1 00:00:40,999 --> 00:00:45,086 ÎN CULISELE GARDIENII GALAXIEI: VOLUMUL 3 2 00:00:52,385 --> 00:00:56,139 După așteptări, Gardienii Galaxiei urma să fie primul mare eșec de la Marvel. 3 00:00:56,639 --> 00:00:58,808 Răzuiau fundul oalei. 4 00:00:59,184 --> 00:01:01,186 Noi am fost aleși ultimii. 5 00:01:02,979 --> 00:01:04,856 Și James Gunn, acum nouă ani, 6 00:01:04,939 --> 00:01:07,901 e greu de crezut, dar el a făcut Scooby-Doo. 7 00:01:08,651 --> 00:01:12,113 Și era un mare regizor. Făcuse un film cu supereroi, Super. 8 00:01:12,197 --> 00:01:15,033 A făcut 377.000 de dolari la box-office. 9 00:01:20,580 --> 00:01:21,581 Dar a crezut. 10 00:01:22,665 --> 00:01:23,958 A crezut în el însuși. 11 00:01:24,626 --> 00:01:27,712 A crezut în mine. Așadar, îți mulțumesc. 12 00:01:32,175 --> 00:01:35,887 PARTEA A 1 Începe bătălia finală 13 00:01:35,970 --> 00:01:40,475 Gardienii reprezintă o piatră de hotar pentru noi, la Studiourile Marvel. 14 00:01:40,558 --> 00:01:43,978 E un grup de personaje care n-au fost dintre cele mai faimoase. 15 00:01:44,062 --> 00:01:45,021 KEVIN FEIGE PRODUCĂTOR 16 00:01:45,105 --> 00:01:48,274 Și, totuși, sub îndrumarea scenaristului-regizor James Gunn, 17 00:01:48,358 --> 00:01:50,151 au captat imaginația lumii. 18 00:01:52,529 --> 00:01:55,448 Suntem foarte dedicați, loiali și devotați 19 00:01:55,990 --> 00:01:57,909 viziunii lui James. 20 00:01:57,992 --> 00:02:00,578 E un căpitan grozav. Fără îndoială. 21 00:02:00,662 --> 00:02:01,955 Și creează 22 00:02:02,038 --> 00:02:06,000 un mediu atât de frumos de prietenie și creativitate, 23 00:02:06,543 --> 00:02:07,502 dar și de pasiune. 24 00:02:07,585 --> 00:02:09,170 Cum vă simțiți astăzi? 25 00:02:10,547 --> 00:02:12,924 Bun-venit la Gardienii Galaxiei! 26 00:02:13,007 --> 00:02:16,302 E o binecuvântare pentru noi că el a făcut toate cele trei filme. 27 00:02:16,928 --> 00:02:18,429 E un film atât de tipic lui! 28 00:02:18,513 --> 00:02:19,639 Vocea lui, 29 00:02:19,722 --> 00:02:21,558 scenariul lui, regia lui, stilul lui, 30 00:02:21,641 --> 00:02:24,269 dragostea lui pentru animale, pentru bizar. 31 00:02:24,352 --> 00:02:28,231 Tonul, are un ton foarte specific, tipic lui James Gunn. 32 00:02:28,314 --> 00:02:29,983 Lăsați armele jos! 33 00:02:30,400 --> 00:02:33,111 Hai să-l omorâm pe ăla care arată ca un morcov, 34 00:02:33,194 --> 00:02:34,487 ca să vadă că nu glumim. 35 00:02:34,571 --> 00:02:37,615 - După ce spune: „Lăsați armele jos!” - După. 36 00:02:38,741 --> 00:02:40,410 Îmi amintesc că ne-am dus la Comic-Con 37 00:02:40,493 --> 00:02:42,912 și am arătat câteva imagini din primul film. 38 00:02:42,996 --> 00:02:45,623 Și Gardienii nu aveau foarte mulți fani. 39 00:02:45,707 --> 00:02:48,668 Lumea știa de ei, dar nu erau ca Thor sau Căpitanul America. 40 00:02:48,751 --> 00:02:52,046 Apoi îmi amintesc că tot publicul l-a urmărit ușor... 41 00:02:52,630 --> 00:02:55,425 Parcă digerau ceva nou. Așa mi s-a părut. 42 00:02:55,508 --> 00:02:58,178 Și apoi ne-am dus la Comic-Con în anul următor, 43 00:02:58,261 --> 00:03:01,472 și publicul era atât de exaltat și spunea: „Mai vrem!” 44 00:03:01,556 --> 00:03:03,474 Sunteți nerăbdători să vedeți filmul? 45 00:03:05,393 --> 00:03:06,311 Bine. 46 00:03:08,563 --> 00:03:12,609 Conexiunea e mai mare, deoarece Gardienii au defecte. 47 00:03:13,484 --> 00:03:15,111 E mai ușor să te identifici cu ei. 48 00:03:15,195 --> 00:03:17,655 Și cred că există o adevărată 49 00:03:17,739 --> 00:03:21,159 dragoste de familie autentică, o dragoste de familie aleasă, 50 00:03:21,242 --> 00:03:23,453 în care multă lume se poate regăsi. 51 00:03:23,536 --> 00:03:25,413 Galaxia are încă nevoie de Gardienii ei. 52 00:03:26,623 --> 00:03:29,334 Și tu o să fii un lider mult mai bun decât am fost eu vreodată... 53 00:03:30,043 --> 00:03:30,960 ... căpitane. 54 00:03:31,085 --> 00:03:36,716 2 Lotul 89 55 00:03:36,799 --> 00:03:39,802 Când Marvel m-a abordat prima dată și mi-a vorbit despre 56 00:03:39,886 --> 00:03:43,389 posibilitatea de a face Gardienii Galaxiei, pe cât de stupid sună, 57 00:03:43,473 --> 00:03:45,808 făcând filme cu buget mic, n-am fost sigur... 58 00:03:45,892 --> 00:03:46,809 JAMES GUNN SCENARIST/REGIZOR 59 00:03:46,893 --> 00:03:49,771 Nu voiam să fac un film în care să nu mă pot implica profund, 60 00:03:49,854 --> 00:03:52,523 de care să nu-mi pese cu fiecare fibră a ființei mele. 61 00:03:52,607 --> 00:03:54,859 Conduceam spre casă după întâlnire și mă gândeam: 62 00:03:54,943 --> 00:03:58,279 „Păi, dacă ar exista un raton vorbitor, 63 00:03:58,363 --> 00:04:00,156 „de unde ar veni acel raton?” 64 00:04:00,240 --> 00:04:03,868 Și mi-am zis: „Asta e cea mai tristă creatură din univers.” 65 00:04:03,952 --> 00:04:07,455 E un animal mic, transformat în ceva ce n-ar trebui să fie, 66 00:04:08,081 --> 00:04:11,125 care se simțea complet ostracizat și înstrăinat 67 00:04:11,209 --> 00:04:14,420 de orice altă formă de viață din galaxie, și era furios. 68 00:04:16,339 --> 00:04:18,049 Eu n-am cerut să fiu făcut! 69 00:04:18,758 --> 00:04:20,635 N-am cerut să fiu dezbinat 70 00:04:20,718 --> 00:04:24,013 și pus la loc iar și iar, și transformat într-un fel de... 71 00:04:25,139 --> 00:04:26,724 ... monstru! 72 00:04:26,808 --> 00:04:30,103 Singurătatea aia e nucleul din Gardienii Galaxiei. 73 00:04:30,186 --> 00:04:33,398 Lumea le vede ca pe niște filme ușoare și distractive, 74 00:04:33,481 --> 00:04:37,193 dar toată premisa e acel nucleu emoțional 75 00:04:37,277 --> 00:04:41,030 al lui Rocket și al celorlalte personaje, toți niște outsideri. 76 00:04:42,156 --> 00:04:44,826 O să vă spună că asta e povestea lui Rocket, dar nu e. 77 00:04:44,909 --> 00:04:47,745 Va fi întotdeauna povestea lui Peter Quill, Nelegiuitul Legendar. 78 00:04:47,829 --> 00:04:50,164 Nu uitați asta! E a lui Star-Lord... 79 00:04:50,248 --> 00:04:52,625 Cine v-a spus că e povestea lui Rocket? Nu este. 80 00:04:53,251 --> 00:04:55,211 E a lui Star... Asta e... 81 00:04:55,295 --> 00:04:56,212 E o minciună. 82 00:04:57,797 --> 00:04:58,965 Nu, e povestea lui Rocket. 83 00:04:59,048 --> 00:05:00,800 Ți-am spus de un milion de ori 84 00:05:00,883 --> 00:05:04,595 să nu-ți pui mâinile jegoase de raton pe Zune-ul meu! 85 00:05:06,222 --> 00:05:08,057 Și eu ți-am spus de un milion de ori... 86 00:05:08,141 --> 00:05:09,684 ... că nu sunt raton. 87 00:05:09,767 --> 00:05:11,602 Sean e extraordinar. 88 00:05:11,686 --> 00:05:16,065 Adică, el îl aduce pe Rocket la viață pentru noi, toți cei de pe platou. 89 00:05:16,149 --> 00:05:17,900 Și putem pleca toți împreună, noi patru. 90 00:05:18,026 --> 00:05:19,277 Cum am spus mereu. 91 00:05:19,569 --> 00:05:20,403 Bine? 92 00:05:20,486 --> 00:05:21,487 SEAN GUNN KRAGLIN/TÂNĂRUL ROCKET 93 00:05:21,571 --> 00:05:24,824 A început cu un telefon 94 00:05:24,907 --> 00:05:28,244 de la fratele meu James, care a spus: „Hei, fac un film 95 00:05:28,328 --> 00:05:30,079 „și cred că am un rol pentru tine. 96 00:05:30,621 --> 00:05:32,999 „S-ar putea să am două roluri pentru tine.” 97 00:05:33,750 --> 00:05:35,376 Și, de la asta, a luat amploare. 98 00:05:35,460 --> 00:05:38,671 Nu mai zâmbi, idiotule! Te vrei un profesionist. 99 00:05:39,130 --> 00:05:43,217 Am vorbit despre procesul de a juca acest rol de-a lungul anilor 100 00:05:43,301 --> 00:05:44,927 și de ce a fost nevoie. 101 00:05:45,094 --> 00:05:49,599 Pentru mine a fost întotdeauna despre ce le ofer celorlalți actori. 102 00:05:49,682 --> 00:05:52,101 Ei au nevoie ca Rocket să fie real. 103 00:05:52,185 --> 00:05:55,688 - Hei, ce e aia? - E pentru când se-ngroașă gluma. 104 00:05:55,772 --> 00:05:58,608 Sean chiar dă absolut totul 105 00:05:58,691 --> 00:06:01,486 pentru a oferi un Rocket 106 00:06:01,569 --> 00:06:02,904 sincer și convingător, 107 00:06:02,987 --> 00:06:05,907 când filmăm, ca să ne putem juca rolul după el, 108 00:06:05,990 --> 00:06:07,533 pentru că așa trebuie să fie. 109 00:06:07,617 --> 00:06:11,329 Nu pot explica cât de valoros este faptul că e acolo și că jucăm cu el. 110 00:06:11,746 --> 00:06:14,123 Mai ales în primul film, deoarece cred că a scos 111 00:06:14,207 --> 00:06:15,583 cele mai bune momente ale mele, 112 00:06:15,666 --> 00:06:18,503 care, în acel moment, a fost foarte important pentru mine ca actor, 113 00:06:18,586 --> 00:06:20,463 ca actor încă la început de drum. 114 00:06:21,047 --> 00:06:22,590 Toată mânia, 115 00:06:23,591 --> 00:06:24,717 toată furia 116 00:06:28,304 --> 00:06:29,764 a fost pentru pierderea mea. 117 00:06:30,431 --> 00:06:32,558 Când turnăm filmul, 118 00:06:32,642 --> 00:06:34,477 și vorbesc în numele meu, 119 00:06:34,560 --> 00:06:36,854 chiar cred că Sean e Rocket. 120 00:06:36,938 --> 00:06:39,315 Dar și când mă uit la film 121 00:06:39,399 --> 00:06:41,526 și aud vocea lui Bradley Cooper, 122 00:06:41,609 --> 00:06:44,695 atunci și el mi se pare Rocket. 123 00:06:44,779 --> 00:06:49,409 Am impresia că Rocket e jumătate din fiecare dintre acești doi indivizi. 124 00:06:49,492 --> 00:06:52,995 - Ce o să faci cu Quill? - Eu? De ce nu tu? 125 00:06:53,079 --> 00:06:55,957 Eu am probleme emoțiologice. Ce-aș putea să fac eu? 126 00:06:56,040 --> 00:06:59,877 Sunt mândru de munca pe care am depus-o toți pentru a crea acest personaj. 127 00:06:59,961 --> 00:07:02,588 De la Bradley Cooper la fratele meu, James, 128 00:07:02,672 --> 00:07:05,925 și-apoi toată echipa de efecte speciale, care e la mijloc. 129 00:07:06,008 --> 00:07:08,302 Pentru mine, e un mod modern de a spune o poveste. 130 00:07:08,386 --> 00:07:12,723 O întreagă comunitate de oameni a creat acest personaj grozav. 131 00:07:14,934 --> 00:07:16,394 Rocket Raton. 132 00:07:19,188 --> 00:07:22,775 3 Înfruntarea 133 00:07:24,152 --> 00:07:27,405 La cât de departe s-a mers cu Ronan și Thanos, 134 00:07:27,488 --> 00:07:30,116 ca să găsim un personaj 135 00:07:30,199 --> 00:07:32,785 vrednic de a ne fi adversar în acest film 136 00:07:32,869 --> 00:07:35,121 n-a fost un lucru ușor de realizat. 137 00:07:35,997 --> 00:07:40,001 Am vrut întotdeauna să știm de unde a venit Rocket și de ce e atât de deștept, 138 00:07:40,084 --> 00:07:43,421 și reiese că Marele Evoluționist e un om de știință 139 00:07:43,504 --> 00:07:46,466 care a făcut experimente pentru a crea „umanimale” 140 00:07:46,549 --> 00:07:47,842 CHUKWUDI IWUJI MARELE EVOLUȚIONIST 141 00:07:47,925 --> 00:07:50,136 pentru a crea, în mintea lui, lumea perfectă. 142 00:07:50,219 --> 00:07:52,680 El crede că îmbunătățește universul făcând asta 143 00:07:52,763 --> 00:07:55,141 și a intrat în zona aia foarte gri 144 00:07:55,224 --> 00:07:56,976 dintre geniu și nebunie. 145 00:07:57,059 --> 00:07:58,394 E misiunea sacră 146 00:07:58,853 --> 00:08:01,314 să luăm un ghem imperfect 147 00:08:01,397 --> 00:08:04,150 de materie biologică, așa ca tine, 148 00:08:04,901 --> 00:08:07,195 și s-o transformăm în ceva... 149 00:08:07,570 --> 00:08:08,779 ... perfect. 150 00:08:08,863 --> 00:08:11,407 E aproape relația clasică tată-fiu. 151 00:08:11,491 --> 00:08:13,826 Fiul caută răzbunare, dar situația se răstoarnă, 152 00:08:13,910 --> 00:08:16,829 apoi tatăl caută răzbunare, în relația mea cu Rocket. 153 00:08:16,913 --> 00:08:18,122 Bună! 154 00:08:18,956 --> 00:08:22,043 Undeva pe parcurs încetează să mai fie 155 00:08:22,126 --> 00:08:24,086 o relație între tată și fiu 156 00:08:24,170 --> 00:08:25,087 SIMON HATT PRODUCĂTOR EXECUTIV 157 00:08:25,171 --> 00:08:28,633 și se revine la relația dintre experimentator și specimen. 158 00:08:28,716 --> 00:08:31,093 Eu te-am făcut! 159 00:08:31,177 --> 00:08:33,095 De unde ai știut tu? 160 00:08:33,888 --> 00:08:37,266 Marele Evoluționist e conștient de ceea ce face, 161 00:08:37,350 --> 00:08:41,562 dar crede cu tărie că există creaturi mai puțin însemnate. 162 00:08:42,188 --> 00:08:44,982 Și sunt doar disponibile pentru el, 163 00:08:45,066 --> 00:08:47,485 să facă cu ele orice vrea. 164 00:08:47,568 --> 00:08:50,488 E un copil mic, un raton drăguț care e sfâșiat. 165 00:08:51,197 --> 00:08:55,576 Și, da, țipă și urlă, și voi îl întregiți, 166 00:08:55,660 --> 00:08:58,120 și e ceva ce n-ați mai văzut. 167 00:08:58,204 --> 00:09:03,292 N-o să arăt un raton sfâșiat și apoi întregit. 168 00:09:03,376 --> 00:09:05,795 - O să surprind asta pe fețele voastre. - Bine. 169 00:09:05,878 --> 00:09:08,339 Deci asta e important la început. 170 00:09:08,422 --> 00:09:10,800 Groaza pe care o vedeți. 171 00:09:10,883 --> 00:09:14,136 Aia a fost o scenă emoționantă, să-l văd trecând prin tortura aia. 172 00:09:14,720 --> 00:09:17,306 De ce nu ne-a spus nimic despre toate astea? 173 00:09:18,641 --> 00:09:20,560 E mai rău decât ce mi-a făcut Thanos mie. 174 00:09:21,185 --> 00:09:23,312 Nu vrei un ticălos care-și răsucește mustața 175 00:09:23,396 --> 00:09:25,314 și face rău fără niciun motiv. 176 00:09:25,398 --> 00:09:28,192 „Vreau să preiau lumea. Vreau să distrug universul.” 177 00:09:28,276 --> 00:09:30,653 Lucruri din astea care nu prea au sens. 178 00:09:30,736 --> 00:09:31,904 Nu vrei așa ceva. 179 00:09:31,988 --> 00:09:34,615 Dar, când începi să cunoști un ticălos 180 00:09:34,699 --> 00:09:38,369 și începi să simți că are un motiv întemeiat pentru ceva, 181 00:09:38,452 --> 00:09:39,620 parcă nu-l mai urăști. 182 00:09:40,079 --> 00:09:41,372 Trebuie să-l urăști. 183 00:09:41,455 --> 00:09:44,208 Și Chuk chiar reușește să ofere ambele aspecte. 184 00:09:44,292 --> 00:09:46,419 Înțelegem exact ce vrea să facă 185 00:09:46,502 --> 00:09:49,297 și îl urâm, pentru că e un ticălos. 186 00:09:49,380 --> 00:09:52,049 Avem nevoie de creierul lui 89P13, 187 00:09:52,133 --> 00:09:55,720 ca să transferăm trăsătura aia în aceste creaturi, 188 00:09:55,803 --> 00:09:58,264 înainte să mergem în noua colonie. 189 00:09:58,347 --> 00:10:00,016 Nimic altceva nu contează. 190 00:10:01,309 --> 00:10:04,353 Am început cu imagini din benzile desenate, și James a spus... 191 00:10:04,437 --> 00:10:05,646 JUDIANNA MAKOVSKY DESIGNER DE COSTUME 192 00:10:05,730 --> 00:10:08,649 ... „Nu așa vreau să fie acest ticălos.” 193 00:10:08,733 --> 00:10:10,776 Și cum a ajuns aici? 194 00:10:10,860 --> 00:10:12,236 Funcționează în benzi desenate, 195 00:10:12,320 --> 00:10:15,698 dar, în evoluția personajului din acest scenariu, 196 00:10:15,781 --> 00:10:18,534 avea nevoie de ceva nou, unic și diferit. 197 00:10:18,618 --> 00:10:20,077 Și a început cu machiajul. 198 00:10:21,537 --> 00:10:23,039 Și trebuie să spun 199 00:10:23,122 --> 00:10:25,875 că asta a fost o colaborare grozavă cu Legacy Effects. 200 00:10:26,334 --> 00:10:28,794 Legacy a făcut multe schițe de machiaj, 201 00:10:29,420 --> 00:10:32,423 apoi am făcut haine care mergeau cu ele. 202 00:10:34,425 --> 00:10:36,469 Acest personaj e un mare narcisist, 203 00:10:36,552 --> 00:10:39,013 și clar îi plac țesăturile și culorile. 204 00:10:39,096 --> 00:10:40,598 Purpuriul regal, desigur. 205 00:10:40,681 --> 00:10:44,935 Dar îmi place cum l-au ferchezuit Judianna și echipa, 206 00:10:45,019 --> 00:10:48,397 l-au făcut foarte elegant. 207 00:10:48,481 --> 00:10:50,024 Vreau să fiu dictator. 208 00:10:51,108 --> 00:10:52,985 Vreau să fiu dictator. 209 00:10:53,069 --> 00:10:55,988 Personajul meu are, de fapt, trei imagini de machiaj în film. 210 00:10:56,113 --> 00:10:59,700 Avem aspectul din flashback, care este foarte asemănător cu ce vedeți aici. 211 00:10:59,784 --> 00:11:02,244 Apoi a avut loc incidentul cu Rocket. 212 00:11:03,996 --> 00:11:07,291 Și asta îl lasă cu cicatrice fizice. 213 00:11:07,375 --> 00:11:11,837 Și, când îl întâlnim în prezent, are imaginea cu numărul doi. 214 00:11:11,921 --> 00:11:13,339 E figura publică. 215 00:11:13,422 --> 00:11:15,966 Imaginea pentru care mulți oameni din Beverly Hills 216 00:11:16,050 --> 00:11:18,469 plătesc mulți bani, ca să arate așa bine. 217 00:11:20,429 --> 00:11:22,390 Aproape că trebuie să le admiri curajul. 218 00:11:22,473 --> 00:11:23,849 Apoi mai avem o imagine, 219 00:11:23,933 --> 00:11:27,520 care, practic, e fața din spatele măștii. 220 00:11:29,063 --> 00:11:30,106 I s-a desprins fața. 221 00:11:34,193 --> 00:11:35,027 Tăiați! 222 00:11:35,903 --> 00:11:36,904 Tăiați! 223 00:11:37,029 --> 00:11:40,116 E atât de bun, de purpuriu, de întunecat și de... 224 00:11:40,199 --> 00:11:41,659 rău. 225 00:11:41,742 --> 00:11:43,703 Chuk e incredibil în acest rol, 226 00:11:43,786 --> 00:11:46,789 ceea ce e ciudat, pentru că e cel mai dulce om din lume. 227 00:11:46,872 --> 00:11:48,749 Tu mă înțelegi, nu-i așa? 228 00:11:48,833 --> 00:11:51,669 Nimeni altcineva nu mă înțelege. Tu mă înțelegi, nu? 229 00:11:51,752 --> 00:11:52,628 Da. 230 00:11:52,712 --> 00:11:57,591 4 gardienii uniți 231 00:12:01,429 --> 00:12:04,890 Asta e o poveste și mai mare, dar și mai mică decât Volumul 2. 232 00:12:04,974 --> 00:12:08,978 Cred că avem o mulțime de planete diferite, 233 00:12:09,061 --> 00:12:11,188 o mulțime de locuri noi pe care le explorăm. 234 00:12:11,272 --> 00:12:14,066 Asta e cea mai mare navă spațială pe care am fost eu vreodată. 235 00:12:14,150 --> 00:12:17,153 Sunt trei niveluri reale de navă. 236 00:12:17,236 --> 00:12:18,446 Platourile sunt uriașe, 237 00:12:18,529 --> 00:12:21,574 dar e și o poveste mai intimă în anumite moduri. 238 00:12:21,657 --> 00:12:24,285 Personajele astea împărtășesc multe lucruri. 239 00:12:24,368 --> 00:12:27,621 Până la urmă, cum am mai spus-o de multe ori, 240 00:12:27,705 --> 00:12:30,374 Gardienii Galaxiei e despre un grup de personaje 241 00:12:30,458 --> 00:12:32,752 care au suferit traume în copilărie 242 00:12:32,835 --> 00:12:35,463 și cum aduc acele traume în viața adultă 243 00:12:35,546 --> 00:12:38,299 și cum e totul legat de o operă spațială uriașă. 244 00:12:38,382 --> 00:12:42,303 Deci filmul ăsta abordează mai direct aceste probleme 245 00:12:42,386 --> 00:12:44,305 decât primele noastre două filme. 246 00:12:45,139 --> 00:12:48,350 Toată lumea din jurul meu moare. Mama, Yondu... 247 00:12:49,310 --> 00:12:51,228 - Gamora. - Gamora nu e moartă. 248 00:12:51,312 --> 00:12:52,188 Este pentru noi. 249 00:12:53,355 --> 00:12:56,233 Urmăm evoluția lui Peter Quill pe parcursul acestor filme 250 00:12:56,317 --> 00:12:58,819 și chiar a fost... În primul film a fost 251 00:12:58,903 --> 00:13:02,448 un tânăr care învață să nu-i pese doar de el. 252 00:13:02,615 --> 00:13:04,575 Să nu fie așa egoist, să aibă o familie. 253 00:13:04,658 --> 00:13:07,244 De obicei, viața ia mai mult decât oferă, dar nu azi. 254 00:13:08,162 --> 00:13:09,622 Astăzi ne-a dat ceva. 255 00:13:09,705 --> 00:13:11,207 Ne-a dat o șansă. 256 00:13:12,625 --> 00:13:14,710 Iar în al doilea film, 257 00:13:14,794 --> 00:13:17,463 vrea să afle mai multe despre el însuși, 258 00:13:17,588 --> 00:13:20,466 să găsească un sens în identitatea lui, să înțeleagă cine este. 259 00:13:21,425 --> 00:13:24,595 Și crede că găsește asta în personajul care e tatăl său. 260 00:13:24,678 --> 00:13:28,474 Dar, din nou, trebuie să i se amintească că familia din care face parte 261 00:13:28,557 --> 00:13:30,392 e familia care l-a adoptat. 262 00:13:30,476 --> 00:13:33,854 Și cred că evoluția în al treilea film e Quill 263 00:13:33,938 --> 00:13:38,275 care învață să fie împăcat cu faptul că e pe cont propriu, și învață, 264 00:13:38,359 --> 00:13:41,695 așa cum o spune Drax într-o metaforă profundă sugerată de Mantis, 265 00:13:41,779 --> 00:13:44,990 cum să nu mai sară din floare în floare, 266 00:13:45,074 --> 00:13:46,575 ci mai degrabă să învețe să zboare. 267 00:13:46,659 --> 00:13:49,411 E grozav. E o muncă emoțională grozavă. 268 00:13:53,207 --> 00:13:54,291 - Și tăiați! - Tăiați! 269 00:13:54,375 --> 00:13:55,584 Putea face un sunet de armă. 270 00:13:58,462 --> 00:14:00,798 Chris are o energie uimitoare pe platou. 271 00:14:00,923 --> 00:14:03,592 E numărul unu perfect pe foaia de apel, 272 00:14:03,676 --> 00:14:05,719 adică persoana aia dă tonul, 273 00:14:05,803 --> 00:14:07,137 ton care e preluat. 274 00:14:08,222 --> 00:14:10,808 - Am ales asta pentru tine, frate. - Da! 275 00:14:11,183 --> 00:14:13,727 E o atmosferă foarte veselă cu el în jur. 276 00:14:13,811 --> 00:14:16,814 Știu că eu sunt bun, pentru că am fost uimitor în dubla aia. 277 00:14:19,817 --> 00:14:22,653 Ăsta e genul de actorie care îmi dă forță să merg mai departe. 278 00:14:22,736 --> 00:14:25,406 Îmi e foarte greu să descriu cum e să lucrez cu el, 279 00:14:25,489 --> 00:14:28,075 pentru că personajele noastre, stilurile noastre de actorie, 280 00:14:28,158 --> 00:14:31,453 personalitățile noastre sunt un yin și yang complet. 281 00:14:33,038 --> 00:14:34,790 Pare atât de ușor! 282 00:14:35,332 --> 00:14:38,335 Hai, sunt eu, Peter Quill, sunt unul dintre voi, ați uitat? 283 00:14:38,419 --> 00:14:41,213 Nu știu dacă există alt personaj, alt interpret 284 00:14:41,297 --> 00:14:43,716 cu care să-mi placă să improvizez mai mult decât cu Chris. 285 00:14:43,799 --> 00:14:45,509 Pentru că ne potrivim. 286 00:14:45,593 --> 00:14:48,429 Sunt seriosul perfect pentru energia lui debordantă. 287 00:14:48,512 --> 00:14:51,223 Nu vedeți că astea de pe noi 288 00:14:51,307 --> 00:14:52,975 sunt uniforme autentice de mecanici? 289 00:14:53,058 --> 00:14:56,061 Care pe unii îi prinde mai bine? 290 00:14:57,813 --> 00:15:00,399 Fă-o din nou așa și întoarce-te spre Karen și spune-i: 291 00:15:00,482 --> 00:15:01,442 „Acum zi-i tu!” 292 00:15:04,445 --> 00:15:07,156 Toată lumea e în ton cu personajul. 293 00:15:07,239 --> 00:15:10,075 E ca o a doua natură acum. Putem intra și ieși cu ușurință, 294 00:15:10,159 --> 00:15:12,036 pentru că am făcut-o mult timp. 295 00:15:12,119 --> 00:15:14,455 Și toată lumea dă cea mai bună interpretare. 296 00:15:14,538 --> 00:15:16,206 Parcă n-am fost niciodată mai buni. 297 00:15:16,290 --> 00:15:18,709 Chiar pare un noroc chior. 298 00:15:20,336 --> 00:15:23,589 Sunt surprinsă că Gamora apare atât în filmul ăsta, 299 00:15:23,672 --> 00:15:28,469 pentru că am știut imediat ce s-a întâmplat în Răzbunătorii, 300 00:15:28,552 --> 00:15:32,765 și mi-am zis că ar fi o onoare să apar și doar pentru două scene 301 00:15:32,848 --> 00:15:35,059 și apoi să-mi iau rămas-bun. 302 00:15:35,434 --> 00:15:40,397 Dar am fost profund surprinsă și foarte recunoscătoare că am jucat, 303 00:15:40,481 --> 00:15:43,817 că Gamora are multe de făcut 304 00:15:43,901 --> 00:15:47,196 și multe de observat la Gardieni în acest film. 305 00:15:47,279 --> 00:15:50,616 Capcana nu e capcană dacă ești conștient de ea. E o înfruntare. 306 00:15:50,699 --> 00:15:51,659 Ce? 307 00:15:51,825 --> 00:15:53,577 O înfruntare e o capcană 308 00:15:53,661 --> 00:15:56,705 dacă înfrunți un tip de o mie de ori mai puternic decât tine. 309 00:15:56,789 --> 00:15:59,541 Gamora din Volumul 1 310 00:15:59,625 --> 00:16:03,712 va avea mult mai multe în comun cu Gamora din Volumul 3, cu siguranță. 311 00:16:03,796 --> 00:16:04,922 Ne iubeam. 312 00:16:07,299 --> 00:16:08,384 Nu cred. 313 00:16:09,176 --> 00:16:13,389 Chiar dacă au trăit această experiență 314 00:16:13,472 --> 00:16:15,849 cu cealaltă Gamora, 315 00:16:15,933 --> 00:16:18,268 lor le pare familiară. 316 00:16:18,352 --> 00:16:22,106 Dar ea nu înțelege de ce. Deci e o idee foarte ciudată pentru ea. 317 00:16:23,857 --> 00:16:26,819 Dar îmi place mult această Gamora, 318 00:16:26,902 --> 00:16:29,905 pentru că e foarte independentă, 319 00:16:29,989 --> 00:16:31,532 și e foarte sălbatică. 320 00:16:32,074 --> 00:16:33,325 Și e diferită. 321 00:16:33,409 --> 00:16:34,660 Are un tupeu acum 322 00:16:34,743 --> 00:16:38,080 pe care Gamora nu-l avea înainte. 323 00:16:38,747 --> 00:16:40,040 Deci ești Devastator acum? 324 00:16:40,833 --> 00:16:41,875 Pune-ți uniforma! 325 00:16:41,959 --> 00:16:43,752 Nu mi te-am imaginat genul Devastator. 326 00:16:45,295 --> 00:16:46,213 Cine anume ești tu? 327 00:16:46,296 --> 00:16:48,298 Acum e un Devastator. 328 00:16:48,382 --> 00:16:50,676 Așa că e o schimbare completă de costum. 329 00:16:50,759 --> 00:16:54,471 N-am făcut nicio referire la celelalte costume ale ei. 330 00:16:54,596 --> 00:16:56,724 Și am stabilit în Gardienii 2 331 00:16:56,807 --> 00:16:59,768 că exista un grup de femei Devastator care purtau verde. 332 00:17:00,936 --> 00:17:02,730 Așa că e în verde. 333 00:17:03,230 --> 00:17:06,275 La moartea lui Yondu, Devastatorii se unesc. 334 00:17:06,358 --> 00:17:09,194 Deci, când îi vedeți de data asta, există Galben, 335 00:17:09,278 --> 00:17:12,114 există Albastru, există Roșu, există Verde, 336 00:17:12,197 --> 00:17:16,076 Toată lumea e acolo, și sunt toți un trib de Devastatori acum. 337 00:17:16,160 --> 00:17:19,830 Iar Gamora e o entitate temută și respectată. 338 00:17:19,913 --> 00:17:23,584 La asta trebuie să aspirați. Treci aici! 339 00:17:23,667 --> 00:17:26,211 Am învățat un pic în Gardienii 2, 340 00:17:26,295 --> 00:17:30,215 când am auzit poveștile din trecut ale Nebulei și Gamorei, 341 00:17:30,799 --> 00:17:34,511 că Nebula nu e chiar reaua în situația aia. 342 00:17:34,595 --> 00:17:35,763 Gamora e cea rea. 343 00:17:35,888 --> 00:17:37,389 În copilărie, tata ne punea 344 00:17:37,473 --> 00:17:39,725 pe mine și pe Gamora să ne batem. 345 00:17:41,226 --> 00:17:43,395 De fiecare dată când sora mea câștiga, 346 00:17:43,479 --> 00:17:46,231 tata înlocuia o parte din mine cu o mașinărie, 347 00:17:47,066 --> 00:17:49,318 spunând că voia să-i fiu egală. 348 00:17:51,028 --> 00:17:52,154 Dar ea câștiga 349 00:17:52,780 --> 00:17:57,785 iar, și iar, și iar, neabținându-se niciodată. 350 00:17:57,910 --> 00:17:59,787 Nebula a evoluat destul de mult. 351 00:17:59,870 --> 00:18:02,664 În multe feluri, ea este lidera Gardienilor, 352 00:18:02,748 --> 00:18:07,336 deoarece Quill a devenit incapabil din cauza situației lui emoționale. 353 00:18:07,419 --> 00:18:11,673 Și le vedem pe Nebula și Gamora așa cum sunt acum, 354 00:18:11,757 --> 00:18:14,968 și și-au schimbat rolurile față de ce au fost în Gardienii 1. 355 00:18:15,052 --> 00:18:17,679 Vechea tu n-ar fi făcut asta. Aveai un scop mai nobil. 356 00:18:17,763 --> 00:18:20,724 Să ajuți oamenii. Deci l-ai lăsat pe Thanos și ai format Gardienii. 357 00:18:20,808 --> 00:18:24,103 Doar că nu am format Gardienii. Și abia dacă l-am lăsat pe Thanos. 358 00:18:24,728 --> 00:18:27,231 Oricine e aia de care erai îndrăgostit... 359 00:18:28,565 --> 00:18:29,483 nu eram eu. 360 00:18:30,275 --> 00:18:31,735 Pare mai degrabă ea. 361 00:18:31,819 --> 00:18:32,653 - Ea? - Ce? 362 00:18:32,736 --> 00:18:35,948 - Asta e ridicol! Nici nu... - Nu mă amestecați în asta! 363 00:18:39,243 --> 00:18:40,744 Eu și Zoe suntem atât de apropiate 364 00:18:40,828 --> 00:18:43,956 datorită experienței interpretării acestor personaje, e incredibil. 365 00:18:44,039 --> 00:18:47,251 Suntem foarte protectoare față de relația de surori 366 00:18:47,334 --> 00:18:49,002 și cum e portretizată pe ecran, 367 00:18:49,086 --> 00:18:51,380 și chiar e importantă pentru amândouă. 368 00:18:51,463 --> 00:18:54,508 E ceva de care ne-am legat mult. 369 00:18:55,134 --> 00:18:59,263 Iar, de-a lungul anilor, a devenit o legătură cu adevărat specială 370 00:18:59,346 --> 00:19:00,889 între noi două. 371 00:19:00,973 --> 00:19:02,850 Sper că e de acord cu mine. 372 00:19:03,892 --> 00:19:06,854 Am primit o reclamație de la RU că chicotesc prea mult. 373 00:19:08,397 --> 00:19:09,231 Are dreptate. 374 00:19:09,314 --> 00:19:13,110 Mi-ar fi plăcut să văd un spin-off 375 00:19:13,193 --> 00:19:15,070 bazat pe legătura surorilor. 376 00:19:15,154 --> 00:19:16,488 E atât de complexă! 377 00:19:16,572 --> 00:19:19,032 E atât de controversată! E... 378 00:19:20,033 --> 00:19:22,703 E și ușor să te regăsești în asta, 379 00:19:22,786 --> 00:19:24,788 nu eu, din experiență personală, 380 00:19:24,872 --> 00:19:28,000 dar știind că există frați pe lume 381 00:19:28,083 --> 00:19:30,002 care au avut vieți tulburi acasă, 382 00:19:30,669 --> 00:19:34,256 și au reușit să supraviețuiască datorită legăturii lor de sânge, 383 00:19:34,339 --> 00:19:36,592 datorită faptului că sunt frați sau surori. 384 00:19:36,675 --> 00:19:37,926 Spune-mi ceva! 385 00:19:39,428 --> 00:19:40,429 În viitor... 386 00:19:41,972 --> 00:19:43,807 ce se întâmplă cu noi două? 387 00:19:46,018 --> 00:19:47,227 Încerc să te omor. 388 00:19:49,688 --> 00:19:50,856 De mai multe ori. 389 00:19:52,232 --> 00:19:55,235 Dar, în cele din urmă, devenim prietene. 390 00:19:57,738 --> 00:19:59,281 Devenim surori. 391 00:19:59,364 --> 00:20:03,202 Karen este o actriță foarte talentată și se transformă. 392 00:20:03,285 --> 00:20:07,122 Nebula și Karen sunt cât se poate de diferite una de alta. 393 00:20:07,206 --> 00:20:10,626 Sunt plină de mâzgă, pentru că ne-am cățărat pe o suprafață lipicioasă. 394 00:20:14,087 --> 00:20:18,550 Și suntem din cap până în picioare plini de mâzgă, 395 00:20:18,634 --> 00:20:20,552 și e miercuri 396 00:20:21,136 --> 00:20:23,639 și e prima zi de muncă după sărbători, 397 00:20:23,722 --> 00:20:26,391 și ne lăfăim în mâzgă. 398 00:20:26,475 --> 00:20:29,478 Vocea ei pentru Nebula seamănă cu a lui Clint Eastwood. 399 00:20:29,561 --> 00:20:30,854 Și apoi se spune: „Tăiați!”, 400 00:20:30,938 --> 00:20:33,148 și mi se pare că vorbește ca Doamna Doubtfire. 401 00:20:33,232 --> 00:20:34,858 E o scoțiană din asta... 402 00:20:36,568 --> 00:20:39,696 Și apoi: „Bine, acum sunt Nebula.” 403 00:20:45,244 --> 00:20:46,119 Vai de mine! 404 00:20:46,203 --> 00:20:49,164 Întotdeauna mi s-a părut amuzantă, pentru că e foarte serioasă. 405 00:20:49,915 --> 00:20:54,253 Și, când cineva e atât de serios, e ceva comic în asta. 406 00:20:54,336 --> 00:20:57,214 Dar acum devine mult mai amuzantă. 407 00:20:58,799 --> 00:21:00,592 - Apasă-l! - Ce? 408 00:21:00,676 --> 00:21:02,803 - Apasă-l! - Îl apăs. 409 00:21:02,886 --> 00:21:04,054 Apasă pe buton. 410 00:21:04,972 --> 00:21:06,974 - Pare că apeși pe gaura cheii. - Ce? 411 00:21:07,057 --> 00:21:10,185 E un buton sub mâner. Apasă pe ăla! 412 00:21:11,436 --> 00:21:13,188 Bine. Și acum? 413 00:21:13,272 --> 00:21:14,690 Deschide... ușa! 414 00:21:17,109 --> 00:21:21,363 Ăsta e un design idiot, și instrucțiunile tale au fost foarte neclare. 415 00:21:22,906 --> 00:21:27,244 Carnea nouă 416 00:21:27,327 --> 00:21:29,913 Ăla e următorul pas în evoluția noastră. 417 00:21:29,997 --> 00:21:32,374 Mai puternic, mai frumos, 418 00:21:33,125 --> 00:21:36,628 mai capabil să distrugă Gardienii Galaxiei. 419 00:21:38,046 --> 00:21:39,464 Cred că am să-i spun... 420 00:21:41,341 --> 00:21:42,175 Adam. 421 00:21:42,843 --> 00:21:46,805 Adam Warlock a fost trimis de mama lui, Ayesha, să-l prindă pe Rocket. 422 00:21:46,888 --> 00:21:48,098 Hei! 423 00:21:49,182 --> 00:21:50,517 Unde ai fugit, veveriță? 424 00:21:50,600 --> 00:21:52,561 Și ce aflăm, de fapt, 425 00:21:52,644 --> 00:21:53,562 SARA SMITH PRODUCĂTOR EXECUTIV 426 00:21:53,645 --> 00:21:55,939 este că e ordinul Marelui Evoluționist, 427 00:21:56,023 --> 00:21:57,858 care e creatorul suveranilor. 428 00:21:57,941 --> 00:21:59,651 Ai o pereche minunată 429 00:21:59,735 --> 00:22:02,696 formată din Ayesha, interpretată de Elizabeth Debicki, 430 00:22:02,779 --> 00:22:05,198 și Adam Warlock, interpretat de Will Poulter. 431 00:22:05,532 --> 00:22:09,244 Eu sunt Vrăjitorul, mamă, și m-am săturat să primesc ordine! 432 00:22:09,328 --> 00:22:11,496 Cel mai bun mod de a-l descrie pe Adam Warlock 433 00:22:11,663 --> 00:22:16,293 ar fi cu cuvintele Marelui Evoluționist. 434 00:22:16,877 --> 00:22:19,755 A fost creat în speranța că va fi 435 00:22:19,838 --> 00:22:22,299 apogeul poporului suveran. 436 00:22:22,382 --> 00:22:26,219 El iese puțin cam devreme din coconul lui 437 00:22:26,303 --> 00:22:28,430 și e oarecum neghiob. 438 00:22:33,602 --> 00:22:35,145 Cine a aruncat cu asta în mine? 439 00:22:35,437 --> 00:22:36,730 Taci! 440 00:22:38,190 --> 00:22:39,191 Ce copil! 441 00:22:39,358 --> 00:22:42,486 Felul în care James a scris personajul lui Adam Warlock, 442 00:22:43,028 --> 00:22:47,366 necesita un actor care să poată să se descurce atât cu umorul, 443 00:22:47,449 --> 00:22:50,952 cât și cu momentele mai serioase din film. 444 00:22:51,036 --> 00:22:52,871 Chiar la începutul filmului, 445 00:22:52,954 --> 00:22:56,708 îți dai seama că Adam Warlock nu e un tip cu care vrei să te încurci. 446 00:23:03,006 --> 00:23:06,551 Am avut ocazia să lucrez cu echipa de cascadori la mai multe lucruri 447 00:23:06,635 --> 00:23:08,428 și a fost o adevărată plăcere. 448 00:23:08,512 --> 00:23:09,930 Cablurile 449 00:23:10,013 --> 00:23:13,100 și sistemele care te fac să pari că zbori au fost foarte distractive. 450 00:23:13,183 --> 00:23:14,893 Am avut câteva vise în care zbor 451 00:23:14,976 --> 00:23:18,105 care chiar s-au îmbunătățit calitativ 452 00:23:18,188 --> 00:23:20,023 de când m-am antrenat la acest film. 453 00:23:20,148 --> 00:23:23,568 Am impresia că am ajuns cât se poate de aproape de zborul real. 454 00:23:25,904 --> 00:23:27,364 Cine e maniacul ăla? 455 00:23:28,031 --> 00:23:30,992 Un superticălos cu arme cu raze în loc de mâini, ce știu eu? 456 00:23:37,833 --> 00:23:41,711 Pentru NiciUnde, practic, au creat un oraș întreg chiar acolo. 457 00:23:41,795 --> 00:23:42,921 Era incredibil! 458 00:23:44,297 --> 00:23:47,592 Firește, am avut NiciUnde din Gardienii Volumul 1. 459 00:23:47,676 --> 00:23:49,761 Era un platou foarte simplu. 460 00:23:49,845 --> 00:23:51,388 L-am construit în aer liber. 461 00:23:51,471 --> 00:23:54,224 Iar ăsta e un upgrade destul de mare. 462 00:23:58,103 --> 00:24:00,897 Ăsta e cu adevărat un platou extraordinar. 463 00:24:00,981 --> 00:24:03,233 Chiar simt că l-ar putea lua bucată cu bucată, 464 00:24:03,316 --> 00:24:05,735 să-l ducă în Disneyland, și ar fi o senzație. 465 00:24:05,819 --> 00:24:08,155 E incredibil. Are trei etaje. 466 00:24:08,238 --> 00:24:11,533 Măiestrie excepțională și, știți? 467 00:24:12,284 --> 00:24:14,661 Filmul începe chiar aici, 468 00:24:14,744 --> 00:24:16,830 și, frate, nu știu, 469 00:24:16,913 --> 00:24:20,125 nu s-au uitat la bani când au construit acest platou. 470 00:24:20,208 --> 00:24:25,672 Și avem, nu știu, probabil peste o sută de figuranți, 471 00:24:25,755 --> 00:24:26,923 cu machiaj de extratereștri. 472 00:24:27,007 --> 00:24:28,341 Arătați-vă, băieți! 473 00:24:28,425 --> 00:24:30,927 Uitați-vă! Faceți cu mâna! Uitați-vă la unii dintre ăștia! 474 00:24:31,344 --> 00:24:34,890 Uitați-vă la machiajul lor! Tu, în albastru, cât a durat? 475 00:24:35,891 --> 00:24:37,225 Două secunde. E o mască. 476 00:24:38,393 --> 00:24:40,187 Două ore! O să îndreptăm asta. 477 00:24:40,270 --> 00:24:42,522 A durat nouă ore în trailerul de machiaj, 478 00:24:43,607 --> 00:24:46,526 doar pentru că e o divă și avea nevoie de un masaj la picioare. 479 00:24:46,610 --> 00:24:48,278 - E doar o mască? - Da. 480 00:24:48,361 --> 00:24:50,572 - Asta durează două ore. - Două ore. 481 00:24:50,655 --> 00:24:52,866 - Trei ore. - Trei ore aici. 482 00:24:52,949 --> 00:24:55,368 Vedeți? Multă forță de muncă. Dar, hei... 483 00:24:56,578 --> 00:24:58,371 e ultimul film Gardienii Galaxiei. 484 00:24:58,455 --> 00:25:00,874 Așa că ne-am aruncat. Totul sau nimic. 485 00:25:01,625 --> 00:25:02,709 Bun-venit în NiciUnde! 486 00:25:03,752 --> 00:25:06,004 Ăsta e apartamentul... 487 00:25:07,839 --> 00:25:10,091 lui Rocket. 488 00:25:11,092 --> 00:25:14,971 Are tot felul de piese mici de mașini. 489 00:25:15,055 --> 00:25:16,723 Vezi că toată viața lui e legată 490 00:25:16,806 --> 00:25:19,518 de mașinării, de lucruri de genul ăsta și de a face lucruri. 491 00:25:20,101 --> 00:25:21,311 Ăsta e patul lui. 492 00:25:22,604 --> 00:25:26,358 Și aici pune Zune în leagăn, 493 00:25:27,150 --> 00:25:30,320 ascultând Heart. 494 00:25:30,403 --> 00:25:34,741 Și pe aici va intra Adam Warlock, 495 00:25:34,824 --> 00:25:38,161 îl va apuca și va trece prin peretele ăla... 496 00:25:38,995 --> 00:25:41,706 Bum! Bum! Vom filma toate astea. 497 00:25:41,790 --> 00:25:46,253 Și trece în dormitorul lui Peter Quill. 498 00:25:48,213 --> 00:25:49,548 Trece pe aici. 499 00:25:49,631 --> 00:25:52,384 El are toate jocuri astea video vechi, 500 00:25:52,467 --> 00:25:55,136 adunate de la strângători, și chestii de pe Pământ. 501 00:25:55,845 --> 00:25:58,473 Intră pe-acolo și apoi pe-acolo, 502 00:25:58,974 --> 00:26:01,601 trecând direct peste Quill, 503 00:26:01,685 --> 00:26:02,769 care și-a mutat... 504 00:26:03,770 --> 00:26:08,358 Vedeți că și-a mutat casetofonul de pe Milano în dormitor. 505 00:26:09,526 --> 00:26:12,696 Și apoi trece prin asta și aterizează pe acoperișul de acolo. 506 00:26:15,323 --> 00:26:17,284 O, la naiba! 507 00:26:19,244 --> 00:26:21,955 Aici, pe NiciUnde, îi vedem pe Kraglin și Cosmo. 508 00:26:22,414 --> 00:26:24,416 Da, prezentăm acel duo dinamic. 509 00:26:28,295 --> 00:26:29,963 Bozhe moi, Kraglin! 510 00:26:30,505 --> 00:26:33,758 - Trebuie să știi că n-o să înveți. - Crezi că poți mai bine? 511 00:26:35,510 --> 00:26:37,053 I-am schimbat sexul lui Cosmo. 512 00:26:37,137 --> 00:26:39,514 - Cred în benzile desenate... - Cosmo e bărbat. 513 00:26:39,598 --> 00:26:42,809 Da, și Cosmo e clar bazat pe câinii 514 00:26:42,892 --> 00:26:47,230 pe care rușii i-au trimis în spațiu la începutul Cursei Spațiale. 515 00:26:47,314 --> 00:26:50,233 Cred că unul anume a fost Laika, care era femelă. 516 00:26:50,317 --> 00:26:54,571 Cred că de aceea i-am schimbat sexul, în onoarea lui Laika, 517 00:26:54,654 --> 00:26:57,240 primul câine care a mers în spațiu... 518 00:26:57,324 --> 00:27:00,076 - Câinele cosmonaut. - ... și nu s-a întors, din păcate. 519 00:27:00,160 --> 00:27:03,788 Mereu mi-am dorit să-l aduc pe Cosmo, dar nu știam cum să o fac. 520 00:27:03,872 --> 00:27:06,374 Era logic să apară, 521 00:27:06,458 --> 00:27:11,880 pentru că știam deja din primul film că era în NiciUnde. 522 00:27:12,297 --> 00:27:17,886 Așa că era important să o fac să devină un personaj. 523 00:27:17,969 --> 00:27:20,305 Nebula, ai auzit? 524 00:27:20,472 --> 00:27:23,058 M-a făcut câine rău și a refuzat să-și retragă cuvintele! 525 00:27:23,141 --> 00:27:26,394 De fapt, am făcut o căutare amplă pentru Cosmo. 526 00:27:26,478 --> 00:27:29,189 Am pus mulți actori diferiți să dea probe. 527 00:27:29,272 --> 00:27:32,192 Cosmo e jucat de foarte talentata Maria Bakalova. 528 00:27:32,317 --> 00:27:36,363 E întotdeauna foarte dulce și foarte bună. 529 00:27:36,446 --> 00:27:38,573 Foarte deschisă cu emoțiile ei. 530 00:27:38,657 --> 00:27:40,283 Foarte exuberantă. 531 00:27:40,367 --> 00:27:45,372 Are calitatea aia a câinilor care ne place tuturor. 532 00:27:47,540 --> 00:27:49,751 Kraglin, Cosmo, vreau să păziți 533 00:27:49,834 --> 00:27:52,045 NiciUnde până ne întoarcem. Câteva zile, cel mult. 534 00:27:52,128 --> 00:27:53,129 Da, camarade. 535 00:27:53,213 --> 00:27:56,508 Am localizat coordonatele pentru OrgoCorp. Cred că am un contact acolo. 536 00:27:56,591 --> 00:27:58,802 - Poate ne poate ajuta să intrăm. - Contactează-l! 537 00:27:59,969 --> 00:28:01,262 Hai să ne salvăm prietenul! 538 00:28:01,346 --> 00:28:05,725 PARTEA B 1 Orgoscop 539 00:28:09,729 --> 00:28:12,399 Lui James chiar îi pasă să apară totul în cadru, 540 00:28:12,482 --> 00:28:13,441 BETH MICKLE DESIGNER DE PRODUCȚIE 541 00:28:13,525 --> 00:28:15,485 și, pentru un designer de producție 542 00:28:15,568 --> 00:28:18,363 și de platou de filmare, e un lucru minunat. 543 00:28:22,617 --> 00:28:25,453 În prima variantă a Volumului 3, 544 00:28:25,537 --> 00:28:29,541 planeta noastră Orgoscop a fost inițial descrisă ca o planetă giroscopică, 545 00:28:29,624 --> 00:28:33,336 deci, în primele săptămâni, toate cercetările mergeau în direcția aia. 546 00:28:33,420 --> 00:28:36,423 Apoi am vorbit cu James despre ce s-a întâmplat pe planeta asta, 547 00:28:36,506 --> 00:28:39,426 și e vorba despre cercetare genetică și experimente. 548 00:28:39,509 --> 00:28:43,179 Și a fost de părere că ar fi mai interesant 549 00:28:43,263 --> 00:28:45,765 dacă toată planeta era complet organică, 550 00:28:45,849 --> 00:28:48,518 ca și cum omul de știință o crease de la bun început, 551 00:28:48,601 --> 00:28:50,437 asta fiind originea ei. 552 00:28:50,520 --> 00:28:53,815 Și chiar a înrădăcinat-o într-o idee interesantă a poveștii 553 00:28:53,898 --> 00:28:56,776 care avea sens cu ceea ce căutau pe planeta asta. 554 00:28:56,860 --> 00:28:59,446 Dar ne-a dat nouă o provocare incredibilă, 555 00:28:59,529 --> 00:29:03,241 în departamentul de artă, și Judiannei de la departamentul de costume, 556 00:29:03,324 --> 00:29:06,828 de a inventa o planetă creată în întregime organic, 557 00:29:06,911 --> 00:29:09,205 însă totuși un loc unde ai vrea să petreci ceva timp. 558 00:29:12,333 --> 00:29:13,418 Dacă vă uitați aici, 559 00:29:13,501 --> 00:29:16,629 vă puteți vedea pe fereastră costumele spațiale plutind afară. 560 00:29:17,297 --> 00:29:18,423 Da? 561 00:29:18,506 --> 00:29:19,549 La naiba! 562 00:29:20,049 --> 00:29:21,760 Suntem în Orgoscop, 563 00:29:21,843 --> 00:29:26,097 care e și cel mai frumos, dar și cel mai dezgustător platou pe care l-am avut 564 00:29:26,181 --> 00:29:27,599 în universul Gardienilor. 565 00:29:27,682 --> 00:29:31,770 Arată ca o colonoscopie minunată, 566 00:29:31,853 --> 00:29:33,938 dacă te plimbi prin el. 567 00:29:36,941 --> 00:29:39,110 Dar este... 568 00:29:39,194 --> 00:29:43,990 Da, adică, este un... Știți, am vrut să creez un loc 569 00:29:44,073 --> 00:29:46,951 care e diferit din punct de vedere arhitectural 570 00:29:47,160 --> 00:29:49,412 decât alte locuri pe care le-am văzut până acum. 571 00:29:49,496 --> 00:29:52,248 Și felul în care a fost creat Orgoscopul 572 00:29:52,332 --> 00:29:54,334 e prin creșterea materialelor. 573 00:29:54,417 --> 00:29:56,211 Deci e compus din os, 574 00:29:56,294 --> 00:30:00,924 e compus din organe pe care le folosesc, organe și carne. 575 00:30:01,382 --> 00:30:05,386 Costumele pe care le poartă sunt făcute dintr-un fel de carne 576 00:30:05,470 --> 00:30:08,640 care e crescută, care îi izolează și îi protejează. 577 00:30:11,226 --> 00:30:14,062 Orgosantinelele au fost ceva care, 578 00:30:14,145 --> 00:30:17,732 la început le-am vrut asemănătoare cu crabii, 579 00:30:17,816 --> 00:30:19,901 și-apoi am văzut costumele de crab 580 00:30:19,984 --> 00:30:22,028 și arătau ca lucruri pe care le mai văzuserăm. 581 00:30:22,111 --> 00:30:25,240 Și am spus: „Dacă ar fi făcute din carne?” 582 00:30:25,323 --> 00:30:27,867 „Ca și cum ar crește aceste costume?” 583 00:30:27,951 --> 00:30:32,872 Și Shane și echipa de la Legacy au venit cu un costum nebunesc 584 00:30:32,956 --> 00:30:36,209 care pare dintr-un film de artă francez 585 00:30:36,292 --> 00:30:40,713 sau un costum de luptător de sumo 586 00:30:40,797 --> 00:30:44,717 care te protejează datorită grosimii costumului. 587 00:30:44,801 --> 00:30:46,427 Și nu e modelat deloc 588 00:30:46,511 --> 00:30:51,182 în ceea ce considerăm azi o formă hipermasculină dură, 589 00:30:51,266 --> 00:30:54,811 când ne gândim la soldați, așa cum apar des în filme. 590 00:30:54,894 --> 00:30:57,188 E foarte umflat, cu un fund mare. 591 00:30:57,272 --> 00:31:00,233 Și e grozav să-l vezi pe Nathan Fillion jucându-l pe maiorul Karja 592 00:31:00,316 --> 00:31:04,571 umblând ca și cum e cel mai dur tip din lume. 593 00:31:05,238 --> 00:31:06,322 Haideți, proștilor! 594 00:31:09,242 --> 00:31:11,703 Platoul pe care filmăm azi e Parcul Spațial Orgo, 595 00:31:11,786 --> 00:31:15,415 și filmăm o scenă în care Drax și Mantis se luptă cu toate orgosantinelele. 596 00:31:15,498 --> 00:31:17,917 Începem! Gata și acțiune! 597 00:31:18,001 --> 00:31:20,795 Am făcut niște chestii distractive în Parcul Spațial Orgoscop. 598 00:31:20,879 --> 00:31:21,838 WAYNE DALGLISH CO-COORDONATOR DE CASCADORII 599 00:31:21,921 --> 00:31:24,173 Dave Bautista e dat naibii. 600 00:31:24,299 --> 00:31:27,719 Am încercat să-i oferim lui Mantis un fler puțin diferit, 601 00:31:27,802 --> 00:31:28,720 HEIDI MONEYMAKER COORDONATOR DE CASCADORII 602 00:31:28,803 --> 00:31:31,931 așa că am venit cu câteva variante alternative foarte mișto. 603 00:31:32,015 --> 00:31:34,142 - Ești o pisicuță. - Miau! 604 00:31:36,811 --> 00:31:38,021 Ai chef să dansezi. 605 00:31:38,897 --> 00:31:43,735 Încercăm mereu să forțăm nota și să facem ce credem că e unic. 606 00:31:43,818 --> 00:31:46,446 Forțăm nota, știți, ne distrăm. 607 00:31:51,075 --> 00:31:52,327 Tăiați! 608 00:31:53,786 --> 00:31:55,413 Dintre noi toți, Pom 609 00:31:55,496 --> 00:31:59,709 e probabil cea mai artistică, cred. 610 00:32:00,335 --> 00:32:04,047 E aproape o interpretă care îți trezește reminiscențe. 611 00:32:04,130 --> 00:32:05,715 Aproape că e dintr-o altă epocă. 612 00:32:06,299 --> 00:32:07,383 Nu! 613 00:32:07,467 --> 00:32:09,302 - Bună! - Bună! 614 00:32:09,385 --> 00:32:10,929 E o căutătoare de emoții. 615 00:32:11,012 --> 00:32:14,307 Sare cu parașuta, călărește 616 00:32:14,390 --> 00:32:16,100 și face tot felul de nebunii. 617 00:32:16,184 --> 00:32:18,394 O fac în franceză acum. 618 00:32:18,478 --> 00:32:20,271 Învață tot felul de arte marțiale. 619 00:32:20,355 --> 00:32:21,898 Pot să dau mai multe lovituri? 620 00:32:21,981 --> 00:32:23,650 Să-l lovesc în față? 621 00:32:25,068 --> 00:32:27,779 Pom e probabil... E Gardianul meu preferat. 622 00:32:27,862 --> 00:32:29,447 Mantis e Gardianul meu preferat. 623 00:32:31,240 --> 00:32:33,409 Nu e numai o actriță strălucită, 624 00:32:33,493 --> 00:32:35,912 dar ce face cu acest personaj e atât de distractiv! 625 00:32:36,663 --> 00:32:39,207 Și e de-o inocență atât de dulce! 626 00:32:39,290 --> 00:32:42,710 Dar chiar e... Poate fi și sarcastică... 627 00:32:42,794 --> 00:32:44,087 Bună! 628 00:32:45,546 --> 00:32:48,466 Chiar am plonjat în genul ăla 629 00:32:48,549 --> 00:32:50,301 de rivalitate între frați. 630 00:32:50,843 --> 00:32:52,804 Vreau să spui apăsat: „Faci mișto de mine?” 631 00:32:52,887 --> 00:32:54,263 - În fața lui? - Da. 632 00:32:54,347 --> 00:32:55,974 Îmi place să lucrez cu Dave. 633 00:32:56,057 --> 00:32:57,934 E uimitor, are o voce blândă, 634 00:32:58,017 --> 00:33:01,604 dar poate vorbi și foarte tare pentru rol. 635 00:33:02,939 --> 00:33:06,150 Bine că am dărâmat ușa aia... 636 00:33:06,234 --> 00:33:09,278 Și pentru ceea ce reprezintă, și chiar respect asta. 637 00:33:09,362 --> 00:33:11,948 Dar e și foarte dulce. Și foarte amuzant. 638 00:33:12,031 --> 00:33:15,618 Iar dinamica dintre personaje e foarte bine scrisă de James. 639 00:33:15,702 --> 00:33:17,203 Pur și simplu ne distrăm cu asta. 640 00:33:17,286 --> 00:33:19,831 E greșit să manipulezi sentimentele prietenilor. 641 00:33:19,914 --> 00:33:22,041 M-ai făcut să mă îndrăgostesc de ciorapul meu. 642 00:33:22,208 --> 00:33:23,418 Ei, aia a fost nostim. 643 00:33:23,501 --> 00:33:25,795 Dave oferă o interpretare maiestuoasă. 644 00:33:25,878 --> 00:33:28,965 Drax e ridicol, dar e și foarte veridic. 645 00:33:29,048 --> 00:33:30,800 Îl credem pe deplin 646 00:33:30,883 --> 00:33:32,260 și e cu picioarele pe pământ. 647 00:33:32,760 --> 00:33:37,223 Și chiar ajungem să-i vedem originile în filmul ăsta. 648 00:33:37,306 --> 00:33:40,476 Eu am avut o fetiță ca tine. Știi ce îi plăcea? 649 00:33:41,561 --> 00:33:43,521 Îi plăcea când făceam sunete de maimuță. 650 00:33:53,322 --> 00:33:56,284 Nu văd pe altcineva să-l joace pe Drax. E întru totul Dave. 651 00:33:56,367 --> 00:33:59,245 A fost Dave din momentul în care a intrat 652 00:33:59,328 --> 00:34:01,706 și am dat probă împreună. Toată lumea a știut. 653 00:34:01,789 --> 00:34:04,751 O să-l omori pe ăsta, dar ajută-ne să părem credibili! 654 00:34:04,834 --> 00:34:07,962 Adică trebuie să faci orice-ți spun eu să faci, bine? 655 00:34:10,465 --> 00:34:12,675 Sau putem decide împreună, asta spun. 656 00:34:13,885 --> 00:34:17,638 În cea mai mare parte, tu o să iei deciziile, bine? 657 00:34:19,057 --> 00:34:21,225 Încep să devin sentimental 658 00:34:21,309 --> 00:34:24,353 că, în ultimii zece ani, am petrecut așa de mult timp împreună. 659 00:34:24,437 --> 00:34:26,939 Sigur, a purtat machiaj gri cu roșu tot timpul, 660 00:34:27,023 --> 00:34:29,233 și, fără machiaj, nu-l recunosc, 661 00:34:29,317 --> 00:34:31,069 dar am petrecut mult timp împreună. 662 00:34:31,152 --> 00:34:34,113 Cinci filme, turnee de presă, premiere 663 00:34:34,197 --> 00:34:35,948 și, când mă gândesc că nimic din astea 664 00:34:36,032 --> 00:34:38,326 nu se vor mai întâmpla în viețile noastre, 665 00:34:38,409 --> 00:34:41,037 chiar sper că nu înseamnă că nu vom mai petrece timp împreună. 666 00:34:42,163 --> 00:34:43,247 Că mi-ar fi dor de el. 667 00:34:43,790 --> 00:34:45,083 Te apăr eu, voinicule. 668 00:34:45,708 --> 00:34:47,251 Bine? Te apăr eu. 669 00:34:48,086 --> 00:34:50,838 N-o să te mai ating. E ultima dată când te ating. 670 00:34:50,922 --> 00:34:52,757 Bine. Mă bucur că am făcut asta. 671 00:34:55,593 --> 00:34:57,678 2 Corpuri de mamifere 672 00:35:02,100 --> 00:35:04,477 Marele Evoluționist și-a continuat munca. 673 00:35:04,602 --> 00:35:08,314 A construit planete, populându-le cu specii, 674 00:35:08,397 --> 00:35:09,482 iar acum vedem una. 675 00:35:09,565 --> 00:35:11,943 Mergem pe Contra-Pământ, care e populat 676 00:35:12,026 --> 00:35:13,820 cu ceea ce numim umanimale. 677 00:35:13,903 --> 00:35:16,531 Și e ca o insulă a doctorului Moreau. 678 00:35:19,033 --> 00:35:20,827 E ciudată și minunată. 679 00:35:20,910 --> 00:35:24,622 Iar Alexei și Shane Mahan 680 00:35:24,705 --> 00:35:26,833 și Lindsay MacGowan de la Legacy 681 00:35:26,916 --> 00:35:30,169 au făcut o muncă incredibilă aducând personajele alea la viață. 682 00:35:40,555 --> 00:35:42,765 Bine. Grozav! Ia să filmăm asta! 683 00:35:43,808 --> 00:35:46,519 Sunt oameni-lilieci și oameni-broaște-țestoase, 684 00:35:47,186 --> 00:35:48,479 și oameni-iepuri, 685 00:35:48,563 --> 00:35:50,481 și unii ca niște mistreți. 686 00:35:50,565 --> 00:35:52,191 - Copilul adorabil. - Știu. 687 00:35:52,275 --> 00:35:54,068 - E superb. Arată ca... - Da. 688 00:35:54,152 --> 00:35:56,237 Dar toți au haine din anii '80. 689 00:35:56,320 --> 00:35:57,905 E extrem de amuzant. 690 00:35:57,989 --> 00:36:01,159 Am avut o echipă uriașă de machiaj care a creat toate aceste personaje 691 00:36:01,242 --> 00:36:04,453 și am făcut-o având clase de A, B și C. 692 00:36:04,537 --> 00:36:08,291 A-urile aveau machiaje complete, 693 00:36:08,374 --> 00:36:11,002 erau în față, urmau să fie văzuți. 694 00:36:11,085 --> 00:36:13,129 B-urile erau un pic mai în spate. 695 00:36:13,212 --> 00:36:14,797 S-ar putea să fie întrevăzuți, 696 00:36:14,881 --> 00:36:17,300 dar n-aveau să fie în prim-plan. 697 00:36:17,383 --> 00:36:20,094 Și apoi C-urile, care purtau măști mai simple, 698 00:36:20,178 --> 00:36:23,431 pe care oamenii și le puneau și puteau fi văzuți în fundal. 699 00:36:23,514 --> 00:36:25,600 Toate astea au trebuit plănuite bine. 700 00:36:25,725 --> 00:36:29,020 Adică: „În scena asta, câte umanimale avem? 701 00:36:29,103 --> 00:36:30,730 „Câte sunt în scena asta? 702 00:36:30,813 --> 00:36:34,400 „Câte sunt în toată scena asta?” Și tot așa a trebuit să vedem 703 00:36:34,483 --> 00:36:37,695 cum să facem filmul să funcționeze cât mai bine. 704 00:36:37,778 --> 00:36:39,780 Asta este societatea perfectă? 705 00:36:43,743 --> 00:36:45,119 Zilele alea au fost pline. 706 00:36:45,203 --> 00:36:46,204 ALEXEI DMITRIEW ȘEF DEPARTAMENT DE MACHIAJ 707 00:36:46,287 --> 00:36:47,955 Cortul nostru de fundal era gigantic. 708 00:36:48,039 --> 00:36:50,249 Toate rulotele erau pline ochi. 709 00:36:50,958 --> 00:36:54,795 Toți purtau dinți, lentile de contact, toți aveau mâini și lucruri de genul ăsta. 710 00:36:54,879 --> 00:36:58,591 A fost o mare întreprindere pentru noi, pentru Legacy. 711 00:36:58,674 --> 00:37:00,384 Legacy Effects 712 00:37:00,468 --> 00:37:03,429 au făcut lucruri absolut uimitoare. 713 00:37:03,512 --> 00:37:05,097 Accesorii frumoase de păr, 714 00:37:05,640 --> 00:37:07,141 peruci personalizate pentru toți, 715 00:37:07,225 --> 00:37:08,517 meșe personalizate. 716 00:37:08,601 --> 00:37:11,020 Să le avem pe toate pe platou a fost super palpitant, 717 00:37:11,103 --> 00:37:13,439 pentru că erau foarte multe stiluri diferite 718 00:37:13,522 --> 00:37:14,941 și toate erau practice. 719 00:37:16,984 --> 00:37:19,403 Au făcut un cazuar. 720 00:37:19,487 --> 00:37:22,198 Cred că era poștărița Blue Jay. 721 00:37:22,281 --> 00:37:25,034 Alea erau foarte, foarte cool. Au ieșit uimitor. 722 00:37:25,117 --> 00:37:27,286 Dar cercetarea din spate e foarte tare. 723 00:37:27,745 --> 00:37:30,706 Au multe elemente imprimate 3D, cu magneți, 724 00:37:30,790 --> 00:37:33,876 și ciocul, și tot maxilarul mobil, 725 00:37:33,960 --> 00:37:36,879 ca actorul să poată mișca tot ciocul. 726 00:37:36,963 --> 00:37:38,923 Groot, Kaiju complet! 727 00:37:39,006 --> 00:37:41,259 - Nu Kaiju complet! - Eu sunt... 728 00:37:41,342 --> 00:37:42,760 - ... Groot! - Înapoi! 729 00:37:42,843 --> 00:37:44,512 Nu, nu Kaiju! 730 00:37:44,595 --> 00:37:45,763 Groot, jos! 731 00:37:45,846 --> 00:37:47,598 Nu are de ce să vă fie frică. 732 00:37:47,682 --> 00:37:49,058 Nu suntem aici să vă facem rău. 733 00:37:53,145 --> 00:37:55,773 A fost inițial scrisă ca „familia de lilieci-vampir”, 734 00:37:55,856 --> 00:37:58,776 și apoi am spus: „Dar ăsta e doar un substitut. 735 00:37:58,859 --> 00:38:02,113 „Hai să trecem prin toate modelele și să vedem 736 00:38:02,196 --> 00:38:05,658 „care design e cel mai bun pentru familia asta.” 737 00:38:05,741 --> 00:38:09,704 Și, până la urmă, liliecii-vampir mi-au plăcut cel mai mult. 738 00:38:09,787 --> 00:38:11,122 Mai ales ea. 739 00:38:11,205 --> 00:38:14,250 E fantastică în rolul ăla. Ăla e un limbaj real. 740 00:38:14,333 --> 00:38:18,713 Am creat un limbaj real care are gramatică și tot ce-i trebuie. 741 00:38:22,049 --> 00:38:25,219 Îmi place să văd ce lumi ajung să fie create. 742 00:38:25,303 --> 00:38:28,472 Când pui un actor cu machiaj să interpreteze rolul, 743 00:38:28,556 --> 00:38:30,182 îl poți vedea, îl poți simți. 744 00:38:30,725 --> 00:38:31,642 Așa se face. 745 00:38:32,018 --> 00:38:34,520 S-a folosit mai mult machiaj 746 00:38:34,645 --> 00:38:37,523 la filmul ăsta decât la oricare alt film din istorie. 747 00:38:38,149 --> 00:38:39,525 Au întrecut și filmul Grinch. 748 00:38:39,608 --> 00:38:42,486 Și, desigur, fiecare personaj din Grinch e un cineștian. 749 00:38:42,570 --> 00:38:45,406 - Da. - Noi avem mai mulți decât ei. 750 00:38:47,700 --> 00:38:48,868 E o nebunie. 751 00:38:49,410 --> 00:38:51,954 Cartea Recordurilor Mondiale Guinness. Bravo ție! 752 00:38:52,455 --> 00:38:55,207 Galaxia naibii 753 00:38:59,128 --> 00:39:02,506 Platourile pe care filmăm astăzi au fost menite să fie separate. 754 00:39:02,590 --> 00:39:06,010 Erau holurile cu cuști pentru Lotul 89, unde țin animalele, 755 00:39:06,093 --> 00:39:08,596 celulele unde țin copiii, 756 00:39:08,679 --> 00:39:11,724 camera Marelui Evoluționist, unde își face experimentele. 757 00:39:11,807 --> 00:39:14,977 Noi ne-am gândit că ar fi interesant să le conectăm pe toate, 758 00:39:15,061 --> 00:39:17,396 ca să se poată vedea de pe un platoul în următorul 759 00:39:17,480 --> 00:39:19,815 și lumea să pară mai mare și mai legată. 760 00:39:19,899 --> 00:39:22,610 Iar acum James profită de asta 761 00:39:22,693 --> 00:39:25,863 și concepe coregrafia luptei finale 762 00:39:25,946 --> 00:39:28,657 începând de pe hol, coborând printr-un vestibul, 763 00:39:28,741 --> 00:39:30,743 aterizând în camera Evoluționistului, 764 00:39:30,826 --> 00:39:33,621 și lasă coregrafia să se răspândească în tot acest spațiu. 765 00:39:33,704 --> 00:39:37,416 Și urmează să filmăm marele final al filmului. 766 00:39:37,917 --> 00:39:39,835 Gata? Și acțiune! 767 00:39:41,796 --> 00:39:44,215 Mi-a plăcut foarte mult să lucrez cu Heidi Moneymaker, 768 00:39:44,298 --> 00:39:46,300 care a coordonat cascadoriile în film, 769 00:39:46,384 --> 00:39:48,969 și a fost dublura lui Scarlett Johansson, 770 00:39:49,053 --> 00:39:52,723 așa că și ea e foarte pricepută, 771 00:39:52,807 --> 00:39:56,394 și coregrafiază minunat toată povestea. 772 00:39:58,979 --> 00:40:01,565 Voia să se asigure că fac secvențe de acțiune, 773 00:40:01,649 --> 00:40:05,152 pentru că știa că-mi place s-o fac și îmi doream s-o fac. 774 00:40:05,236 --> 00:40:07,655 Așa că a fost grozav să lucrez cu ea. 775 00:40:07,738 --> 00:40:11,033 E distractiv. Lovesc pe cineva cu piciorul în față. Lovitură falsă. 776 00:40:11,117 --> 00:40:14,453 Vrei să vezi toți Gardienii luptând împreună la un moment dat, 777 00:40:14,537 --> 00:40:17,415 și, în multe astfel de filme, eroii sunt despărțiți, 778 00:40:17,498 --> 00:40:19,667 apoi revin împreună, apoi sunt despărțiți... 779 00:40:19,750 --> 00:40:22,169 Apoi avem un moment grozav când sunt toți împreună, 780 00:40:22,253 --> 00:40:24,505 dar nici atunci nu sunt pe deplin împreună, 781 00:40:24,588 --> 00:40:26,048 iar în scena asta au fost ei, 782 00:40:26,132 --> 00:40:29,593 împreună cu adevărat și au lucrat în echipă. 783 00:40:29,677 --> 00:40:34,098 Asta a fost o muncă făcută cu dăruire și pasiune de toată lumea de pe platou. 784 00:40:34,515 --> 00:40:38,102 Am planificat-o, am elaborat-o, am refăcut-o iar și iar, 785 00:40:38,185 --> 00:40:41,230 din septembrie, octombrie, probabil, deci de vreo șase luni. 786 00:40:41,355 --> 00:40:43,732 Ne-a luat ceva timp să rezolvăm cu cablurile, 787 00:40:43,816 --> 00:40:45,609 pentru că erau foarte complicate. 788 00:40:45,693 --> 00:40:48,070 Și cred că la început mi-am spus 789 00:40:48,154 --> 00:40:51,490 că s-ar putea să nu ne iasă bine. 790 00:40:51,574 --> 00:40:55,202 Până la urmă, a fost, vizual, unul dintre lucrurile preferate pe care le-am făcut. 791 00:40:55,286 --> 00:40:57,121 PREVIZUALIZARE CASCADORIE 792 00:40:58,706 --> 00:41:02,168 Ce e mișto la filmele astea e că fac o previzualizare a întregului proces, 793 00:41:02,251 --> 00:41:04,545 ba chiar îl filmează cu cascadorii 794 00:41:04,628 --> 00:41:06,881 din toate unghiurile din care îl vor filma. 795 00:41:06,964 --> 00:41:10,384 Așa că vezi o versiune a filmului filmată cu un iPhone 796 00:41:10,468 --> 00:41:13,596 și îți spui: „O să fac asta și așa voi arăta, 797 00:41:13,679 --> 00:41:16,182 „dar un pic mai rău, fiindcă eu nu știu arte marțiale.” 798 00:41:17,266 --> 00:41:19,059 Tehnologia asta e în continuă dezvoltare. 799 00:41:19,185 --> 00:41:21,812 Camerele actuale pe care le putem folosi 800 00:41:21,896 --> 00:41:24,482 sunt incredibil de ușoare. 801 00:41:25,024 --> 00:41:28,194 Deci pot fi ținute în mână și, de aceea, 802 00:41:28,277 --> 00:41:30,488 poți crea secvențe de acțiune 803 00:41:30,571 --> 00:41:32,698 care sunt diferite de orice s-a făcut înainte, 804 00:41:32,781 --> 00:41:36,994 pentru că operatorul camerei participă la fel de mult în secvența cu cascadorii 805 00:41:37,077 --> 00:41:39,580 ca actorii și cascadorii. 806 00:41:44,001 --> 00:41:46,837 La un moment dat, operatorul camerei era agățat cu cabluri 807 00:41:47,004 --> 00:41:50,799 și a fost ridicat deasupra mea când eram lovită în față. 808 00:41:52,801 --> 00:41:56,388 Aia a fost cu adevărat complicat și a necesitat multe repetiții. 809 00:41:56,514 --> 00:41:59,642 Am petrecut mult timp ca să o facem bine. 810 00:41:59,725 --> 00:42:02,728 Apoi am avut emoții în ziua filmării, deoarece într-o singură dublă 811 00:42:02,811 --> 00:42:05,606 trebuie să faci totul perfect. 812 00:42:05,689 --> 00:42:07,274 Și poți s-o faci de câteva ori, 813 00:42:07,358 --> 00:42:09,860 dar chiar e o presiune. 814 00:42:09,944 --> 00:42:13,364 Când vă adunați, există un moment între voi doi 815 00:42:13,489 --> 00:42:15,741 în care arătați că sunteți liderii acestei echipe, 816 00:42:15,824 --> 00:42:17,076 complet responsabili. 817 00:42:17,284 --> 00:42:18,285 - Da. - Da. 818 00:42:18,369 --> 00:42:20,371 Am nevoie de ajutor să mut frânghia. 819 00:42:20,454 --> 00:42:22,206 - Da. - Deci eu o să fac... 820 00:42:28,087 --> 00:42:29,463 Ar trebui să fiu în spatele lui? 821 00:42:45,604 --> 00:42:49,692 James a vrut să prezinte fiecare personaj, fiecare având câteva momente, 822 00:42:49,775 --> 00:42:52,444 și trecem cursiv de la un personaj la altul. 823 00:43:16,594 --> 00:43:19,096 Chris a contribuit mult la asta. 824 00:43:19,179 --> 00:43:23,267 Îi place să vină să se antreneze și chiar își învață coregrafia. 825 00:43:23,350 --> 00:43:25,477 Și, orice îi dăm de făcut, 826 00:43:25,561 --> 00:43:29,231 el face mai mult, că doar el este Star-Lord. 827 00:43:29,356 --> 00:43:31,191 Deci îi dăm să facă ceva 828 00:43:31,275 --> 00:43:35,654 și el mai adaugă câteva elemente în plus, 829 00:43:35,738 --> 00:43:37,114 și noi zicem mereu... 830 00:43:38,490 --> 00:43:39,658 Salutare tuturor! 831 00:43:39,742 --> 00:43:43,746 Acum o să filmăm niște secvențe tari de acțiune 832 00:43:44,204 --> 00:43:47,124 care ne vor introduce în al treilea act. 833 00:43:47,207 --> 00:43:50,377 Îl avem pe Chris Romrell pe podiumul de sus. 834 00:43:51,086 --> 00:43:52,796 Și el prezintă... 835 00:43:54,882 --> 00:43:58,052 ce vrea... ce vor ei să fac eu. 836 00:43:58,135 --> 00:44:00,137 Întotdeauna arată mai bine când o face el, 837 00:44:00,220 --> 00:44:03,432 dar o să mă străduiesc cât pot să o fac bine. 838 00:44:03,515 --> 00:44:07,561 Nu vă dați seama din unghiul ăsta, dar e la câțiva zeci de metri în aer. 839 00:44:08,228 --> 00:44:09,772 Voi fi ridicat acolo. 840 00:44:10,522 --> 00:44:14,693 Le place să folosească niște frânghii pentru Romrell, dar eu nu le voi avea. 841 00:44:15,235 --> 00:44:17,071 Insist să nu am frânghii. 842 00:44:17,154 --> 00:44:18,572 E vorba ca tu să zbori. 843 00:44:18,656 --> 00:44:21,450 Va fi nevoie să-mi întăresc mușchii abdominali? 844 00:44:21,533 --> 00:44:23,035 - Nu. - Bun. 845 00:44:26,789 --> 00:44:28,165 - Ești gata? - Suntem gata. 846 00:44:28,248 --> 00:44:29,166 Sunteți gata? 847 00:44:29,375 --> 00:44:31,085 - Henry? Bine. - Bine. 848 00:44:31,168 --> 00:44:32,711 - Ridicați carnea! - Bine. 849 00:44:32,795 --> 00:44:36,048 Au panourile astea cu LED care fac lumină, 850 00:44:36,131 --> 00:44:38,634 care practic creează efectul de foc în jurul nostru, 851 00:44:38,717 --> 00:44:40,594 după care vor anima totul. 852 00:44:40,678 --> 00:44:42,638 Eu am insistat să folosim foc adevărat. 853 00:44:42,721 --> 00:44:44,431 Dar ei au cam dat înapoi, 854 00:44:44,515 --> 00:44:46,809 așa că bănuiesc că nu putem da foc locului. 855 00:44:46,892 --> 00:44:49,061 Și, da, asta e doar o zi din viață. 856 00:44:49,144 --> 00:44:51,438 A luat câteva ore să se facă asta 857 00:44:51,522 --> 00:44:54,525 și va apărea trei secunde în film. 858 00:44:55,109 --> 00:44:57,194 Așa că fiți pe fază! 859 00:45:04,451 --> 00:45:05,452 A... 860 00:45:06,370 --> 00:45:08,872 arătat tare? 861 00:45:10,499 --> 00:45:13,168 4 Chiar e bine să ai prieteni 862 00:45:17,881 --> 00:45:19,216 NUME: RATON 863 00:45:23,595 --> 00:45:26,932 Să fiu reunit cu această familie a Gardienilor pentru Volumul 3 e... 864 00:45:28,350 --> 00:45:29,393 chiar special. 865 00:45:29,476 --> 00:45:31,145 Și știu că e rar 866 00:45:31,228 --> 00:45:33,731 să avem o legătură ca a noastră, 867 00:45:33,814 --> 00:45:36,608 la câți ani am lucrat împreună prin tranșee. 868 00:45:36,692 --> 00:45:40,154 Încă suntem o familie, la fel ca-n poveste, de fapt. 869 00:45:40,237 --> 00:45:43,741 Ceea ce e diferit de data asta e că știm că se va termina. 870 00:45:44,825 --> 00:45:46,243 Și cred că fiecare dintre noi 871 00:45:47,494 --> 00:45:49,872 procesează asta în felul lui. 872 00:45:50,831 --> 00:45:53,709 Asta e prea supărător, în sensul bun. 873 00:45:55,836 --> 00:45:59,256 E un gust dulce-amar, pentru că știm 874 00:45:59,339 --> 00:46:01,800 că e ultimul film Gardienii Galaxiei. 875 00:46:02,426 --> 00:46:05,763 O să mai avem o scenă cu toți Gardienii împreună. 876 00:46:05,888 --> 00:46:07,765 Chris mi-a amintit asta ieri. 877 00:46:08,390 --> 00:46:10,100 Deci o să fie foarte emoționant. 878 00:46:10,184 --> 00:46:11,393 Da, asta e. 879 00:46:11,477 --> 00:46:16,899 Asta e ultima scenă cu cei pe care eu îi consider 880 00:46:17,065 --> 00:46:19,568 Gardieni. 881 00:46:19,651 --> 00:46:21,236 Chris și Zoe, 882 00:46:21,320 --> 00:46:24,198 și Dave, Karen, Pom și Sean. 883 00:46:24,615 --> 00:46:28,994 Și ei sunt cei care au fost cu mine timp de nouă ani. 884 00:46:29,077 --> 00:46:32,247 Și vă iubesc pe fiecare dintre voi. 885 00:46:32,331 --> 00:46:34,583 Mai avem o zi în care filmăm împreună, 886 00:46:34,666 --> 00:46:36,460 doar că nu în aceeași scenă. 887 00:46:37,586 --> 00:46:39,671 Chiar vă iubesc pe toți. 888 00:46:39,755 --> 00:46:40,964 Și, jur pe Dumnezeu, 889 00:46:41,048 --> 00:46:44,176 sunt cât se poate de norocos să am... 890 00:46:44,301 --> 00:46:46,637 Urăsc să fac asta în fața camerei, dar o s-o fac, 891 00:46:46,720 --> 00:46:49,097 pentru că am vrut să vă spun mai devreme 892 00:46:49,181 --> 00:46:51,600 că am fost incredibil de binecuvântat 893 00:46:51,934 --> 00:46:53,477 să am acest grup de oameni, 894 00:46:53,644 --> 00:46:55,896 și le-o spun tuturor celor cu care mă întâlnesc, 895 00:46:55,979 --> 00:46:57,731 drept parteneri în această călătorie. 896 00:46:57,815 --> 00:46:59,775 A fost de-a dreptul uimitor, 897 00:46:59,942 --> 00:47:03,612 pentru că, sincer, vă iubesc pe fiecare foarte mult. 898 00:47:03,695 --> 00:47:06,698 Ca oameni, ca actori și ca prieteni. 899 00:47:06,782 --> 00:47:07,783 Și vă iubesc pe toți. 900 00:47:07,866 --> 00:47:10,911 Așa că vă mulțumesc că ați fost aici, cu mine, în această călătorie. 901 00:47:20,212 --> 00:47:21,922 Să fiu pe platou cu toată lumea, 902 00:47:22,005 --> 00:47:25,008 știind că există o oarecare finalitate 903 00:47:25,092 --> 00:47:30,514 în modul în care abordăm aceste scene finale e cu adevărat... 904 00:47:31,348 --> 00:47:32,432 E emoționant. 905 00:47:32,516 --> 00:47:36,895 Cred că, într-un fel, toți savurăm fiecare clipă. 906 00:47:36,979 --> 00:47:40,983 În unele privințe, a fost mai distractiv pe platou. 907 00:47:41,066 --> 00:47:44,486 Cred că am râs la fel de mult ca oricând, 908 00:47:44,945 --> 00:47:48,323 pentru că știm că există un final. 909 00:47:48,407 --> 00:47:51,243 - Hei, James. Te iubesc. - Și eu te iubesc. 910 00:47:54,538 --> 00:47:56,540 Ai prins asta? Șterge-o! 911 00:48:00,168 --> 00:48:03,547 E puțin trist, dar e și o bucurie. 912 00:48:03,630 --> 00:48:06,425 Adică, cine face asta, știți? 913 00:48:06,508 --> 00:48:07,593 Cine ajunge să... 914 00:48:07,676 --> 00:48:12,389 facă ceva ce publicul pare să iubească 915 00:48:12,472 --> 00:48:14,933 și de care noi ne putem simți mândri 916 00:48:15,017 --> 00:48:17,936 și să știm că am pus tot sufletul în ce-am făcut? 917 00:48:18,020 --> 00:48:20,105 Dacă oamenii mă întreabă care este sincer 918 00:48:20,188 --> 00:48:23,066 partea mea preferată din producția Gardienii Galaxiei, 919 00:48:23,150 --> 00:48:24,610 le zic: „Să lucrez cu fratele meu.” 920 00:48:26,528 --> 00:48:28,906 E un frate grozav și un prieten grozav, 921 00:48:28,989 --> 00:48:31,992 dar, mai presus de toate, a fost foarte distractiv să-l privesc. 922 00:48:35,078 --> 00:48:39,082 Prima dată când am auzit despre proiectul Gardienii Galaxiei: Volumul 1, 923 00:48:39,166 --> 00:48:43,253 am primit un telefon de la impresara mea care mi-a spus, fără niciun context: 924 00:48:43,670 --> 00:48:45,547 „Ești dispusă să te razi în cap?” 925 00:48:45,964 --> 00:48:47,716 Și am zis: „Pentru ce?” 926 00:48:47,799 --> 00:48:49,885 Și ea a spus: „Pentru un film Marvel.” 927 00:48:49,968 --> 00:48:51,136 Și am spus: „Da.” 928 00:48:51,219 --> 00:48:53,555 S-ar putea să fi făcut ceva puțin nebunesc. 929 00:48:57,142 --> 00:48:58,018 Sunt cheală. 930 00:48:59,561 --> 00:49:02,064 Am crezut că o să filmez timp de opt zile 931 00:49:02,189 --> 00:49:04,232 și că asta ar fi fost tot pentru personaj. 932 00:49:04,316 --> 00:49:09,112 Acum zece ani, am stat în biroul meu cu Karen Gillan, 933 00:49:09,196 --> 00:49:13,241 și i-am spus: „Rolul ăsta nu e foarte mare în acest film. 934 00:49:13,325 --> 00:49:16,870 „Dar plănuiesc ca ea să fie un Gardian al Galaxiei în viitor.” 935 00:49:17,371 --> 00:49:21,458 Genul de lucruri pe care îl spun oamenilor tot timpul și mă înșel mereu. 936 00:49:21,541 --> 00:49:25,128 Dar această persoană a dat totul și ne-a arătat cât de grozavă este, 937 00:49:25,671 --> 00:49:28,298 și ce cooperantă este ca să vină 938 00:49:28,382 --> 00:49:30,258 în toate aceste zile atât de devreme. 939 00:49:30,342 --> 00:49:32,511 Și o iubesc și o să-mi fie dor de ea. 940 00:49:32,594 --> 00:49:34,805 Și cu asta încheiem o trilogie 941 00:49:34,888 --> 00:49:36,807 cu Karen Gillan. 942 00:49:38,433 --> 00:49:43,438 Toată această experiență mi-a îmbogățit viața în atâtea moduri! 943 00:49:43,522 --> 00:49:44,856 Adică... 944 00:49:44,940 --> 00:49:47,859 A fost primul meu film mare. 945 00:49:47,943 --> 00:49:49,236 Și cât de norocoasă sunt 946 00:49:49,319 --> 00:49:52,906 că a fost un film atât de bun ca Gardienii Galaxiei? 947 00:49:52,990 --> 00:49:56,451 Și nu numai asta, dar mi s-a dat un personaj incredibil 948 00:49:56,535 --> 00:49:59,579 pe care l-am explorat pe parcursul a șase filme. 949 00:49:59,705 --> 00:50:00,747 Ești bine? 950 00:50:06,420 --> 00:50:07,504 E în regulă să fii trist? 951 00:50:10,298 --> 00:50:13,051 E sfârșitul unei călătorii pentru mine. Asta mi-a început cariera. 952 00:50:13,135 --> 00:50:15,846 Adică mi-a lansat cariera și mi-a schimbat viața. 953 00:50:15,929 --> 00:50:17,597 E o divă 954 00:50:17,681 --> 00:50:20,684 și nu-i place să fie filmat în spatele camerei. 955 00:50:21,143 --> 00:50:22,686 Oprește-te! Termină! 956 00:50:24,187 --> 00:50:25,105 Bautista. 957 00:50:25,856 --> 00:50:27,399 Sfârșitul acestei călătorii 958 00:50:27,482 --> 00:50:30,861 mă lasă cu un gust dulce-amar, pentru că sunt atât de atașat de toată lumea, 959 00:50:30,944 --> 00:50:32,612 sunt atât de mândru de ce am realizat! 960 00:50:35,532 --> 00:50:39,036 Lucrăm la filmul ăsta din octombrie și chiar vrem să terminăm, 961 00:50:39,119 --> 00:50:41,788 dar ne gândim: „Dar ăsta e ultimul.” 962 00:50:43,749 --> 00:50:46,126 Nu, nu vrem să terminăm. Vrem s-o lungim cât se poate. 963 00:50:46,209 --> 00:50:47,961 Și trebuie să fim joob joob buni. 964 00:50:49,796 --> 00:50:50,797 Înseamnă „prieteni”. 965 00:50:51,214 --> 00:50:55,594 Să trăiesc în universul Marvel a fost un real răsfăț. Este... 966 00:50:56,303 --> 00:50:58,472 Face parte din moștenirea mea, 967 00:50:58,555 --> 00:51:02,434 pe care o voi lua mândră cu mine. 968 00:51:02,517 --> 00:51:05,729 Și sper ca și copiii mei să fie mândri. 969 00:51:05,812 --> 00:51:07,647 Am trei băieței 970 00:51:07,731 --> 00:51:12,319 și deja devin fani înrăiți ai acestor personaje. 971 00:51:12,402 --> 00:51:15,864 Când m-am dus prima dată la Marvel și am prezentat Gardienii Galaxiei, 972 00:51:15,947 --> 00:51:17,365 aveam un carnețel. 973 00:51:17,449 --> 00:51:20,827 M-am străduit foarte mult să pun în carnețelul ăla 974 00:51:20,911 --> 00:51:25,082 toate imaginile diferite și pozele de referință și toate cele. 975 00:51:25,165 --> 00:51:28,376 Și, în carnețel, erau enumerate toate personajele 976 00:51:28,460 --> 00:51:30,796 și cine credeam că ar trebui să le joace. 977 00:51:30,879 --> 00:51:35,133 Și, desigur, niciunul dintre actorii ăia din carnețel 978 00:51:35,217 --> 00:51:37,135 n-au ajuns să-și joace personajul, 979 00:51:37,219 --> 00:51:39,679 în afară de Zoe Saldana, 980 00:51:39,763 --> 00:51:42,390 pe care am întâlnit-o și am adorat-o de la început. 981 00:51:42,474 --> 00:51:45,143 Mă face să mă simt foarte bine. Mă face să mă simt norocoasă. 982 00:51:45,227 --> 00:51:46,603 Simt că am avut șansă. 983 00:51:46,686 --> 00:51:49,189 Mă face să mă simt mândră 984 00:51:49,272 --> 00:51:51,399 să cunosc atâția oameni 985 00:51:51,483 --> 00:51:53,985 pe care îi admir și îi respect mult, 986 00:51:54,861 --> 00:51:57,322 care trăiesc și ei în acest univers, ca mine. 987 00:51:57,405 --> 00:52:00,867 De fiecare dată când simt că o să mă pierd cu firea, 988 00:52:00,951 --> 00:52:05,747 mă uit în jur și văd oameni care renunță la atât de multe ca să fie aici, 989 00:52:05,831 --> 00:52:07,749 pentru că au o pasiune adevărată, 990 00:52:07,833 --> 00:52:11,128 o iubire sinceră și autentică pentru ceea ce facem, 991 00:52:11,211 --> 00:52:14,798 și asta îmi amintește mereu că suntem binecuvântați și foarte norocoși, 992 00:52:14,881 --> 00:52:16,424 și că e o șansă să fim aici. 993 00:52:16,508 --> 00:52:20,679 Și vreau să-ți mulțumesc, pentru că ai fost o persoană minunată. 994 00:52:20,762 --> 00:52:23,473 Ai crezut în mine înainte să cred eu în mine. 995 00:52:23,557 --> 00:52:25,684 Așa că-ți mulțumesc că mi-ai stat alături. 996 00:52:26,351 --> 00:52:29,354 Și o să-mi fie dor de Gamora, 997 00:52:29,437 --> 00:52:33,066 dar nu și de cele patru ore de machiaj. 998 00:52:33,942 --> 00:52:34,776 Deci... 999 00:52:35,861 --> 00:52:37,529 GARDIENII GALAXIEI VOLUMUL 3 1000 00:52:41,158 --> 00:52:44,911 Chiar încerc să fac cel mai bun film pe care-l pot face, 1001 00:52:44,995 --> 00:52:46,746 care să fie fluid și elegant. 1002 00:52:46,830 --> 00:52:50,083 „Elegant” fiind cuvânt pe care-l folosesc cel mai des când filmez, 1003 00:52:50,167 --> 00:52:51,960 când scriu, când îl editez. 1004 00:52:52,043 --> 00:52:53,712 Trebuie să aibă eleganță. 1005 00:52:54,629 --> 00:52:58,592 Iar satisfacția e mare să fac acest film, 1006 00:52:58,675 --> 00:53:02,387 care are amprenta mea, pentru că eu sunt Rocket și filmul e despre mine. 1007 00:53:05,140 --> 00:53:07,225 Și să văd publicul reacționând la el 1008 00:53:07,309 --> 00:53:10,478 așa cum a făcut-o până acum e chiar un sentiment plăcut. 1009 00:53:10,562 --> 00:53:11,897 SUNTEM GROOT! 1010 00:53:11,980 --> 00:53:15,650 Sunt foarte recunoscător pentru experiență și mai ales 1011 00:53:15,734 --> 00:53:19,487 pentru oamenii cu care am avut șansa să lucrez pe parcurs. 1012 00:53:22,824 --> 00:53:25,994 Cred că viața cu personajele 1013 00:53:26,077 --> 00:53:29,915 și actorii, și filmările, și totul 1014 00:53:29,998 --> 00:53:32,709 e mai vie în acest film decât în orice am făcut. 1015 00:53:32,792 --> 00:53:35,879 Și cred că și piedicile care s-au ivit pe parcurs, 1016 00:53:35,962 --> 00:53:38,215 toate au fost în serviciul unei povești mai bune. 1017 00:53:38,298 --> 00:53:42,177 Iar asta e încheierea filmului și a trilogiei cu James Gunn. 1018 00:53:47,515 --> 00:53:51,603 Ce a însemnat pentru mine să fac parte din această franciză 1019 00:53:51,686 --> 00:53:53,730 e greu și de descris în cuvinte. 1020 00:53:54,522 --> 00:53:56,733 Toată viața mi-am dorit să fiu actor 1021 00:53:57,192 --> 00:53:58,818 și chiar n-am știut ce presupunea asta. 1022 00:53:58,902 --> 00:54:01,988 Și dacă mi-aș fi putut plăti facturile, sărind de la un job la altul, 1023 00:54:02,072 --> 00:54:04,574 tot aș fi simțit că-mi trăiesc visul 1024 00:54:04,658 --> 00:54:06,326 și aș fi fost foarte mulțumit. 1025 00:54:06,409 --> 00:54:09,871 Faptul că pot să fac parte din ceva atât de iubit în toată lumea, 1026 00:54:09,955 --> 00:54:12,374 care cred că va trece și testul timpului, 1027 00:54:14,501 --> 00:54:19,256 care va fi pe ecrane mult timp după ce eu nu voi mai fi pe planetă, 1028 00:54:20,423 --> 00:54:21,675 este special. 1029 00:54:21,758 --> 00:54:25,011 Și pare... Pare remarcabil. 1030 00:54:25,095 --> 00:54:26,763 Te simți binecuvântat. 1031 00:54:26,846 --> 00:54:30,433 Fie ca noi toți să avem norocul de a lucra la ceva 1032 00:54:31,101 --> 00:54:34,813 și de a face parte din procesul creativ de colaborare pentru a realiza ceva 1033 00:54:35,814 --> 00:54:38,233 care e foarte însemnat pentru atât de mulți oameni, 1034 00:54:38,316 --> 00:54:41,319 de a-ți face prieteni extraordinari pe parcursul drumului 1035 00:54:41,403 --> 00:54:44,656 și de a ne ajuta unii pe alții pentru a 1036 00:54:45,240 --> 00:54:46,241 ne trăi visul. 1037 00:54:46,324 --> 00:54:47,450 Vă mulțumesc. 1038 00:54:48,076 --> 00:54:49,119 A fost bestial. 1039 00:54:54,708 --> 00:54:56,710 ÎN CULISELE GARDIENII GALAXIEI: VOLUMUL 3 1040 00:55:04,676 --> 00:55:08,763 Rulota lui Chris este în cealaltă parte a lotului. 1041 00:55:09,139 --> 00:55:11,891 Rulota mea e chiar lângă locul unde filmăm. 1042 00:55:12,183 --> 00:55:15,061 Chris vine aici în fiecare zi și adoarme. 1043 00:55:15,145 --> 00:55:19,107 Și are cel mai profund somn din lume. 1044 00:55:19,774 --> 00:55:23,653 Așa că am decis că azi e o zi bună să-i desenez ceva pe frunte. 1045 00:55:26,448 --> 00:55:27,991 Bine, hai s-o facem! 1046 00:55:28,074 --> 00:55:30,577 Poate simbolul „păcii” sau... 1047 00:55:31,328 --> 00:55:32,912 Da. Intră! Sunt cu... 1048 00:55:34,789 --> 00:55:36,833 - Ce... - Ce faci, frate? 1049 00:55:38,376 --> 00:55:39,711 Credeam că dormi. 1050 00:55:41,129 --> 00:55:43,882 - Credeam că ești... - Veneam să trag un pui de somn. 1051 00:55:45,508 --> 00:55:46,509 Ce e? 1052 00:55:46,593 --> 00:55:47,761 Uite, ce-i asta? 1053 00:55:52,390 --> 00:55:53,475 E un manechin Chris. 1054 00:55:54,184 --> 00:55:56,561 Ce o să facem azi, 1055 00:55:56,644 --> 00:55:58,355 dacă te apropii un pic, Jeremy, 1056 00:55:58,438 --> 00:56:01,066 o să vedeți un prim-plan cu Chris. 1057 00:56:01,191 --> 00:56:02,776 E un Chris Pratt fals 1058 00:56:03,985 --> 00:56:07,113 pe care-l cărăm la începutul filmului. 1059 00:56:07,197 --> 00:56:09,741 - Are doar... Cât? 11 kg? - 11 kg. 1060 00:56:09,824 --> 00:56:13,536 Da, pe care Karen Gillan să-l poată căra destul de mult 1061 00:56:13,620 --> 00:56:14,996 la începutul filmului. 1062 00:56:15,080 --> 00:56:18,416 Da, chestia asta e absolut realistică. Uitați-vă la ea! 1063 00:56:18,500 --> 00:56:21,669 Prima dată când l-am văzut, jur, am intrat în platou 1064 00:56:21,753 --> 00:56:25,382 și l-am văzut întins acolo, în garderoba completă a lui Quill... 1065 00:56:25,465 --> 00:56:27,300 - Da. - ... din film. 1066 00:56:27,592 --> 00:56:30,053 Și sincer am avut o mică... 1067 00:56:30,929 --> 00:56:35,809 reacție viscerală, ca și cum mi-aș fi văzut propriul cadavru. 1068 00:56:35,892 --> 00:56:38,228 A fost foarte ciudat. Ca o experiență în afara corpului. 1069 00:56:38,311 --> 00:56:41,439 Fiindcă, evident, e lipsit de viață, dar seamănă atât de mult cu mine! 1070 00:56:41,523 --> 00:56:44,067 Și următorul gând, când m-am apropiat, a fost: 1071 00:56:44,192 --> 00:56:45,652 „Doamne, biata mea soție!” 1072 00:56:46,361 --> 00:56:50,240 „Adică, atât de mare e fața mea? Ce nebunie!” 1073 00:56:50,323 --> 00:56:52,659 Nu am capul atât de mare, nu? 1074 00:56:53,118 --> 00:56:54,619 Ești destul de mare. 1075 00:56:54,702 --> 00:56:57,705 Mi-e milă de ea. Uită-te la încheieturi și la mâini! 1076 00:56:57,789 --> 00:57:00,875 Am spus: „Astea nu-s mâinile mele. Astea sunt mâinile lui tata.” 1077 00:57:00,959 --> 00:57:02,961 El are încheieturi mai flexibile. 1078 00:57:03,044 --> 00:57:04,337 Sunt mai moi decât ale mele. 1079 00:57:06,172 --> 00:57:07,215 Nu! 1080 00:57:08,007 --> 00:57:09,592 Oricum, chestia asta e bestială. 1081 00:57:09,676 --> 00:57:12,679 Da, asta o să ajungă în secvențele din În culisele Disney. 1082 00:57:15,306 --> 00:57:17,308 Subtitrarea: Andrea Puticiu