1
00:00:02,669 --> 00:00:08,509
For få måneder siden dukkede milliarder
af mennesker op efter fem års fravær.
2
00:00:09,968 --> 00:00:12,763
Vi har brug for nye helte.
3
00:00:13,555 --> 00:00:16,225
Helte, der passer ind i tiden.
4
00:00:17,851 --> 00:00:22,773
Symboler betyder intet uden de kvinder
og mænd, der giver dem mening.
5
00:00:25,859 --> 00:00:29,363
Og det her ...
Jeg kender ikke et prægtigere symbol.
6
00:00:32,741 --> 00:00:35,202
Men det vigtigste er manden,
der bar det ...
7
00:00:36,537 --> 00:00:39,081
... og han er borte.
8
00:00:40,165 --> 00:00:44,795
I dag hædrer vi Steves eftermæle,
men samtidig ser vi fremad ...
9
00:00:46,922 --> 00:00:48,674
... mod kampene, der venter.
10
00:00:53,512 --> 00:00:56,807
Med Disney+ så vi
muligheden for at sammenflette -
11
00:00:56,974 --> 00:01:01,144
- et filmunivers med et tv-univers,
hvilket aldrig var blevet gjort før.
12
00:01:01,311 --> 00:01:04,648
Det ville gøre det unikt.
13
00:01:04,815 --> 00:01:10,028
Vi kan udvikle figurerne på en måde,
der sjældent er tid til i filmene, -
14
00:01:10,195 --> 00:01:16,159
- og derefter springe tilbage til dem,
så det hele kommer til at hænge sammen.
15
00:01:22,082 --> 00:01:25,836
TILBLIVELSEN AF
THE FALCON AND THE WINTER SOLDIER
16
00:01:27,754 --> 00:01:31,633
For Nate og mig var det åbenlyst,
at The Falcon and the Winter Soldier -
17
00:01:31,800 --> 00:01:34,595
- ville være oplagt til det her format.
18
00:01:34,761 --> 00:01:40,475
Sikke du sniger dig. Det korte ophold i
Wakanda har gjort dig til White Panther.
19
00:01:40,642 --> 00:01:43,353
Navnet er White Wolf.
20
00:01:43,520 --> 00:01:48,609
De får ikke meget tid på lærredet,
men de er blevet meget populære.
21
00:01:48,775 --> 00:01:52,237
- Hvad fanden er det?
- Alle har en gimmick nu om dage.
22
00:01:52,404 --> 00:01:55,991
I de scener, de har sammen,
har de udviklet -
23
00:01:56,158 --> 00:02:00,370
- en sjov makkerpardynamik,
der var værd at dykke ned i.
24
00:02:00,537 --> 00:02:02,998
- Kan du rykke sædet lidt frem?
- Nej.
25
00:02:04,416 --> 00:02:08,587
Udgangspunktet var,
at serien skulle være jordnær.
26
00:02:08,754 --> 00:02:11,465
Endgame var titanernes kamp -
27
00:02:11,632 --> 00:02:15,719
- i et univers af kosmiske proportioner.
28
00:02:15,886 --> 00:02:19,097
Ideen var her at hive det ned -
29
00:02:19,264 --> 00:02:24,269
- på et vedkommende
og meget jordbundent plan, -
30
00:02:24,436 --> 00:02:30,150
- hvor superheltedelen af det
udfoldes i karakterskildringerne -
31
00:02:30,317 --> 00:02:32,736
- og en yderst virkelig verden.
32
00:02:32,903 --> 00:02:38,992
Du risikerer at tabe alt på gulvet,
og det skal vi kunne fornemme.
33
00:02:39,159 --> 00:02:43,372
Derfor har du en følelse af,
at du har krammet på hende.
34
00:02:43,539 --> 00:02:48,001
Derfor slapper du af i kroppen,
og bum, så pander du ham en.
35
00:02:48,168 --> 00:02:49,795
Kari er fantastisk.
36
00:02:49,962 --> 00:02:54,925
Når man ser serien, opdager man
figurernes følelsesmæssige dybde.
37
00:02:55,092 --> 00:02:58,136
Det er først og fremmest et drama.
38
00:02:58,303 --> 00:03:05,310
Kari gjorde os mindre macho.
Der er nok af testosteron i serien -
39
00:03:05,477 --> 00:03:09,273
- i form af kampe, effekter,
eksplosioner og så videre ...
40
00:03:09,439 --> 00:03:12,401
- Ikke ligefrem en hård negl.
- Hvad?
41
00:03:12,568 --> 00:03:16,655
... men også følelsesmæssige lag,
der gør de enkelte figurer unikke.
42
00:03:16,822 --> 00:03:20,617
Det lå os alle sammen
på sinde at undersøge, -
43
00:03:20,784 --> 00:03:24,162
- hvad det vil sige at være
en helt i nutidens verden.
44
00:03:24,329 --> 00:03:27,624
Tidligere i MCU
var det at være en helt -
45
00:03:27,791 --> 00:03:31,336
- i høj grad forbundet med
at være en soldat, en kriger.
46
00:03:31,503 --> 00:03:37,593
Sådan er nutidens helt ikke.
Nutidens helt kommer til undsætning, -
47
00:03:37,759 --> 00:03:41,972
- og det var en grundsten i vores
fortælling om begge figurerne.
48
00:03:42,139 --> 00:03:44,808
Walker, hjælp mig!
49
00:03:44,975 --> 00:03:47,436
Jeg tror, hun så os som -
50
00:03:47,603 --> 00:03:51,315
- to almindelige mænd,
der prøver at navigere i livet.
51
00:03:51,481 --> 00:03:56,361
Det, der var nyt for mig,
var hendes måde at filme på, -
52
00:03:56,528 --> 00:04:02,034
- der skildrer figurernes tanker.
Det var vældig interessant.
53
00:04:02,201 --> 00:04:08,707
Og nu, hvor du er holdt op med
at kæmpe, hvad ønsker du dig så?
54
00:04:12,961 --> 00:04:14,213
Fred.
55
00:04:14,379 --> 00:04:15,881
Sikke en gang bræk.
56
00:04:19,009 --> 00:04:22,471
Når man ankommer til
Marvel-bygningens førstesal, -
57
00:04:22,638 --> 00:04:27,392
- føler man sig virkelig som en del
af noget, der er større end en selv.
58
00:04:29,144 --> 00:04:33,565
Kevin og Marvel-teamet krævede,
at det ikke måtte ligne tv.
59
00:04:33,732 --> 00:04:37,778
Det skal føles som en film,
selvom historien er delt op.
60
00:04:37,945 --> 00:04:40,239
Det kunne jeg levere.
61
00:04:40,405 --> 00:04:45,869
Historier kan deles op på to måder.
Vertikalt, i afsnit, og horisontalt.
62
00:04:46,036 --> 00:04:49,873
Horisontalt opdeler man efter
figurernes indbyrdes forhold, -
63
00:04:50,040 --> 00:04:54,503
- og for hvert afsnit
blev de bare endnu stærkere.
64
00:04:54,670 --> 00:04:57,798
- God tur, Buck.
- Det skal du ikke kalde mig.
65
00:04:57,965 --> 00:05:01,677
- Det gjorde Steve.
- Steve havde en plan.
66
00:05:01,844 --> 00:05:05,055
Da vi udvekslede ideer,
sagde Malcolm Spellman, -
67
00:05:05,222 --> 00:05:10,519
- at noget i Endgame, der gjorde
indtryk på ham, var Sams replik:
68
00:05:10,686 --> 00:05:14,064
"Det føles som en andens."
69
00:05:14,231 --> 00:05:15,983
Hvordan føles det?
70
00:05:17,484 --> 00:05:20,487
- Som en andens.
- Det er det ikke.
71
00:05:25,033 --> 00:05:28,871
Den replik blev den røde tråd
i Sams fortælling.
72
00:05:29,037 --> 00:05:34,042
Vi var meget obs på, at hvis vi skulle
fortælle en historie over seks timer, -
73
00:05:34,209 --> 00:05:39,548
- så skyldte vi det hverv,
det symbol og den figur -
74
00:05:39,715 --> 00:05:45,262
- at anskue den fra alle vinkler,
inden han er færdigudviklet.
75
00:05:45,429 --> 00:05:49,975
Jeg følte, det ville være
uærligt over for fansene -
76
00:05:50,142 --> 00:05:53,187
- og på et rent menneskeligt plan -
77
00:05:53,353 --> 00:05:58,275
- at lade en sort mand tage imod
dette symbol uden nogen tøven.
78
00:05:58,442 --> 00:06:02,362
Det var kernen i Sams byrde.
79
00:06:02,529 --> 00:06:06,658
For en sort amerikaner at bære
Stars and Stripes med stolthed ...
80
00:06:06,825 --> 00:06:09,411
Det ville Sam Wilson
ikke gøre uden videre.
81
00:06:09,578 --> 00:06:14,499
Sorte amerikaneres vilkår
var et af seriens hovedtemaer, -
82
00:06:14,666 --> 00:06:18,921
- og arvens videreførelse er noget,
både Sam og Bucky jonglerer med.
83
00:06:19,087 --> 00:06:24,843
Det er muligt, du eller Steve
aldrig vil kunne forstå det.
84
00:06:25,010 --> 00:06:30,349
Men kan du acceptere, at jeg gjorde,
hvad jeg mente var rigtigt?
85
00:06:30,516 --> 00:06:35,312
Når man tænker på Captain America,
tænker man på en specifik type.
86
00:06:35,479 --> 00:06:40,275
Der er så mange forskellige
sfærer og virkeligheder, -
87
00:06:40,442 --> 00:06:45,364
- man skal kunne begå sig i,
hvis man som sort vil frem i verden.
88
00:06:45,531 --> 00:06:49,284
Man kan ikke bare være sig selv,
uanset hvor man er.
89
00:06:49,451 --> 00:06:55,082
Det er vanskeligt at leve i,
og af og til er man nødt til -
90
00:06:55,249 --> 00:06:58,168
- at spørge sig selv,
om man vil finde sig i det.
91
00:06:58,335 --> 00:07:02,840
- Det er Black Falcon!
- Navnet er bare "Falcon".
92
00:07:03,006 --> 00:07:07,928
2020 og coronakrisen
har om ikke andet vist, -
93
00:07:08,095 --> 00:07:12,891
- hvor vanskeligt det er
at være sort i USA.
94
00:07:13,058 --> 00:07:16,854
Det er ikke nogen ny indsigt
eller oplevelse for os sorte.
95
00:07:17,020 --> 00:07:21,191
- Generer han dig?
- Er I klar over, hvem han er?
96
00:07:21,358 --> 00:07:23,777
De er Avengers.
97
00:07:25,863 --> 00:07:30,284
Det må De undskylde, hr. Wilson.
Jeg genkendte Dem ikke uden brillerne.
98
00:07:30,450 --> 00:07:37,416
Sam, der tager skjoldet til sig,
illustrerer det land, vi lever i.
99
00:07:37,583 --> 00:07:40,377
Det kan diskuteres, -
100
00:07:40,544 --> 00:07:46,675
- hvordan en sort mand kan repræsentere
et land, der ikke repræsenterer ham.
101
00:07:46,842 --> 00:07:52,472
Vi vidste, at Sams rejse
ville være særdeles barsk, -
102
00:07:52,639 --> 00:07:56,643
- alene fordi han er en sort superhelt.
103
00:07:56,810 --> 00:08:00,439
Anthony kommer fra Louisiana, -
104
00:08:00,606 --> 00:08:04,151
- og det lånte vi til at gøre
historien mere personlig.
105
00:08:04,318 --> 00:08:09,031
Når de så begynder at fortælle
anekdoter, så fødes et helt liv.
106
00:08:09,198 --> 00:08:14,077
Jeg havde udtrykkeligt sagt,
at vandpumpen ikke var problemet.
107
00:08:14,244 --> 00:08:18,457
Vi skulle have været færdige,
længe før du stod op.
108
00:08:18,624 --> 00:08:21,418
Jeg belærer ikke dig
om at lave tønderul, -
109
00:08:21,585 --> 00:08:25,589
- så du skal ikke komme her og pille
ved ting, du ikke har forstand på.
110
00:08:25,756 --> 00:08:32,346
Adepero gjorde det fantastisk som
min søster og formede den figur, -
111
00:08:32,513 --> 00:08:35,849
- der var med til
at definere baggrunden for, -
112
00:08:36,016 --> 00:08:40,604
- hvem personen Sam Wilson er
fra The Winter Soldier og frem.
113
00:08:40,771 --> 00:08:43,482
- Sagde du ikke, du var pilot?
- Ikke pilot.
114
00:08:43,649 --> 00:08:49,154
Man forstår, hvem manden er,
når man ser, hvor han kommer fra.
115
00:08:49,321 --> 00:08:52,699
Jeg har nydt at lære,
hvem Sam Wilson egentlig er.
116
00:08:52,866 --> 00:08:56,995
Hvad skulle alle
de smertelige ofre bringes for, -
117
00:08:57,162 --> 00:09:00,791
- hvis ikke jeg var villig til
at stå fast og kæmpe videre?
118
00:09:00,958 --> 00:09:06,004
Sam forsøger at tackle sin fremtid,
og Bucky forsøger at tackle sin fortid.
119
00:09:06,171 --> 00:09:11,009
I Buckys tilfælde kunne vi ikke bare
ignorere de sidste ti års fortællinger.
120
00:09:11,176 --> 00:09:14,221
Vi måtte forholde os
til de fortællinger -
121
00:09:14,388 --> 00:09:18,267
- og lade Bucky bearbejde
begivenhederne i sit liv -
122
00:09:18,433 --> 00:09:22,980
- på en måde, han ikke har haft
tid til i de to timer lange spillefilm.
123
00:09:23,146 --> 00:09:27,150
Under The First Avenger gjorde vi os
tanker om, hvad der kunne ske, -
124
00:09:27,317 --> 00:09:29,403
- hvis vi skulle lave en toer.
125
00:09:29,570 --> 00:09:33,740
Men på det tidspunkt anede
vi ikke, hvad det ville føre til.
126
00:09:33,907 --> 00:09:39,746
Sergent Barnes, du vil blive
HYDRAs nye jernnæve.
127
00:09:39,913 --> 00:09:43,000
Vi drøftede Buckys
potentielle udvikling, -
128
00:09:43,166 --> 00:09:46,295
- men vi anede ikke,
hvor den ville føre ham hen.
129
00:09:46,461 --> 00:09:48,714
Men da vi så Sebastian
som Winter Soldier, -
130
00:09:48,881 --> 00:09:53,468
- hævede det virkelig barren for,
hvad vi følte, vi kunne dykke ned i.
131
00:09:53,635 --> 00:09:55,554
- Hvad har jeg gjort?
- Rigeligt.
132
00:09:55,721 --> 00:09:59,975
Jeg vidste, det ville ske.
HYDRAs doktriner sidder stadig i mig.
133
00:10:00,142 --> 00:10:04,980
Forholdet mellem Bucky og Steve
er så dramatisk og fyldt med patos.
134
00:10:05,147 --> 00:10:09,484
Den eneste i hele MCU,
der faktisk troede på Bucky, -
135
00:10:09,651 --> 00:10:12,571
- var Steve Rogers,
og nu er han borte.
136
00:10:12,738 --> 00:10:16,074
I serien føler Bucky sig rodløs.
137
00:10:16,241 --> 00:10:22,497
Det skjold er det tætteste,
jeg kommer på en familie nu om dage.
138
00:10:22,664 --> 00:10:27,961
Så da du lagde det på hylden,
følte jeg, jeg havde mistet alt.
139
00:10:28,128 --> 00:10:32,883
Det udfordrende for mig var at skulle
præsentere figuren på en ny måde, -
140
00:10:33,050 --> 00:10:37,304
- men med en klar
fornemmelse af hans fortid.
141
00:10:37,471 --> 00:10:41,850
Hver gang jeg indspiller
en af de her film, tænker jeg:
142
00:10:42,017 --> 00:10:44,394
"Hvis nogen sætter sig og ser -
143
00:10:44,561 --> 00:10:48,649
- First Avenger, Winter Soldier,
Civil War, Avengers og det her ...
144
00:10:48,815 --> 00:10:52,277
Vil de så føle,
at det er den samme figur, -
145
00:10:52,444 --> 00:10:58,492
- der udvikler sig på nye måder,
men forbliver den samme figur?
146
00:10:58,659 --> 00:11:04,164
Jeg er ikke længere Winter Soldier.
Du er en del af min bodsøvelse.
147
00:11:05,958 --> 00:11:10,546
Hvordan vil han fungere
ude i den virkelige verden?
148
00:11:10,712 --> 00:11:13,674
Hvordan interagerer han
med andre mennesker?
149
00:11:13,841 --> 00:11:16,635
Går han på dates?
Overvejer han en ny karriere?
150
00:11:16,802 --> 00:11:21,682
Du er nødt til at pleje dine venskaber.
Jeg er den eneste, du ringer til.
151
00:11:21,849 --> 00:11:24,309
Det er sørgeligt.
152
00:11:24,476 --> 00:11:28,021
Bucky har en replik,
hvor han siger til psykiateren:
153
00:11:28,188 --> 00:11:30,858
Jeg fik en lille smule ...
154
00:11:31,024 --> 00:11:33,861
... ro i Wakanda.
155
00:11:34,820 --> 00:11:39,199
Bortset fra det har jeg faret
fra kamp til kamp i 90 år.
156
00:11:39,366 --> 00:11:43,036
Nu har han chancen for
at gøre op med det.
157
00:11:43,203 --> 00:11:47,624
Er han den fødte dræber,
eller kan han være en helt?
158
00:11:47,791 --> 00:11:49,960
"Er jeg overhovedet egnet?"
159
00:11:50,127 --> 00:11:54,256
Han har altid haft en mørk side,
som jeg holder meget af, -
160
00:11:54,423 --> 00:11:58,051
- og som gør ham mere
interessant og kompleks.
161
00:11:58,218 --> 00:12:04,433
Og den forsvinder ikke. Han bliver
bare bedre til at håndtere den.
162
00:12:07,769 --> 00:12:12,232
Bucky prøver at forlige sig
med de ting, han har gjort, -
163
00:12:12,399 --> 00:12:16,945
- og Sam Wilson hjælper ham
med at finde ud af, -
164
00:12:17,112 --> 00:12:21,867
- hvem Bucky Barnes er
uden Winter Soldiers åg.
165
00:12:23,202 --> 00:12:26,830
Vil du høre en barsk sandhed?
166
00:12:26,997 --> 00:12:32,961
Hvis du vil ud af det helvede,
du er fanget i, så må du knokle.
167
00:12:34,296 --> 00:12:37,758
- Jeg har gjort bod.
- Nej, du hævnede.
168
00:12:41,386 --> 00:12:44,181
"Du skal bare passe din egen gesjæft."
169
00:12:44,348 --> 00:12:47,768
Det står altså i manuskriptet.
170
00:12:47,935 --> 00:12:50,354
Winter Soldier og Falcon
er utroligt seværdige -
171
00:12:50,521 --> 00:12:55,484
- som et modvilligt team,
der skal forsøge at redde verden.
172
00:12:55,651 --> 00:12:59,571
Hej, John.
Hvordan fandt du os denne gang?
173
00:12:59,738 --> 00:13:03,158
Jeg ville rigtig gerne
have sagt det på den måde.
174
00:13:03,325 --> 00:13:08,372
Det har været sjovt,
men også følelsesmæssigt intenst.
175
00:13:08,539 --> 00:13:11,625
Én ting er at se det på papiret, -
176
00:13:11,792 --> 00:13:15,838
- men når Sebastian og Anthony
kommer i gang med materialet, -
177
00:13:16,004 --> 00:13:20,008
- forløser de det på en måde,
vi end ikke havde forestillet os.
178
00:13:20,175 --> 00:13:26,139
Det udvikler sig hver eneste dag,
og det bliver hele tiden bedre.
179
00:13:26,306 --> 00:13:29,309
Det er totalt Bad Boys II, det her.
180
00:13:29,476 --> 00:13:33,355
Det var et tandemspil
i mere end én forstand.
181
00:13:33,522 --> 00:13:37,192
Der er en særlig energi
i et tandemspil.
182
00:13:37,359 --> 00:13:42,614
Her er spektret.
Lænken. 48 timer.
183
00:13:42,781 --> 00:13:44,658
Komedie er herovre.
184
00:13:44,825 --> 00:13:47,536
48 timer. Dødbringende våben.
185
00:13:47,703 --> 00:13:51,915
Så har vi Rush Hour,
Ride Along og så videre.
186
00:13:52,082 --> 00:13:54,543
Vi ville ligge i nærheden
af Dødbringende våben.
187
00:13:54,710 --> 00:13:56,420
Vi tager sjælebliksøvelsen.
188
00:13:56,587 --> 00:14:00,174
- Den kan jeg lide.
- Han vil elske det.
189
00:14:00,340 --> 00:14:03,969
- Vend jer mod hinanden.
- Du bør nyde det her.
190
00:14:04,136 --> 00:14:07,306
Jeg elsker at arbejde
sammen med Anthony.
191
00:14:07,472 --> 00:14:13,020
Nogle dage føler jeg virkelig,
at han vil tage livet af mig.
192
00:14:13,187 --> 00:14:17,191
Ikke fysisk, men bare
med sin tilstedeværelse.
193
00:14:17,357 --> 00:14:20,569
Vi skal have lyset med.
194
00:14:20,736 --> 00:14:24,531
Det skaber stemning.
Det er hans første film.
195
00:14:26,074 --> 00:14:27,159
Yolo!
196
00:14:27,326 --> 00:14:32,915
De er vildt gode til at pingponge
med hinanden og eksperimentere.
197
00:14:33,081 --> 00:14:35,459
- Husk at filme det hele.
- Stille!
198
00:14:35,626 --> 00:14:37,628
Og Daniel Brühl er ligesådan.
199
00:14:37,794 --> 00:14:43,258
De tre kan være så morsomme,
at jeg må tage fat i dem og sige:
200
00:14:43,425 --> 00:14:46,303
"Nu morer vi os altså for meget."
201
00:14:48,722 --> 00:14:55,312
I manuskriptfasen blev vi inspireret af
Civil Wars koncepttegninger af Zemo.
202
00:14:55,479 --> 00:14:59,608
Hvordan kan vi implementere
den fede ikonografi i serien?
203
00:14:59,775 --> 00:15:03,320
I Civil War er Zemo
en interessant figur.
204
00:15:03,487 --> 00:15:06,240
Nok er han en skurk,
men man forstår ham.
205
00:15:06,406 --> 00:15:08,867
Jeg er her for at indfri et løfte.
206
00:15:09,034 --> 00:15:12,454
- Du mistede nogen?
- Jeg mistede alle.
207
00:15:12,621 --> 00:15:16,416
Han ville hævne sine kære.
Det var gjort i kærlighed, -
208
00:15:16,583 --> 00:15:19,294
- selvom det endte tragisk.
209
00:15:19,461 --> 00:15:23,924
Derfor var det vigtigt for os
at bibeholde figurens kompleksitet.
210
00:15:24,091 --> 00:15:28,303
Det tog mig to dage
at finde deres lig.
211
00:15:30,138 --> 00:15:32,391
Min far -
212
00:15:32,558 --> 00:15:36,854
- holdt stadig min kone
og min søn i sine arme.
213
00:15:40,482 --> 00:15:42,609
Og Avengers?
214
00:15:43,610 --> 00:15:45,070
De tog hjem.
215
00:15:45,237 --> 00:15:49,324
Det var hele tiden meningen,
at Zemo skulle være med, -
216
00:15:49,491 --> 00:15:53,954
- men undervejs fandt vi en meget
naturlig indfaldsvinkel til ham.
217
00:15:54,121 --> 00:15:58,375
Du tror, HYDRA er indblandet.
218
00:15:58,542 --> 00:16:03,422
Det er derfor, du kommer til mig.
Det betyder, at du er desperat.
219
00:16:03,589 --> 00:16:07,885
Heldigvis for dig ved jeg,
hvor du kan begynde.
220
00:16:08,051 --> 00:16:12,890
Jeg blev meget glad for
at blive inviteret tilbage.
221
00:16:13,056 --> 00:16:18,478
Der er masser af fine scener
og god skærmtid til Zemo.
222
00:16:18,645 --> 00:16:23,233
Han spillede en afgørende rolle
i Captain America: Civil War.
223
00:16:23,400 --> 00:16:28,071
Allerede dengang havde jeg lyst til
at udforske figuren noget mere.
224
00:16:28,238 --> 00:16:34,119
Jeg nød at spille ham, men da vi
var færdige, var jeg lidt ked af, -
225
00:16:34,286 --> 00:16:39,208
- at jeg havde spillet ham uden
at komme til at bære masken.
226
00:16:45,130 --> 00:16:47,799
Han imponerer mig helt vildt.
227
00:16:47,966 --> 00:16:52,721
Han får en helt ny side frem i Zemo,
som ingen havde forventet.
228
00:16:52,888 --> 00:16:55,849
- Er du rig?
- Jeg er baron.
229
00:16:56,016 --> 00:16:58,852
Indtil I tilintetgjorde mit land.
230
00:16:59,019 --> 00:17:05,442
Han gør figuren dynamisk
og morsom og anderledes.
231
00:17:05,609 --> 00:17:08,820
Zemo har også
en meget menneskelig side.
232
00:17:13,450 --> 00:17:16,912
John Walker var oplagt
at skrive ind i serien.
233
00:17:17,079 --> 00:17:20,332
Vi kender ham fra tegneserierne, -
234
00:17:20,499 --> 00:17:26,630
- og så er han central i forhold til,
hvad skjoldet repræsenterer i dag.
235
00:17:26,797 --> 00:17:31,885
Han har et oprigtigt ønske
om at gøre gode gerninger, -
236
00:17:32,052 --> 00:17:33,762
- men det er ikke nok.
237
00:17:33,929 --> 00:17:35,597
Serummet fordærvede ikke Steve.
238
00:17:35,764 --> 00:17:40,394
Touché. Men der har aldrig været
andre som Steve Rogers, vel?
239
00:17:40,561 --> 00:17:46,567
Wyatt var interessant, selvom han tit
spiller en langhåret, skægget bums.
240
00:17:46,733 --> 00:17:53,156
Han viste sig dog at have noget kant,
som hverken Sam eller Bucky har, -
241
00:17:53,323 --> 00:17:57,286
- og det får John Walker til
at skille sig ud fra de to.
242
00:17:57,452 --> 00:18:03,208
John Walker har travlt med at skulle
bevise, at han er værdig til hvervet.
243
00:18:03,375 --> 00:18:06,461
Det skjold gør dig ikke
til Captain America.
244
00:18:06,628 --> 00:18:07,963
Jeg har bevist mit værd.
245
00:18:08,130 --> 00:18:12,509
Jeg kan godt lide figurer, der skal
træffe vanskelige beslutninger.
246
00:18:12,676 --> 00:18:17,890
De skal være én ting, alt imens de
forsøger at nærme sig den anden.
247
00:18:18,056 --> 00:18:20,475
Du har tre Medals of Honor.
248
00:18:20,642 --> 00:18:25,230
Du træffer altid de rigtige
beslutninger i kampens hede.
249
00:18:26,481 --> 00:18:28,609
Jep.
250
00:18:28,775 --> 00:18:33,530
Tre udmærkelser, der sikrer, at jeg
aldrig glemmer den værste dag i mit liv.
251
00:18:33,697 --> 00:18:38,619
Jeg vidste ikke, hvem jeg skulle spille.
Jeg var bare glad for at være med.
252
00:18:38,785 --> 00:18:43,248
Jeg anede ikke, at jeg faktisk
skulle spille en central figur.
253
00:18:43,415 --> 00:18:47,961
Da de sagde, det var Lemar Hoskins,
udbrød jeg: "Ham kender jeg godt."
254
00:18:48,128 --> 00:18:53,926
Jeg har rent faktisk tegneserierne.
Jeg har de hæfter, han er med i.
255
00:18:54,092 --> 00:19:00,265
Det berømte Captain America-blad
med ham på forsiden, det har jeg.
256
00:19:00,432 --> 00:19:05,521
Så jeg var helt oppe at køre
og håbede på, jeg ville få en dragt.
257
00:19:08,190 --> 00:19:13,695
Dragten giver en superhelteholdning,
som man ikke rigtig kan opnå uden.
258
00:19:13,862 --> 00:19:17,199
Så lad mig give jer et råd.
259
00:19:17,366 --> 00:19:18,867
Lad være at komme mig på tværs.
260
00:19:19,034 --> 00:19:22,412
Der er mange ligheder -
261
00:19:22,579 --> 00:19:27,376
- mellem John Walkers dragt
og de andre Captain America-dragter.
262
00:19:27,543 --> 00:19:31,797
Jeg ville bevare kontinuiteten
i både udtryk og fremtoning, -
263
00:19:31,964 --> 00:19:38,095
- så vi brugte mange af de samme
mønstre, stoffer og farver som førhen.
264
00:19:38,262 --> 00:19:42,641
Vi justerede vist den røde farve
og gjorde den lidt mere lys -
265
00:19:42,808 --> 00:19:45,185
- og patriotisk end på andre dragter.
266
00:19:45,352 --> 00:19:49,940
Det gjorde en hel masse
for figurens attitude.
267
00:19:50,107 --> 00:19:55,487
Den gjorde mig lidt mere arrogant,
end jeg måske ville have været uden.
268
00:19:55,654 --> 00:19:58,991
Det er uhyre vigtigt,
når man etablerer en verden, -
269
00:19:59,157 --> 00:20:02,119
- at komme hurtigt i gang
med karakterskildringerne.
270
00:20:02,286 --> 00:20:07,207
De afspejler begge to,
hvor svært det er at være soldat -
271
00:20:07,374 --> 00:20:13,172
- og balancere på grænsen mellem
at parere ordre og gøre det rigtige.
272
00:20:13,338 --> 00:20:17,009
Jeg var nødt til at dræbe ham.
Han havde dræbt Lemar!
273
00:20:17,176 --> 00:20:22,014
Lemar er hans fornuft,
og lige pludselig er han væk.
274
00:20:22,181 --> 00:20:28,020
Det afføder en masse hævntørst,
men så tager usikkerheden over.
275
00:20:28,187 --> 00:20:31,106
Han vil så gerne gøre skjoldet ære, -
276
00:20:31,273 --> 00:20:36,904
- og det føler han også, han gjorde,
for han gjorde det, han var trænet til.
277
00:20:46,663 --> 00:20:49,666
De hæle er ikke skabt til at gå i.
278
00:20:52,669 --> 00:20:55,422
Fra tegneserierne låner vi figurer, -
279
00:20:55,589 --> 00:21:01,053
- der rent tematisk passer til serien,
og giver dem vores eget twist.
280
00:21:01,220 --> 00:21:03,847
Valentina Allegra de Fontaine.
281
00:21:04,014 --> 00:21:08,268
Ret beset siger man contessa
Valentina Allegra de Fontaine.
282
00:21:08,435 --> 00:21:12,773
Jeg orker ikke at gentage det,
så du kan bare kalde mig Val.
283
00:21:12,940 --> 00:21:18,570
Vi skulle bruge en form for
fordækt Nick Fury-figur, -
284
00:21:18,737 --> 00:21:21,031
- der kunne krydse Johns vej.
285
00:21:21,198 --> 00:21:23,492
Alene navnet ...
286
00:21:23,659 --> 00:21:29,331
Contessa Valentina Allegra
de Fontaine. Det er bare ...
287
00:21:29,498 --> 00:21:33,544
Jeg var solgt,
så snart de fortalte mig navnet.
288
00:21:33,710 --> 00:21:38,131
Det var klogt af dig
at tage serummet.
289
00:21:38,298 --> 00:21:40,133
Ja, jeg ved besked om det.
290
00:21:40,300 --> 00:21:45,097
Og det har gjort dig meget,
meget værdifuld for visse personer.
291
00:21:45,264 --> 00:21:51,311
Om hun er god eller ond, vides ikke.
Hun bevæger sig lidt i en gråzone.
292
00:21:51,478 --> 00:21:53,897
Jeg kunne ikke have
planlagt det bedre selv.
293
00:21:54,064 --> 00:21:58,277
Men måske var det mig.
Pjat, det var det ikke. Eller var det?
294
00:21:58,443 --> 00:22:02,614
Jeg synes, det er på tide,
vi får en kvindelig chefstrateg.
295
00:22:02,781 --> 00:22:06,785
Hun er tre skridt foran alle,
og det er sjovt at lege.
296
00:22:06,952 --> 00:22:09,872
Der er noget under optræk.
297
00:22:10,038 --> 00:22:15,836
Og til det formål får vi ikke
brug for en Captain America.
298
00:22:16,003 --> 00:22:18,213
Ved du, hvad vi får brug for?
299
00:22:20,090 --> 00:22:22,050
En U.S. Agent.
300
00:22:22,885 --> 00:22:27,055
Hvordan vil du have,
den her samtale skal udvikle sig?
301
00:22:28,974 --> 00:22:32,519
Skal jeg lægge skjoldet
og gøre det mere fair?
302
00:22:38,275 --> 00:22:44,489
Settet her forestiller Zemos lejlighed,
som vi har bygget specielt til Zemo.
303
00:22:44,656 --> 00:22:48,952
Her skal indspilles en kampscene,
når Dora Milaje dukker op.
304
00:22:51,413 --> 00:22:53,749
Vi træner skuespillerne her, -
305
00:22:53,916 --> 00:22:59,546
- så de kan udføre så meget
som muligt selv, når vi indspiller.
306
00:22:59,713 --> 00:23:02,883
Vi vil jo gerne se vores helte i kamp.
307
00:23:03,050 --> 00:23:06,094
Du støder, når jeg har talt ned.
308
00:23:07,262 --> 00:23:09,181
Tre, to, en, stød!
309
00:23:09,348 --> 00:23:12,935
Det er mand mod mand,
men de har jo spyd.
310
00:23:13,101 --> 00:23:19,566
I kampscener kan man ikke fuske
sig til den slags. Et spyd er et spyd.
311
00:23:20,484 --> 00:23:25,155
Skuespillerne kender figurerne,
hvilket gør alting nemmere.
312
00:23:25,322 --> 00:23:28,408
De ved, hvad deres figurer kan.
313
00:23:28,575 --> 00:23:30,452
Av, av ...
314
00:23:30,619 --> 00:23:34,498
At arbejde på et set
fremfor i et studie -
315
00:23:34,665 --> 00:23:37,835
- er altid nemmere,
hurtigere og lettere at styre.
316
00:23:38,001 --> 00:23:42,631
Det er vigtigt at kunne styre alle
elementer, når man laver action.
317
00:23:46,093 --> 00:23:49,763
Vi havde de tre doraer
og alle drengene.
318
00:23:49,930 --> 00:23:53,392
Lokalet vrimlede med folk, -
319
00:23:53,559 --> 00:23:56,687
- der tævede løs på hinanden.
Det var vældig morsomt.
320
00:24:09,366 --> 00:24:12,494
Bast tage dig, James.
321
00:24:12,661 --> 00:24:16,957
Jeg syntes, det var superoplagt
at have wakandanerne med.
322
00:24:17,124 --> 00:24:20,627
Florence Kasumba er en naturkraft.
323
00:24:22,504 --> 00:24:28,385
Hver gang jeg skal spille Ayo,
er det som at få en julegave.
324
00:24:28,552 --> 00:24:34,933
Det er lidt lige meget, hvor det skal
foregå. Jeg glæder mig hver gang.
325
00:24:35,100 --> 00:24:39,479
Når jeg bliver tilkaldt,
kender jeg ikke engang historien.
326
00:24:39,646 --> 00:24:43,859
Jeg ved, jeg skal spille figuren,
men ellers ved jeg ikke noget.
327
00:24:44,026 --> 00:24:49,198
Jeg er lige så spændt som publikum,
for jeg aner intet om handlingen.
328
00:24:49,364 --> 00:24:54,494
Jeg sørger bare for altid
at være klar, hvis de skulle ringe.
329
00:24:54,661 --> 00:24:59,750
Jeg træner hele året og holder mig
i kontakt med de andre i Dora Milaje.
330
00:24:59,917 --> 00:25:04,213
Vi arbejder alle sammen
på andre projekter, -
331
00:25:04,379 --> 00:25:08,926
- men så snart man får
panseret og dragten på, -
332
00:25:09,092 --> 00:25:12,387
- så er man tilbage i rollen,
og det er som at komme hjem.
333
00:25:12,554 --> 00:25:15,891
Jeg tænkte jo nok,
du ville dukke op.
334
00:25:16,058 --> 00:25:17,726
Jeg er ude efter Zemo.
335
00:25:17,893 --> 00:25:21,480
Det var meget vigtigt for
både Kari og os andre, -
336
00:25:21,647 --> 00:25:27,319
- at skuespillerne fik mulighed for
at opleve vores locations rigtigt.
337
00:25:27,486 --> 00:25:33,033
Vi skulle have været i Puerto Rico
for at give serien noget pondus.
338
00:25:33,200 --> 00:25:39,581
Uheldigvis blev Puerto Rico ramt
af et temmelig voldsomt jordskælv.
339
00:25:39,748 --> 00:25:43,710
Vi ville være taget derned senere, -
340
00:25:43,877 --> 00:25:47,130
- for vi havde undersøgt
forholdene grundigt.
341
00:25:47,297 --> 00:25:51,969
Vi vidste, vi kunne komme
hurtigt væk derfra om nødvendigt.
342
00:25:52,135 --> 00:25:57,099
Jeg havde talt med eksperterne
og var helt tryg ved at tage med.
343
00:25:57,266 --> 00:26:01,270
Hvis jeg selv tør tage afsted,
så betyder det noget.
344
00:26:01,436 --> 00:26:06,608
Hvis jeg kun tør sende andre,
så skal vi slet ikke gøre det.
345
00:26:06,775 --> 00:26:10,779
Vi var klar til at tage afsted
efter det første jordskælv, -
346
00:26:10,946 --> 00:26:12,990
- men så kom der et nyt jordskælv.
347
00:26:13,156 --> 00:26:18,078
Vi følte os ikke længere trygge
ved at sende folk derned, -
348
00:26:18,245 --> 00:26:24,126
- og vi hentede dem hjem,
der allerede var dernede.
349
00:26:24,293 --> 00:26:29,631
Derefter måtte vi finde ud af,
hvor vi så kunne tage hen.
350
00:26:29,798 --> 00:26:35,804
Vi besluttede os for Prag, der skulle
erstatte optagelserne i Puerto Rico.
351
00:26:35,971 --> 00:26:41,894
Vi nåede til Prag imod alle odds,
og det gik supergodt.
352
00:26:42,060 --> 00:26:46,148
Vi fandt nogle skønne locations
og lavede nogle gode optagelser.
353
00:26:46,315 --> 00:26:51,236
Men efter en uge i Prag
brød pandemien ud.
354
00:26:51,403 --> 00:26:55,532
Den blev så alvorlig,
at vi måtte lukke ned.
355
00:26:55,699 --> 00:27:00,913
Den største frygt var,
at vi skulle blive fanget.
356
00:27:01,079 --> 00:27:04,208
Vi ringede til indspilningslederen
midt om natten og sagde:
357
00:27:04,374 --> 00:27:08,629
"Vi booker flybilletter til
jer alle sammen kl. fem.
358
00:27:08,795 --> 00:27:13,217
Vi ringer til alle på filmholdet
og beder dem gøre sig klar.
359
00:27:13,383 --> 00:27:19,556
Vi booker flybilletter til jer alle
sammen mellem kl. fem og ni."
360
00:27:19,723 --> 00:27:23,560
Det var omkring 100 mennesker,
der skulle flyves hjem til USA.
361
00:27:23,727 --> 00:27:27,856
Coronanedlukningen var
en stor udfordring for serien, -
362
00:27:28,023 --> 00:27:30,025
- men det var det rigtige at gøre.
363
00:27:30,192 --> 00:27:34,696
Det gav os tid til at gøre os
flere tanker om serien, -
364
00:27:34,863 --> 00:27:38,450
- men det var en prøvelse,
vi aldrig havde tacklet før.
365
00:27:38,617 --> 00:27:44,164
Til filmholdets store ros var alle
opsat på at fortsætte med serien.
366
00:27:44,331 --> 00:27:48,877
Vi gik i gang igen, selvom
corona stadig var et problem.
367
00:27:49,044 --> 00:27:55,175
Både det at arbejde og rejse
internationalt var en udfordring.
368
00:27:56,093 --> 00:28:00,973
Men det var det værd, for jeg ved,
at det får serien til at virke større.
369
00:28:03,934 --> 00:28:10,649
Det skabte en særlig energi,
der knyttede os sammen.
370
00:28:10,816 --> 00:28:13,777
Det er et stort hold med
mange personligheder, -
371
00:28:13,944 --> 00:28:19,575
- men da vi stod i så
usædvanlige omstændigheder, -
372
00:28:19,741 --> 00:28:23,954
- skabte det en samhørighed,
som var temmelig exceptionel.
373
00:28:26,707 --> 00:28:31,128
De følgende otte måneder
arbejdede vi sammen med Disney om -
374
00:28:31,295 --> 00:28:36,258
- at lægge en plan for, hvordan vi
kunne genstarte produktionen.
375
00:28:36,425 --> 00:28:39,970
Vi måtte tilbage til Prag.
Vi var jo ikke blevet færdige.
376
00:28:40,137 --> 00:28:45,142
Vi måtte gøre de tjekkiske
myndigheder trygge ved -
377
00:28:45,309 --> 00:28:51,231
- at lukke os ind, for Prag havde langt
færre tilfælde, end vi havde i USA.
378
00:28:51,398 --> 00:28:55,819
Vi gik på opdagelse virtuelt, for vi
kunne ikke flyve frem og tilbage, -
379
00:28:55,986 --> 00:28:59,823
- men til sidst fik vi lagt
en plan for produktionen.
380
00:28:59,990 --> 00:29:03,493
Jeg tager også hatten af
for manuskriptforfatterne.
381
00:29:03,660 --> 00:29:07,998
De skriver til specifikke locations,
hvilket smitter af på historien.
382
00:29:08,165 --> 00:29:12,419
At gå fra Puerto Rico til Prag
kræver sit af historiefortællerne.
383
00:29:12,586 --> 00:29:17,382
Instruktør Kari Skogland skulle
også tilpasse sig det nye sted -
384
00:29:17,549 --> 00:29:20,969
- og få det til at fungere med
optagelserne fra Atlanta, -
385
00:29:21,136 --> 00:29:24,723
- der egentlig skulle matche
optagelser fra Puerto Rico.
386
00:29:24,890 --> 00:29:29,102
Der blev lavet mange ændringer
i vores produktionsplan -
387
00:29:29,269 --> 00:29:33,357
- af hensyn til omstændighederne,
men filmholdet fandt ud af det.
388
00:29:34,566 --> 00:29:38,820
Har vi lyst til at leve i en verden
fuld af typer som Red Skull?
389
00:29:40,322 --> 00:29:45,827
- Det er derfor, vi skal til Madripoor.
- I får det til at lyde som Skull Island.
390
00:29:53,168 --> 00:29:58,215
Vi er i Madripoor, et farligt,
skummelt, lovløst sted.
391
00:29:58,382 --> 00:30:01,343
Zemo har aftalt et møde med Selby, -
392
00:30:01,510 --> 00:30:06,014
- der forhåbentlig vil give os vigtige
oplysninger om supersoldatserummet.
393
00:30:06,181 --> 00:30:11,645
Det er den Zemo, jeg husker.
Et held, jeg ikke slog dig ihjel.
394
00:30:11,812 --> 00:30:14,189
Da vi ankom, var det ikke ...
395
00:30:14,356 --> 00:30:18,402
Vi fik ikke en varm velkomst.
Lad os sige det sådan.
396
00:30:20,445 --> 00:30:22,573
Sådan går det i Madripoor.
397
00:30:22,739 --> 00:30:26,034
Derovre ligger High Town.
Ikke noget tosset sted.
398
00:30:26,201 --> 00:30:28,453
Men Low Town er i den anden retning.
399
00:30:29,663 --> 00:30:32,791
Og vi har vel ingen venner i High Town?
400
00:30:36,044 --> 00:30:39,381
Vores scenograf,
Ray Chan, er fænomenal.
401
00:30:39,548 --> 00:30:42,718
Vi havde ledt i månedsvis, -
402
00:30:42,885 --> 00:30:48,640
- indtil vi en dag stod
i en gyde fuld af vejkryds.
403
00:30:48,807 --> 00:30:53,145
Jeg sagde: "Kunne det være?"
Og han svarede: "Det kunne det."
404
00:30:53,312 --> 00:30:55,856
Jamen du godeste ...
405
00:30:56,023 --> 00:31:00,152
Vi begyndte at kortlægge det,
og så designede han Madripoor -
406
00:31:00,319 --> 00:31:04,114
- i en stribe gyder
i en lille by uden for Atlanta.
407
00:31:05,616 --> 00:31:12,289
Det skal føles snusket, råt og
lovløst. Det er et lovløst samfund.
408
00:31:12,456 --> 00:31:15,834
Så snart vi fandt den tomme gade ...
409
00:31:16,001 --> 00:31:20,255
Der var bare en håndfuld
røde murstensbygninger.
410
00:31:20,422 --> 00:31:24,176
Det føltes klaustrofobisk.
Hvad kunne jeg få ud af det?
411
00:31:27,012 --> 00:31:32,142
Efter flere måneders søgen
fandt vi en gyde i Hanoi i Vietnam, -
412
00:31:32,309 --> 00:31:36,230
- hvor beboerne
trådte ud ad bagdøren -
413
00:31:36,396 --> 00:31:40,359
- og lige ud på et jernbanespor
en halv meter fra døren.
414
00:31:40,526 --> 00:31:44,071
Det syntes jeg kunne være
interessant at bruge her.
415
00:31:44,238 --> 00:31:48,200
På mine rejser havde jeg
fundet noget ret ikonisk.
416
00:31:48,367 --> 00:31:52,162
En svær industribro i Mozambique.
417
00:31:52,329 --> 00:31:56,166
Så jeg lånte lidt fra
Mozambique og Vietnam.
418
00:31:56,333 --> 00:31:58,168
Så er vi her.
419
00:31:58,335 --> 00:32:00,963
Klar til aktion, Winter Soldier?
420
00:32:02,923 --> 00:32:08,804
Det her er Brass Monkey Bar.
Man kan se stjernerne gennem loftet.
421
00:32:08,971 --> 00:32:14,059
Vi mente, at lysarmaturerne
kunne give tilstrækkeligt lys.
422
00:32:14,226 --> 00:32:17,271
Ikke til at oplyse settet,
men til at give en fed effekt.
423
00:32:17,437 --> 00:32:21,984
Til venstre har vi
en masse abekranier.
424
00:32:22,150 --> 00:32:28,866
Min art director, Jennifer,
købte tre kranier på nettet, -
425
00:32:29,032 --> 00:32:34,204
- som vi så fik lavet 115
eller 120 afstøbninger af.
426
00:32:34,371 --> 00:32:37,833
Det er vores hyldest
til The Brass Monkey.
427
00:32:40,919 --> 00:32:43,505
Dig havde jeg ikke
ventet at se, Smiling Tiger.
428
00:32:43,672 --> 00:32:44,882
Han lagde nye planer.
429
00:32:45,048 --> 00:32:48,510
Anthonys figur, Sam,
er meget regelret, -
430
00:32:48,677 --> 00:32:54,725
- så vi klæder ham meget konservativt.
Hans tøj er meget hverdagsagtigt.
431
00:32:54,892 --> 00:32:59,980
Men i det her afsnit gav vi ham
et syret afrikansk jakkesæt på, -
432
00:33:00,147 --> 00:33:02,608
- og han var med på ideen.
433
00:33:04,151 --> 00:33:06,153
Kom nu, jeg er klar!
434
00:33:08,780 --> 00:33:12,659
Sebastian er skøn at arbejde med,
for han vil gerne vide, -
435
00:33:12,826 --> 00:33:15,037
- hvordan vi udvælger tøjet.
436
00:33:15,204 --> 00:33:18,999
Eftersom han er
ny i nutidens verden, -
437
00:33:19,166 --> 00:33:25,422
- har jeg forsøgt at gøre hans tøj
så klassisk og vintage som muligt.
438
00:33:28,550 --> 00:33:31,011
Imagemæssigt
er det spændende at se -
439
00:33:31,178 --> 00:33:34,723
- de tre mænd klædt på
en meget anderledes måde.
440
00:33:34,890 --> 00:33:37,267
Jeg er den eneste,
der ligner en alfons.
441
00:33:37,434 --> 00:33:42,898
Det var sjovt at være iført det fulde
kostume og den pragtfulde frakke.
442
00:33:43,065 --> 00:33:46,527
Det var sjovt at kreere.
Det er baseret på -
443
00:33:46,693 --> 00:33:52,115
- en russisk eller polsk
militærfrakke fra 2. Verdenskrig, -
444
00:33:52,282 --> 00:33:57,913
- som vi forsøgte at gøre
en anelse tegneserieinspireret.
445
00:33:58,080 --> 00:34:01,458
I går besøgte jeg
en tegneseriebutik for at se, -
446
00:34:01,625 --> 00:34:04,211
- om jeg kunne finde
nogle hæfter med Zemo.
447
00:34:04,378 --> 00:34:10,801
Det er skønt endelig at se ud,
som han gør i tegneserierne.
448
00:34:11,635 --> 00:34:16,390
Goddag. Kan I lide min stil?
Den kan også blive jer til del.
449
00:34:16,557 --> 00:34:18,267
Suitkovia.
450
00:34:18,433 --> 00:34:23,188
Vi fører elegant tøj,
men også uformelt tøj.
451
00:34:23,355 --> 00:34:28,402
Pyjamas, sweatere, T-shirts,
sokker, sneakers, det hele.
452
00:34:29,695 --> 00:34:35,701
Kom og besøg os i Sokovia.
Kig ind hos Suitkovia.
453
00:34:39,663 --> 00:34:40,873
Cut.
454
00:34:45,460 --> 00:34:49,047
Vi skabte et skønt sted,
hvor figurerne kunne skjule sig.
455
00:34:49,214 --> 00:34:51,633
Det her er jo perfekt.
456
00:34:53,886 --> 00:34:56,763
- Slip den, Zemo.
- Sharon?
457
00:34:56,930 --> 00:35:00,225
Efter at være raget
uklar med S.H.I.E.L.D. -
458
00:35:00,392 --> 00:35:04,271
- havde hun brug for et sted,
hvor man kan være i fred.
459
00:35:04,438 --> 00:35:08,400
Jeg stjal dine vinger, så du kunne
redde ham der fra ham der.
460
00:35:08,567 --> 00:35:13,030
Jeg havde ikke Avengers bag mig,
så jeg gemmer mig i Madripoor.
461
00:35:13,197 --> 00:35:17,034
Vi overvejede at hente Sharon Carter
tilbage allerede i Avengers 3 og 4, -
462
00:35:17,201 --> 00:35:19,828
- men der var så mange
figurer med i de film, -
463
00:35:19,995 --> 00:35:24,041
- at der ikke rigtig var tid til
at yde hende retfærdighed.
464
00:35:24,208 --> 00:35:27,753
Og at kappe hendes bånd
til Steve Rogers -
465
00:35:27,920 --> 00:35:31,089
- gjorde det muligt at udforske
en anden side af hende.
466
00:35:31,256 --> 00:35:34,968
Nu behøver hun ikke kun
at være entydigt god.
467
00:35:35,135 --> 00:35:37,930
Vi kan se nærmere på,
hvad der er sket med hende, -
468
00:35:38,096 --> 00:35:42,059
- og på nogle af de moralsk anløbne
valg, hun har truffet for at overleve.
469
00:35:42,226 --> 00:35:47,356
Jeg kunne lige så godt hustle rigtigt.
Man får kassen for en ægte Monet.
470
00:35:49,900 --> 00:35:53,862
Hun er blevet lidt mere
rå og ufin i kanten.
471
00:35:54,029 --> 00:35:57,366
En helt anden udgave
af Sharon end i filmene.
472
00:36:01,703 --> 00:36:08,168
Jeg nød at lave alt det fysiske.
Det er dejligt at bruge kroppen.
473
00:36:08,335 --> 00:36:12,339
Jeg er gammel danser,
så kamptræningen var sjov.
474
00:36:12,506 --> 00:36:16,385
Kan du fornemme vinklen?
Nydeligt. Ja, sådan.
475
00:36:16,552 --> 00:36:22,558
Det var spændende at tage Sharon,
som alle tror er aldeles uselvisk, -
476
00:36:22,724 --> 00:36:28,438
- og så introducere Power Broker,
der også huserer i Madripoor.
477
00:36:28,605 --> 00:36:33,026
Afsløringen af Power Broker bliver
forhåbentlig godt modtaget i afsnit 6.
478
00:36:33,193 --> 00:36:35,445
Smid dit våben, Karli.
479
00:36:35,612 --> 00:36:39,366
Jeg var overbevist om, at Power
Broker-historien ville falde til jorden.
480
00:36:39,533 --> 00:36:45,372
Nogle gange var det for oplagt,
og andre gange var det for tyndt.
481
00:36:45,539 --> 00:36:50,210
Men jo mere vi arbejdede med det,
jo bedre fungerede det.
482
00:36:50,377 --> 00:36:54,089
Kom tilbage.
Sammen kan vi gøre en forskel.
483
00:36:54,256 --> 00:36:57,384
Du vil bare have din slagkraft tilbage.
484
00:36:57,551 --> 00:37:02,806
Uden os supersoldater, hvor meget
magt har Power Broker så egentlig?
485
00:37:02,973 --> 00:37:04,183
Mere end dig.
486
00:37:04,349 --> 00:37:10,272
Seriens skurk skulle udfordre
brugen af symboler og ideologi.
487
00:37:10,439 --> 00:37:12,900
Tegneseriernes Flag Smasher -
488
00:37:13,066 --> 00:37:18,113
- er visuelt en helt anden figur
end Karli Morgenthau i MCU, -
489
00:37:18,280 --> 00:37:21,867
- men substansen er den samme.
490
00:37:22,034 --> 00:37:28,165
Du er ved at blive en legende. Flere
og flere taler om frihedskæmperne.
491
00:37:28,332 --> 00:37:32,920
Intet i serien fungerer
uden Erin Kellyman.
492
00:37:33,086 --> 00:37:37,466
Vi ledte efter en med
et uskyldigt ansigt som hendes.
493
00:37:37,633 --> 00:37:40,552
Hun skulle være noget uventet.
494
00:37:40,719 --> 00:37:42,012
Er du okay?
495
00:37:45,182 --> 00:37:49,061
Det skulle være en,
der var umiddelbart sympatisk, -
496
00:37:49,228 --> 00:37:55,025
- men som også udstråler
beslutsomhed og sejlivethed, -
497
00:37:55,192 --> 00:38:00,280
- der kan tilskrives en baggrund,
der lyser ud af hende.
498
00:38:01,156 --> 00:38:02,866
Krig er ikke nødvendigt.
499
00:38:03,033 --> 00:38:09,289
Krigen startede, da de smed os på gaden.
Millioner af mennesker har brug for mig.
500
00:38:09,456 --> 00:38:11,750
Jeg forstår dig godt.
501
00:38:14,670 --> 00:38:20,133
Vi kan ikke lade en helt
og en skurk føre en samtale, -
502
00:38:20,300 --> 00:38:26,431
- hvis ikke det er troværdigt,
og det starter med skuespilleren.
503
00:38:26,598 --> 00:38:31,311
Jeg overvejer, om jeg er
nødt til at dræbe din bror.
504
00:38:31,478 --> 00:38:32,563
Jeg troede, jeg kunne stole på ham.
505
00:38:32,729 --> 00:38:39,444
Jeg havde facetimet med Kari
og Zoie, men intet var afgjort.
506
00:38:39,611 --> 00:38:44,324
Så da jeg fik at vide, jeg havde
fået rollen, blev jeg ellevild.
507
00:38:44,491 --> 00:38:49,162
Det sivede ikke ind med det samme.
Det er stadig ikke sivet helt ind.
508
00:38:50,205 --> 00:38:51,790
Hvor dramatisk.
509
00:38:51,957 --> 00:38:56,253
Jeg vidste,
det var en tegneseriefigur, -
510
00:38:56,420 --> 00:39:01,383
- men at de havde gjort en mand til
en kvinde, syntes jeg var ret vildt.
511
00:39:01,550 --> 00:39:02,926
Vores bevægelse er parat.
512
00:39:04,928 --> 00:39:08,223
De stopper aldrig,
medmindre vi tvinger dem til det.
513
00:39:08,390 --> 00:39:14,938
I tegneserierne er figuren
mest af alt en skurk.
514
00:39:15,105 --> 00:39:21,987
Men nu, hvor jeg forstår hende,
ved jeg, hendes intentioner er gode.
515
00:39:22,154 --> 00:39:28,243
Kan du huske, da vi tog serummet?
Det føltes som ild i mine årer.
516
00:39:30,287 --> 00:39:35,417
Jeg bad til, jeg ville dø,
men det var det værd.
517
00:39:37,002 --> 00:39:40,297
Vi fandt tidligt på at gøre hende
til et ungt menneske -
518
00:39:40,464 --> 00:39:45,928
- med de samme frustrationer,
som folk går rundt med i dag.
519
00:39:46,094 --> 00:39:48,472
Pandemien var endnu ikke begyndt, -
520
00:39:48,639 --> 00:39:53,685
- men den forstærkede kun
en følelse, folk bar rundt på.
521
00:39:53,852 --> 00:39:59,316
Sorte har altid haft følelsen af,
at systemet er vendt imod dem, -
522
00:39:59,483 --> 00:40:05,614
- og at magthaverne er uansvarlige.
Det har vi lært at leve med.
523
00:40:05,781 --> 00:40:10,327
Men nu er de begyndt
at tage for meget fra os, -
524
00:40:10,494 --> 00:40:15,499
- og så må folk gøre modstand.
Derfor skrev vi Karli som en helt.
525
00:40:15,666 --> 00:40:17,835
En helt, der bliver til en skurk.
526
00:40:18,001 --> 00:40:22,506
Jeg vil ikke gøre dig fortræd.
Det er regimerne bag dig, jeg vil vælte.
527
00:40:22,673 --> 00:40:24,716
Du gemmer dig ikke bag et skjold.
528
00:40:24,883 --> 00:40:30,764
Mange har forsøgt at genskabe serummet,
men det er aldrig gået godt.
529
00:40:30,931 --> 00:40:34,226
Bruce Banner blev på sin vis til Hulk, -
530
00:40:34,393 --> 00:40:38,313
- fordi general Ross ville
udvikle sit eget supersoldatserum.
531
00:40:38,480 --> 00:40:41,066
Steve var det ypperste resultat.
532
00:40:41,233 --> 00:40:46,363
Det var interessant for os
at se på, hvad der ville ske, -
533
00:40:46,530 --> 00:40:52,870
- hvis det lykkedes at genskabe serummet,
og hvem supersoldaterne så ville blive.
534
00:40:53,036 --> 00:40:57,499
Selv hvis vi dør,
kan bevægelsen fortsætte uden os.
535
00:40:57,666 --> 00:41:00,711
Det er det, der gør
Flag Smashers interessante.
536
00:41:00,878 --> 00:41:04,047
Vi undersøger, hvad der sker, -
537
00:41:04,214 --> 00:41:10,929
- når undertrykte eller oversete
mennesker får en uvant magt.
538
00:41:11,388 --> 00:41:12,973
I skulle ikke være kommet.
539
00:41:14,474 --> 00:41:18,395
Vi er i gang med afsnit 2,
og det er første gang, -
540
00:41:18,562 --> 00:41:22,858
- Sam og Bucky kæmper sammen,
og det går ikke alt for godt.
541
00:41:23,025 --> 00:41:25,736
Det er pænt af dig at deltage, Sam!
542
00:41:26,153 --> 00:41:27,654
Slå, spark, slå, slå!
543
00:41:27,821 --> 00:41:31,033
Pludselig dukker John Walker
op ud af det blå.
544
00:41:31,200 --> 00:41:36,038
John Walker, Captain America.
Det ser ud til, I har brug for hjælp.
545
00:41:36,205 --> 00:41:41,084
De ser ham i aktion for første gang,
og det er også hans første kamp -
546
00:41:41,251 --> 00:41:46,215
- som Captain America sammen
med Lemar, og det går helt i kage.
547
00:41:50,177 --> 00:41:53,514
Desuden kæmper de
mod supersoldater, -
548
00:41:53,680 --> 00:41:56,975
- hvilket overrumpler dem totalt.
549
00:42:00,604 --> 00:42:06,693
Vi fik ideen til den her sekvens
for omkring otte måneder siden.
550
00:42:06,860 --> 00:42:11,740
Vi sad med små legetøjsbiler
og udtænkte måske -
551
00:42:11,907 --> 00:42:17,704
- 12 eller 15 forskellige
udgaver af sekvensen.
552
00:42:17,871 --> 00:42:22,876
Den var meget vanskelig
både at udføre og udtænke -
553
00:42:23,043 --> 00:42:28,590
- med rigtig mange personer
og elementer at tage højde for.
554
00:42:28,757 --> 00:42:32,511
Lastbilsekvensen var en udfordring,
fordi de skal blive på lastbilerne.
555
00:42:32,678 --> 00:42:36,557
De må ikke falde af,
for så kommer de ikke op igen.
556
00:42:36,723 --> 00:42:41,395
Falcon kan flyve, men derudover
var det vanskeligt at planlægge.
557
00:42:41,562 --> 00:42:48,527
Vi brugte falske lastbiler, som vi
kunne flytte en smule rundt på.
558
00:42:48,694 --> 00:42:53,740
Vi filmede også folk,
der kæmpede på rigtige lastbiler.
559
00:42:53,907 --> 00:42:57,119
Vi filmede i Atlanta på en vej, -
560
00:42:57,286 --> 00:43:00,497
- som vi mente kunne
gøre det ud for Tyskland, -
561
00:43:00,664 --> 00:43:03,584
- men Atlanta ligner
overhovedet ikke Tyskland.
562
00:43:03,750 --> 00:43:07,671
Så vi gik fra at filme bluescreen
og derefter ændre baggrunden -
563
00:43:07,838 --> 00:43:09,923
- til at lave alting digitalt.
564
00:43:10,090 --> 00:43:14,761
Vi måtte sætte digitale bjerge,
tyske træer og hele molevitten ind.
565
00:43:16,763 --> 00:43:21,059
Bucky hænger under en lastbil
meget tæt på de snurrende hjul.
566
00:43:21,226 --> 00:43:24,104
De er digitale, og vejen er digital.
567
00:43:24,605 --> 00:43:28,901
På et tidspunkt falder Walker
ned fra lastbilen i Atlanta, -
568
00:43:29,067 --> 00:43:34,948
- hvorefter han rejser sig op i Prag.
Begge dele skal gerne ligne Tyskland.
569
00:43:36,200 --> 00:43:40,287
Digitale biler og træer får det hele
til at gå op i en højere enhed.
570
00:43:45,083 --> 00:43:46,627
Skjoldet havde været brugbart.
571
00:43:48,420 --> 00:43:51,590
En ny serie skal indledes med -
572
00:43:51,757 --> 00:43:55,302
- en lovende forsmag på,
hvad serien kan levere.
573
00:43:56,178 --> 00:43:58,889
Hvad ved vi ikke, Falcon kan?
574
00:43:59,056 --> 00:44:03,685
Hvad kan Falcon gøre af seje ting,
vi ikke har set før?
575
00:44:06,897 --> 00:44:13,904
Når Falcon nu endelig har hovedrollen,
skal han også have noget fed action.
576
00:44:15,197 --> 00:44:20,035
Den indledende sekvens hjalp
med at få os ind på rette spor, -
577
00:44:20,202 --> 00:44:21,828
- for hold da ferie!
578
00:44:21,995 --> 00:44:25,415
Han følger ikke efter os over grænsen.
579
00:44:25,582 --> 00:44:26,583
Hejsa.
580
00:44:28,460 --> 00:44:31,296
Vi brugte lang tid på den sekvens.
581
00:44:31,463 --> 00:44:36,176
Den var fra starten planlagt til
at skulle være helt fantastisk.
582
00:44:37,636 --> 00:44:43,183
Vi starter altid med pre-vis ud fra
de storyboards, der er blevet lavet.
583
00:44:43,350 --> 00:44:47,479
Spørgsmålet var så,
hvordan vi skulle føre det ud i livet.
584
00:44:47,646 --> 00:44:52,234
Vi gjorde bl.a. det, at vi filmede
en gruppe faldskærmsudspringere.
585
00:44:52,401 --> 00:44:55,237
Det gav os en masse
referencemateriale.
586
00:44:58,282 --> 00:45:03,078
Vi har verdens bedste wingsuitpiloter
stående klar til at sørge for, -
587
00:45:03,245 --> 00:45:08,125
- at vi får lavet nogle optagelser,
som ingen før har set mage til.
588
00:45:08,292 --> 00:45:12,129
Vi brugte flere dage på
at skubbe folk ud af fly.
589
00:45:12,296 --> 00:45:15,257
Alle wingsuitsene er ægte.
590
00:45:15,424 --> 00:45:20,345
Vi lod os inspirere af et team,
der flyver gennem kløfter.
591
00:45:22,055 --> 00:45:27,060
Vi udstyrede dem med Blackmagic-
kameraer og kameraer på hjelmene.
592
00:45:27,227 --> 00:45:31,732
Nogle af de optagelser
kom med i sekvensen, -
593
00:45:31,899 --> 00:45:37,070
- så man får glimt af noget ægte,
hvilket gør det mere troværdigt.
594
00:45:38,572 --> 00:45:40,324
Mackie hængte vi op i wirer.
595
00:45:40,490 --> 00:45:45,287
Jeg kan imitere Will Smith.
"Du almægtige!"
596
00:45:45,454 --> 00:45:49,166
Vi flettede den ægte Mackie ind
så meget som muligt.
597
00:45:55,088 --> 00:45:58,509
De fleste helikoptere var cgi.
Vi havde godt nok en model -
598
00:45:58,675 --> 00:46:02,763
- for at give skuespillerne
noget at interagere med.
599
00:46:02,930 --> 00:46:07,351
Men den erstattede vi, fordi vi skulle
bruge en bestemt type helikopter, -
600
00:46:07,518 --> 00:46:12,147
- der ville være bedre egnet til
skurkenes formål i den sekvens.
601
00:46:14,566 --> 00:46:21,198
Hatten af for vores effektfolk.
Det blev temmelig fantastisk.
602
00:46:21,365 --> 00:46:26,537
For mig er det mest imponerende
brugen af alle de mange teknikker.
603
00:46:26,703 --> 00:46:32,167
Én ting er at lave et cgi-landskab,
der ser vældig fotorealistisk ud.
604
00:46:32,334 --> 00:46:36,797
Men vi skulle også have optagelser
af Anthony Mackie hængt op i wirer -
605
00:46:36,964 --> 00:46:40,968
- plus optagelser af stuntfolkene
og faldskærmsudspringerne.
606
00:46:41,134 --> 00:46:43,470
Det skal være så realistisk, -
607
00:46:43,637 --> 00:46:46,348
- at folk ikke kan se,
hvordan det er lavet.
608
00:46:46,515 --> 00:46:50,352
- Vi må finde en anden løsning!
- Det har jeg lige gjort.
609
00:46:59,820 --> 00:47:06,076
Det skal være sømløst. Et univers, hvor
man aldrig ved, hvad man kan forvente.
610
00:47:06,243 --> 00:47:11,582
Figurer kan komme og gå i serier og film,
og forhåbentlig giver det mening.
611
00:47:11,748 --> 00:47:14,418
Vi er ved at indspille
en scene på museet, -
612
00:47:14,585 --> 00:47:20,215
- hvor Anthonys figur, Sam,
skal beslutte, om han skal ...
613
00:47:20,382 --> 00:47:23,427
Han har faktisk besluttet sig for -
614
00:47:23,594 --> 00:47:28,849
- at donere skjoldet til museet -
615
00:47:29,016 --> 00:47:33,145
- i stedet for at beholde det
og blive Captain America.
616
00:47:33,312 --> 00:47:38,317
Rhodey forstår godt, hvorfor Sam
ikke vil påtage sig opgaven.
617
00:47:38,483 --> 00:47:44,823
Han var i en lignende situation som
Iron Patriot i forhold til Iron Man.
618
00:47:44,990 --> 00:47:48,827
Men samtidig ville han ønske, han
gjorde det, for der er behov for det.
619
00:47:48,994 --> 00:47:51,246
Verden er gået i stykker.
620
00:47:51,413 --> 00:47:53,707
Alle venter bare på,
at nogen skal klinke den.
621
00:47:53,874 --> 00:47:59,129
Don Cheadle og jeg drøftede rollen
flere gange, inden han kom hertil.
622
00:47:59,296 --> 00:48:05,552
Han ville gerne give figuren noget
tyngde. Det talte vi meget om.
623
00:48:05,719 --> 00:48:10,182
Desuden er han den eneste,
der virkelig forstår, -
624
00:48:10,349 --> 00:48:14,019
- hvad det for en sort mand
vil sige at bære det skjold.
625
00:48:14,186 --> 00:48:20,776
Han er den eneste, som Sam vil
kunne relatere til på det plan.
626
00:48:20,943 --> 00:48:25,822
Det blev til en temmelig
kompleks dans mellem de to.
627
00:48:25,989 --> 00:48:29,868
At se de to omgivet af
denne utrolige historie, -
628
00:48:30,035 --> 00:48:33,455
- som vi havde arrangeret,
som var det et museum, -
629
00:48:33,622 --> 00:48:37,501
- altså historien om Howling
Commandos og Captain America ...
630
00:48:37,668 --> 00:48:42,548
Det var bevægende at se dem
vandre gennem den historie, -
631
00:48:42,714 --> 00:48:46,969
- som vi er i færd med at lægge bag os.
Vi fik alle sammen gåsehud.
632
00:48:55,352 --> 00:49:01,358
I tegneserierne fungerer det sådan,
at stafetten må og skal føres videre.
633
00:49:01,525 --> 00:49:06,154
Der skal være en Captain America.
Nogen må bære skjoldet efter Steve.
634
00:49:08,991 --> 00:49:14,955
Sådan er det i tegneserierne,
og det fungerer fint i det medie.
635
00:49:15,122 --> 00:49:18,584
Det gør det muligt
at lade skjoldet gå videre.
636
00:49:18,750 --> 00:49:24,506
Men når det skal omskrives til
en jordbunden live-action-historie -
637
00:49:24,673 --> 00:49:27,843
- i vores virkelige verden,
er det vigtigt at spørge hvorfor.
638
00:49:28,010 --> 00:49:29,970
Hvorfor skal der være
en Captain America?
639
00:49:30,137 --> 00:49:33,515
Hvad betyder det i dag
i forhold til i 1940'erne?
640
00:49:33,682 --> 00:49:36,268
Og hvad betyder det
for forskellige mennesker?
641
00:49:36,435 --> 00:49:39,855
Det føles underligt
at håndtere det igen.
642
00:49:41,398 --> 00:49:46,236
Historien bag det skjold
er mildest talt kompleks.
643
00:49:46,403 --> 00:49:52,784
Sam er både
soldaterveteran og terapeut.
644
00:49:52,951 --> 00:49:56,413
Han ved, at vi alle sammen
tilhører det samme folk.
645
00:49:56,580 --> 00:50:00,959
Jeg er ikke den sorte Captain America,
og Steve var ikke den hvide.
646
00:50:01,126 --> 00:50:03,545
Han var bare Captain America.
647
00:50:03,712 --> 00:50:07,674
Som samfund og nation
er vi nødt til at indse, -
648
00:50:07,841 --> 00:50:11,428
- at alle vores medborgere -
649
00:50:11,595 --> 00:50:15,390
- uanset oprindelse er amerikanere.
650
00:50:15,557 --> 00:50:21,188
Det gamle ordsprog, "Jeg er min
broders vogter", bliver relevant.
651
00:50:21,355 --> 00:50:25,692
Sam indser, at han har fortjent
retten til at være Captain America -
652
00:50:25,859 --> 00:50:28,529
- uanset sin race og sin baggrund.
653
00:50:28,987 --> 00:50:32,741
Jeg vil ikke lyve.
Du er noget særligt.
654
00:50:34,535 --> 00:50:36,411
Tak.
655
00:50:36,578 --> 00:50:41,083
Du er ikke nogen Malcolm,
Martin eller Mandela ...
656
00:50:41,250 --> 00:50:44,461
Ingen tvivl om det, men jeg ved,
hvad der er min opgave.
657
00:50:47,881 --> 00:50:53,136
Isaiah Bradley er en figur, folk har
efterspurgt, men som kun få kender.
658
00:50:53,303 --> 00:50:57,266
Han var en sort soldat,
der i lighed med Tuskegee Airmen -
659
00:50:57,432 --> 00:51:00,894
- blev brugt som forsøgskanin
i jagten på supersoldatserummet.
660
00:51:01,061 --> 00:51:03,772
Hemmeligheden er,
at det virkede på ham, -
661
00:51:03,939 --> 00:51:08,527
- men på grund af hans race blev han
gemt af vejen af myndighederne.
662
00:51:08,694 --> 00:51:13,615
Tror du bare, man vågner en dag
og beslutter, hvem man vil være?
663
00:51:13,782 --> 00:51:15,659
Sådan fungerer det ikke.
664
00:51:15,826 --> 00:51:19,872
Når så Sam og Bucky,
der er nære venner med Steve, -
665
00:51:20,038 --> 00:51:24,877
- møder en supersoldat med en ganske
anden historie end Captain Americas, -
666
00:51:25,043 --> 00:51:29,923
- så er det en øjenåbner, der især
påvirker Sams forhold til skjoldet.
667
00:51:30,090 --> 00:51:33,635
Er det overhovedet noget,
han bør stræbe efter?
668
00:51:33,802 --> 00:51:37,055
Er det, hvad jeg tror, det er?
669
00:51:37,222 --> 00:51:39,391
Hold det tildækket.
670
00:51:40,225 --> 00:51:43,312
Stars and Stripes betyder
ikke noget godt for mig.
671
00:51:43,478 --> 00:51:48,150
Det var faktisk den første figur,
Malcolm talte med os om.
672
00:51:48,317 --> 00:51:54,239
Som sort tegneserielæser var det
en historie, han kunne relatere til.
673
00:51:54,406 --> 00:51:59,870
Han tilførte projektet noget,
der virkelig højnede historien.
674
00:52:00,037 --> 00:52:06,210
Det er en vinkel, man sjældent ser,
men af og til udvikler samfundet sig.
675
00:52:06,376 --> 00:52:09,505
Der tales meget om det i dag.
676
00:52:09,671 --> 00:52:13,842
Hvordan har det været
at være sort i USA gennem tiden?
677
00:52:14,009 --> 00:52:17,930
Ikke kun i nyere tid,
men i 40'erne og 50'erne.
678
00:52:18,096 --> 00:52:20,807
Det har altid været
en helt anden oplevelse.
679
00:52:20,974 --> 00:52:27,231
Her får vi et indblik i en tid, der også
former diskussionen om race i dag.
680
00:52:27,397 --> 00:52:33,487
Jeg var engang ligesom dig,
indtil jeg åbnede øjnene.
681
00:52:33,654 --> 00:52:40,118
Indtil jeg så Red Tail-piloterne
i det berømte 332. kompagni -
682
00:52:40,285 --> 00:52:45,958
- kæmpe for vores land og blive mødt
med brændende kors i deres forhaver.
683
00:52:46,124 --> 00:52:51,421
Det forstår jeg. Men som supersoldat
kunne du være blevet den næste ...
684
00:52:51,588 --> 00:52:53,465
Den næste hvad?
685
00:52:56,260 --> 00:52:59,388
Lyst hår og blå øjne
svøbt i Stars and Stripes?
686
00:52:59,555 --> 00:53:02,933
Han er indbegrebet
af heltens frygt.
687
00:53:03,100 --> 00:53:06,103
Isaiah udfordrer Sam
i spørgsmålet om, -
688
00:53:06,270 --> 00:53:09,064
- hvorvidt en sort mand
bør være Captain America.
689
00:53:09,231 --> 00:53:12,651
Han siger: "De lader aldrig
en sort mand blive Captain America.
690
00:53:12,818 --> 00:53:15,904
Og ingen sort mand
ville gå med til det."
691
00:53:16,071 --> 00:53:20,576
Og Isaiah tager ikke fejl. Det bliver
en del af hans kamp fremover.
692
00:53:20,742 --> 00:53:26,164
"Hver gang jeg griber skjoldet, er der
mennesker, der vil hade mig for det."
693
00:53:26,331 --> 00:53:29,751
Det må Sam forsøge
at finde sig til rette med.
694
00:53:31,920 --> 00:53:35,883
Det har været følelsesladet,
især sådan som tiderne er nu.
695
00:53:36,049 --> 00:53:40,679
At Marvel giver mig muligheden
som sort mand fra Sydstaterne -
696
00:53:40,846 --> 00:53:43,265
- for at blive Captain America, -
697
00:53:43,432 --> 00:53:48,353
- er en cadeau til min arbejdsindsats,
i og med at de betror mig opgaven.
698
00:53:48,520 --> 00:53:54,193
Det viser også, at de ønsker at ændre
samfundets opfattelse af sig selv.
699
00:53:54,359 --> 00:53:59,448
I ledere har lige så meget magt
som en vanvittig gud -
700
00:53:59,615 --> 00:54:02,367
- eller en forskruet teenager.
701
00:54:03,911 --> 00:54:07,915
I skal overveje meget nøje,
hvordan I vil bruge den.
702
00:54:08,081 --> 00:54:13,212
Sams afsluttende tale skrev Anthony
og jeg sammen over telefonen.
703
00:54:13,378 --> 00:54:17,007
Anthony ser verden som
en sort mand, og han sagde:
704
00:54:17,174 --> 00:54:20,469
"Mal, jeg skal kunne tro på det."
705
00:54:20,636 --> 00:54:25,182
Så først og fremmest lod vi Sam
tale til nogen i den scene -
706
00:54:25,349 --> 00:54:27,059
- i stedet for at holde tale.
707
00:54:27,226 --> 00:54:30,938
Og så brugte jeg ellers
nogle timer på at sikre mig, -
708
00:54:31,104 --> 00:54:34,525
- at han kunne stå inde for
hver evig eneste replik.
709
00:54:34,691 --> 00:54:37,069
Vi er superstolte af det.
710
00:54:37,236 --> 00:54:42,574
Nu har vi endelig en fælles kamp.
Tænk lige over det.
711
00:54:42,741 --> 00:54:48,330
Et hav af mennesker har
bogstavelig talt tigget jer om -
712
00:54:48,497 --> 00:54:52,584
- at opdage, hvor hårdt deres liv er.
Nu ved I det.
713
00:54:54,837 --> 00:54:58,131
Hans endelige dragt er meget
inspireret af tegneserierne.
714
00:54:58,298 --> 00:55:03,720
Det var uhyre vigtigt,
for dragten har sin egen historie.
715
00:55:03,887 --> 00:55:06,849
Så al den opmærksomhed,
der lægges i ...
716
00:55:07,015 --> 00:55:12,062
Der er brugt flere måneder på
at gennemtænke hver en syning, -
717
00:55:12,229 --> 00:55:14,690
- både hvad angår
konstruktion og design.
718
00:55:14,857 --> 00:55:20,445
Rent visuelt er det modsætningen
til de andre dragter, vi har lavet.
719
00:55:20,612 --> 00:55:23,991
Der er en masse hvidt i,
hvor de andre mest var blåt og rødt.
720
00:55:24,157 --> 00:55:28,120
Hans overkrop og ansigt
bliver virkelig fremhævet.
721
00:55:28,287 --> 00:55:32,875
Captain Americas nye dragt er
udstyret med en ret speciel kutte, -
722
00:55:33,041 --> 00:55:36,003
- der var meget
vanskelig at fremstille.
723
00:55:36,170 --> 00:55:39,381
Når Mackie drejede hovedet,
vred den sig.
724
00:55:39,548 --> 00:55:42,634
Der findes ikke et materiale,
der kan holde formen -
725
00:55:42,801 --> 00:55:46,346
- og være smidigt uden
at opføre sig uhensigtsmæssigt.
726
00:55:46,513 --> 00:55:51,018
De vidste, det ville blive svært,
så derfor bad de os om hjælp.
727
00:55:51,185 --> 00:55:56,273
Og vi endte også med at bruge
et hav af computereffekter -
728
00:55:56,440 --> 00:56:00,777
- bare for at få kutten til
at se godt ud og slutte tæt.
729
00:56:00,944 --> 00:56:04,615
Man skal ikke kunne se,
at dragten er sat sammen med velcro.
730
00:56:04,781 --> 00:56:10,078
Det skal gerne ligne en magisk
dragt bygget af wakandanerne.
731
00:56:10,245 --> 00:56:11,330
Se så her!
732
00:56:15,792 --> 00:56:22,216
Det gjaldt om at finde den rette
kombination af rød, hvid og blå, -
733
00:56:22,382 --> 00:56:26,178
- der var lys og positiv.
Der skulle være en virkelig -
734
00:56:26,345 --> 00:56:33,143
- positiv aura omkring
denne glitrende figur.
735
00:56:33,310 --> 00:56:38,815
Og det kommer smukt til udtryk
i hans afsluttende tale.
736
00:56:38,982 --> 00:56:43,111
Der er lidt prinsen på
den hvide hest over ham.
737
00:56:46,198 --> 00:56:51,161
Det er en ny Captain America,
en ny vinkel, en ny udstråling.
738
00:56:51,328 --> 00:56:56,208
Og der udforskes nogle gode
emner såsom familierelationer, -
739
00:56:56,375 --> 00:56:59,586
- stræben efter lykke
og den amerikanske drøm, -
740
00:56:59,753 --> 00:57:03,340
- set fra en sort mands synsvinkel.
741
00:57:03,507 --> 00:57:10,514
Serien behandler mange komplekse
emner, der er uhyre relevante lige nu.
742
00:57:10,681 --> 00:57:15,143
- Det er ingen nem beslutning.
- Du forstår det ikke.
743
00:57:15,310 --> 00:57:21,483
Jeg er en sort mand klædt i Stars and
Stripes. Hvad er det, jeg ikke forstår?
744
00:57:21,650 --> 00:57:25,320
Jeg er vant til at tackle noget,
der er større end mig selv.
745
00:57:25,779 --> 00:57:29,408
Oven på alt det med coronakrisen, -
746
00:57:29,575 --> 00:57:36,123
- mordet på Breonna
og mordet på George Floyd, -
747
00:57:36,290 --> 00:57:41,795
- optøjerne og aktivismen, -
748
00:57:41,962 --> 00:57:46,758
- der blomstrer blandt de unge,
og Black Lives Matter-bevægelsen -
749
00:57:46,925 --> 00:57:51,680
- er det kommet bag på mig,
hvor tidssvarende serien er.
750
00:57:59,104 --> 00:58:03,275
Mit livssyn har ændret sig
og udviklet sig meget -
751
00:58:03,442 --> 00:58:07,362
- for mig som far, som mand
og som amerikaner, -
752
00:58:07,529 --> 00:58:12,701
- og meget af det kan tilskrives
den her rolle og den her serie.
753
00:58:12,868 --> 00:58:17,122
Det har været yderst lærerigt
og inspirerende at tænke på, -
754
00:58:17,289 --> 00:58:23,795
- at mine sønner kan tænde for tv'et
og se en sort Captain America.
755
00:58:23,962 --> 00:58:25,964
Det bliver ikke nemt, Sam.
756
00:58:26,131 --> 00:58:29,635
Ja, jeg risikerer at fejle.
Jeg risikerer endda at dø.
757
00:58:29,801 --> 00:58:33,222
Men vi har bygget det her land,
givet vores blod for det.
758
00:58:33,388 --> 00:58:36,391
Ingen skal fortælle mig,
at jeg ikke må kæmpe for det.
759
00:59:23,230 --> 00:59:25,232
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service