1 00:00:52,385 --> 00:00:56,139 Guardians of the Galaxy forventedes at blive Marvels første store flop. 2 00:00:56,639 --> 00:00:58,808 De var helt nede at skrabe. 3 00:00:59,184 --> 00:01:01,186 Vi blev valgt sidst. 4 00:01:02,979 --> 00:01:04,856 For ni år siden var James Gunn ham, 5 00:01:04,939 --> 00:01:07,901 der lavede Scooby-Doo. 6 00:01:08,651 --> 00:01:12,113 Han var en dygtig instruktør. Han havde lavet superheltefilmen, Super. 7 00:01:12,197 --> 00:01:15,033 Den indtjente $377.000. 8 00:01:20,580 --> 00:01:21,581 Men han havde troen. 9 00:01:22,665 --> 00:01:23,958 Han troede på sig selv. 10 00:01:24,626 --> 00:01:27,712 Han troede på mig. Tak for det. 11 00:01:32,175 --> 00:01:35,887 Det Endelige Slag Begynder 12 00:01:35,970 --> 00:01:40,475 Guardians repræsenterer en stor milepæl for os i Marvel Studios. 13 00:01:40,558 --> 00:01:43,978 De var ikke de mest berømte karakterer. 14 00:01:44,062 --> 00:01:45,021 KEVIN FEIGE PRODUCENT 15 00:01:45,105 --> 00:01:48,274 Men under forfatter og instruktør James Gunns vejledning 16 00:01:48,358 --> 00:01:50,151 fangede de verdens fantasi. 17 00:01:52,529 --> 00:01:55,615 Vi er engagerede, loyale overfor og føler hengivenhed 18 00:01:55,990 --> 00:01:57,909 for James' vision. 19 00:01:57,992 --> 00:02:00,578 Han er en god kaptajn at have. 20 00:02:00,662 --> 00:02:01,955 Og han skaber 21 00:02:02,038 --> 00:02:06,000 sådan et smukt, venskabeligt og kreativt miljø. 22 00:02:06,543 --> 00:02:07,502 Og lidenskab. 23 00:02:07,585 --> 00:02:09,170 Hvordan har I det i dag? 24 00:02:10,547 --> 00:02:12,924 Velkommen til Guardians of the Galaxy. 25 00:02:13,007 --> 00:02:16,302 At han har lavet alle tre film, er en velsignelse. 26 00:02:16,928 --> 00:02:18,429 De har hans særpræg. 27 00:02:18,513 --> 00:02:19,639 Hans stemme, 28 00:02:19,722 --> 00:02:21,558 hans forfatterskab, instruktion og stil. 29 00:02:21,641 --> 00:02:24,269 Hans kærlighed til dyr, hans kærlighed til det bizarre. 30 00:02:24,352 --> 00:02:28,231 Han har sin helt egen tone. 31 00:02:28,314 --> 00:02:29,983 Sænk jeres våben. 32 00:02:30,400 --> 00:02:33,111 Vi dræber den, der ligner en gulerod 33 00:02:33,194 --> 00:02:34,487 og viser, at vi mener det. 34 00:02:34,571 --> 00:02:37,615 -Når han har sagt: "Sænk jeres våben:" -Ja, efter. 35 00:02:38,741 --> 00:02:40,410 Vi tog alle sammen til Comic-Con 36 00:02:40,493 --> 00:02:42,912 og viste nogle optagelser fra den første Guardians. 37 00:02:42,996 --> 00:02:45,623 Guardians havde ikke nogen stor fanskare. 38 00:02:45,707 --> 00:02:48,668 Folk kendte til den, men ikke som Captain America eller Thor. 39 00:02:48,751 --> 00:02:52,046 Jeg kan huske, at publikum så på ... 40 00:02:52,630 --> 00:02:55,425 De fordøjede noget nyt. Sådan føltes det. 41 00:02:55,508 --> 00:02:58,178 Så tog vi til Comic-Con året efter, 42 00:02:58,261 --> 00:03:01,472 og publikum var begejstrede. "Giv os mere!" 43 00:03:01,556 --> 00:03:03,474 Er I spændte på at se showet? 44 00:03:05,393 --> 00:03:06,311 Okay. 45 00:03:08,521 --> 00:03:12,609 Der er en forbindelse, fordi Guardians er så ufuldendte. 46 00:03:13,484 --> 00:03:15,111 De er mere relaterbare. 47 00:03:15,195 --> 00:03:17,655 Jeg er tror, der er en sand, 48 00:03:17,739 --> 00:03:21,159 ægte familiekærlighed. En udvalgt familiekærlighed, 49 00:03:21,242 --> 00:03:23,453 som mange nok kan relatere til. 50 00:03:23,536 --> 00:03:25,413 Galaksen har stadig brug for sine vogtere, 51 00:03:26,623 --> 00:03:29,334 og du vil blive en bedre leder, end jeg nogensinde var. 52 00:03:30,043 --> 00:03:30,960 Kaptajn. 53 00:03:31,085 --> 00:03:36,716 Kuld 89 54 00:03:36,799 --> 00:03:39,802 Da Marvel tog kontakt til mig og foreslog 55 00:03:39,886 --> 00:03:43,389 at lave Guardians of the Galaxy, selvom det lyder dumt, 56 00:03:43,473 --> 00:03:45,808 for jeg lavede lavbudgetfilm, så jeg var ikke sikker ... 57 00:03:45,892 --> 00:03:46,809 JAMES GUNN FORFATTER/INSTRUKTØR 58 00:03:46,893 --> 00:03:49,771 Jeg ville ikke lave en film, jeg ikke kunne leve mig ind i, 59 00:03:49,854 --> 00:03:52,523 som jeg ikke levede og åndede for. 60 00:03:52,607 --> 00:03:54,859 Jeg kørte hjem fra mødet og tænkte: 61 00:03:54,943 --> 00:03:58,279 "Hvis der var en talende vaskebjørn, 62 00:03:58,363 --> 00:04:00,156 "hvor kom den så fra?" 63 00:04:00,240 --> 00:04:03,868 Og jeg tænkte, "Det er den sørgeligste skabning i universet." 64 00:04:03,952 --> 00:04:07,455 Et lille dyr, der blev forandret til noget, den ikke skulle være 65 00:04:08,081 --> 00:04:11,125 og følte sig fuldstændig udstødt og fremmedgjort 66 00:04:11,209 --> 00:04:14,420 fra enhver anden livsform i galaksen, og den var vred. 67 00:04:16,339 --> 00:04:18,049 Jeg bad ikke om at blive skabt! 68 00:04:18,758 --> 00:04:20,635 Jeg bad ikke om at blive splittet ad 69 00:04:20,718 --> 00:04:24,013 og flikket sammen igen for at ende som ... 70 00:04:25,139 --> 00:04:26,724 ... et lille uhyre! 71 00:04:26,808 --> 00:04:30,103 Den ensomhed er et omdrejningspunkt i Guardians of the Galaxy. 72 00:04:30,186 --> 00:04:33,398 Folk ser dem som underholdende, sjove film, 73 00:04:33,481 --> 00:04:37,193 men alt drives af det følelsesmæssige centrum 74 00:04:37,277 --> 00:04:41,030 af Rocket og de andre karakterer, der alle er outsidere. 75 00:04:42,156 --> 00:04:44,826 De vil bilde jer ind, at det er Rockets fortælling. 76 00:04:44,909 --> 00:04:47,745 Det er Peter Quills fortælling, aka Den legendariske desperado. 77 00:04:47,829 --> 00:04:50,164 Glem ikke, at det er Star Lords... 78 00:04:50,248 --> 00:04:52,625 Hvem sagde, det var Rockets fortælling? 79 00:04:53,251 --> 00:04:55,211 Det er Star... 80 00:04:55,295 --> 00:04:56,212 Det er løgn. 81 00:04:57,797 --> 00:04:58,965 Det er Rockets fortælling. 82 00:04:59,048 --> 00:05:00,800 Jeg har sagt det tusind gange. 83 00:05:00,883 --> 00:05:04,595 Hold dine klamme vaskebjørnenaller fra min Zune. 84 00:05:06,222 --> 00:05:08,057 Og jeg har sagt det tusind gange. 85 00:05:08,141 --> 00:05:09,684 Jeg er ikke nogen vaskebjørn. 86 00:05:09,767 --> 00:05:11,602 Sean er ekstraordinær. 87 00:05:11,686 --> 00:05:16,065 Han vækker Rocket til live på settet. 88 00:05:16,149 --> 00:05:17,900 Vi fire flyver sammen. 89 00:05:18,026 --> 00:05:19,277 Ligesom vi altid har sagt. 90 00:05:19,569 --> 00:05:20,403 Okay? 91 00:05:20,486 --> 00:05:21,487 SEAN GUNN KRAGLIN/UNGE ROCKET 92 00:05:21,571 --> 00:05:24,824 Det startede med, at jeg fik et opkald 93 00:05:24,907 --> 00:05:28,244 fra min bror, James, der sagde: "Jeg laver en film. 94 00:05:28,328 --> 00:05:30,079 "Jeg tror, jeg har en rolle til dig." 95 00:05:30,621 --> 00:05:32,999 "Jeg har måske to roller til dig." 96 00:05:33,750 --> 00:05:35,376 Det udviklede sig derfra. 97 00:05:35,460 --> 00:05:38,671 Smil ikke som en idiot. Du skal være professionel. 98 00:05:39,130 --> 00:05:43,217 Jeg har talt om processen at spille denne rolle gennem årene, 99 00:05:43,301 --> 00:05:44,927 og hvad det har krævet. 100 00:05:45,094 --> 00:05:49,599 Det har altid handlet om, hvad jeg giver de andre skuespillere. 101 00:05:49,682 --> 00:05:52,101 Det er vigtigt, at Rocket er virkelig. 102 00:05:52,185 --> 00:05:55,688 -Hvad er det? -Det er til, når tingene bliver svære. 103 00:05:55,772 --> 00:05:58,608 Sean anstrenger sig 104 00:05:58,691 --> 00:06:01,486 for at levere en inderlig og stærk 105 00:06:01,569 --> 00:06:02,904 og overbevisende Rocket. 106 00:06:02,987 --> 00:06:05,907 Når vi optager, kan vi bruge ham. 107 00:06:05,990 --> 00:06:07,533 Sådan skal det være. 108 00:06:07,617 --> 00:06:11,329 Det er ubeskrivelig værdifuldt at have ham der og at optræde med ham. 109 00:06:11,746 --> 00:06:14,123 Især i den første film, for han bidrog 110 00:06:14,207 --> 00:06:15,583 til mine bedre øjeblikke, 111 00:06:15,666 --> 00:06:18,503 som på det tidspunkt var vigtigt for mig som skuespiller. 112 00:06:18,586 --> 00:06:20,463 Som en kæmpende skuespiller. 113 00:06:21,047 --> 00:06:22,590 Al min vrede, 114 00:06:23,591 --> 00:06:24,717 alt mit raseri 115 00:06:28,304 --> 00:06:29,764 skulle blot dække over min sorg. 116 00:06:30,431 --> 00:06:32,558 Når vi optager filmen, 117 00:06:32,642 --> 00:06:34,477 og jeg taler kun på egne vegne, 118 00:06:34,560 --> 00:06:36,854 tror jeg virkelig på, at Sean er Rocket. 119 00:06:36,938 --> 00:06:39,315 Men også når jeg ser filmen 120 00:06:39,399 --> 00:06:41,526 og jeg hører Bradley Coopers stemme, 121 00:06:41,609 --> 00:06:44,695 så føles han også som Rocket. 122 00:06:44,779 --> 00:06:49,409 Rocket er halvt af hver af de to personer. 123 00:06:49,492 --> 00:06:52,995 -Hvad gør du med Quill? -Gør selv noget. 124 00:06:53,079 --> 00:06:55,957 Jeg er følelsesskadet. Hvad kan jeg stille op? 125 00:06:56,040 --> 00:06:59,877 Jeg er stolt af det arbejde, vi alle har lagt i den karakter. 126 00:06:59,961 --> 00:07:02,588 Fra Bradley Cooper til min bror James. 127 00:07:02,672 --> 00:07:05,925 Og hele special effects-holdet, som står i midten, 128 00:07:06,008 --> 00:07:08,302 er i mine øjne moderne historiefortælling. 129 00:07:08,386 --> 00:07:12,723 Der er et væld af mennesker, der har skabt den karakter. 130 00:07:14,934 --> 00:07:16,394 Rocket Raccoon. 131 00:07:24,152 --> 00:07:27,405 Efter det, vi gjorde med Ronan og Thanos, 132 00:07:27,488 --> 00:07:30,116 er det at finde en karakter, 133 00:07:30,199 --> 00:07:32,785 der er værdig som vores modstander i filmen, 134 00:07:32,869 --> 00:07:35,121 ikke nogen let opgave. 135 00:07:35,997 --> 00:07:40,001 Vi har altid villet vide, hvor Rocket kom fra, og hvorfor han er så klog, 136 00:07:40,084 --> 00:07:43,421 og det viser sig, at Højtudvikleren er en videnskabsmand, 137 00:07:43,504 --> 00:07:46,466 der har lavet eksperimenter for at lave menneskedyr. 138 00:07:46,549 --> 00:07:47,842 CHUKWUDI IWUJI HØJTUDVIKLEREN 139 00:07:47,925 --> 00:07:50,136 For at skabe den perfekte verden. 140 00:07:50,219 --> 00:07:52,680 Han tror, han forbedrer universet ved at gøre det, 141 00:07:52,763 --> 00:07:55,141 og har begivet sig ind i en gråzone 142 00:07:55,224 --> 00:07:56,976 mellem geni og vanvid. 143 00:07:57,059 --> 00:07:58,394 Det er vores hellige mission 144 00:07:58,853 --> 00:08:01,314 at tage en ufuldendt klump 145 00:08:01,397 --> 00:08:04,150 biologisk materiale som dig 146 00:08:04,901 --> 00:08:07,195 og forvandle den til noget ... 147 00:08:07,570 --> 00:08:08,779 ... fuldendt. 148 00:08:08,863 --> 00:08:11,407 Som et klassisk far-søn-forhold. 149 00:08:11,491 --> 00:08:13,826 Sønnen søger hævn, men omvendt. 150 00:08:13,910 --> 00:08:16,829 Faren søger så hævn for mit forhold til Rocket. 151 00:08:16,913 --> 00:08:18,122 Hej. 152 00:08:18,956 --> 00:08:22,043 På et tidspunkt handler det ikke længere om 153 00:08:22,126 --> 00:08:24,086 forholdet mellem far og søn ... 154 00:08:24,170 --> 00:08:25,087 SIMON HATT PRODUCENT 155 00:08:25,171 --> 00:08:28,633 ... men bliver igen et forhold mellem videnskabsmand og forsøgsdyr. 156 00:08:28,716 --> 00:08:31,093 Jeg har skabt dig! 157 00:08:31,177 --> 00:08:33,095 Hvordan kunne du vide det? 158 00:08:33,888 --> 00:08:37,266 Højtudvikleren er klar over, hvad han foretager sig 159 00:08:37,350 --> 00:08:41,562 men er overbevist om, at der findes skabninger med mindre betydning. 160 00:08:42,188 --> 00:08:44,982 De er til, så han 161 00:08:45,066 --> 00:08:47,485 kan gøre med dem, som han vil. 162 00:08:47,568 --> 00:08:50,488 Det er en lille vaskebjørneunge, der bliver revet fra hinanden. 163 00:08:51,197 --> 00:08:55,576 Han hviner og skriger, og du sætter ham sammen igen. 164 00:08:55,660 --> 00:08:58,120 Det er ulig noget, I har set før. 165 00:08:58,204 --> 00:09:03,292 Jeg vil ikke vise en vaskebjørn blive revet over og samlet igen, 166 00:09:03,376 --> 00:09:05,795 -så det skal dit ansigt udstråle. -Okay. 167 00:09:05,878 --> 00:09:08,339 Det er det vigtige i begyndelsen. 168 00:09:08,422 --> 00:09:10,800 Din rædsel over det, du ser. 169 00:09:10,883 --> 00:09:14,136 Det var en følelsesladet scene at se ham blive tortureret. 170 00:09:14,720 --> 00:09:17,306 Hvorfor har han aldrig fortalt det? 171 00:09:18,641 --> 00:09:20,560 Det er værre end Thanos' tortur. 172 00:09:21,185 --> 00:09:23,312 Man vil ikke have en overskægsnulrende, 173 00:09:23,396 --> 00:09:25,314 ond skurk, der er ond uden grund. 174 00:09:25,398 --> 00:09:28,192 "Jeg vil overtage verden, jeg vil ødelægge universet." 175 00:09:28,276 --> 00:09:30,653 Intet af det giver mening. 176 00:09:30,736 --> 00:09:31,904 Det vil man ikke. 177 00:09:31,988 --> 00:09:34,615 Men når man lærer en skurk at kende, 178 00:09:34,699 --> 00:09:38,369 begynder man at tænke, at de har en god grund. 179 00:09:38,452 --> 00:09:39,620 Så hader man dem ikke. 180 00:09:40,079 --> 00:09:41,372 Man skal hade dem. 181 00:09:41,455 --> 00:09:44,208 Chuck bidrager med begge dele. 182 00:09:44,292 --> 00:09:46,419 Vi forstår præcis, hvad han vil gøre, 183 00:09:46,502 --> 00:09:49,297 og vi hader ham inderligt, fordi han er en idiot. 184 00:09:49,380 --> 00:09:52,049 Vi har brug for 89P13's hjerne, 185 00:09:52,133 --> 00:09:55,720 så vi kan overføre den evne til dem, 186 00:09:55,803 --> 00:09:58,264 inden vi tager til den nye koloni. 187 00:09:58,347 --> 00:10:00,016 Det er altafgørende. 188 00:10:01,309 --> 00:10:04,353 Først fik vi billeder fra tegneserien, og James sagde: 189 00:10:04,437 --> 00:10:05,646 JUDIANNA MAKOVSKY KOSTUMEDESIGNER 190 00:10:05,730 --> 00:10:08,649 "Det er ikke sådan, skurken skal være." 191 00:10:08,733 --> 00:10:10,776 Hvordan kom han frem til det? 192 00:10:10,860 --> 00:10:12,236 Det fungerer i tegneserien, 193 00:10:12,320 --> 00:10:15,698 men i karakterens udvikling i manuskriptet 194 00:10:15,781 --> 00:10:18,534 skulle der noget nyt og unikt til. 195 00:10:18,618 --> 00:10:20,077 Det begyndte med makeuppen. 196 00:10:21,537 --> 00:10:23,039 Og jeg må sige, 197 00:10:23,122 --> 00:10:25,875 det var et godt samarbejde med Legacy Effects. 198 00:10:26,334 --> 00:10:28,794 Legacy lavede mange udkast, 199 00:10:29,420 --> 00:10:32,423 og så lavede vi tøj, der passede til. 200 00:10:34,425 --> 00:10:36,469 Karakteren er en enorm narcissist, 201 00:10:36,552 --> 00:10:39,013 der tydeligvis elsker stoffet og farverne. 202 00:10:39,096 --> 00:10:40,598 Royal Purple, selvfølgelig. 203 00:10:40,681 --> 00:10:44,935 Jeg elsker, hvad Judianna og holdet har udrettet. 204 00:10:45,019 --> 00:10:48,397 De har gjort ham stilfuld og elegant. 205 00:10:48,481 --> 00:10:50,024 Jeg vil være diktator. 206 00:10:51,108 --> 00:10:52,985 Jeg vil være diktator. 207 00:10:53,069 --> 00:10:55,988 Min karakter har tre makeup-looks. 208 00:10:56,113 --> 00:10:59,700 Vi har flashback-looket, som minder om det, I ser her. 209 00:10:59,784 --> 00:11:02,244 Så skete der det med Rocket. 210 00:11:03,996 --> 00:11:07,291 Det gav ham også fysiske ar. 211 00:11:07,375 --> 00:11:11,837 Når vi møder ham i nutiden, ser vi det andet look. 212 00:11:11,921 --> 00:11:13,339 Det er den offentlige figur. 213 00:11:13,422 --> 00:11:15,966 Der er nok mange i Beverly Hills, 214 00:11:16,050 --> 00:11:18,469 der betaler mange penge for at se så stram ud. 215 00:11:20,429 --> 00:11:22,390 Man må næsten beundre deres ildhu. 216 00:11:22,473 --> 00:11:23,849 Så har vi det sidste look, 217 00:11:23,933 --> 00:11:27,520 som dybest set er ansigtet bag masken. 218 00:11:29,063 --> 00:11:30,106 Hans ansigt faldt af. 219 00:11:34,193 --> 00:11:35,027 Klip. 220 00:11:35,903 --> 00:11:36,904 Klip. 221 00:11:36,987 --> 00:11:40,116 Han er så god og lilla og mørk ... 222 00:11:40,199 --> 00:11:41,659 Og ond. 223 00:11:41,742 --> 00:11:43,703 Chuck spiller rollen fantastisk, 224 00:11:43,786 --> 00:11:46,789 hvilket er sært, fordi han er så flink. 225 00:11:46,872 --> 00:11:48,749 Du forstår mig, ikke? 226 00:11:48,833 --> 00:11:51,669 Ingen af de andre gør. Du forstår mig, ikke? 227 00:11:51,752 --> 00:11:52,628 Ja. 228 00:11:52,712 --> 00:11:57,591 Guardians Forenet 229 00:12:01,429 --> 00:12:04,890 Det er både en større og en mindre historie end Vol. 2. 230 00:12:04,974 --> 00:12:08,978 Vi har mange forskellige planeter, 231 00:12:09,061 --> 00:12:11,188 mange nye steder, vi udforsker. 232 00:12:11,272 --> 00:12:14,066 Det er det største rumskib, jeg nogensinde har været i. 233 00:12:14,150 --> 00:12:17,153 Der er tre etager i rumskibet. 234 00:12:17,236 --> 00:12:18,446 Vores set er enorme. 235 00:12:18,529 --> 00:12:21,574 Men det er også en mere intim og mindre historie. 236 00:12:21,657 --> 00:12:24,285 Karaktererne deler mange ting. 237 00:12:24,368 --> 00:12:27,621 Når alt kommer til alt, som jeg har sagt mange gange, 238 00:12:27,705 --> 00:12:30,374 handler Guardians of the Galaxy om en flok karakterer, 239 00:12:30,458 --> 00:12:32,752 som alle har oplevet barndomstraumer, 240 00:12:32,835 --> 00:12:35,463 og hvordan de får de traumer med i deres voksenliv. 241 00:12:35,546 --> 00:12:38,299 Hvordan hænger det hele sammen i en stor rumopera? 242 00:12:38,382 --> 00:12:42,303 Filmen angriber de problemer mere direkte, 243 00:12:42,386 --> 00:12:44,305 end de to første film gjorde. 244 00:12:45,139 --> 00:12:48,350 Alle dør for mig. Min mor, Yondu ... 245 00:12:49,310 --> 00:12:51,228 -Gamora. -Gamora er ikke død. 246 00:12:51,312 --> 00:12:52,188 For os er hun. 247 00:12:53,355 --> 00:12:56,233 Vi følger Peter Quills udvikling i løbet af de tre film, 248 00:12:56,317 --> 00:12:58,819 og det har været... Den første film handlede om 249 00:12:58,903 --> 00:13:02,448 en ung mand, der lærer at tænke på andet end sig selv. 250 00:13:02,615 --> 00:13:04,575 At være mindre egoistisk. Med i en familie. 251 00:13:04,658 --> 00:13:07,244 Normalt tager livet mere, end det giver, men ikke i dag. 252 00:13:08,162 --> 00:13:09,622 I dag har det givet os noget. 253 00:13:09,705 --> 00:13:11,207 Det har givet os en chance. 254 00:13:12,625 --> 00:13:14,710 I den anden film 255 00:13:14,794 --> 00:13:17,463 skulle han lære mere om sig selv 256 00:13:17,588 --> 00:13:20,466 for at finde sin identitet og forstå, hvem han er. 257 00:13:21,425 --> 00:13:24,595 Han tror, han finder det i den karakter, der er hans far. 258 00:13:24,678 --> 00:13:28,474 Men han bliver mindet om, at den familie, han er en del af, 259 00:13:28,557 --> 00:13:30,392 er den familie, der adopterede ham. 260 00:13:30,476 --> 00:13:33,854 I den tredje film er det Quill, 261 00:13:33,938 --> 00:13:38,275 der lærer at klare sig på egen hånd og lærer, 262 00:13:38,359 --> 00:13:41,695 som Drax udtrykte det med en metafor, som han får af Mantis, 263 00:13:41,779 --> 00:13:44,990 hvordan han, i stedet for at hoppe fra åkande til åkande, 264 00:13:45,074 --> 00:13:46,575 lærer at svømme. 265 00:13:46,659 --> 00:13:49,411 Det er fantastisk følelsesmæssigt arbejde. 266 00:13:53,207 --> 00:13:54,291 -Klip. -Klip. 267 00:13:54,375 --> 00:13:55,584 Jeg lavede en pistollyd. 268 00:13:58,462 --> 00:14:00,798 Chris er en fantastisk energi på settet. 269 00:14:00,923 --> 00:14:03,592 Han er den perfekte hovedrolle, 270 00:14:03,676 --> 00:14:05,719 fordi vedkommende som regel slår tonen an. 271 00:14:05,803 --> 00:14:07,137 Det breder sig. 272 00:14:08,222 --> 00:14:10,808 -Jeg gjorde det for dig. -Ja! 273 00:14:11,183 --> 00:14:13,727 Han skaber en glad atmosfære. 274 00:14:13,811 --> 00:14:16,814 Jeg ved, jeg er god, for jeg var fantastisk i det take. 275 00:14:19,817 --> 00:14:22,653 Det er den slags skuespil, der holder mig i gang. 276 00:14:22,736 --> 00:14:25,406 Det er svært at beskrive arbejdet med ham, 277 00:14:25,489 --> 00:14:28,075 for vores karakterer, vores skuespil 278 00:14:28,158 --> 00:14:31,453 og vores personligheder er vidt forskellige. 279 00:14:33,038 --> 00:14:34,790 Det føles så ubesværet. 280 00:14:35,332 --> 00:14:38,335 Venner, det er mig, Peter Quill. 281 00:14:38,419 --> 00:14:41,213 Jeg ved ikke, om der er en anden skuespiller, 282 00:14:41,297 --> 00:14:43,716 jeg nyder at spille med mere end Chris Pratt. 283 00:14:43,799 --> 00:14:45,509 Vi fungerer bare sammen. 284 00:14:45,593 --> 00:14:48,429 Jeg er en god modvægt til hans energi. 285 00:14:48,512 --> 00:14:51,223 Ser I da ikke de autentiske mekaniske uniformer, 286 00:14:51,307 --> 00:14:52,975 vi er iført, 287 00:14:53,058 --> 00:14:56,061 og som klæder nogle bedre end andre? 288 00:14:57,813 --> 00:15:00,399 Gør det igen, vend dig mod Karen og sig: 289 00:15:00,482 --> 00:15:01,442 "Nu er det din tur!" 290 00:15:04,445 --> 00:15:07,156 Alle er i harmoni med deres karakterer. 291 00:15:07,239 --> 00:15:10,075 Det falder os naturligt. Vi kan gå frem og tilbage, 292 00:15:10,159 --> 00:15:12,036 fordi vi har gjort det så længe. 293 00:15:12,119 --> 00:15:14,455 Alle yder deres bedste i den film. 294 00:15:14,538 --> 00:15:16,206 Vi har aldrig været bedre. 295 00:15:16,290 --> 00:15:18,709 Det føles som lidt af et lykketræf. 296 00:15:20,336 --> 00:15:23,589 Det overrasker mig, at Gamora er så fremtrædende, 297 00:15:23,672 --> 00:15:28,469 fordi jeg ved, hvad der skete i Avengers, 298 00:15:28,552 --> 00:15:32,765 og jeg så det som en ære at spille med i to scener 299 00:15:32,848 --> 00:15:35,059 og så sige farvel. 300 00:15:35,434 --> 00:15:40,397 Jeg var overrasket og taknemmelig over, at jeg fik lov til at spille ... 301 00:15:40,481 --> 00:15:43,817 Gamora har meget at gøre 302 00:15:43,901 --> 00:15:47,196 og meget at observere i filmene. 303 00:15:47,279 --> 00:15:50,616 En fælde er ikke en fælde, hvis man ved det. Så er det et faceoff. 304 00:15:50,699 --> 00:15:51,659 Hvad? 305 00:15:51,825 --> 00:15:53,577 Et faceoff er en fælde, 306 00:15:53,661 --> 00:15:56,705 når fjenden er tusind gange stærkere end dig. 307 00:15:56,789 --> 00:15:59,541 Gamora i Vol. 1 308 00:15:59,625 --> 00:16:03,712 har mere til fælles med Gamora i Vol. 3. 309 00:16:03,796 --> 00:16:04,922 Vi elskede hinanden. 310 00:16:07,299 --> 00:16:08,384 Næppe. 311 00:16:09,176 --> 00:16:13,389 Selvom de har oplevelser 312 00:16:13,472 --> 00:16:15,849 med den anden Gamora, 313 00:16:15,933 --> 00:16:18,268 virker de bekendte. 314 00:16:18,352 --> 00:16:22,106 Men hun forstår ikke hvorfor. Så det er forvirrende for hende. 315 00:16:23,857 --> 00:16:26,819 Jeg synes, den Gamora er spændende, 316 00:16:26,902 --> 00:16:29,905 fordi hun er meget uafhængig, 317 00:16:29,989 --> 00:16:31,532 og hun er vild. 318 00:16:32,074 --> 00:16:33,325 Og hun er anderledes. 319 00:16:33,409 --> 00:16:34,660 Hun har en beslutsomhed, 320 00:16:34,743 --> 00:16:38,080 som Gamora aldrig rigtig havde. 321 00:16:38,747 --> 00:16:40,040 Du er altså Ravager nu? 322 00:16:40,833 --> 00:16:41,875 Jeg er trukket i uniformen. 323 00:16:41,959 --> 00:16:43,752 Du er ellers ikke Ravager-typen. 324 00:16:45,295 --> 00:16:46,213 Hvem er du? 325 00:16:46,296 --> 00:16:48,298 Nu er hun en Ravager. 326 00:16:48,382 --> 00:16:50,676 Det er et helt andet kostume. 327 00:16:50,759 --> 00:16:54,471 Der er ingen referencer til hendes andre kostumer. 328 00:16:54,596 --> 00:16:56,724 I Guardians 2 så vi, 329 00:16:56,807 --> 00:16:59,768 at der var en gruppe kvindelige Ravagers, der gik i grønt. 330 00:17:00,936 --> 00:17:02,730 Så hun går i grønt. 331 00:17:03,230 --> 00:17:06,275 Ravagers forenes efter Yondus død. 332 00:17:06,358 --> 00:17:09,194 Så denne gang er der gult, 333 00:17:09,278 --> 00:17:12,114 der er blåt, der er rødt, og der er grønt. 334 00:17:12,197 --> 00:17:16,076 De er forenet i én Ravager-stamme nu. 335 00:17:16,160 --> 00:17:19,830 Gamora er frygtet og respekteret. 336 00:17:19,913 --> 00:17:23,584 Det er det, du skal leve op til. Ind med dig. 337 00:17:23,667 --> 00:17:26,211 I Guardians 2 lærte vi 338 00:17:26,295 --> 00:17:30,215 fra Nebula og Gamoras baggrundshistorier, 339 00:17:30,799 --> 00:17:34,511 at Nebula ikke er skurken i den situation. 340 00:17:34,595 --> 00:17:35,763 Gamora er skurken. 341 00:17:35,888 --> 00:17:37,389 Da vi var små, satte min far 342 00:17:37,473 --> 00:17:39,725 Gamora og mig til at kæmpe mod hinanden. 343 00:17:41,226 --> 00:17:43,395 Hver gang min søster vandt, 344 00:17:43,479 --> 00:17:46,231 erstattede min far en bid af mig med maskineri. 345 00:17:47,066 --> 00:17:49,318 Det skulle gøre mig til hendes ligemand. 346 00:17:51,028 --> 00:17:52,154 Men hun vandt 347 00:17:52,780 --> 00:17:57,785 gang på gang på gang. Hun holdt aldrig igen. 348 00:17:57,910 --> 00:17:59,787 Nebula er vokset en del. 349 00:17:59,870 --> 00:18:02,664 På mange måder er hun Guardians' leder, 350 00:18:02,748 --> 00:18:07,336 fordi Quill er ukampdygtig grundet sin følelsesmæssige situation. 351 00:18:07,419 --> 00:18:11,673 Vi ser Nebula og Gamora, som de er nu, 352 00:18:11,757 --> 00:18:14,968 og de har byttet roller i forhold til i Guardians 1. 353 00:18:15,052 --> 00:18:17,679 Du ville aldrig have gjort det. Du havde et højere formål. 354 00:18:17,763 --> 00:18:20,724 Så du forlod Thanos og dannede Guardians. 355 00:18:20,808 --> 00:18:24,103 Jeg dannede ikke Guardians, og jeg har dårligt forladt Thanos. 356 00:18:24,728 --> 00:18:27,231 Hvem det end var, du var forelsket i, 357 00:18:28,565 --> 00:18:29,483 så var det ikke mig. 358 00:18:30,275 --> 00:18:31,735 Det lyder mere som hende. 359 00:18:31,819 --> 00:18:32,653 -Hende? -Hvad? 360 00:18:32,736 --> 00:18:35,948 -Sikke noget sludder. -Hold mig udenfor. 361 00:18:39,243 --> 00:18:40,744 Zoe og jeg blev så tætte 362 00:18:40,828 --> 00:18:43,956 af at spille vores karakterer. Det er vanvittigt. 363 00:18:44,039 --> 00:18:47,251 Vi føler, vi skal værne om vores søsterforhold, 364 00:18:47,334 --> 00:18:49,002 og hvordan det portrætteres. 365 00:18:49,086 --> 00:18:51,380 Det betyder meget for os begge to. 366 00:18:51,463 --> 00:18:54,508 Det er noget, der virkelig forbandt os. 367 00:18:55,134 --> 00:18:59,263 Det har skabt et helt særligt bånd 368 00:18:59,346 --> 00:19:00,889 mellem os to. 369 00:19:00,973 --> 00:19:02,850 Forhåbentlig er hun enig med mig. 370 00:19:03,892 --> 00:19:06,854 Jeg fik en klage fra HR, fordi de fniser for meget. 371 00:19:08,397 --> 00:19:09,231 Han har ret. 372 00:19:09,314 --> 00:19:13,110 Jeg ville gerne se en spinoff 373 00:19:13,193 --> 00:19:15,070 baseret på det søsterskab. 374 00:19:15,154 --> 00:19:16,488 Det er så komplekst. 375 00:19:16,572 --> 00:19:19,032 Det er så kontroversielt. Det er ... 376 00:19:20,033 --> 00:19:22,703 Det er også relaterbart. 377 00:19:22,786 --> 00:19:24,788 Ikke af personlig erfaring, 378 00:19:24,872 --> 00:19:28,000 men vi ved, der er søskende derude, 379 00:19:28,083 --> 00:19:30,002 der har haft det vanskeligt derhjemme, 380 00:19:30,669 --> 00:19:34,256 og som har overlevet på grund af deres søskendebånd. 381 00:19:34,339 --> 00:19:36,592 På grund af deres broder- eller søsterskab. 382 00:19:36,675 --> 00:19:37,926 Sig mig noget. 383 00:19:39,428 --> 00:19:40,429 I fremtiden ... 384 00:19:41,972 --> 00:19:43,807 ... hvad bliver der af os to? 385 00:19:46,018 --> 00:19:47,227 Jeg prøver at dræbe dig. 386 00:19:49,688 --> 00:19:50,856 Flere gange. 387 00:19:52,232 --> 00:19:55,235 Men til sidst bliver vi venner. 388 00:19:57,738 --> 00:19:59,281 Vi bliver søstre. 389 00:19:59,364 --> 00:20:03,202 Karen er en meget dygtig skuespiller, og hun forvandler sig selv. 390 00:20:03,285 --> 00:20:07,122 Nebula og Karen er vidt forskellige. 391 00:20:07,206 --> 00:20:10,626 Jeg er dækket af slim, fordi vi har kravlet på en slimet overflade. 392 00:20:14,087 --> 00:20:18,550 Vi er dækket fra top til tå i slim. 393 00:20:18,634 --> 00:20:20,552 Det er onsdag, 394 00:20:21,136 --> 00:20:23,639 vores første dag efter ferien, 395 00:20:23,722 --> 00:20:26,391 og vi kaster os direkte ud i slimet. 396 00:20:26,475 --> 00:20:29,478 Hendes stemme som Nebula er ligesom Clint Eastwood. 397 00:20:29,561 --> 00:20:30,854 Så siger de "Tak," 398 00:20:30,938 --> 00:20:33,148 og så lyder hun som Mrs. Doubtfire. 399 00:20:33,232 --> 00:20:34,858 Som en skotsk ... 400 00:20:36,568 --> 00:20:39,696 Og så bliver hendes stemme til: "Okay, nu er jeg Nebula ..." 401 00:20:45,244 --> 00:20:46,119 Du milde. 402 00:20:46,203 --> 00:20:49,164 Hun er sjov, fordi hun er så alvorlig. 403 00:20:49,915 --> 00:20:54,253 Hvis nogen er så alvorlige, har det element af komedie. 404 00:20:54,336 --> 00:20:57,214 Men hun er ved at blive sjovere. 405 00:20:58,799 --> 00:21:00,592 -Tryk på knappen. -Hvad? 406 00:21:00,676 --> 00:21:02,803 -Du skal trykke på den. -Det er jo det, jeg gør. 407 00:21:02,886 --> 00:21:04,054 Tryk på knappen. 408 00:21:04,972 --> 00:21:06,974 -Du trykker på nøglehullet. -På hvad? 409 00:21:07,057 --> 00:21:10,185 Der sidder en knap neden under håndtaget. Tryk på den. 410 00:21:11,436 --> 00:21:13,188 Okay, og hvad så? 411 00:21:13,272 --> 00:21:14,690 Så åbn den...dør. 412 00:21:17,109 --> 00:21:21,363 Det er et åndssvagt design, og dine instrukser var meget uklare. 413 00:21:22,906 --> 00:21:27,244 Det Nye Kød 414 00:21:27,327 --> 00:21:29,913 Det er vores næste evolutionstrin. 415 00:21:29,997 --> 00:21:32,374 Mægtigere, smukkere 416 00:21:33,125 --> 00:21:36,628 og bedre rustet til at udslette Guardians of the Galaxy. 417 00:21:38,046 --> 00:21:39,464 Jeg tror, jeg vil kalde ham... 418 00:21:41,341 --> 00:21:42,175 ...Adam. 419 00:21:42,843 --> 00:21:46,805 Adam Warlock sendes afsted af sin mor, Ayesha, for at fange Rocket. 420 00:21:46,888 --> 00:21:48,098 Hey! 421 00:21:49,182 --> 00:21:50,517 Hvor blev du af, egern? 422 00:21:50,600 --> 00:21:52,561 Vi finder ud af... 423 00:21:52,644 --> 00:21:53,562 SARA SMITH PRODUCENT 424 00:21:53,645 --> 00:21:55,939 ...at det er efter ordre fra Højtudvikleren, 425 00:21:56,023 --> 00:21:57,858 som skabte sovereignerne. 426 00:21:57,941 --> 00:21:59,651 Det er et vidunderligt par. 427 00:21:59,735 --> 00:22:02,696 Ayesha, spillet af Elizabeth Debicki 428 00:22:02,779 --> 00:22:05,198 og Adam Warlock, spillet af Will Poulter. 429 00:22:05,532 --> 00:22:09,244 Jeg er Warlock, mor, og jeg vil ikke kostes rundt med. 430 00:22:09,328 --> 00:22:11,496 Den bedste måde at beskrive Adam Warlock på 431 00:22:11,621 --> 00:22:16,293 er med Højtudviklerens ord. 432 00:22:16,877 --> 00:22:19,755 Han blev skabt i håb om, at han ville blive 433 00:22:19,838 --> 00:22:22,299 sovereignernes spydspids. 434 00:22:22,382 --> 00:22:26,219 Han udklækkes lidt før tid, 435 00:22:26,303 --> 00:22:28,430 så han er ikke helt gennembagt. 436 00:22:33,602 --> 00:22:35,145 Hvem kastede den? 437 00:22:35,437 --> 00:22:36,730 Ti stille. 438 00:22:38,190 --> 00:22:39,191 Pattebarn. 439 00:22:39,358 --> 00:22:42,486 James skrev Adam Warlock 440 00:22:43,028 --> 00:22:47,366 på en måde, der krævede en skuespiller, der behersker humor, 441 00:22:47,449 --> 00:22:50,952 men også de mere alvorlige øjeblikke. 442 00:22:51,036 --> 00:22:52,871 I begyndelsen af filmen 443 00:22:52,954 --> 00:22:56,708 bliver det klart, at Adam Warlock ikke er en, man vil komme på tværs af. 444 00:23:03,006 --> 00:23:06,551 Jeg har arbejdet med stuntholdet på en masse ting, 445 00:23:06,635 --> 00:23:08,428 hvilket har været en fornøjelse. 446 00:23:08,512 --> 00:23:09,930 Kabelføringen 447 00:23:10,013 --> 00:23:13,100 og de forskellige flyveanordninger er sjove. 448 00:23:13,183 --> 00:23:14,893 Jeg har haft flyvedrømme, 449 00:23:14,976 --> 00:23:18,105 som virkelig er steget i kvalitet 450 00:23:18,188 --> 00:23:20,023 efter træningen til denne film. 451 00:23:20,148 --> 00:23:23,568 Jeg føler, at jeg kom så tæt på den ægte vare, som man kan. 452 00:23:25,904 --> 00:23:27,364 Hvem er den galning? 453 00:23:28,031 --> 00:23:30,992 En eller anden glatnakke med laserstrålehænder. 454 00:23:37,833 --> 00:23:41,711 De lavede nærmest en hel by til Knowhere. 455 00:23:41,795 --> 00:23:42,921 Det var utroligt. 456 00:23:44,297 --> 00:23:47,592 Knowhere fandtes også i Guardians Vol.1. 457 00:23:47,676 --> 00:23:49,761 Det var et ret simpelt set. 458 00:23:49,845 --> 00:23:51,388 Vi byggede det udendørs. 459 00:23:51,471 --> 00:23:54,224 Vi har opgraderet det en del. 460 00:23:58,103 --> 00:24:00,897 Det er virkelig et ekstraordinært set. 461 00:24:00,981 --> 00:24:03,233 De kunne skille det ad 462 00:24:03,316 --> 00:24:05,735 og stille det i Disneyland som en forlystelse. 463 00:24:05,819 --> 00:24:08,155 Det er utroligt. Det er tre etager. 464 00:24:08,238 --> 00:24:11,533 Enestående håndværk og... 465 00:24:12,284 --> 00:24:14,661 Filmens første scene foregår her, 466 00:24:14,744 --> 00:24:16,830 og hold da op, jeg ved ikke... 467 00:24:16,913 --> 00:24:20,125 De sparede ikke på noget, da settet blev bygget. 468 00:24:20,208 --> 00:24:25,672 Vi har vel i nærheden af 100 statister. 469 00:24:25,755 --> 00:24:26,923 Fuld rumvæsen-makeup. 470 00:24:27,007 --> 00:24:28,341 Vis jer frem. 471 00:24:28,425 --> 00:24:30,927 Se herover. Vink. Se lige nogle af dem. 472 00:24:31,344 --> 00:24:34,890 Se den makeup. Dig i blåt, hvor lang tid tog det? 473 00:24:35,891 --> 00:24:37,225 To sekunder. Det er en maske. 474 00:24:38,393 --> 00:24:40,187 To timer! Vi redigerer det. 475 00:24:40,270 --> 00:24:42,522 Det tog ni timer i makeuptraileren, 476 00:24:43,607 --> 00:24:46,526 fordi hun er en diva, der skulle have en fodmassage. 477 00:24:46,610 --> 00:24:48,278 -Er det bare en maske? -Ja. 478 00:24:48,361 --> 00:24:50,572 -Den her tager to timer. -To timer. 479 00:24:50,655 --> 00:24:52,866 -Tre timer. -Tre timer herovre. 480 00:24:52,949 --> 00:24:55,368 Det kræver arbejdskraft. Men... 481 00:24:56,578 --> 00:24:58,371 Det er den sidste Guardians of the Galaxy, 482 00:24:58,455 --> 00:25:00,874 så vi satsede stort. Sats stort, eller tag hjem. 483 00:25:01,625 --> 00:25:02,709 Velkommen til Knowhere. 484 00:25:03,752 --> 00:25:06,004 Det er Rockets 485 00:25:07,839 --> 00:25:10,091 lejlighed her. 486 00:25:11,092 --> 00:25:14,971 Han har en masse små maskindele. 487 00:25:15,055 --> 00:25:16,723 Det er tydeligt, at hans liv 488 00:25:16,806 --> 00:25:19,518 drejer sig om maskiner og at bygge ting. 489 00:25:20,101 --> 00:25:21,311 Det er hans seng. 490 00:25:22,604 --> 00:25:26,358 Her lægger han sin Zune i vuggen 491 00:25:27,150 --> 00:25:30,320 og lytter til Heart. 492 00:25:30,403 --> 00:25:34,741 Det er her, Adam Warlock kommer brasende, 493 00:25:34,824 --> 00:25:38,161 tager fat i ham, brager igennem den væg ... 494 00:25:38,995 --> 00:25:41,706 Vi filmer det hele. 495 00:25:41,790 --> 00:25:46,253 Så brager han ind i Peter Quills soveværelse. 496 00:25:48,213 --> 00:25:49,548 Brager herigennem, 497 00:25:49,631 --> 00:25:52,384 hvor han har en masse gamle videospil, 498 00:25:52,467 --> 00:25:55,136 han har samlet. Og en masse jordting. 499 00:25:55,845 --> 00:25:58,473 Han brager herigennem 500 00:25:58,974 --> 00:26:01,601 lige henover Quill, 501 00:26:01,685 --> 00:26:02,769 som har flyttet sin... 502 00:26:03,770 --> 00:26:08,358 I kan se, han har flyttet båndoptageren fra Milano ind på sit soveværelse. 503 00:26:09,526 --> 00:26:12,696 Han ender med at lande på taget derovre. 504 00:26:15,323 --> 00:26:17,284 Så for helvede. 505 00:26:19,244 --> 00:26:21,955 Her på Knowhere ser vi Kraglin og Cosmo. 506 00:26:22,414 --> 00:26:24,416 Vi introducerer den dynamiske duo. 507 00:26:28,295 --> 00:26:29,963 Bozhe moi, Kraglin. 508 00:26:30,505 --> 00:26:33,758 -Du lærer det aldrig. -Kan du måske gøre det bedre? 509 00:26:35,510 --> 00:26:37,053 Vi byttede køn på Cosmo. 510 00:26:37,137 --> 00:26:39,514 -I tegneserien ... -For Cosmo er en mand. 511 00:26:39,598 --> 00:26:42,809 Ja, og Cosmo er baseret på hundene, 512 00:26:42,892 --> 00:26:47,230 som russerne sendte ud i rummet i begyndelsen af rumkapkøbet. 513 00:26:47,314 --> 00:26:50,233 I særdeleshed en tæve, Laika. 514 00:26:50,317 --> 00:26:54,571 Vi lavede kønsombytningen til ære for Laika, 515 00:26:54,654 --> 00:26:57,240 den oprindelige hund i rummet ... 516 00:26:57,324 --> 00:27:00,076 -Hunde-kosmonaut. -... og som ikke kom tilbage. 517 00:27:00,160 --> 00:27:03,788 Jeg ville gerne bruge Cosmo, men vidste ikke hvordan. 518 00:27:03,872 --> 00:27:06,374 Det gav mening, at hun dukkede op, 519 00:27:06,458 --> 00:27:11,880 for vi vidste allerede, at Cosmo var i Knowhere i den første film, 520 00:27:12,297 --> 00:27:17,886 så at bruge hende som skuespiller var vigtigt. 521 00:27:17,969 --> 00:27:20,305 Nebula, 522 00:27:20,472 --> 00:27:23,058 han kaldte mig en dum hund og vil ikke tage det i sig igen. 523 00:27:23,141 --> 00:27:26,394 Vi søgte vidt og bredt efter Cosmo. 524 00:27:26,478 --> 00:27:29,189 Vi havde mange skuespillere til auditions. 525 00:27:29,272 --> 00:27:32,192 Cosmo blev spillet af den dygtige Maria Bakalova. 526 00:27:32,317 --> 00:27:36,363 Hun er altid så sød og godmodig. 527 00:27:36,446 --> 00:27:38,573 Meget åben med sine følelser. 528 00:27:38,657 --> 00:27:40,283 Meget sprudlende. 529 00:27:40,367 --> 00:27:45,372 Hun har den hundelignende kvalitet, som vi alle elsker ved hunde. 530 00:27:47,540 --> 00:27:49,751 Kraglin og Cosmo, I må passe Knowhere 531 00:27:49,834 --> 00:27:52,045 i et par dage. 532 00:27:52,128 --> 00:27:53,129 Ja, kammerat. 533 00:27:53,213 --> 00:27:56,508 OrgoCorp er lokaliseret. Jeg har en bekendt i nærheden. 534 00:27:56,591 --> 00:27:58,802 -Måske kan de hjælpe. -Kontakt ham. 535 00:27:59,969 --> 00:28:01,262 Nu skal vores ven reddes. 536 00:28:09,729 --> 00:28:12,399 James går op i, at alting bliver filmet... 537 00:28:12,482 --> 00:28:13,441 BETH MICKLE PRODUKTIONSDESIGNER 538 00:28:13,525 --> 00:28:15,485 ...hvilket for en produktionsdesigner 539 00:28:15,568 --> 00:28:18,363 og en setdesigner er sød musik. 540 00:28:22,617 --> 00:28:25,453 I det første udkast til Guardians of the Galaxy 3 541 00:28:25,537 --> 00:28:29,541 var Orgoskopplaneten oprindeligt en gyroskopisk planet, 542 00:28:29,624 --> 00:28:33,336 så den researchede jeg i de første par uger. 543 00:28:33,420 --> 00:28:36,423 James og jeg talte om, hvad der skete på planeten. 544 00:28:36,506 --> 00:28:39,426 Genetisk forskning og eksperimenter. 545 00:28:39,509 --> 00:28:43,179 Og så følte han, at det kunne være mere interessant 546 00:28:43,263 --> 00:28:45,765 hvis selve planeten var organisk, 547 00:28:45,849 --> 00:28:48,518 som var den blevet dyrket af videnskabsfolkene, 548 00:28:48,601 --> 00:28:50,437 og at den stammede derfra. 549 00:28:50,520 --> 00:28:53,815 Det rodfæstede den i en interessant historie, 550 00:28:53,898 --> 00:28:56,776 der gav mening i forhold til, hvad der skete på planeten. 551 00:28:56,860 --> 00:28:59,446 Det udfordrede 552 00:28:59,529 --> 00:29:03,241 mig selv i kunstafdelingen og Judianna i kostumeafdelingen 553 00:29:03,324 --> 00:29:06,828 til at udtænke en planet, der er skabt helt organisk, 554 00:29:06,911 --> 00:29:09,205 men som stadig er et sted, man vil befinde sig. 555 00:29:12,333 --> 00:29:13,418 Hvis I ser her, 556 00:29:13,501 --> 00:29:16,629 kan I se jeres rumdragter svæve forbi. 557 00:29:17,297 --> 00:29:18,423 Ikke? 558 00:29:18,506 --> 00:29:19,549 Pokkers! 559 00:29:20,049 --> 00:29:21,760 Vi er i Orgoskopet, 560 00:29:21,843 --> 00:29:26,097 som er både det smukkeste og mest modbydelige set, vi har haft 561 00:29:26,181 --> 00:29:27,599 i Guardians-universet. 562 00:29:27,682 --> 00:29:31,770 Det ligner en slags koloskopi, 563 00:29:31,853 --> 00:29:33,938 hvis man går igennem det. 564 00:29:36,941 --> 00:29:39,110 Men det er ... 565 00:29:39,194 --> 00:29:43,990 Jeg ville skabe et sted, 566 00:29:44,073 --> 00:29:46,951 der er arkitektonisk anderledes 567 00:29:47,160 --> 00:29:49,412 end andre steder, vi har set. 568 00:29:49,496 --> 00:29:52,248 Orgoskopet blev skabt 569 00:29:52,332 --> 00:29:54,334 ved at dyrke materialerne. 570 00:29:54,417 --> 00:29:56,211 Så det består af knogler, 571 00:29:56,294 --> 00:30:00,924 og det består af organer og kød. 572 00:30:01,382 --> 00:30:05,386 Deres dragter består af en slags kød, 573 00:30:05,470 --> 00:30:08,640 der isolerer dem og beskytter dem. 574 00:30:11,226 --> 00:30:14,062 Orgogardister var noget, der ... 575 00:30:14,145 --> 00:30:17,732 I begyndelsen tænkte jeg på dem som krabbelignende, 576 00:30:17,816 --> 00:30:19,901 og så så jeg krabbekostumerne, 577 00:30:19,984 --> 00:30:22,028 som lignede noget, vi havde set før, 578 00:30:22,111 --> 00:30:25,240 Så jeg sagde: "Hvis nu de er lavet af kød? 579 00:30:25,323 --> 00:30:27,867 "Som om kostumerne er dyrket." 580 00:30:27,951 --> 00:30:32,872 Shane og holdet på Legacy udtænkte et vanvittigt kostume, 581 00:30:32,956 --> 00:30:36,209 der ligner noget fra en fransk kunstfilm 582 00:30:36,292 --> 00:30:40,713 eller en sumobryderdragt, 583 00:30:40,797 --> 00:30:44,717 som beskytter en fra selve kostumet. 584 00:30:44,801 --> 00:30:46,427 Det er slet ikke udformet, 585 00:30:46,511 --> 00:30:51,182 sådan som vi forestiller os hypermaskuline former, 586 00:30:51,266 --> 00:30:54,811 som vi plejer at se soldater i film. 587 00:30:54,894 --> 00:30:57,188 Det er oppustet med en stor numse. 588 00:30:57,272 --> 00:31:00,233 Og det er skønt at se Nathan Fillion spille Major Karja, 589 00:31:00,316 --> 00:31:04,571 der går omkring som den hårdeste fyr i verden. 590 00:31:05,238 --> 00:31:06,322 Kom så, fjolser. 591 00:31:09,242 --> 00:31:11,703 I dag optager vi på settet til Orgo Space Park, 592 00:31:11,786 --> 00:31:15,415 og vi optager scenen, hvor Mantis kæmper mod orgogardisterne. 593 00:31:15,498 --> 00:31:17,917 Klar og værsgo! 594 00:31:18,001 --> 00:31:21,838 Vi lavede nogle ret sjove ting i rumparken. 595 00:31:21,921 --> 00:31:24,173 Dave Bautista er en hård negl. 596 00:31:24,299 --> 00:31:28,386 Vi ville give Mantis en lidt anden kant, 597 00:31:28,469 --> 00:31:31,931 så vi fandt på nogle sjove alternativer. 598 00:31:32,015 --> 00:31:34,142 Du er en missekat. 599 00:31:36,811 --> 00:31:38,021 Du har lyst til at danse. 600 00:31:38,897 --> 00:31:43,735 Vi forsøger altid at flytte grænser og gøre noget unikt. 601 00:31:43,818 --> 00:31:46,446 Vi presser på og har det sjovt med det. 602 00:31:51,075 --> 00:31:52,327 Klip! 603 00:31:53,786 --> 00:31:55,413 Ud af os alle er Pom 604 00:31:55,496 --> 00:31:59,709 den mest kunstneriske. 605 00:32:00,335 --> 00:32:04,047 Hun er nærmest en klassisk kunstner. 606 00:32:04,130 --> 00:32:05,715 Hun er nærmest fra en anden æra. 607 00:32:06,299 --> 00:32:07,383 Nej! 608 00:32:07,467 --> 00:32:09,302 -Hej. -Hej. 609 00:32:09,385 --> 00:32:10,929 Hun er spændingssøgende. 610 00:32:11,012 --> 00:32:14,307 Hun springer i faldskærm og rider 611 00:32:14,390 --> 00:32:16,100 og laver alt muligt skørt. 612 00:32:16,184 --> 00:32:18,394 Nu gør jeg det på fransk. 613 00:32:18,478 --> 00:32:20,271 Hun lærer kampsport. 614 00:32:20,355 --> 00:32:21,898 Må jeg sparke lidt mere? 615 00:32:21,981 --> 00:32:23,650 Sparke ham i ansigtet? 616 00:32:25,068 --> 00:32:27,779 Pom er nok min yndlingsguardian. 617 00:32:27,862 --> 00:32:29,447 Mantis er min yndlingsguardian. 618 00:32:31,240 --> 00:32:33,409 Ikke blot er hun en fantastisk skuespiller, 619 00:32:33,493 --> 00:32:35,912 men det, hun gør med karakteren, er så sjovt. 620 00:32:36,663 --> 00:32:39,207 Hun virker sød og uskyldig. 621 00:32:39,290 --> 00:32:42,710 Men hun kan også være en sarkastisk lille ... 622 00:32:42,794 --> 00:32:44,087 Hallo! 623 00:32:45,546 --> 00:32:48,466 Vi har virkelig udforsket 624 00:32:48,549 --> 00:32:50,301 deres søskenderivalisering. 625 00:32:50,843 --> 00:32:52,804 Du siger: "Tager du pis på mig?" 626 00:32:52,887 --> 00:32:54,263 -Op i hans ansigt? -Ja. 627 00:32:54,347 --> 00:32:55,974 Jeg elsker at arbejde med Dave. 628 00:32:56,057 --> 00:32:57,934 Han er fantastisk. Han er blid, 629 00:32:58,017 --> 00:33:01,604 men han kan også være højlydt, hvad angår hans skuespil. 630 00:33:02,939 --> 00:33:06,150 Sikke et held, jeg kunne sparke den dør ind. 631 00:33:06,234 --> 00:33:09,278 Jeg respekterer det, han står for. 632 00:33:09,362 --> 00:33:11,948 Han er også sød og sjov. 633 00:33:12,031 --> 00:33:15,618 Karakterernes dynamik er så velskrevet af James. 634 00:33:15,702 --> 00:33:17,203 Vi slår os bare løs. 635 00:33:17,286 --> 00:33:19,831 Man manipulerer ikke sine venner. 636 00:33:19,914 --> 00:33:22,041 Du gjorde mig forelsket i min sok. 637 00:33:22,208 --> 00:33:23,418 Det var skægt. 638 00:33:23,501 --> 00:33:25,795 Daves optræden er majestætisk. 639 00:33:25,878 --> 00:33:28,965 Drax er for meget, men samtidig tror vi også på ham. 640 00:33:29,048 --> 00:33:30,800 Han er troværdig 641 00:33:30,883 --> 00:33:32,260 og følelsesmæssigt forankret. 642 00:33:32,760 --> 00:33:37,223 Og samtidig får vi hans oprindelse at se. 643 00:33:37,306 --> 00:33:40,476 Jeg havde engang en lille pige. Ved du, hvad hun kunne lide? 644 00:33:41,561 --> 00:33:43,521 Når jeg lavede abelyde. 645 00:33:53,322 --> 00:33:56,284 Jeg kan ikke se andre spille Drax. Det er Dave. 646 00:33:56,367 --> 00:33:59,245 Det har været Dave siden begyndelsen, 647 00:33:59,328 --> 00:34:01,706 hvor han og jeg tog til prøve sammen. 648 00:34:01,789 --> 00:34:04,751 Du får lov at dræbe ham, men først skal den sælges. 649 00:34:04,834 --> 00:34:07,962 Så du gør, som jeg beder om, okay? 650 00:34:10,465 --> 00:34:12,675 Vi kan også finde ud af det sammen. 651 00:34:13,885 --> 00:34:17,638 Du kommer til at tage de fleste beslutninger. 652 00:34:19,057 --> 00:34:21,225 Jeg bliver sentimental ved tanken om, 653 00:34:21,309 --> 00:34:24,353 at vi har tilbragt så meget tid sammen. 654 00:34:24,437 --> 00:34:26,939 Han har godt nok haft makeup på hele tiden, 655 00:34:27,023 --> 00:34:29,233 så jeg genkender ham ikke uden makeup, 656 00:34:29,317 --> 00:34:31,069 men vi har tilbragt meget tid sammen. 657 00:34:31,152 --> 00:34:34,113 Fem film, presseture, premierer. 658 00:34:34,197 --> 00:34:35,948 Tanken om, at intet af det 659 00:34:36,032 --> 00:34:38,326 kommer til at ske længere, 660 00:34:38,409 --> 00:34:41,037 får mig til at håbe, at vi stadig kan se hinanden. 661 00:34:42,163 --> 00:34:43,247 For jeg vil savne ham. 662 00:34:43,790 --> 00:34:45,083 Jeg har din ryg. 663 00:34:45,708 --> 00:34:47,251 Okay? Jeg har din ryg. 664 00:34:48,086 --> 00:34:50,838 Jeg rører dig ikke igen. Det er sidste gang. 665 00:34:50,922 --> 00:34:52,757 Men jeg er glad for, at jeg gjorde det. 666 00:34:55,593 --> 00:34:57,678 Pattedyr 667 00:35:02,100 --> 00:35:04,477 Højtudvikleren har fortsat sit arbejde. 668 00:35:04,602 --> 00:35:08,314 Han har bygget planeter, befolket dem med arter. 669 00:35:08,397 --> 00:35:09,482 Vi ser en af dem. 670 00:35:09,565 --> 00:35:11,943 Vi tager til Mod-Jorden, som er befolket 671 00:35:12,026 --> 00:35:13,820 med dem, vi kalder menneskedyr. 672 00:35:13,903 --> 00:35:16,531 Den minder om Doktor Moreaus ø. 673 00:35:19,033 --> 00:35:20,827 Det er underligt og vidunderligt. 674 00:35:20,910 --> 00:35:24,622 Alexei og Shane Mahan 675 00:35:24,705 --> 00:35:26,833 og Lindsay MacGowan fra Legacy 676 00:35:26,916 --> 00:35:30,169 har gjort et fantastisk stykke arbejde, da de vækkede karaktererne til live. 677 00:35:40,555 --> 00:35:42,765 Alletiders. Lad os filme det. 678 00:35:43,808 --> 00:35:46,519 Der er flagermusemennesker og skildpaddemennesker 679 00:35:47,186 --> 00:35:48,479 og kaninmennesker 680 00:35:48,563 --> 00:35:50,481 og en slags vortesvinsmennesker. 681 00:35:50,565 --> 00:35:52,191 -Den yndige baby. -Ja. 682 00:35:52,275 --> 00:35:54,068 -Han er smuk. Han ligner ... -Ja. 683 00:35:54,152 --> 00:35:56,237 De er alle klædt som i 80'erne. 684 00:35:56,320 --> 00:35:57,905 Det er vildt sjovt. 685 00:35:57,989 --> 00:36:01,159 Et stort makeup-hold skabte alle karaktererne 686 00:36:01,242 --> 00:36:04,453 og inddelte dem i A-, B-, og C-hold. 687 00:36:04,537 --> 00:36:08,291 A-holdet var i fuld makeup, 688 00:36:08,374 --> 00:36:11,002 der stod forrest, og som skulle fremhæves. 689 00:36:11,085 --> 00:36:13,129 B-holdet stod længere tilbage. 690 00:36:13,212 --> 00:36:14,797 Man så dem i glimt, 691 00:36:14,881 --> 00:36:17,300 men de blev ikke filmet på nært hold. 692 00:36:17,383 --> 00:36:20,094 Og C-holdet bar simple masker, 693 00:36:20,178 --> 00:36:23,431 som vi placerede i baggrunden. 694 00:36:23,514 --> 00:36:25,600 Det hele skulle planlægges nøje. 695 00:36:25,725 --> 00:36:29,020 Vi skulle finde ud af, hvor mange menneskedyr vi skulle bruge. 696 00:36:29,103 --> 00:36:30,730 Hvor mange i denne scene? 697 00:36:30,813 --> 00:36:34,400 Alt det skulle vi finde ud af 698 00:36:34,483 --> 00:36:37,695 for at få filmen til at fungere så godt som muligt. 699 00:36:37,778 --> 00:36:39,780 Er det her det fuldendte samfund? 700 00:36:43,743 --> 00:36:45,119 Det var nogle enorme dage. 701 00:36:45,203 --> 00:36:46,204 ALEXEI DMITRIEW MAKEUPANSVARLIG 702 00:36:46,287 --> 00:36:47,955 Vores baggrundstelt var gigantisk. 703 00:36:48,039 --> 00:36:50,249 Alle vores vogne var pakkede. 704 00:36:50,958 --> 00:36:54,795 Alle brugte tænder, kontaktlinser, hænder og den slags. 705 00:36:54,879 --> 00:36:58,591 Det var en stor opgave for os og Legacy. 706 00:36:58,674 --> 00:37:00,384 Legacy Effects 707 00:37:00,468 --> 00:37:03,429 lavede nogle fantastiske genstande. 708 00:37:03,512 --> 00:37:05,097 Smukt hår, 709 00:37:05,640 --> 00:37:07,141 specialparykker til alle 710 00:37:07,225 --> 00:37:08,517 og speciallavet hårpynt. 711 00:37:08,601 --> 00:37:11,020 At have dem alle på settet var super spændende, 712 00:37:11,103 --> 00:37:13,439 for der var så mange forskellige looks 713 00:37:13,522 --> 00:37:14,941 med hver sit formål. 714 00:37:16,984 --> 00:37:19,403 De lavede en kasuar. 715 00:37:19,487 --> 00:37:22,198 Det var vist postarbejderen, Blue Jay. 716 00:37:22,281 --> 00:37:25,034 De var seje. De blev fantastiske. 717 00:37:25,117 --> 00:37:27,286 Forskningen bag er virkelig sej. 718 00:37:27,745 --> 00:37:30,706 De har en masse 3D-printede elementer med magneter 719 00:37:30,790 --> 00:37:33,876 og næbbet og kæben, 720 00:37:33,960 --> 00:37:36,879 så skuespilleren kan styre næbbets bevægelse. 721 00:37:36,963 --> 00:37:38,923 Groot, fuld kaiju! 722 00:37:39,006 --> 00:37:41,259 -Nej, ikke kaiju! -Jeg er ... 723 00:37:41,342 --> 00:37:42,760 -Groot! -Tilbage! 724 00:37:42,843 --> 00:37:44,512 Nej, ikke kaiju! 725 00:37:44,595 --> 00:37:45,763 Dæk, Groot! 726 00:37:45,846 --> 00:37:47,598 I skal ikke være bange. 727 00:37:47,682 --> 00:37:49,058 Vi vil jer ikke noget ondt. 728 00:37:53,145 --> 00:37:55,773 Det blev oprindeligt skrevet som "vampyrflagermusfamilie," 729 00:37:55,856 --> 00:37:58,776 så sagde jeg: "Husk på, det er midlertidigt, 730 00:37:58,859 --> 00:38:02,113 "lad os gennemgå de forskellige designs og se, 731 00:38:02,196 --> 00:38:05,658 "hvilket design der passer bedst til familien." 732 00:38:05,741 --> 00:38:09,704 Vi endte med at foretrække vampyrflagermusene. 733 00:38:09,787 --> 00:38:11,122 Især hendes look. 734 00:38:11,205 --> 00:38:14,250 Hun er fantastisk i den rolle. Det er et rigtigt sprog. 735 00:38:14,333 --> 00:38:18,713 Jeg skabte et rigtigt sprog med grammatik og det hele. 736 00:38:22,049 --> 00:38:25,219 Jeg nyder at se de forskellige verdener, 737 00:38:25,303 --> 00:38:28,472 for når man ser en skuespiller i makeup, der spiller rollen, 738 00:38:28,556 --> 00:38:30,182 kan man se og føle det. 739 00:38:30,725 --> 00:38:31,642 Sådan skal det være. 740 00:38:32,018 --> 00:38:34,520 Der bliver brugt mere makeup 741 00:38:34,645 --> 00:38:37,523 i denne film end nogen anden film i historien. 742 00:38:38,149 --> 00:38:39,525 De slog Grinchen. 743 00:38:39,608 --> 00:38:42,486 Alle karakterer i Grinchen er hvemmere. 744 00:38:42,570 --> 00:38:45,406 -Ja. -Vi har mere end dem. 745 00:38:47,700 --> 00:38:48,868 Det er vanvittigt. 746 00:38:49,410 --> 00:38:51,954 Guinness Rekordbog. Sådan. 747 00:38:52,455 --> 00:38:55,207 Forbandede galakse 748 00:38:59,128 --> 00:39:02,506 De set, vil filmer i dag, var oprindeligt separate. 749 00:39:02,590 --> 00:39:06,010 Det var gangene med kuld 89, hvor de holdt dyrene fanget. 750 00:39:06,093 --> 00:39:08,596 Der var gangene, hvor de holdt børnene fanget. 751 00:39:08,679 --> 00:39:11,724 Evolutionskammeret, hvor Højtudvikleren udfører sine eksperimenter. 752 00:39:11,807 --> 00:39:14,977 Vi ville gerne forbinde settene, 753 00:39:15,061 --> 00:39:17,396 så kan man se fra det ene set til det andet, 754 00:39:17,480 --> 00:39:19,815 så verden føles større og mere sammenhængende. 755 00:39:19,899 --> 00:39:22,610 Det udnytter James nu, 756 00:39:22,693 --> 00:39:25,863 og det sidste slag koreograferes, så det 757 00:39:25,946 --> 00:39:28,657 starter i gangen, bevæger sig gennem en vestibule, 758 00:39:28,741 --> 00:39:30,743 og ender i evolutionskammeret. 759 00:39:30,826 --> 00:39:33,621 Koreografien breder sig i hele rummet. 760 00:39:33,704 --> 00:39:37,416 Vi skal til at indspille filmens store finale. 761 00:39:37,917 --> 00:39:39,835 Klar? Og værsgo! 762 00:39:41,796 --> 00:39:44,215 Jeg nød virkelig at arbejde med Heidi Moneymaker, 763 00:39:44,298 --> 00:39:46,300 der var filmens stuntkoordinator. 764 00:39:46,384 --> 00:39:48,969 Hun var stunt double for Scarlett Johansson, 765 00:39:49,053 --> 00:39:52,723 så hun er virkelig dygtig. 766 00:39:52,807 --> 00:39:56,394 Hun er også fantastisk til at koreografere det hele. 767 00:39:58,979 --> 00:40:01,565 Hun sikrede sig, at jeg også fik lidt spænding, 768 00:40:01,649 --> 00:40:05,152 for hun vidste, at jeg elskede det og havde brug for det. 769 00:40:05,236 --> 00:40:07,655 Det var godt at arbejde med hende. 770 00:40:07,738 --> 00:40:11,033 Det er sjovt. Jeg sparker nogen i ansigtet. Falske spark. 771 00:40:11,117 --> 00:40:14,453 Man vil se alle Guardians kæmpe sammen. 772 00:40:14,537 --> 00:40:17,415 I filmene bliver de trukket fra hinanden, 773 00:40:17,498 --> 00:40:19,667 samlet igen og trukket fra hinanden igen. 774 00:40:19,750 --> 00:40:22,169 Så får vi et øjeblik, hvor de alle er sammen, 775 00:40:22,253 --> 00:40:24,505 men selv da er de ikke helt samlet, 776 00:40:24,588 --> 00:40:26,048 og her var de 777 00:40:26,132 --> 00:40:29,593 virkelig samlet som et hold. 778 00:40:29,677 --> 00:40:34,098 Det var noget, alle på settet nød og elskede. 779 00:40:34,515 --> 00:40:38,102 Vi har planlagt det, løst det og lavet det om igen og igen 780 00:40:38,185 --> 00:40:41,230 siden september eller oktober, hvilket er et halvt år. 781 00:40:41,355 --> 00:40:43,732 Det tog noget tid at få styr på kablerne, 782 00:40:43,816 --> 00:40:45,609 for de var meget komplicerede. 783 00:40:45,693 --> 00:40:48,070 I begyndelsen tænkte jeg: 784 00:40:48,154 --> 00:40:51,490 "Det her kan ikke ende godt." 785 00:40:51,574 --> 00:40:55,202 Det endte med at blive noget af det flotteste, vi har lavet. 786 00:40:58,706 --> 00:41:02,168 Det seje ved disse film er, at det hele først visualiseres. 787 00:41:02,251 --> 00:41:04,545 Det indspilles endda med stunt doubles 788 00:41:04,628 --> 00:41:06,881 fra alle de vinkler, der bliver optaget fra. 789 00:41:06,964 --> 00:41:10,384 Så man ser en version af filmen optaget på en iPhone. 790 00:41:10,468 --> 00:41:13,596 Man tænker: "Jeg skal gøre det, og det ser sådan ud. 791 00:41:13,679 --> 00:41:16,182 "Men lidt værre, fordi jeg ikke er professionel." 792 00:41:17,266 --> 00:41:19,059 Teknologien udvikler sig konstant. 793 00:41:19,185 --> 00:41:21,812 Vi har nu kameraer, 794 00:41:21,896 --> 00:41:24,482 der er utroligt lette. 795 00:41:25,024 --> 00:41:28,194 Så fordi de kan håndholdes, 796 00:41:28,277 --> 00:41:30,488 kan man designe actionsekvenser, 797 00:41:30,571 --> 00:41:32,698 der er ulig noget, man har kunnet før, 798 00:41:32,781 --> 00:41:36,994 fordi filmfotografen bliver lige så stor en del af stuntsekvensen 799 00:41:37,077 --> 00:41:39,580 som stuntfolkene og skuespillerne. 800 00:41:44,001 --> 00:41:46,837 På et tidspunkt hang filmfotografen i kabler. 801 00:41:47,004 --> 00:41:50,799 Han blev hævet op over mig, mens jeg blev slået i ansigtet. 802 00:41:52,801 --> 00:41:56,388 Så det var virkelig indviklet og krævede en masse prøver. 803 00:41:56,514 --> 00:41:59,642 Det brugte vi meget tid på. 804 00:41:59,725 --> 00:42:02,728 Det var nervepirrende, for det er en scene, 805 00:42:02,811 --> 00:42:05,606 hvor alting skal gøres perfekt i det samme take. 806 00:42:05,689 --> 00:42:07,274 Man kan gøre det nogle gange, 807 00:42:07,358 --> 00:42:09,860 men der er pres på. 808 00:42:09,944 --> 00:42:13,364 Når I mødes, opstår der et øjeblik mellem jer. 809 00:42:13,489 --> 00:42:15,741 I er holdets ledere, 810 00:42:15,824 --> 00:42:17,076 I har ansvaret. 811 00:42:17,284 --> 00:42:18,285 -Ja. -Ja. 812 00:42:18,369 --> 00:42:20,371 Han hjælper med at flytte rebet. 813 00:42:20,454 --> 00:42:22,206 -Ja. -Så jeg gør ... 814 00:42:28,087 --> 00:42:29,463 Skal jeg stå bag ham? 815 00:42:45,604 --> 00:42:49,692 James ville vise et par slag fra hver karakter, 816 00:42:49,775 --> 00:42:52,444 så vi fløj fra karakter til karakter. 817 00:43:16,594 --> 00:43:19,096 Chris bidrog virkelig til rollen. 818 00:43:19,179 --> 00:43:23,267 Han elsker at træne og at lære sin koreografi. 819 00:43:23,350 --> 00:43:25,477 Uanset hvad vi giver ham, 820 00:43:25,561 --> 00:43:29,231 gør han det altid bedre, fordi så er han Star-Lord. 821 00:43:29,356 --> 00:43:31,191 Vi giver ham noget, 822 00:43:31,275 --> 00:43:35,654 og han tilføjer en masse lag til det. 823 00:43:35,738 --> 00:43:37,114 Vi er helt ... 824 00:43:38,490 --> 00:43:39,658 Hvad så, folkens? 825 00:43:39,742 --> 00:43:43,746 Vi skal indspille nogle ret seje actionsekvenser, 826 00:43:44,204 --> 00:43:47,124 der fører os ind i tredje akt. 827 00:43:47,207 --> 00:43:50,377 Christ Romrell står på podiet deroppe. 828 00:43:51,086 --> 00:43:52,796 Han udformer... 829 00:43:54,882 --> 00:43:58,052 ... hvad han vil... Hvad de vil have mig til. 830 00:43:58,135 --> 00:44:00,137 Det ser altid bedre ud, når han gør det, 831 00:44:00,220 --> 00:44:03,432 men jeg gør mit bedste. Jeg skal være... 832 00:44:03,515 --> 00:44:07,561 I kan ikke se det fra denne vinkel, men det er meget højt oppe. 833 00:44:08,228 --> 00:44:09,772 Jeg bliver hejst derop. 834 00:44:10,522 --> 00:44:14,693 De bruger kabler til Romrell, men dem bruger jeg ikke. 835 00:44:15,235 --> 00:44:17,071 Jeg insisterer på ikke at have kabler. 836 00:44:17,154 --> 00:44:18,572 Du flyver. 837 00:44:18,656 --> 00:44:21,450 Jeg får ikke brug for styrke i overkroppen, vel? 838 00:44:21,533 --> 00:44:23,035 -Niks. -Godt. 839 00:44:26,789 --> 00:44:28,165 -Klar? -Vi er klar. 840 00:44:28,248 --> 00:44:29,166 Er I klar? 841 00:44:29,375 --> 00:44:31,085 -Henry? -Okay. 842 00:44:31,168 --> 00:44:32,711 -Op med kødet. -Okay. 843 00:44:32,795 --> 00:44:36,048 LED-panelerne afgiver lys, 844 00:44:36,131 --> 00:44:38,634 der skaber effekten af ild omkring os, 845 00:44:38,717 --> 00:44:40,594 som de animerer. 846 00:44:40,678 --> 00:44:42,638 Jeg insisterede på at bruge ægte ild. 847 00:44:42,721 --> 00:44:44,431 De turde ikke. 848 00:44:44,515 --> 00:44:46,809 Vi må åbenbart ikke brænde stedet ned. 849 00:44:46,892 --> 00:44:49,061 Det er endnu en dag. 850 00:44:49,144 --> 00:44:51,438 Det har taget flere timer at stille op, 851 00:44:51,522 --> 00:44:54,525 og det varer tre sekunder i filmen. 852 00:44:55,109 --> 00:44:57,194 Vær klar. 853 00:45:04,451 --> 00:45:05,452 Så det 854 00:45:06,370 --> 00:45:08,872 sejt ud? 855 00:45:10,499 --> 00:45:13,168 Det Er Virkelig Godt at Have Venner 856 00:45:17,881 --> 00:45:19,216 NAVN: RACCOON 857 00:45:23,595 --> 00:45:26,932 At blive genforenet med Guardians-familien til Vol. 3 er... 858 00:45:28,350 --> 00:45:29,393 Det er særligt. 859 00:45:29,476 --> 00:45:31,145 Det er sjældent 860 00:45:31,228 --> 00:45:33,731 at have det forhold, vi har. 861 00:45:33,814 --> 00:45:36,608 Vi har tilbragt mange år i skyttegravene sammen. 862 00:45:36,692 --> 00:45:40,154 Vi er stadig en familie ligesom i historien. 863 00:45:40,237 --> 00:45:43,741 Denne gang er det anderledes, fordi vi ved, at det ender. 864 00:45:44,825 --> 00:45:46,243 Så hver enkelt af os 865 00:45:47,494 --> 00:45:49,872 bearbejder det på vores egen måde. 866 00:45:50,831 --> 00:45:53,709 Det er for oprivende på en god måde. 867 00:45:55,836 --> 00:45:59,256 Det smager bittersødt, fordi vi ved, 868 00:45:59,339 --> 00:46:01,800 at det er den sidste Guardians of the Galaxy-film. 869 00:46:02,426 --> 00:46:05,763 Vi skal indspille én scene til med alle Guardians samlet. 870 00:46:05,888 --> 00:46:07,765 Det mindede Chris mig om i går. 871 00:46:08,390 --> 00:46:10,100 Det bliver meget følelsesladet. 872 00:46:10,184 --> 00:46:11,393 Ja, nemlig. 873 00:46:11,477 --> 00:46:16,899 Det er den sidste indspilning med dem, 874 00:46:17,065 --> 00:46:19,568 der udgør Guardians. 875 00:46:19,651 --> 00:46:21,236 Chris, Zoe, 876 00:46:21,320 --> 00:46:24,198 Dave, Karen, Pom og Sean. 877 00:46:24,615 --> 00:46:28,994 Vi har været sammen i ni år. 878 00:46:29,077 --> 00:46:32,247 Jeg elsker jer alle sammen. 879 00:46:32,331 --> 00:46:34,583 Vi har stadig én dag med optagelser, 880 00:46:34,666 --> 00:46:36,460 men ikke i den samme scene. 881 00:46:37,586 --> 00:46:39,671 Jeg elsker virkelig jer alle sammen. 882 00:46:39,755 --> 00:46:40,964 Og ærligt talt, 883 00:46:41,048 --> 00:46:44,176 er jeg så heldig at have ... 884 00:46:44,301 --> 00:46:46,637 Jeg hader at gøre det foran kameraet, men jeg gør det, 885 00:46:46,720 --> 00:46:49,097 fordi jeg ville fortælle jer, 886 00:46:49,181 --> 00:46:51,600 at jeg er så velsignet 887 00:46:51,934 --> 00:46:53,477 med denne gruppe mennesker. 888 00:46:53,644 --> 00:46:55,896 Jeg fortæller alle, jeg møder, 889 00:46:55,979 --> 00:46:57,731 som mine partnere på denne rejse, 890 00:46:57,815 --> 00:46:59,775 har det været fantastisk, 891 00:46:59,942 --> 00:47:03,612 for jeg elsker jer alle sammen højt. 892 00:47:03,695 --> 00:47:06,698 Som mennesker, som kunstnere og som venner. 893 00:47:06,782 --> 00:47:07,783 Jeg elsker jer alle. 894 00:47:07,866 --> 00:47:10,911 Så tak, fordi I er på denne rejse med mig. 895 00:47:20,212 --> 00:47:21,922 At være på settet 896 00:47:22,005 --> 00:47:25,008 og at vide, at enden nærmer sig 897 00:47:25,092 --> 00:47:30,514 med vores sidste scener, er virkelig... 898 00:47:31,348 --> 00:47:32,432 Det er følelsesladet. 899 00:47:32,516 --> 00:47:36,895 Vi nyder hvert øjeblik. 900 00:47:36,979 --> 00:47:40,983 Settet har været sjovere som resultat deraf. 901 00:47:41,066 --> 00:47:44,486 Vi har grinet mere end nogensinde, 902 00:47:44,945 --> 00:47:48,323 fordi vi ved, at det får en ende. 903 00:47:48,407 --> 00:47:51,243 -Hej, James. Jeg elsker dig. -Jeg elsker dig. 904 00:47:54,538 --> 00:47:56,540 Fangede du det? Slet det. 905 00:48:00,168 --> 00:48:03,547 Det er lidt trist, men det er også glædeligt. 906 00:48:03,630 --> 00:48:06,425 Hvor mange oplever det her? 907 00:48:06,508 --> 00:48:07,593 Hvor mange 908 00:48:07,676 --> 00:48:12,389 laver noget, som publikum synes at elske, 909 00:48:12,472 --> 00:48:14,933 og som vi kan være stolte af 910 00:48:15,017 --> 00:48:17,936 og ved, at vi har lagt hjertet i det? 911 00:48:18,020 --> 00:48:20,105 Hvis folk spørger mig, 912 00:48:20,188 --> 00:48:23,066 hvad det bedste ved at lave Guardians of the Galaxy er, 913 00:48:23,150 --> 00:48:24,610 er det at arbejde med min bror. 914 00:48:26,528 --> 00:48:28,906 Han er en fantastisk bror og ven, 915 00:48:28,989 --> 00:48:31,992 men vigtigst af alt har det været sjovt at se ham. 916 00:48:35,078 --> 00:48:39,082 Første gang jeg hørte om Guardians of the Galaxy Vol. 1, 917 00:48:39,166 --> 00:48:43,253 blev jeg ringet op af min agent, som helt uden kontekst spurgte, 918 00:48:43,670 --> 00:48:45,547 om jeg ville barbere mit hoved. 919 00:48:45,964 --> 00:48:47,716 Jeg spurgte hvorfor. 920 00:48:47,799 --> 00:48:49,885 Hun sagde: "Til en Marvel-film." 921 00:48:49,968 --> 00:48:51,136 Så sagde jeg ja. 922 00:48:51,219 --> 00:48:53,555 Jeg har måske gjort noget lidt skørt. 923 00:48:57,142 --> 00:48:58,018 Jeg er skaldet. 924 00:48:59,561 --> 00:49:02,064 Jeg troede, jeg skulle optage i otte dage, 925 00:49:02,189 --> 00:49:04,232 og jeg troede, at det var det. 926 00:49:04,316 --> 00:49:09,112 For ti år siden stod jeg på mit kontor med Karen Gillan, 927 00:49:09,196 --> 00:49:13,241 og jeg sagde: "Rollen er ikke særlig stor, 928 00:49:13,325 --> 00:49:16,870 "men jeg regner med, at hun bliver en Guardian i fremtiden." 929 00:49:17,371 --> 00:49:21,458 Det siger jeg altid, og jeg tager altid fejl. 930 00:49:21,541 --> 00:49:25,128 Hun trådte virkelig i karakter og viste, hvor fantastisk hun er, 931 00:49:25,671 --> 00:49:28,298 og hvilken holdspiller hun er. Hun kommer altid 932 00:49:28,382 --> 00:49:30,258 så tidligt. 933 00:49:30,342 --> 00:49:32,511 Jeg elsker hende, og jeg vil savne hende. 934 00:49:32,594 --> 00:49:34,805 Det er afslutningen på en trilogi 935 00:49:34,888 --> 00:49:36,807 for Karen Gillan. 936 00:49:38,433 --> 00:49:43,438 Hele oplevelsen har beriget mit liv på så mange måder. 937 00:49:43,522 --> 00:49:44,856 Jeg mener... 938 00:49:44,940 --> 00:49:47,859 Det var min første store film. 939 00:49:47,943 --> 00:49:49,236 Er det ikke heldigt, 940 00:49:49,319 --> 00:49:52,906 at det var så god en film som Guardians of the Galaxy? 941 00:49:52,990 --> 00:49:56,451 Ikke nok med det, så fik jeg også en utrolig karakter, 942 00:49:56,535 --> 00:49:59,579 som jeg har udforsket i løbet af seks film. 943 00:49:59,705 --> 00:50:00,747 Er du okay? 944 00:50:06,420 --> 00:50:07,504 Må man være trist? 945 00:50:10,298 --> 00:50:13,051 Det er slutningen på en rejse, for det startede min karriere. 946 00:50:13,135 --> 00:50:15,846 Det satte skub i min karriere og ændrede mit liv. 947 00:50:15,929 --> 00:50:17,597 Han er en diva, 948 00:50:17,681 --> 00:50:20,684 der ikke bryder sig om at blive filmet. 949 00:50:21,143 --> 00:50:22,686 Stop det. 950 00:50:24,187 --> 00:50:25,105 Bautista. 951 00:50:25,856 --> 00:50:27,399 At rejsen nu ender, 952 00:50:27,482 --> 00:50:30,861 er bittersødt, fordi jeg er så tæt knyttet til alle. 953 00:50:30,944 --> 00:50:32,612 Jeg er stolt af, hvad vi har opnået. 954 00:50:35,532 --> 00:50:39,036 Vi har indspillet siden oktober, så vi vil gerne være færdige, 955 00:50:39,119 --> 00:50:41,788 men så tænker vi: "Men det er den sidste." 956 00:50:43,749 --> 00:50:46,126 "Vi vil ikke være færdige, vi vil trække tiden ud." 957 00:50:46,209 --> 00:50:47,961 Og vi må være gode juub juub. 958 00:50:49,796 --> 00:50:50,797 Det betyder "venner". 959 00:50:51,214 --> 00:50:55,594 At leve i Marvel-universet har været en fornøjelse. 960 00:50:56,303 --> 00:50:58,472 Det er en del af min arv, 961 00:50:58,555 --> 00:51:02,434 som jeg stolt tager med mig. 962 00:51:02,517 --> 00:51:05,729 Jeg håber, at mine børn er stolte. 963 00:51:05,812 --> 00:51:07,647 Jeg har tre små drenge, 964 00:51:07,731 --> 00:51:12,319 og de er allerede ved at blive fans af karaktererne. 965 00:51:12,402 --> 00:51:15,864 Da jeg foreslog Guardians of the Galaxy for Marvel, 966 00:51:15,947 --> 00:51:17,365 havde jeg en lille bog med. 967 00:51:17,449 --> 00:51:20,827 Jeg havde knoklet for at samle bogen 968 00:51:20,911 --> 00:51:25,082 med en masse forskellige billeder og referencer. 969 00:51:25,165 --> 00:51:28,376 I bogen stod alle karaktererne 970 00:51:28,460 --> 00:51:30,796 samt hvem, jeg syntes, skulle spille dem. 971 00:51:30,879 --> 00:51:35,133 Ingen af skuespillerne i bogen 972 00:51:35,217 --> 00:51:37,135 endte med at spille karaktererne. 973 00:51:37,219 --> 00:51:39,679 Undtagen Zoe Saldana, 974 00:51:39,763 --> 00:51:42,390 som jeg mødte og elskede fra begyndelsen. 975 00:51:42,474 --> 00:51:45,143 Det gør mig glad. Jeg føler mig heldig. 976 00:51:45,227 --> 00:51:46,603 Jeg føler mig lykkelig. 977 00:51:46,686 --> 00:51:49,189 Det gør mig stolt 978 00:51:49,272 --> 00:51:51,399 at kende så mange mennesker, 979 00:51:51,483 --> 00:51:53,985 som jeg ser op til og respekterer, 980 00:51:54,861 --> 00:51:57,322 som lever i dette univers sammen med mig. 981 00:51:57,405 --> 00:52:00,867 Hver gang jeg føler mig utilpas, 982 00:52:00,951 --> 00:52:05,747 ser jeg en masse mennesker, der opgiver så meget for at være her, 983 00:52:05,831 --> 00:52:07,749 fordi de har en ægte lidenskab. 984 00:52:07,833 --> 00:52:11,128 En ægte, oprigtig kærlighed for det, vi laver. 985 00:52:11,211 --> 00:52:14,798 Det minder mig altid om, at vi er velsignede 986 00:52:14,881 --> 00:52:16,424 og heldige med at være her. 987 00:52:16,508 --> 00:52:20,679 Jeg vil takke dig, for du har været helt vidunderlig. 988 00:52:20,762 --> 00:52:23,473 Du troede på mig, før jeg troede på mig selv. 989 00:52:23,557 --> 00:52:25,684 Så tak, fordi du holdt fast i mig. 990 00:52:26,351 --> 00:52:29,354 Og... Jeg kommer til at savne Gamora, 991 00:52:29,437 --> 00:52:33,066 men jeg vil ikke savne at få lagt makeup i fire timer. 992 00:52:33,942 --> 00:52:34,776 Så... 993 00:52:41,158 --> 00:52:44,911 Jeg vil lave den bedste film, jeg kan, 994 00:52:44,995 --> 00:52:46,746 der er flydende og elegant. 995 00:52:46,830 --> 00:52:50,083 "Elegant" er det ord, jeg bruger mest, mens jeg optager, 996 00:52:50,167 --> 00:52:51,960 skriver eller redigerer det. 997 00:52:52,043 --> 00:52:53,712 Der skal være en elegance. 998 00:52:54,629 --> 00:52:58,592 Og det har virkelig været givende at lave denne film, 999 00:52:58,675 --> 00:53:02,387 som er en personlig erklæring, for Rocket er mig, og det handler om mig. 1000 00:53:05,140 --> 00:53:07,225 Og at se publikum reagere på den 1001 00:53:07,309 --> 00:53:10,478 som de har indtil videre, det er en god følelse. 1002 00:53:10,562 --> 00:53:11,897 VI ER GROOT! 1003 00:53:11,980 --> 00:53:15,650 Jeg er taknemmelig for oplevelsen og især taknemmelig 1004 00:53:15,734 --> 00:53:19,487 for de mennesker, jeg har arbejdet med undervejs. 1005 00:53:22,824 --> 00:53:25,994 Livet med karaktererne 1006 00:53:26,077 --> 00:53:29,915 og skuespillerne og optagelserne og det hele 1007 00:53:29,998 --> 00:53:32,709 er mere levende i den film end noget, jeg har gjort. 1008 00:53:32,792 --> 00:53:35,879 Jeg tror, at de tilbageslag, vi oplevede, 1009 00:53:35,962 --> 00:53:38,215 alle tjente den større historie. 1010 00:53:38,298 --> 00:53:42,177 Det er afslutningen på en trilogi for James Gunn. 1011 00:53:47,515 --> 00:53:51,603 At være en del af denne franchise har betydet... 1012 00:53:51,686 --> 00:53:53,730 Det er svært at beskrive. 1013 00:53:54,522 --> 00:53:56,733 Jeg har altid villet være skuespiller 1014 00:53:57,192 --> 00:53:58,818 uden at vide, hvad det indebar. 1015 00:53:58,902 --> 00:54:01,988 Havde jeg bare kunnet betale regninger med forskellige jobs, 1016 00:54:02,072 --> 00:54:04,574 ville jeg stadig føle, at jeg udlevede min drøm. 1017 00:54:04,658 --> 00:54:06,326 Jeg havde været tilfreds. 1018 00:54:06,409 --> 00:54:09,871 At jeg nu er en del af noget, der er så universelt elsket, 1019 00:54:09,955 --> 00:54:12,374 som jeg tror, vil overleve længe, 1020 00:54:14,501 --> 00:54:19,256 som vil leve videre på filmlærreder længe efter, jeg ikke selv er på planeten. 1021 00:54:20,423 --> 00:54:21,675 Det er specielt. 1022 00:54:21,758 --> 00:54:25,011 Det føles bemærkelsesværdigt. 1023 00:54:25,095 --> 00:54:26,763 Man føler sig velsignet. 1024 00:54:26,846 --> 00:54:30,433 Må vi alle være så heldige at arbejde på noget 1025 00:54:31,101 --> 00:54:34,813 og være en del af en fælles kreativ proces med at skabe noget, 1026 00:54:35,814 --> 00:54:38,233 der er så meningsfuldt for så mange mennesker, 1027 00:54:38,316 --> 00:54:41,319 at få ekstraordinære venner undervejs 1028 00:54:41,403 --> 00:54:44,656 og hjælpe hinanden med 1029 00:54:45,240 --> 00:54:46,241 at udleve drømme. 1030 00:54:46,324 --> 00:54:47,450 Tak. 1031 00:54:48,076 --> 00:54:49,119 Det har været fedt. 1032 00:55:04,676 --> 00:55:08,763 Chris' vogn er på den anden side af grunden. 1033 00:55:09,139 --> 00:55:11,891 Min vogn er lige ved siden af der, hvor vi optager. 1034 00:55:12,183 --> 00:55:15,061 Chris falder i søvn her hver dag. 1035 00:55:15,145 --> 00:55:19,107 Han sover ekstremt tungt. 1036 00:55:19,774 --> 00:55:23,653 Så jeg tænkte, at i dag er en god dag til at tegne noget på hans pande. 1037 00:55:26,448 --> 00:55:27,991 Lad os gøre det. 1038 00:55:28,074 --> 00:55:30,577 Måske et "peace"-symbol... 1039 00:55:31,328 --> 00:55:32,912 Kom bare ind. Jeg er sammen med ... 1040 00:55:34,789 --> 00:55:36,833 -Hvad i ... -Hvad så? 1041 00:55:38,376 --> 00:55:39,711 Jeg troede, du sov. 1042 00:55:41,129 --> 00:55:43,882 -Jeg troede, du ... -Jeg ville tage en lur. 1043 00:55:45,508 --> 00:55:46,509 Hvad så? 1044 00:55:46,593 --> 00:55:47,761 Hvad er det her? 1045 00:55:52,390 --> 00:55:53,475 Det er en Chris-dukke. 1046 00:55:54,184 --> 00:55:56,561 I dag skal vi se, 1047 00:55:56,644 --> 00:55:58,355 hvis du kommer tæt på, Jeremy, 1048 00:55:58,438 --> 00:56:01,066 kan du se Chris' ansigt tæt på. 1049 00:56:01,191 --> 00:56:02,776 Det er en falsk Chris Pratt, 1050 00:56:03,985 --> 00:56:07,113 som vi bruger i begyndelsen af filmen. 1051 00:56:07,197 --> 00:56:09,741 -Han vejer kun... Er det 11 kilo? -Ja, 11 kilo. 1052 00:56:09,824 --> 00:56:13,536 Som Karen GIllan bærer i lang tid 1053 00:56:13,620 --> 00:56:14,996 i begyndelsen af filmen. 1054 00:56:15,080 --> 00:56:18,416 Den er vildt realistisk. Se den lige. 1055 00:56:18,500 --> 00:56:21,669 Første gang jeg så den, da jeg kom ind på settet 1056 00:56:21,753 --> 00:56:25,382 og så den ligge i Quills tøj... 1057 00:56:25,465 --> 00:56:27,300 -Ja. -...fra filmen. 1058 00:56:27,592 --> 00:56:30,053 Jeg havde ærligt talt... 1059 00:56:30,929 --> 00:56:35,809 Jeg havde en fysisk reaktion, som om jeg så min egen døde krop. 1060 00:56:35,892 --> 00:56:38,228 Det var som en ud-af-kroppen-oplevelse. 1061 00:56:38,311 --> 00:56:41,439 Den er livløs, men den ligner mig så meget. 1062 00:56:41,523 --> 00:56:44,067 Min næste tanke, da jeg nærmede mig, var: 1063 00:56:44,192 --> 00:56:45,652 "Åh gud, min stakkels kone." 1064 00:56:46,361 --> 00:56:50,240 Er mit ansigt så stort? 1065 00:56:50,323 --> 00:56:52,659 Så stort er mit hoved ikke, vel? 1066 00:56:53,118 --> 00:56:54,619 Du er ret stor. 1067 00:56:54,702 --> 00:56:57,705 Jeg har ondt af hende. Se de her håndled og hænder. 1068 00:56:57,789 --> 00:57:00,875 "Det er ikke mine hænder. Det er min fars hænder." 1069 00:57:00,959 --> 00:57:02,961 De håndled er mere fleksible end dine. 1070 00:57:03,044 --> 00:57:04,337 Ja, de er mere slatne. 1071 00:57:06,172 --> 00:57:07,215 Nej! 1072 00:57:08,007 --> 00:57:09,592 Den er fantastisk. 1073 00:57:09,676 --> 00:57:12,679 Det kommer med i Disneys "Behind the Scenes". 1074 00:57:15,306 --> 00:57:17,308 Tekster af: Anders Søgaard