1 00:00:52,385 --> 00:00:56,139 Guardians of the Galaxyn odotettiin olevan Marvelin ensimmäinen iso floppi. 2 00:00:56,639 --> 00:00:58,808 Siihen käytettiin ei-toivottuja elementtejä. 3 00:00:59,184 --> 00:01:01,186 Meidät valittiin viimeiseksi. 4 00:01:02,979 --> 00:01:04,856 Yhdeksän vuotta sitten James Gunn... 5 00:01:04,939 --> 00:01:07,901 Hänhän teki Scooby-Doon. Sitä on vaikea uskoa. 6 00:01:08,651 --> 00:01:12,113 Hän oli loistava ohjaaja ja teki Super-supersankarielokuvan, 7 00:01:12,197 --> 00:01:15,033 joka ansaitsi lipputuloilla 377 000 dollaria. 8 00:01:20,580 --> 00:01:21,581 Mutta hän uskoi. 9 00:01:22,665 --> 00:01:23,958 Hän uskoi itseensä. 10 00:01:24,626 --> 00:01:27,712 Hän uskoi minuun. Joten kiitos. 11 00:01:32,175 --> 00:01:35,887 A-PUOLI 1 VIIMEINEN TAISTELU ALKAA 12 00:01:35,970 --> 00:01:40,475 Guardians edustaa Marvel Studiosille tärkeää virstanpylvästä. 13 00:01:40,558 --> 00:01:43,978 Hahmot eivät olleet kaikkien tunnetuin ryhmä. 14 00:01:44,062 --> 00:01:45,021 TUOTTAJA 15 00:01:45,105 --> 00:01:48,274 Silti kirjoittaja-ohjaaja James Gunnin ohjauksessa he vangitsivat 16 00:01:48,358 --> 00:01:50,151 maailman mielikuvituksen. 17 00:01:52,529 --> 00:01:55,448 Olemme erittäin sitoutuneita, uskollisia ja omistautuneita 18 00:01:55,782 --> 00:01:57,909 Jamesin visiolle. 19 00:01:57,992 --> 00:02:00,578 Hän on loistava kapteeni 20 00:02:00,662 --> 00:02:01,955 ja saa aikaan 21 00:02:02,038 --> 00:02:06,000 upean ilmapiirin. Ystävyyttä ja luovuutta 22 00:02:06,543 --> 00:02:07,502 sekä intohimoa. 23 00:02:07,585 --> 00:02:09,170 Miltä teistä tuntuu tänään? 24 00:02:10,547 --> 00:02:12,924 Tervetuloa Guardians of the Galaxyyn. 25 00:02:13,007 --> 00:02:16,302 Se, että hän teki kaikki kolme elokuvaa, on siunaus meille kaikille. 26 00:02:16,928 --> 00:02:18,429 Hän on ainutlaatuinen. 27 00:02:18,513 --> 00:02:19,639 Hänen äänensä, 28 00:02:19,722 --> 00:02:21,558 kirjoituksensa, ohjauksensa, tyylinsä, 29 00:02:21,641 --> 00:02:24,269 rakkautensa eläimiä ja outoa kohtaan. 30 00:02:24,352 --> 00:02:28,231 Hänellä on erityinen James Gunnin sävy. 31 00:02:28,314 --> 00:02:29,983 Laskekaa aseenne. 32 00:02:30,400 --> 00:02:33,111 Tapetaan porkkanalta näyttävä. 33 00:02:33,194 --> 00:02:34,487 Olemme tosissamme. 34 00:02:34,571 --> 00:02:37,615 -Kun hän sanoo: "Laskekaa aseenne." -Kun hän sanoo: "Laske..." 35 00:02:38,741 --> 00:02:40,410 Menimme kaikki Comic-Coniin 36 00:02:40,493 --> 00:02:42,912 ja näytimme kuvamateriaalia Guardiansista. 37 00:02:42,996 --> 00:02:45,623 Guardiansilla ei ollut paljon faneja. 38 00:02:45,707 --> 00:02:48,668 Se ei ollut yhtä suosittu kuin Captain America tai Thor. 39 00:02:48,751 --> 00:02:52,005 Muistan koko yleisön katsovan sitä vähän... 40 00:02:52,630 --> 00:02:55,425 Se tuntui uuden sulattelulta. 41 00:02:55,508 --> 00:02:58,178 Kun menimme Comic-Coniin seuraavana vuonna, 42 00:02:58,261 --> 00:03:01,472 yleisö oli innoissaan: "Antakaa meille lisää!" 43 00:03:01,556 --> 00:03:03,474 Oletteko innoissanne elokuvasta? 44 00:03:05,393 --> 00:03:06,311 Selvä. 45 00:03:08,605 --> 00:03:12,609 Vartijoihin voi samaistua, koska he ovat epätäydellisiä. 46 00:03:13,484 --> 00:03:15,111 He ovat läheisempiä. 47 00:03:15,195 --> 00:03:17,655 Siinä on aitoa 48 00:03:17,739 --> 00:03:21,159 todellista valitun perheen rakkautta, 49 00:03:21,242 --> 00:03:23,453 johon monet maailmassa voivat samaistua. 50 00:03:23,536 --> 00:03:25,413 Galaksi tarvitsee silti vartijoitaan. 51 00:03:26,623 --> 00:03:29,334 Ja sinusta tulee parempi johtaja kuin minä koskaan olin. 52 00:03:30,043 --> 00:03:30,960 Kapu. 53 00:03:31,085 --> 00:03:36,716 2 ERÄ 89 54 00:03:36,799 --> 00:03:39,802 Kun Marvel tuli luokseni puhumaan 55 00:03:39,886 --> 00:03:43,389 Guardians of the Galaxyn tekemisestä, niin tyhmältä kuin kuulostaakin, 56 00:03:43,473 --> 00:03:45,808 tein pienen budjetin elokuvia, enkä ollut varma. 57 00:03:45,892 --> 00:03:46,809 KÄSIKIRJOITTAJA / OHJAAJA 58 00:03:46,893 --> 00:03:49,771 En halunnut tehdä elokuvaa johon en voisi uppoutua, 59 00:03:49,854 --> 00:03:52,523 josta en välittänyt jokaisella solullani. 60 00:03:52,607 --> 00:03:54,859 Ajoin kotiin kokouksesta ja ajattelin: 61 00:03:54,943 --> 00:03:58,279 "Jos olisi aito puhuva pesukarhu, 62 00:03:58,363 --> 00:04:00,156 "mistä se pesukarhu tulisi?" 63 00:04:00,240 --> 00:04:03,868 Ajattelin: "Se on surullisin olento maailmankaikkeudessa." 64 00:04:03,952 --> 00:04:07,455 Pieni eläin muutettaisiin joksikin, mikä sen ei pitäisi olla. 65 00:04:08,081 --> 00:04:11,125 Se tuntisi olevansa täysin ulkopuolinen ja vieraantunut 66 00:04:11,209 --> 00:04:14,420 kaikista muista galaksin elämänmuodoista, ja olisi vihainen. 67 00:04:16,339 --> 00:04:18,049 No, en pyytänyt tulla tehdyksi. 68 00:04:18,758 --> 00:04:20,635 En pyytänyt tulla revityksi 69 00:04:20,718 --> 00:04:24,013 ja kasatuksi aina uudelleen, muuttua joksikin 70 00:04:25,139 --> 00:04:26,724 pikkuhirviöksi. 71 00:04:26,808 --> 00:04:30,103 Se yksinäisyys on Guardians of the Galaxyn keskipiste. 72 00:04:30,186 --> 00:04:33,398 Niitä pidetään kevyinä ja hauskoina elokuvina, 73 00:04:33,481 --> 00:04:37,193 mutta niitä vie eteenpäin tunne, 74 00:04:37,277 --> 00:04:41,030 että Rocket ja muut hahmot ovat kaikki ulkopuolisia. 75 00:04:42,156 --> 00:04:44,826 Sanotaan, että tämä on Rocketin tarina. Se ei ole. 76 00:04:44,909 --> 00:04:47,745 Se on Peter Quillin, legendaarisen lainsuojattoman tarina. 77 00:04:47,829 --> 00:04:50,164 Älkää unohtako. Tämä on Star-Lordin... 78 00:04:50,248 --> 00:04:52,625 Kuka sanoi, että se oli Rocketin tarina? Ei ole. 79 00:04:53,251 --> 00:04:55,211 Se kuuluu Star... Se on... 80 00:04:55,295 --> 00:04:56,212 Valehtelin. 81 00:04:57,797 --> 00:04:58,965 Se on Rocketin tarina. 82 00:04:59,048 --> 00:05:00,800 Sanoin miljoona kertaa, 83 00:05:00,883 --> 00:05:04,595 pidä likaiset pesukarhunkätesi pois Zunestani. 84 00:05:06,222 --> 00:05:08,057 Sanoin miljoona kertaa, 85 00:05:08,141 --> 00:05:09,684 etten ole hiton pesukarhu. 86 00:05:09,767 --> 00:05:11,602 Sean on poikkeuksellinen. 87 00:05:11,686 --> 00:05:16,065 Kuvauksissa hän herättää Rocketin eloon meille kaikille. 88 00:05:16,149 --> 00:05:17,900 Lennämme pois yhdessä, me neljä. 89 00:05:18,026 --> 00:05:19,277 Kuten sanoimme aina. 90 00:05:19,569 --> 00:05:20,403 Okei? 91 00:05:20,486 --> 00:05:21,487 KRAGLIN / NUORI ROCKET 92 00:05:21,571 --> 00:05:24,824 Se alkoi saatuani puhelun 93 00:05:24,907 --> 00:05:28,244 veljeltäni Jamesilta: "Hei, teen tämän elokuvan 94 00:05:28,328 --> 00:05:30,079 "ja minulla voi olla sinulle rooli. 95 00:05:30,621 --> 00:05:32,999 "Tai kaksi roolia sinulle." 96 00:05:33,750 --> 00:05:35,376 Ja se lähti liikkeelle siitä. 97 00:05:35,460 --> 00:05:38,671 Älä hymyile kuin idiootti. Sinun pitäisi olla ammattilainen. 98 00:05:39,130 --> 00:05:43,217 Olen puhunut tämän monivuotisen roolin esittämisen prosessista 99 00:05:43,301 --> 00:05:44,927 ja siitä, mitä se on vaatinut. 100 00:05:45,094 --> 00:05:49,599 On aina ollut kyse siitä, mitä annan muille näyttelijöille. 101 00:05:49,682 --> 00:05:52,101 Rocketin pitää olla todellinen heille. 102 00:05:52,185 --> 00:05:55,688 -Hei, mikä tuo on? -Se on sitä varten, kun tulee ongelmia. 103 00:05:55,772 --> 00:05:58,608 Sean tekee kaikkensa 104 00:05:58,691 --> 00:06:01,486 antaakseen sydämellisen, vahvan 105 00:06:01,569 --> 00:06:02,904 ja vakuuttavan Rocketin, 106 00:06:02,987 --> 00:06:05,907 kun kuvaamme. Pystymme vastaamaan siihen, 107 00:06:05,990 --> 00:06:07,533 koska sen on oltava niin. 108 00:06:07,617 --> 00:06:11,329 Oli tärkeää saada hänet sinne ja esiintyä hänen kanssaan. 109 00:06:11,746 --> 00:06:14,123 Varsinkin ensimmäisessä elokuvassa, hän sai esiin 110 00:06:14,207 --> 00:06:15,583 parhaimmat hetkeni. 111 00:06:15,666 --> 00:06:18,503 Siihen aikaan se oli tärkeää minulle 112 00:06:18,586 --> 00:06:20,463 puurtavana näyttelijänä. 113 00:06:21,047 --> 00:06:22,590 Kaikki se viha 114 00:06:23,591 --> 00:06:24,717 ja raivo... 115 00:06:28,304 --> 00:06:29,764 Yritin vain peittää menetykseni. 116 00:06:30,431 --> 00:06:32,558 Kun kuvasimme elokuvaa, 117 00:06:32,642 --> 00:06:34,477 puhun vain omasta puolestani, 118 00:06:34,560 --> 00:06:36,854 uskon oikeasti, että Sean on Rocket. 119 00:06:36,938 --> 00:06:39,315 Mutta kun katson elokuvaa 120 00:06:39,399 --> 00:06:41,526 ja kuulen Bradley Cooperin äänen, 121 00:06:41,609 --> 00:06:44,695 silloin hänkin tuntuu Rocketilta. 122 00:06:44,779 --> 00:06:49,409 Minusta Rocket on puolet heistä molemmista. 123 00:06:49,492 --> 00:06:52,995 -Mitä aiot tehdä Quillin suhteen? -Minä? Mikset sinä? 124 00:06:53,079 --> 00:06:55,957 Minulla on tunneongelmia. Mitä minä teen? 125 00:06:56,040 --> 00:06:59,877 Olen ylpeä kaikkien työstä tämän hahmon luomisessa. 126 00:06:59,961 --> 00:07:02,588 Bradley Cooperista veljeeni Jamesiin, 127 00:07:02,672 --> 00:07:05,925 ja keskellä olevasta erikoistehostetiimistä. 128 00:07:06,008 --> 00:07:08,302 Se on modernia tarinankerrontaa. 129 00:07:08,386 --> 00:07:12,723 Tämän upean hahmon loi kokonainen yhteisö. 130 00:07:14,934 --> 00:07:16,394 Rocket Raccoon. 131 00:07:19,188 --> 00:07:22,775 3 KAKSINTAISTELU 132 00:07:24,152 --> 00:07:27,405 Ronanin ja Thanosin jälkeen 133 00:07:27,488 --> 00:07:30,116 piti löytää hahmo, 134 00:07:30,199 --> 00:07:32,785 joka on kelvollinen vastustaja tässä elokuvassa. 135 00:07:32,869 --> 00:07:35,121 Sitä ei ollut helppo tehdä. 136 00:07:35,997 --> 00:07:40,001 Halusimme aina tietää, mistä Rocket tuli ja miksi hän on niin älykäs. 137 00:07:40,084 --> 00:07:43,421 Käy ilmi, että Suuri Kehittäjä on tiedemies, 138 00:07:43,504 --> 00:07:46,466 joka on tehnyt kokeita luodakseen "ihmiseläimiä"... 139 00:07:46,549 --> 00:07:47,842 SUURI KEHITTÄJÄ 140 00:07:47,925 --> 00:07:50,136 ...ja itselleen täydellisen maailman. 141 00:07:50,219 --> 00:07:52,680 Hän luulee parantavansa universumia 142 00:07:52,763 --> 00:07:55,141 ja on nerokkuuden ja hulluuden 143 00:07:55,224 --> 00:07:56,976 harmaalla alueella. 144 00:07:57,059 --> 00:07:58,394 On pyhä tehtävämme 145 00:07:58,853 --> 00:08:01,314 ottaa epätäydellinen möhkäle 146 00:08:01,397 --> 00:08:04,150 biologista ainesta, kuten sinä, 147 00:08:04,901 --> 00:08:07,195 ja muuttaa se joksikin 148 00:08:07,570 --> 00:08:08,779 täydelliseksi. 149 00:08:08,863 --> 00:08:11,407 Se on kuin klassinen isä ja poika -tarina. 150 00:08:11,491 --> 00:08:13,826 Poika haluaa kostaa, mutta muuttuu niin, 151 00:08:13,910 --> 00:08:16,829 että isä haluaa kostaa suhteellani Rocketiin. 152 00:08:16,913 --> 00:08:18,122 Hei. 153 00:08:18,956 --> 00:08:22,043 Jossain vaiheessa ei ole enää kyse 154 00:08:22,126 --> 00:08:24,086 isä-poika-suhteesta. 155 00:08:24,170 --> 00:08:25,087 VASTAAVA TUOTTAJA 156 00:08:25,171 --> 00:08:28,633 Palataan kokeilijan ja yksilön suhteeseen. 157 00:08:28,716 --> 00:08:31,093 Minä tein sinut! 158 00:08:31,177 --> 00:08:33,095 Mistä tiesit? 159 00:08:33,888 --> 00:08:37,266 Suuri Kehittäjä on tietoinen siitä, mitä tekee, 160 00:08:37,350 --> 00:08:41,562 mutta uskoo vakaasti, että on vähemmän tärkeitä olentoja. 161 00:08:42,188 --> 00:08:44,982 Ne ovat hänen käytettävissään, 162 00:08:45,066 --> 00:08:47,485 ja hän voi tehdä niiden kanssa, mitä haluaa. 163 00:08:47,568 --> 00:08:50,488 Pikkuvauva, söpö pesukarhu revitään. 164 00:08:51,197 --> 00:08:55,576 Se kiljuu ja huutaa. Kasaatte hänet uudelleen. 165 00:08:55,660 --> 00:08:58,120 Se ei muistuta mitään näkemäänne. 166 00:08:58,204 --> 00:09:03,292 En aio näyttää, kun pesukarhu revitään ja kasataan uudelleen. 167 00:09:03,376 --> 00:09:05,795 -Näytän sen kasvojenne avulla. -Selvä. 168 00:09:05,878 --> 00:09:08,339 Se on tärkeä asia alussa. 169 00:09:08,422 --> 00:09:10,800 Näette vain kauhunne. 170 00:09:10,883 --> 00:09:14,136 Oli tunteellista nähdä häntä kidutettavan. 171 00:09:14,720 --> 00:09:17,306 Miksei hän kertonut koskaan mistään tästä? 172 00:09:18,641 --> 00:09:20,560 Tämä on pahempaa kuin Thanoksen tekemä. 173 00:09:21,185 --> 00:09:23,312 Ei haluta viiksiä pyörittävää 174 00:09:23,396 --> 00:09:25,314 ilman syytä pahaa tekevää konnaa. 175 00:09:25,398 --> 00:09:28,192 "Haluan vallata maailman ja tuhota maailmankaikkeuden." 176 00:09:28,276 --> 00:09:30,653 Asioita, joissa ei ole järkeä. 177 00:09:30,736 --> 00:09:31,904 Sitä ei haluta. 178 00:09:31,988 --> 00:09:34,615 Kun oppii tuntemaan roiston, 179 00:09:34,699 --> 00:09:38,369 alkaa tuntua, että hänellä on hyvä syy johonkin. 180 00:09:38,452 --> 00:09:39,620 Ei enää vihaa häntä. 181 00:09:40,079 --> 00:09:41,372 Heitä täytyy vihata. 182 00:09:41,455 --> 00:09:44,208 Chuck tuo nämä molemmat esille. 183 00:09:44,292 --> 00:09:46,419 Ymmärrämme tarkkaan, mitä hän haluaa tehdä, 184 00:09:46,502 --> 00:09:49,297 ja vihaamme hänen röyhkeyttään, koska hän on ääliö. 185 00:09:49,380 --> 00:09:52,049 Tarvitsemme 89P13:n aivot, 186 00:09:52,133 --> 00:09:55,720 jotta voimme siirtää ne ominaispiirteet näihin olentoihin, 187 00:09:55,803 --> 00:09:58,264 ennen uuteen siirtokuntaan menoa. 188 00:09:58,347 --> 00:10:00,016 Millään muulla ei ole väliä. 189 00:10:01,309 --> 00:10:04,353 Aloitimme sarjakuvan kuvista, Ja James sanoi... 190 00:10:04,437 --> 00:10:05,646 PUKUSUUNNITTELIJA 191 00:10:05,730 --> 00:10:08,649 "En halua roiston olevan tuollainen." 192 00:10:08,733 --> 00:10:10,776 Miten hän päätyi tähän? 193 00:10:10,860 --> 00:10:12,236 Se toimii sarjakuvassa, 194 00:10:12,320 --> 00:10:15,698 mutta käsikirjoituksen hahmon kehitykseen 195 00:10:15,781 --> 00:10:18,534 tarvittiin jotain uutta, ainutlaatuista ja erilaista. 196 00:10:18,618 --> 00:10:20,077 Se alkoi meikistä. 197 00:10:21,537 --> 00:10:23,039 On sanottava, 198 00:10:23,122 --> 00:10:25,875 että Legacy Effect teki mahtavaa yhteistyötä. 199 00:10:26,334 --> 00:10:28,794 Legacy teki paljon meikkiluonnoksia. 200 00:10:29,420 --> 00:10:32,423 Sitten teimme niihin yhteensopivia vaatteita. 201 00:10:34,425 --> 00:10:36,469 Hahmo on valtava narsisti. 202 00:10:36,552 --> 00:10:39,013 Hän pitää kankaista ja väreistä. 203 00:10:39,096 --> 00:10:40,598 Kuninkaallisesta purppurasta. 204 00:10:40,681 --> 00:10:44,935 Mutta pidän sitä, mitä Judianna ja tiimi tekivät. 205 00:10:45,019 --> 00:10:48,397 Hänestä tehtiin siisti ja erittäin tyylikäs. 206 00:10:48,481 --> 00:10:50,024 Haluan olla diktaattori. 207 00:10:51,108 --> 00:10:52,985 Haluan olla diktaattori. 208 00:10:53,069 --> 00:10:55,988 Hahmollani on kolme meikkiä. 209 00:10:56,113 --> 00:10:59,700 On takaumatyyli. Se muistuttaa tässä näkyvää. 210 00:10:59,784 --> 00:11:02,244 Sitten oli Rocketin tapaus. 211 00:11:03,996 --> 00:11:07,291 Se jättää hänet myös fyysisesti arpeutuneeksi. 212 00:11:07,375 --> 00:11:11,837 Kun tapaamme hänet reaaliajassa, se on tyyli numero kaksi. 213 00:11:11,921 --> 00:11:13,339 Se on julkisuuden henkilö. 214 00:11:13,422 --> 00:11:15,966 Beverly Hillsissä on varmasti monia, 215 00:11:16,050 --> 00:11:18,469 jotka maksavat paljon näyttääkseen yhtä tiukalta. 216 00:11:20,429 --> 00:11:22,390 On ihailtava heidän rohkeuttaan. 217 00:11:22,473 --> 00:11:23,849 Sitten on viimeinen tyyli, 218 00:11:23,933 --> 00:11:27,520 joka on kasvot naamion takana. 219 00:11:29,063 --> 00:11:30,106 Kasvot irtosivat. 220 00:11:34,193 --> 00:11:35,027 Leikkaa. 221 00:11:35,903 --> 00:11:36,904 Leikkaa. 222 00:11:36,987 --> 00:11:40,116 Hän on niin hyvä, violetti, synkkä 223 00:11:40,199 --> 00:11:41,659 ja paha. 224 00:11:41,742 --> 00:11:43,703 Chuk on uskomaton tässä roolissa. 225 00:11:43,786 --> 00:11:46,789 Mikä on outoa, koska hän on mukavin kaveri ikinä. 226 00:11:46,872 --> 00:11:48,749 Ymmärrät minua, etkö vain? 227 00:11:48,833 --> 00:11:51,669 Kukaan muista ei. Ymmärrät minua, etkö vain? 228 00:11:51,752 --> 00:11:52,628 Joo. 229 00:11:52,712 --> 00:11:57,591 4 VARTIJAA YHDESSÄ 230 00:12:01,429 --> 00:12:04,890 Tämä on sekä isompi että pienempi tarina kuin Vol 2. 231 00:12:04,974 --> 00:12:08,978 Meillä on paljon erilaisia planeettoja, 232 00:12:09,061 --> 00:12:11,188 paljon uusia paikkoja, joita tutkimme. 233 00:12:11,272 --> 00:12:14,066 Tämä on suurin avaruusalus, jossa olen ollut. 234 00:12:14,150 --> 00:12:17,153 Kolme kerrosta avaruusaluksesta. 235 00:12:17,236 --> 00:12:18,446 Lavasteemme ovat valtavat, 236 00:12:18,529 --> 00:12:21,574 mutta tarina on intiimimpi ja tietyillä tavoilla pienempi. 237 00:12:21,657 --> 00:12:24,285 Hahmot jakavat paljon asioita. 238 00:12:24,368 --> 00:12:27,621 Kuten olen sanonut monesti aiemmin, 239 00:12:27,705 --> 00:12:30,374 Guardians of the Galaxy on joukko hahmoja, 240 00:12:30,458 --> 00:12:32,752 jotka ovat kaikki kokeneet lapsuuden trauman. 241 00:12:32,835 --> 00:12:35,463 Miten traumat vaikuttavat heidän aikuiselämäänsä, 242 00:12:35,546 --> 00:12:38,299 ja miten kaikki liittyy jättimäiseen avaruusoopperaan? 243 00:12:38,382 --> 00:12:42,303 Elokuva kohtaa nämä ongelmat suoremmin 244 00:12:42,386 --> 00:12:44,305 kuin kaksi ensimmäistä elokuvaamme. 245 00:12:45,139 --> 00:12:48,350 Kaikki ympärilläni kuolevat. Äitini, Yondu... 246 00:12:49,310 --> 00:12:51,228 -Gamora. -Hän ei ole kuollut. 247 00:12:51,312 --> 00:12:52,188 Meille on. 248 00:12:53,355 --> 00:12:56,233 Seuraamme elokuvien aikana Peter Quillin elämänkaarta 249 00:12:56,317 --> 00:12:58,819 ja se on ollut... Ensimmäinen elokuva oli 250 00:12:58,903 --> 00:13:02,448 nuoresta miehestä, joka oppi huolehtimaan muustakin kuin itseään. 251 00:13:02,615 --> 00:13:04,575 Olemaan vähemmän itsekäs, osa perhettä. 252 00:13:04,658 --> 00:13:07,244 Elämä vie enemmän kuin antaa. Mutta ei tänään. 253 00:13:08,162 --> 00:13:09,622 Tänään se on antanut jotain. 254 00:13:09,705 --> 00:13:11,207 Se on antanut mahdollisuuden. 255 00:13:12,625 --> 00:13:14,710 Ja toisessa elokuvassa 256 00:13:14,794 --> 00:13:17,463 hän haluaa oppia lisää itsestään, 257 00:13:17,588 --> 00:13:20,466 löytää identiteettinsä, ymmärtää kuka hän on. 258 00:13:21,425 --> 00:13:24,595 Ja hän luulee löytävänsä sen isänsä hahmosta. 259 00:13:24,678 --> 00:13:28,474 Taas häntä on muistutettava, että hän kuuluu perheeseen, 260 00:13:28,557 --> 00:13:30,392 joka adoptoi hänet. 261 00:13:30,476 --> 00:13:33,854 Kolmannen elokuvan kaaressa 262 00:13:33,938 --> 00:13:38,275 Quill oppii olemaan yksin, 263 00:13:38,359 --> 00:13:41,695 ja kuten Drax ilmaisee sen Mantisin antamalla metaforalla, 264 00:13:41,779 --> 00:13:44,990 miten lopettaa hyppimästä kukasta kukkaan 265 00:13:45,074 --> 00:13:46,575 ja ottaa vastuu tekemisistään. 266 00:13:46,659 --> 00:13:49,411 Tämä on hienoa tunnepitoista työtä. 267 00:13:53,207 --> 00:13:54,291 -Ja poikki. -Poikki. 268 00:13:54,375 --> 00:13:55,584 Taisin matkia laukausta. 269 00:13:58,462 --> 00:14:00,798 Chrisillä on mahtava energia kuvauksissa. 270 00:14:00,923 --> 00:14:03,592 Hän on aina aikataulussa. 271 00:14:03,676 --> 00:14:05,719 Se henkilö luo yleensä tunnelman 272 00:14:05,803 --> 00:14:07,137 ja se tarttuu muihin. 273 00:14:08,222 --> 00:14:10,808 -Valitsin sen sinulle, veli. -Joo! 274 00:14:11,183 --> 00:14:13,727 Hänen kanssaan on iloinen tunnelma. 275 00:14:13,811 --> 00:14:16,814 Tiedän, että olen hyvä. Olin hämmästyttävä siinä otoksessa. 276 00:14:19,817 --> 00:14:22,653 Tuollainen näytteleminen saa minut jatkamaan. 277 00:14:22,736 --> 00:14:25,406 On vaikea kuvailla, miten se toimii hänen kanssaan, 278 00:14:25,489 --> 00:14:28,075 koska hahmomme, näyttelytyylimme, 279 00:14:28,158 --> 00:14:31,453 persoonallisuutemme ovat täysin jin ja jang. 280 00:14:33,038 --> 00:14:34,790 Se vain tuntuu helpolta. 281 00:14:35,332 --> 00:14:38,335 Älä nyt, minä tässä, Peter Quill. Olen yksi teistä, muistatko? 282 00:14:38,419 --> 00:14:41,213 En tiedä onko toista hahmoa, toista esiintyjää, 283 00:14:41,297 --> 00:14:43,716 jonka kanssa on yhtä hauska pallotella kuin Chris Prattin. 284 00:14:43,799 --> 00:14:45,509 Yhteistyömme vain toimii. 285 00:14:45,593 --> 00:14:48,429 Olen täydellinen pokerinaama hänen energiaansa vastaan. 286 00:14:48,512 --> 00:14:51,223 Etkö näe näitä autenttisia mekaanikon univormuja, 287 00:14:51,307 --> 00:14:52,975 jotka meillä on päällämme? 288 00:14:53,058 --> 00:14:56,061 Ne sopivat joidenkin ihon sävyihin paremmin kuin muiden? 289 00:14:57,813 --> 00:15:00,399 Tee se uudelleen, käänny Karenin puoleen ja sano: 290 00:15:00,482 --> 00:15:01,442 "Sinun vuorosi!" 291 00:15:04,445 --> 00:15:07,156 Kaikki ovat harmoniassa hahmojensa kanssa. 292 00:15:07,239 --> 00:15:10,075 Se on kuin toinen luonto. On helppo näytellä ja lopettaa, 293 00:15:10,159 --> 00:15:12,036 koska olemme tehneet sitä pitkään. 294 00:15:12,119 --> 00:15:14,455 Kaikki tekivät parhaan suorituksensa. 295 00:15:14,538 --> 00:15:16,206 Emme ole olleet koskaan parempia. 296 00:15:16,290 --> 00:15:18,709 Se tuntuu oikeastaan epätodelliselta. 297 00:15:20,336 --> 00:15:23,589 Olen yllättynyt, että Gamora on mukana näin paljon. 298 00:15:23,672 --> 00:15:28,469 Tiesin heti, mitä Avengersissa tapahtui. 299 00:15:28,552 --> 00:15:32,765 Ajattelin, että olisi kunnia olla parissa kohtauksessa 300 00:15:32,848 --> 00:15:35,059 ja sanoa sitten hyvästi kaikille. 301 00:15:35,434 --> 00:15:40,397 Mutta olin yllättynyt ja kiitollinen, että pääsin näyttelemään. 302 00:15:40,481 --> 00:15:43,817 Gamoralla on todella paljon tekemistä 303 00:15:43,901 --> 00:15:47,196 ja paljon tarkkailtavaa Vartijoissa tässä elokuvassa. 304 00:15:47,279 --> 00:15:50,616 Ansa ei ole ansa, jos tietää ansan olevan ansa. Se on taistelu. 305 00:15:50,699 --> 00:15:51,659 Mitä? 306 00:15:51,825 --> 00:15:53,577 Taistelu on ansa, 307 00:15:53,661 --> 00:15:56,705 jos kohtaa itseään vahvemman miehen. 308 00:15:56,789 --> 00:15:59,541 Gamora Vol 1:llä 309 00:15:59,625 --> 00:16:03,712 on paljon enemmän yhteistä Gamoran Vol 3:n kanssa. 310 00:16:03,796 --> 00:16:04,922 Rakastimme toisiamme. 311 00:16:07,299 --> 00:16:08,384 Tuskin. 312 00:16:09,176 --> 00:16:13,389 Vaikka he elivät nämä kokemukset 313 00:16:13,472 --> 00:16:15,849 toisen Gamoran kanssa, 314 00:16:15,933 --> 00:16:18,268 ne tuntuvat hänestä tutuilta. 315 00:16:18,352 --> 00:16:22,106 Mutta hän ei ymmärrä miksi. Se on hämmentävä käsite hänelle. 316 00:16:23,857 --> 00:16:26,819 Mutta tämä Gamora on jännittävä, 317 00:16:26,902 --> 00:16:29,905 koska hän on itsenäinen 318 00:16:29,989 --> 00:16:31,532 ja todella villi. 319 00:16:32,074 --> 00:16:33,325 Ja hän on erilainen. 320 00:16:33,409 --> 00:16:34,660 Hänessä on rohkeutta, 321 00:16:34,743 --> 00:16:38,080 jota Gamoralla ei koskaan ollut. 322 00:16:38,747 --> 00:16:40,040 Oletko nyt Ravager? 323 00:16:40,833 --> 00:16:41,875 Laita univormu. 324 00:16:41,959 --> 00:16:43,752 En kuvitellut sinua Ravager-tyypiksi. 325 00:16:45,295 --> 00:16:46,213 Kuka sinä olitkaan? 326 00:16:46,296 --> 00:16:48,298 Hän on nyt Ravager. 327 00:16:48,382 --> 00:16:50,676 Se on aivan erilainen pukumuutos. 328 00:16:50,759 --> 00:16:54,471 Emme viitanneet mihinkään hänen muista puvuistaan. 329 00:16:54,596 --> 00:16:56,724 Päätimme Guardians 2:ssa, 330 00:16:56,807 --> 00:16:59,768 että joukko nais-Ravagereita käytti vihreää. 331 00:17:00,936 --> 00:17:02,730 Hän on siis vihreässä. 332 00:17:03,230 --> 00:17:06,275 Yondun kuolemassa Ravagerit ovat yhdistyneet. 333 00:17:06,358 --> 00:17:09,194 Kun heidät näkee tällä kertaa, siellä on Yellow, 334 00:17:09,278 --> 00:17:12,114 Blue, Red, Green. 335 00:17:12,197 --> 00:17:16,076 Siellä ovat kaikki ja he ovat nyt yksi Ravager-heimo. 336 00:17:16,160 --> 00:17:19,830 Ja Gamora on pelätty ja arvostettu henkilö. 337 00:17:19,913 --> 00:17:23,584 Sinun on elettävä tämän mukaan. No niin. Tule tänne. 338 00:17:23,667 --> 00:17:26,211 Saimme tietää vähän Guardians 2:ssa 339 00:17:26,295 --> 00:17:30,215 Nebulan ja Gamoran taustoista. 340 00:17:30,799 --> 00:17:34,511 Nebula ei ole oikeastaan tilanteen pahis. 341 00:17:34,595 --> 00:17:35,763 Se on Gamora. 342 00:17:35,888 --> 00:17:37,389 Lapsena isäni halusi 343 00:17:37,473 --> 00:17:39,725 Gamoran ja minun taistelevan toisiamme vastaan. 344 00:17:41,226 --> 00:17:43,395 Joka kerta kun siskoni voitti, 345 00:17:43,479 --> 00:17:46,231 isäni korvasi palan minusta koneistolla. 346 00:17:47,066 --> 00:17:49,318 Halusi minusta tasavertaisen Gamoran kanssa. 347 00:17:51,028 --> 00:17:52,154 Mutta hän voitti 348 00:17:52,780 --> 00:17:57,785 yhä uudelleen. Hän ei pidätellyt koskaan. 349 00:17:57,910 --> 00:17:59,787 Nebula on kasvanut melkoisesti. 350 00:17:59,870 --> 00:18:02,664 Hän on monin tavoin Vartijoiden johtaja, 351 00:18:02,748 --> 00:18:07,336 koska Quill on työkyvytön emotionaalisen tilansa takia. 352 00:18:07,419 --> 00:18:11,673 Näemme Nebulan ja Gamoran sellaisina kuin he ovat nyt. 353 00:18:11,757 --> 00:18:14,968 He ovat vaihtaneet rooleja Guardians 1:stä. 354 00:18:15,052 --> 00:18:17,679 Vanhalla sinulla oli korkeampi tarkoitus kuin itsesi. 355 00:18:17,763 --> 00:18:20,724 Halu auttaa ihmisiä. Siksi jätit Thanoksen ja muodostit Vartijat. 356 00:18:20,808 --> 00:18:24,103 En muodostanut Vartijoita ja hädin tuskin lähdin Thanosin luota. 357 00:18:24,728 --> 00:18:27,231 Kuka se olikaan, johon olit rakastunut, 358 00:18:28,565 --> 00:18:29,483 se en ollut minä. 359 00:18:30,275 --> 00:18:31,735 Kuulostaa enemmän häneltä. 360 00:18:31,819 --> 00:18:32,653 -Häneltä? -Mitä? 361 00:18:32,736 --> 00:18:35,948 -Naurettavaa! Älä edes... -Älä sotke minua tähän. 362 00:18:39,243 --> 00:18:40,744 Minä ja Zoe lähennyimme 363 00:18:40,828 --> 00:18:43,956 näiden hahmojen esittämisen kautta. Se on hullua. 364 00:18:44,039 --> 00:18:47,251 Olemme todella suojelevia sisarsuhteestamme 365 00:18:47,334 --> 00:18:49,002 ja miten se kuvataan valkokankaalla. 366 00:18:49,086 --> 00:18:51,380 Sillä on merkitystä meille molemmille. 367 00:18:51,463 --> 00:18:54,508 Olimme paljon yhteydessä sen takia. 368 00:18:55,134 --> 00:18:59,263 Ja vuosien varrella se on johtanut erityiseen siteeseen 369 00:18:59,346 --> 00:19:00,889 meidän kahden välillä. 370 00:19:00,973 --> 00:19:02,850 Toivottavasti hän on samaa mieltä. 371 00:19:03,892 --> 00:19:06,854 Sain HR-valituksen, että he kikattavat liikaa. 372 00:19:08,397 --> 00:19:09,231 Hän on oikeassa. 373 00:19:09,314 --> 00:19:13,110 Olisin halunnut nähdä oheissarjan, 374 00:19:13,193 --> 00:19:15,070 joka perustuu tähän sisaruuteen. 375 00:19:15,154 --> 00:19:16,488 Se on monimutkainen. 376 00:19:16,572 --> 00:19:19,032 Se on kiistanalainen. 377 00:19:20,033 --> 00:19:22,703 Se on myös samaistuttava. 378 00:19:22,786 --> 00:19:24,788 Minulla ei ole omakohtaista kokemusta. 379 00:19:24,872 --> 00:19:28,000 Mutta tiedän, että on sisaruksia, 380 00:19:28,083 --> 00:19:30,002 joilla ei ole ollut helppoa kotona. 381 00:19:30,669 --> 00:19:34,256 He selviytyivät sukulaisuutensa, 382 00:19:34,339 --> 00:19:36,592 veljeytensä tai sisaruutensa vuoksi. 383 00:19:36,675 --> 00:19:37,926 Kerro minulle jotain. 384 00:19:39,428 --> 00:19:40,429 Tulevaisuudessa... 385 00:19:41,972 --> 00:19:43,807 Mitä sinulle ja minulle tapahtuu? 386 00:19:46,018 --> 00:19:47,227 Yritän tappaa sinut. 387 00:19:49,688 --> 00:19:50,856 Useita kertoja. 388 00:19:52,232 --> 00:19:55,235 Mutta lopulta meistä tulee ystäviä. 389 00:19:57,738 --> 00:19:59,281 Meistä tulee sisaria. 390 00:19:59,364 --> 00:20:03,202 Karen on erittäin lahjakas näyttelijä, ja hän muuttaa itsensä. 391 00:20:03,285 --> 00:20:07,122 Nebula ja Karen eivät voisi olla erilaisempia. 392 00:20:07,206 --> 00:20:10,626 Olen mönjän peitossa, koska kiipeilimme mönjäpinnalla. 393 00:20:14,087 --> 00:20:18,550 Olemme mönjän peitossa päästä varpaisiin, 394 00:20:18,634 --> 00:20:20,552 ja on keskiviikko. 395 00:20:21,136 --> 00:20:23,639 On ensimmäinen päivämme lomien jälkeen. 396 00:20:23,722 --> 00:20:26,391 Ja saimme heti mönjät peliin. 397 00:20:26,475 --> 00:20:29,478 Nebulan ääni on kuin Clint Eastwoodin. 398 00:20:29,561 --> 00:20:30,854 Kun sanotaan "poikki", 399 00:20:30,938 --> 00:20:33,148 hän kuulostaa Mrs. Doubtfirelta. 400 00:20:33,232 --> 00:20:34,858 Hän on kuin skotlantilainen. 401 00:20:36,568 --> 00:20:39,696 Ja sitten hän sanoo: "Okei, nyt olen Nebula." 402 00:20:45,244 --> 00:20:46,119 Jestas sentään. 403 00:20:46,203 --> 00:20:49,164 Olen pitänyt häntä aina hauskana, koska hän on niin vakava. 404 00:20:49,915 --> 00:20:54,253 Jos joku on niin vakava, siinä on komedian elementti. 405 00:20:54,336 --> 00:20:57,214 Mutta nyt hänestä on tulossa paljon hauskempi. 406 00:20:58,799 --> 00:21:00,592 -Paina sitä alas. -Mitä? 407 00:21:00,676 --> 00:21:02,803 -Paina se alas. -Minä painan. 408 00:21:02,886 --> 00:21:04,054 Paina nappia. 409 00:21:04,972 --> 00:21:06,974 -Työnnät avaimenreikää. -Mitä? 410 00:21:07,057 --> 00:21:10,185 Kahvan alla on nappi, paina sitä. 411 00:21:11,436 --> 00:21:13,188 Okei. Mitä nyt? 412 00:21:13,272 --> 00:21:14,690 Avaa **** ovi. 413 00:21:17,109 --> 00:21:21,363 Typerä muotoilu, ja ohjeesi olivat epäselvät. 414 00:21:22,906 --> 00:21:27,244 UUTTA LIHAA 415 00:21:27,327 --> 00:21:29,913 Se on evoluutiomme seuraava askel. 416 00:21:29,997 --> 00:21:32,374 Tehokkaampi, kauniimpi, 417 00:21:33,125 --> 00:21:36,628 kykenevämpi tuhoamaan Galaksin vartijat. 418 00:21:38,046 --> 00:21:39,464 Taidan kutsua häntä 419 00:21:41,341 --> 00:21:42,175 Adamiksi. 420 00:21:42,843 --> 00:21:46,805 Ayesha, Adam Warlockin äiti, lähetti tämän sieppaamaan Rocketin. 421 00:21:46,888 --> 00:21:48,098 Hei! 422 00:21:49,182 --> 00:21:50,517 Minne menit, orava? 423 00:21:50,600 --> 00:21:52,561 Ja selviää, että se olikin... 424 00:21:52,644 --> 00:21:53,562 VASTAAVA TUOTTAJA 425 00:21:53,645 --> 00:21:55,939 ...käsky Suurelta Kehittäjältä, 426 00:21:56,023 --> 00:21:57,858 joka loi sovereignit. 427 00:21:57,941 --> 00:21:59,651 Meillä on upea pari, 428 00:21:59,735 --> 00:22:02,696 Elizabeth Debickin esittämä Ayesha 429 00:22:02,779 --> 00:22:05,198 ja Will Poulterin esittämä Adam Warlock. 430 00:22:05,532 --> 00:22:09,244 Olen Warlock, äiti. ja olen kyllästynyt komenteluun. 431 00:22:09,328 --> 00:22:11,496 Paras tapa kuvata Adam Warlockia 432 00:22:11,580 --> 00:22:16,293 on Suuren Kehittäjän sanoin. 433 00:22:16,877 --> 00:22:19,755 Hänestä toivottiin luotaessa 434 00:22:19,838 --> 00:22:22,299 sovereignien evoluution huipentumaa. 435 00:22:22,382 --> 00:22:26,219 Hän tulee ulos kotelostaan vähän liian aikaisin 436 00:22:26,303 --> 00:22:28,430 ja on hieman epäkypsä. 437 00:22:33,602 --> 00:22:35,145 Kuka heitti tämän? 438 00:22:35,437 --> 00:22:36,730 Turpa kiinni. 439 00:22:38,190 --> 00:22:39,191 Vauva. 440 00:22:39,358 --> 00:22:42,486 James kirjoitti Adam Warlockin hahmon siten, 441 00:22:43,028 --> 00:22:47,366 että se vaati näyttelijän, joka pystyy käsittelemään huumoria 442 00:22:47,449 --> 00:22:50,952 ja elokuvan raskaampia hetkiä. 443 00:22:51,036 --> 00:22:52,871 Heti elokuvan alussa 444 00:22:52,954 --> 00:22:56,708 ymmärtää, ettei halua joutua riitaan Adam Warlockin kanssa. 445 00:23:03,006 --> 00:23:06,551 Olen saanut työskennellä stunt-tiimin kanssa eri jutuissa, 446 00:23:06,635 --> 00:23:08,428 mistä olen nauttinut. 447 00:23:08,512 --> 00:23:09,930 Vaijerikohtaukset, 448 00:23:10,013 --> 00:23:13,100 erilaiset köysistöt, jotta näyttää kuin lentäisi, ovat hauskoja. 449 00:23:13,183 --> 00:23:14,893 Olen nähnyt unia lentämisestä. 450 00:23:14,976 --> 00:23:18,105 Niiden laatu on parantunut 451 00:23:18,188 --> 00:23:20,023 tähän elokuvaan treenaamisen myötä. 452 00:23:20,148 --> 00:23:23,568 Pääsin niin lähelle todellista lentämistä kuin vain voi. 453 00:23:25,904 --> 00:23:27,364 Kuka tuo hullu on? 454 00:23:28,031 --> 00:23:30,992 Joku supermäntti, jolla on sädepistoolikädet. En tiedä. 455 00:23:37,833 --> 00:23:41,711 Knowhereä varten luotiin käytännössä kokonainen kaupunki. 456 00:23:41,795 --> 00:23:42,921 Se oli uskomatonta. 457 00:23:44,297 --> 00:23:47,592 Meillä oli tietysti Knowhere Guardians Vol.1:ssä. 458 00:23:47,676 --> 00:23:49,761 Se oli aika simppeli lavaste. 459 00:23:49,845 --> 00:23:51,388 Se rakennettiin ulos. 460 00:23:51,471 --> 00:23:54,224 Tämä on melkoinen päivitys siihen. 461 00:23:58,103 --> 00:24:00,897 Tämä on poikkeuksellinen kuvauspaikka. 462 00:24:00,981 --> 00:24:03,233 Tämä voitaisiin purkaa pala palalta, 463 00:24:03,316 --> 00:24:05,735 laittaa Disneylandiin ja se olisi laite. 464 00:24:05,819 --> 00:24:08,155 Se on uskomaton. Kolme kerrosta. 465 00:24:08,238 --> 00:24:11,533 Poikkeuksellista ammattitaitoa. 466 00:24:12,284 --> 00:24:14,661 Elokuvan avauskohtaus on juuri täältä. 467 00:24:14,744 --> 00:24:16,830 Jukra, en tiedä, 468 00:24:16,913 --> 00:24:20,125 näitä lavasteita tehtäessä ei säästelty rahaa. 469 00:24:20,208 --> 00:24:25,672 Meillä on luultavasti yli 100 statistia 470 00:24:25,755 --> 00:24:26,923 täydessä alien-meikissä. 471 00:24:27,007 --> 00:24:28,341 Näyttäkää itsenne. 472 00:24:28,425 --> 00:24:30,927 Katsokaa tänne. Vilkuttakaa. Katsokaa heitä. 473 00:24:31,344 --> 00:24:34,890 Katsokaa tuota meikkiä. Sinä sinisissä, kauanko siinä kesti? 474 00:24:35,891 --> 00:24:37,225 Kaksi sekuntia. Se on naamio. 475 00:24:38,393 --> 00:24:40,187 Kaksi tuntia! Korjaamme sen. 476 00:24:40,270 --> 00:24:42,522 Meikkivaunussa kesti yhdeksän tuntia, 477 00:24:43,607 --> 00:24:46,526 koska hän on diiva ja halusi jalkahieronnan. 478 00:24:46,610 --> 00:24:48,278 -Onko se vain naamio? -Joo. 479 00:24:48,361 --> 00:24:50,572 -Tässä kesti kaksi tuntia. -Kaksi tuntia. 480 00:24:50,655 --> 00:24:52,866 -Kolme tuntia. -Kolme tuntia täällä. 481 00:24:52,949 --> 00:24:55,368 Näettekö? Paljon työaikaa. Mutta hei, 482 00:24:56,578 --> 00:24:58,371 viimeinen Guardians of the Galaxy. 483 00:24:58,455 --> 00:25:00,874 Laitoimme kaikki peliin. Kaikki tai ei mitään. 484 00:25:01,625 --> 00:25:02,709 Tervetuloa Knowhereen. 485 00:25:03,752 --> 00:25:06,004 Tämä on Rocketin 486 00:25:07,839 --> 00:25:10,091 asunto. 487 00:25:11,092 --> 00:25:14,971 Hänellä on kaikenlaisia pieniä koneiden osia. 488 00:25:15,055 --> 00:25:16,723 Näkee, mikä on hänelle tärkeää. 489 00:25:16,806 --> 00:25:19,518 Koneet ja vastaavat, rakentaminen. 490 00:25:20,101 --> 00:25:21,311 Tuo on hänen sänkynsä. 491 00:25:22,604 --> 00:25:26,358 Tähän hän laittaa Zunensa 492 00:25:27,150 --> 00:25:30,320 ja kuuntelee Heartia. 493 00:25:30,403 --> 00:25:34,741 Adam Warlock rikkoo tämän, murtautuu sisään, 494 00:25:34,824 --> 00:25:38,161 sieppaa hänet, murtaa seinän... 495 00:25:38,995 --> 00:25:41,706 Pum! Kuvaamme sen kaiken. 496 00:25:41,790 --> 00:25:46,253 Sitten hän murtautuu Peter Quillin makuuhuoneeseen. 497 00:25:48,213 --> 00:25:49,548 Tulee tästä läpi. 498 00:25:49,631 --> 00:25:52,384 Hänellä on kaikki nämä vanhat videopelijutut, 499 00:25:52,467 --> 00:25:55,136 joita hän on kerännyt romunkerääjiltä, ja Maa-juttuja. 500 00:25:55,845 --> 00:25:58,473 Murskaa tiensä tästä läpi tuonne, 501 00:25:58,974 --> 00:26:01,601 menee suoraan Quillin ylle, 502 00:26:01,685 --> 00:26:02,769 joka on siirtänyt 503 00:26:03,770 --> 00:26:08,358 kasettisoittimen Milanosta makuuhuoneeseensa. 504 00:26:09,526 --> 00:26:12,696 Sitten he menevät tästä läpi ja laskeutuvat tuolle katolle. 505 00:26:15,323 --> 00:26:17,284 Voi helvetti. 506 00:26:19,244 --> 00:26:21,955 Täällä Knowheressä näemme Kraglinin ja Cosmon. 507 00:26:22,414 --> 00:26:24,416 Joo, esittelemme dynaamisen duon. 508 00:26:28,295 --> 00:26:29,963 Bozhe moj, Kraglin. 509 00:26:30,505 --> 00:26:33,758 -Se ei opi koskaan. -Luuletko pystyväsi parempaan? 510 00:26:35,510 --> 00:26:37,053 Vaihdoimme Cosmon sukupuolen. 511 00:26:37,137 --> 00:26:39,514 -Sarjakuvissa taitaa... -Cosmo on mies. 512 00:26:39,598 --> 00:26:42,809 Niin. Cosmo perustuu selvästi koiriin, 513 00:26:42,892 --> 00:26:47,230 joita venäläiset lähettivät avaruuteen Avaruuskilvan alussa. 514 00:26:47,314 --> 00:26:50,233 Tunnetuimpia taitaa olla Laika, joka oli narttukoira. 515 00:26:50,317 --> 00:26:54,571 Teimme sukupuolenvaihdon Laikan kunniaksi. 516 00:26:54,654 --> 00:26:57,240 Alkuperäisen koiran, joka meni avaruuteen. 517 00:26:57,324 --> 00:27:00,076 -Koirakosmonautti. -Eikä valitettavasti palannut. 518 00:27:00,160 --> 00:27:03,788 Halusin aina Cosmon mukaan. En vain tiennyt, miten tekisin sen. 519 00:27:03,872 --> 00:27:06,374 Hänen näkymisessään oli järkeä, 520 00:27:06,458 --> 00:27:11,880 koska tiesimme ensimmäisestä elokuvasta, että Cosmo oli Knowheressä. 521 00:27:12,297 --> 00:27:17,886 Oli tärkeää, että siitä tuli todellinen hahmo. 522 00:27:17,969 --> 00:27:20,305 Nebula, kuulitko? 523 00:27:20,472 --> 00:27:23,058 Hän kutsui pahaksi koiraksi. Eikä perunut sitä. 524 00:27:23,141 --> 00:27:26,394 Teimme Cosmoa varten melko laajan haun. 525 00:27:26,478 --> 00:27:29,189 Paljon erilaisia näyttelijöitä kävi koe-esiintymisissä. 526 00:27:29,272 --> 00:27:32,192 Cosmoa esitti erittäin lahjakas Maria Bakalova. 527 00:27:32,317 --> 00:27:36,363 Hän on aina erittäin suloinen ja hyväluonteinen. 528 00:27:36,446 --> 00:27:38,573 Avoin tunteidensa kanssa. 529 00:27:38,657 --> 00:27:40,283 Täynnä energiaa. 530 00:27:40,367 --> 00:27:45,372 Hänessä on koiramainen ominaisuus, josta pidämme koirissa. 531 00:27:47,540 --> 00:27:49,751 Kraglin, Cosmo, teidän pitää vahtia 532 00:27:49,834 --> 00:27:52,045 Knowherea, kunnes palaamme. Vain pari päivää. 533 00:27:52,128 --> 00:27:53,129 Selvä, toveri. 534 00:27:53,213 --> 00:27:56,508 Löysin OrgoCorpin koordinaatit. Minulla on kontakti siellä lähellä. 535 00:27:56,591 --> 00:27:58,802 -Ehkä he voivat auttaa. -Ota yhteyttä häneen. 536 00:27:59,969 --> 00:28:01,262 Pelastetaan ystävämme. 537 00:28:01,346 --> 00:28:05,725 B-PUOLI 1 ORGOSCOPE 538 00:28:09,729 --> 00:28:12,399 James todella välittää kaikesta kamerassa... 539 00:28:12,482 --> 00:28:13,441 TUOTANTOSUUNNITTELIJA 540 00:28:13,525 --> 00:28:15,485 ...tuotanto- ja lavastussuunnittelun 541 00:28:15,568 --> 00:28:18,363 näkökulmasta. Se on musiikkia korvillemme. 542 00:28:22,617 --> 00:28:25,453 Guardians of the Galaxy 3:n ensimmäisessä luonnoksessa 543 00:28:25,537 --> 00:28:29,541 Orgoscope-planeettamme oli kirjoitettu gyroskooppiseksi planeetaksi, 544 00:28:29,624 --> 00:28:33,336 joten tutkin sitä ensin viikon tai kaksi. 545 00:28:33,420 --> 00:28:36,423 James ja minä puhuimme, mitä sillä planeetalla tapahtui. 546 00:28:36,506 --> 00:28:39,426 Kaikki oli geneettistä tutkimusta ja kokeilua. 547 00:28:39,509 --> 00:28:43,179 Hänestä tuntui, että voisi olla mielenkiintoisempaa, 548 00:28:43,263 --> 00:28:45,765 jos planeetta itsessään olisi täysin orgaaninen. 549 00:28:45,849 --> 00:28:48,518 Kuin tiedemies olisi kasvattanut sitä alusta alkaen, 550 00:28:48,601 --> 00:28:50,437 ja se oli sen alkuperä. 551 00:28:50,520 --> 00:28:53,815 Siitä tuli mielenkiintoinen tarinan kohta, 552 00:28:53,898 --> 00:28:56,776 jossa oli järkeä, huomioiden se, mitä planeetalla tehtiin. 553 00:28:56,860 --> 00:28:59,446 Mutta minä taideosastolla ja pukuosaston Judianna 554 00:28:59,529 --> 00:29:03,241 saimme uskomattoman haasteen 555 00:29:03,324 --> 00:29:06,828 yrittää keksiä planeetta, joka on kasvatettu, 556 00:29:06,911 --> 00:29:09,205 mutta silti paikka, jossa haluaa viettää aikaa. 557 00:29:12,333 --> 00:29:13,418 Täältä katsoessa 558 00:29:13,501 --> 00:29:16,629 voi nähdä avaruuspukusi kelluvan tuon ikkunan edessä. 559 00:29:17,297 --> 00:29:18,423 Eikö? 560 00:29:18,506 --> 00:29:19,549 Hemmetti! 561 00:29:20,049 --> 00:29:21,760 Olemme Orgoscopessa, 562 00:29:21,843 --> 00:29:26,097 joka on kaunein ja inhottavin lavaste, joka meillä on koskaan ollut 563 00:29:26,181 --> 00:29:27,599 Guardians-universumissa. 564 00:29:27,682 --> 00:29:31,770 Se näyttää ihanalta kolonoskopialta, 565 00:29:31,853 --> 00:29:33,938 kun sen läpi kävelee. 566 00:29:36,941 --> 00:29:39,110 Mutta se on... 567 00:29:39,194 --> 00:29:43,990 Tarkoitan, se on... Halusin luoda paikan, 568 00:29:44,073 --> 00:29:46,951 joka on arkkitehtonisesti erilainen 569 00:29:47,160 --> 00:29:49,412 kuin muut tähän asti näkemämme paikat. 570 00:29:49,496 --> 00:29:52,248 Orgoscope luotiin 571 00:29:52,332 --> 00:29:54,334 kasvattamalla materiaaleja. 572 00:29:54,417 --> 00:29:56,211 Se koostuu siis luista, 573 00:29:56,294 --> 00:30:00,924 heidän käyttämistään elimistä ja lihasta. 574 00:30:01,382 --> 00:30:05,386 Heidän yllään olevat puvut koostuvat eräänlaisesta 575 00:30:05,470 --> 00:30:08,640 kasvatetusta lihasta, joka eristää ja suojelee heitä. 576 00:30:11,226 --> 00:30:14,062 Ajattelin orgosentryjä 577 00:30:14,145 --> 00:30:17,732 aluksi vähän rapumaisempina. 578 00:30:17,816 --> 00:30:19,901 Sitten näin rapupuvut, 579 00:30:19,984 --> 00:30:22,028 ja niissä oli aiemmin nähtyjä asioita. 580 00:30:22,111 --> 00:30:25,240 Joten sanoin: "Mitä jos ne on tehty lihasta? 581 00:30:25,323 --> 00:30:27,867 "He kasvattaisivat puvut." 582 00:30:27,951 --> 00:30:32,872 Shane ja Legacyn tiimi keksivät tämän hullun puvun, 583 00:30:32,956 --> 00:30:36,209 joka näyttää joltain ranskalaisesta taide-elokuvasta. 584 00:30:36,292 --> 00:30:40,713 Tai sellaisilta puettavilta sumopainijapuvuilta. 585 00:30:40,797 --> 00:30:44,717 Se suojelee puvun todellisella ympärysmitalla. 586 00:30:44,801 --> 00:30:46,427 Sitä ei ole muotoiltu lainkaan. 587 00:30:46,511 --> 00:30:51,182 Pidämme sitä eräänlaisena hypermaskuliinisena kovana muotona, 588 00:30:51,266 --> 00:30:54,811 jollaisina pidämme elokuvien sotilaita. 589 00:30:54,894 --> 00:30:57,188 Se on erittäin pullea ison takapuolen kanssa. 590 00:30:57,272 --> 00:31:00,233 Ja on hienoa nähdä Nathan Fillionin esittävän majuri Karjaa. 591 00:31:00,316 --> 00:31:04,571 Hän kävelee ympäriinsä kuin maailman kovin jätkä. 592 00:31:05,238 --> 00:31:06,322 Mennään, pöljät. 593 00:31:09,242 --> 00:31:11,703 Kuvaamme tänään Orgon avaruuspuisto -kohtausta, 594 00:31:11,786 --> 00:31:15,415 jossa Drax ja Mantis taistelevat kaikkia orgosentryjä vastaan. 595 00:31:15,498 --> 00:31:17,917 Aloitetaan. Valmiina ja toiminta! 596 00:31:18,001 --> 00:31:20,795 Teimme aika hauskoja asioita Orgoscope-avaruuspuistossa. 597 00:31:20,879 --> 00:31:21,838 STUNT-KOORDINAATTORI 598 00:31:21,921 --> 00:31:24,173 Dave Bautista on kovis. 599 00:31:24,299 --> 00:31:27,719 Yritimme antaa Mantisille vähän erilaisen tyylin... 600 00:31:27,802 --> 00:31:28,720 STUNTTIKOORDINAATTORI 601 00:31:28,803 --> 00:31:31,931 ...joten keksimme heille todella hauskoja vaihtoehtoja. 602 00:31:32,015 --> 00:31:34,142 -Olet kisukissa. -Miau. 603 00:31:36,811 --> 00:31:38,021 Haluat tanssia. 604 00:31:38,897 --> 00:31:43,735 Yritämme aina ylittää rajoja ja tehdä jotain ainutlaatuista. 605 00:31:43,818 --> 00:31:46,446 Me vain teemme sen ja meillä on hauskaa sen kanssa. 606 00:31:51,075 --> 00:31:52,327 Poikki! 607 00:31:53,786 --> 00:31:55,413 Pom on luultavasti 608 00:31:55,496 --> 00:31:59,709 kaikkein taiteellisin meistä. 609 00:32:00,335 --> 00:32:04,047 Hän on melkein primitiivinen esiintyjä. 610 00:32:04,130 --> 00:32:05,715 Hän on kuin eri aikakaudelta. 611 00:32:06,299 --> 00:32:07,383 Ei! 612 00:32:07,467 --> 00:32:09,302 -Hei. -Hei. 613 00:32:09,385 --> 00:32:10,929 Hän on jännityksen etsijä. 614 00:32:11,012 --> 00:32:14,307 Hän harrastaa laskuvarjohyppyjä ja ratsastusta 615 00:32:14,390 --> 00:32:16,100 ja tekee kaikkia hulluja juttuja. 616 00:32:16,184 --> 00:32:18,394 Teen sen nyt ranskaksi. 617 00:32:18,478 --> 00:32:20,271 Opettelee kaikenlaisia taistelulajeja. 618 00:32:20,355 --> 00:32:21,898 Saanko potkia enemmän? 619 00:32:21,981 --> 00:32:23,650 Potkaista häntä kasvoihin? 620 00:32:25,068 --> 00:32:27,779 Pom on luultavasti suosikki-Vartijani. 621 00:32:27,862 --> 00:32:29,447 Mantis on suosikki-Vartijani. 622 00:32:31,240 --> 00:32:33,409 Hän ei ole vain loistava näyttelijä, 623 00:32:33,493 --> 00:32:35,912 hän tekee hahmosta myös hauskan. 624 00:32:36,663 --> 00:32:39,207 Hänessä on suloista viattomuutta. 625 00:32:39,290 --> 00:32:42,710 Mutta hän osaa olla myös todella sarkastinen pikku... 626 00:32:42,794 --> 00:32:44,087 Hei! 627 00:32:45,546 --> 00:32:48,466 Olemme todella uppoutuneet siihen 628 00:32:48,549 --> 00:32:50,301 sisarusten väliseen kilpailuun. 629 00:32:50,843 --> 00:32:52,804 Mene sinne ja sano: "Oletko tosissasi?" 630 00:32:52,887 --> 00:32:54,263 -Päin näköäkö? -Niin. 631 00:32:54,347 --> 00:32:55,974 Tykkään työskennellä Daven kanssa. 632 00:32:56,057 --> 00:32:57,934 Hän on upea ja kiltti, 633 00:32:58,017 --> 00:33:01,604 mutta hän on joskus äänekäs, mitä tulee näyttelemiseen. 634 00:33:02,939 --> 00:33:06,150 Olet onnekas, että pystyin kaatamaan tuon oven... 635 00:33:06,234 --> 00:33:09,278 Ja myös siitä, mitä hän edustaa. Kunnioitan sitä todella. 636 00:33:09,362 --> 00:33:11,948 Hän on myös erittäin suloinen ja hauska. 637 00:33:12,031 --> 00:33:15,618 Ja James on kirjoittanut hyvin hahmojen välisen dynamiikan. 638 00:33:15,702 --> 00:33:17,203 Meillä on hauskaa sen kanssa. 639 00:33:17,286 --> 00:33:19,831 On väärin manipuloida ystävien tunteita. 640 00:33:19,914 --> 00:33:22,041 Sait minut rakastumaan sukkaani. 641 00:33:22,208 --> 00:33:23,418 No, se oli hauskaa. 642 00:33:23,501 --> 00:33:25,795 Se on majesteettinen esitys Davelta. 643 00:33:25,878 --> 00:33:28,965 Drax on naurettava, mutta uskomme häntä täysin. 644 00:33:29,048 --> 00:33:30,800 Hän on täysin uskottava 645 00:33:30,883 --> 00:33:32,260 ja emotionaalisesti vakaa. 646 00:33:32,760 --> 00:33:37,223 Elokuvassa saamme tavallaan nähdä hänenkin alkuperänsä. 647 00:33:37,306 --> 00:33:40,476 Minulla oli kaltaisesi pikkutyttö. Tiedätkö, mistä hän piti? 648 00:33:41,561 --> 00:33:43,521 Hän piti siitä, kun tein apinan ääniä. 649 00:33:53,322 --> 00:33:56,284 En voi kuvitella ketään muuta Draxina. Hän on Dave. 650 00:33:56,367 --> 00:33:59,245 Se on ollut Dave siitä lähtien, kun hän käveli sisään 651 00:33:59,328 --> 00:34:01,706 ja koe-esiinnyimme yhdessä. Kaikki tiesivät. 652 00:34:01,789 --> 00:34:04,751 Saat tappaa tyypin, mutta sinun on autettava myymään tämä. 653 00:34:04,834 --> 00:34:07,962 Se tarkoittaa, että mitä tahansa käsken tehdä, teet sen. 654 00:34:10,465 --> 00:34:12,675 Tai voimme päättää yhdessä. 655 00:34:13,885 --> 00:34:17,638 Suurimmaksi osaksi sinä teet päätökset. 656 00:34:19,057 --> 00:34:21,225 Alan tunteilla ajatellessani, 657 00:34:21,309 --> 00:34:24,353 kuinka paljon olemme olleet yhdessä kymmenen vuoden aikana. 658 00:34:24,437 --> 00:34:26,939 Hän on tosin ollut aina punaharmaassa meikissä, 659 00:34:27,023 --> 00:34:29,233 joten en tunnista häntä ilman meikkiä. 660 00:34:29,317 --> 00:34:31,069 Mutta olemme olleet paljon yhdessä. 661 00:34:31,152 --> 00:34:34,113 Viisi elokuvaa, lehdistökierroksia ja ensi-iltoja. 662 00:34:34,197 --> 00:34:35,948 Eikä mikään noista asioista 663 00:34:36,032 --> 00:34:38,326 tulee enää tapahtumaan elämässämme. 664 00:34:38,409 --> 00:34:41,037 Toivottavasti se ei tarkoita, ettemme hengaile yhdessä. 665 00:34:42,163 --> 00:34:43,247 Kaipaisin häntä. 666 00:34:43,790 --> 00:34:45,083 Olen tukenasi, iso poika. 667 00:34:45,708 --> 00:34:47,251 Okei? Olen tukenasi. 668 00:34:48,086 --> 00:34:50,838 En koske sinuun enää. Koskin sinuun viimeistä kertaa. 669 00:34:50,922 --> 00:34:52,757 Olen iloinen, että tein sen. 670 00:34:55,593 --> 00:34:57,678 2 NISÄKKÄIDEN RUUMIIT 671 00:35:02,100 --> 00:35:04,477 Suuri Kehittäjä on jatkanut työtään. 672 00:35:04,602 --> 00:35:08,314 Hän on rakentanut planeettoja, asuttanut ne lajeilla, 673 00:35:08,397 --> 00:35:09,482 ja saamme nähdä yhden. 674 00:35:09,565 --> 00:35:11,943 Menemme Vastamaahan, joka on asutettu 675 00:35:12,026 --> 00:35:13,820 Uusilla Ihmisillä. 676 00:35:13,903 --> 00:35:16,531 Se on kuin Tri Moreaun saari. 677 00:35:19,033 --> 00:35:20,827 Se on outo ja ihmeellinen. 678 00:35:20,910 --> 00:35:24,622 Alexei, Shane Mahan, 679 00:35:24,705 --> 00:35:26,833 ja Legacyn Lindsay MacGowan 680 00:35:26,916 --> 00:35:30,169 ovat tehneet uskomatonta työtä herättääkseen ne hahmot henkiin. 681 00:35:40,555 --> 00:35:42,765 Hienoa. Kuvataan se. 682 00:35:43,808 --> 00:35:46,519 On lepakko-, kilpikonna-, 683 00:35:47,186 --> 00:35:48,479 kani- 684 00:35:48,563 --> 00:35:50,481 ja jonkinlaisia pahkasikaihmisiä. 685 00:35:50,565 --> 00:35:52,191 -Suloinen vauva. -Tiedän. 686 00:35:52,275 --> 00:35:54,068 -Hän on upea. Hän näyttää... -Niin. 687 00:35:54,152 --> 00:35:56,237 Mutta heillä kaikilla on 80-luvun vaatteet. 688 00:35:56,320 --> 00:35:57,905 Se on hauskin juttu. 689 00:35:57,989 --> 00:36:01,159 Meillä oli valtava meikkitiimi luomassa kaikki nämä hahmot. 690 00:36:01,242 --> 00:36:04,453 Se tehtiin siten, että oli A, B ja C. 691 00:36:04,537 --> 00:36:08,291 A:t olivat täydessä meikissä olevat, 692 00:36:08,374 --> 00:36:11,002 jotka olivat edessä ja joita esiteltiin. 693 00:36:11,085 --> 00:36:13,129 B:t olivat hieman kauempana. 694 00:36:13,212 --> 00:36:14,797 Heistä voi nähdä välähdyksiä, 695 00:36:14,881 --> 00:36:17,300 mutta emme ota heistä lähikuvia. 696 00:36:17,383 --> 00:36:20,094 C:t puolestaan käyttävät yksinkertaisia naamioita, 697 00:36:20,178 --> 00:36:23,431 jotka laitetaan päälle, ja heidät laitetaan taustalle. 698 00:36:23,514 --> 00:36:25,600 Kaikki se piti olla hyvin suunniteltua. 699 00:36:25,725 --> 00:36:29,020 Montako Uutta Ihmistä tässä kohtauksessa on? 700 00:36:29,103 --> 00:36:30,730 Montako tässä kohtauksessa? 701 00:36:30,813 --> 00:36:34,400 Montako on kaikissa kohtauksissa? Kaikki se piti selvittää, 702 00:36:34,483 --> 00:36:37,695 jotta elokuva saatiin toimimaan mahdollisimman hyvin. 703 00:36:37,778 --> 00:36:39,780 Tämäkö on täydellinen yhteiskunta? 704 00:36:43,743 --> 00:36:45,119 Ne päivät olivat valtavia. 705 00:36:45,203 --> 00:36:46,204 MEIKKIOSASTON JOHTAJA 706 00:36:46,287 --> 00:36:47,955 Taustatelttamme oli jättimäinen. 707 00:36:48,039 --> 00:36:50,249 Kaikki perävaunumme olivat täysiä. 708 00:36:50,958 --> 00:36:54,795 Kaikki käyttivät tekohampaita, piilolinssejä, käsiä ja muuta. 709 00:36:54,879 --> 00:36:58,591 Se oli iso urakka meille ja Legacylle. 710 00:36:58,674 --> 00:37:00,384 Legacy Effects 711 00:37:00,468 --> 00:37:03,429 teki uskomattomia osia. 712 00:37:03,512 --> 00:37:05,097 Kauniita hiustöitä, 713 00:37:05,640 --> 00:37:07,141 kustomoituja peruukkeja 714 00:37:07,225 --> 00:37:08,517 ja hiuslisäkkeitä kaikille. 715 00:37:08,601 --> 00:37:11,020 Niiden kuvaaminen oli jännittävää, 716 00:37:11,103 --> 00:37:13,439 koska tyylejä oli niin monta erilaista, 717 00:37:13,522 --> 00:37:14,941 kaikki käytännöllisiä. 718 00:37:16,984 --> 00:37:19,403 He tekivät kasuaarilinnun. 719 00:37:19,487 --> 00:37:22,198 Se taisi olla postityöntekijä, Blue Jay. 720 00:37:22,281 --> 00:37:25,034 Ne olivat todella siistejä. Niistä tuli uskomattomia. 721 00:37:25,117 --> 00:37:27,286 Sen takana oli tutkimusta ja kehitystä. 722 00:37:27,745 --> 00:37:30,706 Heillä on paljon 3D-tulostettuja elementtejä magneeteilla, 723 00:37:30,790 --> 00:37:33,876 nokka ja lukittava leuka. 724 00:37:33,960 --> 00:37:36,879 Jolloin näyttelijä ohjaa nokan liikettä. 725 00:37:36,963 --> 00:37:38,923 Groot, täysi kaiju! 726 00:37:39,006 --> 00:37:41,259 -Ei täyttä kaijua! -Minä olen... 727 00:37:41,342 --> 00:37:42,760 -Groot! -Perääntykää. 728 00:37:42,843 --> 00:37:44,512 Ei kaijua! 729 00:37:44,595 --> 00:37:45,763 Groot, alas! 730 00:37:45,846 --> 00:37:47,598 Ei ole syytä pelätä. 731 00:37:47,682 --> 00:37:49,058 Emme tulleet satuttamaan. 732 00:37:53,145 --> 00:37:55,773 Se kirjoitettiin ensin vampyyrilepakkoperheeksi. 733 00:37:55,856 --> 00:37:58,776 Sitten sanoin: "Tämä on vain paikkamerkki. 734 00:37:58,859 --> 00:38:02,113 "Käydään läpi kaikki eri mallit ja katsotaan 735 00:38:02,196 --> 00:38:05,658 "mikä muotoilu on paras tälle perheelle." 736 00:38:05,741 --> 00:38:09,704 Ja päädyin pitämään vampyyrilepakoita parhaana. 737 00:38:09,787 --> 00:38:11,122 Varsinkin naisen tyyli 738 00:38:11,205 --> 00:38:14,250 on fantastinen siinä roolissa. Se on oikeaa kieltä. 739 00:38:14,333 --> 00:38:18,713 Loin todellisen kielen Siinä on kielioppi ja kaikki. 740 00:38:22,049 --> 00:38:25,219 Pidän luoduista maailmoista, 741 00:38:25,303 --> 00:38:28,472 koska kun näyttelijä tekee roolin meikissä, 742 00:38:28,556 --> 00:38:30,182 sen voi nähdä ja tuntea. 743 00:38:30,725 --> 00:38:31,642 Se on oikea tapa. 744 00:38:32,018 --> 00:38:34,520 Tässä elokuvassa on enemmän meikattuja hahmoja 745 00:38:34,645 --> 00:38:37,523 kuin missään historian elokuvassa. 746 00:38:38,149 --> 00:38:39,525 Jopa The Grinchissä. 747 00:38:39,608 --> 00:38:42,486 Jokainen hahmo The Grinchissä on Huuvilleläinen. 748 00:38:42,570 --> 00:38:45,406 -Niin. -Meillä on heitä enemmän. 749 00:38:47,700 --> 00:38:48,868 Se on hullua. 750 00:38:49,410 --> 00:38:51,954 Guinnessin ennätysten kirja. Hyvä. 751 00:38:52,455 --> 00:38:55,207 FRICKIN-GALAKSI 752 00:38:59,128 --> 00:39:02,506 Tänään kuvattavat paikat käsikirjoitettiin erillisiksi. 753 00:39:02,590 --> 00:39:06,010 Eläimiä pidettiin Erän 89 häkkikäytävillä, 754 00:39:06,093 --> 00:39:08,596 lapsia pylväskäytävillä, 755 00:39:08,679 --> 00:39:11,724 sekä evoluutiokammio, jossa Suuri Kehittäjä tekee kokeilujaan. 756 00:39:11,807 --> 00:39:14,977 Ajattelimme, että olisi mielenkiintoista yhdistää ne, 757 00:39:15,061 --> 00:39:17,396 jotta näkee paikasta toiseen, 758 00:39:17,480 --> 00:39:19,815 ja maailmasta tulee suurempi ja yhtenäisempi. 759 00:39:19,899 --> 00:39:22,610 Nyt siitä on hyötyä Jamesille. 760 00:39:22,693 --> 00:39:25,863 Hänellä on viimeisen taistelun koreografia, 761 00:39:25,946 --> 00:39:28,657 joka alkaa käytävältä, tulee alas eteisen kautta, 762 00:39:28,741 --> 00:39:30,743 laskeutuu evoluutiokammioon. 763 00:39:30,826 --> 00:39:33,621 Se mahdollistaa koreografian leviämisen ympäri tilaa. 764 00:39:33,704 --> 00:39:37,416 Aiomme kuvata elokuvan suuren finaalin. 765 00:39:37,917 --> 00:39:39,835 Valmiina? Ja käy! 766 00:39:41,796 --> 00:39:44,215 Nautin työskentelystä Heidi Moneymakerin kanssa. 767 00:39:44,298 --> 00:39:46,300 Hän on elokuvan stunttikoordinaattori 768 00:39:46,384 --> 00:39:48,969 ja aiemmin Scarlett Johanssonin sijaisnäyttelijä. 769 00:39:49,053 --> 00:39:52,723 Hän on siis todella taitava. 770 00:39:52,807 --> 00:39:56,394 Hän on myös loistava koko jutun koreografian suunnittelussa. 771 00:39:58,979 --> 00:40:01,565 Hän halusi varmistaa, että pääsen mukaan toimintaan, 772 00:40:01,649 --> 00:40:05,152 koska hän tiesi, että pidän siitä ja kaipasin sitä. 773 00:40:05,236 --> 00:40:07,655 Oli todella hienoa työskennellä hänen kanssaan. 774 00:40:07,738 --> 00:40:11,033 Hauskaa. Potkin jotakuta naamaan. Esitän potkivani. 775 00:40:11,117 --> 00:40:14,453 Sitä haluaa nähdä kaikki Vartijat taistelemassa yhtä aikaa. 776 00:40:14,537 --> 00:40:17,415 Monissa näistä elokuvista heidät vedetään erilleen, 777 00:40:17,498 --> 00:40:19,667 tuodaan takaisin yhteen, vedetään erilleen. 778 00:40:19,750 --> 00:40:22,169 Sitten on hetki, missä he ovat kaikki yhdessä, 779 00:40:22,253 --> 00:40:24,505 mutta silloinkaan he eivät ole täysin yhdessä. 780 00:40:24,588 --> 00:40:26,048 Tässä he olivat 781 00:40:26,132 --> 00:40:29,593 täysin yhdessä, työskentelemässä tiiminä. 782 00:40:29,677 --> 00:40:34,098 Tämä kohtaus oli kaikkien rakkauden ja intohimon tulos. 783 00:40:34,515 --> 00:40:38,102 Olimme suunnitelleet ja treenanneet sitä yhä uudestaan 784 00:40:38,185 --> 00:40:41,230 syys- tai lokakuusta lähtien. Eli noin kuusi kuukautta. 785 00:40:41,355 --> 00:40:43,732 Kesti jonkin aikaa oppia köysijutut, 786 00:40:43,816 --> 00:40:45,609 koska ne olivat monimutkaisia. 787 00:40:45,693 --> 00:40:48,070 Tämän alussa ajattelin: 788 00:40:48,154 --> 00:40:51,490 "Tämä ei voi mennä hyvin." 789 00:40:51,574 --> 00:40:55,202 Siitä tuli näyttävyydeltään yksi lempikohtauksistani. 790 00:40:55,286 --> 00:40:57,121 STUNTIN ESIVISUALISOINTI 791 00:40:58,706 --> 00:41:02,168 Näissä elokuvissa on hienoa, että kaikesta tehdään esivisualisointi. 792 00:41:02,251 --> 00:41:04,545 Ne jopa kuvataan sijaisnäyttelijöillä 793 00:41:04,628 --> 00:41:06,881 kaikista varsinaisten kuvausten kulmista. 794 00:41:06,964 --> 00:41:10,384 Elokuvasta pääsee näkemään iPhonella kuvatun version. 795 00:41:10,468 --> 00:41:13,596 Sitä ajattelee: "Teen tuon ja tulen näyttämään tuolta, 796 00:41:13,679 --> 00:41:16,182 "mutta huonommalta, koska en ole ammattilainen." 797 00:41:17,266 --> 00:41:19,059 Tämä tekniikka kehittyy jatkuvasti. 798 00:41:19,185 --> 00:41:21,812 Mitä tulee nyt käytettävissä oleviin kameroihin, 799 00:41:21,896 --> 00:41:24,482 ne ovat uskomattoman kevyitä. 800 00:41:25,024 --> 00:41:28,194 Koska niitä voi pitää kädessä, 801 00:41:28,277 --> 00:41:30,488 voi suunnitella toimintakohtauksia, 802 00:41:30,571 --> 00:41:32,698 jotka eroavat aiemmin tehdystä, 803 00:41:32,781 --> 00:41:36,994 koska kuvaajasta tulee yhtä suuri osa toimintakohtausta 804 00:41:37,077 --> 00:41:39,580 kuin stunteista ja näyttelijöistä. 805 00:41:44,001 --> 00:41:46,837 Jossain vaiheessa kuvaaja oli vaijereissa, 806 00:41:47,004 --> 00:41:50,799 ja hänet nostettiin ylitseni kun minua iskettiin kasvoihin. 807 00:41:52,801 --> 00:41:56,388 Se oli todella monimutkaista ja vaati paljon harjoitusta. 808 00:41:56,514 --> 00:41:59,642 Vietimme paljon aikaa saadaksemme sen oikein. 809 00:41:59,725 --> 00:42:02,728 Se oli hermoja raastava päivä, koska kaikki piti saada 810 00:42:02,811 --> 00:42:05,606 tehtyä täydellisesti yhdellä otolla. 811 00:42:05,689 --> 00:42:07,274 Sen voi tehdä muutaman kerran, 812 00:42:07,358 --> 00:42:09,860 mutta paineet ovat kovat. 813 00:42:09,944 --> 00:42:13,364 Kun tulette yhteen, välillänne on hetki, 814 00:42:13,489 --> 00:42:15,741 jolloin olette tämän tiimin johtajia, 815 00:42:15,824 --> 00:42:17,076 täysin vastuussa. 816 00:42:17,284 --> 00:42:18,285 -Niin. -Okei. 817 00:42:18,369 --> 00:42:20,371 Tarvitsen apua köyden siirtämisessä. 818 00:42:20,454 --> 00:42:22,206 -Joo. -Olen siis... 819 00:42:28,087 --> 00:42:29,463 Olenko hänen takanaan? 820 00:42:45,604 --> 00:42:49,692 James halusi esitellä pari lyöntiä jokaiselta hahmolta. 821 00:42:49,775 --> 00:42:52,444 Me siirrymme hahmosta toiseen. 822 00:43:16,594 --> 00:43:19,096 Chris toi siihen todella paljon. 823 00:43:19,179 --> 00:43:23,267 Hän pitää toimintakohtauksista ja opettelee koreografiansa huolella. 824 00:43:23,350 --> 00:43:25,477 Mitä tahansa annamme hänelle, 825 00:43:25,561 --> 00:43:29,231 hän parantaa sitä aina, koska silloin hän on Star-Lord. 826 00:43:29,356 --> 00:43:31,191 Kun annamme hänelle jotain, 827 00:43:31,275 --> 00:43:35,654 hän vain kasaa kaikki lisäkerrokset sen päälle. 828 00:43:35,738 --> 00:43:37,114 Ja olemme aina... 829 00:43:38,490 --> 00:43:39,658 Mitä kuuluu, kaikki? 830 00:43:39,742 --> 00:43:43,746 Alamme kuvata aika hienoja toimintakohtauksia, 831 00:43:44,204 --> 00:43:47,124 jotka vievät meidät kolmanteen näytökseen. 832 00:43:47,207 --> 00:43:50,377 Meillä on Chris Romrell tuolla korokkeella. 833 00:43:51,086 --> 00:43:52,796 Ja hän mallintaa, 834 00:43:54,882 --> 00:43:58,052 mitä hän haluaa... Mitä minun halutaan tekevän. 835 00:43:58,135 --> 00:44:00,137 Näyttää aina paremmalta, kun hän tekee sen, 836 00:44:00,220 --> 00:44:03,432 mutta yritän parhaani, jotta se toimii. Joten olen... 837 00:44:03,515 --> 00:44:07,561 Tästä kamerakulmasta ei näe, että se on 60 metrin korkeudessa. 838 00:44:08,228 --> 00:44:09,772 Minut nostetaan sinne. 839 00:44:10,522 --> 00:44:14,693 He käyttävät näitä köysiä Romrellille, mutta minä en saa niitä. 840 00:44:15,235 --> 00:44:17,071 Vaadin, ettei niitä ole. 841 00:44:17,154 --> 00:44:18,572 Siinä kaikki lentämisestä. 842 00:44:18,656 --> 00:44:21,450 Ei kai tähän tarvita keskivartalovoimaa? 843 00:44:21,533 --> 00:44:23,035 -Ei. -Hyvä. 844 00:44:26,789 --> 00:44:28,165 -Oletko valmis? -Samoin. 845 00:44:28,248 --> 00:44:29,166 Kaikki hyvin? 846 00:44:29,375 --> 00:44:31,085 -Henry? Hyvä on. -Okei. 847 00:44:31,168 --> 00:44:32,711 -Nostakaa liha. -Selvä. 848 00:44:32,795 --> 00:44:36,048 Nämä LED-paneelit antavat valoa 849 00:44:36,131 --> 00:44:38,634 ja luovat tulen vaikutelman ympärillämme. 850 00:44:38,717 --> 00:44:40,594 Sitten tämä kaikki animoidaan. 851 00:44:40,678 --> 00:44:42,638 Vaadin, että käytämme oikeaa tulta. 852 00:44:42,721 --> 00:44:44,431 He tavallaan jänistivät, 853 00:44:44,515 --> 00:44:46,809 joten emme voi polttaa paikkaa. 854 00:44:46,892 --> 00:44:49,061 Tämä on vain yksi päivä elämässä. 855 00:44:49,144 --> 00:44:51,438 Kesti pari tuntia saada tämä kuntoon. 856 00:44:51,522 --> 00:44:54,525 Se on kolme sekuntia elokuvassa. 857 00:44:55,109 --> 00:44:57,194 Joten valmiina. 858 00:45:04,451 --> 00:45:05,452 Näyttikö 859 00:45:06,370 --> 00:45:08,872 tuo siistiltä? 860 00:45:10,499 --> 00:45:13,168 4 ON HYVÄ OMATA YSTÄVIÄ 861 00:45:17,881 --> 00:45:19,216 NIMI: PESUKARHU 862 00:45:23,595 --> 00:45:26,932 Paluu Vartijat-perheeseen Vol. 3:ssa 863 00:45:28,350 --> 00:45:29,393 on todella erityistä. 864 00:45:29,476 --> 00:45:31,145 Tiedän, että on harvinaista 865 00:45:31,228 --> 00:45:33,731 löytää meillä oleva yhteys. 866 00:45:33,814 --> 00:45:36,608 Olemme kokeneet paljon yhdessä useiden vuosien ajan. 867 00:45:36,692 --> 00:45:40,154 Olemme yhä perhe, kuten tarinassakin. Oikeasti. 868 00:45:40,237 --> 00:45:43,741 Tällä kertaa siitä tekee erilaisen tieto, että se on loppumassa. 869 00:45:44,825 --> 00:45:46,243 Jokainen meistä taitaa 870 00:45:47,494 --> 00:45:49,872 käsitellä sitä omalla tavallaan. 871 00:45:50,831 --> 00:45:53,709 Tämä on hyvällä tavalla liian järkyttävää. 872 00:45:55,836 --> 00:45:59,256 On katkeransuloista tietää, 873 00:45:59,339 --> 00:46:01,800 että tämä on viimeinen Guardians of the Galaxy. 874 00:46:02,426 --> 00:46:05,763 Meillä on vielä yksi kohtaus kaikkien Vartijoiden kanssa. 875 00:46:05,888 --> 00:46:07,765 Chris muistutti minua siitä eilen. 876 00:46:08,390 --> 00:46:10,100 Se tulee olemaan tunteellinen. 877 00:46:10,184 --> 00:46:11,393 Niin, siinä se. 878 00:46:11,477 --> 00:46:16,899 Tuo on viimeinen otos, 879 00:46:17,065 --> 00:46:19,568 jossa ovat kaikki Vartijat. 880 00:46:19,651 --> 00:46:21,236 Chris, Zoe, 881 00:46:21,320 --> 00:46:24,198 Dave, Karen, Pom ja Sean. 882 00:46:24,615 --> 00:46:28,994 Nämä kaverit ovat olleet kanssani nyt yhdeksän vuotta. 883 00:46:29,077 --> 00:46:32,247 Rakastan teitä jokaista. 884 00:46:32,331 --> 00:46:34,583 Meillä on vielä päivä yhteisiä kuvauksia, 885 00:46:34,666 --> 00:46:36,460 muttei samassa kohtauksessa. 886 00:46:37,586 --> 00:46:39,671 Rakastan todella teitä kaikkia. 887 00:46:39,755 --> 00:46:40,964 Ja totta puhuen, 888 00:46:41,048 --> 00:46:44,176 en voisi olla onnekkaampi... 889 00:46:44,301 --> 00:46:46,637 Inhoan tehdä tämän kameran edessä. mutta teen sen, 890 00:46:46,720 --> 00:46:49,097 koska halusin sanoa teille aikaisemmin, 891 00:46:49,181 --> 00:46:51,600 että olen ollut uskomattoman siunattu 892 00:46:51,934 --> 00:46:53,477 saadessani tämän ihmisryhmän. 893 00:46:53,644 --> 00:46:55,896 Toistelen kaikille jatkuvasti tapaamilleni 894 00:46:55,979 --> 00:46:57,731 olevamme kumppaneita tällä matkalla. 895 00:46:57,815 --> 00:46:59,775 On ollut mahtavaa, 896 00:46:59,942 --> 00:47:03,612 koska rakastan rehellisesti jokaista teistä syvästi 897 00:47:03,695 --> 00:47:06,698 ihmisinä, esiintyjinä ja ystävinä. 898 00:47:06,782 --> 00:47:07,783 Rakastan teitä kaikkia. 899 00:47:07,866 --> 00:47:10,911 Kiitos, että olette täällä kanssani tällä matkalla. 900 00:47:20,212 --> 00:47:21,922 Olemme kaikki yhdessä kuvauksissa 901 00:47:22,005 --> 00:47:25,008 tietäen, että alamme lähestyä loppua. 902 00:47:25,092 --> 00:47:30,514 Viimeisten kohtausten lähestyminen on todella 903 00:47:31,348 --> 00:47:32,432 tunnepitoista. 904 00:47:32,516 --> 00:47:36,895 Luulen, että nautimme kaikki tavallaan joka hetkestä. 905 00:47:36,979 --> 00:47:40,983 Jollain tapaa kuvaukset ovat olleet sen takia hauskemmat. 906 00:47:41,066 --> 00:47:44,486 Luulen, että olemme nauraneet enemmän kuin koskaan, 907 00:47:44,945 --> 00:47:48,323 koska olemme tietoisia päätepisteestä. 908 00:47:48,407 --> 00:47:51,243 -Hei, James. Rakastan sinua. -Rakastan sinua. 909 00:47:54,538 --> 00:47:56,540 Kuvasitko tuon? Poista se. 910 00:48:00,168 --> 00:48:03,547 Se on vähän surullista, mutta myös iloista. 911 00:48:03,630 --> 00:48:06,425 Kuka saa tehdä tätä? 912 00:48:06,508 --> 00:48:07,593 Kuka pääsee 913 00:48:07,676 --> 00:48:12,389 tekemään jotain, mitä yleisö näyttää rakastavan 914 00:48:12,472 --> 00:48:14,933 ja josta voimme olla ylpeitä? 915 00:48:15,017 --> 00:48:17,936 Tiedämme tehneemme sen tunteella. 916 00:48:18,020 --> 00:48:20,105 Jos ihmiset kysyvät minulta, 917 00:48:20,188 --> 00:48:23,066 mikä on suosikkiasiani Guardians of the Galaxyn teossa, 918 00:48:23,150 --> 00:48:24,610 se on työ veljeni kanssa. 919 00:48:26,528 --> 00:48:28,906 Hän on hyvä veli ja hyvä ystävä, 920 00:48:28,989 --> 00:48:31,992 mutta ennen kaikkea häntä on ollut hauska katsella. 921 00:48:35,078 --> 00:48:39,082 Kuulin ensimmäisen kerran Guardians of the Galaxy Vol. 1:stä, 922 00:48:39,166 --> 00:48:43,253 kun managerini soitti. Hän sanoi, ilman asiayhteyttä: 923 00:48:43,670 --> 00:48:45,547 "Oletko valmis ajelemaan pääsi?" 924 00:48:45,964 --> 00:48:47,716 Kysyin: "Mitä varten?" 925 00:48:47,799 --> 00:48:49,885 Ja hän sanoi: "Marvel-elokuvaan." 926 00:48:49,968 --> 00:48:51,136 Ja sanoin: "Kyllä." 927 00:48:51,219 --> 00:48:53,555 Olisin ehkä tehnyt jotain hieman hullua. 928 00:48:57,142 --> 00:48:58,018 Olen kalju. 929 00:48:59,561 --> 00:49:02,064 Luulin, että olen kuvauksissa kahdeksan päivän ajan. 930 00:49:02,189 --> 00:49:04,232 Ajattelin, että se oli siinä. 931 00:49:04,316 --> 00:49:09,112 Kymmenen vuotta sitten seisoin toimistossani Karen Gillanin kanssa, 932 00:49:09,196 --> 00:49:13,241 ja sanoin hänelle: "Tämä rooli ei ole suuri tässä elokuvassa, 933 00:49:13,325 --> 00:49:16,870 "mutta aion tehdä hänestä Galaksin vartijan tulevaisuudessa." 934 00:49:17,371 --> 00:49:21,458 Kerron sellaisia asioita ihmisille koko ajan ja olen aina väärässä. 935 00:49:21,541 --> 00:49:25,128 Mutta hän erottui edukseen ja osoitti meille, kuinka hyvä hän on 936 00:49:25,671 --> 00:49:28,298 ja millainen joukkuepelaaja hän on tultuaan paikalle 937 00:49:28,382 --> 00:49:30,258 niin aikaisin kaikkina näinä päivinä. 938 00:49:30,342 --> 00:49:32,511 Rakastan häntä ja tulen kaipaamaan häntä. 939 00:49:32,594 --> 00:49:34,805 Ja näin tämä trilogia on päättynyt 940 00:49:34,888 --> 00:49:36,807 Karen Gillanin osalta. 941 00:49:38,433 --> 00:49:43,438 Tämä kokemus on rikastuttanut elämääni hyvin monella eri tavalla. 942 00:49:43,522 --> 00:49:44,856 Tarkoitan, kuten... 943 00:49:44,940 --> 00:49:47,859 Se oli ensimmäinen iso elokuva, jonka olen koskaan tehnyt. 944 00:49:47,943 --> 00:49:49,236 Ja kuinka onnekas olen, 945 00:49:49,319 --> 00:49:52,906 että se oli niin hyvä elokuva kuin Guardians of the Galaxy? 946 00:49:52,990 --> 00:49:56,451 Sen lisäksi minulle annettiin tämä uskomaton hahmo, 947 00:49:56,535 --> 00:49:59,579 jota pääsin tutkimaan kuuden elokuvan ajan. 948 00:49:59,705 --> 00:50:00,747 Oletko kunnossa? 949 00:50:06,420 --> 00:50:07,504 Saako olla surullinen? 950 00:50:10,298 --> 00:50:13,051 Se on matkan loppu, koska tämä aloitti urani. 951 00:50:13,135 --> 00:50:15,846 Tämä käynnisti urani ja muutti elämäni. 952 00:50:15,929 --> 00:50:17,597 Hän on diiva. 953 00:50:17,681 --> 00:50:20,684 Hän ei pidä kulissien takana -kuvauksista. 954 00:50:21,143 --> 00:50:22,686 Lopeta se. Lopeta tuo. 955 00:50:24,187 --> 00:50:25,105 Bautista. 956 00:50:25,856 --> 00:50:27,399 Tämä matka on päättymässä. 957 00:50:27,482 --> 00:50:30,861 Se on katkeransuloista, koska olen kiintynyt kaikkiin. 958 00:50:30,944 --> 00:50:32,612 Olen ylpeä saavuttamastamme. 959 00:50:35,532 --> 00:50:39,036 Olemme tehneet elokuvaa lokakuusta lähtien, joten haluamme lopettaa. 960 00:50:39,119 --> 00:50:41,788 Sitten ajattelemme: "Mutta tämä on viimeinen." 961 00:50:43,749 --> 00:50:46,126 Emme halua lopettaa. Haluamme venyttää tätä. 962 00:50:46,209 --> 00:50:47,961 Meidän on oltava hyviä joob joob. 963 00:50:49,796 --> 00:50:50,797 Se tarkoittaa ystäviä. 964 00:50:51,214 --> 00:50:55,594 Marvel-universumissa eläminen on ollut pelkkää nautintoa. 965 00:50:56,303 --> 00:50:58,472 Se on osa perintöäni, 966 00:50:58,555 --> 00:51:02,434 jota kannan ylpeänä mukanani. 967 00:51:02,517 --> 00:51:05,729 Ja toivon, että lapseni ovat ylpeitä. 968 00:51:05,812 --> 00:51:07,647 Minulla on kolme pientä poikaa. 969 00:51:07,731 --> 00:51:12,319 Heistä on jo tulossa näiden hahmojen innokkaita faneja. 970 00:51:12,402 --> 00:51:15,864 Kun esittelin Guardians of the Galaxyn ensimmäisen kerran Marvelille, 971 00:51:15,947 --> 00:51:17,365 toin pienen kirjan. 972 00:51:17,449 --> 00:51:20,827 Olin työskennellyt kovasti tehdessäni tämän pienen kirjan 973 00:51:20,911 --> 00:51:25,082 kaikista eri kuvista, valokuvaviitteistä ja muusta. 974 00:51:25,165 --> 00:51:28,376 Siinä kirjassa olivat listattuina kaikki hahmot 975 00:51:28,460 --> 00:51:30,796 ja keiden ajattelin esittävän niitä hahmoja. 976 00:51:30,879 --> 00:51:35,133 Eikä tietysti kukaan kirjassa mainituista näyttelijöistä 977 00:51:35,217 --> 00:51:37,135 päätynyt esittämään hahmoa, 978 00:51:37,219 --> 00:51:39,679 paitsi Zoe Saldana, 979 00:51:39,763 --> 00:51:42,390 jonka tapasin ja josta pidin alusta alkaen. 980 00:51:42,474 --> 00:51:45,143 Siitä tulee hyvä mieli ja tunnen itseni onnekkaaksi. 981 00:51:45,227 --> 00:51:46,603 Hyväonniseksi. 982 00:51:46,686 --> 00:51:49,189 Se saa tuntemaan ylpeyttä. 983 00:51:49,272 --> 00:51:51,399 Tunnen niin monia ihmisiä, 984 00:51:51,483 --> 00:51:53,985 joita ihailen ja kunnioitan syvästi, 985 00:51:54,861 --> 00:51:57,322 jotka elävät kanssani tässä universumissa. 986 00:51:57,405 --> 00:52:00,867 Aina kun oloni ei ole hyvä, 987 00:52:00,951 --> 00:52:05,747 katson ympärilleni ja näen ihmisiä, jotka luopuvat paljosta ollakseen täällä, 988 00:52:05,831 --> 00:52:07,749 koska heillä on todellinen intohimo, 989 00:52:07,833 --> 00:52:11,128 aito, vilpitön rakkaus tekemäämme kohtaan. 990 00:52:11,211 --> 00:52:14,798 Se muistuttaa minua, että olemme erittäin siunattuja 991 00:52:14,881 --> 00:52:16,424 ja onnekkaita ollessamme täällä. 992 00:52:16,508 --> 00:52:20,679 Haluan kiittää sinua, koska olet ollut upea ihminen. 993 00:52:20,762 --> 00:52:23,473 Uskoit minuun ennen kuin uskoin itseeni. 994 00:52:23,557 --> 00:52:25,684 Joten kiitos, että pysyit vierelläni. 995 00:52:26,351 --> 00:52:29,354 Tulen kaipaamaan Gamoraa, 996 00:52:29,437 --> 00:52:33,066 mutta en tule kaipaamaan neljän tunnin meikkiä. 997 00:52:33,942 --> 00:52:34,776 Joten... 998 00:52:41,158 --> 00:52:44,911 Yritän vain tehdä parhaan mahdollisen elokuvan, 999 00:52:44,995 --> 00:52:46,746 joka on sujuva ja tyylikäs. 1000 00:52:46,830 --> 00:52:50,083 Käytin eniten sanaa "eleganssi", kun kuvasin, 1001 00:52:50,167 --> 00:52:51,960 kirjoitin ja muokkasin sitä. 1002 00:52:52,043 --> 00:52:53,712 Siinä täytyy olla eleganssia. 1003 00:52:54,629 --> 00:52:58,592 On todella palkitsevaa, että sain tehdä tämän elokuvan. 1004 00:52:58,675 --> 00:53:02,387 Se on henkilökohtainen kertomus, koska Rocket olen minä ja on kyse minusta. 1005 00:53:05,140 --> 00:53:07,225 Kun näen yleisön reagoivan siihen 1006 00:53:07,309 --> 00:53:10,478 siten kuin tähän asti... Se on aidosti hyvä tunne. 1007 00:53:10,562 --> 00:53:11,897 OLEMME GROOT! 1008 00:53:11,980 --> 00:53:15,650 Olen todella kiitollinen kokemuksesta ja erityisen kiitollinen ihmisille, 1009 00:53:15,734 --> 00:53:19,487 joiden kanssa olen saanut työskennellä matkan varrella. 1010 00:53:22,824 --> 00:53:25,994 Mielestäni elämä hahmojen kanssa, 1011 00:53:26,077 --> 00:53:29,915 näyttelijät, kuvaukset ja muu 1012 00:53:29,998 --> 00:53:32,709 ovat elävämpiä tässä elokuvassa kuin missään tekemässäni. 1013 00:53:32,792 --> 00:53:35,879 Jopa matkan varrella tapahtuneet takaiskut 1014 00:53:35,962 --> 00:53:38,215 palvelivat suurempaa tarinaa. 1015 00:53:38,298 --> 00:53:42,177 Tämä on kuvausten ja trilogian päätös James Gunnin osalta. 1016 00:53:47,515 --> 00:53:51,603 Mitä minulle tarkoittaa olla osa tätä elokuvasarjaa? 1017 00:53:51,686 --> 00:53:53,730 Sitä on vaikea edes pukea sanoiksi. 1018 00:53:54,522 --> 00:53:56,733 Olen koko ikäni halunnut olla näyttelijä, 1019 00:53:57,192 --> 00:53:58,818 enkä tiennyt, mihin se johtaisi. 1020 00:53:58,902 --> 00:54:01,988 Vaikka olisin maksanut laskut hyppäämällä työstä toiseen, 1021 00:54:02,072 --> 00:54:04,574 tuntuisi siltä, että eläisin unelmaa. 1022 00:54:04,658 --> 00:54:06,326 Olisin ollut todella tyytyväinen. 1023 00:54:06,409 --> 00:54:09,871 Kun saan olla osa jotain maailmalaajuisesti rakastettua, 1024 00:54:09,955 --> 00:54:12,374 jonka uskon kestävän ajan kulumisenkin, 1025 00:54:14,501 --> 00:54:19,256 joka elää ruuduilla kauan sen jälkeen, kun en enää elä tällä planeetalla, 1026 00:54:20,423 --> 00:54:21,675 se on erityistä. 1027 00:54:21,758 --> 00:54:25,011 Ja se tuntuu ainutlaatuiselta. 1028 00:54:25,095 --> 00:54:26,763 Tuntee olonsa siunatuksi. 1029 00:54:26,846 --> 00:54:30,433 Toivottavasti me kaikki olemme yhtä onnekkaita ja saamme työstää jotain 1030 00:54:31,101 --> 00:54:34,813 ja olla osa yhteistä prosessia luoden jotain, 1031 00:54:35,814 --> 00:54:38,233 joka on mielekästä monille ihmisille, 1032 00:54:38,316 --> 00:54:41,319 saada erityisiä ystäviä matkan varrella 1033 00:54:41,403 --> 00:54:44,656 ja auttaa toisiamme olennaisesti 1034 00:54:45,240 --> 00:54:46,241 elämään unelmiamme. 1035 00:54:46,324 --> 00:54:47,450 Kiitos. 1036 00:54:48,076 --> 00:54:49,119 On ollut mahtavaa. 1037 00:55:04,676 --> 00:55:08,763 Chrisin perävaunu on parkkipaikan toisella puolella. 1038 00:55:09,139 --> 00:55:11,891 Minun on tässä kuvauspaikan vieressä. 1039 00:55:12,183 --> 00:55:15,061 Chris tulee tänne joka päivä ja nukahtaa. 1040 00:55:15,145 --> 00:55:19,107 Ja hän on kaikkien aikojen sikein nukkuja. 1041 00:55:19,774 --> 00:55:23,653 Joten päätin, että tänään on hyvä päivä piirtää jotain hänen otsaansa. 1042 00:55:26,448 --> 00:55:27,991 No niin, mennään tänne. 1043 00:55:28,074 --> 00:55:30,577 Ehkä rauhansymboli tai... 1044 00:55:31,328 --> 00:55:32,912 Tule sisään. Olen... 1045 00:55:34,789 --> 00:55:36,833 -Mitä... -Mitä nyt, veli? 1046 00:55:38,376 --> 00:55:39,711 Luulin, että nukut. 1047 00:55:41,129 --> 00:55:43,882 -Luulin, että olit... -Aioin tulla nokosille. 1048 00:55:45,508 --> 00:55:46,509 Mitä on tekeillä? 1049 00:55:46,593 --> 00:55:47,761 Mikä tämä on? 1050 00:55:52,390 --> 00:55:53,475 Se on Chris-nukke. 1051 00:55:54,184 --> 00:55:56,561 Aiomme katsoa tänään... 1052 00:55:56,644 --> 00:55:58,355 Jos tulet tänne lähelle, Jeremy, 1053 00:55:58,438 --> 00:56:01,066 näet "Chrisin" kasvot läheltä. 1054 00:56:01,191 --> 00:56:02,776 Se on teko-Chris Pratt, 1055 00:56:03,985 --> 00:56:07,113 jota kannamme elokuvan alussa. 1056 00:56:07,197 --> 00:56:09,741 -Hän painaa vain noin... 11 kiloako? -11 kiloa. 1057 00:56:09,824 --> 00:56:13,536 Jotta Karen Gillan pystyy kantamaan häntä pitkään 1058 00:56:13,620 --> 00:56:14,996 elokuvan alussa. 1059 00:56:15,080 --> 00:56:18,416 Tämä on täysin fotorealistinen. Katsokaa tätä. 1060 00:56:18,500 --> 00:56:21,669 Kun näin sen ensimmäistä kertaa, kävelin kuvauspaikalle 1061 00:56:21,753 --> 00:56:25,382 ja näin sen makaavan siellä täydessä Quillin asussa... 1062 00:56:25,465 --> 00:56:27,300 -Niin. -...elokuvasta. 1063 00:56:27,592 --> 00:56:30,053 Ja sain rehellisesti 1064 00:56:30,929 --> 00:56:35,809 tunneperäisen reaktion, kuin olisin nähnyt ruumiini. 1065 00:56:35,892 --> 00:56:38,228 Se oli outoa, kuin ruumiistairtautumiskokemus. 1066 00:56:38,311 --> 00:56:41,439 Se on selvästi eloton, mutta näyttää niin paljon minulta. 1067 00:56:41,523 --> 00:56:44,067 Kun pääsin lähelle, seuraava ajatukseni oli: 1068 00:56:44,192 --> 00:56:45,652 "Voi luoja, vaimoparkani. 1069 00:56:46,361 --> 00:56:50,240 "Näinkö iso naamani on? Mieletöntä." 1070 00:56:50,323 --> 00:56:52,659 Eihän pääni ole näin suuri? 1071 00:56:53,118 --> 00:56:54,619 Olet aika isokokoinen. 1072 00:56:54,702 --> 00:56:57,705 Tuntuu pahalta hänen puolestaan. Katso näitä ranteita ja käsiä. 1073 00:56:57,789 --> 00:57:00,875 Ajattelin: "Nämä eivät ole minun käteni. Ne ovat isäni kädet." 1074 00:57:00,959 --> 00:57:02,961 Nuo ranteet ovat taipuisammat. 1075 00:57:03,044 --> 00:57:04,337 Ne ovat löysemmät. 1076 00:57:06,172 --> 00:57:07,215 Ei! 1077 00:57:08,007 --> 00:57:09,592 Tämä on silti mahtava. 1078 00:57:09,676 --> 00:57:12,679 Tuo menee Disneyn kulissien takana - kohtauksiin. 1079 00:57:15,306 --> 00:57:17,308 Käännös: Satu Pietarinen