1 00:00:02,669 --> 00:00:08,509 For få måneder siden dukkede milliarder af mennesker op efter fem års fravær. 2 00:00:09,968 --> 00:00:12,763 Vi har brug for nye helte. 3 00:00:13,555 --> 00:00:16,225 Helte, der passer ind i tiden. 4 00:00:17,851 --> 00:00:22,773 Symboler betyder intet uden de kvinder og mænd, der giver dem mening. 5 00:00:25,859 --> 00:00:29,363 Og det her ... Jeg kender ikke et prægtigere symbol. 6 00:00:32,741 --> 00:00:35,202 Men det vigtigste er manden, der bar det ... 7 00:00:36,537 --> 00:00:39,081 ... og han er borte. 8 00:00:40,165 --> 00:00:44,795 I dag hædrer vi Steves eftermæle, men samtidig ser vi fremad ... 9 00:00:46,922 --> 00:00:48,674 ... mod kampene, der venter. 10 00:00:53,512 --> 00:00:56,807 Med Disney+ så vi muligheden for at sammenflette - 11 00:00:56,974 --> 00:01:01,144 - et filmunivers med et tv-univers, hvilket aldrig var blevet gjort før. 12 00:01:01,311 --> 00:01:04,648 Det ville gøre det unikt. 13 00:01:04,815 --> 00:01:10,028 Vi kan udvikle figurerne på en måde, der sjældent er tid til i filmene, - 14 00:01:10,195 --> 00:01:16,159 - og derefter springe tilbage til dem, så det hele kommer til at hænge sammen. 15 00:01:22,082 --> 00:01:25,836 TILBLIVELSEN AF THE FALCON AND THE WINTER SOLDIER 16 00:01:27,754 --> 00:01:31,633 For Nate og mig var det åbenlyst, at The Falcon and the Winter Soldier - 17 00:01:31,800 --> 00:01:34,595 - ville være oplagt til det her format. 18 00:01:34,761 --> 00:01:40,475 Sikke du sniger dig. Det korte ophold i Wakanda har gjort dig til White Panther. 19 00:01:40,642 --> 00:01:43,353 Navnet er White Wolf. 20 00:01:43,520 --> 00:01:48,609 De får ikke meget tid på lærredet, men de er blevet meget populære. 21 00:01:48,775 --> 00:01:52,237 - Hvad fanden er det? - Alle har en gimmick nu om dage. 22 00:01:52,404 --> 00:01:55,991 I de scener, de har sammen, har de udviklet - 23 00:01:56,158 --> 00:02:00,370 - en sjov makkerpardynamik, der var værd at dykke ned i. 24 00:02:00,537 --> 00:02:02,998 - Kan du rykke sædet lidt frem? - Nej. 25 00:02:04,416 --> 00:02:08,587 Udgangspunktet var, at serien skulle være jordnær. 26 00:02:08,754 --> 00:02:11,465 Endgame var titanernes kamp - 27 00:02:11,632 --> 00:02:15,719 - i et univers af kosmiske proportioner. 28 00:02:15,886 --> 00:02:19,097 Ideen var her at hive det ned - 29 00:02:19,264 --> 00:02:24,269 - på et vedkommende og meget jordbundent plan, - 30 00:02:24,436 --> 00:02:30,150 - hvor superheltedelen af det udfoldes i karakterskildringerne - 31 00:02:30,317 --> 00:02:32,736 - og en yderst virkelig verden. 32 00:02:32,903 --> 00:02:38,992 Du risikerer at tabe alt på gulvet, og det skal vi kunne fornemme. 33 00:02:39,159 --> 00:02:43,372 Derfor har du en følelse af, at du har krammet på hende. 34 00:02:43,539 --> 00:02:48,001 Derfor slapper du af i kroppen, og bum, så pander du ham en. 35 00:02:48,168 --> 00:02:49,795 Kari er fantastisk. 36 00:02:49,962 --> 00:02:54,925 Når man ser serien, opdager man figurernes følelsesmæssige dybde. 37 00:02:55,092 --> 00:02:58,136 Det er først og fremmest et drama. 38 00:02:58,303 --> 00:03:05,310 Kari gjorde os mindre macho. Der er nok af testosteron i serien - 39 00:03:05,477 --> 00:03:09,273 - i form af kampe, effekter, eksplosioner og så videre ... 40 00:03:09,439 --> 00:03:12,401 - Ikke ligefrem en hård negl. - Hvad? 41 00:03:12,568 --> 00:03:16,655 ... men også følelsesmæssige lag, der gør de enkelte figurer unikke. 42 00:03:16,822 --> 00:03:20,617 Det lå os alle sammen på sinde at undersøge, - 43 00:03:20,784 --> 00:03:24,162 - hvad det vil sige at være en helt i nutidens verden. 44 00:03:24,329 --> 00:03:27,624 Tidligere i MCU var det at være en helt - 45 00:03:27,791 --> 00:03:31,336 - i høj grad forbundet med at være en soldat, en kriger. 46 00:03:31,503 --> 00:03:37,593 Sådan er nutidens helt ikke. Nutidens helt kommer til undsætning, - 47 00:03:37,759 --> 00:03:41,972 - og det var en grundsten i vores fortælling om begge figurerne. 48 00:03:42,139 --> 00:03:44,808 Walker, hjælp mig! 49 00:03:44,975 --> 00:03:47,436 Jeg tror, hun så os som - 50 00:03:47,603 --> 00:03:51,315 - to almindelige mænd, der prøver at navigere i livet. 51 00:03:51,481 --> 00:03:56,361 Det, der var nyt for mig, var hendes måde at filme på, - 52 00:03:56,528 --> 00:04:02,034 - der skildrer figurernes tanker. Det var vældig interessant. 53 00:04:02,201 --> 00:04:08,707 Og nu, hvor du er holdt op med at kæmpe, hvad ønsker du dig så? 54 00:04:12,961 --> 00:04:14,213 Fred. 55 00:04:14,379 --> 00:04:15,881 Sikke en gang bræk. 56 00:04:19,009 --> 00:04:22,471 Når man ankommer til Marvel-bygningens førstesal, - 57 00:04:22,638 --> 00:04:27,392 - føler man sig virkelig som en del af noget, der er større end en selv. 58 00:04:29,144 --> 00:04:33,565 Kevin og Marvel-teamet krævede, at det ikke måtte ligne tv. 59 00:04:33,732 --> 00:04:37,778 Det skal føles som en film, selvom historien er delt op. 60 00:04:37,945 --> 00:04:40,239 Det kunne jeg levere. 61 00:04:40,405 --> 00:04:45,869 Historier kan deles op på to måder. Vertikalt, i afsnit, og horisontalt. 62 00:04:46,036 --> 00:04:49,873 Horisontalt opdeler man efter figurernes indbyrdes forhold, - 63 00:04:50,040 --> 00:04:54,503 - og for hvert afsnit blev de bare endnu stærkere. 64 00:04:54,670 --> 00:04:57,798 - God tur, Buck. - Det skal du ikke kalde mig. 65 00:04:57,965 --> 00:05:01,677 - Det gjorde Steve. - Steve havde en plan. 66 00:05:01,844 --> 00:05:05,055 Da vi udvekslede ideer, sagde Malcolm Spellman, - 67 00:05:05,222 --> 00:05:10,519 - at noget i Endgame, der gjorde indtryk på ham, var Sams replik: 68 00:05:10,686 --> 00:05:14,064 "Det føles som en andens." 69 00:05:14,231 --> 00:05:15,983 Hvordan føles det? 70 00:05:17,484 --> 00:05:20,487 - Som en andens. - Det er det ikke. 71 00:05:25,033 --> 00:05:28,871 Den replik blev den røde tråd i Sams fortælling. 72 00:05:29,037 --> 00:05:34,042 Vi var meget obs på, at hvis vi skulle fortælle en historie over seks timer, - 73 00:05:34,209 --> 00:05:39,548 - så skyldte vi det hverv, det symbol og den figur - 74 00:05:39,715 --> 00:05:45,262 - at anskue den fra alle vinkler, inden han er færdigudviklet. 75 00:05:45,429 --> 00:05:49,975 Jeg følte, det ville være uærligt over for fansene - 76 00:05:50,142 --> 00:05:53,187 - og på et rent menneskeligt plan - 77 00:05:53,353 --> 00:05:58,275 - at lade en sort mand tage imod dette symbol uden nogen tøven. 78 00:05:58,442 --> 00:06:02,362 Det var kernen i Sams byrde. 79 00:06:02,529 --> 00:06:06,658 For en sort amerikaner at bære Stars and Stripes med stolthed ... 80 00:06:06,825 --> 00:06:09,411 Det ville Sam Wilson ikke gøre uden videre. 81 00:06:09,578 --> 00:06:14,499 Sorte amerikaneres vilkår var et af seriens hovedtemaer, - 82 00:06:14,666 --> 00:06:18,921 - og arvens videreførelse er noget, både Sam og Bucky jonglerer med. 83 00:06:19,087 --> 00:06:24,843 Det er muligt, du eller Steve aldrig vil kunne forstå det. 84 00:06:25,010 --> 00:06:30,349 Men kan du acceptere, at jeg gjorde, hvad jeg mente var rigtigt? 85 00:06:30,516 --> 00:06:35,312 Når man tænker på Captain America, tænker man på en specifik type. 86 00:06:35,479 --> 00:06:40,275 Der er så mange forskellige sfærer og virkeligheder, - 87 00:06:40,442 --> 00:06:45,364 - man skal kunne begå sig i, hvis man som sort vil frem i verden. 88 00:06:45,531 --> 00:06:49,284 Man kan ikke bare være sig selv, uanset hvor man er. 89 00:06:49,451 --> 00:06:55,082 Det er vanskeligt at leve i, og af og til er man nødt til - 90 00:06:55,249 --> 00:06:58,168 - at spørge sig selv, om man vil finde sig i det. 91 00:06:58,335 --> 00:07:02,840 - Det er Black Falcon! - Navnet er bare "Falcon". 92 00:07:03,006 --> 00:07:07,928 2020 og coronakrisen har om ikke andet vist, - 93 00:07:08,095 --> 00:07:12,891 - hvor vanskeligt det er at være sort i USA. 94 00:07:13,058 --> 00:07:16,854 Det er ikke nogen ny indsigt eller oplevelse for os sorte. 95 00:07:17,020 --> 00:07:21,191 - Generer han dig? - Er I klar over, hvem han er? 96 00:07:21,358 --> 00:07:23,777 De er Avengers. 97 00:07:25,863 --> 00:07:30,284 Det må De undskylde, hr. Wilson. Jeg genkendte Dem ikke uden brillerne. 98 00:07:30,450 --> 00:07:37,416 Sam, der tager skjoldet til sig, illustrerer det land, vi lever i. 99 00:07:37,583 --> 00:07:40,377 Det kan diskuteres, - 100 00:07:40,544 --> 00:07:46,675 - hvordan en sort mand kan repræsentere et land, der ikke repræsenterer ham. 101 00:07:46,842 --> 00:07:52,472 Vi vidste, at Sams rejse ville være særdeles barsk, - 102 00:07:52,639 --> 00:07:56,643 - alene fordi han er en sort superhelt. 103 00:07:56,810 --> 00:08:00,439 Anthony kommer fra Louisiana, - 104 00:08:00,606 --> 00:08:04,151 - og det lånte vi til at gøre historien mere personlig. 105 00:08:04,318 --> 00:08:09,031 Når de så begynder at fortælle anekdoter, så fødes et helt liv. 106 00:08:09,198 --> 00:08:14,077 Jeg havde udtrykkeligt sagt, at vandpumpen ikke var problemet. 107 00:08:14,244 --> 00:08:18,457 Vi skulle have været færdige, længe før du stod op. 108 00:08:18,624 --> 00:08:21,418 Jeg belærer ikke dig om at lave tønderul, - 109 00:08:21,585 --> 00:08:25,589 - så du skal ikke komme her og pille ved ting, du ikke har forstand på. 110 00:08:25,756 --> 00:08:32,346 Adepero gjorde det fantastisk som min søster og formede den figur, - 111 00:08:32,513 --> 00:08:35,849 - der var med til at definere baggrunden for, - 112 00:08:36,016 --> 00:08:40,604 - hvem personen Sam Wilson er fra The Winter Soldier og frem. 113 00:08:40,771 --> 00:08:43,482 - Sagde du ikke, du var pilot? - Ikke pilot. 114 00:08:43,649 --> 00:08:49,154 Man forstår, hvem manden er, når man ser, hvor han kommer fra. 115 00:08:49,321 --> 00:08:52,699 Jeg har nydt at lære, hvem Sam Wilson egentlig er. 116 00:08:52,866 --> 00:08:56,995 Hvad skulle alle de smertelige ofre bringes for, - 117 00:08:57,162 --> 00:09:00,791 - hvis ikke jeg var villig til at stå fast og kæmpe videre? 118 00:09:00,958 --> 00:09:06,004 Sam forsøger at tackle sin fremtid, og Bucky forsøger at tackle sin fortid. 119 00:09:06,171 --> 00:09:11,009 I Buckys tilfælde kunne vi ikke bare ignorere de sidste ti års fortællinger. 120 00:09:11,176 --> 00:09:14,221 Vi måtte forholde os til de fortællinger - 121 00:09:14,388 --> 00:09:18,267 - og lade Bucky bearbejde begivenhederne i sit liv - 122 00:09:18,433 --> 00:09:22,980 - på en måde, han ikke har haft tid til i de to timer lange spillefilm. 123 00:09:23,146 --> 00:09:27,150 Under The First Avenger gjorde vi os tanker om, hvad der kunne ske, - 124 00:09:27,317 --> 00:09:29,403 - hvis vi skulle lave en toer. 125 00:09:29,570 --> 00:09:33,740 Men på det tidspunkt anede vi ikke, hvad det ville føre til. 126 00:09:33,907 --> 00:09:39,746 Sergent Barnes, du vil blive HYDRAs nye jernnæve. 127 00:09:39,913 --> 00:09:43,000 Vi drøftede Buckys potentielle udvikling, - 128 00:09:43,166 --> 00:09:46,295 - men vi anede ikke, hvor den ville føre ham hen. 129 00:09:46,461 --> 00:09:48,714 Men da vi så Sebastian som Winter Soldier, - 130 00:09:48,881 --> 00:09:53,468 - hævede det virkelig barren for, hvad vi følte, vi kunne dykke ned i. 131 00:09:53,635 --> 00:09:55,554 - Hvad har jeg gjort? - Rigeligt. 132 00:09:55,721 --> 00:09:59,975 Jeg vidste, det ville ske. HYDRAs doktriner sidder stadig i mig. 133 00:10:00,142 --> 00:10:04,980 Forholdet mellem Bucky og Steve er så dramatisk og fyldt med patos. 134 00:10:05,147 --> 00:10:09,484 Den eneste i hele MCU, der faktisk troede på Bucky, - 135 00:10:09,651 --> 00:10:12,571 - var Steve Rogers, og nu er han borte. 136 00:10:12,738 --> 00:10:16,074 I serien føler Bucky sig rodløs. 137 00:10:16,241 --> 00:10:22,497 Det skjold er det tætteste, jeg kommer på en familie nu om dage. 138 00:10:22,664 --> 00:10:27,961 Så da du lagde det på hylden, følte jeg, jeg havde mistet alt. 139 00:10:28,128 --> 00:10:32,883 Det udfordrende for mig var at skulle præsentere figuren på en ny måde, - 140 00:10:33,050 --> 00:10:37,304 - men med en klar fornemmelse af hans fortid. 141 00:10:37,471 --> 00:10:41,850 Hver gang jeg indspiller en af de her film, tænker jeg: 142 00:10:42,017 --> 00:10:44,394 "Hvis nogen sætter sig og ser - 143 00:10:44,561 --> 00:10:48,649 - First Avenger, Winter Soldier, Civil War, Avengers og det her ... 144 00:10:48,815 --> 00:10:52,277 Vil de så føle, at det er den samme figur, - 145 00:10:52,444 --> 00:10:58,492 - der udvikler sig på nye måder, men forbliver den samme figur? 146 00:10:58,659 --> 00:11:04,164 Jeg er ikke længere Winter Soldier. Du er en del af min bodsøvelse. 147 00:11:05,958 --> 00:11:10,546 Hvordan vil han fungere ude i den virkelige verden? 148 00:11:10,712 --> 00:11:13,674 Hvordan interagerer han med andre mennesker? 149 00:11:13,841 --> 00:11:16,635 Går han på dates? Overvejer han en ny karriere? 150 00:11:16,802 --> 00:11:21,682 Du er nødt til at pleje dine venskaber. Jeg er den eneste, du ringer til. 151 00:11:21,849 --> 00:11:24,309 Det er sørgeligt. 152 00:11:24,476 --> 00:11:28,021 Bucky har en replik, hvor han siger til psykiateren: 153 00:11:28,188 --> 00:11:30,858 Jeg fik en lille smule ... 154 00:11:31,024 --> 00:11:33,861 ... ro i Wakanda. 155 00:11:34,820 --> 00:11:39,199 Bortset fra det har jeg faret fra kamp til kamp i 90 år. 156 00:11:39,366 --> 00:11:43,036 Nu har han chancen for at gøre op med det. 157 00:11:43,203 --> 00:11:47,624 Er han den fødte dræber, eller kan han være en helt? 158 00:11:47,791 --> 00:11:49,960 "Er jeg overhovedet egnet?" 159 00:11:50,127 --> 00:11:54,256 Han har altid haft en mørk side, som jeg holder meget af, - 160 00:11:54,423 --> 00:11:58,051 - og som gør ham mere interessant og kompleks. 161 00:11:58,218 --> 00:12:04,433 Og den forsvinder ikke. Han bliver bare bedre til at håndtere den. 162 00:12:07,769 --> 00:12:12,232 Bucky prøver at forlige sig med de ting, han har gjort, - 163 00:12:12,399 --> 00:12:16,945 - og Sam Wilson hjælper ham med at finde ud af, - 164 00:12:17,112 --> 00:12:21,867 - hvem Bucky Barnes er uden Winter Soldiers åg. 165 00:12:23,202 --> 00:12:26,830 Vil du høre en barsk sandhed? 166 00:12:26,997 --> 00:12:32,961 Hvis du vil ud af det helvede, du er fanget i, så må du knokle. 167 00:12:34,296 --> 00:12:37,758 - Jeg har gjort bod. - Nej, du hævnede. 168 00:12:41,386 --> 00:12:44,181 "Du skal bare passe din egen gesjæft." 169 00:12:44,348 --> 00:12:47,768 Det står altså i manuskriptet. 170 00:12:47,935 --> 00:12:50,354 Winter Soldier og Falcon er utroligt seværdige - 171 00:12:50,521 --> 00:12:55,484 - som et modvilligt team, der skal forsøge at redde verden. 172 00:12:55,651 --> 00:12:59,571 Hej, John. Hvordan fandt du os denne gang? 173 00:12:59,738 --> 00:13:03,158 Jeg ville rigtig gerne have sagt det på den måde. 174 00:13:03,325 --> 00:13:08,372 Det har været sjovt, men også følelsesmæssigt intenst. 175 00:13:08,539 --> 00:13:11,625 Én ting er at se det på papiret, - 176 00:13:11,792 --> 00:13:15,838 - men når Sebastian og Anthony kommer i gang med materialet, - 177 00:13:16,004 --> 00:13:20,008 - forløser de det på en måde, vi end ikke havde forestillet os. 178 00:13:20,175 --> 00:13:26,139 Det udvikler sig hver eneste dag, og det bliver hele tiden bedre. 179 00:13:26,306 --> 00:13:29,309 Det er totalt Bad Boys II, det her. 180 00:13:29,476 --> 00:13:33,355 Det var et tandemspil i mere end én forstand. 181 00:13:33,522 --> 00:13:37,192 Der er en særlig energi i et tandemspil. 182 00:13:37,359 --> 00:13:42,614 Her er spektret. Lænken. 48 timer. 183 00:13:42,781 --> 00:13:44,658 Komedie er herovre. 184 00:13:44,825 --> 00:13:47,536 48 timer. Dødbringende våben. 185 00:13:47,703 --> 00:13:51,915 Så har vi Rush Hour, Ride Along og så videre. 186 00:13:52,082 --> 00:13:54,543 Vi ville ligge i nærheden af Dødbringende våben. 187 00:13:54,710 --> 00:13:56,420 Vi tager sjælebliksøvelsen. 188 00:13:56,587 --> 00:14:00,174 - Den kan jeg lide. - Han vil elske det. 189 00:14:00,340 --> 00:14:03,969 - Vend jer mod hinanden. - Du bør nyde det her. 190 00:14:04,136 --> 00:14:07,306 Jeg elsker at arbejde sammen med Anthony. 191 00:14:07,472 --> 00:14:13,020 Nogle dage føler jeg virkelig, at han vil tage livet af mig. 192 00:14:13,187 --> 00:14:17,191 Ikke fysisk, men bare med sin tilstedeværelse. 193 00:14:17,357 --> 00:14:20,569 Vi skal have lyset med. 194 00:14:20,736 --> 00:14:24,531 Det skaber stemning. Det er hans første film. 195 00:14:26,074 --> 00:14:27,159 Yolo! 196 00:14:27,326 --> 00:14:32,915 De er vildt gode til at pingponge med hinanden og eksperimentere. 197 00:14:33,081 --> 00:14:35,459 - Husk at filme det hele. - Stille! 198 00:14:35,626 --> 00:14:37,628 Og Daniel Brühl er ligesådan. 199 00:14:37,794 --> 00:14:43,258 De tre kan være så morsomme, at jeg må tage fat i dem og sige: 200 00:14:43,425 --> 00:14:46,303 "Nu morer vi os altså for meget." 201 00:14:48,722 --> 00:14:55,312 I manuskriptfasen blev vi inspireret af Civil Wars koncepttegninger af Zemo. 202 00:14:55,479 --> 00:14:59,608 Hvordan kan vi implementere den fede ikonografi i serien? 203 00:14:59,775 --> 00:15:03,320 I Civil War er Zemo en interessant figur. 204 00:15:03,487 --> 00:15:06,240 Nok er han en skurk, men man forstår ham. 205 00:15:06,406 --> 00:15:08,867 Jeg er her for at indfri et løfte. 206 00:15:09,034 --> 00:15:12,454 - Du mistede nogen? - Jeg mistede alle. 207 00:15:12,621 --> 00:15:16,416 Han ville hævne sine kære. Det var gjort i kærlighed, - 208 00:15:16,583 --> 00:15:19,294 - selvom det endte tragisk. 209 00:15:19,461 --> 00:15:23,924 Derfor var det vigtigt for os at bibeholde figurens kompleksitet. 210 00:15:24,091 --> 00:15:28,303 Det tog mig to dage at finde deres lig. 211 00:15:30,138 --> 00:15:32,391 Min far - 212 00:15:32,558 --> 00:15:36,854 - holdt stadig min kone og min søn i sine arme. 213 00:15:40,482 --> 00:15:42,609 Og Avengers? 214 00:15:43,610 --> 00:15:45,070 De tog hjem. 215 00:15:45,237 --> 00:15:49,324 Det var hele tiden meningen, at Zemo skulle være med, - 216 00:15:49,491 --> 00:15:53,954 - men undervejs fandt vi en meget naturlig indfaldsvinkel til ham. 217 00:15:54,121 --> 00:15:58,375 Du tror, HYDRA er indblandet. 218 00:15:58,542 --> 00:16:03,422 Det er derfor, du kommer til mig. Det betyder, at du er desperat. 219 00:16:03,589 --> 00:16:07,885 Heldigvis for dig ved jeg, hvor du kan begynde. 220 00:16:08,051 --> 00:16:12,890 Jeg blev meget glad for at blive inviteret tilbage. 221 00:16:13,056 --> 00:16:18,478 Der er masser af fine scener og god skærmtid til Zemo. 222 00:16:18,645 --> 00:16:23,233 Han spillede en afgørende rolle i Captain America: Civil War. 223 00:16:23,400 --> 00:16:28,071 Allerede dengang havde jeg lyst til at udforske figuren noget mere. 224 00:16:28,238 --> 00:16:34,119 Jeg nød at spille ham, men da vi var færdige, var jeg lidt ked af, - 225 00:16:34,286 --> 00:16:39,208 - at jeg havde spillet ham uden at komme til at bære masken. 226 00:16:45,130 --> 00:16:47,799 Han imponerer mig helt vildt. 227 00:16:47,966 --> 00:16:52,721 Han får en helt ny side frem i Zemo, som ingen havde forventet. 228 00:16:52,888 --> 00:16:55,849 - Er du rig? - Jeg er baron. 229 00:16:56,016 --> 00:16:58,852 Indtil I tilintetgjorde mit land. 230 00:16:59,019 --> 00:17:05,442 Han gør figuren dynamisk og morsom og anderledes. 231 00:17:05,609 --> 00:17:08,820 Zemo har også en meget menneskelig side. 232 00:17:13,450 --> 00:17:16,912 John Walker var oplagt at skrive ind i serien. 233 00:17:17,079 --> 00:17:20,332 Vi kender ham fra tegneserierne, - 234 00:17:20,499 --> 00:17:26,630 - og så er han central i forhold til, hvad skjoldet repræsenterer i dag. 235 00:17:26,797 --> 00:17:31,885 Han har et oprigtigt ønske om at gøre gode gerninger, - 236 00:17:32,052 --> 00:17:33,762 - men det er ikke nok. 237 00:17:33,929 --> 00:17:35,597 Serummet fordærvede ikke Steve. 238 00:17:35,764 --> 00:17:40,394 Touché. Men der har aldrig været andre som Steve Rogers, vel? 239 00:17:40,561 --> 00:17:46,567 Wyatt var interessant, selvom han tit spiller en langhåret, skægget bums. 240 00:17:46,733 --> 00:17:53,156 Han viste sig dog at have noget kant, som hverken Sam eller Bucky har, - 241 00:17:53,323 --> 00:17:57,286 - og det får John Walker til at skille sig ud fra de to. 242 00:17:57,452 --> 00:18:03,208 John Walker har travlt med at skulle bevise, at han er værdig til hvervet. 243 00:18:03,375 --> 00:18:06,461 Det skjold gør dig ikke til Captain America. 244 00:18:06,628 --> 00:18:07,963 Jeg har bevist mit værd. 245 00:18:08,130 --> 00:18:12,509 Jeg kan godt lide figurer, der skal træffe vanskelige beslutninger. 246 00:18:12,676 --> 00:18:17,890 De skal være én ting, alt imens de forsøger at nærme sig den anden. 247 00:18:18,056 --> 00:18:20,475 Du har tre Medals of Honor. 248 00:18:20,642 --> 00:18:25,230 Du træffer altid de rigtige beslutninger i kampens hede. 249 00:18:26,481 --> 00:18:28,609 Jep. 250 00:18:28,775 --> 00:18:33,530 Tre udmærkelser, der sikrer, at jeg aldrig glemmer den værste dag i mit liv. 251 00:18:33,697 --> 00:18:38,619 Jeg vidste ikke, hvem jeg skulle spille. Jeg var bare glad for at være med. 252 00:18:38,785 --> 00:18:43,248 Jeg anede ikke, at jeg faktisk skulle spille en central figur. 253 00:18:43,415 --> 00:18:47,961 Da de sagde, det var Lemar Hoskins, udbrød jeg: "Ham kender jeg godt." 254 00:18:48,128 --> 00:18:53,926 Jeg har rent faktisk tegneserierne. Jeg har de hæfter, han er med i. 255 00:18:54,092 --> 00:19:00,265 Det berømte Captain America-blad med ham på forsiden, det har jeg. 256 00:19:00,432 --> 00:19:05,521 Så jeg var helt oppe at køre og håbede på, jeg ville få en dragt. 257 00:19:08,190 --> 00:19:13,695 Dragten giver en superhelteholdning, som man ikke rigtig kan opnå uden. 258 00:19:13,862 --> 00:19:17,199 Så lad mig give jer et råd. 259 00:19:17,366 --> 00:19:18,867 Lad være at komme mig på tværs. 260 00:19:19,034 --> 00:19:22,412 Der er mange ligheder - 261 00:19:22,579 --> 00:19:27,376 - mellem John Walkers dragt og de andre Captain America-dragter. 262 00:19:27,543 --> 00:19:31,797 Jeg ville bevare kontinuiteten i både udtryk og fremtoning, - 263 00:19:31,964 --> 00:19:38,095 - så vi brugte mange af de samme mønstre, stoffer og farver som førhen. 264 00:19:38,262 --> 00:19:42,641 Vi justerede vist den røde farve og gjorde den lidt mere lys - 265 00:19:42,808 --> 00:19:45,185 - og patriotisk end på andre dragter. 266 00:19:45,352 --> 00:19:49,940 Det gjorde en hel masse for figurens attitude. 267 00:19:50,107 --> 00:19:55,487 Den gjorde mig lidt mere arrogant, end jeg måske ville have været uden. 268 00:19:55,654 --> 00:19:58,991 Det er uhyre vigtigt, når man etablerer en verden, - 269 00:19:59,157 --> 00:20:02,119 - at komme hurtigt i gang med karakterskildringerne. 270 00:20:02,286 --> 00:20:07,207 De afspejler begge to, hvor svært det er at være soldat - 271 00:20:07,374 --> 00:20:13,172 - og balancere på grænsen mellem at parere ordre og gøre det rigtige. 272 00:20:13,338 --> 00:20:17,009 Jeg var nødt til at dræbe ham. Han havde dræbt Lemar! 273 00:20:17,176 --> 00:20:22,014 Lemar er hans fornuft, og lige pludselig er han væk. 274 00:20:22,181 --> 00:20:28,020 Det afføder en masse hævntørst, men så tager usikkerheden over. 275 00:20:28,187 --> 00:20:31,106 Han vil så gerne gøre skjoldet ære, - 276 00:20:31,273 --> 00:20:36,904 - og det føler han også, han gjorde, for han gjorde det, han var trænet til. 277 00:20:46,663 --> 00:20:49,666 De hæle er ikke skabt til at gå i. 278 00:20:52,669 --> 00:20:55,422 Fra tegneserierne låner vi figurer, - 279 00:20:55,589 --> 00:21:01,053 - der rent tematisk passer til serien, og giver dem vores eget twist. 280 00:21:01,220 --> 00:21:03,847 Valentina Allegra de Fontaine. 281 00:21:04,014 --> 00:21:08,268 Ret beset siger man contessa Valentina Allegra de Fontaine. 282 00:21:08,435 --> 00:21:12,773 Jeg orker ikke at gentage det, så du kan bare kalde mig Val. 283 00:21:12,940 --> 00:21:18,570 Vi skulle bruge en form for fordækt Nick Fury-figur, - 284 00:21:18,737 --> 00:21:21,031 - der kunne krydse Johns vej. 285 00:21:21,198 --> 00:21:23,492 Alene navnet ... 286 00:21:23,659 --> 00:21:29,331 Contessa Valentina Allegra de Fontaine. Det er bare ... 287 00:21:29,498 --> 00:21:33,544 Jeg var solgt, så snart de fortalte mig navnet. 288 00:21:33,710 --> 00:21:38,131 Det var klogt af dig at tage serummet. 289 00:21:38,298 --> 00:21:40,133 Ja, jeg ved besked om det. 290 00:21:40,300 --> 00:21:45,097 Og det har gjort dig meget, meget værdifuld for visse personer. 291 00:21:45,264 --> 00:21:51,311 Om hun er god eller ond, vides ikke. Hun bevæger sig lidt i en gråzone. 292 00:21:51,478 --> 00:21:53,897 Jeg kunne ikke have planlagt det bedre selv. 293 00:21:54,064 --> 00:21:58,277 Men måske var det mig. Pjat, det var det ikke. Eller var det? 294 00:21:58,443 --> 00:22:02,614 Jeg synes, det er på tide, vi får en kvindelig chefstrateg. 295 00:22:02,781 --> 00:22:06,785 Hun er tre skridt foran alle, og det er sjovt at lege. 296 00:22:06,952 --> 00:22:09,872 Der er noget under optræk. 297 00:22:10,038 --> 00:22:15,836 Og til det formål får vi ikke brug for en Captain America. 298 00:22:16,003 --> 00:22:18,213 Ved du, hvad vi får brug for? 299 00:22:20,090 --> 00:22:22,050 En U.S. Agent. 300 00:22:22,885 --> 00:22:27,055 Hvordan vil du have, den her samtale skal udvikle sig? 301 00:22:28,974 --> 00:22:32,519 Skal jeg lægge skjoldet og gøre det mere fair? 302 00:22:38,275 --> 00:22:44,489 Settet her forestiller Zemos lejlighed, som vi har bygget specielt til Zemo. 303 00:22:44,656 --> 00:22:48,952 Her skal indspilles en kampscene, når Dora Milaje dukker op. 304 00:22:51,413 --> 00:22:53,749 Vi træner skuespillerne her, - 305 00:22:53,916 --> 00:22:59,546 - så de kan udføre så meget som muligt selv, når vi indspiller. 306 00:22:59,713 --> 00:23:02,883 Vi vil jo gerne se vores helte i kamp. 307 00:23:03,050 --> 00:23:06,094 Du støder, når jeg har talt ned. 308 00:23:07,262 --> 00:23:09,181 Tre, to, en, stød! 309 00:23:09,348 --> 00:23:12,935 Det er mand mod mand, men de har jo spyd. 310 00:23:13,101 --> 00:23:19,566 I kampscener kan man ikke fuske sig til den slags. Et spyd er et spyd. 311 00:23:20,484 --> 00:23:25,155 Skuespillerne kender figurerne, hvilket gør alting nemmere. 312 00:23:25,322 --> 00:23:28,408 De ved, hvad deres figurer kan. 313 00:23:28,575 --> 00:23:30,452 Av, av ... 314 00:23:30,619 --> 00:23:34,498 At arbejde på et set fremfor i et studie - 315 00:23:34,665 --> 00:23:37,835 - er altid nemmere, hurtigere og lettere at styre. 316 00:23:38,001 --> 00:23:42,631 Det er vigtigt at kunne styre alle elementer, når man laver action. 317 00:23:46,093 --> 00:23:49,763 Vi havde de tre doraer og alle drengene. 318 00:23:49,930 --> 00:23:53,392 Lokalet vrimlede med folk, - 319 00:23:53,559 --> 00:23:56,687 - der tævede løs på hinanden. Det var vældig morsomt. 320 00:24:09,366 --> 00:24:12,494 Bast tage dig, James. 321 00:24:12,661 --> 00:24:16,957 Jeg syntes, det var superoplagt at have wakandanerne med. 322 00:24:17,124 --> 00:24:20,627 Florence Kasumba er en naturkraft. 323 00:24:22,504 --> 00:24:28,385 Hver gang jeg skal spille Ayo, er det som at få en julegave. 324 00:24:28,552 --> 00:24:34,933 Det er lidt lige meget, hvor det skal foregå. Jeg glæder mig hver gang. 325 00:24:35,100 --> 00:24:39,479 Når jeg bliver tilkaldt, kender jeg ikke engang historien. 326 00:24:39,646 --> 00:24:43,859 Jeg ved, jeg skal spille figuren, men ellers ved jeg ikke noget. 327 00:24:44,026 --> 00:24:49,198 Jeg er lige så spændt som publikum, for jeg aner intet om handlingen. 328 00:24:49,364 --> 00:24:54,494 Jeg sørger bare for altid at være klar, hvis de skulle ringe. 329 00:24:54,661 --> 00:24:59,750 Jeg træner hele året og holder mig i kontakt med de andre i Dora Milaje. 330 00:24:59,917 --> 00:25:04,213 Vi arbejder alle sammen på andre projekter, - 331 00:25:04,379 --> 00:25:08,926 - men så snart man får panseret og dragten på, - 332 00:25:09,092 --> 00:25:12,387 - så er man tilbage i rollen, og det er som at komme hjem. 333 00:25:12,554 --> 00:25:15,891 Jeg tænkte jo nok, du ville dukke op. 334 00:25:16,058 --> 00:25:17,726 Jeg er ude efter Zemo. 335 00:25:17,893 --> 00:25:21,480 Det var meget vigtigt for både Kari og os andre, - 336 00:25:21,647 --> 00:25:27,319 - at skuespillerne fik mulighed for at opleve vores locations rigtigt. 337 00:25:27,486 --> 00:25:33,033 Vi skulle have været i Puerto Rico for at give serien noget pondus. 338 00:25:33,200 --> 00:25:39,581 Uheldigvis blev Puerto Rico ramt af et temmelig voldsomt jordskælv. 339 00:25:39,748 --> 00:25:43,710 Vi ville være taget derned senere, - 340 00:25:43,877 --> 00:25:47,130 - for vi havde undersøgt forholdene grundigt. 341 00:25:47,297 --> 00:25:51,969 Vi vidste, vi kunne komme hurtigt væk derfra om nødvendigt. 342 00:25:52,135 --> 00:25:57,099 Jeg havde talt med eksperterne og var helt tryg ved at tage med. 343 00:25:57,266 --> 00:26:01,270 Hvis jeg selv tør tage afsted, så betyder det noget. 344 00:26:01,436 --> 00:26:06,608 Hvis jeg kun tør sende andre, så skal vi slet ikke gøre det. 345 00:26:06,775 --> 00:26:10,779 Vi var klar til at tage afsted efter det første jordskælv, - 346 00:26:10,946 --> 00:26:12,990 - men så kom der et nyt jordskælv. 347 00:26:13,156 --> 00:26:18,078 Vi følte os ikke længere trygge ved at sende folk derned, - 348 00:26:18,245 --> 00:26:24,126 - og vi hentede dem hjem, der allerede var dernede. 349 00:26:24,293 --> 00:26:29,631 Derefter måtte vi finde ud af, hvor vi så kunne tage hen. 350 00:26:29,798 --> 00:26:35,804 Vi besluttede os for Prag, der skulle erstatte optagelserne i Puerto Rico. 351 00:26:35,971 --> 00:26:41,894 Vi nåede til Prag imod alle odds, og det gik supergodt. 352 00:26:42,060 --> 00:26:46,148 Vi fandt nogle skønne locations og lavede nogle gode optagelser. 353 00:26:46,315 --> 00:26:51,236 Men efter en uge i Prag brød pandemien ud. 354 00:26:51,403 --> 00:26:55,532 Den blev så alvorlig, at vi måtte lukke ned. 355 00:26:55,699 --> 00:27:00,913 Den største frygt var, at vi skulle blive fanget. 356 00:27:01,079 --> 00:27:04,208 Vi ringede til indspilningslederen midt om natten og sagde: 357 00:27:04,374 --> 00:27:08,629 "Vi booker flybilletter til jer alle sammen kl. fem. 358 00:27:08,795 --> 00:27:13,217 Vi ringer til alle på filmholdet og beder dem gøre sig klar. 359 00:27:13,383 --> 00:27:19,556 Vi booker flybilletter til jer alle sammen mellem kl. fem og ni." 360 00:27:19,723 --> 00:27:23,560 Det var omkring 100 mennesker, der skulle flyves hjem til USA. 361 00:27:23,727 --> 00:27:27,856 Coronanedlukningen var en stor udfordring for serien, - 362 00:27:28,023 --> 00:27:30,025 - men det var det rigtige at gøre. 363 00:27:30,192 --> 00:27:34,696 Det gav os tid til at gøre os flere tanker om serien, - 364 00:27:34,863 --> 00:27:38,450 - men det var en prøvelse, vi aldrig havde tacklet før. 365 00:27:38,617 --> 00:27:44,164 Til filmholdets store ros var alle opsat på at fortsætte med serien. 366 00:27:44,331 --> 00:27:48,877 Vi gik i gang igen, selvom corona stadig var et problem. 367 00:27:49,044 --> 00:27:55,175 Både det at arbejde og rejse internationalt var en udfordring. 368 00:27:56,093 --> 00:28:00,973 Men det var det værd, for jeg ved, at det får serien til at virke større. 369 00:28:03,934 --> 00:28:10,649 Det skabte en særlig energi, der knyttede os sammen. 370 00:28:10,816 --> 00:28:13,777 Det er et stort hold med mange personligheder, - 371 00:28:13,944 --> 00:28:19,575 - men da vi stod i så usædvanlige omstændigheder, - 372 00:28:19,741 --> 00:28:23,954 - skabte det en samhørighed, som var temmelig exceptionel. 373 00:28:26,707 --> 00:28:31,128 De følgende otte måneder arbejdede vi sammen med Disney om - 374 00:28:31,295 --> 00:28:36,258 - at lægge en plan for, hvordan vi kunne genstarte produktionen. 375 00:28:36,425 --> 00:28:39,970 Vi måtte tilbage til Prag. Vi var jo ikke blevet færdige. 376 00:28:40,137 --> 00:28:45,142 Vi måtte gøre de tjekkiske myndigheder trygge ved - 377 00:28:45,309 --> 00:28:51,231 - at lukke os ind, for Prag havde langt færre tilfælde, end vi havde i USA. 378 00:28:51,398 --> 00:28:55,819 Vi gik på opdagelse virtuelt, for vi kunne ikke flyve frem og tilbage, - 379 00:28:55,986 --> 00:28:59,823 - men til sidst fik vi lagt en plan for produktionen. 380 00:28:59,990 --> 00:29:03,493 Jeg tager også hatten af for manuskriptforfatterne. 381 00:29:03,660 --> 00:29:07,998 De skriver til specifikke locations, hvilket smitter af på historien. 382 00:29:08,165 --> 00:29:12,419 At gå fra Puerto Rico til Prag kræver sit af historiefortællerne. 383 00:29:12,586 --> 00:29:17,382 Instruktør Kari Skogland skulle også tilpasse sig det nye sted - 384 00:29:17,549 --> 00:29:20,969 - og få det til at fungere med optagelserne fra Atlanta, - 385 00:29:21,136 --> 00:29:24,723 - der egentlig skulle matche optagelser fra Puerto Rico. 386 00:29:24,890 --> 00:29:29,102 Der blev lavet mange ændringer i vores produktionsplan - 387 00:29:29,269 --> 00:29:33,357 - af hensyn til omstændighederne, men filmholdet fandt ud af det. 388 00:29:34,566 --> 00:29:38,820 Har vi lyst til at leve i en verden fuld af typer som Red Skull? 389 00:29:40,322 --> 00:29:45,827 - Det er derfor, vi skal til Madripoor. - I får det til at lyde som Skull Island. 390 00:29:53,168 --> 00:29:58,215 Vi er i Madripoor, et farligt, skummelt, lovløst sted. 391 00:29:58,382 --> 00:30:01,343 Zemo har aftalt et møde med Selby, - 392 00:30:01,510 --> 00:30:06,014 - der forhåbentlig vil give os vigtige oplysninger om supersoldatserummet. 393 00:30:06,181 --> 00:30:11,645 Det er den Zemo, jeg husker. Et held, jeg ikke slog dig ihjel. 394 00:30:11,812 --> 00:30:14,189 Da vi ankom, var det ikke ... 395 00:30:14,356 --> 00:30:18,402 Vi fik ikke en varm velkomst. Lad os sige det sådan. 396 00:30:20,445 --> 00:30:22,573 Sådan går det i Madripoor. 397 00:30:22,739 --> 00:30:26,034 Derovre ligger High Town. Ikke noget tosset sted. 398 00:30:26,201 --> 00:30:28,453 Men Low Town er i den anden retning. 399 00:30:29,663 --> 00:30:32,791 Og vi har vel ingen venner i High Town? 400 00:30:36,044 --> 00:30:39,381 Vores scenograf, Ray Chan, er fænomenal. 401 00:30:39,548 --> 00:30:42,718 Vi havde ledt i månedsvis, - 402 00:30:42,885 --> 00:30:48,640 - indtil vi en dag stod i en gyde fuld af vejkryds. 403 00:30:48,807 --> 00:30:53,145 Jeg sagde: "Kunne det være?" Og han svarede: "Det kunne det." 404 00:30:53,312 --> 00:30:55,856 Jamen du godeste ... 405 00:30:56,023 --> 00:31:00,152 Vi begyndte at kortlægge det, og så designede han Madripoor - 406 00:31:00,319 --> 00:31:04,114 - i en stribe gyder i en lille by uden for Atlanta. 407 00:31:05,616 --> 00:31:12,289 Det skal føles snusket, råt og lovløst. Det er et lovløst samfund. 408 00:31:12,456 --> 00:31:15,834 Så snart vi fandt den tomme gade ... 409 00:31:16,001 --> 00:31:20,255 Der var bare en håndfuld røde murstensbygninger. 410 00:31:20,422 --> 00:31:24,176 Det føltes klaustrofobisk. Hvad kunne jeg få ud af det? 411 00:31:27,012 --> 00:31:32,142 Efter flere måneders søgen fandt vi en gyde i Hanoi i Vietnam, - 412 00:31:32,309 --> 00:31:36,230 - hvor beboerne trådte ud ad bagdøren - 413 00:31:36,396 --> 00:31:40,359 - og lige ud på et jernbanespor en halv meter fra døren. 414 00:31:40,526 --> 00:31:44,071 Det syntes jeg kunne være interessant at bruge her. 415 00:31:44,238 --> 00:31:48,200 På mine rejser havde jeg fundet noget ret ikonisk. 416 00:31:48,367 --> 00:31:52,162 En svær industribro i Mozambique. 417 00:31:52,329 --> 00:31:56,166 Så jeg lånte lidt fra Mozambique og Vietnam. 418 00:31:56,333 --> 00:31:58,168 Så er vi her. 419 00:31:58,335 --> 00:32:00,963 Klar til aktion, Winter Soldier? 420 00:32:02,923 --> 00:32:08,804 Det her er Brass Monkey Bar. Man kan se stjernerne gennem loftet. 421 00:32:08,971 --> 00:32:14,059 Vi mente, at lysarmaturerne kunne give tilstrækkeligt lys. 422 00:32:14,226 --> 00:32:17,271 Ikke til at oplyse settet, men til at give en fed effekt. 423 00:32:17,437 --> 00:32:21,984 Til venstre har vi en masse abekranier. 424 00:32:22,150 --> 00:32:28,866 Min art director, Jennifer, købte tre kranier på nettet, - 425 00:32:29,032 --> 00:32:34,204 - som vi så fik lavet 115 eller 120 afstøbninger af. 426 00:32:34,371 --> 00:32:37,833 Det er vores hyldest til The Brass Monkey. 427 00:32:40,919 --> 00:32:43,505 Dig havde jeg ikke ventet at se, Smiling Tiger. 428 00:32:43,672 --> 00:32:44,882 Han lagde nye planer. 429 00:32:45,048 --> 00:32:48,510 Anthonys figur, Sam, er meget regelret, - 430 00:32:48,677 --> 00:32:54,725 - så vi klæder ham meget konservativt. Hans tøj er meget hverdagsagtigt. 431 00:32:54,892 --> 00:32:59,980 Men i det her afsnit gav vi ham et syret afrikansk jakkesæt på, - 432 00:33:00,147 --> 00:33:02,608 - og han var med på ideen. 433 00:33:04,151 --> 00:33:06,153 Kom nu, jeg er klar! 434 00:33:08,780 --> 00:33:12,659 Sebastian er skøn at arbejde med, for han vil gerne vide, - 435 00:33:12,826 --> 00:33:15,037 - hvordan vi udvælger tøjet. 436 00:33:15,204 --> 00:33:18,999 Eftersom han er ny i nutidens verden, - 437 00:33:19,166 --> 00:33:25,422 - har jeg forsøgt at gøre hans tøj så klassisk og vintage som muligt. 438 00:33:28,550 --> 00:33:31,011 Imagemæssigt er det spændende at se - 439 00:33:31,178 --> 00:33:34,723 - de tre mænd klædt på en meget anderledes måde. 440 00:33:34,890 --> 00:33:37,267 Jeg er den eneste, der ligner en alfons. 441 00:33:37,434 --> 00:33:42,898 Det var sjovt at være iført det fulde kostume og den pragtfulde frakke. 442 00:33:43,065 --> 00:33:46,527 Det var sjovt at kreere. Det er baseret på - 443 00:33:46,693 --> 00:33:52,115 - en russisk eller polsk militærfrakke fra 2. Verdenskrig, - 444 00:33:52,282 --> 00:33:57,913 - som vi forsøgte at gøre en anelse tegneserieinspireret. 445 00:33:58,080 --> 00:34:01,458 I går besøgte jeg en tegneseriebutik for at se, - 446 00:34:01,625 --> 00:34:04,211 - om jeg kunne finde nogle hæfter med Zemo. 447 00:34:04,378 --> 00:34:10,801 Det er skønt endelig at se ud, som han gør i tegneserierne. 448 00:34:11,635 --> 00:34:16,390 Goddag. Kan I lide min stil? Den kan også blive jer til del. 449 00:34:16,557 --> 00:34:18,267 Suitkovia. 450 00:34:18,433 --> 00:34:23,188 Vi fører elegant tøj, men også uformelt tøj. 451 00:34:23,355 --> 00:34:28,402 Pyjamas, sweatere, T-shirts, sokker, sneakers, det hele. 452 00:34:29,695 --> 00:34:35,701 Kom og besøg os i Sokovia. Kig ind hos Suitkovia. 453 00:34:39,663 --> 00:34:40,873 Cut. 454 00:34:45,460 --> 00:34:49,047 Vi skabte et skønt sted, hvor figurerne kunne skjule sig. 455 00:34:49,214 --> 00:34:51,633 Det her er jo perfekt. 456 00:34:53,886 --> 00:34:56,763 - Slip den, Zemo. - Sharon? 457 00:34:56,930 --> 00:35:00,225 Efter at være raget uklar med S.H.I.E.L.D. - 458 00:35:00,392 --> 00:35:04,271 - havde hun brug for et sted, hvor man kan være i fred. 459 00:35:04,438 --> 00:35:08,400 Jeg stjal dine vinger, så du kunne redde ham der fra ham der. 460 00:35:08,567 --> 00:35:13,030 Jeg havde ikke Avengers bag mig, så jeg gemmer mig i Madripoor. 461 00:35:13,197 --> 00:35:17,034 Vi overvejede at hente Sharon Carter tilbage allerede i Avengers 3 og 4, - 462 00:35:17,201 --> 00:35:19,828 - men der var så mange figurer med i de film, - 463 00:35:19,995 --> 00:35:24,041 - at der ikke rigtig var tid til at yde hende retfærdighed. 464 00:35:24,208 --> 00:35:27,753 Og at kappe hendes bånd til Steve Rogers - 465 00:35:27,920 --> 00:35:31,089 - gjorde det muligt at udforske en anden side af hende. 466 00:35:31,256 --> 00:35:34,968 Nu behøver hun ikke kun at være entydigt god. 467 00:35:35,135 --> 00:35:37,930 Vi kan se nærmere på, hvad der er sket med hende, - 468 00:35:38,096 --> 00:35:42,059 - og på nogle af de moralsk anløbne valg, hun har truffet for at overleve. 469 00:35:42,226 --> 00:35:47,356 Jeg kunne lige så godt hustle rigtigt. Man får kassen for en ægte Monet. 470 00:35:49,900 --> 00:35:53,862 Hun er blevet lidt mere rå og ufin i kanten. 471 00:35:54,029 --> 00:35:57,366 En helt anden udgave af Sharon end i filmene. 472 00:36:01,703 --> 00:36:08,168 Jeg nød at lave alt det fysiske. Det er dejligt at bruge kroppen. 473 00:36:08,335 --> 00:36:12,339 Jeg er gammel danser, så kamptræningen var sjov. 474 00:36:12,506 --> 00:36:16,385 Kan du fornemme vinklen? Nydeligt. Ja, sådan. 475 00:36:16,552 --> 00:36:22,558 Det var spændende at tage Sharon, som alle tror er aldeles uselvisk, - 476 00:36:22,724 --> 00:36:28,438 - og så introducere Power Broker, der også huserer i Madripoor. 477 00:36:28,605 --> 00:36:33,026 Afsløringen af Power Broker bliver forhåbentlig godt modtaget i afsnit 6. 478 00:36:33,193 --> 00:36:35,445 Smid dit våben, Karli. 479 00:36:35,612 --> 00:36:39,366 Jeg var overbevist om, at Power Broker-historien ville falde til jorden. 480 00:36:39,533 --> 00:36:45,372 Nogle gange var det for oplagt, og andre gange var det for tyndt. 481 00:36:45,539 --> 00:36:50,210 Men jo mere vi arbejdede med det, jo bedre fungerede det. 482 00:36:50,377 --> 00:36:54,089 Kom tilbage. Sammen kan vi gøre en forskel. 483 00:36:54,256 --> 00:36:57,384 Du vil bare have din slagkraft tilbage. 484 00:36:57,551 --> 00:37:02,806 Uden os supersoldater, hvor meget magt har Power Broker så egentlig? 485 00:37:02,973 --> 00:37:04,183 Mere end dig. 486 00:37:04,349 --> 00:37:10,272 Seriens skurk skulle udfordre brugen af symboler og ideologi. 487 00:37:10,439 --> 00:37:12,900 Tegneseriernes Flag Smasher - 488 00:37:13,066 --> 00:37:18,113 - er visuelt en helt anden figur end Karli Morgenthau i MCU, - 489 00:37:18,280 --> 00:37:21,867 - men substansen er den samme. 490 00:37:22,034 --> 00:37:28,165 Du er ved at blive en legende. Flere og flere taler om frihedskæmperne. 491 00:37:28,332 --> 00:37:32,920 Intet i serien fungerer uden Erin Kellyman. 492 00:37:33,086 --> 00:37:37,466 Vi ledte efter en med et uskyldigt ansigt som hendes. 493 00:37:37,633 --> 00:37:40,552 Hun skulle være noget uventet. 494 00:37:40,719 --> 00:37:42,012 Er du okay? 495 00:37:45,182 --> 00:37:49,061 Det skulle være en, der var umiddelbart sympatisk, - 496 00:37:49,228 --> 00:37:55,025 - men som også udstråler beslutsomhed og sejlivethed, - 497 00:37:55,192 --> 00:38:00,280 - der kan tilskrives en baggrund, der lyser ud af hende. 498 00:38:01,156 --> 00:38:02,866 Krig er ikke nødvendigt. 499 00:38:03,033 --> 00:38:09,289 Krigen startede, da de smed os på gaden. Millioner af mennesker har brug for mig. 500 00:38:09,456 --> 00:38:11,750 Jeg forstår dig godt. 501 00:38:14,670 --> 00:38:20,133 Vi kan ikke lade en helt og en skurk føre en samtale, - 502 00:38:20,300 --> 00:38:26,431 - hvis ikke det er troværdigt, og det starter med skuespilleren. 503 00:38:26,598 --> 00:38:31,311 Jeg overvejer, om jeg er nødt til at dræbe din bror. 504 00:38:31,478 --> 00:38:32,563 Jeg troede, jeg kunne stole på ham. 505 00:38:32,729 --> 00:38:39,444 Jeg havde facetimet med Kari og Zoie, men intet var afgjort. 506 00:38:39,611 --> 00:38:44,324 Så da jeg fik at vide, jeg havde fået rollen, blev jeg ellevild. 507 00:38:44,491 --> 00:38:49,162 Det sivede ikke ind med det samme. Det er stadig ikke sivet helt ind. 508 00:38:50,205 --> 00:38:51,790 Hvor dramatisk. 509 00:38:51,957 --> 00:38:56,253 Jeg vidste, det var en tegneseriefigur, - 510 00:38:56,420 --> 00:39:01,383 - men at de havde gjort en mand til en kvinde, syntes jeg var ret vildt. 511 00:39:01,550 --> 00:39:02,926 Vores bevægelse er parat. 512 00:39:04,928 --> 00:39:08,223 De stopper aldrig, medmindre vi tvinger dem til det. 513 00:39:08,390 --> 00:39:14,938 I tegneserierne er figuren mest af alt en skurk. 514 00:39:15,105 --> 00:39:21,987 Men nu, hvor jeg forstår hende, ved jeg, hendes intentioner er gode. 515 00:39:22,154 --> 00:39:28,243 Kan du huske, da vi tog serummet? Det føltes som ild i mine årer. 516 00:39:30,287 --> 00:39:35,417 Jeg bad til, jeg ville dø, men det var det værd. 517 00:39:37,002 --> 00:39:40,297 Vi fandt tidligt på at gøre hende til et ungt menneske - 518 00:39:40,464 --> 00:39:45,928 - med de samme frustrationer, som folk går rundt med i dag. 519 00:39:46,094 --> 00:39:48,472 Pandemien var endnu ikke begyndt, - 520 00:39:48,639 --> 00:39:53,685 - men den forstærkede kun en følelse, folk bar rundt på. 521 00:39:53,852 --> 00:39:59,316 Sorte har altid haft følelsen af, at systemet er vendt imod dem, - 522 00:39:59,483 --> 00:40:05,614 - og at magthaverne er uansvarlige. Det har vi lært at leve med. 523 00:40:05,781 --> 00:40:10,327 Men nu er de begyndt at tage for meget fra os, - 524 00:40:10,494 --> 00:40:15,499 - og så må folk gøre modstand. Derfor skrev vi Karli som en helt. 525 00:40:15,666 --> 00:40:17,835 En helt, der bliver til en skurk. 526 00:40:18,001 --> 00:40:22,506 Jeg vil ikke gøre dig fortræd. Det er regimerne bag dig, jeg vil vælte. 527 00:40:22,673 --> 00:40:24,716 Du gemmer dig ikke bag et skjold. 528 00:40:24,883 --> 00:40:30,764 Mange har forsøgt at genskabe serummet, men det er aldrig gået godt. 529 00:40:30,931 --> 00:40:34,226 Bruce Banner blev på sin vis til Hulk, - 530 00:40:34,393 --> 00:40:38,313 - fordi general Ross ville udvikle sit eget supersoldatserum. 531 00:40:38,480 --> 00:40:41,066 Steve var det ypperste resultat. 532 00:40:41,233 --> 00:40:46,363 Det var interessant for os at se på, hvad der ville ske, - 533 00:40:46,530 --> 00:40:52,870 - hvis det lykkedes at genskabe serummet, og hvem supersoldaterne så ville blive. 534 00:40:53,036 --> 00:40:57,499 Selv hvis vi dør, kan bevægelsen fortsætte uden os. 535 00:40:57,666 --> 00:41:00,711 Det er det, der gør Flag Smashers interessante. 536 00:41:00,878 --> 00:41:04,047 Vi undersøger, hvad der sker, - 537 00:41:04,214 --> 00:41:10,929 - når undertrykte eller oversete mennesker får en uvant magt. 538 00:41:11,388 --> 00:41:12,973 I skulle ikke være kommet. 539 00:41:14,474 --> 00:41:18,395 Vi er i gang med afsnit 2, og det er første gang, - 540 00:41:18,562 --> 00:41:22,858 - Sam og Bucky kæmper sammen, og det går ikke alt for godt. 541 00:41:23,025 --> 00:41:25,736 Det er pænt af dig at deltage, Sam! 542 00:41:26,153 --> 00:41:27,654 Slå, spark, slå, slå! 543 00:41:27,821 --> 00:41:31,033 Pludselig dukker John Walker op ud af det blå. 544 00:41:31,200 --> 00:41:36,038 John Walker, Captain America. Det ser ud til, I har brug for hjælp. 545 00:41:36,205 --> 00:41:41,084 De ser ham i aktion for første gang, og det er også hans første kamp - 546 00:41:41,251 --> 00:41:46,215 - som Captain America sammen med Lemar, og det går helt i kage. 547 00:41:50,177 --> 00:41:53,514 Desuden kæmper de mod supersoldater, - 548 00:41:53,680 --> 00:41:56,975 - hvilket overrumpler dem totalt. 549 00:42:00,604 --> 00:42:06,693 Vi fik ideen til den her sekvens for omkring otte måneder siden. 550 00:42:06,860 --> 00:42:11,740 Vi sad med små legetøjsbiler og udtænkte måske - 551 00:42:11,907 --> 00:42:17,704 - 12 eller 15 forskellige udgaver af sekvensen. 552 00:42:17,871 --> 00:42:22,876 Den var meget vanskelig både at udføre og udtænke - 553 00:42:23,043 --> 00:42:28,590 - med rigtig mange personer og elementer at tage højde for. 554 00:42:28,757 --> 00:42:32,511 Lastbilsekvensen var en udfordring, fordi de skal blive på lastbilerne. 555 00:42:32,678 --> 00:42:36,557 De må ikke falde af, for så kommer de ikke op igen. 556 00:42:36,723 --> 00:42:41,395 Falcon kan flyve, men derudover var det vanskeligt at planlægge. 557 00:42:41,562 --> 00:42:48,527 Vi brugte falske lastbiler, som vi kunne flytte en smule rundt på. 558 00:42:48,694 --> 00:42:53,740 Vi filmede også folk, der kæmpede på rigtige lastbiler. 559 00:42:53,907 --> 00:42:57,119 Vi filmede i Atlanta på en vej, - 560 00:42:57,286 --> 00:43:00,497 - som vi mente kunne gøre det ud for Tyskland, - 561 00:43:00,664 --> 00:43:03,584 - men Atlanta ligner overhovedet ikke Tyskland. 562 00:43:03,750 --> 00:43:07,671 Så vi gik fra at filme bluescreen og derefter ændre baggrunden - 563 00:43:07,838 --> 00:43:09,923 - til at lave alting digitalt. 564 00:43:10,090 --> 00:43:14,761 Vi måtte sætte digitale bjerge, tyske træer og hele molevitten ind. 565 00:43:16,763 --> 00:43:21,059 Bucky hænger under en lastbil meget tæt på de snurrende hjul. 566 00:43:21,226 --> 00:43:24,104 De er digitale, og vejen er digital. 567 00:43:24,605 --> 00:43:28,901 På et tidspunkt falder Walker ned fra lastbilen i Atlanta, - 568 00:43:29,067 --> 00:43:34,948 - hvorefter han rejser sig op i Prag. Begge dele skal gerne ligne Tyskland. 569 00:43:36,200 --> 00:43:40,287 Digitale biler og træer får det hele til at gå op i en højere enhed. 570 00:43:45,083 --> 00:43:46,627 Skjoldet havde været brugbart. 571 00:43:48,420 --> 00:43:51,590 En ny serie skal indledes med - 572 00:43:51,757 --> 00:43:55,302 - en lovende forsmag på, hvad serien kan levere. 573 00:43:56,178 --> 00:43:58,889 Hvad ved vi ikke, Falcon kan? 574 00:43:59,056 --> 00:44:03,685 Hvad kan Falcon gøre af seje ting, vi ikke har set før? 575 00:44:06,897 --> 00:44:13,904 Når Falcon nu endelig har hovedrollen, skal han også have noget fed action. 576 00:44:15,197 --> 00:44:20,035 Den indledende sekvens hjalp med at få os ind på rette spor, - 577 00:44:20,202 --> 00:44:21,828 - for hold da ferie! 578 00:44:21,995 --> 00:44:25,415 Han følger ikke efter os over grænsen. 579 00:44:25,582 --> 00:44:26,583 Hejsa. 580 00:44:28,460 --> 00:44:31,296 Vi brugte lang tid på den sekvens. 581 00:44:31,463 --> 00:44:36,176 Den var fra starten planlagt til at skulle være helt fantastisk. 582 00:44:37,636 --> 00:44:43,183 Vi starter altid med pre-vis ud fra de storyboards, der er blevet lavet. 583 00:44:43,350 --> 00:44:47,479 Spørgsmålet var så, hvordan vi skulle føre det ud i livet. 584 00:44:47,646 --> 00:44:52,234 Vi gjorde bl.a. det, at vi filmede en gruppe faldskærmsudspringere. 585 00:44:52,401 --> 00:44:55,237 Det gav os en masse referencemateriale. 586 00:44:58,282 --> 00:45:03,078 Vi har verdens bedste wingsuitpiloter stående klar til at sørge for, - 587 00:45:03,245 --> 00:45:08,125 - at vi får lavet nogle optagelser, som ingen før har set mage til. 588 00:45:08,292 --> 00:45:12,129 Vi brugte flere dage på at skubbe folk ud af fly. 589 00:45:12,296 --> 00:45:15,257 Alle wingsuitsene er ægte. 590 00:45:15,424 --> 00:45:20,345 Vi lod os inspirere af et team, der flyver gennem kløfter. 591 00:45:22,055 --> 00:45:27,060 Vi udstyrede dem med Blackmagic- kameraer og kameraer på hjelmene. 592 00:45:27,227 --> 00:45:31,732 Nogle af de optagelser kom med i sekvensen, - 593 00:45:31,899 --> 00:45:37,070 - så man får glimt af noget ægte, hvilket gør det mere troværdigt. 594 00:45:38,572 --> 00:45:40,324 Mackie hængte vi op i wirer. 595 00:45:40,490 --> 00:45:45,287 Jeg kan imitere Will Smith. "Du almægtige!" 596 00:45:45,454 --> 00:45:49,166 Vi flettede den ægte Mackie ind så meget som muligt. 597 00:45:55,088 --> 00:45:58,509 De fleste helikoptere var cgi. Vi havde godt nok en model - 598 00:45:58,675 --> 00:46:02,763 - for at give skuespillerne noget at interagere med. 599 00:46:02,930 --> 00:46:07,351 Men den erstattede vi, fordi vi skulle bruge en bestemt type helikopter, - 600 00:46:07,518 --> 00:46:12,147 - der ville være bedre egnet til skurkenes formål i den sekvens. 601 00:46:14,566 --> 00:46:21,198 Hatten af for vores effektfolk. Det blev temmelig fantastisk. 602 00:46:21,365 --> 00:46:26,537 For mig er det mest imponerende brugen af alle de mange teknikker. 603 00:46:26,703 --> 00:46:32,167 Én ting er at lave et cgi-landskab, der ser vældig fotorealistisk ud. 604 00:46:32,334 --> 00:46:36,797 Men vi skulle også have optagelser af Anthony Mackie hængt op i wirer - 605 00:46:36,964 --> 00:46:40,968 - plus optagelser af stuntfolkene og faldskærmsudspringerne. 606 00:46:41,134 --> 00:46:43,470 Det skal være så realistisk, - 607 00:46:43,637 --> 00:46:46,348 - at folk ikke kan se, hvordan det er lavet. 608 00:46:46,515 --> 00:46:50,352 - Vi må finde en anden løsning! - Det har jeg lige gjort. 609 00:46:59,820 --> 00:47:06,076 Det skal være sømløst. Et univers, hvor man aldrig ved, hvad man kan forvente. 610 00:47:06,243 --> 00:47:11,582 Figurer kan komme og gå i serier og film, og forhåbentlig giver det mening. 611 00:47:11,748 --> 00:47:14,418 Vi er ved at indspille en scene på museet, - 612 00:47:14,585 --> 00:47:20,215 - hvor Anthonys figur, Sam, skal beslutte, om han skal ... 613 00:47:20,382 --> 00:47:23,427 Han har faktisk besluttet sig for - 614 00:47:23,594 --> 00:47:28,849 - at donere skjoldet til museet - 615 00:47:29,016 --> 00:47:33,145 - i stedet for at beholde det og blive Captain America. 616 00:47:33,312 --> 00:47:38,317 Rhodey forstår godt, hvorfor Sam ikke vil påtage sig opgaven. 617 00:47:38,483 --> 00:47:44,823 Han var i en lignende situation som Iron Patriot i forhold til Iron Man. 618 00:47:44,990 --> 00:47:48,827 Men samtidig ville han ønske, han gjorde det, for der er behov for det. 619 00:47:48,994 --> 00:47:51,246 Verden er gået i stykker. 620 00:47:51,413 --> 00:47:53,707 Alle venter bare på, at nogen skal klinke den. 621 00:47:53,874 --> 00:47:59,129 Don Cheadle og jeg drøftede rollen flere gange, inden han kom hertil. 622 00:47:59,296 --> 00:48:05,552 Han ville gerne give figuren noget tyngde. Det talte vi meget om. 623 00:48:05,719 --> 00:48:10,182 Desuden er han den eneste, der virkelig forstår, - 624 00:48:10,349 --> 00:48:14,019 - hvad det for en sort mand vil sige at bære det skjold. 625 00:48:14,186 --> 00:48:20,776 Han er den eneste, som Sam vil kunne relatere til på det plan. 626 00:48:20,943 --> 00:48:25,822 Det blev til en temmelig kompleks dans mellem de to. 627 00:48:25,989 --> 00:48:29,868 At se de to omgivet af denne utrolige historie, - 628 00:48:30,035 --> 00:48:33,455 - som vi havde arrangeret, som var det et museum, - 629 00:48:33,622 --> 00:48:37,501 - altså historien om Howling Commandos og Captain America ... 630 00:48:37,668 --> 00:48:42,548 Det var bevægende at se dem vandre gennem den historie, - 631 00:48:42,714 --> 00:48:46,969 - som vi er i færd med at lægge bag os. Vi fik alle sammen gåsehud. 632 00:48:55,352 --> 00:49:01,358 I tegneserierne fungerer det sådan, at stafetten må og skal føres videre. 633 00:49:01,525 --> 00:49:06,154 Der skal være en Captain America. Nogen må bære skjoldet efter Steve. 634 00:49:08,991 --> 00:49:14,955 Sådan er det i tegneserierne, og det fungerer fint i det medie. 635 00:49:15,122 --> 00:49:18,584 Det gør det muligt at lade skjoldet gå videre. 636 00:49:18,750 --> 00:49:24,506 Men når det skal omskrives til en jordbunden live-action-historie - 637 00:49:24,673 --> 00:49:27,843 - i vores virkelige verden, er det vigtigt at spørge hvorfor. 638 00:49:28,010 --> 00:49:29,970 Hvorfor skal der være en Captain America? 639 00:49:30,137 --> 00:49:33,515 Hvad betyder det i dag i forhold til i 1940'erne? 640 00:49:33,682 --> 00:49:36,268 Og hvad betyder det for forskellige mennesker? 641 00:49:36,435 --> 00:49:39,855 Det føles underligt at håndtere det igen. 642 00:49:41,398 --> 00:49:46,236 Historien bag det skjold er mildest talt kompleks. 643 00:49:46,403 --> 00:49:52,784 Sam er både soldaterveteran og terapeut. 644 00:49:52,951 --> 00:49:56,413 Han ved, at vi alle sammen tilhører det samme folk. 645 00:49:56,580 --> 00:50:00,959 Jeg er ikke den sorte Captain America, og Steve var ikke den hvide. 646 00:50:01,126 --> 00:50:03,545 Han var bare Captain America. 647 00:50:03,712 --> 00:50:07,674 Som samfund og nation er vi nødt til at indse, - 648 00:50:07,841 --> 00:50:11,428 - at alle vores medborgere - 649 00:50:11,595 --> 00:50:15,390 - uanset oprindelse er amerikanere. 650 00:50:15,557 --> 00:50:21,188 Det gamle ordsprog, "Jeg er min broders vogter", bliver relevant. 651 00:50:21,355 --> 00:50:25,692 Sam indser, at han har fortjent retten til at være Captain America - 652 00:50:25,859 --> 00:50:28,529 - uanset sin race og sin baggrund. 653 00:50:28,987 --> 00:50:32,741 Jeg vil ikke lyve. Du er noget særligt. 654 00:50:34,535 --> 00:50:36,411 Tak. 655 00:50:36,578 --> 00:50:41,083 Du er ikke nogen Malcolm, Martin eller Mandela ... 656 00:50:41,250 --> 00:50:44,461 Ingen tvivl om det, men jeg ved, hvad der er min opgave. 657 00:50:47,881 --> 00:50:53,136 Isaiah Bradley er en figur, folk har efterspurgt, men som kun få kender. 658 00:50:53,303 --> 00:50:57,266 Han var en sort soldat, der i lighed med Tuskegee Airmen - 659 00:50:57,432 --> 00:51:00,894 - blev brugt som forsøgskanin i jagten på supersoldatserummet. 660 00:51:01,061 --> 00:51:03,772 Hemmeligheden er, at det virkede på ham, - 661 00:51:03,939 --> 00:51:08,527 - men på grund af hans race blev han gemt af vejen af myndighederne. 662 00:51:08,694 --> 00:51:13,615 Tror du bare, man vågner en dag og beslutter, hvem man vil være? 663 00:51:13,782 --> 00:51:15,659 Sådan fungerer det ikke. 664 00:51:15,826 --> 00:51:19,872 Når så Sam og Bucky, der er nære venner med Steve, - 665 00:51:20,038 --> 00:51:24,877 - møder en supersoldat med en ganske anden historie end Captain Americas, - 666 00:51:25,043 --> 00:51:29,923 - så er det en øjenåbner, der især påvirker Sams forhold til skjoldet. 667 00:51:30,090 --> 00:51:33,635 Er det overhovedet noget, han bør stræbe efter? 668 00:51:33,802 --> 00:51:37,055 Er det, hvad jeg tror, det er? 669 00:51:37,222 --> 00:51:39,391 Hold det tildækket. 670 00:51:40,225 --> 00:51:43,312 Stars and Stripes betyder ikke noget godt for mig. 671 00:51:43,478 --> 00:51:48,150 Det var faktisk den første figur, Malcolm talte med os om. 672 00:51:48,317 --> 00:51:54,239 Som sort tegneserielæser var det en historie, han kunne relatere til. 673 00:51:54,406 --> 00:51:59,870 Han tilførte projektet noget, der virkelig højnede historien. 674 00:52:00,037 --> 00:52:06,210 Det er en vinkel, man sjældent ser, men af og til udvikler samfundet sig. 675 00:52:06,376 --> 00:52:09,505 Der tales meget om det i dag. 676 00:52:09,671 --> 00:52:13,842 Hvordan har det været at være sort i USA gennem tiden? 677 00:52:14,009 --> 00:52:17,930 Ikke kun i nyere tid, men i 40'erne og 50'erne. 678 00:52:18,096 --> 00:52:20,807 Det har altid været en helt anden oplevelse. 679 00:52:20,974 --> 00:52:27,231 Her får vi et indblik i en tid, der også former diskussionen om race i dag. 680 00:52:27,397 --> 00:52:33,487 Jeg var engang ligesom dig, indtil jeg åbnede øjnene. 681 00:52:33,654 --> 00:52:40,118 Indtil jeg så Red Tail-piloterne i det berømte 332. kompagni - 682 00:52:40,285 --> 00:52:45,958 - kæmpe for vores land og blive mødt med brændende kors i deres forhaver. 683 00:52:46,124 --> 00:52:51,421 Det forstår jeg. Men som supersoldat kunne du være blevet den næste ... 684 00:52:51,588 --> 00:52:53,465 Den næste hvad? 685 00:52:56,260 --> 00:52:59,388 Lyst hår og blå øjne svøbt i Stars and Stripes? 686 00:52:59,555 --> 00:53:02,933 Han er indbegrebet af heltens frygt. 687 00:53:03,100 --> 00:53:06,103 Isaiah udfordrer Sam i spørgsmålet om, - 688 00:53:06,270 --> 00:53:09,064 - hvorvidt en sort mand bør være Captain America. 689 00:53:09,231 --> 00:53:12,651 Han siger: "De lader aldrig en sort mand blive Captain America. 690 00:53:12,818 --> 00:53:15,904 Og ingen sort mand ville gå med til det." 691 00:53:16,071 --> 00:53:20,576 Og Isaiah tager ikke fejl. Det bliver en del af hans kamp fremover. 692 00:53:20,742 --> 00:53:26,164 "Hver gang jeg griber skjoldet, er der mennesker, der vil hade mig for det." 693 00:53:26,331 --> 00:53:29,751 Det må Sam forsøge at finde sig til rette med. 694 00:53:31,920 --> 00:53:35,883 Det har været følelsesladet, især sådan som tiderne er nu. 695 00:53:36,049 --> 00:53:40,679 At Marvel giver mig muligheden som sort mand fra Sydstaterne - 696 00:53:40,846 --> 00:53:43,265 - for at blive Captain America, - 697 00:53:43,432 --> 00:53:48,353 - er en cadeau til min arbejdsindsats, i og med at de betror mig opgaven. 698 00:53:48,520 --> 00:53:54,193 Det viser også, at de ønsker at ændre samfundets opfattelse af sig selv. 699 00:53:54,359 --> 00:53:59,448 I ledere har lige så meget magt som en vanvittig gud - 700 00:53:59,615 --> 00:54:02,367 - eller en forskruet teenager. 701 00:54:03,911 --> 00:54:07,915 I skal overveje meget nøje, hvordan I vil bruge den. 702 00:54:08,081 --> 00:54:13,212 Sams afsluttende tale skrev Anthony og jeg sammen over telefonen. 703 00:54:13,378 --> 00:54:17,007 Anthony ser verden som en sort mand, og han sagde: 704 00:54:17,174 --> 00:54:20,469 "Mal, jeg skal kunne tro på det." 705 00:54:20,636 --> 00:54:25,182 Så først og fremmest lod vi Sam tale til nogen i den scene - 706 00:54:25,349 --> 00:54:27,059 - i stedet for at holde tale. 707 00:54:27,226 --> 00:54:30,938 Og så brugte jeg ellers nogle timer på at sikre mig, - 708 00:54:31,104 --> 00:54:34,525 - at han kunne stå inde for hver evig eneste replik. 709 00:54:34,691 --> 00:54:37,069 Vi er superstolte af det. 710 00:54:37,236 --> 00:54:42,574 Nu har vi endelig en fælles kamp. Tænk lige over det. 711 00:54:42,741 --> 00:54:48,330 Et hav af mennesker har bogstavelig talt tigget jer om - 712 00:54:48,497 --> 00:54:52,584 - at opdage, hvor hårdt deres liv er. Nu ved I det. 713 00:54:54,837 --> 00:54:58,131 Hans endelige dragt er meget inspireret af tegneserierne. 714 00:54:58,298 --> 00:55:03,720 Det var uhyre vigtigt, for dragten har sin egen historie. 715 00:55:03,887 --> 00:55:06,849 Så al den opmærksomhed, der lægges i ... 716 00:55:07,015 --> 00:55:12,062 Der er brugt flere måneder på at gennemtænke hver en syning, - 717 00:55:12,229 --> 00:55:14,690 - både hvad angår konstruktion og design. 718 00:55:14,857 --> 00:55:20,445 Rent visuelt er det modsætningen til de andre dragter, vi har lavet. 719 00:55:20,612 --> 00:55:23,991 Der er en masse hvidt i, hvor de andre mest var blåt og rødt. 720 00:55:24,157 --> 00:55:28,120 Hans overkrop og ansigt bliver virkelig fremhævet. 721 00:55:28,287 --> 00:55:32,875 Captain Americas nye dragt er udstyret med en ret speciel kutte, - 722 00:55:33,041 --> 00:55:36,003 - der var meget vanskelig at fremstille. 723 00:55:36,170 --> 00:55:39,381 Når Mackie drejede hovedet, vred den sig. 724 00:55:39,548 --> 00:55:42,634 Der findes ikke et materiale, der kan holde formen - 725 00:55:42,801 --> 00:55:46,346 - og være smidigt uden at opføre sig uhensigtsmæssigt. 726 00:55:46,513 --> 00:55:51,018 De vidste, det ville blive svært, så derfor bad de os om hjælp. 727 00:55:51,185 --> 00:55:56,273 Og vi endte også med at bruge et hav af computereffekter - 728 00:55:56,440 --> 00:56:00,777 - bare for at få kutten til at se godt ud og slutte tæt. 729 00:56:00,944 --> 00:56:04,615 Man skal ikke kunne se, at dragten er sat sammen med velcro. 730 00:56:04,781 --> 00:56:10,078 Det skal gerne ligne en magisk dragt bygget af wakandanerne. 731 00:56:10,245 --> 00:56:11,330 Se så her! 732 00:56:15,792 --> 00:56:22,216 Det gjaldt om at finde den rette kombination af rød, hvid og blå, - 733 00:56:22,382 --> 00:56:26,178 - der var lys og positiv. Der skulle være en virkelig - 734 00:56:26,345 --> 00:56:33,143 - positiv aura omkring denne glitrende figur. 735 00:56:33,310 --> 00:56:38,815 Og det kommer smukt til udtryk i hans afsluttende tale. 736 00:56:38,982 --> 00:56:43,111 Der er lidt prinsen på den hvide hest over ham. 737 00:56:46,198 --> 00:56:51,161 Det er en ny Captain America, en ny vinkel, en ny udstråling. 738 00:56:51,328 --> 00:56:56,208 Og der udforskes nogle gode emner såsom familierelationer, - 739 00:56:56,375 --> 00:56:59,586 - stræben efter lykke og den amerikanske drøm, - 740 00:56:59,753 --> 00:57:03,340 - set fra en sort mands synsvinkel. 741 00:57:03,507 --> 00:57:10,514 Serien behandler mange komplekse emner, der er uhyre relevante lige nu. 742 00:57:10,681 --> 00:57:15,143 - Det er ingen nem beslutning. - Du forstår det ikke. 743 00:57:15,310 --> 00:57:21,483 Jeg er en sort mand klædt i Stars and Stripes. Hvad er det, jeg ikke forstår? 744 00:57:21,650 --> 00:57:25,320 Jeg er vant til at tackle noget, der er større end mig selv. 745 00:57:25,779 --> 00:57:29,408 Oven på alt det med coronakrisen, - 746 00:57:29,575 --> 00:57:36,123 - mordet på Breonna og mordet på George Floyd, - 747 00:57:36,290 --> 00:57:41,795 - optøjerne og aktivismen, - 748 00:57:41,962 --> 00:57:46,758 - der blomstrer blandt de unge, og Black Lives Matter-bevægelsen - 749 00:57:46,925 --> 00:57:51,680 - er det kommet bag på mig, hvor tidssvarende serien er. 750 00:57:59,104 --> 00:58:03,275 Mit livssyn har ændret sig og udviklet sig meget - 751 00:58:03,442 --> 00:58:07,362 - for mig som far, som mand og som amerikaner, - 752 00:58:07,529 --> 00:58:12,701 - og meget af det kan tilskrives den her rolle og den her serie. 753 00:58:12,868 --> 00:58:17,122 Det har været yderst lærerigt og inspirerende at tænke på, - 754 00:58:17,289 --> 00:58:23,795 - at mine sønner kan tænde for tv'et og se en sort Captain America. 755 00:58:23,962 --> 00:58:25,964 Det bliver ikke nemt, Sam. 756 00:58:26,131 --> 00:58:29,635 Ja, jeg risikerer at fejle. Jeg risikerer endda at dø. 757 00:58:29,801 --> 00:58:33,222 Men vi har bygget det her land, givet vores blod for det. 758 00:58:33,388 --> 00:58:36,391 Ingen skal fortælle mig, at jeg ikke må kæmpe for det. 759 00:59:23,230 --> 00:59:25,232 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service