1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,242 --> 00:00:38,413 CHEJU-DO SYDKOREA 4 00:01:44,104 --> 00:01:46,982 Jeg er haenyeo. 5 00:01:48,942 --> 00:01:53,780 Haenyeo'er dykker i havet og høster havdyr 6 00:01:53,780 --> 00:01:57,409 kun ved at holde vejret. 7 00:02:14,301 --> 00:02:17,763 Havet giver haenyeo'er føde, 8 00:02:18,805 --> 00:02:22,267 og det føles som vores mødres arme. 9 00:02:29,900 --> 00:02:32,778 Men det er mere end det. 10 00:02:34,154 --> 00:02:39,117 Det er et kald at være haenyeo. 11 00:02:42,412 --> 00:02:46,166 Haenyeo'er er havets vogtere, 12 00:02:47,960 --> 00:02:54,299 og vi har vogtet havet i mange hundrede år. 13 00:04:03,744 --> 00:04:09,541 Cheju-do er haenyeo'ernes hjem. 14 00:04:15,756 --> 00:04:18,591 Cheju-do er berømt for tre ting. 15 00:04:20,010 --> 00:04:21,845 Klipper. 16 00:04:23,013 --> 00:04:25,390 Vind. 17 00:04:27,351 --> 00:04:29,269 Og kvinder. 18 00:04:29,645 --> 00:04:30,646 Den anden vej. 19 00:04:30,646 --> 00:04:35,526 En, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte. 20 00:04:35,776 --> 00:04:37,069 Ryst hofterne. 21 00:04:42,783 --> 00:04:44,326 Syv og otte! 22 00:04:44,326 --> 00:04:45,786 Ikke spille smukke. Gør som mig! 23 00:04:48,372 --> 00:04:50,749 Hvis er den her? Tag den. 24 00:04:53,669 --> 00:04:55,796 Alle ombord! 25 00:04:57,840 --> 00:05:03,720 Der er en masse gråbynke her. Giv mig noget. 26 00:05:12,896 --> 00:05:17,609 Det er et job, man lægger hele hjertet i. 27 00:05:18,735 --> 00:05:22,114 Det går i arv fra vores mødre og bedstemødre. 28 00:05:25,409 --> 00:05:28,370 Selvom det er koldt, og vi ikke har lyst, dykker vi alligevel. 29 00:05:28,787 --> 00:05:31,206 Det er i vores knogler. 30 00:05:32,749 --> 00:05:34,877 Vi er jo trods alt kvinder. 31 00:05:42,301 --> 00:05:44,887 Tror du, at du kan komme op? 32 00:05:44,970 --> 00:05:48,182 - Jeg bærer den. - Vi gør det sammen. 33 00:05:48,974 --> 00:05:50,601 Læg den derovre. 34 00:05:53,729 --> 00:05:58,901 Men havet har ændret sig, og haenyeo'erne forsvinder. 35 00:06:00,068 --> 00:06:04,990 Jeg føler, at haenyeo-kulturen er ved at smelte. 36 00:06:25,594 --> 00:06:29,097 Spørg ikke 37 00:06:29,097 --> 00:06:32,684 Spørg ikke om min alder 38 00:06:32,684 --> 00:06:38,232 Jeg har intet opnået I min flygtige ungdom 39 00:06:42,027 --> 00:06:46,365 Førhen brugte vi robåde 40 00:06:46,448 --> 00:06:50,953 i stedet for motorbåde for at dykke omkring den ø. 41 00:06:50,953 --> 00:06:53,539 Og vi sang, mens vi roede. 42 00:06:54,248 --> 00:07:01,129 Hvad skal jeg gøre Når min ungdom blegner? 43 00:07:09,179 --> 00:07:14,810 Sådan er livet i den her verden 44 00:07:16,770 --> 00:07:18,814 Godt gået! 45 00:07:24,820 --> 00:07:28,448 Hey, chef! Hvad er klokken nu? 46 00:07:28,532 --> 00:07:30,075 Halv otte! 47 00:07:30,158 --> 00:07:34,454 Så arbejder jeg i fire timer og kommer op. 48 00:07:35,330 --> 00:07:37,249 Jeg håber, at du fanger en masse! 49 00:07:37,332 --> 00:07:39,585 Det skal jeg nok! 50 00:07:51,346 --> 00:07:53,223 I starten kunne jeg ikke svømme. 51 00:07:53,432 --> 00:07:57,060 Jeg kunne ikke engang svømme, men jeg elskede havet. 52 00:07:57,853 --> 00:08:02,900 Jeg prøvede at undgå at lave mine pligter. Min mor hundsede rundt med mig derhjemme. 53 00:08:02,900 --> 00:08:06,361 Men når jeg var i havet, var jeg fri og kunne lege. 54 00:08:06,904 --> 00:08:10,741 Så jeg lærte at være haenyeo som 16-årig. 55 00:08:25,923 --> 00:08:28,300 Min mor pressede mig til at blive gift som helt ung. 56 00:08:28,300 --> 00:08:32,513 Jeg var så lydig, at jeg gjorde, som hun sagde, 57 00:08:32,513 --> 00:08:37,768 og giftede mig og stoppede med at dykke. Jeg var naiv. Alt for naiv. 58 00:08:38,018 --> 00:08:41,563 Min mand kunne godt lide at feste. 59 00:08:41,730 --> 00:08:46,026 Måske gad han ikke arbejde hårdt, fordi han vidste, at han ville dø ung. 60 00:08:46,443 --> 00:08:50,197 Så jeg blev haenyeo igen for at overleve. 61 00:08:51,281 --> 00:08:54,743 Jeg har arbejdet i 52 år. 62 00:08:54,868 --> 00:08:59,248 Nu hvor jeg endelig har et godt liv, begynder min krop at sige stop. 63 00:09:00,249 --> 00:09:07,089 Min tegnebog er tyk, men min hud er tynd. Det er livets ironi. 64 00:09:20,227 --> 00:09:21,603 Se lige! 65 00:09:23,772 --> 00:09:27,234 Obunjagi. Beslægtet med søører! 66 00:09:45,419 --> 00:09:50,048 Kaptajn, vi tager båden klokken otte i morgen. 67 00:09:59,850 --> 00:10:04,062 LANDSBYEN GOSAN-RI 68 00:10:05,522 --> 00:10:08,567 Det er hårdt for en på min alder at losse tingene. 69 00:10:08,567 --> 00:10:10,611 Og det er søpindsvin, jeg hader mest. 70 00:10:12,196 --> 00:10:16,658 - Hvor meget for 100 gram? - 13.000 won for 100 gram. 71 00:10:16,658 --> 00:10:19,036 Det er engrosprisen. Engrosprisen. 72 00:10:20,913 --> 00:10:24,333 Andre kan måske lide det, fordi man tjener gode penge. 73 00:10:24,666 --> 00:10:29,922 Efter fire timer i vandet bruger jeg fire timer på at rense dem. 74 00:10:30,297 --> 00:10:33,342 Er man hurtig, kan man gøre det på tre. 75 00:10:33,342 --> 00:10:36,595 Så jeg er altid en byrde for mine kolleger. 76 00:10:38,222 --> 00:10:41,016 Når jeg fanger en masse, føler jeg mig ikke træt. 77 00:10:41,141 --> 00:10:42,601 Så føler jeg mig slet ikke træt. 78 00:10:42,768 --> 00:10:48,106 Men når jeg kun får indsamlet en smule, bliver jeg udmattet og irriteret. 79 00:10:50,734 --> 00:10:53,654 - Og tjener ingen penge. - Så tjener jeg ingen penge. 80 00:10:54,363 --> 00:10:58,909 Men jeg er stadig glad, når jeg er i havet, uanset hvor meget jeg tjener. 81 00:10:59,117 --> 00:11:01,912 Jeg bliver begejstret. Begejstret. 82 00:11:07,709 --> 00:11:13,674 Før i tiden, da vi var unge, så folk ned på haenyeo'erne. 83 00:11:15,843 --> 00:11:20,472 Hvis ens mand havde indflydelse i landsbyen, 84 00:11:20,639 --> 00:11:25,936 sagde han: "Skal du arbejde som haenyeo og bringe skam over mig?" 85 00:11:42,953 --> 00:11:45,956 Jeg var uuddannet, 86 00:11:45,956 --> 00:11:49,835 så jeg ville ikke afsløre, at jeg er haenyeo. 87 00:11:51,837 --> 00:11:57,259 Da vi tog til vores mænds sammenkomster, var vi de eneste haenyeo'er. 88 00:11:57,259 --> 00:12:01,763 Andre mænds koner var ikke haenyeo'er og så blankpolerede ud, 89 00:12:01,763 --> 00:12:05,392 men vores ansigter var mørke, fordi vi arbejdede i solen. 90 00:12:05,392 --> 00:12:09,188 Vi var for intimiderede til at sige vores mening dengang. 91 00:12:09,188 --> 00:12:14,610 Vores ansigter var så mørke, at makeup ikke engang kunne dække det. 92 00:12:14,610 --> 00:12:16,528 Alle kunne se det. 93 00:12:17,404 --> 00:12:19,907 - Det er rigtigt. - Det var meget pinligt. 94 00:12:20,699 --> 00:12:23,410 Det er længe siden. 95 00:12:26,205 --> 00:12:28,624 Men nu… Nu… 96 00:12:28,957 --> 00:12:34,922 UNESCO anerkender os, så nu kan haenyeo'er knejse med nakken. 97 00:12:35,756 --> 00:12:40,260 Jeg er meget mere stolt af at være haenyeo, end jeg var førhen. 98 00:12:52,314 --> 00:12:56,568 Jeg vil gerne blive ved med at arbejde, fordi det er sjovt. 99 00:12:57,069 --> 00:12:59,696 Men jeg forsøger at skære ned på arbejdsmængden, 100 00:12:59,696 --> 00:13:04,535 så jeg kan bruge resten af mit liv på at være frivillig. 101 00:13:07,579 --> 00:13:11,583 Goddag. Jeg er jeres guide Jang Soon Deok. 102 00:13:11,708 --> 00:13:14,503 Jeg dykker i dette farvand. 103 00:13:14,503 --> 00:13:19,341 Gå langsomt og forsigtigt. Her kan godt være slanger. 104 00:13:19,341 --> 00:13:22,427 Bare følg stille og roligt efter mig. 105 00:13:38,360 --> 00:13:41,405 Det her er nogle af vores dykkersteder. 106 00:13:41,697 --> 00:13:44,825 Der er mere affald end forventet. 107 00:13:44,825 --> 00:13:47,494 Affaldet hober sig op hen over vinteren. 108 00:13:47,578 --> 00:13:50,330 Meget af forureningen kommer fra Kina og Japan. 109 00:13:50,414 --> 00:13:51,623 Og fra fastlandet. 110 00:13:58,714 --> 00:14:05,012 Da jeg var ung, så jeg aldrig affald som flamingo i havet. 111 00:14:05,095 --> 00:14:08,891 Nu ligger der utallige lastbillæs af det. 112 00:14:09,808 --> 00:14:14,646 Bunker af affald, der har rådnet så længe, 113 00:14:14,730 --> 00:14:18,442 at der flyder beskidt væske ud af det. 114 00:14:19,067 --> 00:14:26,074 Det rene hav er blevet forurenet på grund af sådan noget. 115 00:14:26,700 --> 00:14:31,955 Haenyeo'er har udholdt megen modgang 116 00:14:32,039 --> 00:14:34,875 for at beskytte vores hav. 117 00:14:34,875 --> 00:14:39,338 Hvorfor? Fordi haenyeo'er har det bedst, når vi er i havet. 118 00:14:51,642 --> 00:14:55,187 Jeg begyndte, da jeg var 20. 119 00:14:55,187 --> 00:14:59,733 Jeg skulle fange mange konkylier for at forsørge min familie. 120 00:15:01,193 --> 00:15:04,780 Det var hårde tider dengang, og folk var fattige. 121 00:15:06,865 --> 00:15:09,451 Jeg må også have været dygtig til det dengang! 122 00:15:09,451 --> 00:15:15,666 Når mit net var helt fyldt, tømte jeg det bare ved kysten 123 00:15:15,666 --> 00:15:17,042 og tog ud igen. 124 00:15:18,001 --> 00:15:19,962 Jeg er den bedste til at samle søpindsvin. 125 00:15:20,838 --> 00:15:25,509 Det giver en god indkomst, og jeg kan være økonomisk uafhængig, 126 00:15:25,509 --> 00:15:27,845 fordi jeg er ved godt helbred. 127 00:15:36,687 --> 00:15:41,441 LANDSBYEN GWIDEOK-RI 128 00:15:45,320 --> 00:15:46,530 Hej! 129 00:15:46,822 --> 00:15:49,157 Hvor er alle henne? Klokken er seks! 130 00:15:49,241 --> 00:15:51,910 Vi skal være der nu, og de er stadig på vej! 131 00:15:51,994 --> 00:15:54,663 - De bad os være her klokken syv. - Sagde de syv? 132 00:15:54,788 --> 00:15:57,624 - Åh nej! - Det sagde kaptajnen. 133 00:16:02,171 --> 00:16:04,256 Er der risiko for, at I ikke kan arbejde i dag? 134 00:16:04,339 --> 00:16:08,135 Ja, det kan godt ske. Hvis de ældre siger nej, kan vi ikke. 135 00:16:08,886 --> 00:16:11,096 Man kan godt samle konkylier under de her forhold, 136 00:16:11,305 --> 00:16:16,518 men søpindsvinenes pigge kan stikke en i hovedet. 137 00:16:23,984 --> 00:16:25,485 De skændes. De skændes. 138 00:16:26,236 --> 00:16:29,489 Hvem sagde, at vi starter klokken 07.30? 139 00:16:29,990 --> 00:16:33,410 Joo Hwa! Hvorfor kommer du først klokken 06.30? 140 00:16:33,410 --> 00:16:36,914 Kaptajnen sagde, at vi skulle ud klokken 06.00! 141 00:16:37,122 --> 00:16:38,665 I behøver ikke at råbe. 142 00:16:38,665 --> 00:16:40,667 Ikke råbe? Jeg er så sur, at jeg ikke kan lade være! 143 00:16:41,376 --> 00:16:45,380 Haeng Ja, stop så. Jeg begik en fejl. Jeg begik en fejl. 144 00:16:45,422 --> 00:16:48,926 Jeg begik en fejl. Jeg begik en fejl. I må meget undskylde. 145 00:16:52,095 --> 00:16:54,640 Okay, kan vi komme i våddragterne nu? 146 00:17:00,938 --> 00:17:04,023 - Kan vi gå derover? - Nej! Hop ind i lastbilen. 147 00:17:04,023 --> 00:17:04,858 Hop ind, alle sammen. 148 00:17:06,443 --> 00:17:08,153 Kom så! 149 00:17:15,993 --> 00:17:19,373 Det er ikke så længe, siden vi begyndte at bruge våddragter. 150 00:17:19,373 --> 00:17:21,290 Det er måske 40 år siden. 151 00:17:23,627 --> 00:17:25,628 Vi måtte ikke engang have svømmefødder på dengang, 152 00:17:25,628 --> 00:17:27,506 fordi vi så kunne fange for meget. 153 00:17:30,968 --> 00:17:37,641 Når vi er væk, begynder den yngre generation måske at bruge dykkerflasker. 154 00:17:39,142 --> 00:17:44,648 Men for nu foretrækker vi at gøre tingene på den gammeldags måde. 155 00:17:44,648 --> 00:17:49,820 Hvis vi kunne arbejde i timevis, ville vi alligevel høste for meget. 156 00:17:51,071 --> 00:17:53,448 Hvis man forsøger at indsamle for meget i et dyk, 157 00:17:53,740 --> 00:17:56,326 tager det vejret fra en. Så dør man. Så dør man. 158 00:17:57,536 --> 00:18:04,334 Og hvis man tager for langt ud på havet, bliver bølgerne meget kraftigere. 159 00:18:06,295 --> 00:18:09,089 Når vi dykker, kan vi blive ført langt ud af strømmen. 160 00:18:12,176 --> 00:18:15,596 Døden er altid lige rundt om hjørnet. 161 00:18:20,684 --> 00:18:22,895 SOON-E KIM HISTORIKER 162 00:18:22,978 --> 00:18:25,439 KOMITEEN FOR HAENYEO-TRADITIONENS BEVARELSE 163 00:18:25,689 --> 00:18:32,696 Det er ekstremt vanskeligt at være haenyeo. 164 00:18:32,696 --> 00:18:36,491 Især fordi det er så farligt. Det er derfor, der er så få nu. 165 00:18:36,491 --> 00:18:43,498 De unge haenyeo'er har spurgt: "Hvorfor må vi ikke bruge iltmasker?" 166 00:18:44,249 --> 00:18:46,668 Men sådan gør haenyeo'er ikke. 167 00:18:50,756 --> 00:18:54,676 For at indsamle skal- og bløddyr 168 00:18:54,760 --> 00:19:00,015 skal de holde vejret under vandet i op mod to minutter. 169 00:19:06,522 --> 00:19:09,691 Trykket begynder at tage til fem meter under havoverfladen, 170 00:19:09,691 --> 00:19:16,156 og det tryk er som et enormt blåt glas, der presser en ned. 171 00:19:16,823 --> 00:19:20,744 Jo dybere man dykker, jo tykkere bliver glasset. 172 00:19:20,744 --> 00:19:23,080 Nå man så skal op, 173 00:19:23,830 --> 00:19:29,378 skal man bruge alle sine kræfter på at bryde igennem det "blå glas". 174 00:19:30,045 --> 00:19:35,843 Haenyeo'er gentager den proces 100-300 gange, når de dykker. 175 00:19:36,426 --> 00:19:38,804 Prøv at slå hovedet 300 gange om dagen. 176 00:19:38,804 --> 00:19:43,225 Dit hoved dunker, og det gør virkelig ondt. 177 00:19:48,480 --> 00:19:53,861 Når de finder døde haenyeo'er til havs, 178 00:19:54,152 --> 00:19:59,449 er deresnet altid fyldt med søører og andre skal- og bløddyr. 179 00:20:00,534 --> 00:20:05,914 Som om døden lokkede dem med heldets agn. 180 00:20:06,373 --> 00:20:10,711 Den dag, de døde, må de havde fundet guldåren! 181 00:20:37,321 --> 00:20:39,114 Jeg er træt. 182 00:20:39,781 --> 00:20:42,784 Jeg er dødtræt. 183 00:20:45,078 --> 00:20:48,165 Det sværeste er ikke at fange søpindsvin. 184 00:20:48,165 --> 00:20:51,460 Det sværeste er at rense dem. Du har folk, der hjælper! 185 00:20:51,835 --> 00:20:56,590 Men hvem hjælper mig? Skal jeg gå ud og få mig en mand? 186 00:20:57,049 --> 00:21:00,594 Hvorfor ringer nogen til mig nu? 187 00:21:00,802 --> 00:21:02,596 Det kunne jo være en mand! 188 00:21:02,638 --> 00:21:05,098 Er det min afdøde mand, der ringer? 189 00:21:05,098 --> 00:21:07,476 - Måske! - Glem det. 190 00:21:07,476 --> 00:21:09,895 - Hvor? Hvor er den? - Jeg sagde: "Glem det." 191 00:21:09,895 --> 00:21:12,773 - Det er sikkert ingenting. - Hvor ved du det fra? 192 00:21:12,940 --> 00:21:16,443 Gå ud og find mig en mand, der kan hjælpe med at rense søpindsvin! 193 00:21:16,568 --> 00:21:18,487 - Sæt et skilt på ryggen! - Hm? 194 00:21:18,570 --> 00:21:21,698 "Jeg leder efter en mand, der vil rense søpindsvin!" 195 00:21:22,991 --> 00:21:25,577 Gad vide, hvordan det bliver i morgen. 196 00:21:25,577 --> 00:21:27,871 Vi finder nok ikke nogen søpindsvin. 197 00:21:27,871 --> 00:21:30,958 Når det regner, løber spildevandet fra markerne, 198 00:21:30,958 --> 00:21:33,961 gødning og pesticider, direkte ud i havet. 199 00:21:33,961 --> 00:21:37,089 Vandet bliver så beskidt, at søgræsset rådner. 200 00:21:37,631 --> 00:21:40,008 Det er et alvorligt problem. Der er intet tilbage at fange. 201 00:21:40,133 --> 00:21:43,262 Vi bliver ældre, og det bliver sværere at tjene penge. 202 00:21:43,762 --> 00:21:45,180 Hvordan skal vi klare os? 203 00:21:49,434 --> 00:21:55,482 Da vi var unge, var der en overflod af liv i havet. 204 00:22:00,320 --> 00:22:05,242 Folk plejede at samarbejde som lokalsamfund. 205 00:22:05,242 --> 00:22:08,579 For at indsamle rødalger, grønne havfingre og hijiki-alger 206 00:22:08,579 --> 00:22:13,667 samarbejdede haenyeo'erne og delte overskuddet mellem sig. 207 00:22:15,419 --> 00:22:18,672 Vi stoppede først, 208 00:22:18,672 --> 00:22:22,926 når vores bryster hævede op, og børnene skulle ammes. 209 00:22:23,343 --> 00:22:28,307 Jeg tror ikke, at den yngre generation har styrken til at leve, som vi gjorde. 210 00:22:28,640 --> 00:22:29,975 Det vil de ikke. 211 00:22:30,934 --> 00:22:32,644 Der er en generationsforskel. 212 00:22:32,728 --> 00:22:36,773 Ja, det er der. En haenyeos liv er hårdt. 213 00:22:38,192 --> 00:22:41,111 I det her liv er der kun én mulighed. 214 00:22:41,612 --> 00:22:44,990 Men nu til dags er der ingen, der vil være haenyeo'er længere. 215 00:22:53,832 --> 00:22:56,752 Min våddragt sad fast på et søm og blev revet op. 216 00:22:56,752 --> 00:22:58,045 Det er uheldigt. 217 00:22:58,045 --> 00:23:00,756 Du skal binde det. 218 00:23:05,219 --> 00:23:07,429 Vis så figuren frem, min pige! 219 00:23:12,643 --> 00:23:17,940 Nu til dags er der færre og færre kvinder, 220 00:23:17,940 --> 00:23:22,277 der tør blive haenyeo. 221 00:23:24,363 --> 00:23:28,700 Haenyeo-livet forsvinder måske. 222 00:23:30,577 --> 00:23:36,166 1960'erne var Cheju-do-haenyeo'ernes storhedstid. 223 00:23:37,626 --> 00:23:41,296 Da var antallet af haenyeo'er helt oppe på 30.000, 224 00:23:41,296 --> 00:23:44,091 mens Cheju-dos befolkning talte 200.000. 225 00:23:44,967 --> 00:23:49,179 Men tallet er faldet støt siden. 226 00:23:49,179 --> 00:23:53,058 Og nu er der kun omkring 4000 haenyeo'er tilbage. 227 00:23:53,350 --> 00:23:59,857 De tilbageværende 4000 er fortrinsvist i tresserne, halvfjerdserne og firserne. 228 00:24:00,858 --> 00:24:03,944 Det er kun bedstemødre, der arbejder i havet nu. 229 00:24:03,944 --> 00:24:08,866 Som om Cheju-dos hav er ældet med dem. 230 00:24:13,579 --> 00:24:20,502 Under Joseon-dynastiet var det hårdt at være haenyeo, 231 00:24:20,502 --> 00:24:22,546 så det var fortrinsvist mænd. 232 00:24:22,963 --> 00:24:27,467 Da de fandt ud af, hvor hårdt det var, stoppede de med det. 233 00:24:27,551 --> 00:24:29,928 Og så måtte kvinderne tage over, 234 00:24:29,928 --> 00:24:33,140 for der var jo nogen, der skulle generere en indkomst. 235 00:24:33,432 --> 00:24:37,102 Mænd kan ikke klare det her arbejde. 236 00:24:37,102 --> 00:24:38,645 KINA NORDKOREA 237 00:24:38,729 --> 00:24:40,397 SYDKOREA JAPAN 238 00:24:41,815 --> 00:24:43,108 CHEJU-DO 239 00:24:46,236 --> 00:24:51,158 Hvis en pige eller ung kvinde vil være haenyeo, 240 00:24:51,158 --> 00:24:57,206 skal hun begynde at træne som syvårig og træne ti år i havet. 241 00:25:00,459 --> 00:25:04,671 De lærer at svømme, dykke, 242 00:25:04,755 --> 00:25:09,092 trække vejret, bryde overfladen og… 243 00:25:09,927 --> 00:25:14,681 De lærer at høste skal- og bløddyr, 244 00:25:14,765 --> 00:25:18,477 og hvor man kan finde dem. 245 00:25:19,728 --> 00:25:24,816 Når de så er 15-17 år gamle, bliver de haenyeo'er. 246 00:25:30,447 --> 00:25:34,660 CHEJU-DO HANSUPUL HAENYEO-SKOLE 247 00:25:44,127 --> 00:25:46,630 Jer, der skal høste tang, stil jeg op på række! 248 00:25:47,673 --> 00:25:48,799 Gruppe 1! Gruppe 1! 249 00:25:49,383 --> 00:25:50,342 Gruppe 1! Gruppe 1! 250 00:25:51,093 --> 00:25:57,516 Vi var bekymrede over det faldende antal haenyeo'er, 251 00:25:57,516 --> 00:26:02,604 så vi grundlagde den her skole i Gwideok-ri for 15 år siden. 252 00:26:02,604 --> 00:26:04,731 Siden da er haenyeo-kulturen blevet anerkendt af UNESCO… 253 00:26:04,815 --> 00:26:06,483 JOO HYUN KIM ANSAT PÅ HANSUPUL HAENYEO-SKOLEN 254 00:26:06,567 --> 00:26:08,318 …og nu er der stor interesse. 255 00:26:08,777 --> 00:26:10,988 Lad os finde tang! 256 00:26:11,738 --> 00:26:14,658 For at bibeholde kulturen 257 00:26:14,658 --> 00:26:16,827 forsøger vi at oplære den næste generation. 258 00:26:25,043 --> 00:26:31,300 Alle lærerne på Hansupul Haenyeo-skolen er fra Gwideok-ri. 259 00:26:31,717 --> 00:26:35,762 Men haenyeo Kang Joo Hwa… 260 00:26:35,762 --> 00:26:39,266 Hun er den bedste dykker af alle underviserne. 261 00:26:40,100 --> 00:26:42,352 Hun er en sang-goon-haenyeo. 262 00:26:42,352 --> 00:26:46,398 Det er de haenyeo'er, der kan dykke dybere end ti meter. 263 00:26:46,899 --> 00:26:49,193 Jeg er også ret stærk. 264 00:26:49,526 --> 00:26:52,487 Men jeg kan ikke holde trit med hende, hvis vi dykker sammen. 265 00:26:56,200 --> 00:26:57,409 Årh, det er koldt. 266 00:26:58,577 --> 00:27:00,120 En, to, tre! 267 00:27:05,375 --> 00:27:07,085 Jeg slugte noget vand. 268 00:27:07,085 --> 00:27:08,754 Man er nødt til at sluge noget af vandet. 269 00:27:09,296 --> 00:27:11,006 Du skal drikke vandet for at blive haenyeo. 270 00:27:11,924 --> 00:27:13,383 Eleverne fortæller mig: 271 00:27:13,717 --> 00:27:18,514 "Man skal allerede vide, hvor der er konkylier og søpindsvin." 272 00:27:18,889 --> 00:27:23,977 Men det passer slet ikke. Det kræver ambitioner. 273 00:27:23,977 --> 00:27:28,774 Man skal ville fange mere end de andre. 274 00:27:28,774 --> 00:27:33,612 Man skal gentage processen igen og igen, indtil man har styr på den. 275 00:27:35,239 --> 00:27:37,407 Jeg kan ikke dykke, medmindre vores lærer skubber mig. 276 00:27:37,950 --> 00:27:39,993 Jeg tror ikke, at der er noget dernede. 277 00:27:40,118 --> 00:27:40,953 Hey! 278 00:27:41,328 --> 00:27:42,162 Kom her. 279 00:27:42,287 --> 00:27:45,749 - Jeg tror, at jeg dør. - Du dør ikke. 280 00:27:46,375 --> 00:27:47,668 En, to, tre! 281 00:27:52,381 --> 00:27:57,177 I dag adskiltes de gode dykkere fra de mindre gode som mig. 282 00:27:57,761 --> 00:28:00,347 Jeg drikker mest bare havvand. 283 00:28:00,764 --> 00:28:06,603 Se. Der står "Kommende haenyeo". Jeg er en kommende haenyeo. 284 00:28:08,105 --> 00:28:12,985 Vores lærer er så dygtig. De andre lærere er lidt skræmmende. 285 00:28:12,985 --> 00:28:18,031 De siger: "Hvordan skal du blive haenyeo?" Men hun er sjov og en god lærer. 286 00:28:19,116 --> 00:28:23,871 Eleverne skal opleve, hvor hårdt livet som haenyeo er. 287 00:28:24,746 --> 00:28:29,334 Indtil videre har vi uddannet 840 personer. 288 00:28:29,334 --> 00:28:34,298 Men kun omkring fem procent fortsætter som haenyeo'er. 289 00:28:36,592 --> 00:28:38,010 Godt, lad os tage hjem! 290 00:28:39,636 --> 00:28:43,682 Det er svært at undgå, at haenyeo'erne forsvinder. 291 00:28:46,894 --> 00:28:51,356 GEOJE-DO 253 KM FRA CHEJU-DO 292 00:29:04,369 --> 00:29:06,788 - Wow. Det er så svært. - Ja. 293 00:29:07,873 --> 00:29:10,375 Hvordan gør de det der? 294 00:29:11,627 --> 00:29:13,754 - Hvad skal vi gøre? Vi er færdige. - Færdige. 295 00:29:13,754 --> 00:29:15,839 Gør sådan her. 296 00:29:15,839 --> 00:29:17,674 Jeg er ikke ekspert, men stræk armen hele vejen op. 297 00:29:17,758 --> 00:29:18,967 Åh, skal jeg strække armen? 298 00:29:19,134 --> 00:29:20,511 Lad os prøve en gang mere. 299 00:29:20,802 --> 00:29:22,221 Så bliver det perfekt. 300 00:29:33,732 --> 00:29:35,234 - Juhuu! - Perfekt. 301 00:29:35,526 --> 00:29:37,861 - Perfekt! - Løgner. 302 00:29:38,820 --> 00:29:40,864 - Nu kunne jeg godt. - Også jeg. 303 00:29:46,161 --> 00:29:47,913 Wow, vores kaptajn er så sej. 304 00:29:53,252 --> 00:29:56,380 Som barn troede jeg, at der kun var haenyeo'er på Cheju-do. 305 00:29:58,674 --> 00:30:01,552 Men efter jeg flyttede til Geoje-do, 306 00:30:01,552 --> 00:30:06,682 indså jeg, at hvis der er et hav, vil der altid være haenyeo'er. 307 00:30:08,058 --> 00:30:12,855 Men Jeongmin og jeg var de eneste unge haenyeo'er herude. 308 00:30:13,772 --> 00:30:18,527 I håb om at finde andre som os 309 00:30:18,527 --> 00:30:20,863 har vi lavet en YouTube-kanal. 310 00:30:26,869 --> 00:30:28,370 MØD DE MODERNE HAENYEO'ER 311 00:30:40,215 --> 00:30:41,049 Hej. 312 00:30:42,384 --> 00:30:43,552 - Jeongmin. - Sohee. 313 00:30:43,886 --> 00:30:44,887 Klar, kør. 314 00:30:44,970 --> 00:30:46,138 Hej, alle sammen! 315 00:30:46,138 --> 00:30:48,891 - Vi er de moderne haenyeo'er. Jeongmin. - Og Sohee! 316 00:30:48,891 --> 00:30:50,726 Godt at møde jer. 317 00:30:50,726 --> 00:30:54,938 Det bliver varmt for os i dag, for vi skal høste søpunge! 318 00:30:55,522 --> 00:30:57,357 Hop i! 319 00:31:01,320 --> 00:31:02,613 Det føles så dejligt. 320 00:31:03,906 --> 00:31:05,199 Se! 321 00:31:05,282 --> 00:31:07,284 Har du allerede fanget den? 322 00:31:07,451 --> 00:31:09,328 Så snart jeg kom i vandet! 323 00:31:09,494 --> 00:31:10,746 Juhuu! 324 00:31:12,122 --> 00:31:16,835 Jeg arbejdede på et kontor, fra jeg var 20 til 25. 325 00:31:17,669 --> 00:31:22,508 I en beklumret bygning. Jeg var træt og udbrændt. 326 00:31:23,258 --> 00:31:25,302 Men siden jeg er blevet haenyeo, 327 00:31:25,302 --> 00:31:29,056 bliver jeg beroliget og afslappet af arbejdet i naturen. 328 00:31:35,562 --> 00:31:40,150 Da jeg blev haenyeo, var jeg den yngste nogensinde. 329 00:31:40,150 --> 00:31:44,988 Og nu vil jeg sætte rekord og også være den ældste. 330 00:31:55,916 --> 00:31:59,127 Jeg vidste faktisk ikke så meget om haenyeo'er. 331 00:31:59,670 --> 00:32:03,924 Men for syv år siden lukkede min mands firma. 332 00:32:04,132 --> 00:32:06,218 Dengang kunne jeg ikke engang svømme. 333 00:32:07,219 --> 00:32:08,971 Men i stedet for at blive bange 334 00:32:08,971 --> 00:32:13,183 tænkte jeg, at hvis jeg kunne tjene penge på det her, ville jeg prøve. 335 00:32:22,985 --> 00:32:24,444 Det var selvfølgelig svært i starten. 336 00:32:30,117 --> 00:32:36,248 Men det er svært for en udearbejdende mor at finde så fleksibelt et arbejde i Korea. 337 00:32:36,957 --> 00:32:38,375 Så jeg holdt ud. 338 00:32:49,803 --> 00:32:51,430 Jeg er udmattet. 339 00:32:52,931 --> 00:32:59,313 Det er fysisk hårdt og farligt at være haenyeo. 340 00:32:59,313 --> 00:33:00,272 Men at opfostre børn… 341 00:33:01,315 --> 00:33:07,571 Det stopper bare aldrig! Alle mødre i verden ved, hvad jeg mener. 342 00:33:10,616 --> 00:33:13,076 Jeg vil hellere arbejde i havet i syv timer. 343 00:33:14,912 --> 00:33:19,499 JEONGMINS HJEM 344 00:33:22,336 --> 00:33:23,795 - Når jeg bliver voksen. - Bliver voksen? 345 00:33:24,129 --> 00:33:25,339 Voksen. 346 00:33:25,422 --> 00:33:26,840 Du kan bruge en vokal her. 347 00:33:28,634 --> 00:33:30,469 - Når jeg bliver voksen. - Bliver voksen. 348 00:33:32,054 --> 00:33:33,347 - Hvem har lånt den her bog? - Mig. 349 00:33:33,972 --> 00:33:36,266 - Naru, Naru, Naru. - Lae Won, det var Lae Won. 350 00:33:36,308 --> 00:33:37,309 - Hm? - Hvad? 351 00:33:38,018 --> 00:33:38,852 Lae Wons. 352 00:33:39,102 --> 00:33:43,357 - Hvad er det? - Den handler om bryster og kropsbehåring. 353 00:33:43,357 --> 00:33:46,485 Det er en bog om puberteten. 354 00:33:46,485 --> 00:33:48,946 Ja, jeg bemærkede, at børnene er interesserede i den slags. 355 00:33:49,029 --> 00:33:50,030 Åh. 356 00:33:50,364 --> 00:33:53,033 Do Hun, du får kropsbehåring næste år! 357 00:33:54,368 --> 00:33:56,995 Lad os stoppe med at tale om hår og gøre klar til at spise! 358 00:33:57,371 --> 00:33:58,747 Ryd bordet, tak. 359 00:34:08,715 --> 00:34:10,842 - Min, min, min. - Wow, du gav ham meget. 360 00:34:10,842 --> 00:34:12,469 Tag det med over til bordet. 361 00:34:13,053 --> 00:34:14,847 - Smager det ikke godt? - Jo. 362 00:34:14,929 --> 00:34:16,974 Jeg er taknemmelig. Nam, nam. 363 00:34:18,684 --> 00:34:21,270 Siden jeg er kommet på YouTube og i fjernsynet, 364 00:34:21,270 --> 00:34:27,943 er mine børn, Do Hun, Lae Won og Naru, vilde med, at jeg er haenyeo. 365 00:34:27,943 --> 00:34:30,404 De siger: "Mor er bare den sejeste." 366 00:34:30,404 --> 00:34:32,697 MIN MOR ER HAENYEO 367 00:34:33,197 --> 00:34:39,246 Faktisk siger Naru hele tiden, at hun også vil være haenyeo. 368 00:34:39,538 --> 00:34:45,627 Det glæder mig at høre, men det er også noget, jeg ikke ønsker. 369 00:34:45,627 --> 00:34:49,630 Det er hårdt at være haenyeo. 370 00:34:55,721 --> 00:34:57,931 Jeg bliver ved med at skifte mening… 371 00:34:58,599 --> 00:35:02,519 "Nej, det skal du ikke, Naru. Mor gør det for dig." 372 00:35:23,457 --> 00:35:25,834 HAENYEO'ERNES FANGST 373 00:35:28,462 --> 00:35:31,423 SØØRER, SØPØLSER TIL SALG SOM SET PÅ TV 374 00:35:31,507 --> 00:35:33,967 Så vidt jeg ved, er de to… 375 00:35:34,218 --> 00:35:36,970 HAENG PYO LEE FISKERICHEF PÅ GEOJE-DO 376 00:35:37,054 --> 00:35:40,599 …de mest berømte haenyeo'er på Geoje-do, Cheju-do, alle vegne. 377 00:35:41,642 --> 00:35:45,187 De har endda fået lov til at møde præsidenten! 378 00:35:47,272 --> 00:35:50,651 De er marketingteamet på Geoje-do. 379 00:35:53,487 --> 00:35:59,034 Men det er ikke godt for min virksomhed, at de bliver inviteret til så meget. 380 00:35:59,034 --> 00:36:04,373 Nogle gange føles det, som om de er cheferne og ikke mig. 381 00:36:04,915 --> 00:36:08,210 - Har I taget jeres masker? - Ja! 382 00:36:10,712 --> 00:36:13,632 Man kan se, at de laver YouTube-videoer, mens de arbejder. 383 00:36:13,632 --> 00:36:16,260 Det lader jeg dem gøre. De gør, hvad de vil. 384 00:36:19,471 --> 00:36:22,558 Ind til siden! Strømmen er stærk her. 385 00:36:22,975 --> 00:36:26,436 Nej, vi dykker her først, og så flytter vi os! 386 00:36:28,397 --> 00:36:35,153 Sammenlignet med et hold på fem haenyeo'er hiver de to flere penge hjem. 387 00:36:35,904 --> 00:36:37,447 Jeg fangede en mere! 388 00:36:37,948 --> 00:36:39,616 De er vores arvtagere! 389 00:36:42,578 --> 00:36:44,162 Min indkomst er faktisk 390 00:36:45,205 --> 00:36:50,669 blevet større og større år for år. 391 00:36:52,296 --> 00:36:54,715 For tre år siden 392 00:36:54,715 --> 00:36:59,595 kunne jeg høste 100 kg søpunge på en time. 393 00:37:00,929 --> 00:37:04,391 Men sådan er det ikke længere. 394 00:37:08,353 --> 00:37:13,775 Havet ændrer sig på grund af global opvarmning. 395 00:37:13,775 --> 00:37:17,321 Som haenyeo'er kan vi se det ske for øjnene af os. 396 00:37:17,321 --> 00:37:22,201 Man har fundet en art havhvepse her, der plejede at leve i tropiske vande. 397 00:37:23,827 --> 00:37:26,455 Det forsøger vi at filme, 398 00:37:27,039 --> 00:37:30,334 så vi kan advare folk om ændringerne i havet. 399 00:37:30,334 --> 00:37:32,294 Folk skal blive bekymrede. 400 00:37:34,171 --> 00:37:37,841 Og der er slet ikke noget liv på lavt vand længere. 401 00:37:37,841 --> 00:37:41,345 Sohee og jeg må dykke dybere. 402 00:37:42,721 --> 00:37:46,725 Hvis det fortsætter, kan vi så kun ved at holde vejret… 403 00:37:46,725 --> 00:37:52,064 Haenyeo'er høster jo skal- og bløddyr ved at holde vejret. 404 00:37:52,648 --> 00:37:58,695 Kan vi så fortsætte med at arbejde sådan i fremtiden? 405 00:38:07,454 --> 00:38:11,458 CHEJU-DO 406 00:38:28,600 --> 00:38:33,647 Jeg kan ikke arbejde som haenyeo i et år, fordi jeg var ude for en ulykke. 407 00:38:35,816 --> 00:38:38,735 Jeg var bare uheldig. 408 00:38:51,999 --> 00:38:55,002 Jeg hentede nogle søpindsvin. 409 00:38:59,882 --> 00:39:04,428 De der store net? Jeg skulle læsse to af dem. 410 00:39:07,222 --> 00:39:13,228 Da jeg ville tage fat i det, gled jeg lige ved vandet. 411 00:39:16,690 --> 00:39:21,737 De har sat otte stifter i her, og jeg var indlagt i 14 dage. 412 00:39:21,737 --> 00:39:25,157 De sagde, at hvis min fod var fingre, havde jeg brækket otte ud af ti. 413 00:39:25,490 --> 00:39:28,285 Jeg har aldrig fået foretaget så stor en operation. 414 00:39:29,036 --> 00:39:30,370 Det er uheldigt. 415 00:39:32,289 --> 00:39:37,044 Det er første gang, jeg ikke kan dykke. 416 00:39:37,211 --> 00:39:40,506 Det var ubeskriveligt vanskeligt her i sommer. 417 00:39:42,549 --> 00:39:44,927 Da jeg ikke kunne bevæge mig, 418 00:39:45,344 --> 00:39:50,682 hjalp mine venner mig med at plante purløg og broccoli. 419 00:39:52,059 --> 00:39:54,937 Alle i landsbyen var bekymrede for mig. 420 00:39:55,312 --> 00:39:58,023 Haenyeo'er er ikke dækket af forsikringen. 421 00:39:59,107 --> 00:40:02,486 De siger, at erhvervet er for farligt. 422 00:40:03,695 --> 00:40:08,575 Selv fiskerisammenslutningerne erstatter kun, hvis haenyeo'en dør. 423 00:40:08,575 --> 00:40:11,662 Vi får intet, hvis vi kommer til skade. 424 00:40:12,287 --> 00:40:16,542 Hvad nytter penge, hvis jeg er død? 425 00:40:16,542 --> 00:40:19,920 Det var meget skuffende. Ikke? 426 00:40:20,337 --> 00:40:22,089 Hvad nytter det så at være anerkendt af UNESCO, 427 00:40:22,214 --> 00:40:24,508 når vi ikke kan få hjælp, når vi har brug for det? 428 00:40:26,051 --> 00:40:28,846 Andre haenyeo'er er misundelige på min situation, 429 00:40:29,012 --> 00:40:33,100 fordi min afdøde mand arbejdede som embedsmand i over 30 år. 430 00:40:33,934 --> 00:40:37,312 Så jeg lever primært af hans pension, 431 00:40:38,480 --> 00:40:42,359 der tikker ind hver måned. 432 00:40:43,360 --> 00:40:46,488 Livet skal jo gå videre for de levende. 433 00:40:58,458 --> 00:41:02,671 Det her er ET Point, der bringer dig nyt om økonomi. 434 00:41:02,671 --> 00:41:08,594 Den japanske regering har meddelt, at radioaktivt spildevand, 435 00:41:08,594 --> 00:41:11,138 der har været opbevaret på atomkraftværket i Fukushima, 436 00:41:11,138 --> 00:41:13,765 bliver ledt ud i havet. 437 00:41:13,765 --> 00:41:18,061 Det har foruroliget Cheju-do, der grænser op til Japan. 438 00:41:18,478 --> 00:41:20,898 Det internationale atomenergiagentur, 439 00:41:20,898 --> 00:41:25,152 der har blåstemplet det forurenede vand fra Japans atomkraftværk i Fukushima, 440 00:41:25,152 --> 00:41:26,987 forklarede, at Japans plan om at udlede det forurenede vand 441 00:41:27,070 --> 00:41:30,407 lever op til internationale sikkerhedsforskrifter. 442 00:41:30,991 --> 00:41:33,243 Den metode, Japan har valgt… 443 00:41:33,327 --> 00:41:35,329 RAFAEL MARIANO GROSSIS STEMME GENERALDIREKTØR I IAEA 444 00:41:35,412 --> 00:41:39,917 …er teknisk gennemførlig og overholder internationale retningslinjer. 445 00:41:40,000 --> 00:41:46,089 Selvom den store vandmængde gør det til en unik og kompleks sag. 446 00:41:49,343 --> 00:41:52,429 Det er områder, hvor haenyeo'er dykker. 447 00:41:54,765 --> 00:41:58,894 Men det føles, som om det hele vil være væk om hundrede år. 448 00:42:01,355 --> 00:42:06,235 Og nu planlægger Japan at lede atomspildevand ud i havet. 449 00:42:06,235 --> 00:42:09,821 Det er noget, der bekymrer os meget. 450 00:42:09,821 --> 00:42:14,826 Hvis de udleder radioaktivt spildevand, vil skaderne ikke vise sig med det samme. 451 00:42:14,826 --> 00:42:19,164 De bør finde en løsning, der er sikker for alle. 452 00:42:19,164 --> 00:42:24,503 Men Japan går videre med deres planer uden at rådføre sig med andre lande. 453 00:42:25,879 --> 00:42:30,008 Vi har været afhængige af havet hele vores liv, 454 00:42:30,008 --> 00:42:33,971 så det er meget bekymrende. 455 00:42:47,985 --> 00:42:52,990 MØDE PÅ RÅDHUSET OM VANDET FRA FUKUSHIMA 456 00:42:54,116 --> 00:42:56,410 Nej, der er kun en… Mr. Ban. 457 00:42:56,493 --> 00:42:57,911 MARI CHANG KAMPAGNELEDER I GREENPEACE 458 00:42:57,995 --> 00:42:59,872 Og dit. Det er japansk. 459 00:43:01,832 --> 00:43:06,170 Der har været to større atomulykker i menneskets historie. 460 00:43:06,170 --> 00:43:08,297 Der var Tjernobyl. 461 00:43:08,672 --> 00:43:12,176 Og så var der Fukushima. 462 00:43:12,176 --> 00:43:16,638 Siden atomnedsmeltningen i Fukushima i 2011 463 00:43:16,638 --> 00:43:18,557 har vi været bekymrede for, 464 00:43:18,640 --> 00:43:21,560 hvordan man ville håndtere det forurenede spildevand. 465 00:43:23,228 --> 00:43:25,814 Den japanske regering hævder, 466 00:43:25,898 --> 00:43:28,984 at det forurenede vand kan behandles og udledes, 467 00:43:28,984 --> 00:43:32,905 og at atomkraftværket hurtigt kan tages ud af drift. 468 00:43:32,905 --> 00:43:36,325 Det firma, der står for driften af værket, har som mål 469 00:43:36,325 --> 00:43:39,953 at fortynde koncentrationen af de radioaktive stoffer 470 00:43:39,953 --> 00:43:42,956 ved at blande det med en enorm mængde havvand. 471 00:43:43,332 --> 00:43:47,294 Men problemet er, at bare fordi koncentrationen bliver fortyndet, 472 00:43:47,294 --> 00:43:49,880 betyder det ikke, at radioaktiviteten er væk. 473 00:43:50,589 --> 00:43:52,257 På det grundlag kan man spørge, 474 00:43:52,341 --> 00:43:55,344 om det er sikkert, når man udleder forurenet vand fra Fukushima. 475 00:43:55,719 --> 00:44:01,016 Det er helt uden fortilfælde. Vi ville mødes med haenyeo'erne, 476 00:44:01,099 --> 00:44:06,313 fordi de er sårbare over for påvirkningen fra det forurenede vand. 477 00:44:07,731 --> 00:44:14,071 De fortjener at vide alt, hvad man ved, om den her akutte situation. 478 00:44:16,740 --> 00:44:18,867 Goddag, haenyeo-kvinder. Har alle det godt? 479 00:44:18,951 --> 00:44:20,244 Ja! 480 00:44:20,285 --> 00:44:26,083 Jeg kommer fra en organisation i Seoul, der arbejder for miljøet. 481 00:44:26,375 --> 00:44:32,214 Vi har inviteret to eksperter til at tale om det forurenede vand fra Fukushima. 482 00:44:32,422 --> 00:44:38,720 Vi har folk fra Cheju, der også arbejder på sagen. 483 00:44:39,346 --> 00:44:42,766 Så stil endelig masser af spørgsmål i dag om alt, hvad I gerne vil vide. 484 00:44:42,850 --> 00:44:43,725 Okay. 485 00:44:44,601 --> 00:44:46,228 Hej, alle sammen. 486 00:44:46,979 --> 00:44:50,482 Jeg kommer fra atominformationscenteret i Japan. 487 00:44:50,566 --> 00:44:53,151 BAN HIDEYUKI JAPANSK ANTI-ATOMKRAFT-AKTIVIST 488 00:44:53,902 --> 00:44:58,532 Vandet bliver opsamlet og opbevaret, fordi det er så farligt. 489 00:44:58,699 --> 00:45:03,036 Men den japanske regering har sagt, 490 00:45:03,036 --> 00:45:05,789 at de vil begynde at lede det forurenede vand ud i havet. 491 00:45:06,331 --> 00:45:08,166 Men ifølge den japanske regerings plan 492 00:45:08,250 --> 00:45:10,711 vil det tage over 30 år at udlede det hele. 493 00:45:10,711 --> 00:45:15,424 Når det forurenede vand når frem til Korea, 494 00:45:15,507 --> 00:45:17,259 vil det fortsætte med at komme hver dag. 495 00:45:19,636 --> 00:45:22,389 Det er ikke noget, der ved kontakt… 496 00:45:22,472 --> 00:45:24,057 SHAUN BURNIE ATOMKRAFTSPECIALIST HOS GREENPEACE 497 00:45:24,141 --> 00:45:25,392 …fører til en øjeblikkelig effekt. 498 00:45:25,475 --> 00:45:29,938 Og vi er bekymrede for, at påvirkningen fra den her udledning 499 00:45:30,022 --> 00:45:35,110 kan mærkes over mange hundreder eller endda tusinder af år. 500 00:45:35,194 --> 00:45:39,448 På grund af de forskellige radioaktive stoffer, der udledes. 501 00:45:39,823 --> 00:45:42,868 Allerede nu er der intet søgræs tilbage. 502 00:45:42,868 --> 00:45:44,912 Koralblegningen er allerede i gang. 503 00:45:45,120 --> 00:45:50,667 Hvorfor overvejer Japan kun at lede vandet ud i havet? 504 00:45:51,835 --> 00:45:54,379 De har mange ressourcer. 505 00:45:54,379 --> 00:45:59,635 Kan de ikke lave en tank, der er stor nok, og lade det blive der? 506 00:45:59,843 --> 00:46:02,596 Jeg vidste, at havet bliver mere forurenet. 507 00:46:02,596 --> 00:46:07,100 Men nu, når jeg hører, at Japan vil udlede atomspildevand, 508 00:46:07,100 --> 00:46:11,855 føler jeg, at jeg bliver holdt for nar. 509 00:46:12,940 --> 00:46:16,777 Når bølgerne er store, sluger vi jo havvand. 510 00:46:16,777 --> 00:46:18,362 I skal tage tilbage til Japan og fortælle alle det. 511 00:46:18,362 --> 00:46:20,280 Jeg kan fortælle det til dem, der ikke ved det. 512 00:46:21,490 --> 00:46:27,204 Ban Hideyuki har arbejdet med det her i over 30 år. 513 00:46:27,204 --> 00:46:29,540 Især da den japanske regering 514 00:46:29,540 --> 00:46:32,918 besluttede at forsøge at udlede det forurenede vand på denne måde. 515 00:46:32,918 --> 00:46:35,546 Det er ikke nemt at udtrykke uenighed i det land. 516 00:46:36,255 --> 00:46:37,256 Situationen lige nu gør… 517 00:46:37,339 --> 00:46:38,924 JEONG DO KIM MILJØAKTIVIST PÅ CHEJU-DO 518 00:46:39,007 --> 00:46:44,012 …at vi er nødt til at afholde en masse demonstrationer. 519 00:46:44,012 --> 00:46:47,099 Det er afgørende, at vi bliver ved med at få budskabet ud. 520 00:46:47,182 --> 00:46:49,935 "I skal gøre det rette." 521 00:46:50,602 --> 00:46:54,731 Så kom endelig, selvom I går glip af en dags arbejde eller to. 522 00:46:57,568 --> 00:47:03,407 Sidder I miljøorganisationer bare og venter på, at vi kæmper? 523 00:47:03,407 --> 00:47:08,787 Sådan bliver det ikke. Vi kom her i dag uden at vide noget. 524 00:47:08,787 --> 00:47:11,415 Der er en japaner, der taler japansk, og en, der taler engelsk. 525 00:47:11,415 --> 00:47:13,208 Uanset hvor meget de siger, 526 00:47:13,208 --> 00:47:16,628 kan vi ikke fordøje det hele nu, og vi kan ikke give jer svar nu. 527 00:47:17,838 --> 00:47:19,798 Det er nonsens! 528 00:47:20,424 --> 00:47:23,385 Det virker, som om de to mænd, der knokler hårdest i dag, 529 00:47:23,385 --> 00:47:26,388 hr. Ban Hideyuki og direktør Kim Jeong Do, bliver udsat for mest kritik. 530 00:47:26,471 --> 00:47:29,474 De to, der knokler hårdest. De to, der har knoklet hårdest for det. 531 00:47:29,474 --> 00:47:32,728 Vi kan ikke blive ved med at skændes. Vi må stå sammen. 532 00:47:32,728 --> 00:47:38,025 Hvis vi er så uenige herinde, hvordan skal vi så kunne demonstrere? 533 00:47:40,903 --> 00:47:44,072 Vi må stoppe det her. Helt sikkert. 534 00:47:44,531 --> 00:47:46,200 Vi skal alle gå sammen om det. 535 00:47:46,283 --> 00:47:49,203 Vi kan ikke lade eliten afholde os fra at gøre det. 536 00:47:49,203 --> 00:47:53,916 Vi må ud at demonstrere samme dag i Cheju. 537 00:47:53,957 --> 00:47:57,961 Selv hvis vi skal op mod Cheju eller Hallasan, skal vi demonstrere. 538 00:47:58,754 --> 00:48:01,715 Alle lederne i fiskerisammenslutningerne er mænd, 539 00:48:01,715 --> 00:48:05,093 og de siger, at de er imod det her. 540 00:48:05,093 --> 00:48:10,349 - Men de gør ikke noget. - Præcis. 541 00:48:11,099 --> 00:48:16,855 Jeg mener, at den gejst, haenyeo'erne har, er vores store styrke. 542 00:48:17,105 --> 00:48:21,360 Vi må minde os selv om Cheju-haenyeo'ernes modige ånd. 543 00:48:21,360 --> 00:48:24,613 Vi skal vise dem, at vi kæmper til det sidste. 544 00:48:27,658 --> 00:48:31,787 Når vi skal demonstrere, samler vi alle haenyeo'erne. 545 00:48:34,331 --> 00:48:35,582 Præcis. Præcis. 546 00:48:36,500 --> 00:48:40,045 Vi samarbejder fremover, 547 00:48:40,045 --> 00:48:44,925 og sammen med Japan skal der gøres noget. 548 00:48:45,133 --> 00:48:49,388 Jeg vil arbejde endnu hårdere i Seoul. 549 00:48:49,555 --> 00:48:53,225 Vær med i kampen, og lad os blive ved med at kæmpe sammen. 550 00:49:03,360 --> 00:49:05,612 Vi må gøre modstand. 551 00:49:05,821 --> 00:49:07,281 - Det er nødvendigt. - Lige præcis. 552 00:49:07,281 --> 00:49:08,198 Tak. 553 00:49:08,282 --> 00:49:10,033 Tak. 554 00:49:10,200 --> 00:49:11,952 Det er ikke en enkel sag. 555 00:49:11,952 --> 00:49:15,414 Det er en stor opgave. Det er lettere sagt end gjort. 556 00:49:17,624 --> 00:49:18,876 Tak. 557 00:49:22,296 --> 00:49:26,842 GEOJE-DO 558 00:49:32,556 --> 00:49:33,557 En blå krabbe! 559 00:49:34,850 --> 00:49:36,727 Hvordan fangede du den? 560 00:49:36,727 --> 00:49:37,936 Åh! 561 00:49:37,936 --> 00:49:40,022 Åh, jeg fik den. 562 00:49:42,399 --> 00:49:43,942 Den er sød. 563 00:49:45,569 --> 00:49:46,945 Lad mig se. Do Hun, skal vi lægge den i en bøtte? 564 00:49:46,945 --> 00:49:48,947 - Den er virkelig stor. - Wow! 565 00:49:49,406 --> 00:49:51,200 Kan du huske, hvad jeg sagde? 566 00:49:51,200 --> 00:49:54,745 Af alle havdyrene 567 00:49:54,828 --> 00:49:59,499 er krabber dem, der er mest følsomme over for smerte. 568 00:50:00,250 --> 00:50:02,753 Jeg finder aldrig en, der er så sød som den her. 569 00:50:03,795 --> 00:50:06,298 Jeg slipper den fri igen. 570 00:50:06,924 --> 00:50:08,592 Do Hun fandt den. 571 00:50:10,677 --> 00:50:11,762 Hav det sjovt! 572 00:50:11,762 --> 00:50:13,514 Mor sidder her og spiser. 573 00:50:14,473 --> 00:50:16,016 Wow. 574 00:50:17,643 --> 00:50:19,645 Far, vent på mig! 575 00:50:19,645 --> 00:50:21,021 Kom så. 576 00:50:22,564 --> 00:50:26,527 Når jeg tænker på mine børns fremtid, bliver jeg trist. 577 00:50:27,611 --> 00:50:31,198 Som mor vil jeg gerne beskytte mine børn. 578 00:50:38,747 --> 00:50:40,374 Argh! Der er en vandmand! 579 00:50:40,749 --> 00:50:42,000 Jeg er bange! 580 00:50:44,920 --> 00:50:47,172 Der flyder så mange vandmænd rundt her. 581 00:50:51,468 --> 00:50:54,721 CHEJU-DO PROVINSKONTOR 582 00:50:56,098 --> 00:51:00,310 PRESSEKONFERENCE OM VANDET FRA FUKUSHIMA 583 00:51:14,116 --> 00:51:17,327 - Jeg er glad for, at I ville deltage. - Det er godt, at I kom. 584 00:51:17,452 --> 00:51:18,829 Tak. Tak. 585 00:51:19,872 --> 00:51:21,957 Du er ikke haenyeo, vel? 586 00:51:21,957 --> 00:51:24,459 - Jeg er haenyeo! I syv år. - Syv år? 587 00:51:24,459 --> 00:51:25,586 Åh, wow! 588 00:51:25,586 --> 00:51:27,296 - Du har været i fjernsynet! - Ja, det er rigtigt! 589 00:51:27,296 --> 00:51:30,757 - Er der meget at fange? - Der er mindre hver dag. 590 00:51:33,302 --> 00:51:35,721 - Hvor er du fra? - Geoje-do. Geoje-do. 591 00:51:36,013 --> 00:51:41,685 Jeg elsker det og vil gerne blive ved med det i lang tid ligesom jer. 592 00:51:46,690 --> 00:51:47,941 VI PROTESTERER IMOD UDLEDNINGEN 593 00:51:48,025 --> 00:51:50,360 AF FUKUSHIMAS RADIOAKTIVE VAND, 594 00:51:50,444 --> 00:51:52,613 DER VIL VÆRE ØDELÆGGENDE FOR HAVMILJØET 595 00:51:52,696 --> 00:51:54,573 OG BORGERNES RET TIL AT OVERLEVE! 596 00:51:54,990 --> 00:51:59,745 Hej, jeg hedder Choi Kyung Sook. Jeg er civil atomaktivist. 597 00:51:59,745 --> 00:52:04,541 Den japanske regering hævder, at de vil fjerne radioaktiviteten 598 00:52:04,625 --> 00:52:07,503 gennem en kemisk rensningsproces, der kaldes for ALPS. 599 00:52:07,503 --> 00:52:12,591 Men ALPS kan ikke frafiltrere radioaktive stoffer som kulstof-14 eller tritium, 600 00:52:12,674 --> 00:52:17,137 som har meget lange halveringstider. 601 00:52:18,430 --> 00:52:20,224 Hvis det forurenede vand fra Fukushima bliver udledt, 602 00:52:20,307 --> 00:52:24,228 vil det nå Cheju-do omkring syv måneder senere. 603 00:52:24,228 --> 00:52:30,192 Hvem kan garantere, at det er sikkert for haenyeo'erne at arbejde i havet? 604 00:52:30,192 --> 00:52:33,111 Den japanske regering skal trække beslutningen 605 00:52:33,195 --> 00:52:35,906 om at udlede radioaktivt vand fra Fukushima tilbage! 606 00:52:35,906 --> 00:52:38,909 Træk den tilbage! Træk den tilbage! 607 00:52:42,955 --> 00:52:48,544 Er der mange haenyeo'er i firserne på Cheju-do? 608 00:52:48,544 --> 00:52:52,005 Der er mange haenyeo'er på Cheju-do, der er over 80. 609 00:52:52,005 --> 00:52:54,633 - Er der? - Hun er 79! 610 00:52:56,844 --> 00:52:57,928 Hvor gammel er du? 611 00:52:57,928 --> 00:52:59,721 - Jeg er 30. - Tredive. Er du gift? 612 00:52:59,721 --> 00:53:02,224 - Ikke endnu. - Ikke endnu? Åh. 613 00:53:03,559 --> 00:53:05,143 Jeongmin har tre børn. 614 00:53:05,143 --> 00:53:07,563 - Gift dig på Cheju-do. - På Cheju-do? 615 00:53:07,563 --> 00:53:09,022 Kan jeg stadig være haenyeo, hvis jeg bliver gift der? 616 00:53:09,106 --> 00:53:10,065 Ja. 617 00:53:10,065 --> 00:53:12,568 Hun har en søn. Hun har en søn. 618 00:53:12,568 --> 00:53:14,361 Hun har en søn. 619 00:53:14,486 --> 00:53:18,615 - Hendes søn passer godt til dig. - Så bliver du min svigermor! 620 00:53:18,615 --> 00:53:19,783 Det er perfekt. 621 00:53:23,161 --> 00:53:28,166 LANDSBYEN BUKCHON-RI CEREMONIHAL 622 00:53:37,759 --> 00:53:39,928 Bør vi vise respekt og bukke os? 623 00:53:39,928 --> 00:53:41,680 Det er nok ikke begyndt endnu. 624 00:53:44,933 --> 00:53:46,935 Lad os gøre det, når vi er der. 625 00:53:46,935 --> 00:53:49,813 - Okay. Læg pengene. - Efter vi er gået op. 626 00:54:03,243 --> 00:54:06,496 Er det den rigtige stilling, når man laver riskager? 627 00:54:06,496 --> 00:54:09,082 Jeg er gammel, og mine ben gør ondt, så jeg gør sådan. 628 00:54:10,334 --> 00:54:12,961 Selvom du er blevet ældre, har du ingen rynker. 629 00:54:14,463 --> 00:54:16,632 Jeg er allerede bedstemor. 630 00:54:17,716 --> 00:54:21,261 Dit ansigt er ret rundt. Hvorfor er dine riskager så så lange? 631 00:54:21,261 --> 00:54:24,348 Du laver dem grimmere og grimmere. 632 00:54:29,102 --> 00:54:32,272 Skal vi gøre sådan her? 633 00:54:33,440 --> 00:54:38,570 Hvert år udfører haenyeo'erne et shamanistisk ritual kaldet goot 634 00:54:38,570 --> 00:54:40,822 og beder til guderne, ånderne og forfædrene. 635 00:54:43,492 --> 00:54:47,663 Ifølge folkloren på Cheju-do er der 18.000 guder, 636 00:54:47,663 --> 00:54:52,876 der lever i himlen, jorden, bjergene, havet og endda i hjemmene. 637 00:54:55,254 --> 00:54:59,800 Haenyeo'er risikerer deres liv hver dag, når de dykker i havet. 638 00:55:00,133 --> 00:55:05,389 Jeg er mellemleddet mellem guderne og haenyeo'erne. 639 00:55:05,764 --> 00:55:10,686 Jeg gør mit bedste for at bede til havguden på vegne af haenyeo'erne. 640 00:55:10,769 --> 00:55:12,437 SOON SHIL SEO SHAMAN PÅ CHEJU-DO 641 00:55:12,521 --> 00:55:14,898 Jeg fortæller ham om de ting, haenyeo'erne står overfor. 642 00:55:14,898 --> 00:55:20,737 Jeg forklarer, hvad de har brug for, og spørger, hvad de bør gøre. 643 00:55:25,450 --> 00:55:28,161 Jeg beder for havets sundhed. 644 00:55:28,704 --> 00:55:33,083 I år forsøger haenyeo'erne at stoppe 645 00:55:33,083 --> 00:55:37,212 Japans plan om at udlede forurenet vand. 646 00:55:40,007 --> 00:55:43,093 Ved at udføre goot hidkalder de de 18.000 guder, 647 00:55:43,093 --> 00:55:48,891 så de kan hjælpe havet sammen. Vi tilbyder guderne gaver og penge. 648 00:55:48,891 --> 00:55:52,436 Og så inviterer vi ånderne til at ankomme i glæde. 649 00:55:52,811 --> 00:55:54,897 Disse ritualer indeholder både glæde og sorg. 650 00:55:55,689 --> 00:55:57,733 Det er et billede på livet selv. 651 00:56:12,414 --> 00:56:15,584 Der må ikke ske skade på vores hav, dragekonge! 652 00:56:15,584 --> 00:56:17,544 Hvad skal vi gøre? 653 00:56:17,628 --> 00:56:21,715 Før medlemmerne frem. 654 00:56:21,715 --> 00:56:24,927 Vores guder ved alt. 655 00:58:01,231 --> 00:58:06,695 Siden jeg blev haenyeo, har jeg aldrig holdt en fridag. 656 00:58:10,115 --> 00:58:14,036 Fordi jeg er haenyeo, var jeg ude i havet hver dag. 657 00:58:14,828 --> 00:58:18,332 Selv når jeg var syg. Jeg glemte smerten. 658 00:58:25,839 --> 00:58:28,675 De der haenyeo'er? 659 00:58:28,967 --> 00:58:33,096 De overvejer aldrig at lade sig pensionere. 660 00:58:35,557 --> 00:58:39,645 Det bliver svært for dem, når de ikke kan arbejde i havet. 661 00:58:41,772 --> 00:58:47,152 Jeg har indset, at det er, fordi de elsker havet så højt. 662 00:58:49,821 --> 00:58:53,867 Jeg vil også fortsætte med at arbejde i havet. 663 00:58:53,867 --> 00:58:59,498 Jeg lader dem ikke dumpe spildevand fra Fukushima i havet. 664 00:58:59,831 --> 00:59:05,087 I dag skal vi demonstrere mod udledningen af spildevandet fra Fukushima. 665 00:59:05,754 --> 00:59:08,340 Der kommer også andre haenyeo'er. 666 00:59:12,761 --> 00:59:16,765 Men min fod er stadig øm, så jeg ved ikke, om det vil gå så godt. 667 00:59:39,746 --> 00:59:42,958 CHEJU-DO RÅDHUS 668 00:59:56,847 --> 01:00:00,392 Vi er havets krigere! 669 01:00:04,730 --> 01:00:10,485 Japan skal trække deres beslutning om at lede forurenet vand ud i havet tilbage! 670 01:00:10,819 --> 01:00:13,947 Træk den tilbage! Træk den tilbage! 671 01:00:13,947 --> 01:00:15,365 HAVET ER IKKE EN SKRALDESPAND 672 01:00:15,407 --> 01:00:19,328 Vi skal stoppe Japans udledning af forurenet vand! 673 01:00:19,328 --> 01:00:22,706 Lad os stoppe det! Lad os stoppe det! 674 01:00:23,373 --> 01:00:26,335 Jeg er 90 år gammel, men vi er kommet i dag, 675 01:00:29,087 --> 01:00:33,675 fordi vi er nødt til det, selvom vi så ikke kan arbejde. 676 01:00:34,134 --> 01:00:38,388 Vi har arbejdet og levet i havet, siden vi var 18 år gamle! 677 01:00:38,388 --> 01:00:41,517 Vi må stoppe det her. Vi må stoppe det her! 678 01:00:50,317 --> 01:00:52,361 De er kommet hele vejen fra Geoje-do. 679 01:00:57,533 --> 01:01:01,995 Det bliver ikke sidste demonstration. Vi er nødt til at sige fra og stå sammen! 680 01:01:03,622 --> 01:01:07,835 Cheju-do er kendt for sin uberørte natur. 681 01:01:13,298 --> 01:01:17,553 Men snart vil den være omgivet 682 01:01:17,636 --> 01:01:21,139 af radioaktivt vand. 683 01:01:23,517 --> 01:01:26,019 Hvordan kan vi bare se på? 684 01:01:35,904 --> 01:01:39,783 Folkens! Jeg er kommet op på scenen, 685 01:01:39,783 --> 01:01:42,578 fordi jeg er haenyeo, og jeg arbejder i havet. 686 01:01:42,661 --> 01:01:44,872 Jeg arbejdede endda her i formiddag. 687 01:01:44,872 --> 01:01:50,586 Det er svært at undgå at sluge vand, når man arbejder. 688 01:01:50,586 --> 01:01:53,422 Men hvis Japan hælder forurenet vand ud i havet, 689 01:01:53,422 --> 01:01:55,716 er vi så de eneste, der er dødsdømte? 690 01:01:57,134 --> 01:01:59,720 Vi har børn. Vi har efterkommere. 691 01:01:59,845 --> 01:02:03,724 Vi er nødt til at give et rent hav videre til vores efterkommere! 692 01:02:03,765 --> 01:02:06,310 Vi vil give rent vand videre! 693 01:02:07,728 --> 01:02:10,230 Vi kan ikke stole på regeringen, 694 01:02:10,230 --> 01:02:15,611 men hvis de oplevede det, vi oplever, hvorfor vil de så forgifte vores hav? 695 01:02:15,611 --> 01:02:17,446 Er I enige? 696 01:02:28,457 --> 01:02:34,004 Vi ved ikke, hvornår det sker, men de skal nok stoppe, hvis vi siger fra. 697 01:02:41,678 --> 01:02:44,473 Vores haenyeo'er er i fare! 698 01:02:48,477 --> 01:02:50,604 VI VIL IKKE VÆRE DE SIDSTE HAENYEO'ER 699 01:02:51,980 --> 01:02:57,110 Japan skal trække planen tilbage! 700 01:02:57,444 --> 01:03:00,322 Vi fordømmer det! Vi fordømmer det! Vi fordømmer det! 701 01:03:01,907 --> 01:03:06,495 Havet skal være rent, hvis vi og vores Jord skal have det godt. 702 01:03:08,080 --> 01:03:08,914 Hvis jeg møder en, 703 01:03:08,997 --> 01:03:14,044 der mener, at det er okay at udlede forurenet vand i havet, vil jeg spørge: 704 01:03:14,044 --> 01:03:16,463 "Har du da ingen fremtid?" 705 01:03:18,966 --> 01:03:22,469 Jorden går jo ikke under med vores generation. 706 01:03:22,469 --> 01:03:25,222 Der vil være generationer efter os. 707 01:03:25,931 --> 01:03:29,852 Det her er mord. Det er ondskab. 708 01:03:30,519 --> 01:03:33,480 Vi må stoppe det, koste hvad det vil! 709 01:03:33,480 --> 01:03:37,484 Vi vil leve og arbejde i havet, indtil vi dør. 710 01:03:54,418 --> 01:03:56,879 Vi vil kæmpe til det sidste. 711 01:04:02,843 --> 01:04:05,429 24. AUGUST 2023 712 01:04:05,512 --> 01:04:07,264 Det er en stor dag her i Japan. 713 01:04:07,347 --> 01:04:12,019 Beslutningen har været kontroversiel, og i dag sker det. 714 01:04:12,102 --> 01:04:13,729 Netop nu 715 01:04:13,812 --> 01:04:18,442 bliver behandlet radioaktivt spildevand ledt ud i havet. 716 01:04:18,525 --> 01:04:22,529 Spildevandet bliver pumpet ned i en tunnel under havet. 717 01:04:22,613 --> 01:04:26,450 Den er omkring en kilometer lang. Derfra bliver vandet udledt i havet. 718 01:04:26,533 --> 01:04:30,704 Det er en meget lang proces, der vil tage mange årtier. 719 01:04:30,787 --> 01:04:34,041 Man mener, at det vil tage mindst 30 år. 720 01:04:43,759 --> 01:04:46,678 Jeg var knust. 721 01:04:48,138 --> 01:04:50,390 Der er ingen, der vil spise fisk, skal- og bløddyr længere. 722 01:04:52,476 --> 01:04:54,520 Det ser virkelig skidt ud. 723 01:04:54,520 --> 01:04:56,897 Vi vil ikke kunne leve af at være haenyeo'er længere. 724 01:05:02,819 --> 01:05:06,240 Jeg hørte om udledningen fra Fukushima 725 01:05:06,323 --> 01:05:12,538 og tænkte: "Nu får vi problemer." Vi kan miste vores hjem og levebrød. 726 01:05:13,956 --> 01:05:19,211 Selvom vi elsker havet og gør alt for at passe på det, 727 01:05:19,211 --> 01:05:24,508 har vi levet hele vores liv. Hvad med vores børn? 728 01:05:24,508 --> 01:05:28,053 Det vil påvirke dem voldsomt. 729 01:05:28,053 --> 01:05:31,515 Jeg beder verden om at stoppe det her. Vi må stoppe det. 730 01:05:33,851 --> 01:05:38,522 GENEVE SCHWEIZ 731 01:05:40,983 --> 01:05:44,570 FN 732 01:05:52,452 --> 01:05:54,997 Det her er det berømte lokale 20, 733 01:05:55,080 --> 01:05:59,001 hvor menneskerettighedsrådet mødes. 734 01:05:59,001 --> 01:06:02,087 De mødes tre gange om året. 735 01:06:02,421 --> 01:06:08,468 Vi har arbejdet på problemet i Fukushima i mange år nu, 736 01:06:08,468 --> 01:06:14,057 og da Japan besluttede at udlede det radioaktive vand, 737 01:06:14,057 --> 01:06:16,268 mente vi, at det var vigtigt, at der var en 738 01:06:16,351 --> 01:06:19,313 fra haenyeo-lokalsamfundet, 739 01:06:19,313 --> 01:06:23,525 der kom hertil og delte sin oplevelse direkte med FN's menneskerettighedsråd. 740 01:06:23,525 --> 01:06:27,696 På den måde kan vi sætte fokus på den skade på tværs af landegrænser, 741 01:06:27,779 --> 01:06:30,657 som sådan en udledning kan forårsage. 742 01:06:36,538 --> 01:06:40,876 Jeg blev kontaktet af FN i Schweiz. 743 01:06:41,627 --> 01:06:46,131 Jeg er kommet for at tale om forureningen på vegne af Cheju-dos haenyeo'er. 744 01:06:46,215 --> 01:06:48,967 Jeg fløj 13 timer i et fly for at komme hertil. 745 01:06:50,093 --> 01:06:55,015 Når det handler om at tale offentligt om sådan en vigtig sag, 746 01:06:55,057 --> 01:06:57,059 er jeg ikke bange. 747 01:06:57,935 --> 01:07:03,190 Én persons offer kan have stor indflydelse. 748 01:07:03,232 --> 01:07:05,067 Så jeg tog mod til mig. 749 01:07:06,318 --> 01:07:09,196 Fø… Fø… Før det er for sent. 750 01:07:09,279 --> 01:07:10,739 HYEWON NAM ENGELSK TOLK 751 01:07:10,822 --> 01:07:13,909 Skal vi prøve med den sidste sætning igen? Please. 752 01:07:13,951 --> 01:07:15,869 - Og så pause… - Please. Please. 753 01:07:15,869 --> 01:07:16,703 Nemlig. 754 01:07:16,787 --> 01:07:21,250 Please er ligesom at sige "hjælp". Det er som at sige "vær sød at hjælpe". 755 01:07:21,542 --> 01:07:24,211 Mere tryk på det her. "Må…" 756 01:07:24,378 --> 01:07:26,755 "Før det er…" Du klarede den del rigtig fint. 757 01:07:26,755 --> 01:07:28,298 "Før det er for…" 758 01:07:28,382 --> 01:07:29,216 - …sent. - …sent. 759 01:07:29,299 --> 01:07:30,384 Så stopper du der. 760 01:07:30,384 --> 01:07:33,512 Det ville være godt, hvis du lærte det udenad. 761 01:07:33,512 --> 01:07:36,056 Så når du siger water, siger du det hele på en gang. 762 01:07:36,139 --> 01:07:37,724 Ikke we eller way. 763 01:07:38,058 --> 01:07:39,726 Jeg er tørstig. Må jeg få lidt vand? 764 01:07:39,726 --> 01:07:42,437 Skal jeg finde lidt vand? Jeg finder vand til dig. 765 01:07:44,064 --> 01:07:48,277 Det er meget svært at udtale engelsk 766 01:07:48,277 --> 01:07:50,362 med koreanske bogstaver. 767 01:07:51,029 --> 01:07:55,158 Hvis jeg var yngre, var min tunge nok mere medgørlig. 768 01:07:55,534 --> 01:07:58,287 Alt bliver sværere, når man kommer op i årene. 769 01:07:58,829 --> 01:08:01,707 Jeg ville ikke gøre det igen. Seriøst. 770 01:08:04,084 --> 01:08:05,711 Hej. 771 01:08:05,711 --> 01:08:07,504 Godmorgen. Hvordan går det? 772 01:08:08,005 --> 01:08:10,632 - Hej. Godmorgen. - Hej. 773 01:08:10,716 --> 01:08:12,259 - Godmorgen. - Godmorgen. 774 01:08:13,385 --> 01:08:16,013 Hvordan gik flyveturen? Velkommen til Geneve. 775 01:08:16,180 --> 01:08:18,849 Det var en lang tur. Det var meget hårdt. 776 01:08:18,849 --> 01:08:20,517 Det var en meget lang tur. Hård. 777 01:08:20,809 --> 01:08:25,147 Jeg læste din tale, og den er perfekt. 778 01:08:25,772 --> 01:08:30,611 Har du spørgsmål, eller er der ting, du gerne vil vide 779 01:08:30,611 --> 01:08:32,738 om menneskerettighedsrådet? 780 01:08:32,988 --> 01:08:35,365 Jeg tænkte faktisk på en ting. 781 01:08:35,365 --> 01:08:39,578 Lige i det øjeblik, der ikke engang er et minut, 782 01:08:39,578 --> 01:08:45,667 vil det for en ydmyg kvindelig dykker fra Cheju-do 783 01:08:45,667 --> 01:08:50,421 betyde meget, hvis folk fra hele verden 784 01:08:50,421 --> 01:08:55,260 hører, hvad jeg har at sige. Det er det eneste, jeg ønsker. 785 01:09:15,613 --> 01:09:17,533 Jeg er haenyeo. 786 01:09:18,450 --> 01:09:20,077 Er du der? 787 01:09:20,160 --> 01:09:21,370 Ja. 788 01:09:28,085 --> 01:09:29,670 Har du sovet godt? 789 01:09:30,002 --> 01:09:33,215 - Det er tid til at gøre os klar. - Hm. 790 01:09:33,298 --> 01:09:34,633 Okay, okay. 791 01:09:35,676 --> 01:09:37,426 - Husk papirerne. - Okay. 792 01:09:38,095 --> 01:09:39,555 Kig en sidste gang, inden du går. 793 01:09:40,264 --> 01:09:42,683 Mit ansigt er, som det er, om jeg kigger i spejlet eller ej. 794 01:09:45,185 --> 01:09:47,104 - Kom så. - Okay. 795 01:09:48,188 --> 01:09:49,564 Lad os gå. 796 01:09:50,607 --> 01:09:52,192 Det er den her. 797 01:09:53,234 --> 01:09:55,195 Jeg sætter mig ved siden af dig. 798 01:09:56,154 --> 01:09:57,406 Godmorgen. 799 01:09:58,824 --> 01:10:03,328 Det er i dag, vi skal til FN. 800 01:10:05,414 --> 01:10:06,540 Er du nervøs? 801 01:10:07,040 --> 01:10:11,170 Nej, slet ikke. Der er intet at være nervøs for. 802 01:10:11,170 --> 01:10:14,089 De er bare mennesker ligesom os. 803 01:10:17,134 --> 01:10:19,636 - FN! - Så er vi her. 804 01:10:20,762 --> 01:10:25,017 Jeg har kun kort tid til at tale. 805 01:10:25,017 --> 01:10:31,315 Hvis repræsentanterne fra hele verden 806 01:10:31,315 --> 01:10:36,195 bare hører en tiendedel af det, jeg siger, så er det alt, hvad jeg kunne ønske. 807 01:10:36,403 --> 01:10:38,071 Godmorgen. 808 01:10:38,530 --> 01:10:40,699 - Her. Du skal derind. - Godmorgen. 809 01:10:40,782 --> 01:10:42,159 Godmorgen. 810 01:10:43,118 --> 01:10:44,703 Godt at se dig. 811 01:10:44,786 --> 01:10:47,456 - Held og lykke. - Lad os gå indenfor. 812 01:10:47,539 --> 01:10:51,001 Øh, vi skal igennem her. Vis dine papirer. 813 01:10:52,211 --> 01:10:58,592 Her i FN er miljøet meget formelt, teknisk og naturligvis diplomatisk. 814 01:10:58,592 --> 01:11:01,303 Men der er også en masse politisering. 815 01:11:01,303 --> 01:11:06,850 At en indfødt kvinde kommer her er slet ikke politiseret. 816 01:11:06,850 --> 01:11:09,102 Det er bare et menneske, der lider under konsekvenserne 817 01:11:09,186 --> 01:11:11,605 af den her dårligt udtænkte politik. 818 01:11:11,605 --> 01:11:16,818 Hun fortæller os sandheden. Vi kan tale om det, der står på papiret, 819 01:11:16,818 --> 01:11:19,738 men de er derude, og det er dem, der ved, 820 01:11:19,738 --> 01:11:23,909 hvordan regeringernes politik påvirker dem. 821 01:11:23,951 --> 01:11:25,577 Hun skal have det her på sig. 822 01:11:34,503 --> 01:11:39,466 Det er ikke nemt for folk fra lokalsamfundene 823 01:11:39,466 --> 01:11:43,178 at deltage her, fordi de ikke har erfaring med den her type arbejde. 824 01:11:45,222 --> 01:11:50,060 Men vi er glade, når de takker ja. Vi gør vores bedste for at hjælpe dem. 825 01:11:50,060 --> 01:11:52,604 Men til syvende og sidste står de alene. 826 01:12:23,135 --> 01:12:28,265 Jeg er haenyeo, en kvinde, der arbejder i havet ud for Cheju-do. 827 01:12:28,265 --> 01:12:30,642 Som kvindelig dykker 828 01:12:30,642 --> 01:12:36,440 tjener jeg penge på havet for at brødføde min familie. 829 01:12:36,440 --> 01:12:43,030 Jeg kommer fra trange kår og har tjent til dagen og vejen ved at dykke. 830 01:12:45,741 --> 01:12:49,578 Jeg har levet hele mit liv 831 01:12:49,661 --> 01:12:53,916 i det rene havvand ved Cheju-do. 832 01:12:53,916 --> 01:13:00,255 Men Japan vil lede forurenet vand ud i havet. 833 01:13:01,298 --> 01:13:07,471 I skal stoppe udledningen af vandet, før det er for sent. 834 01:13:10,015 --> 01:13:11,058 Tak. 835 01:13:26,323 --> 01:13:29,284 Jeg kan ikke huske det sidste. 836 01:13:29,284 --> 01:13:31,245 Jeg havde ikke flere kræfter. Jeg var fyldt op. 837 01:13:31,245 --> 01:13:33,622 Jeg havde ingen styrke, og mine ben rystede. 838 01:13:34,957 --> 01:13:36,708 Du klarede det flot! 839 01:13:36,708 --> 01:13:38,502 Uanset om det gik godt eller skidt, 840 01:13:38,502 --> 01:13:41,380 skal jeg aldrig prøve det igen. Jeg er så udmattet. 841 01:13:41,380 --> 01:13:43,257 Det er sidste gang. Første og sidste. 842 01:13:43,757 --> 01:13:46,260 Du klarede det flot. Er du lettet? 843 01:13:46,260 --> 01:13:51,765 Jeg føler mig forfrisket. Jeg vil købe en T-shirt, inden jeg går. 844 01:13:52,641 --> 01:13:56,228 CHEJU-DO 845 01:14:13,787 --> 01:14:16,415 Tak for det her måltid. 846 01:14:27,759 --> 01:14:31,096 LANDSBYEN GOSAN-RI 847 01:14:31,513 --> 01:14:32,931 Hvor er hun? Hvor er hun? 848 01:14:35,642 --> 01:14:38,729 Hvor er hende, der beskyttede vores land? 849 01:14:52,951 --> 01:14:59,041 - Hvordan var din tur til Schweiz? - Jeg skal vise jer nogle smukke billeder. 850 01:15:06,548 --> 01:15:08,300 Jeg skifter tøj. 851 01:15:10,052 --> 01:15:15,933 Jeg er så stolt af Soon Deok, fordi hun rejste til Schweiz. 852 01:15:16,308 --> 01:15:21,104 Jeg er stolt af, at hun rejste helt alene. Jeg er så stolt af hende. 853 01:15:21,647 --> 01:15:22,648 Hun gjorde det så flot. 854 01:15:24,525 --> 01:15:26,276 Hvordan var maden? 855 01:15:26,276 --> 01:15:28,362 Jeg spiste kun lidt brød. 856 01:15:29,488 --> 01:15:31,532 Men brødet var fra Schweiz. 857 01:15:33,367 --> 01:15:39,039 Købte de noget til dig? Gav de dig penge til mad? 858 01:15:39,039 --> 01:15:40,832 Jeg kunne ikke engang finde ud af at bruge mine egne penge. 859 01:15:40,916 --> 01:15:44,002 Hun kunne ikke finde ud af det. 860 01:15:44,962 --> 01:15:48,090 Du er virkelig noget særligt, fordi du tog til Schweiz. 861 01:15:48,340 --> 01:15:51,885 Hvornår skal vi så derover? 862 01:15:52,511 --> 01:15:54,680 I skal lytte til mig. 863 01:15:55,556 --> 01:15:58,100 - Du er en nationalhelt nu. - Ja. 864 01:15:58,100 --> 01:16:01,353 - Hovedpersonen! - Du kommer til at være overalt! 865 01:16:01,603 --> 01:16:03,355 Er det ikke skønt? 866 01:16:11,947 --> 01:16:15,492 LANDSBYEN GWIDEOK-RI 867 01:16:25,043 --> 01:16:28,964 Lægen sagde, at jeg først må dykke næste år, 868 01:16:29,631 --> 01:16:35,262 men jeg kan gå og har ikke ondt, 869 01:16:35,262 --> 01:16:37,139 så jeg er kommet i dag. 870 01:16:38,807 --> 01:16:39,933 Pas på bilen! 871 01:16:45,689 --> 01:16:48,859 Jeg er så glad for at arbejde med de andre igen. 872 01:16:51,445 --> 01:16:57,284 Den dag, jeg kom til skade, havde jeg fået en ny våddragt, 873 01:16:57,910 --> 01:17:01,955 men den er helt krøllet nu, fordi den har ligget i tre måneder. 874 01:17:02,915 --> 01:17:04,499 Lad os få dragter på! 875 01:17:10,506 --> 01:17:12,591 Joo Hwa! Hjælp lige med den her. 876 01:17:13,258 --> 01:17:14,301 - Kang Joo Hwa! - Ja? 877 01:17:14,301 --> 01:17:15,469 Træk den lige op for mig. 878 01:17:16,345 --> 01:17:19,097 Vend dig om! Du viser folk dine store junger. 879 01:17:19,181 --> 01:17:21,558 Det gør ikke noget. 880 01:17:24,853 --> 01:17:26,271 Tag dem her og lad os komme af sted! 881 01:17:26,605 --> 01:17:27,481 Kom så! 882 01:17:36,240 --> 01:17:39,243 DEN 16. ÅRLIGE CHEJU-DO-HAENYEO-FESTIVAL 883 01:18:02,766 --> 01:18:07,521 Haenyeo-festivalen er, til efter vi forlader denne verden. 884 01:18:07,521 --> 01:18:13,235 Fremtidige generationer kan huske os på grund af festivalen 885 01:18:13,235 --> 01:18:16,113 og lære historien om Cheju-dos haenyeo'er. 886 01:18:16,864 --> 01:18:19,283 Det er derfor, vi afholder festivalen hvert år. 887 01:18:19,283 --> 01:18:21,910 Vi vil ikke glemmes. 888 01:18:27,499 --> 01:18:30,043 Hej! Jeg er fan! 889 01:18:30,294 --> 01:18:31,712 Åh, men dog. Okay. 890 01:18:31,712 --> 01:18:33,088 Jeg føler, at jeg møder berømtheder. 891 01:18:33,213 --> 01:18:36,049 Jeg har lært så meget ved at se jeres YouTube-videoer. 892 01:18:36,466 --> 01:18:38,635 - Tak for din støtte. - Jeg er stor fan. 893 01:18:38,635 --> 01:18:40,304 Tak. 894 01:18:44,516 --> 01:18:48,395 - I dag er vores dag! - Haenyeo-dag. 895 01:18:51,398 --> 01:18:55,277 Wow! 896 01:18:55,277 --> 01:18:57,112 I kom! 897 01:18:58,447 --> 01:19:02,367 - Hej! - Sid ned. 898 01:19:02,367 --> 01:19:05,412 - Har I haft det godt? - Hvordan går det? 899 01:19:05,662 --> 01:19:08,373 Jeg har haft det godt. 900 01:19:09,041 --> 01:19:12,753 Jeg hørte, at du rejste til FN. 901 01:19:12,920 --> 01:19:15,047 Som repræsentant. 902 01:19:15,047 --> 01:19:17,049 Må vi ikke nok få din autograf? 903 01:19:17,049 --> 01:19:19,510 Det er så fedt. 904 01:19:19,510 --> 01:19:22,471 Jeg ser op til dig, fordi du turde sige fra. 905 01:19:22,554 --> 01:19:27,935 Du ville sikkert helst ikke, men jeg beundrer dit mod. 906 01:19:27,935 --> 01:19:31,104 Vi må kæmpe videre. 907 01:19:31,104 --> 01:19:34,066 Vi har intet andet valg. 908 01:19:34,066 --> 01:19:37,152 - Vi skal beskytte det, vi har. - Vi har mere liv at leve. 909 01:19:37,819 --> 01:19:40,989 Jeg er så bange, 910 01:19:40,989 --> 01:19:43,867 fordi jeg er nødt til at arbejde i det hav. 911 01:19:44,201 --> 01:19:45,994 Det er vores levebrød. 912 01:19:46,078 --> 01:19:50,499 Hvis folk stopper med at købe fisk, skal- og bløddyr, kan vi ikke blive ved. 913 01:19:50,499 --> 01:19:53,961 Det er derfor, jeg er frustreret. 914 01:19:54,628 --> 01:19:58,841 Vi må videreføre vores dejlige kultur. 915 01:19:58,841 --> 01:20:02,052 Vi bør bruge vores styrke til at hjælpe dem! 916 01:20:02,052 --> 01:20:04,888 - Vi kan godt! - Kom så! 917 01:20:05,264 --> 01:20:06,723 Sådan skal det lyde! 918 01:20:08,809 --> 01:20:12,104 Vi har levet så længe, og vores erfaring må ikke gå tabt. 919 01:20:12,479 --> 01:20:16,275 Det er utroligt, at unge kvinder som jer 920 01:20:16,358 --> 01:20:20,737 overvejer sådan et arbejde. 921 01:20:20,737 --> 01:20:27,160 Jeg vil blive ved med at arbejde med jer i lang tid endnu. 922 01:20:27,160 --> 01:20:29,162 Så skal du arbejde i 60 år! 923 01:20:32,332 --> 01:20:33,917 Du har ret. 924 01:20:35,878 --> 01:20:39,047 Bare vi kunne bo på Cheju-do og se jer hver dag. 925 01:20:39,214 --> 01:20:43,385 Nu kan Cheju-do gå videre til andre. 926 01:20:43,760 --> 01:20:50,142 Hvis I er med på det, så lad os være søstre fra nu af. 927 01:20:50,142 --> 01:20:52,895 Kom til vores by, og så tager vi til jeres! 928 01:20:52,895 --> 01:20:54,438 - Det ville være perfekt. - Det er skæbnen. 929 01:20:54,938 --> 01:20:59,443 Årh, vi er nødt til at gå nu. Pas på jer selv. 930 01:20:59,443 --> 01:21:00,694 Farvel. 931 01:21:00,694 --> 01:21:02,905 Vi ses næste gang. 932 01:21:03,906 --> 01:21:05,824 Skønt, små piger. 933 01:21:07,701 --> 01:21:10,120 Jeg græder næsten. 934 01:21:11,455 --> 01:21:14,750 Pas på dig selv. 935 01:21:14,750 --> 01:21:17,336 Også mig! 936 01:21:22,090 --> 01:21:25,344 Jeg græder, fordi du græder. 937 01:21:25,344 --> 01:21:27,012 Jeg føler, at jeg siger farvel til min datter. 938 01:21:27,095 --> 01:21:29,806 - Ikke græde. - Hvorfor græder du så? 939 01:21:30,349 --> 01:21:33,602 Vi kommer til Busan. 940 01:21:38,607 --> 01:21:41,610 Farvel! 941 01:21:42,444 --> 01:21:45,656 Ikke græde. Ikke græde. 942 01:21:48,450 --> 01:21:51,745 Lad os mødes næste år. 943 01:21:52,371 --> 01:21:53,956 Lad os holde kontakten længe. 944 01:21:58,919 --> 01:21:59,920 Åh, det er alt for meget. 945 01:22:58,770 --> 01:23:00,522 Ro, ro nu blot 946 01:23:00,689 --> 01:23:02,524 Ro nu blot 947 01:23:03,442 --> 01:23:06,361 Pjask! Ned med årerne! 948 01:23:06,361 --> 01:23:08,864 Ro, ro nu blot 949 01:23:09,615 --> 01:23:12,534 De siger, at jeg skal dykke 950 01:23:12,534 --> 01:23:15,412 På en dag 951 01:23:15,412 --> 01:23:20,209 Uden sol og uden måne 952 01:23:21,335 --> 01:23:23,795 Ieodo Sana, leodo Sana 953 01:23:23,962 --> 01:23:26,381 leodo Sana, leodo Sana 954 01:23:27,049 --> 01:23:32,095 På en fjern ø et sted Vil jeg leve eller vil jeg sulte? 955 01:23:32,888 --> 01:23:35,849 Vil jeg leve eller vil jeg sulte? 956 01:23:35,849 --> 01:23:38,227 Jeg dykker bare 957 01:23:38,852 --> 01:23:41,313 Ieodo Sana, Ieodo Sana 958 01:23:41,480 --> 01:23:43,899 Ieodo Sana, Ieodo Sana 959 01:23:44,316 --> 01:23:45,817 Ro, ro nu blot 960 01:23:59,790 --> 01:24:03,043 Havet er vores hjem. 961 01:24:04,253 --> 01:24:08,882 Vi kan ikke stoppe med at dykke. Vi må ud på havet. 962 01:24:12,344 --> 01:24:16,223 Selv i mit næste liv vil jeg dykke igen. 963 01:24:19,601 --> 01:24:23,981 Bare en gammel kvinde og havet. For altid. 964 01:26:27,312 --> 01:26:29,314 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith