1 00:00:34,743 --> 00:00:40,832 MARVEL STUDIOS ΕΝΏΝΟΝΤΑΣ ΤΟ ΣΎΜΠΑΝ 2 00:00:40,999 --> 00:00:45,086 ΔΗΜΙΟΥΡΓΩΝΤΑΣ ΤΟ ΦΥΛΑΚΕΣ ΤΟΥ ΓΑΛΑΞΙΑ 3 3 00:00:52,385 --> 00:00:56,139 Περιμέναμε ότι οι Φύλακες του Γαλαξία θα ήταν η πρώτη αποτυχία της Marvel. 4 00:00:56,639 --> 00:00:58,808 Ήταν στον πάτο του βαρελιού. 5 00:00:59,184 --> 00:01:01,186 Μας επέλεξαν τελευταία στιγμή. 6 00:01:02,979 --> 00:01:04,856 Κι ο Τζέιμς Γκαν, πριν από εννέα χρόνια, 7 00:01:04,939 --> 00:01:07,901 είναι απίστευτο ότι ήταν αυτός που είχε κάνει το Σκούμπι-Ντου. 8 00:01:08,651 --> 00:01:12,113 Ήταν σπουδαίος σκηνοθέτης. Είχε κάνει ταινία με υπερήρωες, το Super. 9 00:01:12,197 --> 00:01:15,033 Έβγαλε 377.000 δολάρια. 10 00:01:20,580 --> 00:01:21,581 Αλλά είχε πίστη. 11 00:01:22,665 --> 00:01:23,958 Πίστευε στον εαυτό του. 12 00:01:24,626 --> 00:01:27,712 Πίστεψε σε μένα. Οπότε, σ' ευχαριστώ. 13 00:01:32,175 --> 00:01:35,887 Α' ΠΛΕΥΡΑ 1 Η ΤΕΛΙΚΗ ΜΑΧΗ ΞΕΚΙΝΑ 14 00:01:35,970 --> 00:01:40,475 Οι Φύλακες αποτελούν ένα σημαντικό ορόσημο για εμάς στη Marvel. 15 00:01:40,558 --> 00:01:43,978 Μια ομάδα χαρακτήρων που δεν ήταν και η πιο διάσημη ομάδα χαρακτήρων. 16 00:01:44,062 --> 00:01:45,021 ΚΕΒΙΝ ΦΑΪΓΚΙ ΠΑΡΑΓΩΓΟΣ 17 00:01:45,105 --> 00:01:48,274 Κι όμως, υπό την καθοδήγηση του σεναριογράφου-σκηνοθέτη Τζέιμς Γκαν, 18 00:01:48,358 --> 00:01:50,151 τράβηξαν την προσοχή του κόσμου. 19 00:01:52,529 --> 00:01:55,448 Είμαστε πολύ αφοσιωμένοι και πολύ πιστοί στο... 20 00:01:55,532 --> 00:01:56,407 ΖΟΕ ΣΑΛΝΤΑΝΑ ΓΚΑΜΟΡΑ 21 00:01:56,491 --> 00:01:57,909 ...όραμα του Τζέιμς. 22 00:01:57,992 --> 00:02:00,578 Είναι σπουδαίος αρχηγός, εντελώς, 23 00:02:00,662 --> 00:02:01,955 και δημιουργεί 24 00:02:02,038 --> 00:02:06,000 ένα πολύ όμορφο περιβάλλον φιλίας και δημιουργικότητας, 25 00:02:06,543 --> 00:02:07,502 αλλά και γεμάτο πάθος. 26 00:02:07,585 --> 00:02:09,170 Πώς είστε σήμερα, παιδιά; 27 00:02:10,547 --> 00:02:12,924 Καλώς ήρθατε στους Φύλακες του Γαλαξία. 28 00:02:13,007 --> 00:02:16,302 Είμαστε πολύ τυχεροί που έχει κάνει και τις τρεις ταινίες. 29 00:02:16,928 --> 00:02:18,429 Είναι μοναδικά δικές του. 30 00:02:18,513 --> 00:02:19,639 Η φωνή του, 31 00:02:19,722 --> 00:02:21,558 το γράψιμο, η σκηνοθεσία, το στιλ του, 32 00:02:21,641 --> 00:02:24,269 η αγάπη του για τα ζώα, η αγάπη του για το παράξενο. 33 00:02:24,352 --> 00:02:28,231 Έχει έναν πολύ συγκεκριμένο τόνο, είναι ο τόνος του Τζέιμς Γκαν. 34 00:02:28,314 --> 00:02:29,983 Κατεβάστε τα όπλα σας. 35 00:02:30,400 --> 00:02:33,111 Ας σκοτώσουμε αυτό που μοιάζει με καρότο, 36 00:02:33,194 --> 00:02:34,487 να δει ότι σοβαρολογούμε. 37 00:02:34,571 --> 00:02:37,615 -Αφού πει, "Κατεβάστε τα όπλα σας." -Αφού πει, "Κατεβάστε..." 38 00:02:37,699 --> 00:02:38,658 COMIC COM ΣΑΝ ΝΤΙΕΓΚΟ 2013 39 00:02:38,741 --> 00:02:40,410 Θυμάμαι ότι πήγαμε στο Comic-Con 40 00:02:40,493 --> 00:02:42,912 και δείξαμε πλάνα από τους πρώτους Φύλακες. 41 00:02:42,996 --> 00:02:45,623 Οι Φύλακες δεν είχαν τεράστια βάση θαυμαστών. 42 00:02:45,707 --> 00:02:48,668 Δεν ήταν γνωστοί σαν τον Κάπτεν Αμέρικα ή το Thor. 43 00:02:48,751 --> 00:02:51,171 Μετά θυμάμαι το κοινό να το παρακολουθεί... 44 00:02:51,254 --> 00:02:52,172 ΚΑΡΕΝ ΓΚΙΛΑΝ ΝΕΜΠΟΥΛΑ 45 00:02:52,630 --> 00:02:55,425 Ήταν σαν να απορροφά κάτι νέο. Έτσι έμοιαζε. 46 00:02:55,508 --> 00:02:58,178 Και μετά πήγαμε στο Comic-Con για δεύτερη χρονιά 47 00:02:58,261 --> 00:03:01,472 και το κοινό ήταν τόσο ενθουσιασμένο. Σαν να ήθελαν παραπάνω! 48 00:03:01,556 --> 00:03:03,474 Χαίρεστε που θα δείτε την ταινία; 49 00:03:05,393 --> 00:03:06,311 Ωραία. 50 00:03:08,521 --> 00:03:09,397 ΝΤΕΪΒ ΜΠΑΟΥΤΙΣΤΑ ΝΤΡΑΞ 51 00:03:09,480 --> 00:03:12,609 Υπάρχει μεγαλύτερη σύνδεση γιατί οι Φύλακες δεν είναι τέλειοι. 52 00:03:13,484 --> 00:03:15,111 Το κοινό ταυτίζεται περισσότερο. 53 00:03:15,195 --> 00:03:17,655 Και υπάρχει μια αληθινή, 54 00:03:17,739 --> 00:03:21,159 γνήσια οικογενειακή αγάπη, μιας οικογένειας που έχουμε επιλέξει, 55 00:03:21,242 --> 00:03:23,453 κάτι γνώριμο για πολλούς ανθρώπους στον κόσμο. 56 00:03:23,536 --> 00:03:25,413 Ο Γαλαξίας χρειάζεται τους Φύλακές του. 57 00:03:26,623 --> 00:03:29,334 Εσύ θα γίνεις καλύτερος αρχηγός από εμένα... 58 00:03:30,043 --> 00:03:30,960 Κυβερνήτη. 59 00:03:31,085 --> 00:03:36,716 2 ΟΜΑΔΑ 89 60 00:03:36,799 --> 00:03:39,802 Όταν με προσέγγισε η Marvel και μου είπε 61 00:03:39,886 --> 00:03:43,389 ότι ίσως να κάναμε το Φύλακες του Γαλαξία, όσο χαζό κι αν ακούγεται, 62 00:03:43,473 --> 00:03:45,808 έκανα φτηνές ταινίες, αλλά δεν ήμουν σίγουρος... 63 00:03:45,892 --> 00:03:46,809 ΤΖΕΪΜΣ ΓΚΑΝ ΣΕΝΑΡΙΟΓΡΑΦΟΣ/ ΣΚΗΝΟΘΕΤΗΣ 64 00:03:46,893 --> 00:03:49,771 Ποτέ δεν ήθελα να κάνω ταινίες που δεν με πώρωναν, 65 00:03:49,854 --> 00:03:52,523 που δεν με ενδιέφεραν ολοκληρωτικά. 66 00:03:52,607 --> 00:03:54,859 Οδηγούσα σπίτι από τη συνάντηση και σκέφτηκα, 67 00:03:54,943 --> 00:03:58,279 "Αν υπήρχε ένα αληθινό ρακούν που μιλάει, 68 00:03:58,363 --> 00:04:00,156 "από πού είχε έρθει;" 69 00:04:00,240 --> 00:04:03,868 Και σκέφτηκα, "Αυτό είναι το πιο θλιβερό πλάσμα στο σύμπαν." 70 00:04:03,952 --> 00:04:07,455 Είναι ένα μικρό ζώο που μετατράπηκε σε κάτι που δεν έπρεπε 71 00:04:08,081 --> 00:04:11,125 και ένιωθε εντελώς εξοστρακισμένο και αποξενωμένο 72 00:04:11,209 --> 00:04:14,420 από κάθε άλλη μορφή ζωής στον γαλαξία, και ήταν θυμωμένο. 73 00:04:16,339 --> 00:04:18,049 Δεν ζήτησα να με φτιάξουν. 74 00:04:18,758 --> 00:04:20,635 Δεν ζήτησα να με διαλύσουν 75 00:04:20,718 --> 00:04:24,013 και να με συναρμολογήσουν ξανά και ξανά και να με κάνουν... 76 00:04:25,139 --> 00:04:26,724 Ένα μικρό τέρας. 77 00:04:26,808 --> 00:04:30,103 Αυτή η μοναξιά είναι πραγματικά το κέντρο του Φύλακες του Γαλαξία. 78 00:04:30,186 --> 00:04:33,398 Ο κόσμος τις θεωρεί ελαφριές και διασκεδαστικές ταινίες, 79 00:04:33,481 --> 00:04:37,193 αυτό που τις οδηγεί είναι το συναισθηματικό κέντρο 80 00:04:37,277 --> 00:04:41,030 του Ρόκετ και των άλλων χαρακτήρων που ήταν περιθωριοποιημένοι. 81 00:04:42,156 --> 00:04:44,826 Θα σας πουν ότι είναι η ιστορία του Ρόκετ. Δεν είναι. 82 00:04:44,909 --> 00:04:47,745 Είναι η ιστορία του Πίτερ Κουίλ, του θρυλικού παράνομου. 83 00:04:47,829 --> 00:04:50,164 Μην το ξεχνάτε. Είναι του Σταρ-Λορντ... 84 00:04:50,248 --> 00:04:52,625 Ποιος είπε ότι ήταν η ιστορία του Ρόκετ; Δεν είναι. 85 00:04:53,251 --> 00:04:55,211 Ανήκει στον Σταρ... Είναι... 86 00:04:55,295 --> 00:04:56,212 Είναι ψέμα. 87 00:04:57,797 --> 00:04:58,965 Όχι, είναι του Ρόκετ. 88 00:04:59,048 --> 00:05:00,800 Σ' το είπα ένα εκατομμύριο φορές... 89 00:05:00,883 --> 00:05:04,595 κράτα τα βρόμικα ρακουνοχέρια σου μακριά απ' το Zune μου. 90 00:05:06,222 --> 00:05:08,057 Εγώ σ' το είπα ένα εκατομμύριο φορές... 91 00:05:08,141 --> 00:05:09,684 δεν είμαι παλιο-ρακούν. 92 00:05:09,767 --> 00:05:11,602 Ο Σον είναι εξαιρετικός. 93 00:05:11,686 --> 00:05:16,065 Πραγματικά ζωντανεύει τον Ρόκετ για όλους μας. 94 00:05:16,149 --> 00:05:17,900 Θα πετάξουμε μακριά, οι τέσσερις μας. 95 00:05:18,026 --> 00:05:19,277 Όπως λέγαμε πάντα. 96 00:05:19,569 --> 00:05:20,403 Εντάξει; 97 00:05:20,486 --> 00:05:21,487 ΣΟΝ ΓΚΑΝ ΚΡΑΓΚΛΙΝ / ΝΕΑΡΟΣ ΡΟΚΕΤ 98 00:05:21,571 --> 00:05:24,824 Όλα ξεκίνησαν όταν έλαβα ένα τηλεφώνημα 99 00:05:24,907 --> 00:05:28,244 από τον αδελφό μου Τζέιμς που μου είπε, "Γεια, κάνω μια ταινία 100 00:05:28,328 --> 00:05:30,079 "και νομίζω ότι έχω ρόλο για σένα. 101 00:05:30,621 --> 00:05:32,999 "Ίσως έχω δύο ρόλους για σένα." 102 00:05:33,750 --> 00:05:35,376 Και το προχωρήσαμε από εκεί. 103 00:05:35,460 --> 00:05:38,671 Μη χαμογελάς σαν ηλίθιος. Υποτίθεται ότι είσαι επαγγελματίας. 104 00:05:39,130 --> 00:05:43,217 Έχω μιλήσει για την εξέλιξη του ρόλου μέσα στα χρόνια 105 00:05:43,301 --> 00:05:44,927 και τι χρειάστηκε. 106 00:05:45,094 --> 00:05:49,599 Για μένα, είχε να κάνει πάντα με το τι δίνω στους άλλους ηθοποιούς. 107 00:05:49,682 --> 00:05:52,101 Χρειάζονται έναν αληθινό Ρόκετ. 108 00:05:52,185 --> 00:05:55,688 -Τι είναι αυτό; -Για όταν τα πράγματα δυσκολέψουν. 109 00:05:55,772 --> 00:05:58,608 Ο Σον κάνει εντελώς τα πάντα 110 00:05:58,691 --> 00:06:01,486 για να προσφέρει έναν ειλικρινή και δυνατό 111 00:06:01,569 --> 00:06:02,904 και πειστικό Ρόκετ 112 00:06:02,987 --> 00:06:05,907 στα γυρίσματα, κάποιον που μπορούμε να υπολογίζουμε, 113 00:06:05,990 --> 00:06:07,533 γιατί έτσι πρέπει να είναι. 114 00:06:07,617 --> 00:06:11,329 Δεν έχω λόγια για το πόσο σημαντικό είναι για μένα να παίζουμε μαζί. 115 00:06:11,746 --> 00:06:14,123 Ειδικά στην πρώτη ταινία, γιατί μου έβγαλε 116 00:06:14,207 --> 00:06:15,583 τις καλύτερες στιγμές μου, 117 00:06:15,666 --> 00:06:18,503 κάτι που τότε ήταν πολύ σημαντικό για μένα ως ηθοποιός, 118 00:06:18,586 --> 00:06:20,463 ως άσημος ηθοποιός. 119 00:06:21,047 --> 00:06:22,590 Όλος ο θυμός, 120 00:06:23,591 --> 00:06:24,717 όλη η οργή, 121 00:06:28,304 --> 00:06:29,764 ήταν για να καλύψω την απώλεια. 122 00:06:30,431 --> 00:06:32,558 Όταν γυρίζουμε την ταινία, 123 00:06:32,642 --> 00:06:34,477 θα μιλήσω μόνο για τον εαυτό μου, 124 00:06:34,560 --> 00:06:36,854 πραγματικά πιστεύω ότι ο Σον είναι ο Ρόκετ. 125 00:06:36,938 --> 00:06:39,315 Αλλά επίσης, όταν βλέπω την ταινία 126 00:06:39,399 --> 00:06:41,526 και ακούω τη φωνή του Μπράντλεϊ Κούπερ, 127 00:06:41,609 --> 00:06:44,695 κι αυτόν τον νιώθω σαν τον Ρόκετ. 128 00:06:44,779 --> 00:06:49,409 Νιώθω ότι ο Ρόκετ είναι... Το μισό των δύο αυτών ατόμων. 129 00:06:49,492 --> 00:06:52,995 -Τι θα κάνεις με τον Κουίλ; -Εγώ; Γιατί όχι εσύ; 130 00:06:53,079 --> 00:06:55,957 Έχω ψυχοαισθηματικά προβλήματα. Τι να κάνω; 131 00:06:56,040 --> 00:06:59,877 Είμαι περήφανος για τη συνεισφορά όλων στη δημιουργία αυτού του χαρακτήρα. 132 00:06:59,961 --> 00:07:02,588 Από τον Μπράντλεϊ Κούπερ μέχρι τον αδερφό μου Τζέιμς, 133 00:07:02,672 --> 00:07:05,925 και ολόκληρη την ομάδα ειδικών εφέ, που βρίσκεται στη μέση, 134 00:07:06,008 --> 00:07:08,302 για μένα, είναι μια σύγχρονη αφήγηση. 135 00:07:08,386 --> 00:07:12,723 Υπάρχει μια ολόκληρη κοινότητα ανθρώπων που έφτιαξαν αυτόν τον υπέροχο χαρακτήρα. 136 00:07:14,934 --> 00:07:16,394 Ρόκετ Ρακούν. 137 00:07:19,188 --> 00:07:22,775 3 ΑΝΑΜΕΤΡΗΣΗ 138 00:07:24,152 --> 00:07:27,405 Μετά από τον Ρόναν και τον Θάνος, 139 00:07:27,488 --> 00:07:30,116 το να βρούμε έναν χαρακτήρα 140 00:07:30,199 --> 00:07:32,785 που να αξίζει να είναι ο αντίπαλος σε αυτήν την ταινία 141 00:07:32,869 --> 00:07:35,121 δεν ήταν εύκολο πράγμα. 142 00:07:35,997 --> 00:07:40,001 Πάντα θέλαμε να μάθουμε από πού ήρθε ο Ρόκετ και γιατί είναι τόσο έξυπνος, 143 00:07:40,084 --> 00:07:43,421 και αποδεικνύεται ότι ο Υψηλός Διαμορφωτής είναι ένας επιστήμονας 144 00:07:43,504 --> 00:07:46,466 που έκανε πειράματα για τη δημιουργία "Ανθρωπόζωων"... 145 00:07:46,549 --> 00:07:47,842 ΤΣΟΥΚΟΥΝΤΙ ΙΓΟΥΤΖΙ Ο ΥΨΗΛΟΣ ΔΙΑΜΟΡΦΩΤΗΣ 146 00:07:47,925 --> 00:07:50,136 ...για να δημιουργήσει τον τέλειο κόσμο. 147 00:07:50,219 --> 00:07:52,680 Νομίζει ότι έτσι βελτιώνει το σύμπαν 148 00:07:52,763 --> 00:07:55,141 κι έχει περάσει σε εκείνη την γκρίζα ζώνη 149 00:07:55,224 --> 00:07:56,976 ανάμεσα στην ιδιοφυΐα και την τρέλα. 150 00:07:57,059 --> 00:07:58,394 Είναι ιερή μας αποστολή... 151 00:07:58,853 --> 00:08:01,314 να πάρουμε μια ατελή μάζα 152 00:08:01,397 --> 00:08:04,150 βιολογικής ύλης όπως εσύ... 153 00:08:04,901 --> 00:08:07,195 και να τη μετατρέψουμε σε κάτι... 154 00:08:07,570 --> 00:08:08,779 τέλειο. 155 00:08:08,863 --> 00:08:11,407 Είναι σχεδόν σαν την κλασική σχέση πατέρα-γιου. 156 00:08:11,491 --> 00:08:13,826 Ο γιος ζητά εκδίκηση, αλλά κολλάει το μυαλό του, 157 00:08:13,910 --> 00:08:16,829 μετά ο πατέρας ζητά εκδίκηση στη σχέση μου με τον Ρόκετ. 158 00:08:16,913 --> 00:08:18,122 Γεια. 159 00:08:18,956 --> 00:08:22,043 Κάπου στην πορεία, σταματά να στρέφεται γύρω 160 00:08:22,126 --> 00:08:24,086 από τη σχέση πατέρα-γιου... 161 00:08:24,170 --> 00:08:25,087 ΣΑΪΜΟΝ ΧΑΤ ΠΑΡΑΓΩΓΟΣ 162 00:08:25,171 --> 00:08:28,633 ...και επανέρχεται στη σχέση πειραματιστή και δείγματος. 163 00:08:28,716 --> 00:08:31,093 Εγώ σε έφτιαξα! 164 00:08:31,177 --> 00:08:33,095 Πώς το ήξερες; 165 00:08:33,888 --> 00:08:37,266 Ο Υψηλός Διαμορφωτής έχει επίγνωση του τι κάνει, 166 00:08:37,350 --> 00:08:41,562 αλλά πιστεύει ακράδαντα ότι υπάρχουν πλάσματα μικρότερης σημασίας. 167 00:08:42,188 --> 00:08:44,982 Και ότι είναι απλώς διαθέσιμα 168 00:08:45,066 --> 00:08:47,485 για να τα κάνει ό,τι θέλει. 169 00:08:47,568 --> 00:08:50,488 Είναι ένα μωράκι, ένα χαριτωμένο ρακούν που διαλύεται. 170 00:08:51,197 --> 00:08:55,576 Και, ναι, τσιρίζει και ουρλιάζει και τον επαναφέρεις 171 00:08:55,660 --> 00:08:58,120 και μεταμορφώνεται σε κάτι που δεν έχεις ξαναδεί. 172 00:08:58,204 --> 00:09:03,292 Δεν πρόκειται να δείξω ένα ρακούν να διαλύεται και να επανέρχεται, 173 00:09:03,376 --> 00:09:05,795 -θα το δείξω στα πρόσωπά σας. -Εντάξει. 174 00:09:05,878 --> 00:09:08,339 Αυτό είναι το σημαντικό στην αρχή. 175 00:09:08,422 --> 00:09:10,800 Είναι απλώς η φρίκη αυτού που βλέπετε. 176 00:09:10,883 --> 00:09:14,136 Ήταν έντονη στιγμή να τον βλέπεις να περνά αυτό το μαρτύριο. 177 00:09:14,720 --> 00:09:17,306 Γιατί δεν μας είπε τίποτα για όλα αυτά; 178 00:09:18,641 --> 00:09:20,560 Είναι χειρότερο απ' ότι μου έκανε ο Θάνος. 179 00:09:21,185 --> 00:09:23,312 Δεν θες απλώς να έχεις έναν μουστακαλή, 180 00:09:23,396 --> 00:09:25,314 σατανικό κακό που βλάπτει χωρίς λόγο. 181 00:09:25,398 --> 00:09:28,192 "Θέλω να καταλάβω τον κόσμο, να καταστρέψω το σύμπαν." 182 00:09:28,276 --> 00:09:30,653 Όλα αυτά που δεν βγάζουν κανένα νόημα. 183 00:09:30,736 --> 00:09:31,904 Δεν το θες αυτό. 184 00:09:31,988 --> 00:09:34,615 Αλλά επίσης, όταν αρχίζεις να γνωρίζεις έναν κακό 185 00:09:34,699 --> 00:09:38,369 και αρχίζεις να νιώθεις ότι έχει έναν καλό λόγο για κάτι, 186 00:09:38,452 --> 00:09:39,620 σταματάς να τον μισείς. 187 00:09:40,079 --> 00:09:41,372 Πρέπει να τον μισείς. 188 00:09:41,455 --> 00:09:44,208 Και έτσι, ο Τσακ συνδυάζει και τα δύο αυτά πράγματα. 189 00:09:44,292 --> 00:09:46,419 Καταλαβαίνουμε ακριβώς τι θέλει να κάνει 190 00:09:46,502 --> 00:09:49,297 και τον μισούμε απίστευτα γιατί είναι βλάκας. 191 00:09:49,380 --> 00:09:52,049 Χρειαζόμαστε τον εγκέφαλο του 89P13... 192 00:09:52,133 --> 00:09:55,720 ώστε να μεταφέρουμε το χαρακτηριστικό σε αυτά τα πλάσματα... 193 00:09:55,803 --> 00:09:58,264 πριν πάμε στη νέα αποικία. 194 00:09:58,347 --> 00:10:00,016 Τίποτε άλλο δεν έχει σημασία. 195 00:10:01,309 --> 00:10:04,353 Ξεκινήσαμε με εικόνες από το κόμικ και ο Τζέιμς είπε... 196 00:10:04,437 --> 00:10:05,646 ΤΖΟΥΝΤΙΑΝΑ ΜΑΚΟΦΣΚΙ ΕΝΔΥΜΑΤΟΛΟΓΟΣ 197 00:10:05,730 --> 00:10:08,649 "Δεν θέλω να είναι έτσι ο κακός." 198 00:10:08,733 --> 00:10:10,776 Και πώς έφτασε σε αυτό το σημείο; 199 00:10:10,860 --> 00:10:12,236 Λειτουργεί στο κόμικ, 200 00:10:12,320 --> 00:10:15,698 αλλά στην εξέλιξη του χαρακτήρα σε αυτό το σενάριο, 201 00:10:15,781 --> 00:10:18,534 χρειαζόταν κάτι νέο και μοναδικό και διαφορετικό. 202 00:10:18,618 --> 00:10:20,077 Και ξεκίνησε με το μακιγιάζ. 203 00:10:21,537 --> 00:10:23,039 Και πρέπει να πω ότι 204 00:10:23,122 --> 00:10:25,875 ήταν τέλεια η συνεργασία με τη Legacy Effects. 205 00:10:26,334 --> 00:10:28,794 Η Legacy έκανε πολλά σκίτσα με μακιγιάζ, 206 00:10:29,420 --> 00:10:32,423 και μετά κάναμε ρούχα που να ταιριάζουν. 207 00:10:34,425 --> 00:10:36,469 Είναι ναρκισσιστής αυτός ο χαρακτήρας 208 00:10:36,552 --> 00:10:39,013 και ξεκάθαρα, αγαπά τα υφάσματα και τα χρώματα. 209 00:10:39,096 --> 00:10:40,598 Το Βασιλικό Μοβ, φυσικά. 210 00:10:40,681 --> 00:10:44,935 Μου αρέσει πολύ που η Τζουντιάνα και η ομάδα 211 00:10:45,019 --> 00:10:48,397 τον σένιαραν, τον έκαναν πολύ κομψό. 212 00:10:48,481 --> 00:10:50,024 Θέλω να γίνω δικτάτορας. 213 00:10:51,108 --> 00:10:52,985 Θέλω να γίνω δικτάτορας. 214 00:10:53,069 --> 00:10:55,988 Ο χαρακτήρας μου έχει τρεις εμφανίσεις με διαφορετικό μακιγιάζ. 215 00:10:56,113 --> 00:10:59,700 Έχουμε το λουκ από το παρελθόν, το οποίο μοιάζει με αυτό που βλέπετε εδώ. 216 00:10:59,784 --> 00:11:02,244 Μετά έγινε το περιστατικό με τον Ρόκετ. 217 00:11:03,996 --> 00:11:07,291 Κι αυτό επίσης τον σημαδεύει στο σώμα. 218 00:11:07,375 --> 00:11:11,837 Και όταν τον συναντάμε στο παρόν, είναι η εμφάνιση νούμερο δύο. 219 00:11:11,921 --> 00:11:13,339 Αυτό είναι το δημόσιο πρόσωπο. 220 00:11:13,422 --> 00:11:15,966 Είμαι σίγουρος ότι πολλοί στο Μπέβερλι Χιλς 221 00:11:16,050 --> 00:11:18,469 δίνουν πολλά λεφτά για να δείχνουν τόσο τραβηγμένοι. 222 00:11:20,429 --> 00:11:22,390 Σχεδόν θαυμάζεις το θάρρος τους. 223 00:11:22,473 --> 00:11:23,849 Και μετά, το τελευταίο λουκ, 224 00:11:23,933 --> 00:11:27,520 το οποίο βασικά, είναι το πρόσωπο πίσω από τη μάσκα. 225 00:11:29,063 --> 00:11:30,106 Βγήκε το πρόσωπό του. 226 00:11:34,193 --> 00:11:35,027 Στοπ. 227 00:11:35,903 --> 00:11:36,904 Στοπ. 228 00:11:36,987 --> 00:11:37,863 ΠΟΜ ΚΛΕΜΕΝΤΙΦ ΜΑΝΤΙΣ 229 00:11:37,947 --> 00:11:40,116 Είναι τόσο καλός και μοβ και σκοτεινός... 230 00:11:40,199 --> 00:11:41,659 και κακός. 231 00:11:41,742 --> 00:11:43,703 Ο Τσακ είναι απίστευτος σ' αυτόν τον ρόλο, 232 00:11:43,786 --> 00:11:46,789 που είναι περίεργο γιατί είναι ο πιο γλυκός άνθρωπος. 233 00:11:46,872 --> 00:11:48,749 Εσύ με καταλαβαίνεις, έτσι; 234 00:11:48,833 --> 00:11:51,669 Κανείς άλλος. Εσύ με καταλαβαίνεις, έτσι; 235 00:11:51,752 --> 00:11:52,628 Ναι. 236 00:11:52,712 --> 00:11:57,591 4 ΦΥΛΑΚΕΣ ΕΝΩΜΕΝΟΙ 237 00:12:01,429 --> 00:12:04,890 Αυτή είναι μεγαλύτερη αλλά και μικρότερη ιστορία από το 2. 238 00:12:04,974 --> 00:12:08,978 Πιστεύω ότι υπάρχουν πολλοί διαφορετικοί πλανήτες, 239 00:12:09,061 --> 00:12:11,188 πολλά νέα μέρη που εξερευνούμε. 240 00:12:11,272 --> 00:12:14,066 Αυτό είναι το μεγαλύτερο διαστημόπλοιο που έχω μπει ποτέ. 241 00:12:14,150 --> 00:12:17,153 Είναι τρία αληθινά επίπεδα ενός διαστημόπλοιου. 242 00:12:17,236 --> 00:12:18,446 Τα πλατό μας είναι τεράστια, 243 00:12:18,529 --> 00:12:21,574 αλλά, με κάποιο τρόπο, είναι μια πιο προσωπική και μικρή ιστορία. 244 00:12:21,657 --> 00:12:24,285 Αυτοί οι χαρακτήρες μοιράζονται πολλά πράγματα. 245 00:12:24,368 --> 00:12:27,621 Όπως έχω πει πολλές φορές στο παρελθόν, τελικά, 246 00:12:27,705 --> 00:12:30,374 οι Φύλακες του Γαλαξία αφορούν μια ομάδα χαρακτήρων 247 00:12:30,458 --> 00:12:32,752 που όλοι έχουν βιώσει παιδικό τραύμα 248 00:12:32,835 --> 00:12:35,463 και πώς φέρνουν αυτό το τραύμα στην ενήλικη ζωή τους 249 00:12:35,546 --> 00:12:38,299 και πώς σχετίζονται όλα με το τεράστιο διάστημα; 250 00:12:38,382 --> 00:12:42,303 Η ταινία αντιμετωπίζει αυτά τα ζητήματα πολύ πιο μετωπικά 251 00:12:42,386 --> 00:12:44,305 από ό,τι οι δύο πρώτες ταινίες μας. 252 00:12:45,139 --> 00:12:48,350 Όλοι γύρω μου πεθαίνουν. Η μητέρα μου, ο Γιόντου... 253 00:12:49,310 --> 00:12:51,228 -η Γκαμόρα. -Η Γκαμόρα δεν πέθανε. 254 00:12:51,312 --> 00:12:52,188 Πέθανε για μας. 255 00:12:53,355 --> 00:12:56,233 Ακολουθούμε την εξέλιξη του Πίτερ Κουίλ στις τρεις ταινίες 256 00:12:56,317 --> 00:12:58,819 και πραγματικά, είναι... Στην πρώτη ταινία ήταν 257 00:12:58,903 --> 00:13:02,448 ένας νεαρός άνδρας που μαθαίνει να νοιάζεται για κάτι πέρα από τον ίδιο. 258 00:13:02,615 --> 00:13:04,575 Να μην είναι εγωιστής, να έχει οικογένεια. 259 00:13:04,658 --> 00:13:07,244 Η ζωή παίρνει περισσότερα απ' όσα δίνει. Όχι σήμερα. 260 00:13:08,162 --> 00:13:09,622 Σήμερα, μας έδωσε κάτι. 261 00:13:09,705 --> 00:13:11,207 Μας έδωσε μια ευκαιρία. 262 00:13:12,625 --> 00:13:14,710 Στη δεύτερη ταινία, 263 00:13:14,794 --> 00:13:17,463 θέλει να μάθει περισσότερα για τον εαυτό του, 264 00:13:17,588 --> 00:13:20,466 να βρει νόημα στην ταυτότητά του, να καταλάβει ποιος είναι. 265 00:13:21,425 --> 00:13:24,595 Νομίζει ότι το βρίσκει στον χαρακτήρα που είναι ο πατέρας του. 266 00:13:24,678 --> 00:13:28,474 Αλλά και πάλι, πρέπει να θυμηθεί ότι η οικογένεια στην οποία ανήκει 267 00:13:28,557 --> 00:13:30,392 είναι η οικογένεια που τον υιοθέτησε. 268 00:13:30,476 --> 00:13:33,854 Νομίζω ότι η εξέλιξη του Κουίλ στην τρίτη ταινία είναι 269 00:13:33,938 --> 00:13:38,275 ότι μαθαίνει να είναι καλά μόνος του, και μαθαίνει, 270 00:13:38,359 --> 00:13:41,695 όπως πολύ ωραία το λέει ο Ντραξ σε μια μεταφορά που του έδωσε η Μάντις, 271 00:13:41,779 --> 00:13:44,990 πώς να σταματήσει να πηδάει από νούφαρο σε νούφαρο 272 00:13:45,074 --> 00:13:46,575 και καλύτερα να μάθει να κολυμπά. 273 00:13:46,659 --> 00:13:49,411 Είναι υπέροχο. Πολύ συναισθηματικό. 274 00:13:53,207 --> 00:13:54,291 -Και στοπ. -Στοπ. 275 00:13:54,375 --> 00:13:55,584 Μπορεί να έκανα ήχο όπλου. 276 00:13:58,462 --> 00:14:00,798 Ο Κρις δίνει απίστευτη ενέργεια στο πλατό. 277 00:14:00,923 --> 00:14:03,592 Είναι ο τέλειος μπροστάρης στα γυρίσματα, 278 00:14:03,676 --> 00:14:05,719 είναι εκείνος που φτιάχνει τη διάθεση 279 00:14:05,803 --> 00:14:07,137 κι αυτό μεταδίδεται. 280 00:14:08,222 --> 00:14:10,808 -Το διάλεξα αυτό για σένα, αδερφέ. -Ναι! 281 00:14:11,183 --> 00:14:13,727 Είναι πολύ χαρούμενη η ατμόσφαιρα μαζί του. 282 00:14:13,811 --> 00:14:16,814 Ξέρω ότι είμαι καλός γιατί ήμουν καταπληκτικός σε αυτή τη λήψη. 283 00:14:19,817 --> 00:14:22,653 Αυτή είναι η υποκριτική που με κρατάει. 284 00:14:22,736 --> 00:14:25,406 Δυσκολεύομαι να περιγράψω πώς είναι να δουλεύω μαζί του 285 00:14:25,489 --> 00:14:28,075 γιατί οι χαρακτήρες μας, το στιλ μας στην υποκριτική, 286 00:14:28,158 --> 00:14:31,453 οι προσωπικότητές μας αλληλοσυμπληρώνονται. 287 00:14:33,038 --> 00:14:34,790 Οπότε είναι πολύ εύκολο. 288 00:14:35,332 --> 00:14:38,335 Εγώ είμαι, ο Πίτερ Κουίλ, ένας από εσάς. 289 00:14:38,419 --> 00:14:41,213 Δεν ξέρω αν υπάρχει άλλος χαρακτήρας, άλλος ηθοποιός 290 00:14:41,297 --> 00:14:43,716 που να μου αρέσει να συζητάμε όσο με τον Κρις Πρατ. 291 00:14:43,799 --> 00:14:45,509 Γιατί συνεργαζόμαστε. 292 00:14:45,593 --> 00:14:48,429 Είμαι ο τέλειος άνθρωπος για την υψηλή του ενέργεια. 293 00:14:48,512 --> 00:14:51,223 Δεν βλέπετε τις αυθεντικές στολές μηχανικών 294 00:14:51,307 --> 00:14:52,975 που φοράμε στα σώματά μας; 295 00:14:53,058 --> 00:14:56,061 Που δένουν με το δέρμα μας; 296 00:14:57,813 --> 00:15:00,399 Κάν' το ξανά έτσι και μετά πες στην Κάρεν, 297 00:15:00,482 --> 00:15:01,442 "Τώρα πες εσύ!" 298 00:15:04,445 --> 00:15:07,156 Όλοι είναι πολύ συντονισμένοι με τους χαρακτήρες τους. 299 00:15:07,239 --> 00:15:10,075 Είναι σαν δεύτερη φύση. Μπαινοβγαίνουμε στον ρόλο εύκολα 300 00:15:10,159 --> 00:15:12,036 γιατί το κάνουμε πολύ καιρό. 301 00:15:12,119 --> 00:15:14,455 Και όλοι δίνουν τον καλύτερό τους εαυτό. 302 00:15:14,538 --> 00:15:16,206 Είμαστε καλύτεροι από ποτέ. 303 00:15:16,290 --> 00:15:18,709 Νιώθω πολύ τυχερή, βασικά. 304 00:15:20,336 --> 00:15:23,589 Εκπλήσσομαι που η Γκαμόρα είναι σε αυτήν την ταινία τόσο πολύ 305 00:15:23,672 --> 00:15:28,469 γιατί αμέσως κατάλαβα τι είχε συμβεί στους Εκδικητές 306 00:15:28,552 --> 00:15:32,765 και σκεφτόμουν, "Θα ήταν τιμή μου να έρθω έστω για δύο σκηνές 307 00:15:32,848 --> 00:15:35,059 "και μετά να τους αποχαιρετήσω." 308 00:15:35,434 --> 00:15:40,397 Αλλά ήμουν έκπληκτη και ευγνώμων που έπαιξα... 309 00:15:40,481 --> 00:15:43,817 Η Γκαμόρα έχει πολλά να κάνει 310 00:15:43,901 --> 00:15:47,196 και πολλά για να παρατηρήσει στους Φύλακες σε αυτήν την ταινία. 311 00:15:47,279 --> 00:15:50,616 Η παγίδα δεν είναι παγίδα αν ξέρεις ότι είναι. Είναι κόντρα. 312 00:15:50,699 --> 00:15:51,659 Τι; 313 00:15:51,825 --> 00:15:53,577 Η κόντρα είναι παγίδα 314 00:15:53,661 --> 00:15:56,705 αν κοντράρεσαι με κάποιον χίλιες φορές πιο δυνατό από σένα. 315 00:15:56,789 --> 00:15:59,541 Η Γκαμόρα της πρώτης ταινίας 316 00:15:59,625 --> 00:16:03,712 θα έχει σίγουρα πολλά περισσότερα κοινά με την Γκαμόρα της τρίτης ταινίας. 317 00:16:03,796 --> 00:16:04,922 Αγαπιόμασταν. 318 00:16:07,299 --> 00:16:08,384 Δεν νομίζω. 319 00:16:09,176 --> 00:16:13,389 Αν και έχουν ζήσει αυτήν την εμπειρία 320 00:16:13,472 --> 00:16:15,849 με την άλλη Γκαμόρα, 321 00:16:15,933 --> 00:16:18,268 αισθάνονται οικεία μαζί της. 322 00:16:18,352 --> 00:16:22,106 Αλλά δεν καταλαβαίνει γιατί. Την μπερδεύει πολύ αυτό. 323 00:16:23,857 --> 00:16:26,819 Αλλά βρίσκω αυτήν τη Γκαμόρα πολύ συναρπαστική, 324 00:16:26,902 --> 00:16:29,905 επειδή είναι πολύ ανεξάρτητη, 325 00:16:29,989 --> 00:16:31,532 και αληθινά άγρια. 326 00:16:32,074 --> 00:16:33,325 Και είναι διαφορετική. 327 00:16:33,409 --> 00:16:34,660 Έχει θάρρος, 328 00:16:34,743 --> 00:16:38,080 κάτι που δεν είχε η Γκαμόρα πριν. 329 00:16:38,747 --> 00:16:40,040 Έγινες Ολέθρια τώρα; 330 00:16:40,833 --> 00:16:41,875 Βάλε τη στολή. 331 00:16:41,959 --> 00:16:43,752 Ποτέ δεν σε φαντάστηκα ως Ολέθρια. 332 00:16:45,295 --> 00:16:46,213 Ποιος είσαι, είπαμε; 333 00:16:46,296 --> 00:16:48,298 Οπότε τώρα είναι Ολέθρια 334 00:16:48,382 --> 00:16:50,676 και τα κοστούμια είναι τελείως διαφορετικά. 335 00:16:50,759 --> 00:16:54,471 Δεν πήραμε τίποτα από τα άλλα κοστούμια της. 336 00:16:54,596 --> 00:16:56,724 Και καθιερώσαμε στους Φύλακες 2 337 00:16:56,807 --> 00:16:59,768 μια ομάδα Ολέθριων γυναικών που φορούσαν πράσινα. 338 00:17:00,936 --> 00:17:02,730 Οπότε τώρα φοράει πράσινα. 339 00:17:03,230 --> 00:17:06,275 Στον θάνατο του Γιόντου, οι Ολέθριοι ενώθηκαν. 340 00:17:06,358 --> 00:17:09,194 Οπότε, τώρα, έχουμε Κίτρινους, 341 00:17:09,278 --> 00:17:12,114 Μπλε, Κόκκινους, Πράσινους, 342 00:17:12,197 --> 00:17:16,076 είναι όλοι εκεί, και είναι μια ενιαία φυλή Ολέθριων τώρα. 343 00:17:16,160 --> 00:17:19,830 Και η Γκαμόρα είναι μια ισχυρή και σεβαστή οντότητα. 344 00:17:19,913 --> 00:17:23,584 Σ' αυτό πρέπει να ανταποκριθείς τώρα. Έλα. 345 00:17:23,667 --> 00:17:26,211 Μάθαμε λίγο στο Φύλακες 2, 346 00:17:26,295 --> 00:17:30,215 όταν ακούσαμε τις ιστορίες της Νέμπουλα και της Γκαμόρα, 347 00:17:30,799 --> 00:17:34,511 ότι η Νέμπουλα δεν είναι η κακιά σε αυτήν τη φάση. 348 00:17:34,595 --> 00:17:35,763 Η Γκαμόρα είναι η κακιά. 349 00:17:35,888 --> 00:17:37,389 Όταν ήμουν μικρή, ο πατέρας μου 350 00:17:37,473 --> 00:17:39,725 με έβαζε να παλεύω με την Γκαμόρα στην εκπαίδευση. 351 00:17:41,226 --> 00:17:43,395 Κάθε φορά που επικρατούσε η αδερφή μου... 352 00:17:43,479 --> 00:17:46,231 ο πατέρας μου αντικαθιστούσε ένα κομμάτι μου με μηχάνημα... 353 00:17:47,066 --> 00:17:49,318 ισχυριζόμενος ότι ήθελε να είμαστε ισοδύναμες. 354 00:17:51,028 --> 00:17:52,154 Αλλά κέρδιζε... 355 00:17:52,780 --> 00:17:57,785 ξανά και ξανά, και ξανά, δεν έκανε ποτέ πίσω. 356 00:17:57,910 --> 00:17:59,787 Η Νέμπουλα έχει μεγαλώσει αρκετά. 357 00:17:59,870 --> 00:18:02,664 Αν μη τι άλλο, είναι η αρχηγός των Φυλάκων 358 00:18:02,748 --> 00:18:07,336 γιατί ο Κουίλ είναι πλέον ανίκανος λόγω της συναισθηματικής του κατάστασης. 359 00:18:07,419 --> 00:18:11,673 Και βλέπουμε τη Νέμπουλα και την Γκαμόρα όπως είναι τώρα, 360 00:18:11,757 --> 00:18:14,968 και έχουν αλλάξει ρόλους από το Φύλακες 1. 361 00:18:15,052 --> 00:18:17,679 Παλιά δεν θα το έκανες αυτό. Είχες έναν σκοπό ανώτερο. 362 00:18:17,763 --> 00:18:20,724 Να βοηθήσεις τους ανθρώπους. Γι' αυτό άφησες τον Θάνος. 363 00:18:20,808 --> 00:18:24,103 Δεν συγκρότησα εγώ τους Φύλακες και δεν άφησα τον Θάνος. 364 00:18:24,728 --> 00:18:27,231 Με όποια κι αν ήσουν ερωτευμένος... 365 00:18:28,565 --> 00:18:29,483 δεν ήμουν εγώ. 366 00:18:30,275 --> 00:18:31,735 Μάλλον αυτήν ερωτεύτηκες. 367 00:18:31,819 --> 00:18:32,653 -Αυτήν; -Τι; 368 00:18:32,736 --> 00:18:35,948 -Γελοίο! Ούτε καν... -Μη με μπλέκετε εμένα. 369 00:18:39,243 --> 00:18:40,744 Με τη Ζόε έχουμε δεθεί πολύ 370 00:18:40,828 --> 00:18:43,956 μέσα από την εμπειρία μας σε αυτούς τους ρόλους. Είναι τρελό. 371 00:18:44,039 --> 00:18:47,251 Νιώθουμε πολύ προστατευτικές για την αδελφική σχέση 372 00:18:47,334 --> 00:18:49,002 και πώς απεικονίζεται στην οθόνη 373 00:18:49,086 --> 00:18:51,380 και είναι πολύ σημαντική και για τις δυο μας. 374 00:18:51,463 --> 00:18:54,508 Είναι κάτι που με το οποίο συνδεθήκαμε πολύ. 375 00:18:55,134 --> 00:18:59,263 Και με τα χρόνια, είχε ως αποτέλεσμα έναν πραγματικά ιδιαίτερο δεσμό 376 00:18:59,346 --> 00:19:00,889 ανάμεσά μας. 377 00:19:00,973 --> 00:19:02,850 Ελπίζω ότι συμφωνεί μαζί μου. 378 00:19:03,892 --> 00:19:06,854 Μου έκαναν παράπονο ότι χαχανίζουν πολύ. 379 00:19:08,397 --> 00:19:09,231 Έχει δίκιο. 380 00:19:09,314 --> 00:19:13,110 Θα μου άρεσε πολύ ένα spin-off 381 00:19:13,193 --> 00:19:15,070 που να βασίζεται στην αδερφική σχέση. 382 00:19:15,154 --> 00:19:16,488 Είναι πολύ περίπλοκη. 383 00:19:16,572 --> 00:19:19,032 Είναι πολύ αμφιλεγόμενη. Είναι... 384 00:19:20,033 --> 00:19:22,703 Επίσης, είναι πολύ οικεία, 385 00:19:22,786 --> 00:19:24,788 όχι από προσωπική εμπειρία, 386 00:19:24,872 --> 00:19:28,000 αλλά γνωρίζοντας ότι υπάρχουν αδέλφια εκεί έξω 387 00:19:28,083 --> 00:19:30,002 που είχαν ταραγμένη ζωή στο σπίτι τους, 388 00:19:30,669 --> 00:19:34,256 και κατάφεραν να επιβιώσουν χάρη στη σχέση τους, 389 00:19:34,339 --> 00:19:36,592 χάρη στην αδελφότητά τους. 390 00:19:36,675 --> 00:19:37,926 Πες μου κάτι. 391 00:19:39,428 --> 00:19:40,429 Στο μέλλον... 392 00:19:41,972 --> 00:19:43,807 τι θα συμβεί σε σένα και σε μένα; 393 00:19:46,018 --> 00:19:47,227 Επιχειρώ να σε σκοτώσω. 394 00:19:49,688 --> 00:19:50,856 Αρκετές φορές. 395 00:19:52,232 --> 00:19:55,235 Αλλά, τελικά, γινόμαστε φίλες. 396 00:19:57,738 --> 00:19:59,281 Γινόμαστε αδελφές. 397 00:19:59,364 --> 00:20:03,202 Η Κάρεν είναι πολύ ταλαντούχος ηθοποιός και μεταμορφώνει τον εαυτό της. 398 00:20:03,285 --> 00:20:07,122 Η Νέμπουλα και η Κάρεν δεν θα μπορούσαν να είναι πιο διαφορετικές. 399 00:20:07,206 --> 00:20:10,626 Είμαι γεμάτη γλίτσα γιατί ανεβαίναμε πάνω σε επιφάνεια γεμάτη γλίτσα. 400 00:20:14,087 --> 00:20:18,550 Κι έχουμε γλίτσα από την κορυφή ως τα νύχια 401 00:20:18,634 --> 00:20:20,552 και είναι Τετάρτη 402 00:20:21,136 --> 00:20:23,639 και είναι η πρώτη μας μέρα μετά τις διακοπές 403 00:20:23,722 --> 00:20:26,391 και έχουμε χωθεί μέσα στη γλίτσα. 404 00:20:26,475 --> 00:20:29,478 Η φωνή της για τη Νέμπουλα είναι σαν του Κλιντ Ίστγουντ. 405 00:20:29,561 --> 00:20:30,854 Και μετά λένε, "Στοπ", 406 00:20:30,938 --> 00:20:33,148 και μου ακούγεται σαν την Κυρία Ντάουτφαϊερ. 407 00:20:33,232 --> 00:20:34,858 Είναι Σκωτσέζα... 408 00:20:36,568 --> 00:20:39,696 Και μετά, "Λοιπόν, τώρα είμαι η Νέμπουλα." 409 00:20:45,244 --> 00:20:46,119 Θεέ μου. 410 00:20:46,203 --> 00:20:49,164 Πάντα την έβρισκα πολύ αστεία γιατί είναι τόσο σοβαρή. 411 00:20:49,915 --> 00:20:54,253 Πιστεύω ότι αν κάποιος είναι τόσο σοβαρός, υπάρχει ένα κωμικό στοιχείο σ' αυτό. 412 00:20:54,336 --> 00:20:57,214 Αλλά τώρα γίνεται πολύ πιο αστεία. 413 00:20:58,799 --> 00:21:00,592 -Πίεσέ το. -Τι; 414 00:21:00,676 --> 00:21:02,803 -Πίεσέ το. -Το πιέζω. 415 00:21:02,886 --> 00:21:04,054 Πίεσε το κουμπί 416 00:21:04,972 --> 00:21:06,974 -Πιέζεις την κλειδαρότρυπα. -Ποια; 417 00:21:07,057 --> 00:21:10,185 Υπάρχει ένα κουμπί κάτω από το χερούλι, πίεσέ το. 418 00:21:11,436 --> 00:21:13,188 Εντάξει. Και τώρα; 419 00:21:13,272 --> 00:21:14,690 Άνοιξε την ...πόρτα. 420 00:21:17,109 --> 00:21:21,363 Αυτό είναι ηλίθιο σχέδιο και οι οδηγίες σου ήταν πολύ ασαφείς. 421 00:21:22,906 --> 00:21:27,244 ΤΟ ΝΕΟ ΚΡΕΑΣ 422 00:21:27,327 --> 00:21:29,913 Αυτό είναι το επόμενο βήμα στην εξέλιξή μας. 423 00:21:29,997 --> 00:21:32,374 Πιο ισχυρό, πιο όμορφο... 424 00:21:33,125 --> 00:21:36,628 πιο ικανό να καταστρέψει τους Φύλακες του Γαλαξία. 425 00:21:38,046 --> 00:21:39,464 Νομίζω ότι θα το ονομάσω... 426 00:21:41,341 --> 00:21:42,175 Άνταμ. 427 00:21:42,843 --> 00:21:46,805 Ο Άνταμ Γουόρλοκ στάλθηκε από την Αΐσα, τη μητέρα του, για να πιάσει τον Ρόκετ. 428 00:21:46,888 --> 00:21:48,098 Μη! 429 00:21:49,182 --> 00:21:50,517 Πού πήγες, σκίουρε; 430 00:21:50,600 --> 00:21:52,561 Αυτό που μάθαμε βασικά είναι... 431 00:21:52,644 --> 00:21:53,562 ΣΑΡΑ ΣΜΙΘ ΠΑΡΑΓΩΓΟΣ 432 00:21:53,645 --> 00:21:55,939 ...ότι είναι κατ' εντολή του Υψηλού Διαμορφωτή, 433 00:21:56,023 --> 00:21:57,858 ο οποίος δημιούργησε τους Ηγεμόνες. 434 00:21:57,941 --> 00:21:59,651 Έχουμε ένα υπέροχο ζευγάρι 435 00:21:59,735 --> 00:22:02,696 με την Ελίζαμπεθ Ντεμπίκι να ενσαρκώνει την Αΐσα 436 00:22:02,779 --> 00:22:05,198 και τον Γουίλ Πούλτερ τον Άνταμ Γουόρλοκ. 437 00:22:05,532 --> 00:22:09,244 Είμαι ο Μάγος, μαμά, και δεν δέχομαι άλλες διαταγές. 438 00:22:09,328 --> 00:22:11,496 Η καλύτερη περιγραφή του Άνταμ Γουόρλοκ... 439 00:22:11,580 --> 00:22:12,622 ΓΟΥΙΛ ΠΟΥΛΤΕΡ ΑΝΤΑΜ 440 00:22:12,706 --> 00:22:16,293 ...είναι τα λόγια του Υψηλού Διαμορφωτή. 441 00:22:16,877 --> 00:22:19,755 Δημιουργήθηκε με την ελπίδα ότι θα γίνει 442 00:22:19,838 --> 00:22:22,299 το απόγειο των Ηγεμόνων. 443 00:22:22,382 --> 00:22:26,219 Και βγαίνει λίγο νωρίς από το κουκούλι του 444 00:22:26,303 --> 00:22:28,430 και είναι κάπως μισοψημένος. 445 00:22:33,602 --> 00:22:35,145 Ποιος μου πέταξε αυτό το πράγμα; 446 00:22:35,437 --> 00:22:36,730 Σκάσε. 447 00:22:38,190 --> 00:22:39,191 Μωρό. 448 00:22:39,358 --> 00:22:42,486 Ο τρόπος που ο Τζέιμς έγραψε τον χαρακτήρα του Άνταμ Γουόρλοκ, 449 00:22:43,028 --> 00:22:47,366 απαιτούσε έναν ηθοποιό που θα μπορούσε να διαχειριστεί το χιούμορ 450 00:22:47,449 --> 00:22:50,952 αλλά και κάποιες πιο βαριές στιγμές της ταινίας. 451 00:22:51,036 --> 00:22:52,871 Στην αρχή της ταινίας, 452 00:22:52,954 --> 00:22:56,708 καταλαβαίνεις ότι δεν θες να τα βάλεις με τον Άνταμ Γουόρλοκ. 453 00:23:03,006 --> 00:23:06,551 Είχα την ευκαιρία να δουλέψω με τους κασκαντέρ σε διάφορα πράγματα, 454 00:23:06,635 --> 00:23:08,428 και ήταν αληθινά απολαυστικό. 455 00:23:08,512 --> 00:23:09,930 Τα σύρματα ασφαλείας, 456 00:23:10,013 --> 00:23:13,100 οι διάφορες εξέδρες για να φαίνεται σαν να πετάς, πλάκα έχει. 457 00:23:13,183 --> 00:23:14,893 Έχω δει όνειρα ότι πετούσα 458 00:23:14,976 --> 00:23:18,105 και η ποιότητα έχει βελτιωθεί πολύ 459 00:23:18,188 --> 00:23:20,023 μετά την εκπαίδευση για την ταινία. 460 00:23:20,148 --> 00:23:23,568 Νιώθω ότι έφτασα όσο πιο κοντά γινόταν στην αληθινή εμπειρία. 461 00:23:25,904 --> 00:23:27,364 Ποιος είναι ο μανιακός; 462 00:23:28,031 --> 00:23:30,992 Κάποιος σούπερ μαλάκας με ακτινοβόλα χέρια, δεν ξέρω. 463 00:23:37,833 --> 00:23:41,711 Για το Πουθενά, βασικά δημιούργησαν μια ολόκληρη πόλη εκεί. 464 00:23:41,795 --> 00:23:42,921 Ήταν απίστευτο. 465 00:23:44,297 --> 00:23:47,592 Φυσικά, είχαμε το Πουθενά στην πρώτη ταινία. 466 00:23:47,676 --> 00:23:49,761 Ήταν ένα πολύ απλό σκηνικό. 467 00:23:49,845 --> 00:23:51,388 Το φτιάξαμε σε εξωτερικό χώρο. 468 00:23:51,471 --> 00:23:54,224 Και αυτό εδώ είναι τεράστια αναβάθμιση. 469 00:23:58,103 --> 00:24:00,897 Αυτό είναι πραγματικά ένα εξαιρετικό σκηνικό. 470 00:24:00,981 --> 00:24:03,233 Θα μπορούσαν να το πάρουν κομμάτι κομμάτι 471 00:24:03,316 --> 00:24:05,735 και να το βάλουν στην Ντίσνεϋλαντ. 472 00:24:05,819 --> 00:24:08,155 Είναι απίστευτο. Είναι τρεις όροφοι. 473 00:24:08,238 --> 00:24:11,533 Εξαιρετική δεξιοτεχνία. 474 00:24:12,284 --> 00:24:14,661 Η έναρξη της ταινίας λαμβάνει χώρα ακριβώς εδώ, 475 00:24:14,744 --> 00:24:16,830 και, φίλε, δεν ξέρω, 476 00:24:16,913 --> 00:24:20,125 δεν τσιγκουνεύτηκαν όταν έφτιαξαν τα σκηνικά. 477 00:24:20,208 --> 00:24:25,672 Και έχουμε, δεν ξέρω, μάλλον πάνω από 100 κομπάρσους, 478 00:24:25,755 --> 00:24:26,923 πλήρες εξωγήινο μακιγιάζ. 479 00:24:27,007 --> 00:24:28,341 Να σας δούμε, παιδιά. 480 00:24:28,425 --> 00:24:30,927 Κοιτάξτε εδώ. Χαιρετήστε. Κοιτάξτε εδώ, παιδιά. 481 00:24:31,344 --> 00:24:34,890 Κοιτάξτε μακιγιάζ. Εσύ, ο μπλε, πόση ώρα πήρε; 482 00:24:35,891 --> 00:24:37,225 Δύο δευτερόλεπτα. Είναι μάσκα. 483 00:24:38,393 --> 00:24:40,187 Δυο ώρες! Θα το φτιάξουμε. 484 00:24:40,270 --> 00:24:42,522 Χρειάστηκαν εννέα ώρες στο μακιγιάζ, 485 00:24:43,607 --> 00:24:46,526 μόνο και μόνο επειδή είναι ντίβα και ήθελε μασάζ ποδιών. 486 00:24:46,610 --> 00:24:48,278 -Μάσκα είναι; -Ναι. 487 00:24:48,361 --> 00:24:50,572 -Αυτό παίρνει δύο ώρες. -Δύο ώρες. 488 00:24:50,655 --> 00:24:52,866 -Τρεις ώρες. -Τρεις ώρες εδώ πέρα. 489 00:24:52,949 --> 00:24:55,368 Βλέπετε; Πολύ ανθρώπινο δυναμικό. Ναι... 490 00:24:56,578 --> 00:24:58,371 είναι το τελευταίο Φύλακες του Γαλαξία, 491 00:24:58,455 --> 00:25:00,874 οπότε κάναμε μεγάλα πράγματα. Τα δώσαμε όλα. 492 00:25:01,625 --> 00:25:02,709 Καλώς ήρθατε στο Πουθενά. 493 00:25:03,752 --> 00:25:06,004 Αυτό είναι του Ρόκετ... 494 00:25:07,839 --> 00:25:10,091 ...το διαμέρισμα εδώ. 495 00:25:11,092 --> 00:25:14,971 Έχει όλο μικρά εξαρτήματα μηχανημάτων. 496 00:25:15,055 --> 00:25:16,723 Βλέπετε πώς είναι η ζωή του, 497 00:25:16,806 --> 00:25:19,518 μηχανές, τέτοια πράγματα και εργαλεία για κατασκευές. 498 00:25:20,101 --> 00:25:21,311 Αυτό είναι το κρεβάτι του. 499 00:25:22,604 --> 00:25:26,358 Κι εδώ βάζει να παίξει το Zune του 500 00:25:27,150 --> 00:25:30,320 κι ακούει Heart. 501 00:25:30,403 --> 00:25:34,741 Κι εδώ είναι που θα μπουκάρει ο Άνταμ Γουόρλοκ, 502 00:25:34,824 --> 00:25:38,161 θα τον αρπάξει, θα σπάσει τον τοίχο... 503 00:25:38,995 --> 00:25:41,706 Μπουμ! Θα τα γυρίσουμε όλα αυτά. 504 00:25:41,790 --> 00:25:46,253 Και μετά εισβάλει στο δωμάτιο του Πίτερ Κουίλ. 505 00:25:48,213 --> 00:25:49,548 Σπάει και μπαίνει από δω. 506 00:25:49,631 --> 00:25:52,384 Έχει όλα αυτά τα παλιά βιντεοπαιχνίδια 507 00:25:52,467 --> 00:25:55,136 που συνέλεξε από διάφορους στη Γη. 508 00:25:55,845 --> 00:25:58,473 Σπάει εδώ και σπάει κι εδώ, 509 00:25:58,974 --> 00:26:01,601 πηγαίνοντας ακριβώς πάνω από τον Κουίλ 510 00:26:01,685 --> 00:26:02,769 που μετακίνησε το... 511 00:26:03,770 --> 00:26:08,358 Έχει μεταφέρει το κασετόφωνό του από το Μιλάνο στο δωμάτιό του. 512 00:26:09,526 --> 00:26:12,696 Και μετά μπουκάρει και πέφτουν πάνω σε εκείνη την οροφή. 513 00:26:15,323 --> 00:26:17,284 Διάολε. 514 00:26:19,244 --> 00:26:21,955 Εδώ στο Πουθενά, βλέπουμε τον Κράγκλιν και την Κόσμο. 515 00:26:22,414 --> 00:26:24,416 Ναι, παρουσιάζουμε αυτό το δυναμικό δίδυμο. 516 00:26:28,295 --> 00:26:29,963 Μπόζε μόι, Κράγκλιν. 517 00:26:30,505 --> 00:26:33,758 -Ποτέ δεν θα μάθεις. -Τα καταφέρνεις καλύτερα; 518 00:26:35,510 --> 00:26:37,053 Αλλάξαμε το φύλο της Κόσμο. 519 00:26:37,137 --> 00:26:39,514 -Νομίζω στα κόμικς... -Γιατί είναι άντρας. 520 00:26:39,598 --> 00:26:42,809 Ναι, και η Κόσμο προφανώς βασίζεται στα σκυλιά 521 00:26:42,892 --> 00:26:47,230 που οι Ρώσοι έστειλαν στο διάστημα στην αρχή του Διαστημικού Αγώνα. 522 00:26:47,314 --> 00:26:50,233 Νομίζω ότι ένα ήταν η Λάικα, που ήταν θηλυκό σκυλί. 523 00:26:50,317 --> 00:26:54,571 Γι' αυτό αλλάξαμε το φύλο, προς τιμή της Λάικα, 524 00:26:54,654 --> 00:26:57,240 τον αληθινό σκύλο που πήγε στο διάστημα... 525 00:26:57,324 --> 00:27:00,076 -Σκυλοναύτης. -...και δυστυχώς δεν γύρισε. 526 00:27:00,160 --> 00:27:03,788 Πάντα ήθελα να συμπεριλάβω την Κόσμο. Απλώς δεν ήξερα πώς να το κάνω. 527 00:27:03,872 --> 00:27:06,374 Ήταν απλώς λογικό ότι θα εμφανιζόταν 528 00:27:06,458 --> 00:27:11,880 γιατί ήδη γνωρίζαμε ότι η Κόσμο ήταν στο Πουθενά από την πρώτη ταινία, 529 00:27:12,297 --> 00:27:17,886 οπότε, το να τη μετατρέψουμε σε πραγματικό χαρακτήρα ήταν σημαντικό. 530 00:27:17,969 --> 00:27:20,305 Νέμπουλα, το άκουσες; 531 00:27:20,472 --> 00:27:23,058 Με είπε κακό σκυλί κι αρνήθηκε να το πάρει πίσω. 532 00:27:23,141 --> 00:27:26,394 Κάναμε μεγάλη έρευνα για την Κόσμο. 533 00:27:26,478 --> 00:27:29,189 Είδαμε πολλές διαφορετικές ηθοποιούς. 534 00:27:29,272 --> 00:27:32,192 Την Κόσμο έπαιζε η πολύ ταλαντούχα Μαρία Μπακάλοβα. 535 00:27:32,317 --> 00:27:36,363 Είναι πάντα πολύ γλυκιά και ευγενική. 536 00:27:36,446 --> 00:27:38,573 Πολύ ανοιχτή με τα συναισθήματά της. 537 00:27:38,657 --> 00:27:40,283 Πληθωρική. 538 00:27:40,367 --> 00:27:45,372 Έχει τα στοιχεία των σκύλων που όλοι αγαπάμε. 539 00:27:47,540 --> 00:27:49,751 Κράγκλιν, Κόσμο, να φυλάτε... 540 00:27:49,834 --> 00:27:52,045 το Πουθενά μέχρι να γυρίσουμε. 541 00:27:52,128 --> 00:27:53,129 Ναι, Κυβερνήτη. 542 00:27:53,213 --> 00:27:56,508 Εντόπισα τις συντεταγμένες της OrgoCorp. Έχω μια επαφή εκεί κοντά. 543 00:27:56,591 --> 00:27:58,802 -Ίσως βοηθήσει να μπούμε. -Επικοινώνησε μαζί του. 544 00:27:59,969 --> 00:28:01,262 Πάμε να σώσουμε τον φίλο μας. 545 00:28:01,346 --> 00:28:05,725 Β' ΠΛΕΥΡΑ 1 ORGOSCOPE 546 00:28:09,729 --> 00:28:12,399 Ο Τζέιμς νοιάζεται για όλα όσα είναι στην κάμερα... 547 00:28:12,482 --> 00:28:13,441 ΜΠΕΘ ΜΙΚΛ ΣΧΕΔΙΑΣΤΡΙΑ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ 548 00:28:13,525 --> 00:28:15,485 ...από πλευράς σχεδιασμού παραγωγής, 549 00:28:15,568 --> 00:28:18,363 από πλευράς σκηνικών, είναι πολύ ευχάριστο. 550 00:28:22,617 --> 00:28:25,453 Στο πρώτο προσχέδιο για τους Φύλακες του Γαλαξία 3, 551 00:28:25,537 --> 00:28:29,541 ο πλανήτης Orgoscope αρχικά αναφερόταν ως γυροσκοπικός πλανήτης, 552 00:28:29,624 --> 00:28:33,336 έτσι, τις πρώτες δυο εβδομάδες, η έρευνά μου πήγαινε προς τα εκεί. 553 00:28:33,420 --> 00:28:36,423 Ο Τζέιμς κι εγώ λέγαμε για το τι συνέβη σε αυτόν τον πλανήτη, 554 00:28:36,506 --> 00:28:39,426 και ήταν όλα γενετική έρευνα και πειραματισμοί. 555 00:28:39,509 --> 00:28:43,179 Και θεώρησε ότι μπορεί να είναι πιο ενδιαφέρον 556 00:28:43,263 --> 00:28:45,765 αν ο ίδιος ο πλανήτης ήταν εντελώς βιολογικός, 557 00:28:45,849 --> 00:28:48,518 σαν να τον είχε φτιάξει ο επιστήμονας από την αρχή, 558 00:28:48,601 --> 00:28:50,437 κι αυτή ήταν η απαρχή του. 559 00:28:50,520 --> 00:28:53,815 Και πραγματικά ταίριαξε... Μια ενδιαφέρουσα ιστορία 560 00:28:53,898 --> 00:28:56,776 που έβγαζε νόημα με αυτά που κάνουν σ' αυτόν τον πλανήτη. 561 00:28:56,860 --> 00:28:59,446 Αλλά μετά ήρθε η απίστευτη πρόκληση 562 00:28:59,529 --> 00:29:03,241 για μένα στο τομέα της τέχνης και για την Τζουντιάνα στα κοστούμια, 563 00:29:03,324 --> 00:29:06,828 να προσπαθήσουμε να βρούμε έναν πλανήτη που είναι εξ ολοκλήρου βιολογικός, 564 00:29:06,911 --> 00:29:09,205 αλλά και μέρος που θα θες να περάσεις χρόνο. 565 00:29:12,333 --> 00:29:13,418 Αν κοιτάξετε εδώ, 566 00:29:13,501 --> 00:29:16,629 θα δείτε τις στολές σας να αιωρούνται έξω από αυτό το παράθυρο. 567 00:29:17,297 --> 00:29:18,423 Σωστά; 568 00:29:18,506 --> 00:29:19,549 Γαμώτο! 569 00:29:20,049 --> 00:29:21,760 Είμαστε στον Orgoscope, 570 00:29:21,843 --> 00:29:26,097 το οποίο είναι το πιο όμορφο και πιο αηδιαστικό σκηνικό που είχαμε ποτέ 571 00:29:26,181 --> 00:29:27,599 στο σύμπαν των Φυλάκων. 572 00:29:27,682 --> 00:29:31,770 Μοιάζει με ένα είδος υπέροχης κολονοσκόπησης 573 00:29:31,853 --> 00:29:33,938 αν περπατάς μέσα του. 574 00:29:36,941 --> 00:29:39,110 Αλλά είναι... 575 00:29:39,194 --> 00:29:43,990 Ναι, εννοώ, είναι... Ήθελα να δημιουργήσω ένα μέρος 576 00:29:44,073 --> 00:29:46,951 που είναι αρχιτεκτονικά διαφορετικό 577 00:29:47,160 --> 00:29:49,412 από άλλα μέρη που έχουμε δει μέχρι τώρα. 578 00:29:49,496 --> 00:29:52,248 Ο Orgoscope δημιουργήθηκε 579 00:29:52,332 --> 00:29:54,334 αναπτύσσοντας τα υλικά τους. 580 00:29:54,417 --> 00:29:56,211 Έτσι αποτελείται από οστά, 581 00:29:56,294 --> 00:30:00,924 από όργανα που χρησιμοποιούν, καταλάβατε, όργανα και σάρκα. 582 00:30:01,382 --> 00:30:05,386 Τα κουστούμια που φορούν αποτελούνται από ένα είδος σάρκας 583 00:30:05,470 --> 00:30:08,640 που τους μονώνει και τους προστατεύει. 584 00:30:11,226 --> 00:30:14,062 Οι οργοφρουροί ήταν κάτι που... 585 00:30:14,145 --> 00:30:17,732 Αρχικά σκέφτηκα να τους κάνω να μοιάζουν με καβούρια, 586 00:30:17,816 --> 00:30:19,901 αλλά μετά είδα τις στολές καβουριών 587 00:30:19,984 --> 00:30:22,028 και έμοιαζαν με άλλες που έχουμε ξαναδεί. 588 00:30:22,111 --> 00:30:25,240 Κι έτσι είπα, "Να τις φτιάξουμε από σάρκα;" 589 00:30:25,323 --> 00:30:27,867 "Εννοώ, να μεγαλώνουν πάνω τους." 590 00:30:27,951 --> 00:30:32,872 Και ο Σέιν και η ομάδα στη Legacy σκέφτηκαν αυτήν την τρελή στολή 591 00:30:32,956 --> 00:30:36,209 που μοιάζει να έχει βγει από γαλλική ταινία τέχνης, 592 00:30:36,292 --> 00:30:40,713 ή μοιάζει με τις στολές που φοράνε οι παλαιστές του σούμο 593 00:30:40,797 --> 00:30:44,717 και σε προστατεύει από την ίδια τη στολή. 594 00:30:44,801 --> 00:30:46,427 Και δεν έχει καθόλου σχήμα, 595 00:30:46,511 --> 00:30:51,182 το σχήμα του σκληρού υπερ-άντρα 596 00:30:51,266 --> 00:30:54,811 που έχουμε στο μυαλό μας ως στρατιώτες σε ταινίες. 597 00:30:54,894 --> 00:30:57,188 Είναι πολύ άνετη με τον μεγάλο πισινό. 598 00:30:57,272 --> 00:31:00,233 Είναι υπέροχο να βλέπεις τον Νέιθαν Φίλιον ως στρατηγό Κάρτζα 599 00:31:00,316 --> 00:31:04,571 να περιφέρεται σαν να είναι ο πιο σκληροτράχηλος τύπος στον κόσμο. 600 00:31:05,238 --> 00:31:06,322 Πάμε, χαζούληδες. 601 00:31:09,242 --> 00:31:11,703 Το σημερινό σκηνικό είναι το Διαστημικό Πάρκο Orgo, 602 00:31:11,786 --> 00:31:15,415 γυρίζουμε μια σκηνή όπου Ντραξ και Μάντις πολεμούν όλους τους οργοφρουρούς. 603 00:31:15,498 --> 00:31:17,917 Έτοιμοι και πάμε! 604 00:31:18,001 --> 00:31:20,795 Κάναμε πολύ διασκεδαστικά πράγματα στο Διαστημικό Πάρκο. 605 00:31:20,879 --> 00:31:21,838 ΓΟΥΕΪΝ ΝΤΑΛΓΚΛΙΣ ΣΥΝΤΟΝΙΣΤΗΣ ΚΑΣΚΑΝΤΕΡ 606 00:31:21,921 --> 00:31:24,173 Ο Ντέιβ Μπαουτίστα είναι ζόρικος τύπος. 607 00:31:24,299 --> 00:31:27,719 Θελήσαμε να δώσουμε στην Μάντις μια διαφορετική ενέργεια... 608 00:31:27,802 --> 00:31:28,720 ΧΑΪΝΤΙ ΜΑΝΕΪΜΕΪΚΕΡ ΣΥΝΤΟΝΙΣΤΡΙΑ ΚΑΣΚΑΝΤΕΡ 609 00:31:28,803 --> 00:31:31,931 ...έτσι καταλήξαμε σε ωραίες εναλλακτικές επιλογές για αυτούς. 610 00:31:32,015 --> 00:31:34,142 -Είσαι γατάκι. -Νιάου. 611 00:31:36,811 --> 00:31:38,021 Θέλεις να χορέψεις. 612 00:31:38,897 --> 00:31:43,735 Θέλουμε πάντα να ξεπερνάμε τα όριά μας και να κάνουμε κάτι μοναδικό. 613 00:31:43,818 --> 00:31:46,446 Ωθούμαστε στα όρια και διασκεδάζουμε. 614 00:31:51,075 --> 00:31:52,327 Στοπ! 615 00:31:53,786 --> 00:31:55,413 Απ' όλους μας, η Πομ 616 00:31:55,496 --> 00:31:59,709 είναι η πιο καλλιτεχνική, νομίζω. 617 00:32:00,335 --> 00:32:04,047 Είναι πραγματικά ανατρεπτική ηθοποιός. 618 00:32:04,130 --> 00:32:05,715 Σχεδόν από άλλη εποχή. 619 00:32:06,299 --> 00:32:07,383 Όχι! 620 00:32:07,467 --> 00:32:09,302 -Γεια σας. -Γεια σας. 621 00:32:09,385 --> 00:32:10,929 Αναζητά τις συγκινήσεις. 622 00:32:11,012 --> 00:32:14,307 Πέφτει με αλεξίπτωτο, κάνει ιππασία 623 00:32:14,390 --> 00:32:16,100 και κάνει διάφορα τρελά. 624 00:32:16,184 --> 00:32:18,394 Το κάνω στα Γαλλικά τώρα. 625 00:32:18,478 --> 00:32:20,271 Μαθαίνει πολεμικές τέχνες. 626 00:32:20,355 --> 00:32:21,898 Μπορώ να κλοτσήσω κι άλλο, όμως; 627 00:32:21,981 --> 00:32:23,650 Να τον κλοτσήσω στο πρόσωπο; 628 00:32:25,068 --> 00:32:27,779 Νομίζω ότι η Πομ είναι η αγαπημένη μου Φύλακας. 629 00:32:27,862 --> 00:32:29,447 Η Μάντις είναι η αγαπημένη μου. 630 00:32:31,240 --> 00:32:33,409 Δεν είναι μόνο υπέροχη ηθοποιός, 631 00:32:33,493 --> 00:32:35,912 κάνει και πολύ διασκεδαστικά πράγματα στον ρόλο της. 632 00:32:36,663 --> 00:32:39,207 Κι έχει μια πολύ γλυκιά αθωότητα. 633 00:32:39,290 --> 00:32:42,710 Αλλά μπορεί να γίνει και πολύ σαρκαστική. 634 00:32:42,794 --> 00:32:44,087 Γεια σας! 635 00:32:45,546 --> 00:32:48,466 Έχουμε μπει για τα καλά 636 00:32:48,549 --> 00:32:50,301 σε αυτήν την αδελφική αντιπαλότητα. 637 00:32:50,843 --> 00:32:52,804 Μπες μέσα και πες, "Πλάκα μου κάνεις;" 638 00:32:52,887 --> 00:32:54,263 -Στα μούτρα του; -Ναι. 639 00:32:54,347 --> 00:32:55,974 Μ' αρέσει να δουλεύω με τον Ντέιβ. 640 00:32:56,057 --> 00:32:57,934 Είναι καταπληκτικός. Γλυκομίλητος, 641 00:32:58,017 --> 00:33:01,604 αλλά φωνάζει κιόλας, όταν παίζει. 642 00:33:02,939 --> 00:33:06,150 Είσαι τυχερός που κατάφερα να γκρεμίσω εκείνη την πόρτα... 643 00:33:06,234 --> 00:33:09,278 Και σέβομαι πολύ αυτά που πρεσβεύει. 644 00:33:09,362 --> 00:33:11,948 Αλλά είναι επίσης πολύ γλυκός και αστείος. 645 00:33:12,031 --> 00:33:15,618 Κι η δυναμική μεταξύ των χαρακτήρων είναι πολύ καλογραμμένη από τον Τζέιμς. 646 00:33:15,702 --> 00:33:17,203 Το διασκεδάζουμε. 647 00:33:17,286 --> 00:33:19,831 Είναι λάθος να χειραγωγούμε τα συναισθήματα των φίλων. 648 00:33:19,914 --> 00:33:22,041 Μ' έκανες να ερωτευτώ την κάλτσα μου. 649 00:33:22,208 --> 00:33:23,418 Ήταν πολύ αστείο. 650 00:33:23,501 --> 00:33:25,795 Ο Ντέιβ δίνει τρομερή παράσταση. 651 00:33:25,878 --> 00:33:28,965 Ο Ντραξ είναι γελοίος, αλλά τον πιστεύουμε απόλυτα. 652 00:33:29,048 --> 00:33:30,800 Είναι απολύτως πιστευτός 653 00:33:30,883 --> 00:33:32,260 και συναισθηματικά ώριμος. 654 00:33:32,760 --> 00:33:37,223 Κι επίσης, βλέπουμε τις ρίζες του στην ταινία με κάποιο τρόπο. 655 00:33:37,306 --> 00:33:40,476 Είχα ένα κοριτσάκι σαν εσένα. Ξέρεις τι της άρεσε; 656 00:33:41,561 --> 00:33:43,521 Της άρεσε να κάνω ήχους μαϊμούς. 657 00:33:53,322 --> 00:33:56,284 Δεν μπορώ να φανταστώ άλλον να παίζει τον Ντραξ. 658 00:33:56,367 --> 00:33:59,245 Ήταν ο Ντέιβ από τη στιγμή που ήρθε 659 00:33:59,328 --> 00:34:01,706 και κάναμε μια πρόβα μαζί. Όλοι το ήξεραν. 660 00:34:01,789 --> 00:34:04,751 Θα σκοτώσεις τον τύπο, αλλά θα βοηθήσεις να πουλήσουμε αυτό. 661 00:34:04,834 --> 00:34:07,962 Που σημαίνει, ό,τι κι αν σου πω να κάνεις, το κάνεις. Εντάξει; 662 00:34:10,465 --> 00:34:12,675 Ή μπορούμε να αποφασίσουμε μαζί, λέω εγώ. 663 00:34:13,885 --> 00:34:17,638 Ως επί το πλείστον, εσύ θα παίρνεις τις αποφάσεις, εντάξει; 664 00:34:19,057 --> 00:34:21,225 Συγκινούμαι όταν σκέφτομαι 665 00:34:21,309 --> 00:34:24,353 ότι τα τελευταία δέκα χρόνια, περάσαμε τόσο πολύ χρόνο μαζί. 666 00:34:24,437 --> 00:34:26,939 Εντάξει, είχε γκρι και κόκκινο μακιγιάζ όλη την ώρα, 667 00:34:27,023 --> 00:34:29,233 οπότε χωρίς το μακιγιάζ, δεν τον αναγνωρίζω, 668 00:34:29,317 --> 00:34:31,069 αλλά περάσαμε πολύ χρόνο μαζί. 669 00:34:31,152 --> 00:34:34,113 Πέντε ταινίες, περιοδείες για τον Τύπο, πρεμιέρες, 670 00:34:34,197 --> 00:34:35,948 κι όταν σκέφτομαι ότι όλα αυτά 671 00:34:36,032 --> 00:34:38,326 δεν θα υπάρχουν στις ζωές μας πλέον, 672 00:34:38,409 --> 00:34:41,037 ελπίζω πως δεν σημαίνει ότι δεν θα περνάμε χρόνο μαζί. 673 00:34:42,163 --> 00:34:43,247 Γιατί θα μου έλειπε. 674 00:34:43,790 --> 00:34:45,083 Έχω τα νώτα σου, μεγάλε. 675 00:34:45,708 --> 00:34:47,251 Εντάξει; Έχω τα νώτα σου. 676 00:34:48,086 --> 00:34:50,838 Δεν θα σε αγγίξω ξανά. Αυτή είναι η τελευταία φορά. 677 00:34:50,922 --> 00:34:52,757 Εντάξει. Χαίρομαι που το έκανα αυτό. 678 00:34:55,593 --> 00:34:57,678 2 ΣΩΜΑΤΑ ΘΗΛΑΣΤΙΚΩΝ 679 00:35:02,100 --> 00:35:04,477 Ο Υψηλός Διαμορφωτής συνεχίζει τη δουλειά του. 680 00:35:04,602 --> 00:35:08,314 Φτιάχνει πλανήτες, βάζει διάφορα είδη να τους κατοικούν, 681 00:35:08,397 --> 00:35:09,482 κι εμείς βλέπουμε έναν. 682 00:35:09,565 --> 00:35:11,943 Πηγαίνουμε στην Αντι-Γη, που κατοικείται 683 00:35:12,026 --> 00:35:13,820 από Ανθρωπόζωα. 684 00:35:13,903 --> 00:35:16,531 Είναι σαν το Νησί του Δρος Μορό. 685 00:35:19,033 --> 00:35:20,827 Περίεργο και υπέροχο. 686 00:35:20,910 --> 00:35:24,622 Ο Αλέξι και ο Σέιν Μέιαν 687 00:35:24,705 --> 00:35:26,833 και η Λίντσεϊ ΜακΓκόουαν της Legacy 688 00:35:26,916 --> 00:35:30,169 έχουν κάνει απίστευτη δουλειά ζωντανεύοντας αυτούς τους χαρακτήρες. 689 00:35:40,555 --> 00:35:42,765 Τέλεια. Λοιπόν, πάμε να το γυρίσουμε. 690 00:35:43,808 --> 00:35:46,519 Έχουμε ανθρώπους-νυχτερίδες και ανθρώπους-χελώνες, 691 00:35:47,186 --> 00:35:48,479 και ανθρώπους-κουνέλια, 692 00:35:48,563 --> 00:35:50,481 και κάτι σαν ανθρώπους-γουρούνια. 693 00:35:50,565 --> 00:35:52,191 -Το αξιολάτρευτο μωρό. -Ναι. 694 00:35:52,275 --> 00:35:54,068 -Είναι πανέμορφος. Μοιάζει με... -Ναι. 695 00:35:54,152 --> 00:35:56,237 Και όλοι φοράνε ρούχα της δεκαετίας του '80. 696 00:35:56,320 --> 00:35:57,905 Είναι πολύ αστείο. 697 00:35:57,989 --> 00:36:01,159 Είχαμε μια τεράστια ομάδα για το μακιγιάζ αυτών των χαρακτήρων 698 00:36:01,242 --> 00:36:04,453 και είχαμε ένα σύστημα με τρία επίπεδα, Α, Β και Γ. 699 00:36:04,537 --> 00:36:08,291 Το Α ήταν πλήρες μακιγιάζ 700 00:36:08,374 --> 00:36:11,002 γι' αυτούς που ήταν μπροστά και φαίνονταν. 701 00:36:11,085 --> 00:36:13,129 Το Β ήταν λίγο πιο πίσω. 702 00:36:13,212 --> 00:36:14,797 Φαίνονται λίγο, 703 00:36:14,881 --> 00:36:17,300 αλλά δεν τους έχουμε σε κοντινά πλάνα. 704 00:36:17,383 --> 00:36:20,094 Και μετά, οι Γ φορούσαν πιο απλές μάσκες 705 00:36:20,178 --> 00:36:23,431 και στέκονταν πολύ πίσω. 706 00:36:23,514 --> 00:36:25,600 Όλα έπρεπε να είναι καλά σχεδιασμένα. 707 00:36:25,725 --> 00:36:29,020 Ρωτούσα, πόσα Ανθρωπόζωα είναι σε αυτό το πλάνο; 708 00:36:29,103 --> 00:36:30,730 Πόσα είναι σε αυτό το πλάνο; 709 00:36:30,813 --> 00:36:34,400 Έπρεπε να δούμε πόσοι ήταν σε ένα πλάνο 710 00:36:34,483 --> 00:36:37,695 για να μπορέσουμε να δουλέψουμε την ταινία όσο καλύτερα γινόταν. 711 00:36:37,778 --> 00:36:39,780 Αυτή είναι η τέλεια κοινωνία; 712 00:36:43,743 --> 00:36:45,119 Εκείνες οι μέρες κρατούσαν πολύ. 713 00:36:45,203 --> 00:36:46,204 ΑΛΕΞΙ ΝΤΙΜΙΤΡΙΕΦ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΜΑΚΙΓΙΑΖ 714 00:36:46,287 --> 00:36:47,955 Τα καμαρίνια ήταν τεράστια. 715 00:36:48,039 --> 00:36:50,249 Και τα τέσσερα τρέιλερ ήταν γεμάτα. 716 00:36:50,958 --> 00:36:54,795 Όλοι φορούσαν δόντια, φακούς επαφής, είχαν χέρια και διάφορα τέτοια. 717 00:36:54,879 --> 00:36:58,591 Ήταν μεγάλο εγχείρημα για εμάς, στη Legacy. 718 00:36:58,674 --> 00:37:00,384 Η Legacy Effects 719 00:37:00,468 --> 00:37:03,429 έφτιαξε πραγματικά εκπληκτικά πράγματα. 720 00:37:03,512 --> 00:37:05,097 Υπέροχη δουλειά στα μαλλιά, 721 00:37:05,640 --> 00:37:07,141 εξατομικευμένες περούκες 722 00:37:07,225 --> 00:37:08,517 και μαλλιά. 723 00:37:08,601 --> 00:37:11,020 Ήταν συναρπαστικό να τα φοράνε στα γυρίσματα 724 00:37:11,103 --> 00:37:13,439 γιατί έβλεπες πολλά διαφορετικά λουκ 725 00:37:13,522 --> 00:37:14,941 και ήταν όλα πρακτικά. 726 00:37:16,984 --> 00:37:19,403 Έφτιαξαν έναν κασουάριο. 727 00:37:19,487 --> 00:37:22,198 Ήταν, νομίζω, η ταχυδρόμος, η Μπλου Τζέι. 728 00:37:22,281 --> 00:37:25,034 Ήταν πραγματικά πολύ ωραίο. Βγήκε φανταστικό. 729 00:37:25,117 --> 00:37:27,286 Αλλά και η έρευνα πίσω από αυτό είναι ωραία. 730 00:37:27,745 --> 00:37:30,706 Έχουν πολλά τρισδιάστατα τυπωμένα στοιχεία με μαγνήτες 731 00:37:30,790 --> 00:37:33,876 και το ράμφος και όλο το σαγόνι, 732 00:37:33,960 --> 00:37:36,879 έτσι ο/η ηθοποιός κατευθύνει την κίνηση όλου του ράμφους. 733 00:37:36,963 --> 00:37:38,923 Γκρουτ, ολόκληρο Κάιτζου! 734 00:37:39,006 --> 00:37:41,259 -Όχι ολόκληρο Κάιτζου! -Είμαι... 735 00:37:41,342 --> 00:37:42,760 -Γκρουτ! -Κάνε πίσω. 736 00:37:42,843 --> 00:37:44,512 Όχι, όχι Κάιτζου! 737 00:37:44,595 --> 00:37:45,763 Γκρουτ, κάτω! 738 00:37:45,846 --> 00:37:47,598 Δεν υπάρχει λόγος να φοβάστε. 739 00:37:47,682 --> 00:37:49,058 Δεν θα σου κάνουμε κακό. 740 00:37:53,145 --> 00:37:55,773 Αρχικά ήταν, "οικογένεια νυχτερίδων βαμπίρ," 741 00:37:55,856 --> 00:37:58,776 και μετά είπα, "Ας επιστρέψουμε αργότερα σ' αυτό, 742 00:37:58,859 --> 00:38:02,113 "για να δούμε όλα τα διαφορετικά σχέδια και να αποφασίσουμε 743 00:38:02,196 --> 00:38:05,658 "ποιο είναι καλύτερο γι' αυτήν την οικογένεια." 744 00:38:05,741 --> 00:38:09,704 Και κατέληξα να μου αρέσουν οι νυχτερίδες βαμπίρ περισσότερο. 745 00:38:09,787 --> 00:38:11,122 Ειδικά εκείνη. 746 00:38:11,205 --> 00:38:14,250 Είναι φανταστική σε αυτόν τον ρόλο. Με πραγματική γλώσσα. 747 00:38:14,333 --> 00:38:18,713 Δημιούργησα μια πραγματική γλώσσα που έχει γραμματική και τα πάντα. 748 00:38:22,049 --> 00:38:25,219 Μου αρέσει να βλέπω τους κόσμους που τελικά δημιουργούνται, 749 00:38:25,303 --> 00:38:28,472 γιατί όταν βλέπεις ηθοποιούς με μακιγιάζ να παίζουν τον ρόλο, 750 00:38:28,556 --> 00:38:30,182 το βλέπεις, το αισθάνεσαι. 751 00:38:30,725 --> 00:38:31,642 Έτσι πρέπει. 752 00:38:32,018 --> 00:38:34,520 Έχουμε το περισσότερο μακιγιάζ 753 00:38:34,645 --> 00:38:37,523 που έχει εφαρμοστεί ποτέ σε ταινία. 754 00:38:38,149 --> 00:38:39,525 Ξεπεράσαμε και το Γκριντς. 755 00:38:39,608 --> 00:38:42,486 Που όλοι οι χαρακτήρες στο Γκριντς είναι από τη Χούβιλ. 756 00:38:42,570 --> 00:38:45,406 -Ναι. -Κι έτσι, έχουμε περισσότερους. 757 00:38:47,700 --> 00:38:48,868 Είναι τρελό. 758 00:38:49,410 --> 00:38:51,954 Βιβλίο Ρεκόρ Γκίνες. Εύγε. 759 00:38:52,455 --> 00:38:55,207 ΠΑΛΙΟΓΑΛΑΞΙΑΣ 760 00:38:59,128 --> 00:39:02,506 Τα σημερινά πλάνα γράφτηκαν ως ξεχωριστά. 761 00:39:02,590 --> 00:39:06,010 Ήταν οι κλειδωμένοι διάδρομοι της Ομάδας 89 που κρατούνταν τα ζώα, 762 00:39:06,093 --> 00:39:08,596 τα κελιά όπου κρατούν τα παιδιά, 763 00:39:08,679 --> 00:39:11,724 η Αίθουσα όπου κάνει τα πειράματά του ο Υψηλός Διαμορφωτής. 764 00:39:11,807 --> 00:39:14,977 Αλλά σκεφτήκαμε ότι θα ήταν ενδιαφέρον να συνδέσουμε τα σκηνικά 765 00:39:15,061 --> 00:39:17,396 για να φαίνεται το ένα μετά το άλλο 766 00:39:17,480 --> 00:39:19,815 και να γίνει ο κόσμος πιο συνεκτικός. 767 00:39:19,899 --> 00:39:22,610 Κι έτσι, τώρα, ο Τζέιμς το εκμεταλλεύεται 768 00:39:22,693 --> 00:39:25,863 και δημιουργεί τη χορογραφία της τελικής μάχης 769 00:39:25,946 --> 00:39:28,657 να ξεκινά στον διάδρομο, να συνεχίζεται στον προθάλαμο, 770 00:39:28,741 --> 00:39:30,743 να εισέρχεται στην Αίθουσα Διαμόρφωσης 771 00:39:30,826 --> 00:39:33,621 και να απλώνεται σε όλο το διάστημα. 772 00:39:33,704 --> 00:39:37,416 Και είμαστε έτοιμοι να γυρίσουμε το μεγάλο φινάλε της ταινίας. 773 00:39:37,917 --> 00:39:39,835 Έτοιμοι; Και πάμε! 774 00:39:41,796 --> 00:39:44,215 Απόλαυσα τη συνεργασία με τη Χάιντι Μανεϊμέικερ, 775 00:39:44,298 --> 00:39:46,300 η οποία συντόνιζε τα πλάνα των κασκαντέρ, 776 00:39:46,384 --> 00:39:48,969 κι ήταν αντικαταστάτρια της Σκάρλετ Γιόχανσον, 777 00:39:49,053 --> 00:39:52,723 οπότε είναι πολύ ταλαντούχα 778 00:39:52,807 --> 00:39:56,394 και εκπληκτική στην όλη χορογραφία. 779 00:39:58,979 --> 00:40:01,565 Ήθελε να έχω κάποια δράση 780 00:40:01,649 --> 00:40:05,152 γιατί ήξερε ότι το ήθελα πολύ και το λαχταρούσα. 781 00:40:05,236 --> 00:40:07,655 Ήταν υπέροχο που μπόρεσα να δουλέψω μαζί της. 782 00:40:07,738 --> 00:40:11,033 Έχει πλάκα. Κλοτσάω κάποιον στο πρόσωπο. Ψεύτικες κλοτσιές. 783 00:40:11,117 --> 00:40:14,453 Θες να δεις όλους τους Φύλακες να πολεμούν όλοι μαζί κάποια στιγμή 784 00:40:14,537 --> 00:40:17,415 και σε πολλές από αυτές τις ταινίες, χωρίζονται, 785 00:40:17,498 --> 00:40:19,667 συναντιούνται πάλι, χωρίζονται. 786 00:40:19,750 --> 00:40:22,169 Τότε έχουμε μια στιγμή όπου είναι όλοι μαζί, 787 00:40:22,253 --> 00:40:24,505 αλλά ακόμα και τότε, δεν είναι εντελώς μαζί, 788 00:40:24,588 --> 00:40:26,048 και σε αυτήν τη σκηνή, 789 00:40:26,132 --> 00:40:29,593 ήταν εντελώς μαζί, λειτουργώντας ως ομάδα. 790 00:40:29,677 --> 00:40:34,098 Ήταν ένα έργο αγάπης και πάθους για όλους στο σετ, νομίζω. 791 00:40:34,515 --> 00:40:38,102 Το σχεδιάζαμε και το επεξεργαζόμασταν και το κάναμε ξανά και ξανά 792 00:40:38,185 --> 00:40:41,230 από Σεπτέμβριο, Οκτώβριο, δηλαδή έξι μήνες. 793 00:40:41,355 --> 00:40:43,732 Μας πήρε καιρό να φτιάξουμε τα σύρματα ασφαλείας 794 00:40:43,816 --> 00:40:45,609 γιατί ήταν πολύ περίπλοκα. 795 00:40:45,693 --> 00:40:48,070 Και νομίζω στην αρχή, σκέφτηκα, 796 00:40:48,154 --> 00:40:51,490 "Δεν θα μας βγει αυτό." 797 00:40:51,574 --> 00:40:55,202 Τελικά κατέληξε να είναι οπτικά ένα από τα καλύτερα στοιχεία της ταινίας. 798 00:40:55,286 --> 00:40:57,121 ΠΡΟ-ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ ΣΚΗΝΗΣ 799 00:40:58,706 --> 00:41:02,168 Το ωραίο σε αυτές τις ταινίες είναι ότι γυρίζουν τις σκηνές πιο πριν 800 00:41:02,251 --> 00:41:04,545 ακόμα και με τους κασκαντέρ, 801 00:41:04,628 --> 00:41:06,881 από όλες τις γωνίες που θα κινηματογραφήσουν. 802 00:41:06,964 --> 00:41:10,384 Οπότε, μπορείς να δεις μια έκδοση της ταινίας στο iPhone 803 00:41:10,468 --> 00:41:13,596 και λες, "Θα κάνω αυτό και θα δείχνω έτσι, 804 00:41:13,679 --> 00:41:16,182 "αλλά λίγο χειρότερα γιατί δεν ξέρω πολεμικές τέχνες." 805 00:41:17,266 --> 00:41:19,059 Η τεχνολογία συνεχώς εξελίσσεται. 806 00:41:19,185 --> 00:41:21,812 Οι κάμερες που έχουμε πλέον 807 00:41:21,896 --> 00:41:24,482 είναι απίστευτα ελαφριές. 808 00:41:25,024 --> 00:41:28,194 Έτσι μπορούν να είναι φορητές, και γι' αυτόν τον λόγο, 809 00:41:28,277 --> 00:41:30,488 μπορείς να σχεδιάσεις ακολουθίες δράσης 810 00:41:30,571 --> 00:41:32,698 που δεν έχουν ξαναγίνει, 811 00:41:32,781 --> 00:41:36,994 επειδή ο εικονολήπτης γίνεται μέρος αυτής της ακολουθίας, 812 00:41:37,077 --> 00:41:39,580 όπως οι κασκαντέρ και οι ηθοποιοί. 813 00:41:44,001 --> 00:41:46,837 Κάποια στιγμή, ο εικονολήπτης ήταν στα σύρματα 814 00:41:47,004 --> 00:41:50,799 και πετούσε από πάνω μου ενώ έτρωγα μπουνιά στο πρόσωπο. 815 00:41:52,801 --> 00:41:56,388 Αυτό ήταν πραγματικά περίπλοκο και απαιτούσε πολλές πρόβες. 816 00:41:56,514 --> 00:41:59,642 Κι έτσι, περάσαμε πολύ χρόνο για να το κάνουμε σωστά. 817 00:41:59,725 --> 00:42:02,728 Ήταν πολύ αγχωτικό τότε γιατί σε ένα γύρισμα 818 00:42:02,811 --> 00:42:05,606 πρέπει να είναι όλα τέλεια μέσα σε μια λήψη. 819 00:42:05,689 --> 00:42:07,274 Μπορείς να το κάνεις μερικές φορές, 820 00:42:07,358 --> 00:42:09,860 αλλά η πίεση σίγουρα είναι μεγάλη. 821 00:42:09,944 --> 00:42:13,364 Όταν εσείς οι δυο συναντιέστε, υπάρχει μια στιγμή ανάμεσά σας 822 00:42:13,489 --> 00:42:15,741 που ηγείστε αυτής της ομάδας, 823 00:42:15,824 --> 00:42:17,076 είστε υπεύθυνοι. 824 00:42:17,284 --> 00:42:18,285 -Ναι. -Ναι. 825 00:42:18,369 --> 00:42:20,371 Χρειάζομαι βοήθεια να μετακινήσω το σχοινί. 826 00:42:20,454 --> 00:42:22,206 -Ναι, ναι. -Οπότε εγώ θα... 827 00:42:28,087 --> 00:42:29,463 Πρέπει να είμαι πίσω του; 828 00:42:45,604 --> 00:42:49,692 Ο Τζέιμς ήθελε να δείξει στιγμές από όλους τους χαρακτήρες, 829 00:42:49,775 --> 00:42:52,444 και πηγαίνουμε από χαρακτήρα σε χαρακτήρα. 830 00:43:16,594 --> 00:43:19,096 Ο Κρις πρόσφερε πολλά σ' αυτό. 831 00:43:19,179 --> 00:43:23,267 Του αρέσουν οι πρόβες και μαθαίνει καλά τις χορογραφίες του. 832 00:43:23,350 --> 00:43:25,477 Και ό,τι κι αν του δώσουμε, 833 00:43:25,561 --> 00:43:29,231 το αναβαθμίζει, γιατί είναι ο Σταρ-Λορντ. 834 00:43:29,356 --> 00:43:31,191 Δηλαδή, του δίνουμε κάτι 835 00:43:31,275 --> 00:43:35,654 και προσθέτει πολλά επίπεδα 836 00:43:35,738 --> 00:43:37,114 και μένουμε έκπληκτοι. 837 00:43:38,490 --> 00:43:39,658 Τι γίνεται, παιδιά; 838 00:43:39,742 --> 00:43:43,746 Γυρίζουμε ωραίες ακολουθίες δράσης, 839 00:43:44,204 --> 00:43:47,124 οι οποίες βασικά μάς πηγαίνουν στην τρίτη πράξη. 840 00:43:47,207 --> 00:43:50,377 Έχουμε τον Κρις Ρόμρελ στο βάθρο εκεί πάνω. 841 00:43:51,086 --> 00:43:52,796 Και δείχνει... 842 00:43:54,882 --> 00:43:58,052 ...τι θέλει... Τι θέλουν να κάνω εγώ. 843 00:43:58,135 --> 00:44:00,137 Πάντα δείχνει καλύτερο όταν το κάνει εκείνος, 844 00:44:00,220 --> 00:44:03,432 αλλά θα βάλω τα δυνατά μου. Οπότε... 845 00:44:03,515 --> 00:44:07,561 Δεν φαίνεται από αυτήν τη γωνία, αλλά είναι πολύ ψηλά. 846 00:44:08,228 --> 00:44:09,772 Θα με σηκώσουν εκεί πάνω. 847 00:44:10,522 --> 00:44:14,693 Χρησιμοποιούν σύρματα για τον Ρόμρελ, αλλά εγώ δεν θα έχω. 848 00:44:15,235 --> 00:44:17,071 Επιμένω να μην έχω σύρματα ασφαλείας. 849 00:44:17,154 --> 00:44:18,572 Θα πετάξεις. 850 00:44:18,656 --> 00:44:21,450 Πρέπει να έχω δυνατούς κοιλιακούς; 851 00:44:21,533 --> 00:44:23,035 -Όχι. -Ευτυχώς. 852 00:44:26,789 --> 00:44:28,165 -Έτοιμος; -Είμαστε έτοιμοι. 853 00:44:28,248 --> 00:44:29,166 Εντάξει, παιδιά; 854 00:44:29,375 --> 00:44:31,085 -Χένρι; Εντάξει. -Ναι. 855 00:44:31,168 --> 00:44:32,711 -Σηκώστε το κρέας. -Εντάξει. 856 00:44:32,795 --> 00:44:36,048 Έχουν πάνελ LED που εκπέµπουν φως, 857 00:44:36,131 --> 00:44:38,634 βασικά δημιουργώντας την αίσθηση της φωτιάς γύρω μας 858 00:44:38,717 --> 00:44:40,594 και μετά θα τα ζωντανέψουν όλα αυτά. 859 00:44:40,678 --> 00:44:42,638 Ήθελα πραγματική φωτιά. 860 00:44:42,721 --> 00:44:44,431 Έκαναν πίσω, 861 00:44:44,515 --> 00:44:46,809 οπότε μάλλον δεν θα το κάψουμε το μέρος. 862 00:44:46,892 --> 00:44:49,061 Αυτή, λοιπόν, είναι μια μέρα από τη ζωή μου. 863 00:44:49,144 --> 00:44:51,438 Χρειάστηκαν αρκετές ώρες για το στήσιμο 864 00:44:51,522 --> 00:44:54,525 και θα είναι τρία δευτερόλεπτα στην ταινία. 865 00:44:55,109 --> 00:44:57,194 Σε αναμονή. 866 00:45:04,451 --> 00:45:05,452 Αυτό... 867 00:45:06,370 --> 00:45:08,872 ...ήταν ωραίο; 868 00:45:10,499 --> 00:45:13,168 4 ΕΙΝΑΙ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΩΡΑΙΟ ΝΑ ΕΧΕΙΣ ΦΙΛΟΥΣ 869 00:45:13,877 --> 00:45:14,712 ΤΑΙΝΙΑ 3 870 00:45:17,881 --> 00:45:19,216 ΟΝΟΜΑ: ΡΑΚΟΥΝ 871 00:45:23,595 --> 00:45:26,932 Η επανένωση με την οικογένεια των Φυλάκων για την τρίτη ταινία... 872 00:45:28,350 --> 00:45:29,393 είναι πολύ ξεχωριστή. 873 00:45:29,476 --> 00:45:31,145 Και ξέρω ότι είναι σπάνιο 874 00:45:31,228 --> 00:45:33,731 να έχεις τέτοια σχέση, 875 00:45:33,814 --> 00:45:36,608 όλα τα χρόνια που έχουμε περάσει διάφορα μαζί. 876 00:45:36,692 --> 00:45:40,154 Συνεχίζουμε να είμαστε οικογένεια, όπως στην ταινία, βασικά. 877 00:45:40,237 --> 00:45:43,741 Αυτό που είναι διαφορετικό τώρα είναι ότι ξέρουμε πως είναι το τέλος. 878 00:45:44,825 --> 00:45:46,243 Και νομίζω ότι όλοι μας 879 00:45:47,494 --> 00:45:49,872 το επεξεργαζόμαστε με τον δικό μας τρόπο. 880 00:45:50,831 --> 00:45:53,709 Μας αναστατώνει, με καλό τρόπο. 881 00:45:55,836 --> 00:45:59,256 Υπάρχει μια γλυκόπικρη γεύση γιατί ξέρουμε ότι 882 00:45:59,339 --> 00:46:01,800 είναι η τελευταία ταινία Φύλακες του Γαλαξία. 883 00:46:02,426 --> 00:46:05,763 Θα έχουμε άλλη μια σκηνή με όλους τους Φύλακες μαζί. 884 00:46:05,888 --> 00:46:07,765 Ο Κρις μού το θύμισε χθες. 885 00:46:08,390 --> 00:46:10,100 Θα είναι πολύ συγκινητικό. 886 00:46:10,184 --> 00:46:11,393 Ναι, αυτή είναι. 887 00:46:11,477 --> 00:46:16,899 Αυτή είναι η τελευταία σκηνή που θεωρώ 888 00:46:17,065 --> 00:46:19,568 ότι έχει όλους τους Φύλακες. 889 00:46:19,651 --> 00:46:21,236 Ο Κρις και η Ζόε, 890 00:46:21,320 --> 00:46:24,198 και ο Ντέιβ, η Κάρεν, η Πομ και ο Σον. 891 00:46:24,615 --> 00:46:28,994 Αυτοί οι άνθρωποι είναι μαζί μου εδώ και εννέα χρόνια. 892 00:46:29,077 --> 00:46:32,247 Και σας αγαπώ όλους. 893 00:46:32,331 --> 00:46:34,583 Έχουμε ακόμα μια μέρα γυρισμάτων, 894 00:46:34,666 --> 00:46:36,460 απλώς όχι στην ίδια σκηνή. 895 00:46:37,586 --> 00:46:39,671 Σας αγαπώ πολύ, παιδιά. 896 00:46:39,755 --> 00:46:40,964 Μα τω Θεώ, 897 00:46:41,048 --> 00:46:44,176 δεν θα μπορούσα να είμαι πιο τυχερός... 898 00:46:44,301 --> 00:46:46,637 Σιχαίνομαι να τα λέω στην κάμερα, αλλά θα το κάνω 899 00:46:46,720 --> 00:46:49,097 γιατί ήθελα να σας πω νωρίτερα 900 00:46:49,181 --> 00:46:51,600 ότι νιώθω απίστευτα τυχερός 901 00:46:51,934 --> 00:46:53,477 που έχω αυτήν την ομάδα ανθρώπων, 902 00:46:53,644 --> 00:46:55,896 και το λέω σε όποιον κι αν συναντήσω, 903 00:46:55,979 --> 00:46:57,731 ως συνεργάτες σε αυτό το ταξίδι. 904 00:46:57,815 --> 00:46:59,775 Ήταν εκπληκτική εμπειρία 905 00:46:59,942 --> 00:47:03,612 γιατί ειλικρινά, σας αγαπώ βαθιά. 906 00:47:03,695 --> 00:47:06,698 Ως ανθρώπους, ως ηθοποιούς και ως φίλους. 907 00:47:06,782 --> 00:47:07,783 Σας αγαπώ όλους. 908 00:47:07,866 --> 00:47:10,911 Σας ευχαριστώ που ήσασταν μαζί μου σ' αυτό το ταξίδι. 909 00:47:20,212 --> 00:47:21,922 Το να είσαι στο πλατό με όλους 910 00:47:22,005 --> 00:47:25,008 και ξέροντας ότι υπάρχει μια αίσθηση τέλους 911 00:47:25,092 --> 00:47:30,514 στο πώς προσεγγίζουμε τις τελικές σκηνές, είναι πραγματικά... 912 00:47:31,348 --> 00:47:32,432 πολύ συγκινητικό. 913 00:47:32,516 --> 00:47:36,895 Νομίζω ότι όλοι απολαμβάνουμε κάθε στιγμή κατά κάποιο τρόπο. 914 00:47:36,979 --> 00:47:40,983 Γι' αυτό, τα γυρίσματα ήταν πιο διασκεδαστικά. 915 00:47:41,066 --> 00:47:44,486 Νομίζω ότι γελάσαμε όσο ποτέ, 916 00:47:44,945 --> 00:47:48,323 γιατί ξέρουμε ότι υπάρχει ένα τέλος. 917 00:47:48,407 --> 00:47:51,243 -Τζέιμς. Σ' αγαπώ. -Σ' αγαπώ. 918 00:47:54,538 --> 00:47:56,540 Το έπιασες αυτό; Σβήσ' το. 919 00:48:00,168 --> 00:48:03,547 Είναι λίγο λυπηρό, αλλά και χαρούμενο μαζί. 920 00:48:03,630 --> 00:48:06,425 Εννοώ, ποιος έχει την ευκαιρία να το κάνει αυτό; 921 00:48:06,508 --> 00:48:07,593 Ποιος έχει την ευκαιρία 922 00:48:07,676 --> 00:48:12,389 να κάνει κάτι που αγαπά το κοινό 923 00:48:12,472 --> 00:48:14,933 και για το οποίο είμαστε περήφανοι, 924 00:48:15,017 --> 00:48:17,936 ξέροντας ότι δώσαμε όλο μας το είναι; 925 00:48:18,020 --> 00:48:20,105 Αν με ρωτήσουν ειλικρινά 926 00:48:20,188 --> 00:48:23,066 ποιο είναι το αγαπημένο μου κομμάτι στην ταινία, είναι... 927 00:48:23,150 --> 00:48:24,610 η συνεργασία με τον αδερφό μου. 928 00:48:26,528 --> 00:48:28,906 Είναι φοβερός αδερφός και φίλος, 929 00:48:28,989 --> 00:48:31,992 αλλά κυρίως, ήταν διασκεδαστικό να τον παρακολουθώ. 930 00:48:35,078 --> 00:48:39,082 Την πρώτη φορά που άκουσα για τους Φύλακες του Γαλαξία 1, 931 00:48:39,166 --> 00:48:43,253 με είχε πάρει η ατζέντης μου και είπε μόνο, χωρίς άλλη πληροφορία, 932 00:48:43,670 --> 00:48:45,547 "Δέχεσαι να ξυρίσεις το κεφάλι σου;" 933 00:48:45,964 --> 00:48:47,716 Και λέω, "Για ποιον λόγο;" 934 00:48:47,799 --> 00:48:49,885 Και απαντά, "Για μια ταινία της Marvel." 935 00:48:49,968 --> 00:48:51,136 Κι έτσι δέχτηκα. 936 00:48:51,219 --> 00:48:53,555 Νομίζω ότι έκανα κάτι λίγο τρελό. 937 00:48:57,142 --> 00:48:58,018 Είμαι φαλακρή. 938 00:48:59,561 --> 00:49:02,064 Νόμιζα ότι θα γυρίζαμε για οκτώ ημέρες, 939 00:49:02,189 --> 00:49:04,232 και μετά έλεγα ότι τέρμα. 940 00:49:04,316 --> 00:49:09,112 Έτσι, πριν από δέκα χρόνια, ήμουν στο γραφείο μου με την Κάρεν Γκίλαν 941 00:49:09,196 --> 00:49:13,241 και της είπα, "Αυτός ο ρόλος δεν είναι μεγάλος σε αυτήν την ταινία, 942 00:49:13,325 --> 00:49:16,870 "αλλά σκοπεύω να την κάνω Φύλακα του Γαλαξία στο μέλλον." 943 00:49:17,371 --> 00:49:21,458 Τέτοια λέω συνέχεια στον κόσμο και πέφτω πάντα έξω. 944 00:49:21,541 --> 00:49:25,128 Μα αυτή η γυναίκα τα έδωσε όλα και δείχνει πόσο φανταστική είναι 945 00:49:25,671 --> 00:49:28,298 και πόσο ομαδικό πνεύμα έχει που έπρεπε να έρχεται 946 00:49:28,382 --> 00:49:30,258 όλες αυτές τις μέρες τόσο νωρίς. 947 00:49:30,342 --> 00:49:32,511 Την αγαπώ και θα μου λείψει. 948 00:49:32,594 --> 00:49:34,805 Κι αυτό είναι το τέλος της τριλογίας 949 00:49:34,888 --> 00:49:36,807 για την Κάρεν Γκίλαν. 950 00:49:38,433 --> 00:49:43,438 Αυτή η εμπειρία εμπλούτισε τη ζωή μου με πολλούς διαφορετικούς τρόπους. 951 00:49:43,522 --> 00:49:44,856 Εννοώ... 952 00:49:44,940 --> 00:49:47,859 Ήταν η πρώτη μου μεγάλη ταινία. 953 00:49:47,943 --> 00:49:49,236 Και πόσο τυχερή είμαι 954 00:49:49,319 --> 00:49:52,906 που ήταν μια τόσο καλή ταινία; 955 00:49:52,990 --> 00:49:56,451 Και όχι μόνο αυτό, αλλά μου δόθηκε ένας απίστευτος χαρακτήρας 956 00:49:56,535 --> 00:49:59,579 που κατάφερα να εξερευνήσω στη διάρκεια των έξι ταινιών. 957 00:49:59,705 --> 00:50:00,747 Είσαι καλά; 958 00:50:06,420 --> 00:50:07,504 Πειράζει που λυπάμαι; 959 00:50:10,298 --> 00:50:13,051 Είναι το τέλος ενός ταξιδιού που ξεκίνησε την καριέρα μου. 960 00:50:13,135 --> 00:50:15,846 Εδώ άρχισε η καριέρα μου κι άλλαξε η ζωή μου. 961 00:50:15,929 --> 00:50:17,597 Είναι ντίβα, 962 00:50:17,681 --> 00:50:20,684 και δεν του αρέσουν οι παρασκηνιακές λήψεις. 963 00:50:21,143 --> 00:50:22,686 Σταμάτα. 964 00:50:24,187 --> 00:50:25,105 Μπαουτίστα. 965 00:50:25,856 --> 00:50:27,399 Το τέλος αυτού του ταξιδιού 966 00:50:27,482 --> 00:50:30,861 αφήνει γλυκόπικρη γεύση γιατί είμαι πολύ δεμένος με όλους. 967 00:50:30,944 --> 00:50:32,612 Είμαι περήφανος για όσα καταφέραμε. 968 00:50:35,532 --> 00:50:39,036 Κάνουμε την ταινία από τον Οκτώβριο και θέλουμε να τελειώσει, 969 00:50:39,119 --> 00:50:41,788 και μετά σκεφτόμαστε, "Είναι η τελευταία." 970 00:50:43,749 --> 00:50:46,126 Δεν θέλουμε να τελειώσει. Θέλουμε να τραβήξει. 971 00:50:46,209 --> 00:50:47,961 Και πρέπει να είμαστε καλοί joob joob. 972 00:50:49,796 --> 00:50:50,797 Σημαίνει φίλοι. 973 00:50:51,214 --> 00:50:55,594 Ήταν υπέροχο να ζω στο σύμπαν της Marvel. 974 00:50:56,303 --> 00:50:58,472 Είναι μέρος της κληρονομιάς μου 975 00:50:58,555 --> 00:51:02,434 που θα έχω περήφανα μαζί μου. 976 00:51:02,517 --> 00:51:05,729 Και ελπίζω ότι τα παιδιά μου είναι περήφανα. 977 00:51:05,812 --> 00:51:07,647 Έχω τρία αγοράκια 978 00:51:07,731 --> 00:51:12,319 και είναι ήδη κολλημένα με τους χαρακτήρες. 979 00:51:12,402 --> 00:51:15,864 Όταν πρωτοπήγα στη Marvel και μίλησα για την ταινία, 980 00:51:15,947 --> 00:51:17,365 είχα μαζί ένα μικρό βιβλίο. 981 00:51:17,449 --> 00:51:20,827 Είχα δουλέψει πολύ σκληρά για να φτιάξω αυτό το βιβλίο 982 00:51:20,911 --> 00:51:25,082 με όλες τις διαφορετικές εικόνες και φωτογραφικές αναφορές. 983 00:51:25,165 --> 00:51:28,376 Και μέσα σε αυτό το βιβλίο, υπήρχαν όλοι οι χαρακτήρες 984 00:51:28,460 --> 00:51:30,796 και οι ηθοποιοί που ήθελα να τους παίξουν. 985 00:51:30,879 --> 00:51:35,133 Φυσικά, κανείς από τους ηθοποιούς του βιβλίου 986 00:51:35,217 --> 00:51:37,135 δεν πήραν τελικά τους ρόλους, 987 00:51:37,219 --> 00:51:39,679 εκτός από τη Ζόε Σαλντάνα, 988 00:51:39,763 --> 00:51:42,390 την οποία γνώρισα και αγάπησα από την αρχή. 989 00:51:42,474 --> 00:51:45,143 Με κάνει να νιώθω πολύ καλά. Με κάνει να νιώθω τυχερή. 990 00:51:45,227 --> 00:51:46,603 Πολύ τυχερή. 991 00:51:46,686 --> 00:51:49,189 Με κάνει να νιώθω περήφανη 992 00:51:49,272 --> 00:51:51,399 που γνωρίζω τόσους ανθρώπους 993 00:51:51,483 --> 00:51:53,985 που θαυμάζω και σέβομαι βαθιά, 994 00:51:54,861 --> 00:51:57,322 που ζουν σ' αυτό το σύμπαν, μαζί μου. 995 00:51:57,405 --> 00:52:00,867 Όταν αρχίζω να μη νιώθω καλά, 996 00:52:00,951 --> 00:52:05,747 κοιτάζω γύρω μου και βλέπω ανθρώπους που άφησαν πολλά για να είναι εδώ, 997 00:52:05,831 --> 00:52:07,749 επειδή έχουν ένα αληθινό πάθος, 998 00:52:07,833 --> 00:52:11,128 μια γνήσια, ειλικρινή αγάπη γι' αυτό που κάνουμε, 999 00:52:11,211 --> 00:52:14,798 κι αυτό πάντα μου θυμίζει ότι είμαστε πολύ τυχεροί 1000 00:52:14,881 --> 00:52:16,424 που είμαστε εδώ. 1001 00:52:16,508 --> 00:52:20,679 Και θέλω να σ' ευχαριστήσω γιατί είσαι ένας υπέροχος άνθρωπος. 1002 00:52:20,762 --> 00:52:23,473 Πίστεψες σε μένα πριν καν πιστέψω εγώ στον εαυτό μου. 1003 00:52:23,557 --> 00:52:25,684 Σ' ευχαριστώ που έμεινες δίπλα μου. 1004 00:52:26,351 --> 00:52:29,354 Και... Θα μου λείψει η Γκαμόρα, 1005 00:52:29,437 --> 00:52:33,066 αλλά δεν θα μου λείψει το τετράωρο μακιγιάζ. 1006 00:52:35,861 --> 00:52:37,529 ΦΥΛΑΚΕΣ ΤΟΥ ΓΑΛΑΞΙΑ 3 1007 00:52:41,158 --> 00:52:44,911 Προσπαθώ απλώς να κάνω την καλύτερη ταινία που μπορώ, 1008 00:52:44,995 --> 00:52:46,746 που να ρέει και να είναι κομψή. 1009 00:52:46,830 --> 00:52:50,083 Χρησιμοποιώ πολύ τη λέξη "κομψή" στα γυρίσματα, 1010 00:52:50,167 --> 00:52:51,960 όταν γράφω, όταν μοντάρω. 1011 00:52:52,043 --> 00:52:53,712 Πρέπει να υπάρχει κομψότητα. 1012 00:52:54,629 --> 00:52:58,592 Η δημιουργία αυτής της ταινίας με έχει ανταμείψει πολύ 1013 00:52:58,675 --> 00:53:02,387 γιατί είναι μια προσωπική κατάθεση, ο Ρόκετ είμαι εγώ, έχει να κάνει με μένα. 1014 00:53:05,140 --> 00:53:07,225 Το να βλέπεις το κοινό να αντιδρά 1015 00:53:07,309 --> 00:53:10,478 όπως έχει γίνει μέχρι τώρα, είναι πολύ ωραίο συναίσθημα. 1016 00:53:10,562 --> 00:53:11,897 ΕΙΜΑΣΤΕ Ο ΓΚΡΟΥΤ! 1017 00:53:11,980 --> 00:53:15,650 Είμαι πραγματικά ευγνώμων για την εμπειρία και ιδιαίτερα ευγνώμων 1018 00:53:15,734 --> 00:53:19,487 για τους ανθρώπους με τους οποίους συνεργάστηκα. 1019 00:53:22,824 --> 00:53:25,994 Πιστεύω ότι η ζωή με τους χαρακτήρες 1020 00:53:26,077 --> 00:53:29,915 και τους ηθοποιούς και τα γυρίσματα και όλα, 1021 00:53:29,998 --> 00:53:32,709 είναι πιο ζωντανή σ' αυτήν την ταινία απ' ό,τι σε άλλες. 1022 00:53:32,792 --> 00:53:35,879 Ακόμα και τα εμπόδια που είχαμε στην πορεία 1023 00:53:35,962 --> 00:53:38,215 ήταν μέρος της μεγάλης εμπειρίας. 1024 00:53:38,298 --> 00:53:42,177 Είναι το τέλος της τριλογίας για τον Τζέιμς Γκαν. 1025 00:53:47,515 --> 00:53:51,603 Η σημασία του να είμαι μέρος αυτού του franchise, 1026 00:53:51,686 --> 00:53:53,730 δεν μπορώ καν να το περιγράψω. 1027 00:53:54,522 --> 00:53:56,733 Ήθελα να γίνω ηθοποιός όλη μου τη ζωή 1028 00:53:57,192 --> 00:53:58,818 και δεν ήξερα τι θα συνεπαγόταν. 1029 00:53:58,902 --> 00:54:01,988 Ακόμα κι αν απλώς πλήρωνα λογαριασμούς και άλλαζα δουλειές, 1030 00:54:02,072 --> 00:54:04,574 και πάλι θα ένιωθα ότι ζω το όνειρο 1031 00:54:04,658 --> 00:54:06,326 και θα ήμουν ικανοποιημένος. 1032 00:54:06,409 --> 00:54:09,871 Το γεγονός ότι είμαι μέρος σε κάτι που είναι τόσο αγαπητό, 1033 00:54:09,955 --> 00:54:12,374 το οποίο πιστεύω ότι θα αντέξει στον χρόνο, 1034 00:54:14,501 --> 00:54:19,256 θα υπάρχει στις οθόνες για πολύ καιρό μετά την αποχώρησή μου από τον πλανήτη 1035 00:54:20,423 --> 00:54:21,675 είναι ξεχωριστό. 1036 00:54:21,758 --> 00:54:25,011 Και εκπληκτικό. 1037 00:54:25,095 --> 00:54:26,763 Νιώθω τυχερός. 1038 00:54:26,846 --> 00:54:30,433 Μακάρι όλοι να είμαστε τόσο τυχεροί και να δουλεύουμε πάνω σε κάτι, 1039 00:54:31,101 --> 00:54:34,813 να είμαστε μέρος μιας συνεργασίας που δημιουργεί κάτι 1040 00:54:35,814 --> 00:54:38,233 τόσο σημαντικό για πολύ κόσμο, 1041 00:54:38,316 --> 00:54:41,319 και να κάνουμε εξαιρετικές φιλίες 1042 00:54:41,403 --> 00:54:44,656 και να αλληλοβοηθιόμαστε ουσιαστικά 1043 00:54:45,240 --> 00:54:46,241 για τα όνειρα μας. 1044 00:54:46,324 --> 00:54:47,450 Ευχαριστώ. 1045 00:54:48,076 --> 00:54:49,119 Ήταν φανταστικά. 1046 00:54:54,416 --> 00:54:55,500 MARVEL STUDIOS ΕΝΏΝΟΝΤΑΣ ΤΟ ΣΎΜΠΑΝ 1047 00:54:55,583 --> 00:54:56,710 ΔΗΜΙΟΥΡΓΏΝΤΑΣ ΤΟ ΦΥΛΑΚΕΣ ΤΟΥ ΓΑΛΑΞΙΑ 3 1048 00:55:04,676 --> 00:55:08,763 Το τροχόσπιτο του Κρις είναι στην άλλη πλευρά. 1049 00:55:09,139 --> 00:55:11,891 Το δικό μου είναι ακριβώς δίπλα στον χώρο των γυρισμάτων. 1050 00:55:12,183 --> 00:55:15,061 Έτσι, ο Κρις έρχεται εδώ κάθε μέρα και κοιμάται. 1051 00:55:15,145 --> 00:55:19,107 Και κοιμάται πολύ βαθιά. 1052 00:55:19,774 --> 00:55:23,653 Αποφάσισα ότι σήμερα είναι μια καλή μέρα για να ζωγραφίσω στο μέτωπό του. 1053 00:55:26,448 --> 00:55:27,991 Πάμε, λοιπόν. 1054 00:55:28,074 --> 00:55:30,577 Ίσως το σύμβολο της ειρήνης ή... 1055 00:55:31,328 --> 00:55:32,912 Ναι, πέρασε. Είμαι με... 1056 00:55:34,789 --> 00:55:36,833 -Τι στο... -Τι λέει, αδερφέ; 1057 00:55:38,376 --> 00:55:39,711 Νόμιζα ότι κοιμόσουν. 1058 00:55:41,129 --> 00:55:43,882 -Νόμιζα ότι... -Ερχόμουν να ρίξω έναν υπνάκο. 1059 00:55:45,508 --> 00:55:46,509 Τι γίνεται; 1060 00:55:46,593 --> 00:55:47,761 Κοίτα, τι είναι αυτό; 1061 00:55:52,390 --> 00:55:53,475 Είναι η κούκλα του Κρις. 1062 00:55:54,184 --> 00:55:56,561 Αυτό που θα κάνουμε σήμερα είναι να δούμε, 1063 00:55:56,644 --> 00:55:58,355 αν πλησιάσεις πολύ, Τζέρεμι, 1064 00:55:58,438 --> 00:56:01,066 θα δεις το πρόσωπο του "Κρις". 1065 00:56:01,191 --> 00:56:02,776 Είναι ένας ψεύτικος Κρις Πρατ 1066 00:56:03,985 --> 00:56:07,113 που είχαμε στην αρχή της ταινίας. 1067 00:56:07,197 --> 00:56:09,741 -Ζυγίζει μόνο... Τι, έντεκα κιλά; -Έντεκα κιλά. 1068 00:56:09,824 --> 00:56:13,536 Η Κάρεν Γκίλαν τον κουβαλούσε για πολλή ώρα 1069 00:56:13,620 --> 00:56:14,996 στην αρχή της ταινίας. 1070 00:56:15,080 --> 00:56:18,416 Είναι εντελώς αληθοφανές. Κοίτα εδώ. 1071 00:56:18,500 --> 00:56:21,669 Την πρώτη φορά που το είδα, ειλικρινά, μπήκα στο πλατό 1072 00:56:21,753 --> 00:56:25,382 και το είδα ξαπλωμένο με τη στολή του Κουίλ... 1073 00:56:25,465 --> 00:56:27,300 -Ναι. -...από την ταινία. 1074 00:56:27,592 --> 00:56:30,053 Και ειλικρινά... 1075 00:56:30,929 --> 00:56:35,809 ανακατεύτηκα, ήταν σαν να βλέπω το πτώμα μου. 1076 00:56:35,892 --> 00:56:38,228 Ήταν περίεργο. Σαν να είχα βγει από το σώμα μου. 1077 00:56:38,311 --> 00:56:41,439 Προφανώς και είναι άψυχο, αλλά μοιάζει πολύ με μένα. 1078 00:56:41,523 --> 00:56:44,067 Και μετά, η επόμενη σκέψη μου όταν πλησίασα ήταν, 1079 00:56:44,192 --> 00:56:45,652 "Η κακομοίρα η γυναίκα μου". 1080 00:56:46,361 --> 00:56:50,240 "Τόσο μεγάλο κεφάλι έχω; Είναι τρελό." 1081 00:56:50,323 --> 00:56:52,659 Δεν είναι τόσο μεγάλο το κεφάλι μου, έτσι; 1082 00:56:53,118 --> 00:56:54,619 Είσαι αρκετά μεγάλος. 1083 00:56:54,702 --> 00:56:57,705 Νιώθω άσχημα γι' αυτήν. Και κοίτα τους καρπούς και τα χέρια. 1084 00:56:57,789 --> 00:57:00,875 Λέω, "Δεν είναι έτσι τα χέρια μου. Αυτά είναι του πατέρα μου." 1085 00:57:00,959 --> 00:57:02,961 Οι καρποί του λυγίζουν πιο πολύ. 1086 00:57:03,044 --> 00:57:04,337 Είναι πιο εύκαμπτοι. 1087 00:57:06,172 --> 00:57:07,215 Όχι! 1088 00:57:08,007 --> 00:57:09,592 Αυτό το πράγμα είναι φοβερό. 1089 00:57:09,676 --> 00:57:12,679 Σίγουρα θα μπει στα παρασκηνιακά της Disney. 1090 00:57:15,306 --> 00:57:17,308 Απόδοση διαλόγων: Τζίνα Ρουμανά