,201 depois de nascer sem músculos, como podem ver, 883 00:46:27,284 --> 00:46:28,994 pensei que finalmente... 884 00:46:29,077 --> 00:46:31,246 Pensei que finalmente teria 885 00:46:31,330 --> 00:46:34,124 um macacão de licra verde com músculos embutidos. 886 00:46:34,666 --> 00:46:37,085 Mas isso não aconteceu, mas consegui ter o resto: 887 00:46:37,169 --> 00:46:40,214 os chifres, a capa e as botas. 888 00:46:41,423 --> 00:46:44,009 Quando fiquei a saber que teríamos esta personagem... 889 00:46:44,092 --> 00:46:46,261 - Que havia vários Lokis... - Velho. 890 00:46:46,345 --> 00:46:48,847 Não, não era apenas o velho. Literalmente, 891 00:46:48,931 --> 00:46:52,392 só pensámos numa pessoa, foi no Richard. 892 00:46:52,476 --> 00:46:56,188 E se tivesse dito que não, não sei o que teríamos feito. 893 00:46:56,271 --> 00:46:58,190 - Porque seria... - Teriam falado com... 894 00:46:58,273 --> 00:46:59,942 Não. Não, não, foi... 895 00:47:00,025 --> 00:47:02,861 Aliás, até na fase da arte conceptual, 896 00:47:02,945 --> 00:47:05,656 foi desenhado com o rosto do Richard, foi um sonho realizado. 897 00:47:05,739 --> 00:47:07,282 - Estamos a viver o sonho. - Ótimo. 898 00:47:07,366 --> 00:47:09,117 Eu estou a viver o sonho, você talvez não. 899 00:47:09,201 --> 00:47:10,786 - Estou no sonho. - Tem de dizer isso. 900 00:47:10,869 --> 00:47:13,288 - As câmaras estão a gravar. - Estou a viver o sonho. 901 00:47:13,372 --> 00:47:15,874 Felizmente, o Loki tem sentido de humor. 902 00:47:15,958 --> 00:47:18,544 E, felizmente, o Universo Marvel tem sentido de humor 903 00:47:18,627 --> 00:47:23,006 porque sentimos que podíamos mesmo 904 00:47:23,090 --> 00:47:25,259 inspirar-nos em todos os recantos. 905 00:47:25,342 --> 00:47:26,677 DEOBIA OPERAI LOKI PRETENSIOSO 906 00:47:26,760 --> 00:47:29,972 De muitas maneiras, pensei que nem tinha de representar, 907 00:47:30,055 --> 00:47:32,140 o fato era suficiente. 908 00:47:32,224 --> 00:47:35,352 Era mesmo exuberante e eu meço 1,98 metros. 909 00:47:35,435 --> 00:47:37,396 E as botas que tenho calçadas 910 00:47:37,479 --> 00:47:39,523 têm mais cinco centímetros, por isso... 911 00:47:39,606 --> 00:47:41,441 Devia ter uns 2,03 metros. 912 00:47:41,525 --> 00:47:43,068 E os ombros eram enormes. 913 00:47:43,151 --> 00:47:47,239 Eu traí-vos e agora sou rei. 914 00:47:47,781 --> 00:47:50,701 O meu exército, o meu trono. 915 00:47:52,661 --> 00:47:55,581 Uma coisa da banda desenhada que adoro no Loki 916 00:47:55,664 --> 00:47:58,584 é que ele já foi várias personalidades. 917 00:47:58,667 --> 00:48:00,544 Nas primeiras publicações, era muito maléfico, 918 00:48:00,627 --> 00:48:03,589 mas o Loki criança era muito diferente nas publicações recentes. 919 00:48:04,172 --> 00:48:06,133 Já foi um unicórnio, já foi presidente. 920 00:48:06,216 --> 00:48:08,719 Sinto que estou a ter uma crise de identidade. 921 00:48:08,802 --> 00:48:11,096 Foi divertido, foi estranho. 922 00:48:11,179 --> 00:48:14,433 Pudemos criar várias versões de Lokis bandidos. 923 00:48:15,183 --> 00:48:17,311 Todos tinham alcunhas diferentes. 924 00:48:17,394 --> 00:48:22,691 Tínhamos o "Lobo de Óculos", que tinha sido baseado 925 00:48:22,774 --> 00:48:26,194 num líder tribal, como um xamã. 926 00:48:26,278 --> 00:48:27,863 Tínhamos o "Loki Recluso". 927 00:48:27,946 --> 00:48:32,284 Era uma brincadeira com o Loki da prisão. O "Loki de Bicicleta". 928 00:48:32,367 --> 00:48:34,161 Isto são guiadores de bicicletas, 929 00:48:34,244 --> 00:48:36,246 o que acho muito criativo, 930 00:48:36,330 --> 00:48:40,334 e até podem fazer o mesmo em casa, se quiserem. 931 00:48:40,417 --> 00:48:42,586 Eram... infindáveis. 932 00:48:45,839 --> 00:48:47,925 Por que raio está aqui um jacaré? 933 00:48:48,008 --> 00:48:51,386 O Loki Jacaré foi totalmente inventado pelo Michael Waldron 934 00:48:51,470 --> 00:48:53,597 na primeira apresentação que nos fez. 935 00:48:53,680 --> 00:48:57,392 E para cada ideia ridícula como essa que chegou ao ecrã, 936 00:48:57,476 --> 00:49:01,355 há uma centena de outras ideias ainda mais ridículas que eles não aceitaram. 937 00:49:03,774 --> 00:49:07,277 É o som de um jacaré a rugir e a dizer "mentiroso" ao mesmo tempo. 938 00:49:07,361 --> 00:49:10,530 Lembro-me de enviar uma mensagem à equipa dos efeitos especiais 939 00:49:10,614 --> 00:49:13,200 que, no fundo, dizia: "Queremos ter um jacaré 940 00:49:13,283 --> 00:49:15,118 "que seja giro e tenha olhos lindos." 941 00:49:15,202 --> 00:49:16,745 E pensei: "Que trabalho é este?" 942 00:49:16,828 --> 00:49:20,666 O Loki Jacaré era uma personagem muito especial devido ao facto 943 00:49:20,749 --> 00:49:25,921 de que, às vezes, a física de um jacaré a sério não era levada em conta. 944 00:49:26,004 --> 00:49:28,423 Por exemplo, quando pegavam nele. 945 00:49:28,507 --> 00:49:31,551 Bem, pegar num jacaré é uma coisa muito estranha, 946 00:49:31,635 --> 00:49:36,139 porque as colunas dos jacarés só dobram duma maneira. 947 00:49:36,223 --> 00:49:39,226 Estávamos a trabalhar nisto com a ILM 948 00:49:39,309 --> 00:49:40,769 e encontraram uma referência 949 00:49:40,852 --> 00:49:43,355 que era uma das melhores referências que eu já vi. 950 00:49:43,438 --> 00:49:45,649 Era de um jacaré chamado Wally, 951 00:49:45,732 --> 00:49:47,818 é um jacaré de apoio emocional. 952 00:49:47,901 --> 00:49:51,655 É totalmente espantoso. E usámos essa referência 953 00:49:51,738 --> 00:49:56,326 para criar o nosso jacaré, baseado no jacaré chamado Wally. 954 00:49:56,785 --> 00:49:58,286 Não pode ser um simples jacaré. 955 00:49:58,370 --> 00:50:01,248 Não podiam dizer que era apenas um jacaré. 956 00:50:01,331 --> 00:50:05,335 Queríamos muito dar-lhe aquela expressão atrevida do Loki 957 00:50:05,419 --> 00:50:07,921 ou uma expressão maldosa. 958 00:50:08,005 --> 00:50:13,885 E baseámos o nosso jacaré tanto quanto possível na realidade. 959 00:50:29,651 --> 00:50:34,781 Dentro do Vazio, há uma tempestade viva que consome matéria. 960 00:50:34,865 --> 00:50:37,409 Imaginem a maior tempestade que já viram. 961 00:50:37,492 --> 00:50:40,203 Trovões, relâmpagos, nuvens negras. 962 00:50:40,287 --> 00:50:42,789 E a tempestade chama-se Alioth. 963 00:50:46,001 --> 00:50:47,127 Adoro filmes de monstros. 964 00:50:47,210 --> 00:50:49,004 E tentámos lidar com um monstro 965 00:50:49,087 --> 00:50:52,716 onde demos pequenos vislumbres e amostras da criatura, 966 00:50:52,799 --> 00:50:56,178 mas só a mostrámos por completo no confronto final. 967 00:50:56,261 --> 00:50:57,721 Eu adoro o filme "Tubarão", 968 00:50:57,804 --> 00:51:00,474 acho que esse filme é muito marcante 969 00:51:00,557 --> 00:51:03,101 porque temos vislumbres do tubarão, mas só o vemos todo 970 00:51:03,185 --> 00:51:05,312 no grande final no barco. 971 00:51:05,687 --> 00:51:08,899 Acho que a grande inspiração para o Alioth foi a Natureza, 972 00:51:08,982 --> 00:51:10,442 e a Natureza pode ser assustadora. 973 00:51:12,611 --> 00:51:14,571 Enquanto eles apresentavam a história, 974 00:51:14,654 --> 00:51:18,158 eu disse mesmo: "Pessoal, podem dar-me um segundo?" 975 00:51:18,575 --> 00:51:19,951 Meti-me no Google. 976 00:51:20,035 --> 00:51:24,414 Tinha visto um documentário sobre erupções vulcânicas, 977 00:51:24,498 --> 00:51:28,376 sobre fluxos piroclásticos e uns incrivelmente lindos 978 00:51:28,835 --> 00:51:32,047 relâmpagos térmicos no interior dos fluxos piroclásticos. 979 00:51:34,382 --> 00:51:35,926 Recebi o trabalho 980 00:51:36,009 --> 00:51:40,847 e a primeira cosia que disse assim que começámos a trabalhar foi: 981 00:51:40,931 --> 00:51:43,892 "Temos de começar a desenvolver esta personagem." 982 00:51:45,102 --> 00:51:48,730 Conseguimos criar um pacote fantástico 983 00:51:48,814 --> 00:51:53,110 com uma curtíssima animação do Alioth, 984 00:51:53,193 --> 00:51:55,070 como eu o imaginava. 985 00:51:55,278 --> 00:51:59,491 Anda apanhar-me! 986 00:51:59,574 --> 00:52:03,203 A grande característica do Alioth é que até o Loki criança o descreve como: 987 00:52:03,286 --> 00:52:06,248 "Ele é um tubarão, nós estamos no lago dele." 988 00:52:06,331 --> 00:52:09,543 Esse era o grande fator do Alioth, é um predador, 989 00:52:09,626 --> 00:52:11,211 está ali para se alimentar. 990 00:52:11,294 --> 00:52:15,006 E é ótimo, porque a AVT não para de lhe lançar bifes de lombo. 991 00:52:20,929 --> 00:52:24,266 "Foi o melhor dos tempos, foi o pior dos tempos." 992 00:52:24,349 --> 00:52:27,018 E também era o fim do tempo. 993 00:52:27,519 --> 00:52:29,396 No último episódio de "Loki", 994 00:52:29,479 --> 00:52:32,274 depois de passar por Nova Iorque, pelo Deserto de Gobi, 995 00:52:32,357 --> 00:52:37,195 pela AVT, uma feira renascentista, Pompeia, Roxxcart... 996 00:52:37,863 --> 00:52:41,408 Já perceberam o que quero dizer. Uma longa e estranha viagem e isso tudo. 997 00:52:42,117 --> 00:52:44,870 Depois de todas as desventuras no tempo e no espaço, 998 00:52:44,953 --> 00:52:47,956 os nossos heróis chegam ao seu destino. 999 00:52:48,039 --> 00:52:49,499 O final da viagem pela estrada, 1000 00:52:49,583 --> 00:52:53,920 onde saímos do carro, esticamos as pernas e retomamos caminho, 1001 00:52:54,004 --> 00:52:56,798 sem quase refletirmos na distância já percorrida. 1002 00:52:57,382 --> 00:53:00,677 É uma mudança revigorante chegar ao ato final de uma história, 1003 00:53:00,760 --> 00:53:04,055 onde o Loki não lidera uma horda alienígena para a batalha 1004 00:53:04,139 --> 00:53:06,641 nem ataca um ente querido pelas costas. 1005 00:53:11,980 --> 00:53:14,649 Por norma, na Marvel, o terceiro ato da história 1006 00:53:14,733 --> 00:53:18,069 é uma batalha enorme e um espetáculo impressionante. 1007 00:53:18,153 --> 00:53:21,281 Para mim, o nosso Episódio Cinco, com o Alioth, 1008 00:53:21,364 --> 00:53:24,367 é quase o terceiro ato tradicional de uma história da Marvel. 1009 00:53:24,701 --> 00:53:28,371 Contudo, adorei o Episódio Seis por ser mais adequado à nnossasérie: 1010 00:53:28,455 --> 00:53:31,249 "Não, vamos sentar-nos todos e vamos ter uma conversa 1011 00:53:31,333 --> 00:53:33,627 "sobre todas as perguntas que vos colocámos 1012 00:53:33,710 --> 00:53:35,295 "nas últimas seis horas." 1013 00:53:35,378 --> 00:53:40,258 Após um longo percurso, a Sylvie e o Loki descobrem 1014 00:53:40,342 --> 00:53:43,595 que a AVT teve um arquiteto. 1015 00:53:43,678 --> 00:53:49,351 No fim do tempo, para lá do Vazio, para lá do Alioth, há uma entrada, 1016 00:53:49,434 --> 00:53:52,145 e para lá da passagem, há uma Cidadela. 1017 00:53:52,229 --> 00:53:56,566 A Cidadela está praticamente inabitada e abandonada. 1018 00:53:56,650 --> 00:53:59,861 Mas vê-se uma luz solitária à janela, 1019 00:53:59,945 --> 00:54:03,698 e essa luz é iluminada por Ele Que Fica. 1020 00:54:09,246 --> 00:54:13,083 Fui inspirada pela ideia de uma mansão ancestral 1021 00:54:13,166 --> 00:54:15,126 como "O Crepúsculo dos Deuses" ou "Grey Gardens". 1022 00:54:15,210 --> 00:54:18,421 São casas enormes e ornamentadas, mas têm um ambiente de solidão. 1023 00:54:18,505 --> 00:54:20,799 Depois, o Kasra teve uma ideia 1024 00:54:20,882 --> 00:54:23,969 que eu achei brilhante, o facto de a Cidadela ser talhada 1025 00:54:24,052 --> 00:54:25,428 da rocha de um asteroide, 1026 00:54:25,512 --> 00:54:27,764 o que lhe dá um visual lindíssimo e único, 1027 00:54:27,847 --> 00:54:31,101 com os veios dourados a atravessar a pedra negra. 1028 00:54:31,184 --> 00:54:33,645 Queria muito que a Cidadela tivesse uma dimensão enorme, 1029 00:54:33,728 --> 00:54:37,607 porque acentuava a solidão e isolamento de Ele Que Fica 1030 00:54:37,691 --> 00:54:40,068 E que medidas tinham tomado 1031 00:54:40,151 --> 00:54:42,070 para se proteger dele mesmo. 1032 00:54:42,153 --> 00:54:45,699 O "Feiticeiro de Oz" foi uma enorme influência. 1033 00:54:45,782 --> 00:54:50,161 É alguém com uma presença constante sobre a história 1034 00:54:50,245 --> 00:54:55,417 e é a força propulsora do mistério de encontrar o responsável por tudo. 1035 00:54:55,917 --> 00:54:57,752 E de possivelmente ficarmos admirados 1036 00:54:57,836 --> 00:55:01,423 com o que encontramos quando finalmente espreitamos atrás da cortina. 1037 00:55:01,506 --> 00:55:03,508 Isto é de loucos. 1038 00:55:04,301 --> 00:55:06,052 Quando vemos o outro lado da cortina, 1039 00:55:06,136 --> 00:55:07,470 tudo está mudado. 1040 00:55:07,846 --> 00:55:12,267 E creio que, para esse papel, é entusiasmante que um ator 1041 00:55:12,350 --> 00:55:14,102 como o Jonathan apareça 1042 00:55:14,185 --> 00:55:16,771 para que possa interpretar e dar vida a esta personagem. 1043 00:55:16,855 --> 00:55:21,985 Porque, apesar de estarem no ecrã durante apenas 30 minutos da série, 1044 00:55:22,068 --> 00:55:27,407 parece que estão no ADN de toda a duração da série. 1045 00:55:27,490 --> 00:55:29,326 Podia tentar explicar do que sou capaz, 1046 00:55:29,451 --> 00:55:32,746 mas não temos o milhão de anos que iam demorar a perceber. 1047 00:55:33,121 --> 00:55:34,414 JONATHAN MAJORS ELE QUE FICA 1048 00:55:34,497 --> 00:55:37,250 Algumas referências pop foram "O Feiticeiro de Oz", 1049 00:55:37,334 --> 00:55:42,172 "O Crepúsculo dos Deuses", "Citizen Kane", "Willy Wonka e a Fábrica de Chocolate". 1050 00:55:42,255 --> 00:55:44,883 O arquétipo do feiticeiro e o que lhe acontece 1051 00:55:44,966 --> 00:55:47,802 quando fica aborrecido. Torna-se uma figura ilusiva. 1052 00:55:47,886 --> 00:55:50,930 Pessoal, se eu quisesse usar uma cadeira explosiva, 1053 00:55:51,014 --> 00:55:52,807 porque não usaria um chão explosivo? 1054 00:55:52,891 --> 00:55:55,685 Quando conhecemos o Ele Que Fica, 1055 00:55:55,769 --> 00:55:57,645 ele está no limite entre essas duas posições. 1056 00:55:57,729 --> 00:55:59,356 Não sabemos ao certo como está. 1057 00:55:59,439 --> 00:56:03,276 E creio que é essa ambiguidade que o torna mais interessante. 1058 00:56:03,360 --> 00:56:09,157 Pensam que só estou aqui convosco. 1059 00:56:13,036 --> 00:56:15,997 Eu estou em todo o lado. 1060 00:56:16,790 --> 00:56:18,833 O Ele Que Fica sempre existiu. 1061 00:56:18,917 --> 00:56:21,127 Uma das melhores coisas que pude vivenciar 1062 00:56:21,211 --> 00:56:22,879 com a nossa designer de guarda-roupa 1063 00:56:22,962 --> 00:56:27,258 foi que todas as peças tinham origens diferentes. 1064 00:56:27,342 --> 00:56:30,136 A minha capa era da época vitoriana, 1065 00:56:30,220 --> 00:56:34,391 os sapatos eram de Genghis Khan, as calças da Mongólia, e tudo o resto. 1066 00:56:34,474 --> 00:56:37,227 Começámos a combinar tudo e isso forma a personagem. 1067 00:56:38,353 --> 00:56:42,732 Sem mim, sem a AVT... 1068 00:56:45,610 --> 00:56:46,861 ... tudo acaba. 1069 00:56:48,029 --> 00:56:49,614 Então, do que tens tanto medo? 1070 00:56:52,075 --> 00:56:53,326 De mim. 1071 00:56:53,910 --> 00:57:00,333 O Jonathan Majors chegou à produção na nossa última semana 1072 00:57:00,417 --> 00:57:02,585 e criou algo 1073 00:57:02,669 --> 00:57:06,047 que será discutido durante muito tempo, creio eu. 1074 00:57:06,172 --> 00:57:07,799 - Estamos a dançar. - Ótimo. 1075 00:57:07,882 --> 00:57:09,717 Estamos só a dançar. 1076 00:57:09,801 --> 00:57:13,263 É totalmente empolgante. A energia no cenário era palpável, 1077 00:57:13,346 --> 00:57:14,973 porque a equipa sabia. 1078 00:57:15,056 --> 00:57:19,686 Estávamos a assistir à origem da fase seguinte do Universo da Marvel. 1079 00:57:20,395 --> 00:57:23,273 A Variante de Ele Que Fica, 1080 00:57:23,356 --> 00:57:26,776 aquele de que ele falou, aquele que ele tanto receia... 1081 00:57:26,860 --> 00:57:28,027 Vemo-nos em breve. 1082 00:57:28,445 --> 00:57:29,946 ... é o Kang. 1083 00:57:30,947 --> 00:57:32,991 O Kang só deseja a destruição. 1084 00:57:33,074 --> 00:57:36,953 Estou muito curioso por ver o que o Jonathan fará no futuro. 1085 00:57:37,412 --> 00:57:40,165 Com o Ele Que Fica, o meu objetivo 1086 00:57:40,248 --> 00:57:42,917 era dar-me a maior tela possível. 1087 00:57:43,001 --> 00:57:49,549 E depois disso, à medida que o Kang começa a aparecer e fazer o que faz, 1088 00:57:50,216 --> 00:57:53,511 de muitas formas, não tem escolha que não ser o contrário 1089 00:57:53,595 --> 00:57:56,014 ou ser diferente do Ele Que Fica. 1090 00:57:57,932 --> 00:58:00,602 Foi isso que me fascinou e convenceu no papel, 1091 00:58:00,685 --> 00:58:04,314 o facto de o Kang viver em tantas iterações. 1092 00:58:04,397 --> 00:58:07,150 Como diz o Ele Que Fica: "Reencarnação, meus queridos." 1093 00:58:07,275 --> 00:58:11,112 Sabem que não podem chegar ao fim sem serem mudados pela demanda. 1094 00:58:11,196 --> 00:58:13,781 Estas coisas têm de acontecer. 1095 00:58:15,366 --> 00:58:19,412 O potencial de um multiverso é literalmente infinito. 1096 00:58:20,079 --> 00:58:23,750 Já nos é possível contemplar o nosso único universo com fascínio. 1097 00:58:23,833 --> 00:58:26,836 Uma decisão dá origem a outra e a outra. 1098 00:58:27,545 --> 00:58:29,214 Gostamos de dizer 1099 00:58:29,297 --> 00:58:31,424 que as possibilidades não têm fim. 1100 00:58:32,759 --> 00:58:35,720 Mas numa linha temporal única, não é o caso. 1101 00:58:36,221 --> 00:58:39,015 Cada grão de areia que cai numa ampulheta 1102 00:58:39,098 --> 00:58:41,476 muda como todos os outros grãos vão cair. 1103 00:58:41,976 --> 00:58:46,272 Somos tantos senhores do nosso destino como vítimas das circunstâncias. 1104 00:58:46,856 --> 00:58:49,943 Nunca é possível saber como acabarão as coisas, 1105 00:58:50,568 --> 00:58:51,986 até que acontecem. 1106 00:58:52,779 --> 00:58:55,823 Como William Shakespeare escreveu em "Os Dois Cavalheiros de Verona": 1107 00:58:56,282 --> 00:58:58,660 "Só termina quando termina." 1108 00:58:59,160 --> 00:59:01,371 Ou talvez tenha sido o Lenny Kravitz. 1109 00:59:01,454 --> 00:59:06,084 Seja como for, o futuro do Loki ainda está por escrever, 1110 00:59:06,584 --> 00:59:09,087 tal como o de todos nós. 1111 00:59:11,673 --> 00:59:17,971 Eu terei 40 anos quando "Loki" estrear no Disney+. 1112 00:59:18,054 --> 00:59:22,141 Tinha 29 anos quando fui escolhido para o papel do Loki, 1113 00:59:22,225 --> 00:59:24,811 passaram-se dez, quase 11 anos. 1114 00:59:25,353 --> 00:59:27,730 Tem sido uma das maiores, 1115 00:59:27,814 --> 00:59:32,902 se não mesmo a maior surpresa de toda a minha vida. 1116 00:59:33,820 --> 00:59:36,531 É difícil de... descrever. 1117 00:59:37,907 --> 00:59:39,867 Eu era um jovem ator 1118 00:59:39,951 --> 00:59:43,705 e senti-me muito felizardo por fazer a audição para o "Thor". 1119 00:59:43,788 --> 00:59:48,751 Hoje foi o primeiro dia que usei este fato em específico. 1120 00:59:48,835 --> 00:59:50,003 Debaixo deste... 1121 00:59:50,086 --> 00:59:51,254 O meu melhor amigo. 1122 00:59:52,088 --> 00:59:53,506 - Claro, claro. - Olá. 1123 00:59:53,590 --> 00:59:57,176 Em todas as minhas provas de fatos, há quatro ou cinco meses, 1124 00:59:57,260 --> 00:59:59,387 não parava de pensar: "Quando é que me dão os chifres?" 1125 00:59:59,470 --> 01:00:02,056 São quase a última peça do puzzle 1126 01:00:02,140 --> 01:00:04,267 para incorporar a personagem. 1127 01:00:04,350 --> 01:00:07,312 E quando uso esta coisa, sinto-me muitíssimo poderoso. 1128 01:00:07,395 --> 01:00:11,107 O que te aconteceu na Terra que te deixou tão brando? 1129 01:00:11,190 --> 01:00:12,859 Ser escolhido como Loki 1130 01:00:12,942 --> 01:00:16,404 e ter a oportunidade extraordinária de fazer aquele filme, 1131 01:00:16,487 --> 01:00:18,406 mesmo como uma experiência única, 1132 01:00:18,489 --> 01:00:21,576 foi mais do que alguma vez sonhei. 1133 01:00:21,659 --> 01:00:25,538 Enquanto Loki, pude representar o vilão e pude representar o anti-herói. 1134 01:00:25,622 --> 01:00:29,000 E, desta vez, é a primeira oportunidade 1135 01:00:29,083 --> 01:00:34,547 que eu tive para tentarmos partir o molde e mudá-lo. 1136 01:00:34,631 --> 01:00:36,341 Porque não vemos isto da mesma forma? 1137 01:00:37,008 --> 01:00:38,509 Porque tu não consegues confiar... 1138 01:00:40,887 --> 01:00:41,971 ... e eu não sou de fiar. 1139 01:00:42,055 --> 01:00:44,223 Quero muito que os fãs sintam essa energia 1140 01:00:44,307 --> 01:00:47,602 e se sintam entusiasmados e inspirados com os próximos passos. 1141 01:00:47,685 --> 01:00:50,146 Estamos no final destas gravações. 1142 01:00:50,229 --> 01:00:53,650 Oxalá tenhamos feito algo que o público veja como muito especial. 1143 01:00:53,733 --> 01:00:56,194 Quero fazer outra tentativa, onde não choro. 1144 01:00:57,278 --> 01:01:00,490 Sinto-me muito grato por fazer parte de um projeto 1145 01:01:00,573 --> 01:01:04,327 que terá mudado o rumo do Universo Marvel. 1146 01:01:12,210 --> 01:01:14,754 O que as pessoas não sabem 1147 01:01:14,837 --> 01:01:19,967 é que o Owen abriu o Universo Cinematográfico da Marvel. 1148 01:01:20,051 --> 01:01:21,928 É isso que lhe chamam, Universo Marvel. 1149 01:01:22,011 --> 01:01:23,096 E o que significa? 1150 01:01:23,179 --> 01:01:24,889 Universo Cinematográfico da Marvel. 1151 01:01:24,972 --> 01:01:27,809 É a conjunção de todos os filmes. 1152 01:01:27,892 --> 01:01:30,937 Estão todos ligados, fazem referências uns aos outros. 1153 01:01:31,020 --> 01:01:33,815 E foi o Mobius quem abriu tudo. 1154 01:01:34,190 --> 01:01:35,191 É verdade. 1155 01:02:53,561 --> 01:02:55,563 Tradução: Bernardo Rodrigues