1 00:00:34,743 --> 00:00:40,915 マーベル・スタジオ アッセンブル 2 00:00:41,082 --> 00:00:45,086 ガーディアンズ・オブ・     ギャラクシー:VOLUME 3の裏側 3 00:00:52,302 --> 00:00:56,556 マーベル初の失敗作になると 予想されてた 4 00:00:56,723 --> 00:01:01,186 残りものの中から選ばれたのが この作品だ 5 00:01:02,771 --> 00:01:07,984 9年前 監督に抜擢ばってきされたのが ジェームズ・ガン 6 00:01:08,693 --> 00:01:12,155 “スーパー!〟を手掛けた 監督だ 7 00:01:12,322 --> 00:01:15,241 興行収入は37万7000ドル 8 00:01:20,538 --> 00:01:23,958 だが彼は自分を信じてた 9 00:01:24,667 --> 00:01:26,086 僕のこともね 10 00:01:26,628 --> 00:01:27,962 感謝してる 11 00:01:32,258 --> 00:01:35,887 “最後の戦いが始まる〟 12 00:01:36,054 --> 00:01:40,350 我々にとって とても大きな挑戦だった 13 00:01:40,475 --> 00:01:45,021 無名のキャラクターたちの 物語だったからね 14 00:01:42,852 --> 00:01:45,021 製作 ケヴィン・ファイギ 15 00:01:45,188 --> 00:01:50,151 だが監督の手腕により 魅力的な作品になった 16 00:01:52,487 --> 00:01:57,909 監督の構想を形にしようと 最大限に努力したわ 17 00:01:53,905 --> 00:01:57,909 ガモーラ役 ゾーイ・サルダナ 18 00:01:58,076 --> 00:02:00,578 間違いなく最高の監督よ 19 00:02:00,745 --> 00:02:06,000 彼は友情と創造性がある すばらしい環境を作ったわ 20 00:02:06,501 --> 00:02:07,502 情熱もあった 21 00:02:07,669 --> 00:02:09,254 みんな調子はどう? 22 00:02:10,463 --> 00:02:12,924 我がチームへようこそ 23 00:02:13,091 --> 00:02:16,302 3作とも彼が監督でよかったよ 24 00:02:16,511 --> 00:02:18,429 らしさ全開だった 25 00:02:17,011 --> 00:02:18,429 ピーター・クイル/ スター・ロード役 クリス・プラット 26 00:02:18,596 --> 00:02:21,558 彼の声 彼の脚本 彼の監督の仕方 27 00:02:21,933 --> 00:02:24,269 動物や奇妙なものへの愛 28 00:02:24,435 --> 00:02:28,231 そしてジェームズ・ガン節だ 29 00:02:28,398 --> 00:02:30,233 “武器を下ろして!〟 30 00:02:30,358 --> 00:02:34,154 “あのニンジン殺して 本気見せよう〟 31 00:02:34,279 --> 00:02:37,615 “武器を下ろして!〟の後に そう言う 32 00:02:37,782 --> 00:02:42,537 2013年 サンディエゴ・コミコン 33 00:02:38,700 --> 00:02:39,951 コミコンで—— 34 00:02:40,076 --> 00:02:42,912 第1作の映像を 上映する前は 35 00:02:43,079 --> 00:02:48,668 キャプテン・アメリカや ソーほどの人気はなかった 36 00:02:48,835 --> 00:02:52,172 映像を見た 観客たちの反応は… ネビュラ役 カレン・ギラン 37 00:02:52,630 --> 00:02:55,425 “何か新しいものを 見た〟って顔 38 00:02:55,592 --> 00:02:59,971 2016年 サンディエゴ・コミコン 39 00:02:55,717 --> 00:02:59,971 2回目に参加した時は 大盛況だったわ 40 00:03:00,138 --> 00:03:01,472 “早く次を〟とね 41 00:03:01,639 --> 00:03:03,474 楽しみにしてただろ? 42 00:03:05,393 --> 00:03:06,311 すごい 43 00:03:08,605 --> 00:03:12,066 ガーディアンズは 完璧じゃない ドラックス役 デイヴ・バウティスタ 44 00:03:12,609 --> 00:03:15,111 だから共感できるんだ 45 00:03:15,278 --> 00:03:21,159 寄せ集めのチームだが 本物の家族愛があった 46 00:03:21,326 --> 00:03:23,453 それが共感を呼んだ 47 00:03:23,620 --> 00:03:25,413 まだガーディアンズは必要 48 00:03:26,664 --> 00:03:29,667 俺よりいいリーダーに なれるさ 49 00:03:30,293 --> 00:03:31,002 船長 50 00:03:31,169 --> 00:03:36,716 “バッチ89〟 51 00:03:36,883 --> 00:03:42,305 “ガーディアンズ〟の監督を 打診された時は驚いた 52 00:03:42,430 --> 00:03:46,559 僕は低予算映画の 監督だったからね 53 00:03:43,556 --> 00:03:49,312 監督/脚本 ジェームズ・ガン 54 00:03:46,684 --> 00:03:52,523 全身全霊を注げない映画は 絶対に作りたくなかった 55 00:03:52,857 --> 00:03:54,859 帰りに考えたんだ 56 00:03:55,109 --> 00:03:58,279 “話すアライグマが いたとしたら——〟 57 00:03:58,529 --> 00:03:59,906 “その出自は?〟 58 00:04:00,031 --> 00:04:03,743 “宇宙一 可哀想な生き物に 違いない〟と 59 00:04:03,868 --> 00:04:07,372 あらぬ姿に改造された小動物だ 60 00:04:08,164 --> 00:04:13,211 どこに行っても 自分はよそ者だと感じてるし 61 00:04:13,336 --> 00:04:14,629 怒りを抱いてる 62 00:04:16,297 --> 00:04:18,174 俺は頼んでねえぞ 63 00:04:18,716 --> 00:04:22,720 こんな姿に改造してくれって 64 00:04:23,096 --> 00:04:24,264 こんな… 65 00:04:25,306 --> 00:04:26,641 化け物に 66 00:04:26,766 --> 00:04:30,103 孤独こそが この物語の軸なんだ 67 00:04:30,270 --> 00:04:33,398 愉快で楽しい映画に見えるが 68 00:04:33,564 --> 00:04:37,193 この物語の 中心となっているのは 69 00:04:37,318 --> 00:04:41,197 ロケットや のけ者たちの感情なんだ 70 00:04:42,323 --> 00:04:44,784 ロケットの物語じゃない 71 00:04:44,993 --> 00:04:50,164 ピーター・クイル 通称 スター・ロードの物語だ 72 00:04:50,456 --> 00:04:52,625 誰がロケットの話だと? 73 00:04:53,209 --> 00:04:55,003 これはスター… 74 00:04:55,211 --> 00:04:56,212 ウソだ 75 00:04:57,380 --> 00:04:58,965 これはロケットの話 76 00:04:59,132 --> 00:05:00,800 死ぬほど言ったろ 77 00:05:00,967 --> 00:05:04,595 アライグマ 俺のズーンに触るな 78 00:05:06,306 --> 00:05:09,684 死ぬほど言ったぞ アライグマじゃねえ 79 00:05:09,851 --> 00:05:11,519 ショーンは すごいよ 80 00:05:11,644 --> 00:05:16,065 現場でロケットに 命を吹き込んでくれた 81 00:05:16,232 --> 00:05:17,859 みんなで飛び立つんだ 82 00:05:17,984 --> 00:05:20,403 いつも一緒だろ? 83 00:05:20,570 --> 00:05:22,363 クラグリン/ロケット役 ショーン・ガン 84 00:05:20,570 --> 00:05:24,657 すべては 1本の電話から始まった 85 00:05:24,866 --> 00:05:26,534 兄のジェームズが—— 86 00:05:26,659 --> 00:05:30,079 “お前に やってほしい役がある〟 87 00:05:30,580 --> 00:05:33,291 “2役やってもらうかも〟と 88 00:05:33,416 --> 00:05:35,376 後は雪だるま式だ 89 00:05:35,543 --> 00:05:38,713 笑うな プロらしくしてろ 90 00:05:39,130 --> 00:05:44,886 この役を演じる過程や 役割について話してきた 91 00:05:45,178 --> 00:05:49,640 僕の役割は 他の役者に 必要なものを与えること 92 00:05:49,766 --> 00:05:52,101 目の前の相手役だ 93 00:05:52,268 --> 00:05:52,977 それは? 94 00:05:53,144 --> 00:05:55,688 最後はこれで吹っ飛ばす 95 00:05:55,855 --> 00:05:58,608 ショーンの尽力により 96 00:05:58,775 --> 00:06:02,820 説得力のあるロケットに 仕上がったわ 97 00:06:02,945 --> 00:06:07,533 そのおかげで ロケットとの距離感がつかめた 98 00:06:07,700 --> 00:06:11,329 どれだけ助けられたか 分からない 99 00:06:11,788 --> 00:06:15,583 1作目は彼のおかげで いい演技ができた 100 00:06:15,750 --> 00:06:20,463 苦闘している役者には 必要な存在だったよ 101 00:06:21,047 --> 00:06:25,051 怒りも憎しみも 何もかも—— 102 00:06:28,179 --> 00:06:30,056 悲しみを隠すため 103 00:06:30,181 --> 00:06:32,558 撮影をしてる時 104 00:06:32,725 --> 00:06:36,854 ショーンを 本物のロケットとして見てる 105 00:06:37,021 --> 00:06:41,567 だけど映画で ブラッドリーの声を聞いても 106 00:06:41,692 --> 00:06:44,237 ロケットだと感じる 107 00:06:44,362 --> 00:06:49,409 だから私にとってロケットは 彼ら2人なの 108 00:06:49,700 --> 00:06:51,077 クイル ヤバいぞ 109 00:06:51,244 --> 00:06:52,954 あんたに任せる 110 00:06:53,079 --> 00:06:55,957 俺は俺で問題があるんだよ 111 00:06:56,124 --> 00:07:00,211 ロケットを作り上げた皆を 誇りに思う 112 00:07:00,336 --> 00:07:05,925 ブラッドリーやジェームズや 特殊効果チームだ 113 00:07:06,092 --> 00:07:08,302 多くの人が尽力し—— 114 00:07:08,636 --> 00:07:13,015 このすばらしいキャラクターが 作られた 115 00:07:15,059 --> 00:07:16,394 ロケット・ラクーンだ 116 00:07:19,856 --> 00:07:22,775 “対決〟 117 00:07:24,068 --> 00:07:28,573 ロナンやサノスとの 戦いを経た今 118 00:07:28,698 --> 00:07:35,288 我々にふさわしい敵を 見つけるのは簡単ではなかった 119 00:07:35,913 --> 00:07:39,834 ロケットを生み出し 聡明にしたのは—— 120 00:07:39,959 --> 00:07:44,213 科学者の ハイ・エボリューショナリーだ 121 00:07:44,380 --> 00:07:47,884 彼は完璧な世界を 実現するために—— 122 00:07:46,048 --> 00:07:48,634 ハイ・ エボリューショナリー役 チュクーディ・イウジ 123 00:07:48,009 --> 00:07:49,594 “半獣半人〟を作った 124 00:07:49,760 --> 00:07:52,430 宇宙がよりよくなると考え 125 00:07:52,555 --> 00:07:56,976 天才と精神錯乱の 中間領域に踏み込んだ 126 00:07:57,143 --> 00:07:58,769 我々の秘密の使命は 127 00:07:58,936 --> 00:08:01,314 お前のような—— 128 00:08:01,481 --> 00:08:04,150 不完全な生体物質を… 129 00:08:04,817 --> 00:08:07,111 何か違うものに変え… 130 00:08:07,695 --> 00:08:08,404 完璧にする 131 00:08:08,529 --> 00:08:11,073 父と息子のような関係だ 132 00:08:11,199 --> 00:08:13,826 息子は父に復讐ふくしゅうを企てるが 133 00:08:13,993 --> 00:08:16,871 父もまた 息子に復讐を企てる 134 00:08:16,996 --> 00:08:17,997 やあ 135 00:08:18,915 --> 00:08:20,458 いつの間にか—— 136 00:08:20,583 --> 00:08:25,087 父と息子の関係では なくなり 137 00:08:22,210 --> 00:08:25,087 製作総指揮 サイモン・ハット 138 00:08:25,254 --> 00:08:28,633 科学者と被験者の関係になる 139 00:08:28,799 --> 00:08:31,177 私がお前を作った! 140 00:08:31,302 --> 00:08:33,513 なぜお●前●が知ってる? 141 00:08:33,804 --> 00:08:37,183 彼は自分の所業を 自覚してるけど 142 00:08:37,308 --> 00:08:41,979 重要度が低い生き物がいると 固く信じてる 143 00:08:42,104 --> 00:08:47,485 そして動物たちは 彼の意のままに利用されるの 144 00:08:47,652 --> 00:08:50,780 幼いアライグマが 切り裂かれ—— 145 00:08:51,113 --> 00:08:55,535 叫び声が響き渡る中 改造が施される 146 00:08:55,660 --> 00:08:57,995 想像を絶する光景だ 147 00:08:58,120 --> 00:09:03,167 アライグマが 改造される映像ではなく 148 00:09:03,292 --> 00:09:05,711 君たちの顔を映す 149 00:09:05,836 --> 00:09:08,172 最初の重要な場面だ 150 00:09:08,297 --> 00:09:10,800 恐怖を目の当たりにする 151 00:09:10,967 --> 00:09:14,136 あれは心が痛むシーンだ 152 00:09:14,679 --> 00:09:17,640 なんで黙ってたんだろ? 153 00:09:18,558 --> 00:09:20,560 サノスの仕置きよりひどい 154 00:09:21,102 --> 00:09:25,314 典型的なヴィランには したくなかった 155 00:09:25,606 --> 00:09:28,192 “世界を支配し 宇宙を滅ぼしたい〟 156 00:09:28,359 --> 00:09:31,821 これでは理にかなわない 157 00:09:31,946 --> 00:09:34,448 だがヴィランの背景を知り 158 00:09:34,574 --> 00:09:38,369 彼らにも 何か理由があると分かると 159 00:09:38,536 --> 00:09:41,372 嫌いになりきれなくなる 160 00:09:41,706 --> 00:09:44,166 チュクは見事に表現した 161 00:09:44,292 --> 00:09:49,297 理解できる部分もあるが 憎むべき相手だ 162 00:09:49,463 --> 00:09:51,882 だから 89P13の脳が必要だ 163 00:09:52,008 --> 00:09:55,761 奴の特質を この生き物に移植する 164 00:09:55,886 --> 00:09:58,180 次のコロニーの前に 165 00:09:58,306 --> 00:10:00,224 他は後回しだ 166 00:10:01,392 --> 00:10:05,438 原作を基に進めていたら ジェームズが—— 167 00:10:01,976 --> 00:10:05,438 衣装デザイナー ジュディアナ・ マコフスキー 168 00:10:05,605 --> 00:10:08,649 “僕の望む ヴィランじゃない〟と 169 00:10:08,983 --> 00:10:11,861 原作だと あの姿になるけど 170 00:10:11,986 --> 00:10:15,698 この脚本の キャラクターの進化には 171 00:10:15,865 --> 00:10:18,534 新しいものが必要だった 172 00:10:18,701 --> 00:10:20,077 まずはメイク 173 00:10:21,495 --> 00:10:25,875 レガシー・エフェクツ社の 協力に感謝してる 174 00:10:26,292 --> 00:10:32,632 彼らの特殊メイクに合わせて 私たちは衣装を作った 175 00:10:34,342 --> 00:10:38,929 自己陶酔型の彼には ピッタリの生地と色だ 176 00:10:39,055 --> 00:10:40,556 この濃い紫色がね 177 00:10:40,681 --> 00:10:44,810 ジュディアナと 衣装チームのおかげで 178 00:10:44,935 --> 00:10:48,397 洗練された見た目になった 179 00:10:48,564 --> 00:10:50,232 私は独裁者だ 180 00:10:51,108 --> 00:10:52,985 独裁者になるんだ 181 00:10:53,152 --> 00:10:55,988 3種類のメイクを施した 182 00:10:56,113 --> 00:10:59,700 過去の彼は 今の僕のような見た目だ 183 00:11:00,034 --> 00:11:02,078 そして事件が起きて… 184 00:11:04,121 --> 00:11:07,041 彼は身体的にも傷を負った 185 00:11:07,416 --> 00:11:13,172 リアルタイムの彼は よく知られた2番目の姿だ 186 00:11:13,297 --> 00:11:18,469 セレブが大金を払って あんな顔にしてるよね 187 00:11:20,513 --> 00:11:22,390 度胸は褒めてやる 188 00:11:22,556 --> 00:11:27,561 3番目の姿は 基本的にマスクの後ろの顔だ 189 00:11:29,063 --> 00:11:30,106 顔が剥がれた 190 00:11:34,276 --> 00:11:35,194 カット 191 00:11:37,071 --> 00:11:40,116 マンティス役 ポム・クレメンティエフ 192 00:11:37,071 --> 00:11:41,659 彼は最高で紫で暗くて イケてて邪悪よ 193 00:11:41,826 --> 00:11:46,789 普段の彼は優しいから この役は違和感がある 194 00:11:46,956 --> 00:11:48,791 覚えてくれたのか? 195 00:11:48,916 --> 00:11:52,628 僕だと 分かってくれてるんだろ? 196 00:11:52,795 --> 00:11:57,591 “ガーディアンズの団結〟 197 00:12:01,470 --> 00:12:04,849 前作より物語が 大きくも小さくもある 198 00:12:05,015 --> 00:12:11,063 たくさん惑星が出てくるし 新たな場所にも行く 199 00:12:11,188 --> 00:12:16,402 これは過去最大の宇宙船で 3階建てになってる 200 00:12:16,527 --> 00:12:21,157 セットは巨大化したが より私的な物語になった 201 00:12:21,532 --> 00:12:24,368 登場人物たちには 共通点がある 202 00:12:24,493 --> 00:12:27,663 結局のところ この物語は—— 203 00:12:27,788 --> 00:12:32,668 子供の頃のトラウマを 抱えた者たちの話だ 204 00:12:32,793 --> 00:12:37,757 その話を大人になった彼らと 宇宙活劇に絡める 205 00:12:38,299 --> 00:12:44,472 今作が最も彼らの問題に 正面から向き合ってるんだ 206 00:12:45,181 --> 00:12:49,727 みんな死んだ 母さん ヨンドゥ ガモーラ 207 00:12:49,852 --> 00:12:51,020 死んでない 208 00:12:51,145 --> 00:12:52,021 死んだ 209 00:12:53,439 --> 00:12:57,443 物語を通して ピーターの人生を追ってきた 210 00:12:57,568 --> 00:13:02,490 1作目では 他者を気に掛けることを学び 211 00:13:02,615 --> 00:13:04,575 協調性を身につけた 212 00:13:04,742 --> 00:13:07,244 でも 今日は失わない 213 00:13:08,204 --> 00:13:11,207 今日 人生は チャンスをくれた 214 00:13:12,541 --> 00:13:14,710 そして2作目では 215 00:13:15,085 --> 00:13:20,466 自分のルーツをたどり 自分が何者か知ろうとする 216 00:13:21,383 --> 00:13:25,846 父親の中に 自分のルーツがあると考えるが 217 00:13:26,013 --> 00:13:30,184 育ててくれた家族が 自分の家族だと気づく 218 00:13:30,559 --> 00:13:33,437 そして3作目でクイルは 219 00:13:33,562 --> 00:13:37,233 1人でも大丈夫だと 思えるようになる 220 00:13:37,358 --> 00:13:41,695 マンティスの比喩から学ぶんだ 221 00:13:41,862 --> 00:13:46,575 “飛び移るのをやめて 泳ぎを覚える必要がある〟と 222 00:13:46,951 --> 00:13:49,411 とても感動的な場面だ 223 00:13:53,123 --> 00:13:54,124 カット 224 00:13:54,291 --> 00:13:55,584 声が出たかも 225 00:13:58,546 --> 00:14:00,714 クリスは盛り上げ役よ 226 00:14:00,840 --> 00:14:07,137 彼がいることで 現場全体の雰囲気がよくなるの 227 00:14:08,430 --> 00:14:10,182 あれは君のためだ 228 00:14:11,225 --> 00:14:13,727 彼がいると楽しい 229 00:14:13,894 --> 00:14:17,189 最高の演技だったから 気分がいい 230 00:14:19,775 --> 00:14:22,319 これだから やめられない 231 00:14:22,444 --> 00:14:25,406 到底 彼のマネはできない 232 00:14:25,573 --> 00:14:31,537 役柄や演技スタイルや性格が 全く正反対だからね 233 00:14:31,787 --> 00:14:35,082 だからこそ 彼といると楽なんだ 234 00:14:35,291 --> 00:14:38,252 ピーター・クイルだ 235 00:14:38,377 --> 00:14:43,716 彼ほど掛け合いが楽しい相手は 他に思い浮かばない 236 00:14:43,966 --> 00:14:48,429 エネルギッシュな彼に 俺は合わせるだけ 237 00:14:48,596 --> 00:14:52,766 俺たちが着てる 本物の整備士の制服 238 00:14:53,017 --> 00:14:55,811 俺の肌の色と合うか? 239 00:14:57,771 --> 00:15:00,316 その後 カレンに向かって言う 240 00:15:00,441 --> 00:15:01,567 “お前の番だ〟 241 00:15:04,528 --> 00:15:07,907 皆が自分の役柄と調和してる 242 00:15:08,032 --> 00:15:11,911 長い間 演じてるから すぐ入り込めるの 243 00:15:12,036 --> 00:15:16,206 全員が最高の演技をしていたわ 244 00:15:16,373 --> 00:15:18,792 まさに奇跡のようだった 245 00:15:20,294 --> 00:15:23,464 ガモーラの出番が多くて驚いた 246 00:15:23,589 --> 00:15:28,302 “アベンジャーズ〟での 出来事を知ってたからね 247 00:15:28,427 --> 00:15:29,637 こう思ってた 248 00:15:29,762 --> 00:15:35,059 “2シーンくらい出て お別れを言えればいいな〟と 249 00:15:35,517 --> 00:15:39,897 だから本当に驚いたし とても感謝してる 250 00:15:40,022 --> 00:15:47,196 ガモーラは本作でも活躍するし ガーディアンズの手助けもする 251 00:15:47,363 --> 00:15:50,491 承知ならワナじゃない 対決だ 252 00:15:50,616 --> 00:15:51,742 何ですって? 253 00:15:52,034 --> 00:15:54,870 対決がワナ 相手は あんたより—— 254 00:15:54,995 --> 00:15:56,705 1000倍強い 255 00:15:56,872 --> 00:15:59,541 1作目と本作のガモーラは 256 00:15:59,708 --> 00:16:03,712 間違いなく 共通点がたくさんある 257 00:16:03,879 --> 00:16:05,297 愛し合ってた 258 00:16:07,341 --> 00:16:08,384 そうじゃない 259 00:16:09,259 --> 00:16:15,140 目の前にいるのは 過去から来たガモーラなのに 260 00:16:16,016 --> 00:16:18,268 彼らは親しみを感じる 261 00:16:18,727 --> 00:16:22,106 でも彼女には理解できないの 262 00:16:23,941 --> 00:16:26,819 本作のガモーラは刺激的よ 263 00:16:26,986 --> 00:16:31,782 彼女はとても自立していて かなり荒っぽい 264 00:16:32,032 --> 00:16:38,080 それに以前のガモーラにはない 快活さがある 265 00:16:38,706 --> 00:16:40,624 今はラヴェジャーズか? 266 00:16:41,041 --> 00:16:41,917 制服着て 267 00:16:42,042 --> 00:16:43,752 ガラじゃないだろ? 268 00:16:45,212 --> 00:16:46,213 あんた誰? 269 00:16:46,380 --> 00:16:50,551 ラヴェジャーズだから 衣装が全く違う 270 00:16:50,676 --> 00:16:54,513 これまでの衣装は 参考にしなかったわ 271 00:16:54,638 --> 00:16:59,768 前作でラヴェジャーズの女性は 緑の衣装だった 272 00:17:00,894 --> 00:17:02,730 だから彼女も緑 273 00:17:03,188 --> 00:17:08,277 ヨンドゥの死で ラヴェジャーズは団結した 274 00:17:08,444 --> 00:17:13,073 違う色の制服を着た者たちが 一堂に会してる 275 00:17:13,198 --> 00:17:15,409 彼らは1つになった 276 00:17:15,534 --> 00:17:19,913 ガモーラは 恐れられ 尊敬される存在だ 277 00:17:20,039 --> 00:17:23,584 それでこそ ラヴェジャーズ さあ 乗れ 278 00:17:23,751 --> 00:17:30,215 ネビュラとガモーラの過去は 前作で少し分かったと思う 279 00:17:30,758 --> 00:17:35,804 悪者はネビュラではなく ガモーラだった 280 00:17:36,138 --> 00:17:39,975 子供の頃 訓練で ガモーラと戦わされた 281 00:17:41,101 --> 00:17:43,228 姉さんが勝つたび—— 282 00:17:43,604 --> 00:17:46,482 父は私の体の一部を 機械にした 283 00:17:47,024 --> 00:17:49,860 姉さんくらい強くなれって 284 00:17:50,944 --> 00:17:52,404 でも姉さんは—— 285 00:17:52,821 --> 00:17:57,826 何度やっても勝ち続け 勝ちを譲ることはなかった 286 00:17:58,202 --> 00:18:02,664 ネビュラは今や リーダー的な存在になった 287 00:18:02,831 --> 00:18:07,336 クイルが使い物に ならない状態だったからね 288 00:18:07,503 --> 00:18:11,673 そして本作の ネビュラとガモーラは 289 00:18:11,965 --> 00:18:14,968 1作目と役割が変わっている 290 00:18:15,135 --> 00:18:17,596 前の君は みんなのために—— 291 00:18:17,721 --> 00:18:20,724 サノスから離れ ガーディアンズになった 292 00:18:20,891 --> 00:18:22,392 なってないし 293 00:18:22,518 --> 00:18:24,478 サノスから去ってない 294 00:18:24,645 --> 00:18:27,231 あんたが愛したのは… 295 00:18:28,607 --> 00:18:29,483 私じゃない 296 00:18:30,359 --> 00:18:31,735 彼女じゃない? 297 00:18:31,860 --> 00:18:32,653 何だって? 298 00:18:32,820 --> 00:18:33,821 バカな 299 00:18:33,946 --> 00:18:35,948 巻き込まないで 300 00:18:39,243 --> 00:18:43,956 姉妹を演じる中で ゾーイとの絆が深まったわ 301 00:18:44,081 --> 00:18:49,002 私たちは2人共 姉妹の関係性とその見え方を 302 00:18:49,169 --> 00:18:51,171 とても気に掛けてた 303 00:18:51,296 --> 00:18:55,968 思いを共有しながら 長い間 一緒にいたことで 304 00:18:56,093 --> 00:19:00,889 私たちは 本当に特別な絆で結ばれたの 305 00:19:01,265 --> 00:19:03,350 同じ気持ちだといいな 306 00:19:04,059 --> 00:19:07,146 笑いすぎだと苦情があった 307 00:19:08,522 --> 00:19:09,231 確かに 308 00:19:09,398 --> 00:19:15,070 あの姉妹を主役にした スピンオフを見たかった 309 00:19:15,237 --> 00:19:19,283 とても複雑で 論議を醸す関係で… 310 00:19:20,075 --> 00:19:22,578 ある意味では共感できる 311 00:19:22,703 --> 00:19:24,830 私には経験がないけど 312 00:19:24,955 --> 00:19:30,002 家庭に問題がある 子供たちがいるのを知ってる 313 00:19:30,586 --> 00:19:34,715 彼らは親族や きょうだいの助けを得て 314 00:19:34,882 --> 00:19:36,592 生き延びてるの 315 00:19:36,758 --> 00:19:38,051 教えて 316 00:19:39,386 --> 00:19:40,762 未来では… 317 00:19:42,055 --> 00:19:43,807 私たちはどうなる? 318 00:19:46,185 --> 00:19:48,061 あんたを殺そうとする 319 00:19:49,605 --> 00:19:50,981 何度も 320 00:19:52,232 --> 00:19:53,650 でも最後は… 321 00:19:54,276 --> 00:19:55,777 友達になる 322 00:19:57,779 --> 00:19:59,281 姉と妹になる 323 00:19:59,448 --> 00:20:03,202 カレンは才能のある役者で 憑依ひょうい型よ 324 00:20:03,493 --> 00:20:07,122 ネビュラとカレンは全く違う 325 00:20:07,289 --> 00:20:10,709 ネチャネチャしたとこを 歩いたの 326 00:20:14,004 --> 00:20:18,467 頭からつま先まで ネチャネチャしてる 327 00:20:18,592 --> 00:20:20,928 今日は水曜日 328 00:20:21,053 --> 00:20:26,391 ホリデー明けの最初の撮影が このネチャネチャよ 329 00:20:26,558 --> 00:20:29,519 ネビュラの声は C・イーストウッド似で 330 00:20:29,645 --> 00:20:33,148 カットがかかると ミセス・ダウトファイアー 331 00:20:33,315 --> 00:20:37,569 スコットランド訛りで 話してたかと思えば 332 00:20:37,694 --> 00:20:39,696 一瞬でネビュラになる 333 00:20:45,202 --> 00:20:46,119 まったく 334 00:20:46,286 --> 00:20:49,498 ネビュラは 真面目すぎて面白い 335 00:20:49,957 --> 00:20:54,253 真面目も度を越すと コメディになる 336 00:20:54,419 --> 00:20:57,547 今作は笑える場面が増えた 337 00:20:58,757 --> 00:20:59,883 押すんだ 338 00:21:00,759 --> 00:21:01,468 押せ 339 00:21:01,635 --> 00:21:02,719 押してる 340 00:21:02,970 --> 00:21:03,929 ボタンだ 341 00:21:05,097 --> 00:21:06,348 それ 鍵穴 342 00:21:07,099 --> 00:21:10,185 取っ手の下だ それを押せ 343 00:21:11,520 --> 00:21:13,188 押した 次は? 344 00:21:13,355 --> 00:21:14,690 ドアを開けろ 345 00:21:17,067 --> 00:21:18,777 設計が悪い 346 00:21:18,986 --> 00:21:21,363 あんたの説明もひどい 347 00:21:22,990 --> 00:21:27,244 “新たな肉体〟 348 00:21:27,411 --> 00:21:29,997 私の子供は 更なる進化を遂げる 349 00:21:30,122 --> 00:21:32,374 もっと強く さらに美しく… 350 00:21:33,125 --> 00:21:36,837 ガーディアンズ・オブ・ ギャラクシーをも抹殺できる 351 00:21:37,963 --> 00:21:39,756 この子の名前は… 352 00:21:41,466 --> 00:21:42,175 アダム 353 00:21:42,884 --> 00:21:46,805 アダムは ロケットを捕まえに来た 354 00:21:46,930 --> 00:21:47,764 おい! 355 00:21:49,349 --> 00:21:50,267 どこだ? リス 356 00:21:50,392 --> 00:21:52,686 それを命令したのは 357 00:21:50,684 --> 00:21:53,562 製作総指揮 セーラ・スミス 358 00:21:52,811 --> 00:21:55,314 ソヴリン人の創造主 359 00:21:55,480 --> 00:21:57,858 ハイ・エボリューショナリー 360 00:21:58,025 --> 00:21:59,735 最高のペアだ 361 00:21:59,860 --> 00:22:05,198 アイーシャをE・デビッキ アダムをW・ポールターが演じた 362 00:22:05,574 --> 00:22:09,244 俺はウォーロック もう指図されない 363 00:22:09,411 --> 00:22:11,413 アダムを説明するには 364 00:22:09,411 --> 00:22:12,539 アダム・ウォーロック役 ウィル・ポールター 365 00:22:11,538 --> 00:22:15,584 彼の創造主の言葉を 借りるのが一番だ 366 00:22:15,709 --> 00:22:21,715 彼はソヴリン人の頂点に 立つことを期待されていた 367 00:22:21,840 --> 00:22:26,219 出産ポッドから 少し早く出されたので 368 00:22:26,386 --> 00:22:28,430 未熟な部分がある 369 00:22:33,727 --> 00:22:34,686 誰が投げた? 370 00:22:35,395 --> 00:22:36,563 静かに 371 00:22:38,231 --> 00:22:39,191 バカめ 372 00:22:39,316 --> 00:22:42,861 ジェームズが描くアダムには 373 00:22:42,986 --> 00:22:47,282 コミカルなシーンと 重厚なシーンを 374 00:22:47,407 --> 00:22:50,952 両方こなせる役者が必要だった 375 00:22:51,119 --> 00:22:56,708 今作の冒頭で アダムは厄介な奴だと分かる 376 00:23:02,923 --> 00:23:08,428 スタント・チームと 仕事ができてうれしかったよ 377 00:23:08,595 --> 00:23:13,100 ワイヤーを使って飛ぶのは 最高に楽しかった 378 00:23:13,266 --> 00:23:18,021 これまでも 飛ぶ夢を見たことがあるけど 379 00:23:18,146 --> 00:23:23,693 トレーニングのおかげで 夢が よりリアルになった 380 00:23:26,113 --> 00:23:27,656 あいつ 誰? 381 00:23:28,031 --> 00:23:30,992 知らねえ 手からビーム出す! 382 00:23:37,833 --> 00:23:41,711 ノーウェアは 実際に街全体が作られた 383 00:23:41,878 --> 00:23:42,921 驚いたよ 384 00:23:44,256 --> 00:23:49,386 1作目の時は シンプルなセットだったが 385 00:23:49,678 --> 00:23:54,474 屋外なども作り かなりアップグレードした 386 00:23:58,019 --> 00:24:00,981 本当にすばらしいセットだ 387 00:24:01,106 --> 00:24:05,610 ディズニーランドにあっても おかしくない 388 00:24:05,735 --> 00:24:11,533 3階建てになっていて 優れた職人技が随所に見られる 389 00:24:12,200 --> 00:24:15,745 冒頭のシーンは ここで撮影される 390 00:24:16,288 --> 00:24:20,125 相当 カネがかかってると思う 391 00:24:20,292 --> 00:24:23,920 そして100人以上の エキストラが—— 392 00:24:24,087 --> 00:24:26,882 完全な特殊メイクで参加してる 393 00:24:27,007 --> 00:24:29,426 みんな こっちを見て 394 00:24:29,551 --> 00:24:30,927 彼らを見てくれ 395 00:24:31,303 --> 00:24:35,223 そこの青い子 メイクにかかる時間は? 396 00:24:35,849 --> 00:24:37,434 2秒よ マスクなの 397 00:24:38,351 --> 00:24:40,061 今のはカット 398 00:24:40,187 --> 00:24:42,564 9時間かかるそうだ 399 00:24:42,689 --> 00:24:46,485 足のマッサージもしてるからね 400 00:24:46,735 --> 00:24:47,903 みんな マスク? 401 00:24:48,403 --> 00:24:49,154 2時間 402 00:24:49,738 --> 00:24:50,822 君も2時間 403 00:24:51,448 --> 00:24:52,866 あっちは3時間 404 00:24:53,033 --> 00:24:54,493 大所帯だ 405 00:24:54,868 --> 00:24:58,371 僕らの物語は 今回で最後 406 00:24:58,580 --> 00:25:01,166 やるからには派手にやる 407 00:25:01,625 --> 00:25:02,959 ノーウェアへようこそ 408 00:25:03,710 --> 00:25:08,798 今から入るのは ロケットが暮らしてる部屋だ 409 00:25:09,257 --> 00:25:14,930 ここには あらゆる種類の 機械部品が置いてあって 410 00:25:15,055 --> 00:25:19,434 彼がメカに強いことが 見て分かる 411 00:25:20,185 --> 00:25:21,520 これはベッド 412 00:25:22,479 --> 00:25:26,483 彼はこの台の上に ズーンを置いて—— 413 00:25:27,108 --> 00:25:30,320 音楽を聴いている 414 00:25:30,487 --> 00:25:34,658 そしてアダムが 窓から飛び込んできて 415 00:25:34,783 --> 00:25:38,203 ロケットをつかんで 壁を突き破る 416 00:25:39,037 --> 00:25:41,706 次々と壁を突き抜け—— 417 00:25:41,873 --> 00:25:46,378 その先にあるのが クイルの部屋だ 418 00:25:48,129 --> 00:25:49,464 この部屋には—— 419 00:25:49,589 --> 00:25:55,303 クイルが集めた地球の 古いゲーム機なんかがある 420 00:25:55,679 --> 00:25:58,807 壁を突き破り 向こうへ抜けて—— 421 00:25:58,932 --> 00:26:01,226 クイルの真上を通る 422 00:26:01,685 --> 00:26:06,064 ミラノ号にあった カセットプレーヤーを 423 00:26:06,189 --> 00:26:08,525 この部屋に持ってきた 424 00:26:09,484 --> 00:26:12,696 そして窓を突き破り 屋根の上へ 425 00:26:15,407 --> 00:26:17,659 おい ウソだろ 426 00:26:19,202 --> 00:26:22,080 クラグリンの隣にはコスモ 427 00:26:22,205 --> 00:26:24,416 迷●コンビの登場よ 428 00:26:28,378 --> 00:26:30,422 下手くそ クラグリン 429 00:26:30,589 --> 00:26:32,132 上達しないね 430 00:26:32,257 --> 00:26:33,592 できんのか? 431 00:26:35,468 --> 00:26:37,762 コスモの性別を変えた 432 00:26:37,887 --> 00:26:39,514 原作はオスだった 433 00:26:39,681 --> 00:26:41,850 コスモのモデルは—— 434 00:26:42,017 --> 00:26:47,230 宇宙開発の実験で ソ連が宇宙に送り込んだ犬たち 435 00:26:47,397 --> 00:26:52,277 特に有名な犬がメスだったから 性別を変えた 436 00:26:52,402 --> 00:26:56,156 そのライカという犬に 敬意を表してね 437 00:26:56,281 --> 00:27:00,076 悲しいことに 地球には戻らなかった 438 00:27:00,327 --> 00:27:03,788 ようやくコスモを 登場させられた 439 00:27:03,955 --> 00:27:06,374 辻褄つじつまが合ってきたからね 440 00:27:06,541 --> 00:27:12,130 承知のとおり 第1作で コスモはノーウェアにいたから 441 00:27:12,255 --> 00:27:17,802 正式なキャラクターとして 登場させる必要があったんだ 442 00:27:17,927 --> 00:27:20,180 ネビュラ 聞いた? 443 00:27:20,847 --> 00:27:23,058 “悪い犬〟って呼んで 取り消さない 444 00:27:23,224 --> 00:27:29,189 コスモ役を探すため たくさんオーディションをした 445 00:27:29,356 --> 00:27:32,233 コスモ役はM・バカローヴァ 446 00:27:32,400 --> 00:27:36,363 彼女は常に優しくて 温厚なんだ 447 00:27:36,529 --> 00:27:40,283 それに感情表現が豊かで 元気がいい 448 00:27:40,450 --> 00:27:45,622 僕たちが好きな犬の属性が 彼女には備わってる 449 00:27:47,582 --> 00:27:49,751 クラグリン コスモ 450 00:27:49,918 --> 00:27:51,670 留守を頼むぞ 451 00:27:51,878 --> 00:27:53,004 はい 同志 452 00:27:53,296 --> 00:27:54,964 座標を特定 453 00:27:55,090 --> 00:27:57,842 近くのツテに頼めるかも 454 00:27:58,009 --> 00:27:58,677 連絡しろ 455 00:27:59,969 --> 00:28:01,262 仲間を助けるぞ 456 00:28:01,429 --> 00:28:05,725 “オルゴスコープ〟 457 00:28:09,646 --> 00:28:13,858 ジェームズは映る物 すべてに気を配ってた 458 00:28:12,565 --> 00:28:15,485 プロダクション・ デザイナー ベス・ミックル 459 00:28:13,983 --> 00:28:18,655 我々と同じ視点に立って 考えてくれていたの 460 00:28:22,742 --> 00:28:25,453 最初 オルゴスコープは—— 461 00:28:25,578 --> 00:28:29,374 有機体の星にする予定では なかったの 462 00:28:29,499 --> 00:28:33,503 初めの1~2週は 脚本どおりに準備してた 463 00:28:33,628 --> 00:28:37,632 だけど この星で 行われているのは—— 464 00:28:37,757 --> 00:28:39,426 遺伝子研究や実験 465 00:28:39,592 --> 00:28:41,594 だから星自体が—— 466 00:28:41,720 --> 00:28:45,682 有機体だったら面白いと 思ったの 467 00:28:45,807 --> 00:28:50,228 あたかも科学者が 育てたかのようにね 468 00:28:50,478 --> 00:28:56,568 そうすることで 彼らの研究内容と深く結びつく 469 00:28:56,818 --> 00:29:01,114 でも美術部門や 衣装部門にとって 470 00:29:01,239 --> 00:29:06,828 有機体の星を作り出すのは 途方もない挑戦だったわ 471 00:29:06,995 --> 00:29:09,539 魅力的に見えていてほしい 472 00:29:12,417 --> 00:29:17,046 窓の外を見たら 自分の顔が膨張して見える 473 00:29:17,380 --> 00:29:18,381 いいかい? 474 00:29:18,506 --> 00:29:19,549 考えないわけ? 475 00:29:19,924 --> 00:29:21,676 ここはオルゴスコープ 476 00:29:21,801 --> 00:29:27,515 これまでで最も美しくて 気持ち悪いセットだ 477 00:29:27,640 --> 00:29:31,644 セットの中を歩いていると 478 00:29:31,770 --> 00:29:36,649 何だか自分が 内視鏡になった気分になる 479 00:29:36,858 --> 00:29:38,985 だが我々は… 480 00:29:39,110 --> 00:29:43,990 こういう場所を 作りたかったんだ 481 00:29:44,324 --> 00:29:49,412 これまで見てきたのとは 建築的に違う場所をね 482 00:29:49,579 --> 00:29:51,498 オルゴスコープは—— 483 00:29:51,623 --> 00:29:54,959 物質を成長させたもので できてる 484 00:29:55,126 --> 00:30:01,174 彼らが育てた骨や臓器や肉で 構成されているんだ 485 00:30:01,299 --> 00:30:04,344 育てた肉で 作られたスーツは—— 486 00:30:04,511 --> 00:30:08,681 彼らを 熱や衝撃から守ってくれる 487 00:30:11,309 --> 00:30:14,062 最初 オルゴセントリーは 488 00:30:14,229 --> 00:30:17,774 少しカニっぽい見た目を 想定してた 489 00:30:17,899 --> 00:30:22,028 だが衣装案を見ると 目新しさがなかった 490 00:30:22,195 --> 00:30:27,367 だから育てた肉でできた衣装を 提案したんだ 491 00:30:27,492 --> 00:30:32,872 するとレガシー社が この奇妙な衣装を作ってくれた 492 00:30:33,039 --> 00:30:37,126 フランスの 芸術映画っぽく見えるし 493 00:30:37,252 --> 00:30:40,713 力士のコスプレっぽくも見える 494 00:30:41,005 --> 00:30:44,592 本物の肉体で 体が守られているんだ 495 00:30:44,717 --> 00:30:47,512 我々が思い浮かべるような—— 496 00:30:47,637 --> 00:30:51,432 よく映画に登場する 兵士とは違う 497 00:30:51,558 --> 00:30:54,811 男らしい 強靭きょうじんな体つきではなく 498 00:30:54,978 --> 00:30:57,188 ケツはデカくてふかふか 499 00:30:57,355 --> 00:31:01,317 N・フィリオン演じる マスター・カージャが 500 00:31:01,442 --> 00:31:04,571 威勢よく歩く姿は見ものだ 501 00:31:05,196 --> 00:31:06,322 行くぞ 502 00:31:09,200 --> 00:31:15,039 ドラックスとマンティスが 警備兵と戦うシーンを撮影する 503 00:31:15,331 --> 00:31:16,082 いくぞ 504 00:31:16,207 --> 00:31:17,834 用意 アクション 505 00:31:17,959 --> 00:31:21,838 見応えのあるシーンが 撮れたと思う 506 00:31:20,503 --> 00:31:21,838 共同スタント・ コーディネーター ウェイン・ダルグリッシュ 507 00:31:22,005 --> 00:31:24,215 デイヴは最高だった 508 00:31:24,340 --> 00:31:28,261 マンティスには これまでとは違う—— 509 00:31:27,886 --> 00:31:30,430 スタント・ コーディネーター ハイディ・マネーメーカー 510 00:31:28,386 --> 00:31:31,931 楽しいアクションを 用意した 511 00:31:32,098 --> 00:31:33,016 ネコちゃん 512 00:31:33,182 --> 00:31:34,142 ニャ~オ 513 00:31:36,728 --> 00:31:38,313 踊りたくなる 514 00:31:38,938 --> 00:31:43,735 常に限界に挑み ユニークなことをやろうとした 515 00:31:43,860 --> 00:31:46,738 ただ楽しんでやってたわ 516 00:31:51,034 --> 00:31:52,285 カット 517 00:31:53,745 --> 00:31:59,834 恐らく 僕たちの中で ポムが一番 芸術家肌だと思う 518 00:32:00,168 --> 00:32:05,715 まるで別の時代から やって来たような子だ 519 00:32:06,090 --> 00:32:07,258 ノー! 520 00:32:07,383 --> 00:32:08,676 ハロー! 521 00:32:09,469 --> 00:32:11,721 彼女はスリルを求めて—— 522 00:32:12,180 --> 00:32:16,100 パラシュートや 乗馬などに挑戦してる 523 00:32:16,392 --> 00:32:18,102 フランス語を勉強中 524 00:32:18,561 --> 00:32:20,188 それに武術も 525 00:32:20,355 --> 00:32:21,981 もっと蹴っても? 526 00:32:22,106 --> 00:32:23,650 顔も蹴りたい 527 00:32:25,068 --> 00:32:29,739 ガーディアンズの中で マンティスが一番好きだ 528 00:32:29,864 --> 00:32:33,201 ポムは 優れた役者であるだけでなく 529 00:32:33,326 --> 00:32:36,204 役に面白みを加えてると思う 530 00:32:36,329 --> 00:32:39,207 彼女が演じるマンティスは—— 531 00:32:39,457 --> 00:32:42,710 無邪気だが 毒気もあったりする 532 00:32:42,877 --> 00:32:44,087 ハロー! 533 00:32:45,630 --> 00:32:50,301 俺たちは兄妹のように じゃれ合ってる 534 00:32:50,760 --> 00:32:52,679 ここで“ウソでしょ?〟と 535 00:32:52,804 --> 00:32:54,263 彼に向かって? 536 00:32:54,430 --> 00:32:56,975 デイヴとの共演は楽しいわ 537 00:32:57,141 --> 00:33:01,604 彼は穏やかさと激しさの 演じ分けがうまい 538 00:33:02,855 --> 00:33:06,150 俺のおかげでドアが壊れたぞ 539 00:33:06,317 --> 00:33:09,278 彼の生き方も尊敬してる 540 00:33:09,445 --> 00:33:11,823 それに優しくて面白い 541 00:33:11,948 --> 00:33:17,203 軽妙な掛け合いを 私たちも楽しみながら演じてる 542 00:33:17,370 --> 00:33:19,747 気持ちを操るのはダメ 543 00:33:19,872 --> 00:33:22,000 俺を靴下に惚れさせた 544 00:33:22,166 --> 00:33:23,418 面白かった 545 00:33:23,626 --> 00:33:25,795 デイヴには威厳がある 546 00:33:26,087 --> 00:33:30,591 ドラックスは天然だが 信じられる男だ 547 00:33:30,967 --> 00:33:32,677 そして落ち着きがある 548 00:33:32,844 --> 00:33:37,223 今作では彼の原点を 垣間見ることができる 549 00:33:37,390 --> 00:33:38,683 俺にも娘が 550 00:33:39,434 --> 00:33:40,893 よく喜んでた 551 00:33:41,519 --> 00:33:43,521 サルの鳴きまねすると 552 00:33:53,406 --> 00:33:55,241 ハマり役だ 553 00:33:55,366 --> 00:34:01,706 スクリーン・テストの時から 彼が起用されると分かってた 554 00:34:01,956 --> 00:34:04,208 殺したいなら 手伝え 555 00:34:04,792 --> 00:34:07,712 俺の言うことを聞いてもらう 556 00:34:10,423 --> 00:34:13,009 もしくは協力してもいい 557 00:34:13,885 --> 00:34:14,802 じゃあ… 558 00:34:15,470 --> 00:34:17,513 お前の言うことを聞く 559 00:34:17,638 --> 00:34:18,765 だが… 560 00:34:19,390 --> 00:34:24,353 この10年 メイクした顔で会ってたから 561 00:34:24,520 --> 00:34:29,233 素顔の彼と会っても 誰か分からないかも 562 00:34:29,400 --> 00:34:33,738 5本の映画 プレスツアー プレミア試写会 563 00:34:33,863 --> 00:34:38,242 こんなに会うことは もうないだろうが 564 00:34:38,576 --> 00:34:41,037 関係は続いてほしい 565 00:34:42,121 --> 00:34:43,414 寂しくなる 566 00:34:43,873 --> 00:34:45,541 俺は お前の味方だ 567 00:34:45,666 --> 00:34:47,627 大丈夫 俺がついてる 568 00:34:48,127 --> 00:34:50,588 もう二度と触らないよ 569 00:34:50,880 --> 00:34:53,216 最後に触れてよかった 570 00:34:55,593 --> 00:34:57,678 “哺乳類の体〟 571 00:35:02,100 --> 00:35:04,435 ハイ・ エボリューショナリーは—— 572 00:35:04,560 --> 00:35:09,482 星を作り そこに新たな種を住まわせた 573 00:35:09,649 --> 00:35:13,486 カウンター・アースの 半獣半人だ 574 00:35:13,986 --> 00:35:17,115 “モロー博士の島〟を 彷彿とさせる 575 00:35:18,866 --> 00:35:20,910 奇妙で見事な出来だ 576 00:35:21,035 --> 00:35:26,833 アレクシー シェイン・マハン リンジー・マガウアンが—— 577 00:35:26,999 --> 00:35:30,336 すばらしい仕事をしてくれた 578 00:35:40,638 --> 00:35:42,765 いいね 確認しよう 579 00:35:43,808 --> 00:35:46,519 コウモリ人間やカメ人間 580 00:35:46,769 --> 00:35:50,481 ウサギ人間や イノシシ人間がいる 581 00:35:50,648 --> 00:35:51,774 かわいいな 582 00:35:51,899 --> 00:35:53,651 ええ 私に似てる 583 00:35:54,152 --> 00:35:57,572 80年代風の服を着てるのが 面白い 584 00:35:57,947 --> 00:36:04,453 大規模な特殊メイクチームが 3種類のメイクを手掛けた 585 00:36:04,704 --> 00:36:10,710 Aはアップで映すための 完全な特殊メイク 586 00:36:11,169 --> 00:36:16,883 Bはちらっと映るが アップにならない想定のもの 587 00:36:17,425 --> 00:36:23,472 Cは背景にいる程度の想定で 簡単に着脱できるマスク 588 00:36:23,639 --> 00:36:25,683 綿密に計画したよ 589 00:36:25,808 --> 00:36:30,354 各シーンに どれだけ半獣半人を配置するか 590 00:36:30,479 --> 00:36:34,400 前もって決めていたんだ 591 00:36:34,567 --> 00:36:37,695 違和感がないように するためにね 592 00:36:37,945 --> 00:36:39,780 これが完璧な社会? 593 00:36:43,659 --> 00:36:46,787 メイクアップ部門主任 アレクシー・ ディミトリュー 594 00:36:43,659 --> 00:36:47,955 半獣半人のシーンは 大規模な撮影だった 595 00:36:48,122 --> 00:36:49,457 トレーラー内は—— 596 00:36:49,624 --> 00:36:54,670 歯やコンタクトレンズや手で あふれかえってたよ 597 00:36:54,795 --> 00:36:58,591 我々やレガシー社にとって 大仕事だった 598 00:36:58,799 --> 00:37:03,387 レガシー社の作品は 本当にすばらしい 599 00:37:03,512 --> 00:37:08,517 あつらえの 美しいかつらを作ってくれた 600 00:37:08,684 --> 00:37:10,937 セットで見て興奮したよ 601 00:37:11,062 --> 00:37:14,941 その多様な見た目と リアルさにね 602 00:37:16,984 --> 00:37:22,240 彼らが手掛けた ヒクイドリの郵便局員は 603 00:37:22,365 --> 00:37:24,951 すばらしい出来だった 604 00:37:25,076 --> 00:37:27,370 だが背後の技術もすごい 605 00:37:27,495 --> 00:37:30,748 3Dプリントを活用したことで 606 00:37:30,873 --> 00:37:36,879 役者がくちばしの動きを 制御できるようになった 607 00:37:37,046 --> 00:37:38,881 グルート 怪獣! 608 00:37:39,173 --> 00:37:41,259 俺は… 609 00:37:41,634 --> 00:37:42,760 グルート! 610 00:37:42,927 --> 00:37:44,470 怪獣はよせ! 611 00:37:44,595 --> 00:37:45,638 縮め! 612 00:37:45,763 --> 00:37:47,473 怖がらないで 613 00:37:47,765 --> 00:37:49,350 危害は加えない 614 00:37:53,187 --> 00:37:58,276 “吸血コウモリの家族〟と 当初は書かれていた 615 00:37:58,401 --> 00:38:01,028 だが他のデザインと比べて—— 616 00:38:01,153 --> 00:38:05,616 一番いいものを 選ぶことにしたんだ 617 00:38:05,741 --> 00:38:09,495 結局 吸血コウモリに なったがね 618 00:38:09,620 --> 00:38:13,207 特に あの母親の見た目が すばらしい 619 00:38:13,332 --> 00:38:18,838 あれは本物の言語だ 彼らの言語をまるまる作った 620 00:38:22,133 --> 00:38:25,219 生み出された世界を 見るのが好きだ 621 00:38:25,386 --> 00:38:28,389 役者がメイクをし 演じることで—— 622 00:38:28,514 --> 00:38:31,684 実際の世界のように感じられる 623 00:38:31,976 --> 00:38:37,606 映画史上 最も多くの 特殊メイクが使われている 624 00:38:38,065 --> 00:38:42,486 “グリンチ〟も特殊メイクが 多用されているが 625 00:38:43,404 --> 00:38:45,072 それより多い 626 00:38:47,742 --> 00:38:50,828 すごいな 世界記録の更新だ 627 00:38:51,120 --> 00:38:51,954 やったね 628 00:38:52,455 --> 00:38:55,207 “ガーディアンズ・オブ・   ク●ソ●ギャラクシー〟 629 00:38:59,086 --> 00:39:02,506 ここには 3つのシーンのセットがある 630 00:39:02,673 --> 00:39:05,885 動物たちがいるバッチ89の檻 631 00:39:06,010 --> 00:39:08,304 子供たちがいる檻 632 00:39:08,429 --> 00:39:11,390 そして実験が行われる部屋 633 00:39:11,640 --> 00:39:14,894 セットをつなげることで—— 634 00:39:15,102 --> 00:39:19,815 世界がより大きく感じられて 一体感も生まれるの 635 00:39:19,982 --> 00:39:22,610 そして今 そのセットで—— 636 00:39:22,735 --> 00:39:25,863 最終決戦の動きを確認してる 637 00:39:25,988 --> 00:39:28,657 まずは廊下から始まり 638 00:39:28,824 --> 00:39:33,621 実験室では激しいアクションが 繰り広げられる 639 00:39:33,788 --> 00:39:37,583 これから最後の山場の撮影よ 640 00:39:38,084 --> 00:39:39,835 用意 アクション 641 00:39:41,754 --> 00:39:46,133 H・マネーメーカーとの現場は 楽しかった 642 00:39:46,258 --> 00:39:48,844 S・ヨハンソンの スタントを務めた—— 643 00:39:48,969 --> 00:39:52,723 とても技術のある スタントウーマンよ 644 00:39:52,890 --> 00:39:56,394 彼女の振り付けは すばらしい 645 00:39:59,063 --> 00:40:05,152 アクション好きな私に たくさん活躍する機会をくれた 646 00:40:05,319 --> 00:40:07,655 一緒に働けてよかったわ 647 00:40:07,822 --> 00:40:10,074 誰かの顔を蹴るの楽しい 648 00:40:10,199 --> 00:40:11,033 蹴るマネ 649 00:40:11,200 --> 00:40:15,121 皆 ガーディアンズが 全員で戦うのを見たい 650 00:40:15,287 --> 00:40:19,667 こういう映画では 普段 一緒にいないが—— 651 00:40:19,917 --> 00:40:24,505 最大の危機には 全員が集まり 立ち向かう 652 00:40:24,672 --> 00:40:29,468 今作の彼らもそうだ チーム一丸となって戦う 653 00:40:29,593 --> 00:40:34,223 全員が 愛と情熱を持って取り組んでた 654 00:40:34,473 --> 00:40:37,977 半年かけて 試行錯誤しながら—— 655 00:40:38,102 --> 00:40:41,313 アクションを作ってきた 656 00:40:39,603 --> 00:40:42,356 スタント・プリ・ ビジュアライゼーション 657 00:40:41,480 --> 00:40:45,192 ワイヤー・アクションは 苦労したわ 658 00:40:45,317 --> 00:40:51,198 最初の頃は 私たちには うまく扱えないと思ってたけど 659 00:40:51,615 --> 00:40:55,119 最終的には 満足のいく出来になった 660 00:40:58,664 --> 00:41:02,126 事前に すべての動きを撮影するの 661 00:41:02,251 --> 00:41:06,881 スタントだとしても 様々な角度から撮影する 662 00:41:07,047 --> 00:41:10,384 完成形を想像するためよ 663 00:41:10,759 --> 00:41:16,182 でも私はプロじゃないから 彼らのようにはできない 664 00:41:17,224 --> 00:41:19,101 技術は常に進化してる 665 00:41:19,268 --> 00:41:24,815 今作では超軽量のカメラが 導入されたから 666 00:41:24,940 --> 00:41:26,734 手持ちで撮影できた 667 00:41:26,859 --> 00:41:32,490 そのおかげで ひと味違う アクション・シーンになった 668 00:41:32,615 --> 00:41:34,783 実質 カメラマンも—— 669 00:41:34,909 --> 00:41:39,872 アクション・シーンに 参加してることになる 670 00:41:43,959 --> 00:41:46,795 ワイヤーを付けたカメラマンが 671 00:41:46,921 --> 00:41:51,175 殴られる私を 上から撮る場面もあった 672 00:41:52,843 --> 00:41:56,472 とても複雑な動きに なるから—— 673 00:41:56,597 --> 00:41:59,517 何度もリハーサルをしたわ 674 00:41:59,642 --> 00:42:01,143 しかも それは—— 675 00:42:01,268 --> 00:42:05,523 長回しのシーンだから 緊張しまくりよ 676 00:42:05,648 --> 00:42:09,860 一発勝負じゃないけど かなりの重圧だった 677 00:42:10,027 --> 00:42:13,447 君たちが合流した時 2人には—— 678 00:42:13,572 --> 00:42:17,201 リーダーとしての 自覚が芽生える 679 00:42:17,326 --> 00:42:18,202 分かった 680 00:42:18,452 --> 00:42:20,079 助けが要るかも 681 00:42:20,204 --> 00:42:21,080 そうだな 682 00:42:21,205 --> 00:42:22,456 それじゃ僕は… 683 00:42:28,254 --> 00:42:29,463 私が外側? 684 00:42:35,386 --> 00:42:37,513 そうだ そんな感じ 685 00:42:45,729 --> 00:42:49,525 各キャラクターの見せ場を作り 686 00:42:49,650 --> 00:42:52,486 順番に映していった 687 00:43:16,510 --> 00:43:19,013 クリスの功績は大きい 688 00:43:19,138 --> 00:43:23,183 彼は熱心に 振り付けを練習してくれたし 689 00:43:23,309 --> 00:43:27,146 どんな難題にも答えてくれた 690 00:43:27,271 --> 00:43:29,231 スター・ロードだからね 691 00:43:29,356 --> 00:43:31,025 何か要求すると 692 00:43:31,150 --> 00:43:35,362 それ以上のことを やってくれるんだ 693 00:43:35,487 --> 00:43:37,114 いつも驚かされる 694 00:43:38,490 --> 00:43:43,037 僕たちは今 アクション・シーンを撮ってる 695 00:43:43,162 --> 00:43:46,290 この流れで第3幕に移るんだ 696 00:43:46,415 --> 00:43:50,711 あの台の上にいるのは クリス・ロムレル 697 00:43:51,045 --> 00:43:53,672 彼がやっていることは… 698 00:43:54,840 --> 00:43:58,177 彼らが僕にやってほしいことだ 699 00:43:58,344 --> 00:44:02,556 彼みたいにできるように 最善を尽くすよ 700 00:44:02,681 --> 00:44:07,728 伝わらないだろうが 高さは数十メートルある 701 00:44:08,103 --> 00:44:10,022 次は僕があの場所へ 702 00:44:10,522 --> 00:44:14,818 ロムレルには ワイヤーが付いてるが 703 00:44:14,943 --> 00:44:17,071 僕はなしでやる 704 00:44:17,321 --> 00:44:18,489 今 飛んでる 705 00:44:18,614 --> 00:44:21,492 筋力は必要ないってこと? 706 00:44:21,909 --> 00:44:22,910 よかった 707 00:44:26,955 --> 00:44:27,956 準備はいい? 708 00:44:28,082 --> 00:44:30,042 ヘンリーたちもいい? 709 00:44:30,167 --> 00:44:31,168 よし やろう 710 00:44:31,293 --> 00:44:32,586 肉を上げろ 711 00:44:32,920 --> 00:44:38,467 背後のLEDパネルに 炎の映像が映し出されるんだ 712 00:44:38,592 --> 00:44:40,552 CG処理もする 713 00:44:40,678 --> 00:44:44,306 本物を勧めたが 彼らがおじけづいた 714 00:44:44,431 --> 00:44:46,642 火事を恐れたんだ 715 00:44:46,975 --> 00:44:49,019 撮影はこんな感じ 716 00:44:49,144 --> 00:44:54,775 数時間かけて撮影するが 映画では3秒のシーンだ 717 00:44:55,192 --> 00:44:57,486 だから見逃すなよ 718 00:45:04,410 --> 00:45:05,828 どうだ… 719 00:45:06,078 --> 00:45:07,329 カッコ… 720 00:45:08,163 --> 00:45:08,872 よかった? 721 00:45:10,499 --> 00:45:13,168 “友達ってすばらしい〟 722 00:45:17,965 --> 00:45:19,216 “ラクーン〟 723 00:45:23,554 --> 00:45:29,226 今作で皆と再会できたことを とてもうれしく思ってる 724 00:45:29,351 --> 00:45:33,522 親密な関係を 築くことができたのは—— 725 00:45:33,689 --> 00:45:36,400 長年 共に闘ってきたからだ 726 00:45:36,525 --> 00:45:40,028 物語と同様に 我々も家族になった 727 00:45:40,446 --> 00:45:43,741 終わりが近いのを 知ってるから—— 728 00:45:44,908 --> 00:45:49,872 皆 自分なりの方法で 最後の時間をかみしめてた 729 00:45:50,789 --> 00:45:52,332 すっごく つらい 730 00:45:52,458 --> 00:45:53,709 いい意味でね 731 00:45:55,836 --> 00:46:01,800 今作で最後だから 楽しくもあり 悲しくもあった 732 00:46:02,217 --> 00:46:07,765 ガーディアンズがそろうのは 次のシーンで最後よ 733 00:46:08,348 --> 00:46:10,100 感極まっちゃう 734 00:46:10,267 --> 00:46:14,521 このシーンをもって 見納めになる 735 00:46:14,646 --> 00:46:19,443 ガーディアンズが 全員そろうのはね 736 00:46:19,568 --> 00:46:24,531 クリス ゾーイ デイヴ カレン ポム ショーン 737 00:46:24,656 --> 00:46:28,911 9年間 共に過ごしてきた仲間たちだ 738 00:46:29,161 --> 00:46:32,247 みんなのことを愛してる 739 00:46:32,414 --> 00:46:36,627 まだ撮影はあるが 一緒のシーンはもうない 740 00:46:37,544 --> 00:46:39,671 皆を本当に愛してる 741 00:46:39,797 --> 00:46:44,176 正直 言って こんなにすばらしい… 742 00:46:44,301 --> 00:46:46,637 恥ずかしいが 今日は言う 743 00:46:46,762 --> 00:46:53,268 君たちのような仲間に恵まれて 僕は本当に幸せ者だ 744 00:46:53,393 --> 00:46:59,733 この作品で出会った仲間と すばらしい経験ができた 745 00:46:59,942 --> 00:47:03,529 本当に心から みんなを愛してる 746 00:47:03,654 --> 00:47:06,698 人として 役者として 友達として 747 00:47:06,824 --> 00:47:07,574 愛してる 748 00:47:07,699 --> 00:47:10,869 共に旅をしてくれて ありがとう 749 00:47:20,170 --> 00:47:24,925 最後のシーンのセットに みんなでいて 750 00:47:25,050 --> 00:47:29,555 終わりの時が近づいているのを 感じた時 751 00:47:29,680 --> 00:47:32,432 胸にくるものがあった 752 00:47:32,683 --> 00:47:36,895 皆 一瞬一瞬を かみしめていたと思う 753 00:47:37,062 --> 00:47:40,941 結果的に とても楽しい撮影になったよ 754 00:47:41,191 --> 00:47:44,862 いつものように 笑い合ってた 755 00:47:45,028 --> 00:47:48,323 終わりが来ると知ってたからだ 756 00:47:48,490 --> 00:47:50,492 ジェームズ 愛してる 757 00:47:50,617 --> 00:47:51,618 僕もだ 758 00:47:54,454 --> 00:47:55,706 撮ってた? 759 00:47:55,831 --> 00:47:56,874 消してくれ 760 00:48:00,252 --> 00:48:03,630 少し寂しいが うれしくもある 761 00:48:03,755 --> 00:48:06,425 誰がこんな経験できる? 762 00:48:06,550 --> 00:48:10,053 我々は作ることができたんだ 763 00:48:10,345 --> 00:48:12,931 観客に愛されて—— 764 00:48:13,056 --> 00:48:17,853 自分たちが 誇りと情熱を持てる作品をね 765 00:48:17,978 --> 00:48:22,858 この作品をつくる中で 何が一番好きかというと 766 00:48:23,108 --> 00:48:24,610 弟と働くこと 767 00:48:26,612 --> 00:48:28,864 よき弟であり よき友だ 768 00:48:28,989 --> 00:48:31,992 何より 見てるのが楽しかった 769 00:48:35,078 --> 00:48:41,168 この作品との最初の出会いは エージェントからの電話よ 770 00:48:41,293 --> 00:48:45,756 “丸坊主になる気はある?〟と いきなり聞かれたの 771 00:48:45,923 --> 00:48:51,136 マーベル映画のためだと知り 二つ返事で了承した 772 00:48:51,303 --> 00:48:53,555 やらかしちゃったかも 773 00:48:59,645 --> 00:49:04,232 8日間の撮影で この役は終わると思ってた 774 00:49:04,399 --> 00:49:09,988 10年前 僕のオフィスで カレン・ギランに言った 775 00:49:10,113 --> 00:49:13,200 “今作では 重要な役ではないが〟 776 00:49:13,325 --> 00:49:16,870 “この先も 彼女は登場する予定だ〟と 777 00:49:17,329 --> 00:49:20,290 僕は口だけの場合が多い 778 00:49:20,457 --> 00:49:25,128 だが彼女は我々の期待に応え 存在感を示し—— 779 00:49:25,796 --> 00:49:30,342 朝が早くても 協力的に撮影に参加してくれた 780 00:49:30,467 --> 00:49:32,302 寂しくなるよ 781 00:49:32,427 --> 00:49:36,890 これにてカレン・ギランの 3部作は終了だ 782 00:49:38,350 --> 00:49:43,313 この経験が 私の人生を豊かにしてくれた 783 00:49:43,438 --> 00:49:47,818 大作映画に出演するのが 初めてだったの 784 00:49:47,943 --> 00:49:52,906 すばらしい映画に携われて とても幸運だったわ 785 00:49:53,156 --> 00:49:59,496 しかも このすばらしい役を 6作品で演じることができた 786 00:49:59,621 --> 00:50:00,706 大丈夫? 787 00:50:06,294 --> 00:50:07,879 悲しんでいい? 788 00:50:10,382 --> 00:50:15,721 人生を変えてくれた旅が 終わりを迎えた 789 00:50:16,096 --> 00:50:17,514 彼は気難しくて 790 00:50:17,639 --> 00:50:21,184 舞台裏を撮られるのが 好きじゃない 791 00:50:21,309 --> 00:50:22,811 撮影をやめろ 792 00:50:24,104 --> 00:50:25,105 バウティスタ 793 00:50:26,148 --> 00:50:29,317 皆と離れるのはつらいが 794 00:50:29,443 --> 00:50:32,821 成し遂げたことを 誇りに思ってる 795 00:50:35,615 --> 00:50:38,910 皆 早く撮影を終えたいと 思ってた 796 00:50:39,036 --> 00:50:42,039 だが これが最後だと 気づき—— 797 00:50:43,165 --> 00:50:46,084 “終わらないでくれ〟と願った 798 00:50:46,251 --> 00:50:47,919 いいジュブ・ジュブ 799 00:50:49,796 --> 00:50:51,131 友達だ 800 00:50:51,298 --> 00:50:55,802 マーベルの世界で 生きられたことは—— 801 00:50:56,136 --> 00:50:58,430 私の財産の一つになった 802 00:50:58,555 --> 00:51:02,309 この誇りを胸に 生きていける 803 00:51:02,434 --> 00:51:05,854 私の子供にも 誇りに思ってほしい 804 00:51:05,979 --> 00:51:07,564 3人の息子たちは—— 805 00:51:07,689 --> 00:51:12,319 すでにガーディアンズの 熱烈なファンなの 806 00:51:12,486 --> 00:51:17,199 最初の打ち合わせに 小さなノートを持参した 807 00:51:17,324 --> 00:51:20,869 懸命に情報をまとめたノートだ 808 00:51:20,994 --> 00:51:25,040 様々な絵や写真や 関連資料などをね 809 00:51:25,165 --> 00:51:30,670 そこには僕が考えた配役も 書いてあった 810 00:51:30,796 --> 00:51:37,052 もちろん その時の配役と 実際に決まった配役は違う 811 00:51:37,177 --> 00:51:39,596 ゾーイを除いてはね 812 00:51:39,721 --> 00:51:42,390 最初から 彼女だと決めてた 813 00:51:42,557 --> 00:51:46,478 出演できて うれしかったし 幸せだった 814 00:51:46,603 --> 00:51:49,064 それに誇りに思ってる 815 00:51:49,189 --> 00:51:51,399 この世界の中に—— 816 00:51:51,566 --> 00:51:57,280 深く尊敬できる人が こんなにもいることが分かった 817 00:51:57,447 --> 00:52:00,826 くじけそうになるたびに 818 00:52:01,034 --> 00:52:05,789 周りの人々の身を尽くす姿に 刺激されてきた 819 00:52:05,914 --> 00:52:11,086 彼らは自分の仕事に 情熱と誠実さと愛を持ってる 820 00:52:11,211 --> 00:52:16,341 ここにいられる幸せを 思い出させてくれるの 821 00:52:16,466 --> 00:52:18,260 監督にも感謝してる 822 00:52:18,385 --> 00:52:23,431 私が自分を信じる前に 私のことを信じてくれた 823 00:52:23,557 --> 00:52:25,934 信じてくれて ありがとう 824 00:52:26,268 --> 00:52:31,731 役との別れは寂しいけど 4時間のメイクは もうイヤ 825 00:52:41,241 --> 00:52:44,911 最高の映画を作ろうと努めた 826 00:52:45,162 --> 00:52:46,746 優雅な映画だ 827 00:52:47,164 --> 00:52:49,124 “優雅〟という言葉は—— 828 00:52:49,291 --> 00:52:53,712 撮影や執筆や編集の際に 最もよく使う言葉だ 829 00:52:54,588 --> 00:52:58,425 今作には 個人的な主張を盛り込んだ 830 00:52:58,550 --> 00:53:02,554 ロケットの物語は 僕の物語でもある 831 00:53:04,848 --> 00:53:10,312 観客の反応がよくて 本当にうれしいよ 832 00:53:10,645 --> 00:53:12,939 “私たちはグルート!〟 833 00:53:11,897 --> 00:53:14,399 この経験に感謝してる 834 00:53:14,524 --> 00:53:19,487 特に これまで共に 働いてきた仲間に感謝してる 835 00:53:22,908 --> 00:53:27,495 これまで僕が携わってきた どの作品よりも 836 00:53:27,746 --> 00:53:32,626 登場人物や役者や撮影現場が 生き生きとしてた 837 00:53:32,751 --> 00:53:38,215 途中 妨げもあったが それも物語の糧になったと思う 838 00:53:38,381 --> 00:53:42,677 全撮影を終えた ジェームズ・ガンに拍手を 839 00:53:47,599 --> 00:53:51,478 このシリーズに 参加することの意味を 840 00:53:51,603 --> 00:53:54,022 言葉にするのは難しい 841 00:53:54,648 --> 00:53:58,693 役者が夢だったが 先行きは不透明だった 842 00:53:58,818 --> 00:54:01,863 ギリギリの生活だとしても 843 00:54:01,988 --> 00:54:06,117 夢を生きてる気分には なっていただろう 844 00:54:06,409 --> 00:54:07,494 だが僕は—— 845 00:54:07,619 --> 00:54:12,457 映画史に残るような 広く愛される作品に携われた 846 00:54:14,584 --> 00:54:19,589 僕が死んだ後も この作品は生き続けるだろう 847 00:54:20,382 --> 00:54:24,719 これは特別で すばらしい映画だ 848 00:54:24,844 --> 00:54:26,763 幸せを感じられる 849 00:54:26,888 --> 00:54:30,475 皆が何かしらに取り組み 850 00:54:31,059 --> 00:54:38,108 意味のあるものを作る 協力的で独創的なことに参加し 851 00:54:38,233 --> 00:54:41,319 その過程で最高の友人を作り 852 00:54:41,486 --> 00:54:46,449 夢を実現させるために 助け合えますように 853 00:54:46,574 --> 00:54:47,450 ありがとう 854 00:54:48,034 --> 00:54:49,327 楽しかった 855 00:54:54,416 --> 00:54:56,710 マーベル・スタジオ アッセンブル 856 00:55:04,759 --> 00:55:08,972 クリスのトレーラーは 敷地の反対側にあり 857 00:55:09,097 --> 00:55:12,017 僕のは撮影所の隣にある 858 00:55:12,142 --> 00:55:14,936 だから彼は よく ここで寝てる 859 00:55:15,061 --> 00:55:19,399 そして彼は 誰よりも眠りが深い 860 00:55:19,733 --> 00:55:23,778 今日は彼の額に 何か描こうと思う 861 00:55:26,406 --> 00:55:27,991 さあ 描くぞ 862 00:55:28,158 --> 00:55:30,869 平和のシンボルが いいかな 863 00:55:31,286 --> 00:55:32,996 どうぞ 入って 864 00:55:34,831 --> 00:55:35,832 なんで… 865 00:55:36,082 --> 00:55:37,083 やあ 866 00:55:38,376 --> 00:55:39,586 寝てるかと 867 00:55:41,087 --> 00:55:42,505 てっきり 君が… 868 00:55:42,630 --> 00:55:44,132 昼寝しに来た 869 00:55:45,550 --> 00:55:46,551 どうした? 870 00:55:46,760 --> 00:55:48,053 じゃあ 彼は? 871 00:55:52,265 --> 00:55:53,266 人形だ 872 00:55:54,351 --> 00:55:57,645 今日は この人形を紹介しよう 873 00:55:57,771 --> 00:56:01,024 ジェレミー 顔をアップで撮って 874 00:56:01,149 --> 00:56:02,776 偽物のクリスだ 875 00:56:03,985 --> 00:56:07,030 映画の冒頭で使われている 876 00:56:07,155 --> 00:56:10,033 11キロくらいだったかな 877 00:56:10,200 --> 00:56:14,954 軽いから カレンでも 長時間 運べたんだ 878 00:56:15,830 --> 00:56:17,374 本当にそっくりだ 879 00:56:17,499 --> 00:56:21,378 この人形を 初めて見た時は驚いた 880 00:56:21,711 --> 00:56:26,800 クイルの衣装を着て セットに横たわってたんだ 881 00:56:27,759 --> 00:56:30,220 何だか まるで… 882 00:56:30,929 --> 00:56:35,767 自分の死体を 見ているような気分だった 883 00:56:35,892 --> 00:56:38,186 まさに幽体離脱だ 884 00:56:38,311 --> 00:56:41,439 生気はないが 見た目は完全に僕 885 00:56:41,564 --> 00:56:44,150 そして近くで見て思った 886 00:56:44,275 --> 00:56:46,027 “奥さんが可哀想だ〟 887 00:56:46,152 --> 00:56:50,198 “僕の顔は こんなにデカいのか?〟 888 00:56:50,323 --> 00:56:52,951 ここまで デカくないよな? 889 00:56:53,576 --> 00:56:54,494 デカいよ 890 00:56:54,619 --> 00:56:57,539 それに この手を見てくれ 891 00:56:57,664 --> 00:57:00,792 これは僕じゃなく 親父の手だ 892 00:57:00,917 --> 00:57:02,877 君の手首より 曲がる 893 00:57:03,002 --> 00:57:04,379 フニャフニャだ 894 00:57:06,214 --> 00:57:07,298 やめろ! 895 00:57:08,091 --> 00:57:09,676 すばらしい出来だ 896 00:57:10,093 --> 00:57:12,679 これは特典映像へ 897 00:57:15,390 --> 00:57:17,392 日本版字幕 池田 彩加