1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,242 --> 00:00:38,413 JEJUN SAARI ETELÄ-KOREA 4 00:01:44,104 --> 00:01:46,982 Olen haenyeo. 5 00:01:48,942 --> 00:01:53,780 Haenyeot keräävät mereneläviä sukeltaen meressä - 6 00:01:53,780 --> 00:01:57,409 pelkän hengityksen avulla. 7 00:02:14,301 --> 00:02:17,763 Olemme haenyeoja ja saamme ruokamme merestä. 8 00:02:18,805 --> 00:02:22,267 Meri tuntuu kuin äidin syliltä. 9 00:02:29,900 --> 00:02:32,778 Eikä siinä kaikki. 10 00:02:34,154 --> 00:02:39,117 Haenyeoksi ryhtyminen on kutsumus. 11 00:02:42,412 --> 00:02:46,166 Haenyeot ovat meren suojelijoita. 12 00:02:47,960 --> 00:02:51,088 Olemme suojelleet merta - 13 00:02:51,713 --> 00:02:54,299 jo vuosisatojen ajan. 14 00:04:03,744 --> 00:04:09,541 Jeju on haenyeojen kotipaikka. 15 00:04:15,756 --> 00:04:18,591 Jeju on kuuluisa kolmesta asiasta: 16 00:04:20,010 --> 00:04:21,845 kallioista, 17 00:04:23,013 --> 00:04:25,390 tuulesta - 18 00:04:27,351 --> 00:04:29,269 ja naisista. 19 00:04:29,645 --> 00:04:30,646 Suunta vaihtuu. 20 00:04:30,646 --> 00:04:35,526 Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. 21 00:04:35,776 --> 00:04:37,069 Lantion pyöritys. 22 00:04:42,783 --> 00:04:44,326 Seitsemän ja kahdeksan! 23 00:04:44,326 --> 00:04:45,786 Ei kaunistelua. Seuratkaa! 24 00:04:48,372 --> 00:04:50,749 Kenen tämä on? Ota tämä. 25 00:04:53,669 --> 00:04:55,796 Kaikki kyydissä! 26 00:04:57,840 --> 00:05:03,720 Tuossa on paljon marunaa. Anna sitä minulle. 27 00:05:12,896 --> 00:05:17,609 Tähän työhön panostetaan intohimoisesti. 28 00:05:18,735 --> 00:05:22,114 Olemme oppineet sen äideiltämme ja isoäideiltämme. 29 00:05:25,409 --> 00:05:28,370 Sukellamme, vaikka olisi kylmää eikä veteen meno innostaisi. 30 00:05:28,787 --> 00:05:31,206 Se on vaistomaista. 31 00:05:32,749 --> 00:05:34,877 Olemmehan naisia. 32 00:05:42,301 --> 00:05:44,887 Pärjäätkö ylös asti? 33 00:05:44,970 --> 00:05:46,346 Kannan sitä. 34 00:05:46,430 --> 00:05:48,182 Autan sinua. 35 00:05:48,974 --> 00:05:50,601 Laita se tuonne. 36 00:05:53,729 --> 00:05:58,901 Meri on kuitenkin muuttunut, ja haenyeot katoavat vähitellen. 37 00:06:00,068 --> 00:06:04,990 Tuntuu, että haenyeo-kulttuuri on häviämässä. 38 00:06:25,594 --> 00:06:29,097 Ole kiltti, älä kysy… 39 00:06:29,097 --> 00:06:32,684 Ole kiltti, älä kysy ikääni… 40 00:06:32,684 --> 00:06:38,232 En tehnyt mitään arvokasta Ohikiitävässä nuoruudessa 41 00:06:42,027 --> 00:06:46,365 Käytimme aiemmin soutuveneitä - 42 00:06:46,448 --> 00:06:50,953 moottoriveneiden sijasta, kun sukelsimme saaren ympärillä. 43 00:06:50,953 --> 00:06:53,539 Lauloimme soutaessamme. 44 00:06:54,248 --> 00:07:01,129 Mitä teen, kun nuoruuteni kuihtuu pois? 45 00:07:09,179 --> 00:07:14,810 Elämä on sellaista tässä maailmassa 46 00:07:16,770 --> 00:07:18,814 Hyvää työtä! 47 00:07:24,820 --> 00:07:28,448 Hei, kalastuspäällikkö! Mitä kello on? 48 00:07:28,532 --> 00:07:30,075 Kello on 7.30! 49 00:07:30,158 --> 00:07:34,454 Sitten teen töitä neljä tuntia ja tulen pois. 50 00:07:35,330 --> 00:07:37,249 Toivottavasti saalis on suuri! 51 00:07:37,332 --> 00:07:39,585 Teen parhaani! 52 00:07:51,346 --> 00:07:53,223 En edes osannut uida aluksi. 53 00:07:53,432 --> 00:07:57,060 Pidin kuitenkin merestä kovasti. 54 00:07:57,853 --> 00:07:59,813 Yritin vältellä kotitöitä. 55 00:07:59,897 --> 00:08:02,900 Äitini määräili minua kotona, 56 00:08:02,900 --> 00:08:06,361 mutta merellä sain leikkiä vapaasti. 57 00:08:06,904 --> 00:08:10,741 Opettelin siksi haenyeon työn 16-vuotiaana. 58 00:08:25,923 --> 00:08:28,300 Äitini yllytti minut naimisiin nuorena. 59 00:08:28,300 --> 00:08:30,302 Olin hyvin tottelevainen, 60 00:08:30,302 --> 00:08:32,513 joten noudatin hänen käskyään, 61 00:08:32,513 --> 00:08:34,847 menin naimisiin ja lopetin sukeltamisen. 62 00:08:35,307 --> 00:08:37,768 Olin liiankin naiivi. 63 00:08:38,018 --> 00:08:41,563 Mieheni piti juhlimisesta. 64 00:08:41,730 --> 00:08:46,026 Ehkä hän ei halunnut raataa, koska tiesi kuolevansa nuorena. 65 00:08:46,443 --> 00:08:48,946 Palasin siis haenyeon työhön - 66 00:08:48,946 --> 00:08:50,197 selviytyäkseni. 67 00:08:51,281 --> 00:08:54,743 Olen työskennellyt 52 vuotta. 68 00:08:54,868 --> 00:08:59,248 Elämäni on nyt vihdoin hyvää, mutta kehoni alkaa rapistua. 69 00:09:00,249 --> 00:09:03,669 Lompakkoni on paksu mutta terveyteni hauras. 70 00:09:04,127 --> 00:09:07,089 Se on kohtalon ivaa. 71 00:09:20,227 --> 00:09:21,603 Katso tätä! 72 00:09:23,772 --> 00:09:27,234 Obunjagi, merikorvan sukua! 73 00:09:45,419 --> 00:09:50,048 Kapteeni, otamme veneen huomenaamulla kahdeksalta. 74 00:09:59,850 --> 00:10:04,062 GOSANIN KYLÄ 75 00:10:05,522 --> 00:10:08,567 Tavaroiden purkaminen veneestä on vaikeaa iässäni. 76 00:10:08,567 --> 00:10:10,611 Inhoan merisiilien keräämistä. 77 00:10:12,196 --> 00:10:16,658 - Paljonko sadasta grammasta? - Kolmetoista tuhatta wonia. 78 00:10:16,658 --> 00:10:19,036 Se on tukkuhinta. 79 00:10:20,913 --> 00:10:24,333 Toiset pitävät niistä, koska hinta on korkea. 80 00:10:24,666 --> 00:10:29,922 Niitä on kerättävä neljän tunnin ajan ja kuorittava toiset neljä tuntia. 81 00:10:30,297 --> 00:10:33,342 Sormistaan näppärä selviytyy siitä kolmessa tunnissa, 82 00:10:33,342 --> 00:10:36,595 mutta minä olen aina taakka työtovereilleni. 83 00:10:38,222 --> 00:10:41,016 Kun kerään paljon mereneläviä, en tunne väsymystä. 84 00:10:41,141 --> 00:10:42,601 En lainkaan. 85 00:10:42,768 --> 00:10:45,062 Silloin, kun saalis on pieni, 86 00:10:45,187 --> 00:10:48,106 olen uupunut ja ärtynyt. 87 00:10:50,734 --> 00:10:53,654 - Eikä rahaa tule. - Ei yhtään. 88 00:10:54,363 --> 00:10:58,909 Olen kuitenkin onnellinen meressä saaliista riippumatta. 89 00:10:59,117 --> 00:11:01,912 Olen innoissani. 90 00:11:07,709 --> 00:11:11,338 Kun olimme nuoria, 91 00:11:11,338 --> 00:11:13,674 haenyeoja halveksuttiin. 92 00:11:15,843 --> 00:11:20,472 Jos haenyeon aviomiehellä oli vaikutusvaltaa kylässä, 93 00:11:20,639 --> 00:11:25,936 mies kysyi, onko työtä pakko jatkaa, koska se nolasi miehen. 94 00:11:42,953 --> 00:11:45,956 Olin kouluttamaton, 95 00:11:45,956 --> 00:11:49,835 joten en halunnut paljastaa olevani haenyeo. 96 00:11:51,837 --> 00:11:54,256 Kun kävimme miestemme kokoontumisissa, 97 00:11:54,548 --> 00:11:57,259 olimme ainoita haenyeoja. 98 00:11:57,259 --> 00:12:01,763 Muiden miesten vaimot olivat kalpeita. 99 00:12:01,763 --> 00:12:05,392 Meidän kasvomme olivat tummat, koska työskentelimme auringossa. 100 00:12:05,392 --> 00:12:09,188 Olimme liian peloissamme sanoaksemme sanaakaan. 101 00:12:09,188 --> 00:12:11,523 Kasvomme olivat niin tummat, 102 00:12:12,566 --> 00:12:14,610 ettei väriä voinut peittää edes meikillä, 103 00:12:14,610 --> 00:12:16,528 ja kaikki huomasivat sen. 104 00:12:17,404 --> 00:12:19,907 - Olen tosissani. - Se oli hyvin noloa. 105 00:12:20,699 --> 00:12:23,410 Siitä on kauan. 106 00:12:26,205 --> 00:12:28,624 Mutta nyt - 107 00:12:28,957 --> 00:12:31,460 Unesco on tunnustanut haenyeot, 108 00:12:31,585 --> 00:12:34,922 joten voimme olla ylpeitä itsestämme. 109 00:12:35,756 --> 00:12:40,260 Olen nyt paljon ylpeämpi ammatistani kuin ennen. 110 00:12:52,314 --> 00:12:54,024 Haluan jatkaa haenyeona, 111 00:12:54,024 --> 00:12:56,568 koska se on hauskaa. 112 00:12:57,069 --> 00:12:59,696 Yritän kuitenkin työskennellä vähemmän - 113 00:12:59,696 --> 00:13:04,535 ja toimia loput ajasta vapaaehtoisena. 114 00:13:07,579 --> 00:13:08,705 Hei. 115 00:13:09,081 --> 00:13:11,583 Olen oppaanne Jang Soon Deok. 116 00:13:11,708 --> 00:13:14,503 Sukellan näissä vesissä. 117 00:13:14,503 --> 00:13:17,548 Kävelkää täällä hitaasti ja varovaisesti. 118 00:13:17,548 --> 00:13:19,341 Täällä on käärmeitä. 119 00:13:19,341 --> 00:13:22,427 Seuratkaa minua hitaasti ja vakaasti. 120 00:13:38,360 --> 00:13:41,405 Nämä ovat sukelluspaikkojamme. 121 00:13:41,697 --> 00:13:44,825 Roskaa on enemmän kuin oletin. 122 00:13:44,825 --> 00:13:47,494 Tänne kerääntyy enemmän roskaa talvisin. 123 00:13:47,578 --> 00:13:50,330 Se tulee pääosin Kiinasta ja Japanista. 124 00:13:50,414 --> 00:13:51,623 Myös Korean mantereelta. 125 00:13:58,714 --> 00:14:05,012 Kun olin nuori, meressä ei näkynyt styroxin kaltaisia jätteitä. 126 00:14:05,095 --> 00:14:08,891 Nyt tuolla on lasteittain roskaa. 127 00:14:09,808 --> 00:14:14,646 Roskaläjät ovat mädäntyneet niin kauan, 128 00:14:14,730 --> 00:14:18,442 että niistä valuu likaista nestettä. 129 00:14:19,067 --> 00:14:26,074 Puhdas meri on saastunut esimerkiksi tällaisten roskien takia. 130 00:14:26,700 --> 00:14:31,955 Haenyeot ovat kestäneet monia vaikeuksia - 131 00:14:32,039 --> 00:14:34,875 suojellakseen merta. 132 00:14:34,875 --> 00:14:39,338 Miksikö? Koska haenyeojen terveys perustuu meressä olemiseen. 133 00:14:51,642 --> 00:14:55,187 Aloitin 20-vuotiaana. 134 00:14:55,187 --> 00:14:59,733 Minun oli kerättävä paljon simpukoita perheeni elättämiseksi. 135 00:15:01,193 --> 00:15:03,445 Ajat olivat silloin vaikeat - 136 00:15:03,445 --> 00:15:04,780 ja ihmiset köyhiä. 137 00:15:06,865 --> 00:15:09,451 Onnistuin työssäni varmasti hyvin silloinkin! 138 00:15:09,451 --> 00:15:12,454 Kun verkkoni täyttyi suuresta saaliista, 139 00:15:12,913 --> 00:15:15,666 tyhjensin sen rannalle - 140 00:15:15,666 --> 00:15:17,042 ja palasin töihin. 141 00:15:18,001 --> 00:15:19,962 Olen paras merisiilien kerääjä. 142 00:15:20,838 --> 00:15:23,173 Niistä saa hyvän palkkion, 143 00:15:23,173 --> 00:15:25,509 ja voin olla taloudellisesti itsenäinen, 144 00:15:25,509 --> 00:15:27,845 koska olen terve. 145 00:15:36,687 --> 00:15:41,441 GWIDEOKIN KYLÄ 146 00:15:45,320 --> 00:15:46,530 Hei! 147 00:15:46,822 --> 00:15:49,157 Missä kaikki ovat? Kello on jo kuusi! 148 00:15:49,241 --> 00:15:51,910 Uskomatonta! Minun piti tulla, ja he ovat vasta matkalla! 149 00:15:51,994 --> 00:15:54,663 - Tapaaminen on klo 7. - Seitsemältäkö? 150 00:15:54,788 --> 00:15:56,290 Voi ei! 151 00:15:56,290 --> 00:15:57,624 Kapteeni sanoi niin. 152 00:16:02,171 --> 00:16:04,256 Pääsettekö töihin tänään? 153 00:16:04,339 --> 00:16:05,716 Ehkä emme, 154 00:16:05,757 --> 00:16:08,135 jos vanhimmat kieltävät sen. 155 00:16:08,886 --> 00:16:11,096 Simpukoita voidaan kerätä näissä olosuhteissa, 156 00:16:11,305 --> 00:16:12,472 mutta merisiilin piikit - 157 00:16:12,931 --> 00:16:16,518 voivat lävistää pään. 158 00:16:23,984 --> 00:16:25,485 He riitelevät. 159 00:16:26,236 --> 00:16:29,489 Kuka sanoi, että aloitamme klo 7.30? 160 00:16:29,990 --> 00:16:33,410 Joo Hwa! Miksi tulet vasta klo 6.30? 161 00:16:33,410 --> 00:16:36,914 Kapteeni sanoi, että lähdemme klo 6! 162 00:16:37,122 --> 00:16:38,665 Ei tarvitse huutaa. 163 00:16:38,665 --> 00:16:40,667 Eikö? En voi sille mitään! 164 00:16:41,376 --> 00:16:43,670 Haeng Ja, lopeta jo. 165 00:16:43,712 --> 00:16:45,380 Minä erehdyin. 166 00:16:45,422 --> 00:16:48,926 Voi pojat. Tein virheen. Pyydän anteeksi! 167 00:16:52,095 --> 00:16:54,640 Voimmeko pukea nyt märkäpuvut? 168 00:17:00,938 --> 00:17:02,606 Voimmeko kävellä sinne? 169 00:17:02,689 --> 00:17:04,023 Ette! Kyytiin. 170 00:17:04,023 --> 00:17:04,858 Tulkaa. 171 00:17:06,443 --> 00:17:08,153 Mennään! 172 00:17:15,993 --> 00:17:19,373 Emme ole käyttäneet märkäpukuja kovin pitkään. 173 00:17:19,373 --> 00:17:21,290 Ne otettiin käyttöön noin 40 vuotta sitten. 174 00:17:23,627 --> 00:17:25,628 Emme saaneet silloin käyttää räpylöitä, 175 00:17:25,628 --> 00:17:27,506 jottemme keräisi liikaa saalista. 176 00:17:30,968 --> 00:17:37,641 Kun meitä ei enää ole, nuorempi sukupolvi ottaa ehkä sukelluspullot käyttöön. 177 00:17:39,142 --> 00:17:44,648 Tällä hetkellä haluamme kuitenkin toimia perinteisesti. 178 00:17:44,648 --> 00:17:49,820 Sukelluspullojen käyttö monen tunnin ajan johtaisi liian suureen saaliiseen. 179 00:17:51,071 --> 00:17:53,448 Jos yrittää kerätä liikaa yhdellä sukelluksella, 180 00:17:53,740 --> 00:17:54,658 hengitys tukahtuu. 181 00:17:54,992 --> 00:17:56,326 Se on kuolettavaa. 182 00:17:57,536 --> 00:18:01,081 Jos taas menee liian kauas merelle, 183 00:18:01,707 --> 00:18:04,334 aallot ovat paljon voimakkaampia. 184 00:18:06,295 --> 00:18:09,089 Virta voi viedä meidät liian kauas, kun sukellamme. 185 00:18:12,176 --> 00:18:15,596 Tähän liittyy aina kuolemanvaara. 186 00:18:20,684 --> 00:18:25,439 HISTORIOITSIJA, HAENYEO-PERINTEEN SUOJELEMISEN TOIMIKUNTA 187 00:18:25,689 --> 00:18:32,696 Haenyeon ammatti on erittäin vaikea, 188 00:18:32,696 --> 00:18:36,491 erityisesti siksi, että se on vaarallinen. Siksi haenyeoja on nykyisin vähän. 189 00:18:36,491 --> 00:18:43,498 Nuoret haenyeot ovat kysyneet, miksi sukellusmaskeja ei käytetä. 190 00:18:44,249 --> 00:18:46,668 Ne eivät kuulu haenyeojen kulttuuriin. 191 00:18:50,756 --> 00:18:54,676 Mereneläviä kerätessään - 192 00:18:54,760 --> 00:19:00,015 heidän on pidätettävä henkeä veden alla jopa kaksi minuuttia. 193 00:19:06,522 --> 00:19:09,691 Vedenpaine alkaa vaikuttaa viiden metrin syvyydessä. 194 00:19:09,691 --> 00:19:16,156 Se on kuin suuri sininen lasipinta, joka painaa sukeltajaa alaspäin. 195 00:19:16,823 --> 00:19:20,744 Lasipinnasta tulee yhä paksumpi syvemmälle mentäessä. 196 00:19:20,744 --> 00:19:23,080 Pintaan noustaessa - 197 00:19:23,830 --> 00:19:29,378 on rikottava "sininen lasi" kaikin voimin. 198 00:19:30,045 --> 00:19:35,843 Haenyeot toistavat sen sukelluksen aikana noin 100-300 kertaa. 199 00:19:36,426 --> 00:19:38,804 Kokeilkaa iskeä päätä johonkin 300 kertaa päivässä. 200 00:19:38,804 --> 00:19:43,225 Päässä jyskyttää, ja se sattuu kovasti. 201 00:19:48,480 --> 00:19:53,861 Kun haenyeot kuolevat merellä, 202 00:19:54,152 --> 00:19:59,449 heidän verkkonsa ovat yllättäen aina täynnä merikorvaa ja muita mereneläviä. 203 00:20:00,534 --> 00:20:05,914 Kuolema näyttää houkutelleen heidät hyvällä saaliilla. 204 00:20:06,373 --> 00:20:10,711 Jättipotti osuu heidän kohdalleen kuolinpäivänä! 205 00:20:37,321 --> 00:20:39,114 Olen väsynyt. 206 00:20:39,781 --> 00:20:42,784 Olen niin uupunut, että voisin kuolla. 207 00:20:45,078 --> 00:20:48,165 Merisiilejä on helppo kerätä, mutta kuori on vaikea poistaa. 208 00:20:48,165 --> 00:20:51,460 Sinulla on apureita! 209 00:20:51,835 --> 00:20:56,590 Mutta kuka auttaa minua? Pitääkö minun etsiä mies? 210 00:20:57,049 --> 00:21:00,594 Miksi puhelin soi tähän aikaan? 211 00:21:00,802 --> 00:21:02,596 Ehkä soittaja on mies! 212 00:21:02,638 --> 00:21:05,098 Kuollut aviomiehenikö? 213 00:21:05,098 --> 00:21:07,476 - Ehkäpä! - Unohda se. 214 00:21:07,476 --> 00:21:09,895 - Missä se on? - Sanoin, että unohda se. 215 00:21:09,895 --> 00:21:11,605 Se ei varmaan ole tärkeää. 216 00:21:11,605 --> 00:21:12,773 Mistä tiedät? 217 00:21:12,940 --> 00:21:16,443 Etsi vain minulle mies, joka auttaa poistamaan merisiilin kuoren! 218 00:21:16,568 --> 00:21:18,487 - Laita kyltti selkääsi! - Mitä? 219 00:21:18,570 --> 00:21:21,698 "Etsin aviomiestä, joka auttaa poistamaan merisiilin kuoren!" 220 00:21:22,991 --> 00:21:25,577 Millaistahan huomenna on? 221 00:21:25,577 --> 00:21:27,871 En tiedä, löydämmekö merisiilejä. 222 00:21:27,871 --> 00:21:30,958 Kun sataa, peltojen jätevedet, 223 00:21:30,958 --> 00:21:33,961 joissa on lannoitteita ja torjunta-aineita, päätyvät mereen. 224 00:21:33,961 --> 00:21:37,089 Vedestä tulee hyvin likaista, ja meriruoho mätänee. 225 00:21:37,631 --> 00:21:40,008 Se on vakava ongelma. Kerättävää ei ole jäljellä. 226 00:21:40,133 --> 00:21:43,262 Me vanhenemme, ja elannon hankkiminen on vaikeaa. 227 00:21:43,762 --> 00:21:45,180 Miten tulemme toimeen? 228 00:21:49,434 --> 00:21:52,145 Kun olimme nuoria, 229 00:21:52,145 --> 00:21:55,482 meri kuhisi elämää. 230 00:22:00,320 --> 00:22:05,242 Ihmiset työskentelivät yhdessä yhteisönä. 231 00:22:05,242 --> 00:22:08,579 Keräsimme agar-, codium- ja hijiki-merilevää. 232 00:22:08,579 --> 00:22:13,667 Haenyeot työskentelivät yhdessä ja jakoivat voitot keskenään. 233 00:22:15,419 --> 00:22:18,672 Lopetimme työnteon vain silloin, 234 00:22:18,672 --> 00:22:22,926 kun rintamme turposivat ja meidän oli imetettävä vauvoja. 235 00:22:23,343 --> 00:22:28,307 En usko, että nuori sukupolvi on yhtä sinnikäs kuin me. 236 00:22:28,640 --> 00:22:29,975 He eivät halua elää näin. 237 00:22:30,934 --> 00:22:32,644 Sukupolvet ovat erilaisia. 238 00:22:32,728 --> 00:22:36,773 Aivan. Haenyeon elämä on kovaa. 239 00:22:38,192 --> 00:22:41,111 Tämä elämäntapa oli ainoa vaihtoehtomme. 240 00:22:41,612 --> 00:22:44,990 Nykyisin kukaan ei halua enää ryhtyä haenyeoksi. 241 00:22:53,832 --> 00:22:56,752 Märkäpukuni tarttui naulaan ja repesi. 242 00:22:56,752 --> 00:22:58,045 Huonoa onnea. 243 00:22:58,045 --> 00:23:00,756 Se on sidottava. 244 00:23:05,219 --> 00:23:07,429 Esittele vartaloasi! 245 00:23:12,643 --> 00:23:17,940 Nykyisin yhä harvemmat naiset - 246 00:23:17,940 --> 00:23:22,277 uskaltavat ottaa riskin ja ryhtyä haenyeoiksi. 247 00:23:24,363 --> 00:23:28,700 Haenyeojen elämäntapa voi hävitä täysin. 248 00:23:30,577 --> 00:23:36,166 Jejun haenyeojen kultakausi oli 1960-luvulla. 249 00:23:37,626 --> 00:23:41,296 Haenyeoja oli enimmillään 30 000, 250 00:23:41,296 --> 00:23:44,091 kun Jejun asukasluku oli 200 000. 251 00:23:44,967 --> 00:23:49,179 Määrä on vähentynyt tasaisesti, 252 00:23:49,179 --> 00:23:53,058 ja nyt jäljellä on vain noin 4 000 haenyeoa. 253 00:23:53,350 --> 00:23:59,857 Jäljellä olevat haenyeot ovat noin 60-, 70- ja 80-vuotiaita. 254 00:24:00,858 --> 00:24:03,944 Vain isoäidit työskentelevät nykyisin meressä. 255 00:24:03,944 --> 00:24:08,866 Tuntuu, että Jejua ympäröivä merikin on vanhentunut heidän kanssaan. 256 00:24:13,579 --> 00:24:20,502 Joseon-dynastian aikaan haenyeon työ oli rankkaa, 257 00:24:20,502 --> 00:24:22,546 joten sen hoitivat pääasiassa miehet. 258 00:24:22,963 --> 00:24:27,134 He kuitenkin jättivät työn, koska se oli niin vaikeaa. 259 00:24:27,217 --> 00:24:29,928 Naisilla ei ollut muuta vaihtoehtoa kuin hoitaa työ, 260 00:24:29,928 --> 00:24:33,140 koska jonkun oli yhä hankittava elantoa. 261 00:24:33,432 --> 00:24:37,102 Miehet eivät kestä tätä työtä. 262 00:24:37,102 --> 00:24:38,645 KIINA POHJOIS-KOREA 263 00:24:38,729 --> 00:24:40,397 ETELÄ-KOREA JAPANI 264 00:24:46,236 --> 00:24:51,158 Nuoren tytön tai naisen ryhtyessä haenyeoksi - 265 00:24:51,158 --> 00:24:57,206 opettelu alkoi seitsemän vuoden iässä ja jatkui merellä kymmenen vuoden ajan. 266 00:25:00,459 --> 00:25:04,671 He opettelivat uimaan, sukeltamaan, 267 00:25:04,755 --> 00:25:09,092 hengittämään, nousemaan pintaan ja… 268 00:25:09,927 --> 00:25:14,681 He oppivat keräämään mereneläviä - 269 00:25:14,765 --> 00:25:18,477 ja etsimään niitä. 270 00:25:19,728 --> 00:25:24,816 Heistä tuli haenyeoja 15-17 vuoden iässä. 271 00:25:30,447 --> 00:25:34,660 HANSUPULIN HAENYEO-KOULU 272 00:25:44,127 --> 00:25:46,630 Levän kerääjät kiireesti riviin! 273 00:25:47,673 --> 00:25:48,799 Ryhmä yksi! 274 00:25:49,383 --> 00:25:50,342 Ryhmä yksi! 275 00:25:51,093 --> 00:25:57,516 Huolestuimme, kun haenyeojen määrä pienentyi nopeasti. 276 00:25:57,516 --> 00:26:02,604 Rakensimme siksi tämän koulun Gwideokin kylään 15 vuotta sitten. 277 00:26:02,604 --> 00:26:04,731 Unescon tunnustettua haenyeo-kulttuurin… 278 00:26:04,815 --> 00:26:06,483 KOULUTTAJA 279 00:26:06,567 --> 00:26:08,318 …kiinnostus on lisääntynyt paljon. 280 00:26:08,777 --> 00:26:10,988 Kerätään levää! 281 00:26:11,738 --> 00:26:14,658 Haluamme säilyttää kulttuurin. 282 00:26:14,658 --> 00:26:16,827 Yritämme kasvattaa ja opettaa uutta sukupolvea. 283 00:26:25,043 --> 00:26:31,300 Kaikki Hansupulin haenyeo-kouluttajat ovat Gwideokin kylästä. 284 00:26:31,717 --> 00:26:35,762 Haenyeo Kang Joo Hwa - 285 00:26:35,762 --> 00:26:39,266 on kuitenkin opettajista paras sukeltaja. 286 00:26:40,100 --> 00:26:42,352 Hän on sang-goon, 287 00:26:42,352 --> 00:26:46,398 joka tarkoittaa yli kymmenen metrin syvyyteen sukeltavaa haenyeoa. 288 00:26:46,899 --> 00:26:49,193 Minäkin olen melko hyvä - 289 00:26:49,526 --> 00:26:52,487 mutten pysy hänen perässään, jos sukellamme yhdessä. 290 00:26:56,200 --> 00:26:57,409 Kylmää. 291 00:26:58,577 --> 00:27:00,120 Yksi, kaksi, kolme! 292 00:27:05,375 --> 00:27:07,085 Nielin vettä. 293 00:27:07,085 --> 00:27:08,754 Sinun on nieltävä sitä. 294 00:27:09,296 --> 00:27:11,006 Haenyeoksi tullaan sitä juomalla. 295 00:27:11,924 --> 00:27:13,383 Oppilaat sanovat, 296 00:27:13,717 --> 00:27:18,514 että tiedän jo varmasti simpukka- ja merisiilipaikat. 297 00:27:18,889 --> 00:27:21,266 He erehtyvät kuitenkin täysin. 298 00:27:21,475 --> 00:27:23,977 On oltava kunnianhimoinen. 299 00:27:23,977 --> 00:27:28,774 Saaliin on oltava suurempi kuin muilla. 300 00:27:28,774 --> 00:27:33,612 On harjoiteltava yhä uudelleen, kunnes onnistuu. 301 00:27:35,239 --> 00:27:37,407 En voi sukeltaa, ellei opettaja työnnä minua. 302 00:27:37,950 --> 00:27:39,993 Opettaja, tuolla ei ole mitään. 303 00:27:40,118 --> 00:27:40,953 Hei! 304 00:27:41,328 --> 00:27:42,162 Tule tänne. 305 00:27:42,287 --> 00:27:43,330 Kuolen varmaan. 306 00:27:43,956 --> 00:27:45,749 Etkä kuole. 307 00:27:46,375 --> 00:27:47,668 Yksi, kaksi, kolme! 308 00:27:52,381 --> 00:27:57,177 Tänään hyvät sukeltajat erotettiin kaltaisistani huonoista. 309 00:27:57,761 --> 00:28:00,347 Juon vain enimmäkseen suolavettä. 310 00:28:00,764 --> 00:28:03,642 Näetkö? Tässä lukee "tulevaisuuden haenyeo". 311 00:28:03,642 --> 00:28:06,603 Olen kai sellainen. 312 00:28:08,105 --> 00:28:10,524 Opettajamme on mahtava. 313 00:28:10,524 --> 00:28:12,985 Muut opettajat ovat hieman pelottavia. 314 00:28:12,985 --> 00:28:15,362 He kysyvät, miten minusta tulee haenyeo. 315 00:28:15,362 --> 00:28:18,031 Tämä opettaja on kuitenkin hauska ja tehokas. 316 00:28:19,116 --> 00:28:23,871 Oppilaat saavat kokea, miten vaikeaa haenyeon elämä on. 317 00:28:24,746 --> 00:28:29,334 Olemme kouluttaneet tähän mennessä noin 840 oppilasta, 318 00:28:29,334 --> 00:28:34,298 mutta vain viisi prosenttia jatkaa työtä haenyeona. 319 00:28:36,592 --> 00:28:38,010 Mennään kotiin! 320 00:28:39,636 --> 00:28:43,682 Vaikuttaa siltä, ettemme voi estää haenyeojen häviämistä. 321 00:28:46,894 --> 00:28:51,356 GEOJEN SAARI 250 KILOMETRIN PÄÄSSÄ JEJUSTA 322 00:29:04,369 --> 00:29:06,788 - Eikö olekin vaikeaa? - On. 323 00:29:07,873 --> 00:29:10,375 Miten heidän kehonsa liikkuu noin? 324 00:29:11,627 --> 00:29:13,754 - Mitä teemme? Pieleen menee. - Niin menee. 325 00:29:13,754 --> 00:29:15,839 Tee tämän jälkeen näin. 326 00:29:15,839 --> 00:29:17,674 En ole asiantuntija, mutta suorista käsi. 327 00:29:17,758 --> 00:29:18,967 Käsivarsiko? 328 00:29:19,134 --> 00:29:20,511 Uusi yritys. 329 00:29:20,802 --> 00:29:22,221 Se onnistuu täydellisesti. 330 00:29:33,732 --> 00:29:35,234 Täydellistä! 331 00:29:35,526 --> 00:29:37,027 Täydellistä! 332 00:29:37,027 --> 00:29:37,861 Valehtelija. 333 00:29:38,820 --> 00:29:40,864 - Onnistuisin siinä nyt. - Samoin. 334 00:29:46,161 --> 00:29:47,913 Kapteenimme on todella hyvä. 335 00:29:53,252 --> 00:29:56,380 Luulin lapsena, että haenyeoja on vain Jejun saarella. 336 00:29:58,674 --> 00:30:01,552 Kun muutin Geojen saarelle, 337 00:30:01,552 --> 00:30:06,682 tajusin, että haenyeoja on kaikkialla, missä on merta. 338 00:30:08,058 --> 00:30:12,855 Jeongmin ja minä olimme kuitenkin täällä ainoat nuoret haenyeot. 339 00:30:13,772 --> 00:30:18,527 Toivoimme löytävämme kaltaisiamme, 340 00:30:18,527 --> 00:30:20,863 joten teimme oman YouTube-kanavan. 341 00:30:24,658 --> 00:30:26,785 #NAISSUKELTAJA 342 00:30:26,869 --> 00:30:28,370 TAPAA MODERNIT HAENYEOT 343 00:30:40,215 --> 00:30:41,049 Hei. 344 00:30:42,384 --> 00:30:43,552 - Jeongmin. - Sohee. 345 00:30:43,886 --> 00:30:44,887 Valmiina, nyt. 346 00:30:44,970 --> 00:30:46,138 Hei, kaikki! 347 00:30:46,138 --> 00:30:48,891 - Olemme modernit haenyeot. Jeongmin. - Ja Sohee! 348 00:30:48,891 --> 00:30:50,726 Hauska tavata. 349 00:30:50,726 --> 00:30:52,144 Tänään on kuumat paikat, 350 00:30:52,144 --> 00:30:54,938 koska keräämme meriananasta! 351 00:30:55,522 --> 00:30:57,357 Nyt veteen! 352 00:31:01,320 --> 00:31:02,613 Tämä tuntuu mukavalta. 353 00:31:03,906 --> 00:31:05,199 Katso! 354 00:31:05,282 --> 00:31:07,284 Löysitkö sen jo? 355 00:31:07,451 --> 00:31:09,328 Heti kun tulin veteen! 356 00:31:12,122 --> 00:31:16,835 Työskentelin toimistossa 20-25-vuotiaana. 357 00:31:17,669 --> 00:31:20,339 Rakennus oli tunkkainen. 358 00:31:20,339 --> 00:31:22,508 Olin väsynyt, ja työ uuvutti minua. 359 00:31:23,258 --> 00:31:25,302 Haenyeoksi ryhdyttyäni - 360 00:31:25,302 --> 00:31:29,056 olen kokenut luonnon lohduttavan ja rauhoittavan voiman. 361 00:31:35,562 --> 00:31:40,150 Ryhdyin haenyeoksi ennätyksellisen nuorena. 362 00:31:40,150 --> 00:31:44,988 Nyt haluan tehdä ennätyksen ja jatkaa, kunnes olen vanhin haenyeo. 363 00:31:55,916 --> 00:31:59,127 En tiennyt haenyeoista paljoakaan. 364 00:31:59,670 --> 00:32:01,338 Seitsemän vuotta sitten - 365 00:32:01,338 --> 00:32:03,924 mieheni yrityksen toiminta loppui. 366 00:32:04,132 --> 00:32:06,218 Siihen aikaan en edes osannut uida. 367 00:32:07,219 --> 00:32:08,971 En kuitenkaan tuntenut pelkoa - 368 00:32:08,971 --> 00:32:10,430 vaan ajattelin, 369 00:32:10,514 --> 00:32:13,183 että yritän ansaita tällä elantoni. 370 00:32:22,985 --> 00:32:24,444 Alku oli tietenkin vaikea. 371 00:32:30,117 --> 00:32:31,034 Toisaalta - 372 00:32:31,034 --> 00:32:36,248 työssäkäyvän äidin on vaikea löytää näin joustavia työaikoja Koreassa. 373 00:32:36,957 --> 00:32:38,375 Jatkoin siis sinnikkäästi. 374 00:32:49,803 --> 00:32:51,430 Olen näännyksissä. 375 00:32:52,931 --> 00:32:59,313 Haenyeon työ on fyysisesti rankkaa ja vaarallista, 376 00:32:59,313 --> 00:33:00,272 mutta äidin työ - 377 00:33:01,315 --> 00:33:02,316 on ikuista! 378 00:33:02,774 --> 00:33:07,571 Kaikki maailman äidit tietävät, mitä tarkoitan. 379 00:33:10,616 --> 00:33:13,076 Olen mieluummin meressä seitsemän tuntia. 380 00:33:14,912 --> 00:33:19,499 JEONGMININ KOTI 381 00:33:22,336 --> 00:33:23,795 - Kun kasvan. - Kun kasvan? 382 00:33:24,129 --> 00:33:25,339 "Kasvan." 383 00:33:25,422 --> 00:33:26,840 Siinä on yksi vokaali. 384 00:33:28,634 --> 00:33:30,469 - Kun kasvan. - Kun kasvan. 385 00:33:32,054 --> 00:33:33,347 - Kuka lainasi kirjan? - Minä. 386 00:33:33,972 --> 00:33:36,266 - Naru. - Se oli Lae Won. 387 00:33:36,308 --> 00:33:37,309 - Mitä? - Mikä se on? 388 00:33:38,018 --> 00:33:38,852 Lae Wonin. 389 00:33:39,102 --> 00:33:40,395 Mikä se on? 390 00:33:40,395 --> 00:33:43,357 Tässä puhutaan rintojen kasvamisesta ja karvoituksesta - 391 00:33:43,357 --> 00:33:46,485 eli murrosiän merkeistä. 392 00:33:46,485 --> 00:33:48,946 Huomasin, että se kiinnostaa lapsia nykyisin. 393 00:33:50,364 --> 00:33:53,033 Do Hun, tulet karvaiseksi ensi vuonna! 394 00:33:54,368 --> 00:33:56,995 Ei puhuta enää karvoista vaan valmistaudutaan syömään! 395 00:33:57,371 --> 00:33:58,747 Siivotkaa pöytä. 396 00:34:08,715 --> 00:34:10,842 - Minun. - Hän sai paljon. 397 00:34:10,842 --> 00:34:12,469 Vie tämä pöytään. 398 00:34:13,053 --> 00:34:14,847 - Onko hyvää? - On. 399 00:34:14,929 --> 00:34:16,974 Kiitos vain. Herkullista. 400 00:34:18,684 --> 00:34:21,270 Olen esiintynyt YouTubessa ja TV:ssä, 401 00:34:21,270 --> 00:34:25,148 joten lapseni Do Hun, Lae Won ja Naru - 402 00:34:25,148 --> 00:34:27,943 ovat innoissaan haenyeon työstäni. 403 00:34:27,943 --> 00:34:30,404 Olen heidän mielestään mahtava. 404 00:34:30,404 --> 00:34:32,697 ÄITINI ON HAENYEO 405 00:34:33,197 --> 00:34:39,246 Itse asiassa Naru sanoo haluavansa haenyeoksi. 406 00:34:39,538 --> 00:34:42,791 Toisaalta se kuulostaa hyvältä - 407 00:34:43,000 --> 00:34:45,627 mutta toisaalta en halua hänen ryhtyvän siihen. 408 00:34:45,627 --> 00:34:49,630 Haenyeon työ on hyvin vaikeaa. 409 00:34:55,721 --> 00:34:57,931 Mieleni muuttuu jatkuvasti. 410 00:34:58,599 --> 00:35:01,059 Älä tee tätä työtä, Naru. 411 00:35:01,059 --> 00:35:02,519 Äiti tekee sen puolestasi. 412 00:35:23,457 --> 00:35:25,834 HAENYEON OMA SAALIS! 413 00:35:28,462 --> 00:35:31,423 MERIKORVAA JA MERIMAKKAROITA MYYTÄVÄNÄ TUTTU TV:STÄ 414 00:35:31,507 --> 00:35:33,967 Tietääkseni he kaksi ovat… 415 00:35:34,218 --> 00:35:36,970 KALASTUSPÄÄLLIKKÖ 416 00:35:37,054 --> 00:35:40,599 …kuuluisimpia haenyeoja Geojella, Jejulla ja kaikkialla. 417 00:35:41,642 --> 00:35:45,187 Presidentti kutsui heidät tapaamiseen! 418 00:35:47,272 --> 00:35:50,651 He ovat Geojen saaren markkinointitiimi. 419 00:35:53,487 --> 00:35:59,034 Liiketoimintani kuitenkin kärsii, kun he saavat kutsuja tapahtumiin. 420 00:35:59,034 --> 00:36:04,373 Joskus tuntuu, että he ovat enemmän pomoja kuin minä. 421 00:36:04,915 --> 00:36:08,210 - Otitteko suojalasit? - Kyllä! 422 00:36:10,712 --> 00:36:13,632 He tekevät YouTube-videoita työaikana, 423 00:36:13,632 --> 00:36:14,925 ja sallin sen. 424 00:36:14,925 --> 00:36:16,260 He tekevät, mitä haluavat. 425 00:36:19,471 --> 00:36:22,558 Siirtykää sivuun! Virta on tässä voimakas. 426 00:36:22,975 --> 00:36:26,436 Eikä, sukellamme ensin tässä ja siirrymme sitten! 427 00:36:28,397 --> 00:36:32,985 Viiden haenyeon tiimiin verrattuna - 428 00:36:32,985 --> 00:36:35,153 nämä kaksi ovat tuottavampia. 429 00:36:35,904 --> 00:36:37,447 Sain taas yhden! 430 00:36:37,948 --> 00:36:39,616 He ovat tulevaisuus! 431 00:36:42,578 --> 00:36:44,162 Rehellisesti sanottuna - 432 00:36:45,205 --> 00:36:50,669 tuloni ovat pienentyneet vuosi vuodelta. 433 00:36:52,296 --> 00:36:54,715 Vielä kolme vuotta sitten - 434 00:36:54,715 --> 00:36:59,595 keräsin tunnissa sata kiloa meriananasta. 435 00:37:00,929 --> 00:37:04,391 Se ei kuitenkaan onnistu enää. 436 00:37:08,353 --> 00:37:13,775 Meri muuttuu ilmaston lämpenemisen seurauksena. 437 00:37:13,775 --> 00:37:17,321 Olemme haenyeoja ja näemme muutoksen omin silmin. 438 00:37:17,321 --> 00:37:19,448 Esimerkiksi erästä kuutiomeduusalajia - 439 00:37:19,448 --> 00:37:22,201 on tavattu täältä, vaikka se eli ennen trooppisissa vesissä. 440 00:37:23,827 --> 00:37:26,455 Yritämme kuvata sitä - 441 00:37:27,039 --> 00:37:30,334 varoittaaksemme ihmisiä meren muuttumisesta. 442 00:37:30,334 --> 00:37:32,294 Haluamme ihmisten huolestuvan. 443 00:37:34,171 --> 00:37:37,841 Matalissa vesissä ei ole enää elämää. 444 00:37:37,841 --> 00:37:41,345 Soheen ja minun on siis sukellettava syvemmälle. 445 00:37:42,721 --> 00:37:46,725 Jos tämä jatkuu, voimmeko jatkaa vain hengityksemme varassa? 446 00:37:46,725 --> 00:37:52,064 Haenyeot nimittäin keräävät mereneläviä sukeltamalla ilman laitteita. 447 00:37:52,648 --> 00:37:58,695 Voimmeko jatkaa työtämme tulevaisuudessa tällä tavalla? 448 00:38:28,600 --> 00:38:31,186 Olen poissa haenyeon työstä vuoden ajan, 449 00:38:31,186 --> 00:38:33,647 koska jouduin onnettomuuteen. 450 00:38:35,816 --> 00:38:38,735 Uskon, että se oli vain huonoa onnea. 451 00:38:51,999 --> 00:38:55,002 Keräsin merisiilejä. 452 00:38:59,882 --> 00:39:04,428 Tiedäthän, millaisia suuret verkot ovat? Täytin kaksi sellaista. 453 00:39:07,222 --> 00:39:08,849 Kun hain verkkoa, 454 00:39:09,224 --> 00:39:13,228 liukastuin lähellä vesirajaa. 455 00:39:16,690 --> 00:39:18,734 Tähän laitettiin kahdeksan teräskiinnikettä, 456 00:39:19,526 --> 00:39:21,737 ja olin sairaalassa 14 päivää. 457 00:39:21,737 --> 00:39:25,157 Jos jalkani olisi ollut käsi, 8-10 sormea olisi katkennut. 458 00:39:25,490 --> 00:39:28,285 Se oli elämäni suurin leikkaus. 459 00:39:29,036 --> 00:39:30,370 Huonoa onnea. 460 00:39:32,289 --> 00:39:37,044 Joudun olemaan sukeltamatta ensimmäistä kertaa. 461 00:39:37,211 --> 00:39:40,506 Tämä kesä oli sanoin kuvaamattoman vaikea. 462 00:39:42,549 --> 00:39:44,927 Kun en voinut liikkua, 463 00:39:45,344 --> 00:39:50,682 ystäväni auttoivat minua istuttamaan ruohosipulia ja parsakaalia. 464 00:39:52,059 --> 00:39:54,937 Kaikki kylän asukkaat olivat huolissaan minusta, 465 00:39:55,312 --> 00:39:58,023 koska haenyeoilla ei ole sairausvakuutusta. 466 00:39:59,107 --> 00:40:02,486 Sanotaan, että työ on liian vaarallista vakuutettavaksi. 467 00:40:03,695 --> 00:40:06,490 Kalaosuuskunnatkin tarjoavat - 468 00:40:06,490 --> 00:40:08,575 korvauksen vain haenyeon kuollessa. 469 00:40:08,575 --> 00:40:11,662 Emme saa tapaturman sattuessa penniäkään. 470 00:40:12,287 --> 00:40:16,542 Mitä hyötyä rahasta on, jos olen kuollut? 471 00:40:16,542 --> 00:40:18,585 Se oli suuri pettymys. 472 00:40:19,086 --> 00:40:19,920 Vai mitä? 473 00:40:20,337 --> 00:40:22,089 Mitä hyötyä on Unescon luettelosta, 474 00:40:22,214 --> 00:40:24,508 jos emme saa etuuksia, kun tarvitsemme niitä? 475 00:40:26,051 --> 00:40:28,846 Muut haenyeot kuitenkin kadehtivat tilannettani, 476 00:40:29,012 --> 00:40:33,100 koska edesmennyt mieheni työskenteli virkamiehenä yli 30 vuotta. 477 00:40:33,934 --> 00:40:37,312 Elän enimmäkseen hänen eläkkeensä turvin. 478 00:40:38,480 --> 00:40:42,359 Saan sen joka kuukausi. 479 00:40:43,360 --> 00:40:46,488 Elossa olevien on vain jatkettava elämää. 480 00:40:58,458 --> 00:41:02,671 Tämä on ET Point, syväluotaavat talousuutiset. 481 00:41:02,671 --> 00:41:08,594 Japanin hallitus on ilmoittanut, että radioaktiivinen, saastunut vesi, 482 00:41:08,594 --> 00:41:11,138 jota on säilytetty Fukushiman ydinvoimalassa, 483 00:41:11,138 --> 00:41:13,765 päästetään mereen. 484 00:41:13,765 --> 00:41:18,061 Se aiheutti välittömästi pelkoa Jejun saarella Japanin lähellä. 485 00:41:18,478 --> 00:41:20,898 Kansainvälinen atomienergiajärjestö - 486 00:41:20,898 --> 00:41:22,441 on tarkastanut saastuneen veden, 487 00:41:22,524 --> 00:41:25,152 joka on peräisin Fukushiman ydinvoimalasta. 488 00:41:25,152 --> 00:41:26,987 Sen mukaan veden päästäminen mereen - 489 00:41:27,070 --> 00:41:30,407 vastaa kansainvälisiä turvastandardeja. 490 00:41:30,991 --> 00:41:33,243 Japanin valitsema menetelmä… 491 00:41:33,327 --> 00:41:35,329 KANSAINVÄLISEN ATOMIENERGIAJÄRJESTÖN JOHTAJA 492 00:41:35,412 --> 00:41:39,917 …on sekä teknisesti toteutettavissa että kansainvälisten käytäntöjen mukainen, 493 00:41:40,000 --> 00:41:46,089 vaikka veden suuri määrä tekee tapauksesta ainutlaatuisen ja monimutkaisen. 494 00:41:49,343 --> 00:41:52,429 Haenyeot sukeltavat näillä alueilla. 495 00:41:54,765 --> 00:41:58,894 Tuntuu, että kaikki on mennyttä sadan vuoden päästä. 496 00:42:01,355 --> 00:42:06,235 Japani suunnittelee nyt päästävänsä mereen radioaktiivista vettä. 497 00:42:06,235 --> 00:42:09,821 Me haenyeot olemme siitä hyvin huolissamme. 498 00:42:09,821 --> 00:42:12,699 Jos kaikki radioaktiivinen jäte päästetään veteen, 499 00:42:12,699 --> 00:42:14,826 tuhoja ei nähdä heti. 500 00:42:14,826 --> 00:42:19,164 Heidän on keksittävä ratkaisu, joka on turvallinen kaikille. 501 00:42:19,164 --> 00:42:24,503 Japani kuitenkin toteuttaa suunnitelmansa neuvottelematta muiden maiden kanssa. 502 00:42:25,879 --> 00:42:30,008 Olemme olleet riippuvaisia merestä koko elämämme, 503 00:42:30,008 --> 00:42:33,971 joten tämä on meille vakava huolenaihe. 504 00:42:47,985 --> 00:42:52,990 TIEDOTUSTILAISUUS FUKUSHIMAN JÄTEVEDESTÄ 505 00:42:54,116 --> 00:42:56,410 Ei, vain yksi. Hra Banilta. 506 00:42:56,493 --> 00:42:57,911 GREENPEACEN ENERGIAKAMPANJA 507 00:42:57,995 --> 00:42:59,872 Ja sinulta. Tämä on japanin kieltä. 508 00:43:01,832 --> 00:43:06,170 Ihmiskunta on kohdannut kaksi suurta ydinvoimalaonnettomuutta. 509 00:43:06,170 --> 00:43:08,297 Tšernobylin - 510 00:43:08,672 --> 00:43:12,176 ja Fukushiman. 511 00:43:12,176 --> 00:43:16,638 Ydinreaktorin sydämen sulaminen vuonna 2011 Fukushimassa - 512 00:43:16,638 --> 00:43:18,557 sai meidät huolestumaan - 513 00:43:18,640 --> 00:43:21,560 saastuneen jäteveden käsittelystä. 514 00:43:23,228 --> 00:43:25,814 Japanin hallitus väittää, 515 00:43:25,898 --> 00:43:28,984 että saastunut vesi voidaan käsitellä ja päästää mereen - 516 00:43:28,984 --> 00:43:32,905 ja ydinvoimala voidaan poistaa käytöstä nopeasti. 517 00:43:32,905 --> 00:43:36,325 Ydinvoimalaa hoitavan yrityksen tavoite - 518 00:43:36,325 --> 00:43:39,953 on laimentaa radioaktiivisten aineiden väkevyyttä - 519 00:43:39,953 --> 00:43:42,956 sekoittamalla ne valtavaan määrään merivettä. 520 00:43:43,332 --> 00:43:47,294 Ongelma on kuitenkin, että laimentaminen - 521 00:43:47,294 --> 00:43:49,880 ei poista radioaktiivisuutta. 522 00:43:50,589 --> 00:43:52,257 Voimmeko siis sanoa varmuudella, 523 00:43:52,341 --> 00:43:55,344 että Fukushiman saastunut vesi voidaan päästää mereen turvallisesti? 524 00:43:55,719 --> 00:43:58,931 Sellaista ei ole tehty koskaan ennen. 525 00:43:58,931 --> 00:44:01,016 Halusimme tavata haenyeot, 526 00:44:01,099 --> 00:44:06,313 koska saastunut vesi vaikuttaa heihin erityisesti. 527 00:44:07,731 --> 00:44:11,443 He ansaitsevat saada kaiken mahdollisen tiedon - 528 00:44:11,527 --> 00:44:14,071 tästä polttavasta kysymyksestä. 529 00:44:16,740 --> 00:44:18,867 Hei, haenyeot. Voitteko hyvin? 530 00:44:18,951 --> 00:44:20,244 Voimme! 531 00:44:20,285 --> 00:44:26,083 Työskentelen Soulissa ympäristöjärjestössä. 532 00:44:26,375 --> 00:44:28,877 Kutsuimme kaksi asiantuntijaa kertomaan teille - 533 00:44:28,961 --> 00:44:32,214 Fukushiman saastuneesta vedestä. 534 00:44:32,422 --> 00:44:38,720 Täällä on myös jejulaisia, jotka työskentelevät aiheen parissa. 535 00:44:39,346 --> 00:44:42,766 Esittäkää siis paljon kysymyksiä kaikesta, mikä kiinnostaa teitä. 536 00:44:42,850 --> 00:44:43,725 Selvä. 537 00:44:44,601 --> 00:44:46,228 Hei kaikki. 538 00:44:46,979 --> 00:44:50,482 Olen japanilaisesta ydinvoima-asioiden tiedotuskeskuksesta. 539 00:44:50,566 --> 00:44:53,151 JAPANILAINEN YDINVOIMAA VASTUSTAVA AKTIVISTI 540 00:44:53,902 --> 00:44:58,532 Vettä kerätään ja säilytetään, koska se on vaarallista. 541 00:44:58,699 --> 00:45:03,036 Japanin hallitus on kuitenkin sanonut, 542 00:45:03,036 --> 00:45:05,789 että saastunut vesi päästetään mereen. 543 00:45:06,331 --> 00:45:08,166 Hallituksen suunnitelman mukaan - 544 00:45:08,250 --> 00:45:10,711 se toteutetaan hitaasti yli 30 vuoden kuluessa. 545 00:45:10,711 --> 00:45:15,424 Kun saastunut vesi saavuttaa Korean, 546 00:45:15,507 --> 00:45:17,259 sitä tulee päivittäin. 547 00:45:19,636 --> 00:45:22,389 Tämän vaikutukset… 548 00:45:22,472 --> 00:45:24,057 GREENPEACEN YDINVOIMA-ASIANTUNTIJA 549 00:45:24,141 --> 00:45:25,392 …eivät näy heti. 550 00:45:25,475 --> 00:45:29,938 Meitä huolettaa, että päästöjen vaikutukset - 551 00:45:30,022 --> 00:45:35,110 tuntuvat vielä satojen tai jopa tuhansien vuosien kuluttua, 552 00:45:35,194 --> 00:45:39,448 koska ne sisältävät erilaisia radioaktiivisia aineita. 553 00:45:39,823 --> 00:45:42,868 Meriruoho on jo hävinnyt vesistämme. 554 00:45:42,868 --> 00:45:44,912 Korallien vaaleneminen on käynnistynyt. 555 00:45:45,120 --> 00:45:50,667 Miksi Japani suunnittelee veden päästämistä mereen? 556 00:45:51,835 --> 00:45:54,379 Heillä on paljon resursseja. 557 00:45:54,379 --> 00:45:59,635 Eivätkö he voisi valmistaa suurta tankkia ja jättää vettä sinne? 558 00:45:59,843 --> 00:46:02,596 Tiesin, että saasteet ovat valtaamassa meren, 559 00:46:02,596 --> 00:46:07,100 mutta kun nyt kuulen Japanin yrittävän päästää sinne jätevesiä, 560 00:46:07,100 --> 00:46:11,855 tuntuu, että minua on huijattu koko elämäni ajan. 561 00:46:12,940 --> 00:46:16,777 Kun aallokko on kovaa, me nielemme merivettä. 562 00:46:16,777 --> 00:46:18,362 Palatkaa Japaniin kertomaan siitä. 563 00:46:18,362 --> 00:46:20,280 Minä opetan kaikille, jotka eivät tajua. 564 00:46:21,490 --> 00:46:27,204 Ban Hideyuki on työskennellyt aiheen parissa 30 vuoden ajan. 565 00:46:27,204 --> 00:46:29,540 Erityisesti siitä lähtien, kun Japanin hallitus - 566 00:46:29,540 --> 00:46:32,918 päätti päästää saastunutta vettä mereen tällä tavalla. 567 00:46:32,918 --> 00:46:35,546 Toisinajattelu ei ole helppoa siinä maassa. 568 00:46:36,255 --> 00:46:37,256 Tilanne on nyt se… 569 00:46:37,339 --> 00:46:38,924 JEJULAINEN YMPÄRISTÖAKTIVISTI 570 00:46:39,007 --> 00:46:44,012 …että meidän on järjestettävä paljon mielenosoituksia. 571 00:46:44,012 --> 00:46:47,099 On ratkaisevaa, että toistamme viestiä - 572 00:46:47,182 --> 00:46:49,935 ja vaadimme heitä toimimaan oikein. 573 00:46:50,602 --> 00:46:54,731 Tulkaa mukaan, vaikka joutuisitte olemaan pari päivää poissa töistä. 574 00:46:57,568 --> 00:47:01,280 Istutteko te ympäristöaktivistit vain toimettomina - 575 00:47:01,280 --> 00:47:03,407 ja odotatte meidän taistelevan? 576 00:47:03,407 --> 00:47:05,158 Se ei onnistu. 577 00:47:05,450 --> 00:47:08,787 Tulimme tänne tänään tietämättä mitään. 578 00:47:08,787 --> 00:47:11,415 Japanilainen puhuu täällä japania, ja toinen englantia. 579 00:47:11,415 --> 00:47:13,208 Sanoivat he mitä tahansa, 580 00:47:13,208 --> 00:47:16,628 emme voi ymmärtää kaikkea ja vastata heti asianmukaisesti. 581 00:47:17,838 --> 00:47:19,798 Puhutte puppua! 582 00:47:20,424 --> 00:47:23,385 Tuntuu, että kovimmat työmyyrät, 583 00:47:23,385 --> 00:47:26,388 hra Ban Hideyuki ja johtaja Kim Jeong Do, saavat paljon kritiikkiä. 584 00:47:26,471 --> 00:47:27,723 Kovimmat työmyyrät. 585 00:47:27,806 --> 00:47:29,474 He ovat tehneet eniten töitä. 586 00:47:29,474 --> 00:47:32,728 Emme voi kinastella enää. Meidän on toimittava yhdessä. 587 00:47:32,728 --> 00:47:38,025 Jos riitelemme täällä näin, miten onnistumme mielenosoituksessa? 588 00:47:40,903 --> 00:47:44,072 Meidän on lopetettava tämä. Todellakin. 589 00:47:44,531 --> 00:47:46,200 Kaikkien on osallistuttava. 590 00:47:46,283 --> 00:47:49,203 Emme voi antaa päättäjien estää meitä. 591 00:47:49,203 --> 00:47:51,622 Osallistumme yhdessä mielenosoitukseen - 592 00:47:51,663 --> 00:47:53,916 samana päivänä Jejulla, 593 00:47:53,957 --> 00:47:57,961 vaikka joutuisimme hajottamaan Jejun kaupungin tai Halla-vuoren. 594 00:47:58,754 --> 00:48:01,715 Kalastusosuuskuntien johtajat ovat kaikki miehiä. 595 00:48:01,715 --> 00:48:05,093 He sanovat vastustavansa asiaa. 596 00:48:05,093 --> 00:48:10,349 - Mitään ei kuitenkaan ole tehty. - Se on totta. 597 00:48:11,099 --> 00:48:15,020 Uskon, että haenyeojen henki - 598 00:48:15,020 --> 00:48:16,855 on ikuinen voimamme. 599 00:48:17,105 --> 00:48:21,360 Meidän on muisteltava menneiden Jejun haenyeojen rohkeutta - 600 00:48:21,360 --> 00:48:24,613 ja näytettävä, että taistelemme loppuun saakka. 601 00:48:27,658 --> 00:48:31,787 Kokoamme kaikki haenyeot mielenosoitukseen. 602 00:48:34,331 --> 00:48:35,582 Juuri niin! 603 00:48:36,500 --> 00:48:40,045 Teemme jatkossa yhteistyötä. 604 00:48:40,045 --> 00:48:44,925 Meidän on ryhdyttävä toimiin yhdessä Japanin kanssa. 605 00:48:45,133 --> 00:48:49,388 Minäkin panostan tähän ahkerasti Soulissa. 606 00:48:49,555 --> 00:48:53,225 Jatkakaa taistelua kanssamme. Vastustetaan tätä yhdessä. 607 00:49:03,360 --> 00:49:05,612 Meidän on kapinoitava. 608 00:49:05,821 --> 00:49:07,281 - Toimittava. - Niin. 609 00:49:07,281 --> 00:49:08,198 Kiitos. 610 00:49:08,282 --> 00:49:10,033 Kiitos. 611 00:49:10,200 --> 00:49:11,952 Tämä ei ole helppoa. 612 00:49:11,952 --> 00:49:13,871 Tehtävä on suuri. 613 00:49:13,871 --> 00:49:15,414 Helpommin sanottu kuin tehty. 614 00:49:17,624 --> 00:49:18,876 Kiitos. 615 00:49:32,556 --> 00:49:33,557 Sinitaskurapu! 616 00:49:34,850 --> 00:49:36,727 Miten pyydystit sen? 617 00:49:37,936 --> 00:49:40,022 Sain sen. 618 00:49:42,399 --> 00:49:43,942 Se on söpö. 619 00:49:45,569 --> 00:49:46,945 Näytä. Laitammeko sen säilöön? 620 00:49:46,945 --> 00:49:48,947 Se on hyvin suuri. 621 00:49:49,406 --> 00:49:51,200 Muistatko, mitä sanoin? 622 00:49:51,200 --> 00:49:54,745 Kaikista meren otuksista - 623 00:49:54,828 --> 00:49:59,499 ravut tuntevat kipua kaikkein herkimmin. 624 00:50:00,250 --> 00:50:02,753 En löydä koskaan yhtä söpöä. 625 00:50:03,795 --> 00:50:06,298 Päästän sen vapaaksi. 626 00:50:06,924 --> 00:50:08,592 Do Hun löysi tämän. 627 00:50:10,677 --> 00:50:11,762 Nauttikaa! 628 00:50:11,762 --> 00:50:13,514 Äiti jää tänne syömään. 629 00:50:17,643 --> 00:50:19,645 Isä, odota minua! 630 00:50:19,645 --> 00:50:21,021 Tule. 631 00:50:22,564 --> 00:50:26,527 Minua surettaa, kun mietin lasteni tulevaisuutta. 632 00:50:27,611 --> 00:50:31,198 Olen äiti ja haluan suojella heitä ikävyyksiltä. 633 00:50:38,747 --> 00:50:40,374 Meduusa! 634 00:50:40,749 --> 00:50:42,000 Minua pelottaa! 635 00:50:44,920 --> 00:50:47,172 Vedessä on paljon meduusoja. 636 00:50:51,468 --> 00:50:54,721 JEJUN LÄÄNINVIRASTO 637 00:50:56,098 --> 00:51:00,310 LEHDISTÖTILAISUUS FUKUSHIMAN VEDESTÄ 638 00:51:14,116 --> 00:51:17,327 - Hienoa, että osallistut. - Hyvä, että tulit. 639 00:51:17,452 --> 00:51:18,829 Kiitos. 640 00:51:19,872 --> 00:51:21,957 Ethän sinä ole haenyeo? 641 00:51:21,957 --> 00:51:24,459 - Kylläpäs! Olen ollut seitsemän vuotta. - Seitsemänkö? 642 00:51:24,459 --> 00:51:25,586 Johan nyt! 643 00:51:25,586 --> 00:51:27,296 - Olet ollut TV:ssä! - Niin olen! 644 00:51:27,296 --> 00:51:28,922 Löydätkö paljon saalista? 645 00:51:28,922 --> 00:51:30,757 Yhä vähemmän. 646 00:51:33,302 --> 00:51:35,721 - Mistä olet? - Geojelta. 647 00:51:36,013 --> 00:51:41,685 Pidän työstä kovasti ja haluan jatkaa pitkään kuten tekin. 648 00:51:46,690 --> 00:51:50,360 VASTUSTAMME FUKUSHIMAN SAASTUNEEN VEDEN PÄÄSTÄMISTÄ MEREEN, 649 00:51:50,444 --> 00:51:54,573 SILLÄ SE TUHOAA MERIYMPÄRISTÖÄ JA RIKKOO KANSALAISTEN OIKEUKSIA! 650 00:51:54,990 --> 00:51:59,745 Hei, olen Choi Kyung Sook, siviili ja ydinvoima-aktivisti. 651 00:51:59,745 --> 00:52:04,541 Japanin hallitus väittää, että säteily poistetaan - 652 00:52:04,625 --> 00:52:07,503 polynukleaarisen ALPS-menetelmän avulla. 653 00:52:07,503 --> 00:52:12,591 Menetelmällä ei kuitenkaan voida suodattaa radiohiiltä eikä tritiumia, 654 00:52:12,674 --> 00:52:17,137 joiden puoliintumisaika on hyvin pitkä. 655 00:52:18,430 --> 00:52:20,224 Jos Fukushiman saastevedet vapautetaan, 656 00:52:20,307 --> 00:52:24,228 ne saavuttavat Jejun saaren noin seitsemässä kuukaudessa. 657 00:52:24,228 --> 00:52:30,192 Kuka voi taata haenyeojen työturvallisuuden merellä? 658 00:52:30,192 --> 00:52:33,111 Japanin hallituksen on peruttava heti päätös - 659 00:52:33,195 --> 00:52:35,906 Fukushiman radioaktiivisen veden päästämisestä mereen! 660 00:52:35,906 --> 00:52:38,909 Perukaa päätös! 661 00:52:42,955 --> 00:52:48,544 Onko Jejulla paljon yli 80-vuotiaita haenyeoja? 662 00:52:48,544 --> 00:52:52,005 Monet Jejun haenyeoista ovat yli 80-vuotiaita. 663 00:52:52,005 --> 00:52:54,633 - Niinkö? - Hän on 79-vuotias! 664 00:52:56,844 --> 00:52:57,928 Kuinka vanha sinä olet? 665 00:52:57,928 --> 00:52:59,721 - Olen 30-vuotias. - Oletko naimissa? 666 00:52:59,721 --> 00:53:02,224 - En vielä. - Etkö? 667 00:53:03,559 --> 00:53:05,143 Jeongminilla on kolme lasta. 668 00:53:05,143 --> 00:53:07,563 - Mene naimisiin Jejun saarella. - Jejullako? 669 00:53:07,563 --> 00:53:09,022 Voisinko jatkaa haenyeona? 670 00:53:09,106 --> 00:53:10,065 Voisit. 671 00:53:10,065 --> 00:53:12,568 Hei, hänellä on poika. 672 00:53:12,568 --> 00:53:14,361 Hänellä on poika. 673 00:53:14,486 --> 00:53:18,615 - Hei, hänen poikansa sopii sinulle. - Sinusta tulee anoppini! 674 00:53:18,615 --> 00:53:19,783 Hän sopii täydellisesti. 675 00:53:23,161 --> 00:53:28,166 BUKCHONIN KYLÄN JUHLASALI 676 00:53:37,759 --> 00:53:39,928 Kumarrammeko osoittaaksemme kunnioitusta? 677 00:53:39,928 --> 00:53:41,680 Se ei ole vielä alkanut. 678 00:53:44,933 --> 00:53:46,935 Tehdään se ylhäällä. 679 00:53:46,935 --> 00:53:48,729 Selvä. Jätä rahat. 680 00:53:48,729 --> 00:53:49,813 Menemme ylös. 681 00:54:03,243 --> 00:54:06,496 Onko tuo hyvä asento riisikakun tekemiseen? 682 00:54:06,496 --> 00:54:09,082 Olen vanha, ja jalkoihini sattuu. 683 00:54:10,334 --> 00:54:12,961 Vanhenet, mutta kasvoissasi ei ole ryppyjä! 684 00:54:14,463 --> 00:54:16,632 Olen jo isoäiti. 685 00:54:17,716 --> 00:54:21,261 Hei, kasvosi ovat melko pyöreät. Miksi riisikakkusi ovat pitkulaisia? 686 00:54:21,261 --> 00:54:24,348 Sinä teet vieläkin rumempia. 687 00:54:29,102 --> 00:54:32,272 Sidotaanko nämä näin? 688 00:54:33,440 --> 00:54:38,570 Haenyeot suorittavat vuosittain samanistisen goot-rituaalin, 689 00:54:38,570 --> 00:54:40,822 jossa rukoillaan jumalia, henkiä ja esivanhempia. 690 00:54:43,492 --> 00:54:47,663 Jejun saaren kansanperinteessä on 18 000 jumalaa, 691 00:54:47,663 --> 00:54:52,876 jotka elävät taivaalla, maan pinnalla, vuorilla, meressä ja myös kodeissa. 692 00:54:55,254 --> 00:54:59,800 Haenyeot vaarantavat henkensä päivittäin sukeltaessaan meressä. 693 00:55:00,133 --> 00:55:05,389 Olen tavallaan viestinviejä jumalien ja haenyeojen välillä. 694 00:55:05,764 --> 00:55:10,686 Yritän vedota merten jumalaan haenyeojen puolesta. 695 00:55:10,769 --> 00:55:12,437 JEJUN SAAREN SAMAANI 696 00:55:12,521 --> 00:55:14,898 Kerron jumalalle haenyeojen kohtaamista ongelmista, 697 00:55:14,898 --> 00:55:20,737 selitän heidän tarpeitaan ja kysyn, mitä heidän pitäisi tehdä. 698 00:55:25,450 --> 00:55:28,161 Rukoilen meren hyvinvoinnin puolesta. 699 00:55:28,704 --> 00:55:33,083 Tänä vuonna haenyeot yrittävät estää - 700 00:55:33,083 --> 00:55:37,212 Japanin suunnitelman saasteveden päästämisestä mereen. 701 00:55:40,007 --> 00:55:43,093 Goot-rituaalissa kutsutaan 18 000 jumalaa - 702 00:55:43,093 --> 00:55:45,387 yhdistämään voimansa meren puolesta. 703 00:55:46,263 --> 00:55:48,891 Annamme jumalille lahjoja ja rahaa. 704 00:55:48,891 --> 00:55:52,436 Sitten kutsumme henget esiin iloisesti. 705 00:55:52,811 --> 00:55:54,897 Rituaaleihin kuuluu sekä iloa että surua. 706 00:55:55,689 --> 00:55:57,733 Kuten elämäänkin. 707 00:56:12,414 --> 00:56:15,584 Nämä vedet eivät saa kärsiä, Lohikäärmekuningas! 708 00:56:15,584 --> 00:56:17,544 Mitä meidän on tehtävä? 709 00:56:17,628 --> 00:56:21,715 Johdata ryhmä eteenpäin. 710 00:56:21,715 --> 00:56:24,927 Jumalamme tietää kaiken. 711 00:58:01,231 --> 00:58:03,692 Koko haenyeon urani aikana - 712 00:58:04,526 --> 00:58:06,695 en ole koskaan jäänyt töistä pois. 713 00:58:10,115 --> 00:58:12,117 Olen haenyeo, 714 00:58:12,117 --> 00:58:14,036 joten sukelsin mereen joka päivä. 715 00:58:14,828 --> 00:58:16,455 Jopa sairaana. 716 00:58:16,455 --> 00:58:18,332 Se sai unohtamaan kivut. 717 00:58:25,839 --> 00:58:28,675 Tiedätkö isoäidin ikäiset haenyeot? 718 00:58:28,967 --> 00:58:33,096 He eivät mieti jäävänsä eläkkeelle. 719 00:58:35,557 --> 00:58:39,645 He hermostuvat, jos eivät saa tehdä töitä vedessä. 720 00:58:41,772 --> 00:58:47,152 Tajusin sen johtuvan rakkaudesta mereen. 721 00:58:49,821 --> 00:58:53,867 Minunkin on jatkettava töitä meressä. 722 00:58:53,867 --> 00:58:59,498 En siis anna heidän päästää Fukushiman jätevesiä mereen. 723 00:58:59,831 --> 00:59:05,087 Osoitamme mieltä Fukushiman jätevesipäästöjä vastaan. 724 00:59:05,754 --> 00:59:08,340 Muutkin haenyeot ovat tulossa. 725 00:59:12,761 --> 00:59:16,765 Jalkani on yhä kipeä, joten en tiedä, miten kävely onnistuu. 726 00:59:39,746 --> 00:59:42,958 JEJUN KAUPUNGINTALO 727 00:59:56,847 --> 01:00:00,392 Olemme merten sotureita! 728 01:00:04,730 --> 01:00:10,485 Japanin on peruttava päätös saastuneen veden päästämisestä mereen! 729 01:00:10,819 --> 01:00:13,947 Perukaa päätös! 730 01:00:13,947 --> 01:00:15,365 MERI EI OLE JÄTEASTIA 731 01:00:15,407 --> 01:00:19,328 Estetään Japanin suunnitelma päästää jätevedet mereen! 732 01:00:19,328 --> 01:00:22,706 Estetään se! 733 01:00:23,373 --> 01:00:29,004 Olen 90-vuotias, mutta tulimme tänne tänään, 734 01:00:29,087 --> 01:00:33,675 koska meidän on osallistuttava, vaikka joudumme jäämään pois töistä. 735 01:00:34,134 --> 01:00:38,388 Olemme työskennelleet ja eläneet vedessä 18 vuoden iästä alkaen! 736 01:00:38,388 --> 01:00:39,848 Meidän on estettävä tämä. 737 01:00:40,349 --> 01:00:41,517 Meidän on estettävä tämä! 738 01:00:50,317 --> 01:00:52,361 He tulivat kaukaa Geojelta. 739 01:00:57,533 --> 01:00:59,368 Tämä ei ole viimeinen kokoontuminen. 740 01:00:59,826 --> 01:01:01,995 Pidetään meteliä ja yhdistetään voimamme! 741 01:01:03,622 --> 01:01:07,835 Jejun saari on tunnettu koskemattomasta luonnostaan. 742 01:01:13,298 --> 01:01:17,553 Sitä ympäröi kuitenkin pian - 743 01:01:17,636 --> 01:01:21,139 radioaktiivinen vesi. 744 01:01:23,517 --> 01:01:26,019 Miten voisimme vain töllistellä tekemättä mitään? 745 01:01:35,904 --> 01:01:37,155 Kaikki! 746 01:01:37,239 --> 01:01:39,783 Nousin lavalle, 747 01:01:39,783 --> 01:01:42,578 koska olen haenyeo ja työskentelen merellä. 748 01:01:42,661 --> 01:01:44,872 Olin töissä tänäkin aamuna. 749 01:01:44,872 --> 01:01:50,586 Työssäni on vaikea välttää meriveden nielemistä. 750 01:01:50,586 --> 01:01:53,422 Jos Japani päästää saastuneen veden mereen, 751 01:01:53,422 --> 01:01:55,716 olemmeko ainoat, jotka kärsivät? 752 01:01:57,134 --> 01:01:59,720 Meillä on lapsia ja jälkeläisiä. 753 01:01:59,845 --> 01:02:03,724 Meidän on jätettävä heille puhdas meri! 754 01:02:03,765 --> 01:02:04,808 Puhdas meri! 755 01:02:04,808 --> 01:02:06,310 Jätämme heille puhtaan meren! 756 01:02:07,728 --> 01:02:10,230 Emme voi luottaa maamme hallitukseen, 757 01:02:10,230 --> 01:02:13,275 mutta jos he kokisivat saman kuin me, 758 01:02:13,275 --> 01:02:15,611 miksi he saastuttaisivat meren? 759 01:02:15,611 --> 01:02:17,446 Vai mitä, kaikki? 760 01:02:28,457 --> 01:02:31,293 Emme tiedä, milloin se tapahtuu, 761 01:02:31,293 --> 01:02:34,004 mutta he lopettavat vain, jos korotamme äänemme. 762 01:02:41,678 --> 01:02:44,473 Haenyeot ovat vaarassa! 763 01:02:48,477 --> 01:02:50,604 ÄLKÄÄ TEHKÖ MEISTÄ VIIMEISIÄ HAENYEOJA 764 01:02:51,980 --> 01:02:57,110 Japanin on peruttava suunnitelmansa! 765 01:02:57,444 --> 01:03:00,322 Tuomitsemme sen! 766 01:03:01,907 --> 01:03:06,495 Meren ja maan on voitava hyvin meidän kaikkien takia. 767 01:03:08,080 --> 01:03:08,914 Jos tapaan jonkun, 768 01:03:08,997 --> 01:03:12,709 jonka mielestä saastevedet voidaan päästää mereen, 769 01:03:12,709 --> 01:03:14,044 haluan kysyä, 770 01:03:14,044 --> 01:03:16,463 eikö hänellä ole tulevaisuutta. 771 01:03:18,966 --> 01:03:22,469 Maailma ei lopu tämän sukupolven aikana. 772 01:03:22,469 --> 01:03:25,222 Meidän jälkeemme tulee uusia sukupolvia. 773 01:03:25,931 --> 01:03:28,517 Tämä on murha. 774 01:03:28,517 --> 01:03:29,852 Pahansuopa teko. 775 01:03:30,519 --> 01:03:33,480 Tämä on estettävä hinnalla millä hyvänsä! 776 01:03:33,480 --> 01:03:37,484 Elämme ja työskentelemme merellä kuolemaamme saakka. 777 01:03:54,418 --> 01:03:56,879 Taistelemme loppuun saakka. 778 01:04:02,843 --> 01:04:05,429 24.8.2023 779 01:04:05,512 --> 01:04:07,264 On tärkeä päivä Japanissa. 780 01:04:07,347 --> 01:04:10,100 Päätökseen on suhtauduttu ristiriitaisesti, 781 01:04:10,184 --> 01:04:12,019 ja se toteutuu vihdoin tänään. 782 01:04:12,102 --> 01:04:13,729 Juuri nyt - 783 01:04:13,812 --> 01:04:18,442 käsitelty radioaktiivinen jätevesi päästetään mereen. 784 01:04:18,525 --> 01:04:22,529 Jätevesi pumpataan merenalaiseen tunneliin - 785 01:04:22,613 --> 01:04:23,739 kilometrin matkalle - 786 01:04:23,822 --> 01:04:26,450 ja päästetään sitten mereen. 787 01:04:26,533 --> 01:04:30,704 Prosessi on hyvin pitkä ja jatkuu vuosikymmenten ajan. 788 01:04:30,787 --> 01:04:34,041 Ennusteen mukaan 30 vuotta tai pidempään. 789 01:04:43,759 --> 01:04:46,678 Olin pöyristynyt. 790 01:04:48,138 --> 01:04:50,390 Kukaan ei enää syö mereneläviä. 791 01:04:52,476 --> 01:04:54,520 Tilanne näyttää hyvin huonolta. 792 01:04:54,520 --> 01:04:56,897 Emme voi enää jatkaa haenyeon elämää. 793 01:05:02,819 --> 01:05:06,240 Kuulin Fukushiman jätevesien päästämisestä mereen - 794 01:05:06,323 --> 01:05:09,785 ja ajattelin, että olemme pahassa pulassa. 795 01:05:09,785 --> 01:05:12,538 Voimme menettää kotimme ja elantomme. 796 01:05:13,956 --> 01:05:19,211 Vaikka pidämme merestä kovasti ja yritämme suojella sitä, 797 01:05:19,211 --> 01:05:24,508 olemme eläneet riittävän kauan, mutta entä lapsemme? 798 01:05:24,508 --> 01:05:28,053 Tämä vaikuttaa heihin voimakkaasti. 799 01:05:28,053 --> 01:05:31,515 Maailman on vastustettava tätä. Se on estettävä. 800 01:05:33,851 --> 01:05:38,522 GENEVE SVEITSI 801 01:05:40,983 --> 01:05:44,570 YHDISTYNEET KANSAKUNNAT 802 01:05:49,283 --> 01:05:51,994 KANSAINVÄLINEN DEMOKRAATTISTEN LAKIMIESTEN LIITTO 803 01:05:52,452 --> 01:05:54,997 Tämä on kuuluisa sali nro 20, 804 01:05:55,080 --> 01:05:59,001 jossa ihmisoikeusneuvosto kokoontuu. 805 01:05:59,001 --> 01:06:02,087 Kokouksia on vuosittain kolme. 806 01:06:02,421 --> 01:06:08,468 Olemme työskennelleet vuosia Fukushiman ongelman parissa. 807 01:06:08,468 --> 01:06:14,057 Kun Japani päätti päästää radioaktiiviset vedet mereen, 808 01:06:14,057 --> 01:06:16,268 pidimme tärkeänä, 809 01:06:16,351 --> 01:06:19,313 että naiskalastajien haenyeo-yhteisön jäsen - 810 01:06:19,313 --> 01:06:23,525 tulisi tänne kertomaan kokemuksistaan suoraan ihmisoikeusneuvostolle. 811 01:06:23,525 --> 01:06:27,696 Tavoitteenamme oli myös korostaa valtion rajat ylittäviä haittoja, 812 01:06:27,779 --> 01:06:30,657 joita jätevesien päästämisestä voi aiheutua. 813 01:06:36,538 --> 01:06:40,876 Sain yhteydenoton Sveitsistä YK:sta. 814 01:06:41,627 --> 01:06:44,379 Tulin tänne pitämään vesien saastumisen vastaisen puheen - 815 01:06:44,463 --> 01:06:46,131 Jejun haenyeojen puolesta. 816 01:06:46,215 --> 01:06:48,967 Lento tänne kesti 13 tuntia. 817 01:06:50,093 --> 01:06:55,015 Kun puhun ihmisjoukolle tukeakseni tärkeää asiaa, 818 01:06:55,057 --> 01:06:57,059 minua ei pelota. 819 01:06:57,935 --> 01:07:03,190 Yhden ihmisen uhrauksella voi olla suuri vaikutus. 820 01:07:03,232 --> 01:07:05,067 Keräsin siis rohkeutta tulla tänne. 821 01:07:06,318 --> 01:07:09,196 "Ennen kuin on liian myöhäistä." 822 01:07:09,279 --> 01:07:10,739 ENGLANNIN TULKKI 823 01:07:10,822 --> 01:07:13,909 Kokeillaan vielä viimeistä lausetta. Sano "please" - 824 01:07:13,951 --> 01:07:15,869 - ja pidä tauko. - "Please". 825 01:07:15,869 --> 01:07:16,703 Hyvä. 826 01:07:16,787 --> 01:07:21,250 Se on kuin avunpyyntö. Pyydät heitä auttamaan. 827 01:07:21,542 --> 01:07:24,211 Sano tämä päättäväisesti, ja sitten "may", 828 01:07:24,378 --> 01:07:26,755 ennen kuin jatkat. Tämä oli hyvä. Kaikki kerralla. 829 01:07:26,755 --> 01:07:28,298 "Ennen kuin on liian - 830 01:07:28,382 --> 01:07:29,216 myöhäistä." 831 01:07:29,299 --> 01:07:30,384 Lopeta sitten. 832 01:07:30,384 --> 01:07:33,512 Olisi hyvä, jos voisit opetella tämän ulkoa. 833 01:07:33,512 --> 01:07:36,056 Sano sana "water" yhtenäisesti. 834 01:07:36,139 --> 01:07:37,724 Älä sano "we" äläkä "way". 835 01:07:38,058 --> 01:07:39,726 Olen janoinen. Saanko vettä? 836 01:07:39,726 --> 01:07:41,061 Haluatko vettä? 837 01:07:41,478 --> 01:07:42,437 Annan sinulle vettä. 838 01:07:44,064 --> 01:07:48,277 Englannin ääntäminen on hyvin vaikeaa - 839 01:07:48,277 --> 01:07:50,362 korealaisen kirjoituksen pohjalta. 840 01:07:51,029 --> 01:07:55,158 Jos olisin nuorempi, kieleni olisi vetreämpi. 841 01:07:55,534 --> 01:07:58,287 Vanheneminen tekee kaikesta vaikeampaa. 842 01:07:58,829 --> 01:08:01,707 En oikeasti haluaisi tehdä tätä uudelleen. 843 01:08:04,084 --> 01:08:05,711 Hei! 844 01:08:05,711 --> 01:08:07,504 Huomenta, miten voit? 845 01:08:08,005 --> 01:08:10,632 - Hei, hyvää huomenta. - Hei. 846 01:08:10,716 --> 01:08:12,259 - Huomenta. - Huomenta. 847 01:08:13,385 --> 01:08:16,013 Miten lento sujui? Tervetuloa Geneveen. 848 01:08:16,180 --> 01:08:18,849 Lento oli pitkä ja rankka. 849 01:08:18,849 --> 01:08:20,517 Lento oli hyvin pitkä ja rankka. 850 01:08:20,809 --> 01:08:25,147 Luin lausuntosi. Se on täydellinen. 851 01:08:25,772 --> 01:08:30,611 Onko sinulla kysyttävää? Haluatko tietää jotain - 852 01:08:30,611 --> 01:08:32,738 ihmisoikeusneuvostosta? 853 01:08:32,988 --> 01:08:35,365 Mietin erästä asiaa. 854 01:08:35,365 --> 01:08:39,578 Kyse on vain hetkestä, alle minuutista. 855 01:08:39,578 --> 01:08:45,667 Olen vaatimaton jejulainen nainen ja naissukeltaja. 856 01:08:45,667 --> 01:08:48,420 Minulle olisi kaikki kaikessa, 857 01:08:48,420 --> 01:08:50,421 jos ihmiset eri puolilla maailmaa - 858 01:08:50,421 --> 01:08:52,716 kuuntelisivat minua ja sanomaani. 859 01:08:52,716 --> 01:08:55,260 Toivon vain sitä. 860 01:09:15,613 --> 01:09:17,533 Olen haenyeo. 861 01:09:18,450 --> 01:09:20,077 Oletko siellä? 862 01:09:20,160 --> 01:09:21,370 Olen. 863 01:09:28,085 --> 01:09:29,670 Nukuitko hyvin? 864 01:09:30,002 --> 01:09:33,215 On aika lähteä. Valmistaudutaan. 865 01:09:33,298 --> 01:09:34,633 Selvä. 866 01:09:35,676 --> 01:09:37,426 - Älä unohda papereita. - En. 867 01:09:38,095 --> 01:09:39,555 Katso vielä peiliin. 868 01:09:40,264 --> 01:09:42,683 Kasvoni eivät muutu, vaikka katsoisin. 869 01:09:45,185 --> 01:09:47,104 - Mennään. - Selvä. 870 01:09:48,188 --> 01:09:49,564 Mennään. 871 01:09:50,607 --> 01:09:52,192 Tämä. 872 01:09:53,234 --> 01:09:55,195 Istun viereesi. 873 01:09:56,154 --> 01:09:57,406 Huomenta. 874 01:09:58,824 --> 01:10:03,328 Vierailemme tänään YK:ssa. 875 01:10:05,414 --> 01:10:06,540 Jännittääkö sinua? 876 01:10:07,040 --> 01:10:11,170 Ei ollenkaan. Ei ole mitään jännitettävää. 877 01:10:11,170 --> 01:10:14,089 He ovat vain ihmisiä kuten mekin. 878 01:10:17,134 --> 01:10:19,636 - YK! - Olemme perillä. 879 01:10:20,762 --> 01:10:25,017 Puheenvuoroni on hyvin lyhyt. 880 01:10:25,017 --> 01:10:31,315 Jos maailman eri kolkista tulevat edustajat - 881 01:10:31,315 --> 01:10:34,193 pohtisivat edes kymmenesosaa puheestani, 882 01:10:34,193 --> 01:10:36,195 en voisi olla tyytyväisempi. 883 01:10:36,403 --> 01:10:38,071 Huomenta! 884 01:10:38,530 --> 01:10:40,699 - Menet hänen kanssaan. - Huomenta. 885 01:10:40,782 --> 01:10:42,159 Huomenta. 886 01:10:43,118 --> 01:10:44,703 Hauska nähdä. 887 01:10:44,786 --> 01:10:47,456 - Onnea matkaan! - Mennään sisään. 888 01:10:47,539 --> 01:10:48,957 Meidän on mentävä tästä. 889 01:10:49,041 --> 01:10:51,001 Näytä kulkulupasi. 890 01:10:52,211 --> 01:10:55,214 YK:ssa ilmapiiri on hyvin muodollinen, 891 01:10:55,297 --> 01:10:58,592 tekninen ja tietenkin diplomaattinen. 892 01:10:58,592 --> 01:11:01,303 Politikointia on paljon. 893 01:11:01,303 --> 01:11:06,850 Alkuperäisasukkaan tulo tänne ei kuitenkaan ole poliittista. 894 01:11:06,850 --> 01:11:09,102 Hän on vain ihminen, joka kärsii - 895 01:11:09,186 --> 01:11:11,605 huonosti suunnitellun menettelyn seurauksista - 896 01:11:11,605 --> 01:11:16,818 ja kertoo meille totuuden. Voimme toki käsitellä aihetta teoreettisesti, 897 01:11:16,818 --> 01:11:19,738 mutta he kokevat todellisuuden - 898 01:11:19,738 --> 01:11:23,909 ja hallitusten poliittisten ratkaisujen vaikutukset. 899 01:11:23,951 --> 01:11:25,577 Hänen on pidettävä tämä. 900 01:11:34,503 --> 01:11:39,466 Tämä ei ole helppoa yhteisöille eikä ihmisille, 901 01:11:39,466 --> 01:11:43,178 jotka osallistuvat täällä ilman kokemusta tästä työstä. 902 01:11:45,222 --> 01:11:50,060 Olemme hyvin iloisia, kun he suostuvat. Autamme heitä parhaamme mukaan. 903 01:11:50,060 --> 01:11:52,604 He ovat lopulta kuitenkin yksin. 904 01:12:23,135 --> 01:12:25,554 Olen haenyeo - 905 01:12:25,554 --> 01:12:28,265 ja naiskalastaja Jejun saarelta. 906 01:12:28,265 --> 01:12:30,642 Olen naissukeltaja - 907 01:12:30,642 --> 01:12:33,604 ja työskentelen merellä - 908 01:12:33,604 --> 01:12:36,440 elättääkseni perheeni. 909 01:12:36,440 --> 01:12:38,066 Synnyin köyhään perheeseen - 910 01:12:38,066 --> 01:12:43,030 ja hankin elantoni sukeltamalla. 911 01:12:45,741 --> 01:12:49,578 Olen viettänyt koko elämäni - 912 01:12:49,661 --> 01:12:53,916 Jejun puhtaassa merivedessä, 913 01:12:53,916 --> 01:13:00,255 mutta Japani päästää nyt mereen myrkyllistä jätevettä. 914 01:13:01,298 --> 01:13:05,385 Lopettakaa jäteveden päästäminen, 915 01:13:05,385 --> 01:13:07,471 ennen kuin on liian myöhäistä. 916 01:13:10,015 --> 01:13:11,058 Kiitos. 917 01:13:26,323 --> 01:13:29,284 En muistanut lopussa mitään. Minulla ei ollut voimia. 918 01:13:29,284 --> 01:13:31,245 Olin kai liian kylläinen. 919 01:13:31,245 --> 01:13:33,622 Minulla ei ollut voimia. Jalkani tärisivät kovasti. 920 01:13:34,957 --> 01:13:36,708 Onnistuit hyvin! 921 01:13:36,708 --> 01:13:38,502 Oli miten oli, 922 01:13:38,502 --> 01:13:41,380 en tee tätä koskaan uudelleen. Olen hyvin väsynyt. 923 01:13:41,380 --> 01:13:43,257 Se oli ensimmäinen ja viimeinen kerta. 924 01:13:43,757 --> 01:13:46,260 Onnistuit hyvin. Oletko helpottunut? 925 01:13:46,260 --> 01:13:48,136 Olo tuntuu virkistyneeltä. 926 01:13:48,136 --> 01:13:51,765 Haluan ostaa matkamuistoksi T-paidan ennen lähtöäni. 927 01:14:13,787 --> 01:14:16,415 Kiitos ateriasta. 928 01:14:31,513 --> 01:14:32,931 Missä hän on? 929 01:14:35,642 --> 01:14:38,729 Missä on maamme suojelija? 930 01:14:52,951 --> 01:14:54,870 Miten Sveitsin-matka sujui? 931 01:14:55,996 --> 01:14:59,041 Haluan näyttää teille kauniita kuvia. 932 01:15:06,548 --> 01:15:08,300 Vaihdan vaatteet. 933 01:15:10,052 --> 01:15:15,933 Olen ylpeä siitä, että Soon Deok kävi Sveitsissä. 934 01:15:16,308 --> 01:15:18,977 Olen ylpeä siitä, että hän lähti sinne yksin. 935 01:15:19,353 --> 01:15:21,104 Olen hyvin ylpeä hänestä. 936 01:15:21,647 --> 01:15:22,648 Hän onnistui hyvin. 937 01:15:24,525 --> 01:15:26,276 Millaista ruoka oli? 938 01:15:26,276 --> 01:15:28,362 Söin vain vähän leipää. 939 01:15:29,488 --> 01:15:31,532 Leipä oli kuitenkin sveitsiläistä. 940 01:15:33,367 --> 01:15:39,039 Ostivatko he sinulle mitään? Saitko heiltä rahaa ruokaan? 941 01:15:39,039 --> 01:15:40,832 En osannut kuluttaa edes omia rahojani. 942 01:15:40,916 --> 01:15:44,002 Aivan. Hän ei osaisi käyttää rahoja. 943 01:15:44,962 --> 01:15:48,090 Olet nyt tärkeä, koska kävit Sveitsissä! 944 01:15:48,340 --> 01:15:51,885 Koskahan me pääsemme sinne? 945 01:15:52,511 --> 01:15:54,680 Kuuntelisit minua. 946 01:15:55,556 --> 01:15:58,100 - Olet kansallissankari! - Koko maassa. 947 01:15:58,100 --> 01:15:58,976 Merkkihenkilö! 948 01:15:59,142 --> 01:16:01,353 Sinä näyt kaikkialla! 949 01:16:01,603 --> 01:16:03,355 Eikö olekin hienoa? 950 01:16:25,043 --> 01:16:28,964 Lääkäri sanoi, että voisin sukeltaa vasta ensi vuonna, 951 01:16:29,631 --> 01:16:35,262 mutta pystyn kävelemään enkä tunne kipua, 952 01:16:35,262 --> 01:16:37,139 joten tulin tänne tänään. 953 01:16:38,807 --> 01:16:39,933 Varo autoa! 954 01:16:45,689 --> 01:16:48,859 On ilo tehdä töitä muiden kanssa. 955 01:16:51,445 --> 01:16:52,279 Tiedäthän, 956 01:16:52,279 --> 01:16:54,489 että päivänä, jolloin tapaturma sattui, 957 01:16:54,907 --> 01:16:57,284 märkäpukuni oli uusi. 958 01:16:57,910 --> 01:17:01,955 Se on nyt kuitenkin ryppyinen. Se oli kolme kuukautta poissa käytöstä. 959 01:17:02,915 --> 01:17:04,499 Pukeudutaan! 960 01:17:10,506 --> 01:17:12,591 Hei, Joo Hwa! Nosta tätä. 961 01:17:13,258 --> 01:17:14,301 - Kang Joo Hwa! - Mitä? 962 01:17:14,301 --> 01:17:15,469 Vedä tätä ylöspäin. 963 01:17:16,345 --> 01:17:19,097 Käänny ympäri! Esittelet hinkkejäsi. 964 01:17:19,181 --> 01:17:21,558 Ei haittaa! 965 01:17:24,853 --> 01:17:26,271 Otetaan nämä ja mennään! 966 01:17:26,605 --> 01:17:27,481 Mennään. 967 01:17:36,240 --> 01:17:39,243 KUUDESTOISTA VUOSITTAINEN JEJUN HAENYEO-FESTIVAALI 968 01:18:02,766 --> 01:18:07,521 Haenyeo-festivaali jatkuu kuolemamme jälkeen. 969 01:18:07,521 --> 01:18:13,235 Se muistuttaa meistä tuleville sukupolville - 970 01:18:13,235 --> 01:18:16,113 ja kertoo Jejun saaren haenyeojen elinkeinosta. 971 01:18:16,864 --> 01:18:19,283 Järjestämme festivaalin vuosittain, 972 01:18:19,283 --> 01:18:21,910 jotta meitä ei unohdettaisi. 973 01:18:27,499 --> 01:18:28,709 Hei! 974 01:18:28,709 --> 01:18:30,043 Olen faninne! 975 01:18:30,294 --> 01:18:31,712 Hyvänen aika. 976 01:18:31,712 --> 01:18:33,088 Tapaan kuuluisuuksia. 977 01:18:33,213 --> 01:18:36,049 Olen oppinut paljon YouTube-videoistanne. 978 01:18:36,466 --> 01:18:37,676 Kiitos tuestasi. 979 01:18:37,676 --> 01:18:38,635 Olen suuri faninne. 980 01:18:38,635 --> 01:18:40,304 Kiitos. 981 01:18:44,516 --> 01:18:46,518 Tänään on meidän päivämme! 982 01:18:46,518 --> 01:18:48,395 Haenyeojen päivä. 983 01:18:51,398 --> 01:18:55,277 Johan nyt. Tädit! 984 01:18:55,277 --> 01:18:57,112 Olette täällä! 985 01:18:58,447 --> 01:19:02,367 - Hei! - Istu tähän. 986 01:19:02,367 --> 01:19:03,744 Voitteko hyvin? 987 01:19:03,744 --> 01:19:05,412 Mitä kuuluu? 988 01:19:05,662 --> 01:19:08,373 Oikein hyvää. 989 01:19:09,041 --> 01:19:12,753 Kuulin, että kävit YK:ssa. 990 01:19:12,920 --> 01:19:15,047 Edustin maatamme. 991 01:19:15,047 --> 01:19:17,049 Saammeko nimikirjoituksesi? 992 01:19:17,049 --> 01:19:19,510 Se on todella hienoa. 993 01:19:19,510 --> 01:19:22,471 Kunnioitan sinua, koska kerroit mielipiteesi. 994 01:19:22,554 --> 01:19:27,935 Et varmaan halunnut tehdä sitä, mutta ihailen rohkeuttasi. 995 01:19:27,935 --> 01:19:31,104 Meidän on jatkettava taistelua. 996 01:19:31,104 --> 01:19:34,066 Aivan. Meidän on tehtävä näin. 997 01:19:34,066 --> 01:19:35,817 Suojeltava sitä, mitä meillä on. 998 01:19:35,817 --> 01:19:37,152 Elämme vielä pitkään. 999 01:19:37,819 --> 01:19:40,989 Olen kauhuissani, 1000 01:19:40,989 --> 01:19:43,867 koska meidän pitää työskennellä pelottavassa meressä. 1001 01:19:44,201 --> 01:19:45,994 Se on elinkeinomme. 1002 01:19:46,078 --> 01:19:50,499 Jos kukaan ei enää osta mereneläviä, emme voi jatkaa työtämme. 1003 01:19:50,499 --> 01:19:53,961 Se on turhauttavaa. 1004 01:19:54,628 --> 01:19:58,841 Meidän on jatkettava arvokasta kulttuuriamme. 1005 01:19:58,841 --> 01:20:02,052 Meidän on käytettävä voimaamme ja autettava heitä! 1006 01:20:02,052 --> 01:20:04,888 - Pystymme siihen! - Juuri niin! 1007 01:20:05,264 --> 01:20:06,723 Olen samaa mieltä! 1008 01:20:08,809 --> 01:20:12,104 Olemme eläneet kauan, eivätkä kokemuksemme ole turhia. 1009 01:20:12,479 --> 01:20:16,275 On ihmeellistä, että kaltaisenne nuoret naiset - 1010 01:20:16,358 --> 01:20:20,737 haluavat tehdä tällaista työtä. 1011 01:20:20,737 --> 01:20:25,367 Haluan jatkaa töitä samaan tapaan kuin te ihanat tädit - 1012 01:20:25,367 --> 01:20:27,160 eli hyvin pitkään. 1013 01:20:27,160 --> 01:20:29,162 Sinun on jatkettava 60 vuotta! 1014 01:20:32,332 --> 01:20:33,917 Olet oikeassa. 1015 01:20:35,878 --> 01:20:39,047 Kunpa voisimme asua Jejulla ja tavata teitä. 1016 01:20:39,214 --> 01:20:43,385 Jejun saarella kaivataan jatkajia. 1017 01:20:43,760 --> 01:20:45,804 Jos te vain suostutte. 1018 01:20:47,014 --> 01:20:50,142 Ollaan tästä lähtien siskoja. 1019 01:20:50,142 --> 01:20:52,895 Vaihdetaan kaupunkeja! 1020 01:20:52,895 --> 01:20:54,438 - Se olisi täydellistä! - Kohtaloa. 1021 01:20:54,938 --> 01:20:59,443 Meidän on lähdettävä. Voikaa hyvin. 1022 01:20:59,443 --> 01:21:00,694 Näkemiin. 1023 01:21:00,694 --> 01:21:02,905 Nähdään taas. 1024 01:21:03,906 --> 01:21:05,824 Ihanaa, pikkuisemme. 1025 01:21:07,701 --> 01:21:10,120 Alan itkeä. 1026 01:21:11,455 --> 01:21:14,750 Älä sairastu. Voi hyvin. 1027 01:21:14,750 --> 01:21:17,336 Halaa minuakin! 1028 01:21:22,090 --> 01:21:25,344 Itken, koska sinäkin itket! 1029 01:21:25,344 --> 01:21:27,012 Kuin tyttäreni lähtisi. 1030 01:21:27,095 --> 01:21:27,930 Älä itke. 1031 01:21:28,138 --> 01:21:29,806 Miksi sinä sitten itket? 1032 01:21:30,349 --> 01:21:33,602 Tulemme käymään Busanissa. 1033 01:21:38,607 --> 01:21:41,610 Näkemiin! 1034 01:21:42,444 --> 01:21:45,656 Älä itke. 1035 01:21:48,450 --> 01:21:51,745 Lupaan, että tapaamme ensi vuonna! 1036 01:21:52,371 --> 01:21:53,956 Pidetään yhteyttä kauan. 1037 01:21:58,919 --> 01:21:59,920 Tämä on liikaa. 1038 01:22:58,770 --> 01:23:00,522 Souda vain! 1039 01:23:00,689 --> 01:23:02,524 Souda vain! 1040 01:23:03,442 --> 01:23:06,361 Läiskis! Souda airoilla! 1041 01:23:06,361 --> 01:23:08,864 Souda vain! 1042 01:23:09,615 --> 01:23:12,534 Minun käsketään sukeltaa 1043 01:23:12,534 --> 01:23:15,412 Päivänä 1044 01:23:15,412 --> 01:23:20,209 Jolloin ei näy kuuta eikä aurinkoa 1045 01:23:21,335 --> 01:23:23,795 Ieodo Sana 1046 01:23:23,962 --> 01:23:26,381 Ieodo Sana 1047 01:23:27,049 --> 01:23:32,095 Kaukaisella saarella Syönkö vai näännynkö? 1048 01:23:32,888 --> 01:23:35,849 Syönkö vai näännynkö? 1049 01:23:35,849 --> 01:23:38,227 Sukeltamaan menenkin 1050 01:23:38,852 --> 01:23:41,313 Ieodo Sana 1051 01:23:41,480 --> 01:23:43,899 Ieodo Sana 1052 01:23:44,316 --> 01:23:45,817 Souda vain! 1053 01:23:59,790 --> 01:24:03,043 Meri on kotimme. 1054 01:24:04,253 --> 01:24:08,882 Emme voi lopettaa sukeltamista. Meidän on mentävä merelle. 1055 01:24:12,344 --> 01:24:16,223 Sukellan vielä seuraavassa elämässäkin. 1056 01:24:19,601 --> 01:24:23,981 Vain vanha nainen ja meri. Ikuisesti. 1057 01:26:27,312 --> 01:26:29,314 Tekstitys: Liisa Sippola