1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,242 --> 00:00:38,413 ČEDŽU SALA DIENVIDKOREJA 4 00:01:44,104 --> 00:01:46,982 Es esmu henjo. 5 00:01:48,942 --> 00:01:53,780 Henjo nirst okeānā pēc jūras veltēm, 6 00:01:53,780 --> 00:01:57,409 vienkārši aizturot elpu. 7 00:02:14,301 --> 00:02:17,763 Mūs, henjo, okeāns baro. 8 00:02:18,805 --> 00:02:22,267 Mēs to sajūtam kā mātes rokas. 9 00:02:29,900 --> 00:02:32,778 Taču tas ir kas vairāk. 10 00:02:34,154 --> 00:02:39,117 Būt henjo - tas ir aicinājums. 11 00:02:42,412 --> 00:02:46,166 Henjo ir jūras aizbildnes. 12 00:02:47,960 --> 00:02:51,088 Mēs esam sargājušas okeānu 13 00:02:51,713 --> 00:02:54,299 simtiem gadu. 14 00:04:03,744 --> 00:04:09,541 Čedžu ir henjo dzimtene. 15 00:04:15,756 --> 00:04:18,591 Čedžu ir slavena ar trim lietām - 16 00:04:20,010 --> 00:04:21,845 klintīm, 17 00:04:23,013 --> 00:04:25,390 vēju 18 00:04:27,351 --> 00:04:29,269 un sievietēm. 19 00:04:29,645 --> 00:04:30,646 Uz otru pusi. 20 00:04:30,646 --> 00:04:35,526 Viens, divi, trīs, četri, pieci, seši, septiņi, astoņi. 21 00:04:35,776 --> 00:04:37,069 Apļojiet gurnus. 22 00:04:42,783 --> 00:04:44,326 Septiņi un astoņi! 23 00:04:44,326 --> 00:04:45,786 Neķēmojieties un nāciet! 24 00:04:48,372 --> 00:04:50,749 Kam pieder šī? Paņem to. 25 00:04:53,669 --> 00:04:55,796 Visas iekšā! 26 00:04:57,840 --> 00:05:03,720 Mās, tev tur ir daudz vībotņu. Lūdzu, iedod man dažas. 27 00:05:12,896 --> 00:05:17,609 Šajā darbā ieliek savu sirdi. 28 00:05:18,735 --> 00:05:22,114 Šo amatu manto no mātēm un vecmāmiņām. 29 00:05:25,409 --> 00:05:28,370 Pat aukstumā un tad, kad negribas, mēs vienalga nirstam. 30 00:05:28,787 --> 00:05:31,206 Tas mums ir asinīs. 31 00:05:32,749 --> 00:05:34,877 Galu galā, mēs esam sievietes. 32 00:05:42,301 --> 00:05:44,887 Kā tu domā, tiksi augšā? 33 00:05:44,970 --> 00:05:46,346 Man tas jāvelk. 34 00:05:46,430 --> 00:05:48,182 Velkam kopā! 35 00:05:48,974 --> 00:05:50,601 Pavelc to tur. 36 00:05:53,729 --> 00:05:58,901 Taču jūra ir mainījusies, un henjo pamazām izzūd. 37 00:06:00,068 --> 00:06:04,990 Es jūtu, ka henjo kultūra izgaist. 38 00:06:25,594 --> 00:06:29,097 Lūdzu, nejautā… 39 00:06:29,097 --> 00:06:32,684 Lūdzu, nejautā manu vecumu… 40 00:06:32,684 --> 00:06:38,232 Savā īsajā jaunībā Neesmu paveikusi neko vērtīgu 41 00:06:42,027 --> 00:06:46,365 Agrāk mēs izmantojām airu laivas, 42 00:06:46,448 --> 00:06:50,953 nevis motorlaivas, kad nirām ap salu. 43 00:06:50,953 --> 00:06:53,539 Un airējot mēs dziedājām. 44 00:06:54,248 --> 00:07:01,129 Ko es darīšu, kad mana jaunība paies? 45 00:07:09,179 --> 00:07:14,810 Tāda ir dzīve šajā pasaulē 46 00:07:16,770 --> 00:07:18,814 Lieliski! 47 00:07:24,820 --> 00:07:28,448 Ei, priekšniek! Cik tagad ir pulkstenis? 48 00:07:28,532 --> 00:07:30,075 Pusastoņi no rīta. 49 00:07:30,158 --> 00:07:34,454 Tad es strādāšu četras stundas un tad kāpšu laukā. 50 00:07:35,330 --> 00:07:39,585 - Cerams, tu daudz atradīsi. - Jā, tā būs. 51 00:07:51,346 --> 00:07:57,060 Es sākumā pat nepratu peldēt. Nemācēju pat peldēt, bet man patika jūra. 52 00:07:57,853 --> 00:07:59,813 Es izvairījos no mājas darbiem. 53 00:07:59,897 --> 00:08:02,900 Mana mamma mājās mani izrīkoja, 54 00:08:02,900 --> 00:08:06,361 bet tad, kad es biju jūrā, es varēju būt brīva un spēlēties. 55 00:08:06,904 --> 00:08:10,741 Tāpēc 16 gadu vecumā izmācījos par henjo. 56 00:08:13,452 --> 00:08:16,455 SUNDOKA ČANA, 72 57 00:08:25,923 --> 00:08:28,300 Mana mamma lika man apprecēties ļoti jaunai. 58 00:08:28,300 --> 00:08:30,302 Es biju ļoti klausīga, 59 00:08:30,302 --> 00:08:32,513 tāpēc darīju, kā viņa lika, 60 00:08:32,513 --> 00:08:34,847 apprecējos un beidzu nirt. 61 00:08:35,307 --> 00:08:37,768 Es biju naiva, pārāk naiva. 62 00:08:38,018 --> 00:08:41,563 Manam vīram patika uzdzīvot. 63 00:08:41,730 --> 00:08:46,026 Varbūt viņam nepatika smagi strādāt tāpēc, ka zināja, ka nomirs jauns. 64 00:08:46,443 --> 00:08:50,197 Tāpēc es atgriezos pie henjo darba, lai izdzīvotu. 65 00:08:51,281 --> 00:08:54,743 Esmu strādājusi 52 gadus. 52 gadus! 66 00:08:54,868 --> 00:08:59,248 Tagad, kad mana dzīve beidzot ir laba, mans ķermenis sāk sabrukt. 67 00:09:00,249 --> 00:09:03,669 Maks ir biezs, bet miesa plāna. 68 00:09:04,127 --> 00:09:07,089 Tā ir dzīves ironija. 69 00:09:20,227 --> 00:09:21,603 Paskatieties! 70 00:09:23,772 --> 00:09:27,234 Obundžagi - tās ir rada jūrasausīm! 71 00:09:45,419 --> 00:09:50,048 Kapteini, mums rīt laivu vajadzēs astoņos. 72 00:09:59,850 --> 00:10:04,062 GOSANAS CIEMATS 73 00:10:05,522 --> 00:10:08,567 Izkraut laivu ir grūti jebkurā vecumā, 74 00:10:08,567 --> 00:10:10,611 un visvairāk man nepatīk ķert jūrasežus. 75 00:10:12,196 --> 00:10:16,658 - Cik daudz par 100 gramiem? - 13 000 vonas par 100 gramiem. 76 00:10:16,658 --> 00:10:19,036 Tā ir vairumtirdzniecības cena. 77 00:10:20,913 --> 00:10:24,333 Citām varbūt patīk, jo ar tiem var labi nopelnīt. 78 00:10:24,666 --> 00:10:29,922 Pēc četru stundu vākšanas man vēl četras stundas tie jātīra. 79 00:10:30,297 --> 00:10:33,342 Veiklas rokas to var paveikt trijās stundās, 80 00:10:33,342 --> 00:10:36,595 tāpēc esmu darbabiedrēm kā nasta. 81 00:10:38,222 --> 00:10:41,016 Kad es dabūju daudz jūras velšu, es nejūtu nogurumu. 82 00:10:41,141 --> 00:10:42,601 Nemaz neesmu nogurusi. 83 00:10:42,768 --> 00:10:45,062 Bet, kad savācu tikai mazliet, 84 00:10:45,187 --> 00:10:48,106 jūtos pārgurusi un nokaitināta. 85 00:10:48,398 --> 00:10:50,651 INSOKA PAKA, 70 86 00:10:50,734 --> 00:10:53,654 - Un maz nopelni. - Neko nenopelnu. 87 00:10:54,363 --> 00:10:58,909 Bet okeānā es vienalga jūtos laimīga, lai cik nopelnītu. 88 00:10:59,117 --> 00:11:01,912 Esmu sajūsmā, sajūsmā. 89 00:11:07,709 --> 00:11:11,338 Agrāk, kad bijām jaunas, 90 00:11:11,338 --> 00:11:13,674 cilvēki uz henjo skatījās ar nicinājumu. 91 00:11:15,843 --> 00:11:20,472 Piemēram, ja tavs vīrs bija ciematā ietekmīgs cilvēks, 92 00:11:20,639 --> 00:11:25,936 viņš teica: "Vai tev jāstrādā par henjo un mani jāapkauno?" 93 00:11:42,953 --> 00:11:45,956 Nu, es biju neizglītota, 94 00:11:45,956 --> 00:11:49,835 tāpēc negribēju teikt, ka esmu henjo. 95 00:11:49,918 --> 00:11:51,753 IMSENA KO, 70 96 00:11:51,837 --> 00:11:54,256 Kad mēs gājām uz mūsu vīru sanākšanām, 97 00:11:54,548 --> 00:11:57,259 mēs tur bijām vienīgās henjo. 98 00:11:57,259 --> 00:12:01,763 Citu vīru sievas nebija henjo un izskatījās cēli bālas, 99 00:12:01,763 --> 00:12:05,392 bet mūsu sejas bija tumšas no darba saulē. 100 00:12:05,392 --> 00:12:09,188 Mums tolaik bija pārāk bail kaut ko teikt pretī. 101 00:12:09,188 --> 00:12:11,523 Mūsu sejas bija tik tumšas, 102 00:12:12,566 --> 00:12:14,610 ka to nevarēja noslēpt pat ar kosmētiku. 103 00:12:14,610 --> 00:12:16,528 Tāpēc visi saprata. 104 00:12:17,404 --> 00:12:19,907 - Es stāstu patiesību. - Man bija ļoti kauns. 105 00:12:20,699 --> 00:12:23,410 Tas bija ļoti sen. 106 00:12:26,205 --> 00:12:28,624 Bet tagad… tagad… 107 00:12:28,957 --> 00:12:31,460 UNESCO mūs atzīst, 108 00:12:31,585 --> 00:12:34,922 tāpēc mēs varam staigāt paceltu galvu. 109 00:12:35,756 --> 00:12:40,260 Es tagad esmu daudz lepnāka, ka esmu henjo, nekā agrāk. 110 00:12:52,314 --> 00:12:56,568 Es gribu turpināt būt henjo, jo tas ir aizraujoši. 111 00:12:57,069 --> 00:12:59,696 Bet tagad es cenšos to darīt mazāk 112 00:12:59,696 --> 00:13:04,535 un pārējo laiku strādāju kā brīvprātīgā. 113 00:13:07,579 --> 00:13:08,705 Sveiki. 114 00:13:09,081 --> 00:13:11,583 Es esmu Sundoka Čana, jūsu gide. 115 00:13:11,708 --> 00:13:14,503 Es nirstu šajos ūdeņos. 116 00:13:14,503 --> 00:13:17,548 Lūdzu, staigājiet lēnām un uzmanīgi. 117 00:13:17,548 --> 00:13:19,341 Te ir čūskas. 118 00:13:19,341 --> 00:13:22,427 Sekojiet man lēnām un mierīgi. 119 00:13:38,360 --> 00:13:41,405 Šīs ir dažas no mūsu niršanas vietām. 120 00:13:41,697 --> 00:13:44,825 O, redzu vairāk atkritumu, nekā gaidīju. 121 00:13:44,825 --> 00:13:47,494 Ziemā te sakrājas vairāk atkritumu. 122 00:13:47,578 --> 00:13:50,330 Liela daļa šī piesārņojuma nāk no Ķīnas un Japānas. 123 00:13:50,414 --> 00:13:51,623 Arī no Korejas cietzemes. 124 00:13:58,714 --> 00:14:05,012 Jaunībā es nekad jūrā neredzēju tādus atkritumus kā putupolistirolu. 125 00:14:05,095 --> 00:14:08,891 Tagad te sanests milzum daudz atkritumu. 126 00:14:09,808 --> 00:14:14,646 Šīs mēslu kaudzes pūst tik ilgi, 127 00:14:14,730 --> 00:14:18,442 ka no tām sāk tecēt netīrs šķidrums. 128 00:14:19,067 --> 00:14:26,074 Šādu lietu dēļ tīrais okeāns ir kļuvis piesārņots. 129 00:14:26,700 --> 00:14:31,955 Henjo pārcietušas daudzas grūtības, 130 00:14:32,039 --> 00:14:34,875 lai līdz šai dienai pasargātu mūsu jūru. 131 00:14:34,875 --> 00:14:39,338 Kāpēc? Kad mēs, henjo, ejam jūrā, mums ir laba veselība. 132 00:14:42,090 --> 00:14:48,096 ČUHVA KANA, 63 133 00:14:51,642 --> 00:14:55,187 Es sāku 20 gadu vecumā. 134 00:14:55,187 --> 00:14:59,733 Lai nodrošinātu ģimeni, man bija jāsalasa daudz gliemeņu. 135 00:15:01,193 --> 00:15:04,780 Tolaik bija grūti laiki un cilvēki bija nabadzīgi. 136 00:15:06,865 --> 00:15:09,451 Man arī tad tas ļoti labi padevās. 137 00:15:09,451 --> 00:15:12,454 Kad mans tīkls bija pievākts pilns, 138 00:15:12,913 --> 00:15:15,666 es to krastā iztukšoju 139 00:15:15,666 --> 00:15:17,042 un tūlīt devos atpakaļ. 140 00:15:18,001 --> 00:15:19,962 Man vislabāk padodas lasīt jūrasežus. 141 00:15:20,838 --> 00:15:23,173 Tie nes labu peļņu, 142 00:15:23,173 --> 00:15:25,509 un es varu būt finansiāli neatkarīga, 143 00:15:25,509 --> 00:15:27,845 jo es esmu vesela. 144 00:15:36,687 --> 00:15:41,441 GVIDOKAS CIEMATS 145 00:15:45,320 --> 00:15:46,530 Ei! 146 00:15:46,822 --> 00:15:49,157 Kur visas ir? Jau seši no rīta. 147 00:15:49,241 --> 00:15:51,910 Spējat noticēt? Piezvanīja, lai nāku, bet viņas vēl brauc. 148 00:15:51,994 --> 00:15:54,663 - Teica, lai esam septiņos. - Septiņos? 149 00:15:54,788 --> 00:15:56,290 Ak nē! 150 00:15:56,290 --> 00:15:57,624 Kapteinis tā teica. 151 00:16:02,171 --> 00:16:04,256 Varbūt šodien nevarēsiet strādāt? 152 00:16:04,339 --> 00:16:05,716 Jā, iespējams. 153 00:16:05,757 --> 00:16:08,135 Ja vecākās teiks, ka ne, tad ne. 154 00:16:08,886 --> 00:16:11,096 Gliemenes šādos apstākļos var lasīt, 155 00:16:11,305 --> 00:16:12,472 bet, lasot jūrasežus, 156 00:16:12,931 --> 00:16:16,518 adatas var sadurt mums galvu. 157 00:16:23,984 --> 00:16:25,485 Viņas strīdas. 158 00:16:26,236 --> 00:16:29,489 Kas teica, ka sāksim pusastoņos? 159 00:16:29,990 --> 00:16:33,410 Čuhva! Kāpēc tu ierodies tikai pusseptiņos? 160 00:16:33,410 --> 00:16:36,914 Kapteinis teica, ka dosimies jūrā sešos. 161 00:16:37,122 --> 00:16:38,665 Nevajag kliegt. 162 00:16:38,665 --> 00:16:40,667 Esmu tik nikna, ka citādi nespēju. 163 00:16:41,376 --> 00:16:43,670 Hendža, nu jau pietiks. 164 00:16:43,712 --> 00:16:45,380 Es pieļāvu kļūdu. Es pieļāvu kļūdu. 165 00:16:45,422 --> 00:16:48,926 Ak vai. Es pieļāvu kļūdu. Es pieļāvu kļūdu. Lūdzu, piedod! 166 00:16:52,095 --> 00:16:54,640 Labi, varam vilkt hidrotērpus? 167 00:17:00,938 --> 00:17:02,606 Varam līdz tai vietai aiziet? 168 00:17:02,689 --> 00:17:04,858 - Nē! Kāp mašīnā. - Kāpiet iekšā. 169 00:17:06,443 --> 00:17:08,153 Labi, braucam! 170 00:17:15,993 --> 00:17:19,373 Hidrotērpus mēs sākām vilkt nemaz ne tik sen, 171 00:17:19,373 --> 00:17:21,290 varbūt pirms 40 gadiem? 172 00:17:23,627 --> 00:17:27,506 Tolaik mums pat neļāva vilkt pleznas, lai nenoķeram par daudz un par ātru. 173 00:17:30,968 --> 00:17:37,641 Kad mēs nomirsim, jaunā paaudze varbūt jau izmantos skābekļa balonus. 174 00:17:39,142 --> 00:17:44,648 Bet pagaidām mēs labāk to darām tā kā senos laikos. 175 00:17:44,648 --> 00:17:49,820 Ja stundām strādātu ar skābekļa baloniem, tas novestu pie pārzvejas. 176 00:17:51,071 --> 00:17:54,658 Ja vienā niršanas reizē mēģināsiet salasīt pārāk daudz, paliksiet bez elpas. 177 00:17:54,992 --> 00:17:56,326 Jūs nomirsiet. Jūs nomirsiet. 178 00:17:57,536 --> 00:18:01,081 Un, ja dodas pārāk tālu jūrā, 179 00:18:01,707 --> 00:18:04,334 viļņi kļūst daudz stiprāki. 180 00:18:06,295 --> 00:18:09,089 Kad mēs ienirstam, straume var mūs aiznest pārāk tālu. 181 00:18:12,176 --> 00:18:15,596 Nāve mums vienmēr ir tepat ap stūri. 182 00:18:20,684 --> 00:18:25,439 SUNE KIMA, VĒSTURNIECE HENJO TRADĪCIJAS SAGLABĀŠANAS KOMITEJA 183 00:18:25,689 --> 00:18:32,696 Henjo darbs ir ārkārtīgi grūts amats, 184 00:18:32,696 --> 00:18:36,491 īpaši bīstamā rakstura dēļ, kādēļ arī tagad viņu ir tik maz. 185 00:18:36,491 --> 00:18:43,498 Jaunās henjo jautājušas: "Kāpēc nevaram izmantot skābekli?" 186 00:18:44,249 --> 00:18:46,668 Bet tad tās nebūtu henjo. 187 00:18:50,756 --> 00:18:54,676 Lai vāktu jūras veltes, 188 00:18:54,760 --> 00:19:00,015 viņām jāaiztur zem ūdens elpa līdz pat divām minūtēm. 189 00:19:06,522 --> 00:19:09,691 Sākot no piecu metru dziļuma, var just spiedienu. 190 00:19:09,691 --> 00:19:16,156 Un šis ūdens spiediens ir kā milzu zils stikls, kas spiež lejā. 191 00:19:16,823 --> 00:19:20,744 Jo dziļāk ienirst, jo biezāks kļūst šis stikls. 192 00:19:20,744 --> 00:19:23,080 Tāpēc tad, kad iznirst, 193 00:19:23,830 --> 00:19:29,378 ar visu spēku jālaužas cauri šim zilajam stiklam. 194 00:19:30,045 --> 00:19:35,843 Henjo nirstot to atkārto simt līdz trīssimt reizes. 195 00:19:36,426 --> 00:19:38,804 Pamēģiniet 300 reižu dienā iesist sev pa galvu. 196 00:19:38,804 --> 00:19:43,225 Galva dunēs un ļoti sāpēs. 197 00:19:48,480 --> 00:19:53,861 Kad jūrā atrod mirušu henjo, 198 00:19:54,152 --> 00:19:59,449 dīvainā kārtā henjo tīkls vienmēr ir pilns ar jūrasausīm un citām jūras veltēm. 199 00:20:00,534 --> 00:20:05,914 It kā nāve būtu viņu ievilinājusi savā slazdā ar veiksmes ēsmu. 200 00:20:06,373 --> 00:20:10,711 Savā nāves dienā viņa ir atradusi lielo laimestu. 201 00:20:37,321 --> 00:20:39,114 Esmu nogurusi. 202 00:20:39,781 --> 00:20:42,784 Esmu pārgurusi līdz nāvei. 203 00:20:43,285 --> 00:20:44,995 JONE ČONA, 67 204 00:20:45,078 --> 00:20:48,165 Jūrasežu lasīšana nav grūtākais. Grūta ir viņu iztīrīšana. 205 00:20:48,165 --> 00:20:51,460 Tev ir kas palīdz. 206 00:20:51,835 --> 00:20:56,590 Bet kas palīdzēs man? Vai man doties meklēt vīru? 207 00:20:57,049 --> 00:21:00,594 Kāpēc man zvana tādā brīdī? 208 00:21:00,802 --> 00:21:02,596 Varbūt zvana vīrietis. 209 00:21:02,638 --> 00:21:05,098 Vai zvana mans mirušais vīrs? 210 00:21:05,098 --> 00:21:07,476 - Varbūt. - Aizmirsti! 211 00:21:07,476 --> 00:21:09,895 - Kur? Kur tas ir? - Es teicu - aizmirsti! 212 00:21:09,895 --> 00:21:11,605 Gan jau neko nevajag. 213 00:21:11,605 --> 00:21:12,773 Kā tu zini? 214 00:21:12,940 --> 00:21:16,443 Ej atrodi man vīrieti, kas palīdzēs tīrīt jūrasežus. 215 00:21:16,568 --> 00:21:18,487 Pieliec pie muguras zīmīti! 216 00:21:18,570 --> 00:21:21,698 "Meklēju vīru, kas palīdzēs tīrīt jūrasežus". 217 00:21:22,991 --> 00:21:25,577 Nez kā būs rīt. 218 00:21:25,577 --> 00:21:27,871 Šaubos, ka atradīsim kādus jūrasežus. 219 00:21:27,871 --> 00:21:30,958 Kad līst, visi ūdeņi no laukiem 220 00:21:30,958 --> 00:21:33,961 ar mēslojumu un pesticīdiem ieplūst pa taisno okeānā. 221 00:21:33,961 --> 00:21:37,089 Ūdens kļūst tik netīrs, ka jūraszāles sapūst. 222 00:21:37,631 --> 00:21:40,008 Tā ir nopietna nelaime. Mums vairs nav ko lasīt. 223 00:21:40,133 --> 00:21:43,262 Mēs kļūstam arvien vecākas, kļūst arvien grūtāk nopelnīt. 224 00:21:43,762 --> 00:21:45,180 Kā mēs iztiksim? 225 00:21:49,434 --> 00:21:52,145 Kad mēs bijām jaunas, 226 00:21:52,145 --> 00:21:55,482 jūrā bija pilns ar jūras radībām. 227 00:22:00,320 --> 00:22:05,242 Agrāk mēdza strādāt kopā. 228 00:22:05,242 --> 00:22:08,579 Vācot sārtaļģes, kodijas un hidziki, 229 00:22:08,579 --> 00:22:13,667 henjo strādāja kopā un peļņu sadalīja savā starpā. 230 00:22:15,419 --> 00:22:18,672 Mēs darbu pārtraucām tikai tad, 231 00:22:18,672 --> 00:22:22,926 kad mūsu krūtis piebrieda un bija jāzīda mūsu mazuļi. 232 00:22:23,343 --> 00:22:28,307 Nedomāju, ka jaunā paaudze ir tik sīksta, lai dzīvotu tā kā mēs. 233 00:22:28,640 --> 00:22:29,975 Viņas to negribētu. 234 00:22:30,934 --> 00:22:32,644 Ir paaudžu atšķirība. 235 00:22:32,728 --> 00:22:36,773 Jā, taisnība. Henjo dzīve ir smaga. 236 00:22:38,192 --> 00:22:41,111 Šāds dzīvesveids bija mūsu vienīgā iespēja. 237 00:22:41,612 --> 00:22:44,990 Bet mūsdienās vairs neviena nevēlas kļūt par henjo. 238 00:22:53,832 --> 00:22:56,752 Mans hidrotērps aizķērās aiz naglas un uzplīsa. 239 00:22:56,752 --> 00:22:58,045 Nepaveicās. 240 00:22:58,045 --> 00:23:00,756 Tas jāsasien. 241 00:23:05,219 --> 00:23:07,429 Parādi savu figūru, meitēn! 242 00:23:12,643 --> 00:23:17,940 Mūsdienās ir arvien mazāk un mazāk sieviešu, 243 00:23:17,940 --> 00:23:22,277 kuras uzdrīkstas kļūt par henjo. 244 00:23:24,363 --> 00:23:28,700 Henjo dzīvesveids varētu izmirt. 245 00:23:30,577 --> 00:23:36,166 20. gadsimta 60. gadi bija Čedžu henjo uzplaukuma laiks. 246 00:23:37,626 --> 00:23:41,296 Henjo skaits sasniedza pat 30 000, 247 00:23:41,296 --> 00:23:44,091 kad Čedžu bija 200 000 iedzīvotāju. 248 00:23:44,967 --> 00:23:49,179 Bet henjo skaits arvien samazinājās, 249 00:23:49,179 --> 00:23:53,058 un nu ir palikušas tikai kādas 4000. 250 00:23:53,350 --> 00:23:59,857 Tām 4000 henjo šobrīd pārsvarā ir 60, 70 vai 80 gadu. 251 00:24:00,858 --> 00:24:03,944 Tagad okeānā strādā tikai vecmāmiņas, 252 00:24:03,944 --> 00:24:08,866 it kā līdz ar viņām būtu novecojusi arī Čedžu jūra. 253 00:24:13,579 --> 00:24:20,502 Čosonas dinastijas laikā strādāt par henjo bija ļoti grūti, 254 00:24:20,502 --> 00:24:22,546 tāpēc pārsvarā to darīja vīrieši. 255 00:24:22,963 --> 00:24:26,341 Kad viņi saprata, cik tas ir smagi, viņi beidza to darbu veikt. 256 00:24:26,425 --> 00:24:27,467 SUNDOKA ČANA, 72 257 00:24:27,551 --> 00:24:29,928 Un sievietēm neatlika nekas cits kā to uzņemties, 258 00:24:29,928 --> 00:24:33,140 jo kādam vienalga bija jāpelna iztikai. 259 00:24:33,432 --> 00:24:37,102 Vīrieši nespēj izturēt to darbu. 260 00:24:37,102 --> 00:24:40,397 ĶĪNA - ZIEMEĻKOREJA DIENVIDKOREJA - JAPĀNA 261 00:24:41,815 --> 00:24:43,108 ČEDŽU DO 262 00:24:46,236 --> 00:24:51,158 Kad meitene vai jauna sieviete grib kļūt pat henjo, 263 00:24:51,158 --> 00:24:57,206 viņai jāsāk vingrināties septiņu gadu vecumā un jādara tas desmit gadus. 264 00:25:00,459 --> 00:25:04,671 Viņa mācās peldēt, nirt, 265 00:25:04,755 --> 00:25:09,092 elpot, iznirt no ūdens un tad… 266 00:25:09,927 --> 00:25:14,681 Viņa mācās vākt jūras veltes 267 00:25:14,765 --> 00:25:18,477 un to, kur tās atrast. 268 00:25:19,728 --> 00:25:24,816 Tad, kad viņa sasniedz 15-17 gadu vecumu, viņa kļūst par henjo. 269 00:25:30,447 --> 00:25:34,660 ČEDŽU HANSUPULAS HENJO SKOLA 270 00:25:44,127 --> 00:25:46,630 Jūraszāļu vācējas, ātri sastājieties! 271 00:25:47,673 --> 00:25:48,799 1. grupa! 1. grupa! 272 00:25:49,383 --> 00:25:50,342 1. grupa. 273 00:25:51,093 --> 00:25:57,516 Mēs uztraucāmies, ka henjo skaits strauji samazinās, 274 00:25:57,516 --> 00:26:02,604 tāpēc pirms 15 gadiem Gvidokas ciematā uzbūvējām šo skolu. 275 00:26:02,604 --> 00:26:04,731 Kopš henjo kultūru atzinusi UNESCO… 276 00:26:04,815 --> 00:26:06,483 ČOHJONS KIMS HENJO SKOLAS DARBINIEKS 277 00:26:06,567 --> 00:26:08,318 …parādījusies liela interese. 278 00:26:08,777 --> 00:26:10,988 Dodamies pēc jūraszālēm! 279 00:26:11,738 --> 00:26:14,658 Tāpēc, lai šo kultūru saglabātu, 280 00:26:14,658 --> 00:26:16,827 mēģinām izaudzināt un apmācīt nākamo paaudzi. 281 00:26:25,043 --> 00:26:31,300 Visas skolotājas Hansupulas henjo skolā ir no Gvidokas ciemata. 282 00:26:31,717 --> 00:26:35,762 Bet henjo Čuhva Kana… 283 00:26:35,762 --> 00:26:39,266 viņa ir vislabākā nirēja no visām skolotājām. 284 00:26:40,100 --> 00:26:42,352 Viņa ir sanguna. 285 00:26:42,352 --> 00:26:46,398 Tās ir henjo, kas var ienirt dziļāk par desmit metriem. 286 00:26:46,899 --> 00:26:49,193 Es arī esmu visai stiprs, 287 00:26:49,526 --> 00:26:52,487 bet nirstot pat es neturu viņai līdzi. 288 00:26:56,200 --> 00:26:57,409 Vai, auksts. 289 00:26:58,577 --> 00:27:00,120 Viens, divi, trīs! 290 00:27:05,375 --> 00:27:07,085 Es sarijos ūdeni. 291 00:27:07,085 --> 00:27:08,754 Nedaudz ūdens jānorij. 292 00:27:09,296 --> 00:27:11,006 Lai būtu henjo, šis ūdens ir jāpadzer. 293 00:27:11,924 --> 00:27:13,383 Mācekles man saka: 294 00:27:13,717 --> 00:27:18,514 "Jūs jau noteikti precīzi zināt, kur gliemenes un jūraseži dzīvo." 295 00:27:18,889 --> 00:27:21,266 Bet nekā tamlīdzīga. 296 00:27:21,475 --> 00:27:23,977 Jābūt mērķtiecīgai. 297 00:27:23,977 --> 00:27:28,774 Mērķim jābūt tādam: es gribu atrast vairāk par citām. 298 00:27:28,774 --> 00:27:33,612 Tas ir jādara neskaitāmas reizes, līdz izdodas kaut ko noķert. 299 00:27:35,239 --> 00:27:37,407 Es nevaru ienirt, ja skolotāja neiestumj. 300 00:27:37,950 --> 00:27:39,993 Nedomāju, ka lejā kaut kas ir. 301 00:27:40,118 --> 00:27:40,953 Ei! 302 00:27:41,328 --> 00:27:42,162 Nāc šurp. 303 00:27:42,287 --> 00:27:43,330 Šķiet, es nomiršu. 304 00:27:43,956 --> 00:27:45,749 Nē, nenomirsi. 305 00:27:46,375 --> 00:27:47,668 Viens, divi, trīs! 306 00:27:52,381 --> 00:27:57,177 Šodien viņas nodalīja labās nirējas no ne tik labām - kā es. 307 00:27:57,761 --> 00:28:00,347 Es pārsvarā dzēru jūras ūdeni. 308 00:28:00,764 --> 00:28:03,642 Redzat? Te rakstīts "topošā henjo". 309 00:28:03,642 --> 00:28:06,603 Laikam esmu topošā henjo. 310 00:28:08,105 --> 00:28:10,524 Mūsu skolotāja ir tik laba. 311 00:28:10,524 --> 00:28:15,362 Citas skolotājas ir nedaudz biedējošas. Viņas saka: "Kā tu ceri kļūt par henjo?" 312 00:28:15,362 --> 00:28:18,031 Bet viņa ir jautra un labi māca. 313 00:28:19,116 --> 00:28:23,871 Mācekles piedzīvo to, cik smaga ir henjo dzīve. 314 00:28:24,746 --> 00:28:29,334 Līdz šim mēs esam izglītojuši apmēram 840 cilvēku. 315 00:28:29,334 --> 00:28:34,298 Bet tikai kādi pieci procenti turpina strādāt par henjo. 316 00:28:36,592 --> 00:28:38,010 Labi, braucam mājās! 317 00:28:39,636 --> 00:28:43,682 Šķiet, mēs nespēsim apturēt henjo kopienas izzušanu. 318 00:28:46,894 --> 00:28:51,356 KODŽES SALA 253 KILOMETRUS NO ČEDŽU 319 00:29:04,369 --> 00:29:06,788 - Oho. Tas ir tik grūti, ne? - Jā. 320 00:29:07,873 --> 00:29:10,375 Kā viņas tā spēj kustināt ķermeni? 321 00:29:11,627 --> 00:29:13,754 - Ko lai darām? Mums ir beigas. - Mums ir beigas. 322 00:29:13,754 --> 00:29:15,839 Pēc šī darām tā. 323 00:29:15,839 --> 00:29:18,967 - Neesmu eksperte, bet iztaisno roku! - Ā, jāiztaisno roka? 324 00:29:19,134 --> 00:29:20,511 Pamēģinām vēlreiz. 325 00:29:20,802 --> 00:29:22,221 Tad sanāks izcili. 326 00:29:33,732 --> 00:29:35,234 - Oho! - Izcili! 327 00:29:35,526 --> 00:29:37,027 Izcili! 328 00:29:37,027 --> 00:29:37,861 Mele. 329 00:29:38,820 --> 00:29:40,864 - Tagad man sanāktu izcili. - Man arī. 330 00:29:46,161 --> 00:29:47,913 O, mūsu kapteinis ir tik foršs. 331 00:29:53,252 --> 00:29:56,380 Augot domāju, ka henjo ir tikai Čedžu salā. 332 00:29:56,463 --> 00:29:58,131 SOHIJA ČINA, 30 333 00:29:58,674 --> 00:30:01,552 Bet, kad pārcēlos uz Kodžes salu, 334 00:30:01,552 --> 00:30:06,682 es sapratu: kur ir jūra, tur vienmēr būs henjo. 335 00:30:08,058 --> 00:30:12,855 Bet mēs ar Čonminu te bijām vienīgās jaunās henjo. 336 00:30:13,772 --> 00:30:18,527 Tāpēc, cerēdamas atrast tādas kā mēs, 337 00:30:18,527 --> 00:30:20,863 mēs izveidojām savu YouTube kanālu. 338 00:30:24,658 --> 00:30:26,785 #HENJO #NIRĒJAS #SIEVIETES NIRĒJAS 339 00:30:26,869 --> 00:30:28,370 IEPAZĪSTIETIES - MODERNĀS HENJO 340 00:30:40,215 --> 00:30:41,049 Sveiki! 341 00:30:42,384 --> 00:30:43,552 - Čonmina. - Sohija. 342 00:30:43,886 --> 00:30:44,887 Gatavību, starts! 343 00:30:44,970 --> 00:30:46,138 Sveiciens visiem! 344 00:30:46,138 --> 00:30:48,891 - Mēs esam modernās henjo… Čonmina. - Un Sohija! 345 00:30:48,891 --> 00:30:50,726 Prieks iepazīties. 346 00:30:50,726 --> 00:30:52,144 Mums šodien būs karsti, 347 00:30:52,144 --> 00:30:54,938 jo mēs vāksim jūrasananasus. 348 00:30:55,522 --> 00:30:57,357 Leciet iekšā! 349 00:31:01,320 --> 00:31:02,613 Tik jauka sajūta. 350 00:31:03,906 --> 00:31:05,199 Skat! 351 00:31:05,282 --> 00:31:07,284 Tu jau to noķēri? 352 00:31:07,451 --> 00:31:09,328 Kolīdz ielēcu ūdenī. 353 00:31:09,494 --> 00:31:10,746 Ju-hū! 354 00:31:12,122 --> 00:31:16,835 No 20 līdz 25 gadu vecumam es strādāju birojā. 355 00:31:17,669 --> 00:31:20,339 Smacīgā ēkā. 356 00:31:20,339 --> 00:31:22,508 Es biju nogurusi un izdegusi. 357 00:31:23,258 --> 00:31:25,302 Bet, kopš es kļuvu par henjo, 358 00:31:25,302 --> 00:31:29,056 jūtu, ka daba mani nomierinājusi un veldzējusi. 359 00:31:35,562 --> 00:31:40,150 Kad es kļuvu par henjo, es uzstādīju rekordu, būdama jaunākā. 360 00:31:40,150 --> 00:31:44,988 Un nu es gribu uzstādīt rekordu, kļūdama par vecāko henjo. 361 00:31:52,538 --> 00:31:55,415 ČONMINA VU, 37 362 00:31:55,916 --> 00:31:59,127 Es īstenībā neko daudz par henjo nezināju. 363 00:31:59,670 --> 00:32:03,924 Bet pirms septiņiem gadiem bankrotēja mana vīra kompānija. 364 00:32:04,132 --> 00:32:06,218 Tolaik es pat nepratu peldēt. 365 00:32:07,219 --> 00:32:08,971 Taču es nevis izjutu bailes, 366 00:32:08,971 --> 00:32:10,430 bet nodomāju: 367 00:32:10,514 --> 00:32:13,183 ja es varu ar to nopelnīt naudu, es gribu pamēģināt. 368 00:32:22,985 --> 00:32:24,444 Protams, sākumā bija smagi. 369 00:32:30,117 --> 00:32:31,034 Tomēr 370 00:32:31,034 --> 00:32:36,248 strādājošai mammai Korejā ir grūti dabūt tik elastīgu darbalaiku. 371 00:32:36,957 --> 00:32:38,375 Tāpēc es turpināju. 372 00:32:49,803 --> 00:32:51,430 Es esmu pārgurusi. 373 00:32:52,931 --> 00:32:59,313 Būt par henjo ir fiziski grūti un bīstami, 374 00:32:59,313 --> 00:33:00,272 bet, audzinot bērnus… 375 00:33:01,315 --> 00:33:02,316 tā ir nepārtraukti. 376 00:33:02,774 --> 00:33:07,571 Visas mammas šajā pasaulē zina, ko es domāju. 377 00:33:10,616 --> 00:33:13,076 Es labāk strādāju septiņas stundas okeānā. 378 00:33:14,912 --> 00:33:19,499 ČONMINAS MĀJAS 379 00:33:22,336 --> 00:33:23,795 - Kad augu. - Kad augu? 380 00:33:24,129 --> 00:33:25,339 "Augu". 381 00:33:25,422 --> 00:33:26,840 Tur vajag patskani. 382 00:33:28,634 --> 00:33:30,469 - Kad augu. - Kad augu. 383 00:33:32,054 --> 00:33:33,347 - Kas paņēma šo grāmatu? - Es. 384 00:33:33,972 --> 00:33:36,266 - Naru, Naru. - Leons, tas bija Leons. 385 00:33:36,308 --> 00:33:37,309 Kas ir? 386 00:33:38,018 --> 00:33:38,852 Leons. 387 00:33:39,102 --> 00:33:40,395 Kas tas ir? 388 00:33:40,395 --> 00:33:43,357 Par krūšu augšanu un apmatojumu. 389 00:33:43,357 --> 00:33:46,485 Grāmata par pubertātes pazīmēm. 390 00:33:46,485 --> 00:33:48,946 Jā, pamanīju, ka bērni tagad par to interesējas. 391 00:33:50,364 --> 00:33:53,033 Dohun, tev nākamgad būs apmatojums! 392 00:33:54,368 --> 00:33:56,995 Pietiek runāt par apmatojumu, tūlīt ēdīsim. 393 00:33:57,371 --> 00:33:58,747 Lūdzu, novāciet galdu. 394 00:34:08,715 --> 00:34:10,842 - Man, man. - Oho, tu viņam daudz iedevi. 395 00:34:10,842 --> 00:34:12,469 Lūdzu, aiznes uz galdu. 396 00:34:13,053 --> 00:34:14,847 - Vai nav garšīgi? - Ir. 397 00:34:14,929 --> 00:34:16,974 Pateicos es, ņam, ņam. 398 00:34:18,684 --> 00:34:21,270 Kopš esmu YouTube un TV, 399 00:34:21,270 --> 00:34:25,148 mani bērni Dohuns, Leons un Naru 400 00:34:25,148 --> 00:34:27,943 ir sajūsmā, ka esmu henjo. 401 00:34:27,943 --> 00:34:30,404 Viņi saka: "Mamma ir visforšākā." 402 00:34:30,404 --> 00:34:32,697 MANA MAMMA IR HENJO 403 00:34:33,197 --> 00:34:39,246 Vispār Naru man visu laiku saka, ka viņa grib būt henjo. 404 00:34:39,538 --> 00:34:42,791 No vienas puses, es priecājos to dzirdēt, 405 00:34:43,000 --> 00:34:45,627 bet, no otras puses, es negribu, lai viņa to dara. 406 00:34:45,627 --> 00:34:49,630 Henjo darbs ir ļoti smags. 407 00:34:55,721 --> 00:34:57,931 Es nevaru vien izlemt: 408 00:34:58,599 --> 00:35:02,519 "Labāk nedari to darbu, Naru. Mamma to darīs tavā vietā." 409 00:35:23,457 --> 00:35:25,834 HENJO ĶĒRIENS! 410 00:35:28,462 --> 00:35:31,423 PĀRDOD JŪRASAUSIS, JŪRASGURĶUS, KĀ REDZĒTS TV 411 00:35:31,507 --> 00:35:33,967 Cik es zinu, viņas abas… 412 00:35:34,218 --> 00:35:36,970 HENPJO LI KODŽES ZVEJAS PRIEKŠNIEKS 413 00:35:37,054 --> 00:35:40,599 …ir slavenākās henjo Kodžē, Čedžu, visur. 414 00:35:41,642 --> 00:35:45,187 Viņas pat bija ielūgtas satikt prezidentu. 415 00:35:47,272 --> 00:35:50,651 Viņas ir Kodžes salas mārketinga komanda. 416 00:35:53,487 --> 00:35:59,034 Bet vispār tas kaitē manam biznesam, ka viņas ielūdz uz daudziem pasākumiem. 417 00:35:59,034 --> 00:36:04,373 Dažreiz ir sajūta, ka viņas ir priekšnieces, nevis es. 418 00:36:04,915 --> 00:36:08,210 - Paņēmāt brilles? - Jā! 419 00:36:10,712 --> 00:36:13,632 Kad redzu, ka viņas darba laikā filmē YouTube video, 420 00:36:13,632 --> 00:36:14,925 es viņām to atļauju. 421 00:36:14,925 --> 00:36:16,260 Viņas dara, ko grib. 422 00:36:19,471 --> 00:36:22,558 Papeldiet uz sānu! Te ir spēcīga straume. 423 00:36:22,975 --> 00:36:26,436 Nē, vispirms ienirsim te, tad papeldēsim uz sānu. 424 00:36:28,397 --> 00:36:32,985 Ja salīdzina ar piecu henjo komandu, 425 00:36:32,985 --> 00:36:35,153 viņas divatā sagādā lielāku peļņu. 426 00:36:35,904 --> 00:36:37,447 Es noķēru vēl vienu! 427 00:36:37,948 --> 00:36:39,616 Mūsu pēcteces! 428 00:36:42,578 --> 00:36:44,162 Godīgi sakot, mani ienākumi 429 00:36:45,205 --> 00:36:50,669 gadu pēc gada pēdējā laikā samazinās. 430 00:36:52,296 --> 00:36:54,715 Vēl tikai pirms trim gadiem 431 00:36:54,715 --> 00:36:59,595 es stundas laikā varētu salasīt 100 kilogramus jūrasananasu. 432 00:37:00,929 --> 00:37:04,391 Bet vairs tā nav. 433 00:37:08,353 --> 00:37:13,775 Pasaulē paaugstinās temperatūra, un okeāns mainās. 434 00:37:13,775 --> 00:37:17,321 Mēs kā henjo redzam, ka tas notiek mūsu acu priekšā. 435 00:37:17,321 --> 00:37:22,201 Piemēram, te var atrast mazās kubomedūzas, kas agrāk dzīvoja tropiskākos ūdeņos. 436 00:37:23,827 --> 00:37:26,455 Un mēs mēģinām to nofilmēt, 437 00:37:27,039 --> 00:37:30,334 lai brīdinātu cilvēkus par pārmaiņām jūrā. 438 00:37:30,334 --> 00:37:32,294 Mēs gribam, lai cilvēki uztraucas. 439 00:37:34,171 --> 00:37:37,841 Un seklajos ūdeņos vairs nav jūras radību. 440 00:37:37,841 --> 00:37:41,345 Tāpēc mums ar Sohiju jānirst dziļāk. 441 00:37:42,721 --> 00:37:46,725 Ja tā turpināsies, vai mēs spēsim tikai ar vienu ieelpu, 442 00:37:46,725 --> 00:37:52,064 jo henjo pēc definīcijas vāc jūras veltes tikai ar vienu ieelpu, 443 00:37:52,648 --> 00:37:58,695 vai mēs spēsim nākotnē turpināt strādāt šādā veidā? 444 00:38:07,454 --> 00:38:11,458 ČEDŽU SALA 445 00:38:20,509 --> 00:38:23,011 ČUHVA KANA, 63 446 00:38:28,600 --> 00:38:31,186 Es gadu nevarēšu strādāt kā henjo, 447 00:38:31,186 --> 00:38:33,647 jo man bija negadījums. 448 00:38:35,816 --> 00:38:38,735 Domāju, man vienkārši nepaveicās. 449 00:38:51,999 --> 00:38:55,002 Es niru pēc jūrasežiem. 450 00:38:59,882 --> 00:39:04,428 Un jūs zināt tos lielos tīklus? Es pielasīju divus tādus. 451 00:39:07,222 --> 00:39:08,849 Kad es gāju tiem pakaļ, 452 00:39:09,224 --> 00:39:13,228 es ūdens tuvumā pēkšņi paslīdēju. 453 00:39:16,690 --> 00:39:18,734 Te man ielika astoņas tērauda stieples, 454 00:39:19,526 --> 00:39:21,737 un es 14 dienas biju slimnīcā. 455 00:39:21,737 --> 00:39:25,157 Viņi teica: ja potītes vietā būtu pirksti, astoņi no desmit būtu lauzti. 456 00:39:25,490 --> 00:39:28,285 Man mūžā nebija bijusi tik liela operācija. 457 00:39:29,036 --> 00:39:30,370 Man nepaveicās. 458 00:39:32,289 --> 00:39:37,044 Tā ir pirmā reize, kad nedrīkstu nirt. 459 00:39:37,211 --> 00:39:40,506 Šovasar man bija neizsakāmi grūti dzīvot. 460 00:39:42,549 --> 00:39:44,927 Kad es nevarēju paiet, 461 00:39:45,344 --> 00:39:50,682 draugi man palīdzēja sastādīt sīpolus un brokoļus. 462 00:39:52,059 --> 00:39:54,937 Ciematā visi bija par mani noraizējušies, 463 00:39:55,312 --> 00:39:58,023 jo henjo nav veselības apdrošināšanas. 464 00:39:59,107 --> 00:40:02,486 Darbs esot pārāk bīstams, lai polise to nosegtu. 465 00:40:03,695 --> 00:40:08,575 Pat zvejas kooperatīvi izmaksā kompensāciju tikai tad, ja henjo nomirst, 466 00:40:08,575 --> 00:40:11,662 taču ne grasi, ja mēs savainojamies. 467 00:40:12,287 --> 00:40:16,542 Ko nauda var palīdzēt, ja esmu mirusi? 468 00:40:16,542 --> 00:40:18,585 Tas sagādāja lielu vilšanos. 469 00:40:19,086 --> 00:40:19,920 Vai ne? 470 00:40:20,337 --> 00:40:22,089 Kāds labums būt UNESCO sarakstā, 471 00:40:22,214 --> 00:40:24,508 ja nevaram dabūt pabalstu tad, kad mums to vajag? 472 00:40:26,051 --> 00:40:28,846 Bet citas henjo apskauž manu situāciju, 473 00:40:29,012 --> 00:40:33,100 jo mans nelaiķa vīrs vairāk nekā 30 gadus bija valsts ierēdnis. 474 00:40:33,934 --> 00:40:37,312 Tāpēc es pārsvarā pārtieku no viņa pensijas. 475 00:40:38,480 --> 00:40:42,359 Tā ienāk katru mēnesi. 476 00:40:43,360 --> 00:40:46,488 Dzīvajiem jāturpina dzīvot. 477 00:40:52,995 --> 00:40:55,914 SUNDOKA ČANA, 72 478 00:40:58,458 --> 00:41:02,671 Jūs klausāties ET Point ekonomikas ziņas. 479 00:41:02,671 --> 00:41:08,594 Japānas valdība paziņojusi, ka radioaktīvais ūdens, 480 00:41:08,594 --> 00:41:11,138 kas tiek uzglabāts Fukušimas atomelektrostacijā, 481 00:41:11,138 --> 00:41:13,765 tiks iepludināts okeānā. 482 00:41:13,765 --> 00:41:18,061 Tas uzreiz radīja satraukumu Čedžu salā, kas robežojas ar Japānu. 483 00:41:18,478 --> 00:41:20,898 Starptautiskā Atomenerģijas aģentūra, 484 00:41:20,898 --> 00:41:25,152 kas pārbauda piesārņotā Fukušimas atomelektrostacijas ūdens drošību, 485 00:41:25,152 --> 00:41:26,987 paskaidroja, ka Japānas plāns ielaist ūdeni 486 00:41:27,070 --> 00:41:30,407 atbilst starptautiskajiem drošības standartiem. 487 00:41:30,991 --> 00:41:33,243 Japānas izvēlētā metode… 488 00:41:33,327 --> 00:41:35,329 SAEA ĢENERĀLDIREKTORA RAFAELA MARIANO GROSI BALSS 489 00:41:35,412 --> 00:41:39,917 …ir tehniski iespējama un saskan ar starptautisko praksi. 490 00:41:40,000 --> 00:41:46,089 Lai gan lielais ūdens daudzums to padara par unikālu un sarežģītu gadījumu. 491 00:41:49,343 --> 00:41:52,429 Mēs, henjo, nirstam visās šajās zonās. 492 00:41:54,765 --> 00:41:58,894 Bet ir sajūta, ka simt gadu laikā viss izzudīs. 493 00:42:01,355 --> 00:42:06,235 Un nu Japāna plāno okeānā ielaist radioaktīvu ūdeni. 494 00:42:06,235 --> 00:42:09,821 Mēs, henjo, par to ļoti satraucamies. 495 00:42:09,821 --> 00:42:12,699 Ja viņi visu radioaktīvo ūdeni ielaidīs jūrā, 496 00:42:12,699 --> 00:42:14,826 kaitējums nebūs redzams uzreiz. 497 00:42:14,826 --> 00:42:19,164 Viņiem vajadzētu izdomāt risinājumu, kas būtu visiem drošs. 498 00:42:19,164 --> 00:42:24,503 Bet Japāna virza savu plānu, nekonsultējoties ar citām valstīm. 499 00:42:25,879 --> 00:42:30,008 Mēs visu mūžu esam paļāvušās uz jūru, 500 00:42:30,008 --> 00:42:33,971 tāpēc mēs esam ļoti nobažījušās. 501 00:42:47,985 --> 00:42:52,990 HENJO SANĀKSME PAR FUKUŠIMAS ŪDENI 502 00:42:54,116 --> 00:42:56,410 Nē, tikai vienu no… Bana kunga. 503 00:42:56,493 --> 00:42:57,911 MARIJA ČANA GREENPEACE KAMPAŅAS DALĪBNIECE 504 00:42:57,995 --> 00:42:59,872 Un jūsu. Tas ir japāņu. 505 00:43:01,832 --> 00:43:06,170 Cilvēces vēsturē bijušas divas lielas kodolkatastrofas. 506 00:43:06,170 --> 00:43:08,297 Bija Čornobiļa, 507 00:43:08,672 --> 00:43:12,176 un tad bija Fukušima. 508 00:43:12,176 --> 00:43:16,638 Kopš 2011. gada kodolreaktoru serdeņu kušanas Fukušimā 509 00:43:16,638 --> 00:43:21,560 mēs esam noraizējušies par to, kā atbrīvosies no piesārņotā ūdens. 510 00:43:23,228 --> 00:43:25,814 Japānas valdība apgalvo, 511 00:43:25,898 --> 00:43:28,984 ka piesārņoto ūdeni var apstrādāt un ielaist jūrā 512 00:43:28,984 --> 00:43:32,905 un atomelektrostaciju var ātri beigt ekspluatēt. 513 00:43:32,905 --> 00:43:36,325 Kompānija, kas pārvalda atomelektrostaciju, 514 00:43:36,325 --> 00:43:39,953 grib atšķaidīt radioaktīvās vielas, 515 00:43:39,953 --> 00:43:42,956 sajaucot tās ar milzīgu daudzumu jūras ūdens. 516 00:43:43,332 --> 00:43:47,294 Taču problēma ir tāda: kaut arī koncentrācija ir atšķaidīta, 517 00:43:47,294 --> 00:43:49,880 tas nenozīmē, ka radioaktivitāte ir zudusi. 518 00:43:50,589 --> 00:43:55,344 Pamatojoties uz ko, var teikt, ka ir droši izlaist Fukušimas piesārņoto ūdeni? 519 00:43:55,719 --> 00:43:58,931 Kaut kas tāds vispār nav darīts. 520 00:43:58,931 --> 00:44:01,016 Mēs gribējām satikties ar henjo, 521 00:44:01,099 --> 00:44:06,313 jo viņas ir neaizsargātas pret piesārņotā ūdens ietekmi. 522 00:44:07,731 --> 00:44:11,443 Viņas ir pelnījušas uzzināt visu informāciju, 523 00:44:11,527 --> 00:44:14,071 kas par šo neatliekamo situāciju ir pieejama. 524 00:44:16,740 --> 00:44:18,867 Labdien, henjo kundzes. Vai visām labi klājas? 525 00:44:18,951 --> 00:44:20,244 Jā! 526 00:44:20,285 --> 00:44:26,083 Es esmu no vides aizsardzības organizācijas Seulā. 527 00:44:26,375 --> 00:44:28,877 Esam ielūguši divus ekspertus parunāt ar jums 528 00:44:28,961 --> 00:44:32,214 par Fukušimas piesārņoto ūdeni. 529 00:44:32,422 --> 00:44:38,720 Un mums vēl ir citi cilvēki no Čedžu, kuri arī strādā pie šīs problēmas. 530 00:44:39,346 --> 00:44:42,766 Tāpēc, lūdzu, uzdodiet šodien daudz jautājumu par visu, kas interesē. 531 00:44:42,850 --> 00:44:43,725 Labi. 532 00:44:44,601 --> 00:44:46,228 Sveicināti. 533 00:44:46,979 --> 00:44:50,482 Es esmu no Japānas Atomenerģijas pilsoņu informācijas centra. 534 00:44:50,566 --> 00:44:53,151 BANS HIDEJUKI PRETKODOLENERĢIJAS AKTĪVISTS 535 00:44:53,902 --> 00:44:58,532 To ūdeni savāc un uzglabā tāpēc, ka tas ir bīstams. 536 00:44:58,699 --> 00:45:03,036 Bet Japānas valdība teikusi, 537 00:45:03,036 --> 00:45:05,789 ka piesārņoto ūdeni vienkārši izlaidīs jūrā. 538 00:45:06,331 --> 00:45:08,166 Taču saskaņā ar Japānas valdības plānu, 539 00:45:08,250 --> 00:45:10,711 lai to izlaistu, vajadzēšot vairāk nekā 30 gadus. 540 00:45:10,711 --> 00:45:15,424 Pēc tam, kad piesārņotais ūdens sasniegs Koreju, 541 00:45:15,507 --> 00:45:17,259 tas turpinās šurp plūst katru dienu. 542 00:45:19,636 --> 00:45:22,389 Ja cilvēks nonāk ar to saskarsmē… 543 00:45:22,472 --> 00:45:24,057 ŠONS BĒRNIJS GREENPEACE ATOMENERĢIJAS SPECIĀLISTS 544 00:45:24,141 --> 00:45:25,392 …sekas nav tūlīt redzamas. 545 00:45:25,475 --> 00:45:29,938 Un mūsu bažas ir tādas, ka sekas šī ūdens iepludināšanai 546 00:45:30,022 --> 00:45:35,110 jutīs simtiem, ja ne tūkstošiem gadus ilgi, 547 00:45:35,194 --> 00:45:39,448 jo jūrā ielaidīs dažādus radioaktīvos materiālus. 548 00:45:39,823 --> 00:45:42,868 Pat tagad mūsu ūdeņos nav jūraszāļu. 549 00:45:42,868 --> 00:45:44,912 Pašlaik notiek koraļļu balēšana. 550 00:45:45,120 --> 00:45:50,667 Kāpēc Japāna apsver tikai to, ka ūdeni varētu ielaist jūrā? 551 00:45:51,835 --> 00:45:54,379 Viņiem ir daudz resursu. 552 00:45:54,379 --> 00:45:59,635 Vai viņi nevar izveidot gana lielu tvertni un pagaidām atstāt ūdeni tajā? 553 00:45:59,843 --> 00:46:02,596 Es zināju, ka okeāns kļūst ļoti piesārņots. 554 00:46:02,596 --> 00:46:07,100 Bet tagad, kad dzirdu, ka Japāna grib iepludināt piesārņoto ūdeni, 555 00:46:07,100 --> 00:46:11,855 man ir sajūta, ka dzīvoju kā muļķe. 556 00:46:12,940 --> 00:46:16,777 Kad ir spēcīgi viļņi, mēs jūras ūdeni sarijamies. 557 00:46:16,777 --> 00:46:20,280 Atgriezieties Japānā un to pasakiet. Pamācīšu visus, kuri nezina. 558 00:46:21,490 --> 00:46:27,204 Bans Hidejuki pie šī jautājuma strādājis 30 gadus. 559 00:46:27,204 --> 00:46:29,540 Īpaši tad, kad Japānas valdība 560 00:46:29,540 --> 00:46:32,918 nolēma tādā veidā atbrīvoties no piesārņotā ūdens. 561 00:46:32,918 --> 00:46:35,546 Tajā valstī nav viegli iebilst. 562 00:46:36,255 --> 00:46:37,256 Situācija šobrīd… 563 00:46:37,339 --> 00:46:38,924 ČONDO KIMS ČEDŽU VIDES AKTĪVISTS 564 00:46:39,007 --> 00:46:44,012 …situācija ir tāda, ka mums būs jārīko daudz demonstrāciju. 565 00:46:44,012 --> 00:46:47,099 Ir svarīgi, lai mēs visu laiku sūtām viņiem ziņu: 566 00:46:47,182 --> 00:46:49,935 "Rīkojieties pareizi!" 567 00:46:50,602 --> 00:46:54,731 Pat ja jums dienu divas jāizlaiž darbs, lūdzu, nāciet. 568 00:46:57,568 --> 00:47:01,280 Vai jūs, vides aizsardzības grupas, sēžat bezdarbībā 569 00:47:01,280 --> 00:47:03,407 un gaidāt, kad cīnīsimies mēs? 570 00:47:03,407 --> 00:47:05,158 Tā neies krastā. 571 00:47:05,450 --> 00:47:08,787 Mēs šodien atnācām un neko nezinājām. 572 00:47:08,787 --> 00:47:11,415 Japānis runā japāniski, kāds runā angliski. 573 00:47:11,415 --> 00:47:13,208 Lai cik daudz viņi teiktu, 574 00:47:13,208 --> 00:47:16,628 mēs nespējam visu saprast un šobrīd jums kā nākas atbildēt. 575 00:47:17,838 --> 00:47:19,798 Jūs runājat tukšu! 576 00:47:20,424 --> 00:47:23,385 Šķiet, ka divi visstrādīgākie vīrieši, 577 00:47:23,385 --> 00:47:26,388 Bans Hidejuki un Čondo Kims, saņem visvairāk kritikas. 578 00:47:26,471 --> 00:47:29,474 - Divi, kuri darījuši visvairāk. - Divi, kuri darījuši visvairāk. 579 00:47:29,474 --> 00:47:32,728 Nedrīkstam turpināt ķildoties. Mums jāsanāk kopā. 580 00:47:32,728 --> 00:47:38,025 Ja mēs te tā strīdamies, kā gan mēs sarīkosim demonstrāciju? 581 00:47:40,903 --> 00:47:44,072 Mums tas jāaptur. Pilnīgi noteikti. 582 00:47:44,531 --> 00:47:49,203 Visiem jāceļas un jāpievienojas. Vadoņi nedrīkst mums to liegt. 583 00:47:49,203 --> 00:47:51,622 Mums visiem jāiet ielās un jārīko demonstrācija - 584 00:47:51,663 --> 00:47:53,916 visiem kopā vienā dienā Čedžu. 585 00:47:53,957 --> 00:47:57,961 Pat ja mums jānolīdzina Čedžu pilsēta un Hallasana kalns, mums ir jāprotestē. 586 00:47:58,754 --> 00:48:01,715 Visu zvejas kooperatīvu vadītāji ir vīrieši, 587 00:48:01,715 --> 00:48:05,093 un viņi saka, ka viņi ir pret Japānas plānu. 588 00:48:05,093 --> 00:48:10,349 - Bet nekas netiek darīts. - Tieši tā. 589 00:48:11,099 --> 00:48:15,020 Es ticu, ka henjo gars 590 00:48:15,020 --> 00:48:16,855 ir mūsu mūžīgais spēks. 591 00:48:17,105 --> 00:48:21,360 Tāpēc mums jāatceras Čedžu henjo senlaiku drosmīgais gars 592 00:48:21,360 --> 00:48:24,613 un jāparāda viņiem, ka cīnīsimies līdz galam. 593 00:48:27,658 --> 00:48:31,787 Demonstrācijas dienā mēs sapulcēsim visas henjo. 594 00:48:34,331 --> 00:48:35,582 Pareizi, pareizi! 595 00:48:36,500 --> 00:48:40,045 Mēs iesim uz priekšu un sadarbosimies. 596 00:48:40,045 --> 00:48:44,925 Un mums ar Japānu kaut kas ir kopā jādara. 597 00:48:45,133 --> 00:48:49,388 Un es Seulā strādāšu vēl cītīgāk. 598 00:48:49,555 --> 00:48:53,225 Palieciet cīņā kopā ar mums! Turpināsim tam pretoties! 599 00:49:03,360 --> 00:49:05,612 Mums jāsaceļas. 600 00:49:05,821 --> 00:49:07,281 - Tas jādara. - Pareizi. 601 00:49:07,281 --> 00:49:08,198 Paldies. 602 00:49:08,282 --> 00:49:10,033 Paldies. 603 00:49:10,200 --> 00:49:13,871 Tas nav vienkārši. Tas ir liels uzdevums. 604 00:49:13,871 --> 00:49:15,414 Vieglāk pateikt nekā izdarīt. 605 00:49:17,624 --> 00:49:18,876 Paldies. 606 00:49:22,296 --> 00:49:26,842 KODŽES SALA 607 00:49:32,556 --> 00:49:33,557 Zilais krabis! 608 00:49:33,640 --> 00:49:34,766 ČONMINA VU, 37 609 00:49:34,850 --> 00:49:36,727 Kā tu to noķēri? 610 00:49:37,936 --> 00:49:40,022 O, es turu. 611 00:49:42,399 --> 00:49:43,942 Mīlīgs. 612 00:49:45,569 --> 00:49:46,945 Parādi. Dohun, ieliekam traukā? 613 00:49:46,945 --> 00:49:48,947 - Ļoti liels. - Oho! 614 00:49:49,406 --> 00:49:51,200 Atceries, ko stāstīju, Naru? 615 00:49:51,200 --> 00:49:54,745 No visām jūras radībām 616 00:49:54,828 --> 00:49:59,499 krabji sāpes jūt visvairāk. 617 00:50:00,250 --> 00:50:02,753 Es vairs nekad neatradīšu nevienu tik mīlīgu kā šis. 618 00:50:03,795 --> 00:50:06,298 Palaidīšu to brīvībā. 619 00:50:06,924 --> 00:50:08,592 Dohuns to atrada. 620 00:50:10,677 --> 00:50:11,762 Lai jautri! 621 00:50:11,762 --> 00:50:13,514 Mamma te sēdēs un ēdīs. 622 00:50:14,473 --> 00:50:16,016 Oho. 623 00:50:17,643 --> 00:50:19,645 Tēti, pagaidi mani! 624 00:50:19,645 --> 00:50:21,021 Nāc šurp. 625 00:50:22,564 --> 00:50:26,527 Kad iedomājos bērnu nākotni, jūtu skumjas. 626 00:50:27,611 --> 00:50:31,198 Es kā mamma gribu bērnus pasargāt no sliktā. 627 00:50:38,747 --> 00:50:40,374 Ā! Te ir medūza. 628 00:50:40,749 --> 00:50:42,000 Man bail. 629 00:50:44,920 --> 00:50:47,172 Te peld tik daudz medūzu. 630 00:50:51,468 --> 00:50:54,721 ČEDŽU PROVINCES PĀRVALDE 631 00:50:56,098 --> 00:51:00,310 PRESES KONFERENCE PAR FUKUŠIMAS ŪDENI 632 00:51:14,116 --> 00:51:17,327 - Priecājos, ka piedalīsieties. - Labi, ka atbraucāt. 633 00:51:17,452 --> 00:51:18,829 Paldies. Paldies. 634 00:51:19,872 --> 00:51:21,957 Bet tu taču neesi henjo? 635 00:51:21,957 --> 00:51:24,459 - Esmu henjo! Septiņus gadus. - Septiņus gadus? 636 00:51:24,459 --> 00:51:25,586 Ak vai! 637 00:51:25,586 --> 00:51:27,296 - Jūs rādīja TV! - Jā, tā bija! 638 00:51:27,296 --> 00:51:28,922 Vai tur ir daudz, ko lasīt? 639 00:51:28,922 --> 00:51:30,757 Katru dienu arvien mazāk. 640 00:51:33,302 --> 00:51:35,721 - No kurienes esat? - Kodžes, Kodžes. 641 00:51:36,013 --> 00:51:41,685 Man tik ļoti tas patīk, ka vēlos to darīt tikpat ilgi kā jūs. 642 00:51:46,690 --> 00:51:50,360 MĒS IEBILSTAM, KA IELAIŽ JŪRĀ FUKUŠIMAS ATOMELEKTROSTACIJAS PIESĀRŅOTO ŪDENI, 643 00:51:50,444 --> 00:51:54,573 KAS IZNĪCINA JŪRAS VIDI UN PILSOŅU TIESĪBAS UZ IZDZĪVOŠANU! 644 00:51:54,990 --> 00:51:59,745 Labdien, es esmu Hjonsuka Čve, radioaktīvā piesārņojuma aktīviste. 645 00:51:59,745 --> 00:52:04,541 Japānas valdība apgalvo, ka viņi no radioaktivitātes atbrīvosies, 646 00:52:04,625 --> 00:52:07,503 izmantojot polinukleāro atdalīšanas procesu, ko sauc par ALPS. 647 00:52:07,503 --> 00:52:12,591 Bet tas nevar izfiltrēt tādas radioaktīvās vielas kā oglekli-14 un tritiju, 648 00:52:12,674 --> 00:52:17,137 kam ir ļoti ilgs pussabrukšanas periods. 649 00:52:18,430 --> 00:52:24,228 Ja Fukušimas piesārņoto ūdeni izlaidīs, tas Čedžu sasniegs septiņu mēnešu laikā. 650 00:52:24,228 --> 00:52:30,192 Tāpēc kurš var garantēt drošību henjo, kuras strādā jūrā? 651 00:52:30,192 --> 00:52:33,111 Japānas valdībai nekavējoties jāatceļ lēmums 652 00:52:33,195 --> 00:52:35,906 ielaist okeānā Fukušimas piesārņoto ūdeni! 653 00:52:35,906 --> 00:52:38,909 Atceliet! Atceliet! Atceliet! 654 00:52:42,955 --> 00:52:48,544 Kundze, vai Čedžu salā ir daudz henjo, kurām ir pāri 80 gadiem? 655 00:52:48,544 --> 00:52:52,005 Čedžu salā ir daudz henjo, kurām ir pāri 80 gadiem. 656 00:52:52,005 --> 00:52:54,633 - Tiešām? - Viņai ir 79 gadi! 657 00:52:56,844 --> 00:52:57,928 Cik tu esi veca? 658 00:52:57,928 --> 00:52:59,721 - Man ir 30. - 30. Esi precējusies? 659 00:52:59,721 --> 00:53:02,224 - Vēl ne. - Vēl ne? Ai. 660 00:53:03,559 --> 00:53:05,143 Čonminai ir trīs bērni. 661 00:53:05,143 --> 00:53:07,563 - Apprecies Čedžu. - Čedžu? 662 00:53:07,563 --> 00:53:10,065 - Varēšu būt henjo, ja apprecēšos Čedžu? - Jā. 663 00:53:10,065 --> 00:53:12,568 Ei, viņai ir dēls. Viņai ir dēls. 664 00:53:12,568 --> 00:53:14,361 Viņai ir dēls. 665 00:53:14,486 --> 00:53:18,615 - Ei, viņas dēls tev lieliski derētu. - Būsiet mana vīramāte! 666 00:53:18,615 --> 00:53:19,783 Lieliski derētu. 667 00:53:23,161 --> 00:53:28,166 BUKČONAS CIEMATA CEREMONIJU ZĀLE 668 00:53:37,759 --> 00:53:39,928 Mās, vai mums jāizrāda cieņa un jāpaklanās? 669 00:53:39,928 --> 00:53:41,680 Droši vien vēl nav sācies. 670 00:53:44,933 --> 00:53:46,935 Kad uziesim, izdarīsim to. 671 00:53:46,935 --> 00:53:48,729 Labi. Atstāj naudiņu. 672 00:53:48,729 --> 00:53:49,813 Kad uziesim. 673 00:54:03,243 --> 00:54:06,496 Mās, vai tad tādā pozā jātaisa rīsu plācenīši? 674 00:54:06,496 --> 00:54:09,082 Esmu veca, un man sāp kājas. 675 00:54:10,334 --> 00:54:12,961 Kaut gan esi novecojusi, tev sejā nav nevienas grumbas. 676 00:54:14,463 --> 00:54:16,632 Es jau esmu vecmāmiņa. 677 00:54:17,716 --> 00:54:21,261 Ei, tava seja ir visai apaļa. Kāpēc tavi rīsu plāceņi ir gareniski? 678 00:54:21,261 --> 00:54:24,348 Tu tos taisi arvien neglītākus un neglītākus. 679 00:54:29,102 --> 00:54:32,272 Mās, vai jāpiesien šādi? 680 00:54:33,440 --> 00:54:38,570 Katru gadu henjo veic šamanistisku rituālu, ko sauc "guts", 681 00:54:38,570 --> 00:54:40,822 un lūdz dievus, garus un senčus. 682 00:54:43,492 --> 00:54:47,663 Čedžu salas folklorā ir 18 000 dievu, 683 00:54:47,663 --> 00:54:52,876 kuri dzīvo debesīs, uz zemes, kalnos, okeānā, pat mājās. 684 00:54:55,254 --> 00:54:59,800 Henjo, nirdamas okeānā, katru dienu riskē ar dzīvību. 685 00:55:00,133 --> 00:55:05,389 Es esmu tāda kā starpniece starp dieviem un henjo. 686 00:55:05,764 --> 00:55:10,686 Man no visas sirds jāaizlūdz par henjo jūras dievs Pūķu Princis… 687 00:55:10,769 --> 00:55:12,437 SONSILA SO ŠEDŽU SALAS ŠAMANE 688 00:55:12,521 --> 00:55:14,898 …jāstāsta viņam par grūtībām, ko henjo pārcieš, 689 00:55:14,898 --> 00:55:20,737 jāpaskaidro, ko viņām vajag, un jājautā viņam, ko viņām darīt. 690 00:55:25,450 --> 00:55:28,161 Es lūdzu par okeāna veselību. 691 00:55:28,704 --> 00:55:33,083 Šogad henjo cenšas apturēt 692 00:55:33,083 --> 00:55:37,212 Japānas plānu okeānā iepludināt piesārņoto ūdeni. 693 00:55:40,007 --> 00:55:43,093 Veicot gutu, viņas piesauc 18 000 dievus, 694 00:55:43,093 --> 00:55:45,387 lai tie sapulcējas okeāna vārdā. 695 00:55:46,263 --> 00:55:48,891 Mēs dieviem ziedojam dāvanas un naudu. 696 00:55:48,891 --> 00:55:52,436 Tad mēs līksmi aicinām, lai gari ierodas. 697 00:55:52,811 --> 00:55:54,897 Šajos rituālos ir gan prieks, gan bēdas. 698 00:55:55,689 --> 00:55:57,733 Tāda ir arī dzīves būtība. 699 00:56:12,414 --> 00:56:15,584 Šiem ūdeņiem nedrīkst notikt nekas slikts, Pūķu Princi! 700 00:56:15,584 --> 00:56:17,544 Ko mums darīt? 701 00:56:17,628 --> 00:56:21,715 Vadi visas uz priekšu! 702 00:56:21,715 --> 00:56:24,927 Mūsu dievi zina visu. 703 00:58:01,231 --> 00:58:03,692 Kopš es kļuvu par henjo, 704 00:58:04,526 --> 00:58:06,695 nebiju izlaidusi nevienu darba dienu. 705 00:58:10,115 --> 00:58:14,036 Tā kā es esmu henjo, es gāju okeānā katru dienu. 706 00:58:14,828 --> 00:58:18,332 Pat tad, kad biju slima, es aizmirsu par sāpēm. 707 00:58:25,839 --> 00:58:28,675 Zināt tās ļoti vecās henjo? 708 00:58:28,967 --> 00:58:33,096 Viņas nedomā par darba beigšanu. 709 00:58:35,557 --> 00:58:39,645 Viņas kliegs un bļaus, ja nevarēs strādāt okeānā. 710 00:58:41,772 --> 00:58:47,152 Es sapratu, ka tas ir tāpēc, ka viņas ļoti mīl okeānu. 711 00:58:49,821 --> 00:58:53,867 Arī man ir jāturpina strādāt jūrā. 712 00:58:53,867 --> 00:58:59,498 Tāpēc es neļaušu viņiem ielaist okeānā Fukušimas piesārņoto ūdeni. 713 00:58:59,831 --> 00:59:05,087 Šodien mēs protestēsim pret Fukušimas ūdens ielaišanu okeānā. 714 00:59:05,754 --> 00:59:08,340 Citas henjo arī ies. 715 00:59:12,761 --> 00:59:16,765 Bet man vēl sāp kāja, tāpēc nezinu, vai varēšu kā nākas paiet. 716 00:59:56,847 --> 01:00:00,392 Mēs esam jūras cīnītājas! 717 01:00:04,730 --> 01:00:10,485 Japānas valdībai jāatceļ lēmums ielaist okeānā Fukušimas piesārņoto ūdeni! 718 01:00:10,819 --> 01:00:13,947 Atceliet! Atceliet! Atceliet! 719 01:00:13,947 --> 01:00:15,365 JŪRA NAV MISKASTE 720 01:00:15,407 --> 01:00:19,328 Apturēsim Japānas nodomu ielaist piesārņoto ūdeni! 721 01:00:19,328 --> 01:00:22,706 Apturēsim! Apturēsim! Apturēsim! 722 01:00:23,373 --> 01:00:26,335 Man ir 90 gadi, bet mēs šodien atnācām tāpēc… 723 01:00:26,418 --> 01:00:29,004 KIMOKA LI, 90 724 01:00:29,087 --> 01:00:33,675 …ka, lai gan kavējam darbu, mums ir tas jādara. 725 01:00:34,134 --> 01:00:38,388 Mēs esam strādājušas un dzīvojušas ūdenī kopš 18 gadu vecuma. 726 01:00:38,388 --> 01:00:39,848 Mums ir tas jāaptur. 727 01:00:40,349 --> 01:00:41,517 Mums ir tas jāaptur! 728 01:00:50,317 --> 01:00:52,361 Viņas atbrauca no Kodžes salas. 729 01:00:57,533 --> 01:00:59,368 Šī nebūs pēdējā pulcēšanās. 730 01:00:59,826 --> 01:01:01,995 Mums ir jārunā un jāapvieno spēki. 731 01:01:03,622 --> 01:01:07,835 Čedžu sala ir slavena ar tās neskarto dabu. 732 01:01:13,298 --> 01:01:17,553 Bet drīz vien to ieskaus 733 01:01:17,636 --> 01:01:21,139 radioaktīvs ūdens. 734 01:01:23,517 --> 01:01:26,019 Kā mēs varam noskatīties un neko nedarīt? 735 01:01:31,692 --> 01:01:34,611 SUNDOKA ČANA, 72 736 01:01:35,904 --> 01:01:37,155 Klausieties! 737 01:01:37,239 --> 01:01:39,783 Es uzkāpu uz šīs skatuves tāpēc, 738 01:01:39,783 --> 01:01:42,578 ka es esmu henjo, kas strādā okeānā. 739 01:01:42,661 --> 01:01:44,872 Es strādāju pat šorīt no rīta. 740 01:01:44,872 --> 01:01:50,586 Strādājot ir grūti izvairīties no jūras ūdens norīšanas. 741 01:01:50,586 --> 01:01:53,422 Bet, ja Japāna iepludinās jūrā piesārņoto ūdeni, 742 01:01:53,422 --> 01:01:55,716 vai beigas piemeklēs tikai mūs? 743 01:01:57,134 --> 01:01:59,720 Mums ir bērni, un mums ir pēcteči. 744 01:01:59,845 --> 01:02:03,724 Mums saviem pēcnācējiem ir jānodod tīrs okeāns. 745 01:02:03,765 --> 01:02:06,310 Nodosim tālāk tīrus ūdeņus! 746 01:02:07,728 --> 01:02:10,230 Mēs nevaram uzticēties savai valdībai, 747 01:02:10,230 --> 01:02:13,275 bet, ja šie cilvēki piedzīvo to, ko mēs, 748 01:02:13,275 --> 01:02:15,611 kāpēc viņi grib piesārņot mūsu jūru? 749 01:02:15,611 --> 01:02:17,446 Vai tā ir? 750 01:02:28,457 --> 01:02:31,293 Mēs nezinām, kad tas notiks, 751 01:02:31,293 --> 01:02:34,004 bet viņi to pārtrauks tikai tad, ja mēs runāsim. 752 01:02:41,678 --> 01:02:44,473 Mūsu henjo ir briesmās! 753 01:02:48,477 --> 01:02:50,604 NEPADARIET MŪS PAR PĒDĒJĀM HENJO! 754 01:02:51,980 --> 01:02:57,110 Japānai jāatsakās no sava plāna! 755 01:02:57,444 --> 01:03:00,322 Mēs to nosodām! Mēs to nosodām! Mēs to nosodām! 756 01:03:01,907 --> 01:03:06,495 Okeānam jābūt veselam, lai būtu veseli mēs visi un zeme. 757 01:03:08,080 --> 01:03:08,914 Ja satieku kādu, 758 01:03:08,997 --> 01:03:12,709 kurš domā, ka drīkst okeānā ielaist piesārņotu ūdeni, 759 01:03:12,709 --> 01:03:14,044 es gribu jautāt: 760 01:03:14,044 --> 01:03:16,463 "Vai tu sev neredzi nākotni?" 761 01:03:18,966 --> 01:03:22,469 Mūsu paaudzes laikā nav paredzēts pasaules gals. 762 01:03:22,469 --> 01:03:25,222 Pēc mums būs daudzas paaudzes. 763 01:03:25,931 --> 01:03:28,517 Tātad tā ir slepkavība. 764 01:03:28,517 --> 01:03:29,852 Ļauns darbs. 765 01:03:30,519 --> 01:03:33,480 Tāpēc mums tas par visu varu jāaptur! 766 01:03:33,480 --> 01:03:37,484 Mēs dzīvosim un strādāsim okeānā, līdz atstiepsim kājas. 767 01:03:54,418 --> 01:03:56,879 Mēs cīnīsimies līdz galam. 768 01:04:02,843 --> 01:04:05,429 2023. GADA 24. AUGUSTS 769 01:04:05,512 --> 01:04:07,264 Svarīga diena Japānā. 770 01:04:07,347 --> 01:04:10,100 Šo lēmumu ieskāva lieli strīdi, 771 01:04:10,184 --> 01:04:12,019 bet šodien tas notiek. 772 01:04:12,102 --> 01:04:13,729 Kamēr mēs runājam, 773 01:04:13,812 --> 01:04:18,442 okeānā tiek ielaists apstrādāts radioaktīvais ūdens. 774 01:04:18,525 --> 01:04:22,529 Notekūdeņi tiek iesūknēti tunelī jūras dzelmē, 775 01:04:22,613 --> 01:04:23,739 tas ir kilometru garš. 776 01:04:23,822 --> 01:04:26,450 Un tad tie tiek ielaisti okeānā. 777 01:04:26,533 --> 01:04:30,704 Tas ir ļoti garš process, kas ilgs daudzas desmitgades. 778 01:04:30,787 --> 01:04:34,041 Viņi paredz, ka tas prasīs 30 gadus, varbūt ilgāk. 779 01:04:43,759 --> 01:04:46,678 Es biju sagrauta. 780 01:04:48,138 --> 01:04:50,390 Neviens vairs jūras veltes neēdīs. 781 01:04:52,476 --> 01:04:54,520 Viss izskatās ļoti, ļoti slikti. 782 01:04:54,520 --> 01:04:56,897 Mēs vairs nevarēsim būt henjo. 783 01:05:02,819 --> 01:05:06,240 Es dzirdēju par Fukušimas notekūdeņu ielaišanu jūrā 784 01:05:06,323 --> 01:05:09,785 un nodomāju: "Ā, mēs esam lielā ķezā." 785 01:05:09,785 --> 01:05:12,538 Mēs varam zaudēt savas mājas un iztiku. 786 01:05:13,956 --> 01:05:19,211 Mēs mīlam jūru un ļoti pūlamies to aizsargāt. 787 01:05:19,211 --> 01:05:24,508 Mēs esam dzīvojušas gana ilgi. Bet kā ar mūsu bērniem? 788 01:05:24,508 --> 01:05:28,053 Tas viņus visus ļoti skars. 789 01:05:28,053 --> 01:05:31,515 Es aicinu pasauli to apturēt. Mums ir tas jāaptur. 790 01:05:33,851 --> 01:05:38,522 ŽENĒVA ŠVEICE 791 01:05:40,983 --> 01:05:44,570 APVIENOTO NĀCIJU ORGANIZĀCIJA 792 01:05:49,283 --> 01:05:51,994 MIKOLA SAVIJA STARPTAUTISKĀ JURISTU-DEMOKRĀTU ASOCIĀCIJA 793 01:05:52,452 --> 01:05:54,997 Šī ir slavenā 20. zāle, 794 01:05:55,080 --> 01:05:59,001 kur uz sēdēm tiekas Cilvēktiesību padome. 795 01:05:59,001 --> 01:06:02,087 Viņi sanāk kopā trīsreiz gadā. 796 01:06:02,421 --> 01:06:08,468 Mēs ar Fukušimas problēmu strādājam jau daudzus gadus, 797 01:06:08,468 --> 01:06:14,057 un, kad Japāna pieņēma lēmumu atbrīvoties no radioaktīvā ūdens, 798 01:06:14,057 --> 01:06:19,313 mums šķita svarīgi, lai kāda no henjo zvejnieču kopienas 799 01:06:19,313 --> 01:06:23,525 ierodas te un dalās savā pieredzē ar Cilvēktiesību padomi, 800 01:06:23,525 --> 01:06:27,696 lai varētu izcelt arī pārrobežu kaitējumu, 801 01:06:27,779 --> 01:06:30,657 ko šī ūdens ielaišana var izraisīt. 802 01:06:36,538 --> 01:06:40,876 Ar mani sazinājās ANO no Šveices. 803 01:06:41,627 --> 01:06:46,131 Es Čedžu henjo vārdā ierados šeit runāt par ūdens piesārņošanu. 804 01:06:46,215 --> 01:06:48,967 Es šurp lidoju 13 stundas. 805 01:06:50,093 --> 01:06:57,059 Man nav bail uzrunāt cilvēkus par svarīgu jautājumu. 806 01:06:57,935 --> 01:07:03,190 Viena cilvēka upurim var būt liela ietekme. 807 01:07:03,232 --> 01:07:05,067 Tāpēc es sakopoju drosmi un devos šurp. 808 01:07:06,318 --> 01:07:09,196 "Pi… Pir… Pirms… ir par vēlu." 809 01:07:09,279 --> 01:07:10,739 HJEVONA NAMA ANGĻU VALODAS TULCE 810 01:07:10,822 --> 01:07:13,909 Pamēģinām vēlreiz pēdējo teikumu? Tas ir "lūdzu". 811 01:07:13,951 --> 01:07:15,869 - Tad pauze… - Lūdzu. Lūdzu. 812 01:07:15,869 --> 01:07:16,703 Labi. 813 01:07:16,787 --> 01:07:21,250 "Lūdzu" - tas ir kā teikt "palīdziet". Tas ir kā teikt "lūdzu, palīdziet". 814 01:07:21,542 --> 01:07:24,211 Pasakiet to spēcīgi, tad "drīkst"… 815 01:07:24,378 --> 01:07:26,755 "Pirms ir". Tas bija labi. Visu kopā. 816 01:07:26,755 --> 01:07:28,298 Pirms ir par 817 01:07:28,382 --> 01:07:29,216 - vēlu. - Vēlu. 818 01:07:29,299 --> 01:07:30,384 Tad te apstājieties. 819 01:07:30,384 --> 01:07:33,512 Būtu labi, ja jūs šo daļu varētu iemācīties no galvas. 820 01:07:33,512 --> 01:07:36,056 Kad sakāt "ūdens", sakiet visu kopā. 821 01:07:36,139 --> 01:07:37,724 Nestiepiet atsevišķi "ū". 822 01:07:38,058 --> 01:07:39,726 Esmu izslāpusi. Varu dabūt ūdeni? 823 01:07:39,726 --> 01:07:41,061 Dabūt ūdeni? 824 01:07:41,478 --> 01:07:42,437 Iedošu ūdeni. 825 01:07:44,064 --> 01:07:48,277 Angļu vārdus ir ļoti grūti izrunāt, 826 01:07:48,277 --> 01:07:50,362 ja rakstīts ar korejiešu burtiem. 827 01:07:51,029 --> 01:07:55,158 Ja es būtu jaunāka, mana mēle būtu veiklāka. 828 01:07:55,534 --> 01:07:58,287 Domāju, ka novecojot visu darīt kļūst grūtāk. 829 01:07:58,829 --> 01:08:01,707 Es negribētu to atkārtot. Tiešām. 830 01:08:04,084 --> 01:08:05,711 Sveiki! 831 01:08:05,711 --> 01:08:07,504 Labrīt, kā jums iet? 832 01:08:08,005 --> 01:08:10,632 - Sveiki, labrīt. - Sveiki. 833 01:08:10,716 --> 01:08:12,259 - Labrīt. - Labrīt. 834 01:08:13,385 --> 01:08:16,013 Kāds bija lidojums? Sveicam Ženēvā. 835 01:08:16,180 --> 01:08:20,517 - Tas bija ilgs lidojums, bija ļoti grūti. - Tas bija ilgs lidojums, bija ļoti grūti. 836 01:08:20,809 --> 01:08:25,147 Izlasīju jūsu ziņojumu, tas ir izcils. 837 01:08:25,772 --> 01:08:30,611 Vai jums ir kādi jautājumi, vai arī vēlaties kaut ko uzzināt 838 01:08:30,611 --> 01:08:32,738 par Cilvēktiesību padomi? 839 01:08:32,988 --> 01:08:35,365 Vispār es par to domāju. 840 01:08:35,365 --> 01:08:39,578 Tajā īsajā brīdi, kas nebūs pat minūte, 841 01:08:39,578 --> 01:08:45,667 man kā pazemīgai Čedžu sievietei un nirējai 842 01:08:45,667 --> 01:08:48,420 būs ārkārtīgi svarīgi, 843 01:08:48,420 --> 01:08:50,421 ja cilvēki no visas pasaules 844 01:08:50,421 --> 01:08:52,716 varēs uzklausīt to, kas man ir sakāms. 845 01:08:52,716 --> 01:08:55,260 Vairāk neko es nevaru vēlēties. 846 01:09:15,613 --> 01:09:17,533 Es esmu henjo. 847 01:09:18,450 --> 01:09:20,077 Esat? 848 01:09:20,160 --> 01:09:21,370 Jā. 849 01:09:28,085 --> 01:09:29,670 Labi gulējāt? 850 01:09:30,002 --> 01:09:33,215 Ir jāiet, saposīsimies. 851 01:09:33,298 --> 01:09:34,633 Labi, labi. 852 01:09:35,676 --> 01:09:37,426 - Neaizmirstiet papīrus. - Labi. 853 01:09:38,095 --> 01:09:39,555 Uzmetiet vēlreiz sev aci! 854 01:09:40,264 --> 01:09:42,683 Mana seja paliks mana seja, skatos spogulī vai ne. 855 01:09:45,185 --> 01:09:47,104 - Ejam. - Labi. 856 01:09:48,188 --> 01:09:49,564 Nu tad ejam. 857 01:09:50,607 --> 01:09:52,192 Tur tā mašīna. 858 01:09:53,234 --> 01:09:55,195 Es sēdēšu jums blakus. 859 01:09:56,154 --> 01:09:57,406 Labrīt. 860 01:09:58,824 --> 01:10:03,328 Šodien ir tā diena, kad dodamies uz ANO. 861 01:10:05,414 --> 01:10:06,540 Uztraucaties? 862 01:10:07,040 --> 01:10:11,170 Nē, nemaz. Te nav par ko uztraukties. 863 01:10:11,170 --> 01:10:14,089 Viņi ir vienkārši cilvēki, tāpat kā mēs. 864 01:10:17,134 --> 01:10:19,636 - ANO! - Esam klāt. 865 01:10:20,762 --> 01:10:25,017 Manai runai atvēlētais laiks ir ļoti īss. 866 01:10:25,017 --> 01:10:31,315 Ja šie pārstāvji no visas pasaules 867 01:10:31,315 --> 01:10:34,193 apdomātu kaut vai desmitdaļu manas runas, 868 01:10:34,193 --> 01:10:36,195 neko vairāk es nevarētu vēlēties. 869 01:10:36,403 --> 01:10:38,071 Labrīt! 870 01:10:38,530 --> 01:10:40,699 - Tā. Jūs iesiet ar viņu. - Labrīt. 871 01:10:40,782 --> 01:10:42,159 Labrīt. 872 01:10:43,118 --> 01:10:44,703 Priecājos. 873 01:10:44,786 --> 01:10:47,456 - Lai visiem veicas! - Lūdzu, iesim iekšā. 874 01:10:47,539 --> 01:10:48,957 Mums jāiet te. 875 01:10:49,041 --> 01:10:51,001 Parādiet savu caurlaidi. 876 01:10:52,211 --> 01:10:55,214 ANO ēkā atmosfēra ir ļoti formāla, 877 01:10:55,297 --> 01:10:58,592 tehniska un, protams, ļoti diplomātiska. 878 01:10:58,592 --> 01:11:01,303 Bet notiek arī liela politizēšana. 879 01:11:01,303 --> 01:11:06,850 Tāpēc Korejas sievietes ierašanās te it nemaz nav politizēts notikums. 880 01:11:06,850 --> 01:11:11,605 Viņa ir cilvēks, kurš cieš no sliktu lēmumu sekām. 881 01:11:11,605 --> 01:11:16,818 Viņa stāsta patiesību. Mēs varam runāt par to, kas ir uz papīra, 882 01:11:16,818 --> 01:11:19,738 bet šie cilvēki ir uz vietas, viņi zina 883 01:11:19,738 --> 01:11:23,909 valdības pieņemto lēmumu ietekmi. 884 01:11:23,951 --> 01:11:25,577 Viņai tas jātur pie sevis. 885 01:11:34,503 --> 01:11:39,466 Kopienām un cilvēkiem it nemaz nav viegli 886 01:11:39,466 --> 01:11:43,178 te piedalīties, ja viņiem nav pieredzes ar šejienes darbu. 887 01:11:45,222 --> 01:11:50,060 Ja viņi piekrīt, mēs priecājamies. Mēs ļoti cenšamies viņiem palīdzēt. 888 01:11:50,060 --> 01:11:52,604 Bet beigās viņi ir vieni. 889 01:12:23,135 --> 01:12:25,554 Es esmu henjo, 890 01:12:25,554 --> 01:12:28,265 jūras sieviete no Čedžu. 891 01:12:28,265 --> 01:12:30,642 Būdama nirēja, 892 01:12:30,642 --> 01:12:33,604 es naudu pelnu ar jūru. 893 01:12:33,604 --> 01:12:36,440 Tā es uzturu savu ģimeni. 894 01:12:36,440 --> 01:12:38,066 Es piedzimu nabadzībā, 895 01:12:38,066 --> 01:12:43,030 bet visu mūžu esmu pelnījusi ar niršanu. 896 01:12:45,741 --> 01:12:49,578 Es visu mūžu esmu dzīvojusi 897 01:12:49,661 --> 01:12:53,916 Čedžu salas tīrajos ūdeņos, 898 01:12:53,916 --> 01:13:00,255 bet Japāna iepludina okeānā toksisko ūdeni. 899 01:13:01,298 --> 01:13:05,385 Lūdzu, apturiet šī ūdens iepludināšanu, 900 01:13:05,385 --> 01:13:07,471 pirms ir par vēlu. 901 01:13:10,015 --> 01:13:11,058 Paldies. 902 01:13:26,323 --> 01:13:29,284 Beigās neko neatcerējos. Man vairs nebija spēku. 903 01:13:29,284 --> 01:13:33,622 Domāju, biju pārņemta. Man nebija spēka, kājas tik traki drebēja. 904 01:13:34,957 --> 01:13:36,708 - Ak. - Jūs bijāt lieliska! 905 01:13:36,708 --> 01:13:38,502 Vai es runāju labi vai slikti, 906 01:13:38,502 --> 01:13:41,380 nemūžam netaisos to atkārtot. Es esmu nogurusi, tik nogurusi. 907 01:13:41,380 --> 01:13:43,257 Pēdējā reize. Pirmā, bet pēdējā. 908 01:13:43,757 --> 01:13:46,260 Jums izdevās. Jūtat atvieglojumu? 909 01:13:46,260 --> 01:13:48,136 Es jūtos atdzimusi. 910 01:13:48,136 --> 01:13:51,765 Pirms braucu prom, man jānopērk suvenīram T-krekls. 911 01:13:52,641 --> 01:13:56,228 ČEDŽU SALA 912 01:14:13,787 --> 01:14:16,415 Paldies par šo maltīti. 913 01:14:27,759 --> 01:14:31,096 GOSANAS CIEMATS 914 01:14:31,513 --> 01:14:32,931 Kur viņa ir? Kur viņa ir? 915 01:14:35,642 --> 01:14:38,729 Kur ir mūsu valsts aizstāve? 916 01:14:52,951 --> 01:14:54,870 Kā tev gāja Šveicē? 917 01:14:55,996 --> 01:14:59,041 Man ir skaistas bildes, ko jums parādīt. 918 01:15:06,548 --> 01:15:08,300 Es pārģērbšos. 919 01:15:10,052 --> 01:15:15,933 Esmu tik lepna, ka Sundoka aizbrauca uz Šveici. 920 01:15:16,308 --> 01:15:18,977 Esmu tiešām lepna, ka viņa tur viena devās. 921 01:15:19,353 --> 01:15:21,104 Es ar viņu ļoti lepojos. 922 01:15:21,647 --> 01:15:22,648 Viņa ir malacis. 923 01:15:24,525 --> 01:15:26,276 Kāds bija ēdiens? 924 01:15:26,276 --> 01:15:28,362 Es ēdu tikai maizi. 925 01:15:29,488 --> 01:15:31,532 Bet tā bija Šveices maize. 926 01:15:33,367 --> 01:15:39,039 Nu, vai viņi tev kaut ko nopirka? Iedeva tev naudu, ko nopirkt ēdienu? 927 01:15:39,039 --> 01:15:40,832 Pat nepratu savu naudu tur iztērēt. 928 01:15:40,916 --> 01:15:44,002 Jā, pat ja iedotu, viņa neprastu. 929 01:15:44,962 --> 01:15:48,090 Tu tagad esi svarīga persona, kopš biji Šveicē. 930 01:15:48,340 --> 01:15:51,885 Kā tu domā, kad mēs varēsim turp doties? 931 01:15:52,511 --> 01:15:54,680 Klausi mani. 932 01:15:55,556 --> 01:15:58,100 - Tu esi tautas varone! - Visā valstī. 933 01:15:58,100 --> 01:15:58,976 Galvenais tēls! 934 01:15:59,142 --> 01:16:01,353 Tu būsi visur! 935 01:16:01,603 --> 01:16:03,355 Vai nav labi? 936 01:16:11,947 --> 01:16:15,492 GVIDOKAS CIEMATS 937 01:16:25,043 --> 01:16:28,964 Ārsts teica, ka nedrīkstu nirt līdz nākamajam gadam. 938 01:16:29,631 --> 01:16:35,262 Bet es varu paiet, un man nesāp. 939 01:16:35,262 --> 01:16:37,139 Tāpēc es šodien atnācu. 940 01:16:38,807 --> 01:16:39,933 Uzmanies! Mašīna. 941 01:16:45,689 --> 01:16:48,859 Tā priecājos, ka atnācu kopā ar visām strādāt. 942 01:16:51,445 --> 01:16:54,489 Ziniet, todien, kad es savainojos, 943 01:16:54,907 --> 01:16:57,284 es biju nopirkusi jaunu hidrotērpu. 944 01:16:57,910 --> 01:17:01,955 Bet nu tas viss ir krunkains, jo trīs mēnešus nav lietots. 945 01:17:02,915 --> 01:17:04,499 Ģērbjamies! 946 01:17:10,506 --> 01:17:12,591 Ei, Čuhva! Palīdzi, pavelc šo! 947 01:17:13,258 --> 01:17:14,301 - Čuhva Kana! - Jā? 948 01:17:14,301 --> 01:17:15,469 Pavelc uz augšu! 949 01:17:16,345 --> 01:17:19,097 Apgriezies! Tu izrādi savas piena kannas. 950 01:17:19,181 --> 01:17:21,558 Vienalga! 951 01:17:24,853 --> 01:17:26,271 Paņem šos, un ejam! 952 01:17:26,605 --> 01:17:27,481 Ejam! 953 01:17:36,240 --> 01:17:39,243 16. GADSKĀRTĒJIE ČEDŽU HENJO SVĒTKI 954 01:17:57,594 --> 01:18:00,597 HIJSONA LI, 79 955 01:18:02,766 --> 01:18:07,521 Henjo svētki ir domāti kā mantojums, ko atstāt pasaulei. 956 01:18:07,521 --> 01:18:13,235 Nākamās paaudzes varēs ar šiem svētkiem mūs atcerēties 957 01:18:13,235 --> 01:18:16,113 un uzzināt par to, kā Čedžu salas henjo pelnīja iztiku. 958 01:18:16,864 --> 01:18:19,283 Šī iemesla dēļ mēs katru gadu rīkojam šos svētkus. 959 01:18:19,283 --> 01:18:21,910 Lai mūs neaizmirstu. 960 01:18:27,499 --> 01:18:28,709 Sveikas! 961 01:18:28,709 --> 01:18:30,043 Esmu jūsu fane. 962 01:18:30,294 --> 01:18:33,088 Ak vai, labi. Jūtos kā satikusi slavenības. 963 01:18:33,213 --> 01:18:36,049 Skatoties jūsu YouTube video, esmu tik daudz uzzinājusi. 964 01:18:36,466 --> 01:18:37,676 Paldies par atbalstu. 965 01:18:37,676 --> 01:18:40,304 - Esmu fane. - Paldies. 966 01:18:44,516 --> 01:18:46,518 Šodien ir mūsu diena. 967 01:18:46,518 --> 01:18:48,395 Henjo diena. 968 01:18:51,398 --> 01:18:55,277 Ā, mīļās tantes! 969 01:18:55,277 --> 01:18:57,112 Jūs esat te! 970 01:18:58,447 --> 01:19:02,367 - Sveiki! - Sēdies te. 971 01:19:02,367 --> 01:19:03,744 Visām viss labi? 972 01:19:03,744 --> 01:19:05,412 Kā iet? 973 01:19:05,662 --> 01:19:08,373 Man iet ļoti labi. 974 01:19:09,041 --> 01:19:12,753 Starp citu, dzirdēju, ka bijāt ANO. 975 01:19:12,920 --> 01:19:15,047 Kā valsts pārstāve, jā. 976 01:19:15,047 --> 01:19:17,049 Vai, varam palūgt autogrāfu? 977 01:19:17,049 --> 01:19:19,510 Tiešām forši. 978 01:19:19,510 --> 01:19:22,471 Es jūs ļoti cienu, ka runājāt. 979 01:19:22,554 --> 01:19:27,935 Noteikti negribējāt to darīt, bet apbrīnoju jūsu drosmi. 980 01:19:27,935 --> 01:19:31,104 Mums jāturpina cīnīties. 981 01:19:31,104 --> 01:19:34,066 Jā, mums nav izvēles. Jācīnās. 982 01:19:34,066 --> 01:19:35,817 Lai aizsargātu to, kas mums ir. 983 01:19:35,817 --> 01:19:37,152 Dzīve nav galā. 984 01:19:37,819 --> 01:19:40,989 Mani ļoti tas biedē, 985 01:19:40,989 --> 01:19:43,867 ka man būs jāstrādā tajā baisajā jūrā. 986 01:19:44,201 --> 01:19:45,994 Tā ir mūsu iztikas avots. 987 01:19:46,078 --> 01:19:50,499 Ja cilvēki nepirks jūras veltes, mēs nevarēsim turpināt darbu. 988 01:19:50,499 --> 01:19:53,961 Tāpēc es esmu dusmīga. 989 01:19:54,628 --> 01:19:58,841 Mums ir jāsaglabā mūsu vērtīgā kultūra. 990 01:19:58,841 --> 01:20:02,052 Mums jāizmanto mūsu spēks, lai palīdzētu viņiem. 991 01:20:02,052 --> 01:20:04,888 - Mēs to varam. - Aiziet! 992 01:20:05,264 --> 01:20:06,723 Gluži manas domas! 993 01:20:08,809 --> 01:20:12,104 Mēs esam ilgi dzīvojušas, un mūsu pieredze nav velta. 994 01:20:12,479 --> 01:20:16,275 Brīnišķīgi, ka tādas jaunas sievietes kā jūs 995 01:20:16,358 --> 01:20:20,737 apsver domu veikt tādu darbu. 996 01:20:20,737 --> 01:20:27,160 Es gribu ilgus gadus turpināt strādāt tā kā jūs, brīnišķīgās tantes. 997 01:20:27,160 --> 01:20:29,162 Tev jāstrādā 60 gadus! 998 01:20:32,332 --> 01:20:33,917 Taisnība. 999 01:20:35,878 --> 01:20:39,047 Kaut mēs varētu dzīvot Čedžu un šādi ar jums visām satikties. 1000 01:20:39,214 --> 01:20:43,385 Nu Čedžu salu var nodot tālāk jaunās rokās. 1001 01:20:43,760 --> 01:20:45,804 Vai jūs abas piekrītat? 1002 01:20:47,014 --> 01:20:50,142 Būsim kopš šī brīža māsas. 1003 01:20:50,142 --> 01:20:52,895 Brauksiet pie mums, mēs - pie jums. 1004 01:20:52,895 --> 01:20:54,438 - Būtu lieliski! - Tas bija lemts. 1005 01:20:54,938 --> 01:20:59,443 O, mums tagad jāiet. Lai jums veselība! 1006 01:20:59,443 --> 01:21:00,694 Uz redzi. 1007 01:21:00,694 --> 01:21:02,905 Tiksimies atkal. 1008 01:21:03,906 --> 01:21:05,824 Tik jauki, mazulītes. 1009 01:21:07,701 --> 01:21:10,120 Es tūlīt raudāšu. 1010 01:21:11,455 --> 01:21:14,750 Neslimojiet. Turieties! 1011 01:21:14,750 --> 01:21:17,336 Apskauj arī mani! 1012 01:21:22,090 --> 01:21:25,344 Es raudu tāpēc, ka tu raudi. 1013 01:21:25,344 --> 01:21:27,012 It kā sūtītu prom meitu. 1014 01:21:27,095 --> 01:21:27,930 Neraudiet. 1015 01:21:28,138 --> 01:21:29,806 Tad kāpēc tu raudi? 1016 01:21:30,349 --> 01:21:33,602 Mēs atbrauksim uz Pusanu ciemos. 1017 01:21:38,607 --> 01:21:41,610 Visu labu! 1018 01:21:42,444 --> 01:21:45,656 Neraudiet! Neraudiet! 1019 01:21:48,450 --> 01:21:51,745 Satiksimies nākamgad! Es apsolu. 1020 01:21:52,371 --> 01:21:53,956 Draudzēsimies ilgi, ilgi! 1021 01:21:58,919 --> 01:21:59,920 O, tas ir tik smagi. 1022 01:22:58,770 --> 01:23:00,522 Airējiet, tik airējiet! 1023 01:23:00,689 --> 01:23:02,524 Airējiet aizvien! 1024 01:23:03,442 --> 01:23:06,361 Ātri airus kustiniet! 1025 01:23:06,361 --> 01:23:08,864 Airējiet, tik airējiet! 1026 01:23:09,615 --> 01:23:12,534 Viņas man lika iet nirt 1027 01:23:12,534 --> 01:23:15,412 Dienā tajā 1028 01:23:15,412 --> 01:23:20,209 Kad saule nespīd un mēness nemirdz 1029 01:23:21,335 --> 01:23:23,795 Ieodo Sana, Ieodo Sana 1030 01:23:23,962 --> 01:23:26,381 Ieodo Sana, Ieodo Sana 1031 01:23:27,049 --> 01:23:32,095 Vientuļajā, nomaļajā salā Vai man būs ko ēst, vai badā miršu? 1032 01:23:32,888 --> 01:23:35,849 Vai man būs ko ēst, vai badā miršu? 1033 01:23:35,849 --> 01:23:38,227 Laikam ieniršu es 1034 01:23:38,852 --> 01:23:41,313 Ieodo Sana, Ieodo Sana 1035 01:23:41,480 --> 01:23:43,899 Ieodo Sana, Ieodo Sana 1036 01:23:44,316 --> 01:23:45,817 Airējiet, tik airējiet! 1037 01:23:59,790 --> 01:24:03,043 Okeāns ir mūsu mājas. 1038 01:24:04,253 --> 01:24:08,882 Mēs nevaram beigt nirt. Mums ir jāiet jūrā. 1039 01:24:12,344 --> 01:24:16,223 Es niršu pat savā nākamajā dzīvē. 1040 01:24:19,601 --> 01:24:23,981 Vienkārši sirmgalve un jūra. Mūžīgi. 1041 01:26:27,312 --> 01:26:29,314 Tulkojusi Laura Hansone