1
00:00:29,696 --> 00:00:32,865
Je rêve
ou tout le campus est là pour nous ?
2
00:00:33,032 --> 00:00:33,950
C'est normal,
3
00:00:34,117 --> 00:00:35,994
on a battu les champions.
4
00:00:36,494 --> 00:00:38,288
JR nous a assuré la victoire.
5
00:00:38,454 --> 00:00:41,082
Et vous avez été incroyables,
Damon et toi.
6
00:00:41,958 --> 00:00:43,668
Ce match va entrer dans la légende.
7
00:00:43,835 --> 00:00:46,045
Où est Damon ?
La gloire, c'est son truc.
8
00:00:46,838 --> 00:00:50,258
Là, son truc, c'est Thea
dans la montagne, tu comprends ?
9
00:00:50,633 --> 00:00:53,928
Faites du bruit,
Damon Sims est avec nous !
10
00:00:54,095 --> 00:00:55,054
T'as parlé trop vite.
11
00:00:56,306 --> 00:00:58,016
Ça roule, Bringston ?
12
00:00:59,601 --> 00:01:03,605
Merci à tous d'être venus
pour soutenir l'équipe.
13
00:01:03,771 --> 00:01:06,608
Big up à mes coéquipiers
pour la victoire !
14
00:01:09,652 --> 00:01:10,945
Ce soir, on va tiser.
15
00:01:12,322 --> 00:01:14,365
Il faudra nous virer d'ici !
16
00:01:22,874 --> 00:01:24,584
Tu devais pas partir avec Thea ?
17
00:01:25,668 --> 00:01:26,544
C'est mort.
18
00:01:27,337 --> 00:01:28,004
Quoi ?
19
00:01:30,423 --> 00:01:31,966
Attends, je t'aime.
20
00:01:32,133 --> 00:01:34,302
- On peut en parler.
- Je t'aime aussi.
21
00:01:34,469 --> 00:01:36,179
Mais je peux pas m'oublier.
22
00:01:36,346 --> 00:01:37,972
J'ai besoin de m'éloigner de nous.
23
00:01:38,598 --> 00:01:40,892
Je veux m'éclater
et rien m'en empêchera.
24
00:01:48,733 --> 00:01:50,193
T'es là finalement.
25
00:01:50,568 --> 00:01:52,320
Je me demandais si tu viendrais.
26
00:01:53,071 --> 00:01:56,032
C'est l'évènement.
Les chambres sont vides.
27
00:01:57,492 --> 00:01:58,242
Ça va ?
28
00:01:58,910 --> 00:02:01,871
Rien d'anormal
avec ton contrôle antidopage hier ?
29
00:02:02,038 --> 00:02:03,498
Non. Pourquoi ?
30
00:02:04,207 --> 00:02:04,874
Pour rien.
31
00:02:06,501 --> 00:02:07,669
Qu'est-ce qu'il y a ?
32
00:02:08,169 --> 00:02:09,962
On est amis, tu peux me parler.
33
00:02:11,172 --> 00:02:13,007
J'aurais pas dû venir.
34
00:02:13,174 --> 00:02:14,509
Simone, attends.
35
00:02:27,355 --> 00:02:28,773
Damon, qu'est-ce...
36
00:02:29,649 --> 00:02:31,693
C'est fini.
Barre-toi maintenant.
37
00:02:32,944 --> 00:02:34,028
Attends.
38
00:02:34,987 --> 00:02:36,030
Damon, viens.
39
00:02:37,573 --> 00:02:39,242
Qu'est-ce que tu fous ?
40
00:02:39,409 --> 00:02:40,785
Je m'éclate, c'est tout.
41
00:02:40,952 --> 00:02:42,870
Avec une autre meuf ?
42
00:02:43,287 --> 00:02:44,664
Qu'est-ce qui te prend ?
43
00:02:44,831 --> 00:02:46,374
J'ai plus de meuf.
44
00:02:46,541 --> 00:02:48,334
Thea et moi, c'est fini
45
00:02:48,501 --> 00:02:50,795
ou on fait une pause,
je sais même pas.
46
00:02:51,629 --> 00:02:53,506
Mince.
Qu'est-ce qui s'est passé ?
47
00:02:53,673 --> 00:02:57,135
Apparemment, j'empêche Thea
de se concentrer sur le tennis.
48
00:02:57,301 --> 00:02:58,553
Je m'en tape.
49
00:02:59,220 --> 00:03:00,680
Mais oui, c'est ça.
50
00:03:01,097 --> 00:03:03,850
Déconne pas
parce que tu souffres et t'as bu.
51
00:03:04,308 --> 00:03:06,185
C'est tout nouveau pour Thea.
52
00:03:06,352 --> 00:03:08,020
Elle est peut-être dépassée
53
00:03:08,479 --> 00:03:10,857
à cause de sa blessure
et du reste.
54
00:03:11,482 --> 00:03:12,191
Tu crois ?
55
00:03:12,358 --> 00:03:14,777
Le mieux,
c'est d'en reparler avec elle.
56
00:03:15,570 --> 00:03:18,948
Vous y verrez plus clair
tous les deux demain matin.
57
00:03:19,574 --> 00:03:21,117
Bon maintenant, à toi.
58
00:03:21,284 --> 00:03:22,577
Qu'est-ce qu'il y a ?
59
00:03:26,539 --> 00:03:27,707
Mon contrôle est positif.
60
00:03:28,583 --> 00:03:30,710
- Ils ont trouvé du THC.
- Toi ?
61
00:03:31,669 --> 00:03:34,213
C'est pas possible,
y a une erreur.
62
00:03:34,380 --> 00:03:35,298
C'est ce que j'ai dit.
63
00:03:35,673 --> 00:03:37,425
Je dois refaire un contrôle,
64
00:03:37,592 --> 00:03:39,218
j'aurai les résultats demain.
65
00:03:39,385 --> 00:03:40,636
Ça craint !
66
00:03:40,803 --> 00:03:42,638
T'es venue quand même ?
67
00:03:42,805 --> 00:03:44,432
J'en avais pas du tout envie,
68
00:03:44,599 --> 00:03:45,767
mais tout le monde est là
69
00:03:45,933 --> 00:03:48,853
et je veux savoir
si c'est arrivé à d'autres sportifs.
70
00:03:50,104 --> 00:03:53,816
Une fête clandestine
où tout le monde est déchiré,
71
00:03:54,275 --> 00:03:55,860
c'est pas l'endroit idéal.
72
00:03:56,027 --> 00:03:58,613
Je fais quoi ?
J'attends dans ma chambre ?
73
00:03:59,781 --> 00:04:01,365
Mon avenir est en jeu.
74
00:04:01,866 --> 00:04:02,700
Mais non.
75
00:04:02,867 --> 00:04:05,495
Ton deuxième contrôle sera négatif,
ça va aller.
76
00:04:06,913 --> 00:04:08,414
T'as rien à craindre.
77
00:04:08,998 --> 00:04:09,791
D'accord ?
78
00:04:10,583 --> 00:04:11,626
Approche.
79
00:04:14,212 --> 00:04:15,379
T'inquiète.
80
00:04:33,648 --> 00:04:35,566
Salut, ma belle.
T'as bien dormi ?
81
00:04:37,652 --> 00:04:38,986
T'as bougé les meubles ?
82
00:04:40,530 --> 00:04:41,697
Je refais la déco.
83
00:04:41,864 --> 00:04:43,282
Ou t'as menti, t'as pas dormi.
84
00:04:43,699 --> 00:04:45,701
- Tu as répété toute la nuit.
- Cam...
85
00:04:45,868 --> 00:04:47,495
Et tu continues à mentir.
86
00:04:48,246 --> 00:04:49,121
C'est comme ça ?
87
00:04:49,288 --> 00:04:50,414
Je dois assurer.
88
00:04:50,581 --> 00:04:52,250
Tu dois te reposer, ma chérie.
89
00:04:52,416 --> 00:04:55,127
Pour être la meilleure,
je dois tout donner.
90
00:04:55,294 --> 00:04:56,295
On dirait Mme Pace.
91
00:04:56,462 --> 00:04:57,922
Où est le mal ?
92
00:04:58,089 --> 00:05:01,259
{\an8}Je sais que tu veux danser,
mais tu tires sur la corde.
93
00:05:01,425 --> 00:05:02,635
{\an8}C'est pas la solution.
94
00:05:02,802 --> 00:05:04,262
{\an8}Je savais que tu comprendrais pas.
95
00:05:04,929 --> 00:05:06,764
T'as raison, je comprends pas.
96
00:05:07,306 --> 00:05:09,809
{\an8}Fais comme tu le sens.
À plus.
97
00:05:18,150 --> 00:05:18,818
Thea.
98
00:05:22,989 --> 00:05:23,656
Écoute...
99
00:05:26,576 --> 00:05:27,743
{\an8}Je veux pas qu'on arrête.
100
00:05:29,579 --> 00:05:32,623
{\an8}On n'a qu'à aller au restau
pour en parler.
101
00:05:33,291 --> 00:05:34,709
{\an8}Damon, j'étais sérieuse.
102
00:05:35,376 --> 00:05:37,378
{\an8}Je peux pas m'oublier
103
00:05:37,545 --> 00:05:39,881
et si on reste ensemble,
ça arrivera.
104
00:05:40,548 --> 00:05:42,425
Je ne le permettrai pas.
105
00:05:42,592 --> 00:05:43,843
{\an8}C'est bien le problème.
106
00:05:44,844 --> 00:05:46,846
{\an8}Damon, tu es un soleil.
107
00:05:47,013 --> 00:05:49,265
Tu entraînes dans ton orbite
tout ce qui est
108
00:05:49,432 --> 00:05:50,683
autour de toi.
109
00:05:51,726 --> 00:05:53,019
Tu n'y peux rien.
110
00:05:53,936 --> 00:05:55,146
Attends, attends.
111
00:05:59,692 --> 00:06:00,651
{\an8}Alors ça y est ?
112
00:06:02,236 --> 00:06:03,905
{\an8}C'est fini entre nous ?
113
00:06:06,073 --> 00:06:07,199
{\an8}Pour le moment.
114
00:06:21,339 --> 00:06:22,715
JR : T'as vu les infos ?
115
00:06:28,220 --> 00:06:30,514
{\an8}J'espérais
qu'il s'agissait d'une erreur.
116
00:06:31,223 --> 00:06:33,601
Ton deuxième contrôle
est positif au THC.
117
00:06:33,768 --> 00:06:34,644
Quoi ?
118
00:06:35,144 --> 00:06:38,022
{\an8}C'est pas possible,
j'ai pas pris de THC.
119
00:06:38,189 --> 00:06:39,523
Deux contrôles positifs !
120
00:06:40,733 --> 00:06:41,609
Je dois dire
121
00:06:42,109 --> 00:06:43,527
que tu me déçois.
122
00:06:44,654 --> 00:06:45,488
Habituellement,
123
00:06:45,655 --> 00:06:48,616
{\an8}comme le THC
n'est pas une substance dopante,
124
00:06:48,783 --> 00:06:50,451
je serais plus indulgent,
125
00:06:50,868 --> 00:06:53,704
{\an8}mais je suis les recommandations
de la fédération.
126
00:06:53,871 --> 00:06:57,291
Tout le monde nous scrute
à cause du scandale du baseball.
127
00:06:58,626 --> 00:07:00,336
Quel scandale ?
128
00:07:00,503 --> 00:07:03,089
{\an8}On se demande
comment une fac noire a bousculé
129
00:07:03,255 --> 00:07:04,966
{\an8}l'une des plus grandes universités,
130
00:07:05,132 --> 00:07:08,260
{\an8}mais la fédération
se demande surtout
131
00:07:08,427 --> 00:07:10,721
{\an8}comment une petite fac a
réussi à recruter
132
00:07:10,888 --> 00:07:12,473
{\an8}un joueur comme Damon Sims.
133
00:07:12,974 --> 00:07:15,267
Bringston a rien fait,
tu l'as choisie.
134
00:07:15,935 --> 00:07:17,645
Oui, on le sait tous.
135
00:07:17,812 --> 00:07:19,021
Ils veulent faire croire...
136
00:07:19,188 --> 00:07:20,940
Que Bringston a magouillé.
137
00:07:21,107 --> 00:07:22,483
Et que je suis pas réglo.
138
00:07:23,025 --> 00:07:25,736
L'équipe de baseball
encore au cœur d'un scandale.
139
00:07:25,903 --> 00:07:27,488
{\an8}Pas que l'équipe de baseball.
140
00:07:27,989 --> 00:07:29,240
{\an8}Tous les sports.
141
00:07:29,740 --> 00:07:32,034
Ça explique
la sévérité de ma sanction.
142
00:07:33,411 --> 00:07:35,746
On m'a suspendue
pour la moitié de la saison.
143
00:07:36,914 --> 00:07:39,333
Je peux dire adieu au top 6.
144
00:07:46,882 --> 00:07:48,426
S'il n'y a pas d'erreur,
145
00:07:50,177 --> 00:07:52,096
{\an8}le THC a atterri
dans mon organisme.
146
00:07:52,263 --> 00:07:55,933
{\an8}Tu as peut-être mangé un truc
qui en contenait sans le savoir.
147
00:07:56,100 --> 00:07:56,767
Non.
148
00:07:57,268 --> 00:07:58,644
Je fais super attention.
149
00:07:59,770 --> 00:08:02,106
Je pense qu'on m'a droguée.
150
00:08:02,690 --> 00:08:03,566
Qui ferait ça ?
151
00:08:03,733 --> 00:08:05,026
Tootie, pour commencer.
152
00:08:05,192 --> 00:08:07,778
Ou une future recrue de PKZ
prête à tout.
153
00:08:08,529 --> 00:08:10,031
{\an8}Je vais voir le directeur sportif.
154
00:08:10,197 --> 00:08:13,492
{\an8}Tu ne paieras pas pour les rumeurs
sur l'équipe de baseball.
155
00:08:13,659 --> 00:08:17,496
{\an8}Si tu fais ça, on croira
que j'ai un traitement de faveur.
156
00:08:17,663 --> 00:08:20,416
{\an8}Ma puce, je suis toujours ta tante.
157
00:08:20,583 --> 00:08:22,126
{\an8}Je ne t'abandonnerai pas.
158
00:08:22,293 --> 00:08:24,086
Tu risques ta carrière.
159
00:08:24,795 --> 00:08:27,381
On a arrêté les dîners
pour qu'on ne dise pas
160
00:08:27,548 --> 00:08:30,593
qu'il y a du favoritisme
et il vaut mieux éviter
161
00:08:30,760 --> 00:08:32,094
un autre post sur Yard Yack.
162
00:08:33,596 --> 00:08:35,014
Désolé de vous déranger.
163
00:08:37,224 --> 00:08:39,560
{\an8}Une minute,
j'ai presque terminé, M. Logan.
164
00:08:39,727 --> 00:08:40,936
Je cherche Cam.
165
00:08:41,103 --> 00:08:44,273
Je veux soumettre ma candidature
à la présidence du BDE.
166
00:08:44,440 --> 00:08:47,359
{\an8}Il va bientôt arriver.
Vous pouvez l'attendre.
167
00:08:49,070 --> 00:08:50,029
Dehors.
168
00:08:56,660 --> 00:08:58,245
Le règlement s'applique enfin
169
00:08:58,412 --> 00:08:59,663
à tout le monde.
170
00:09:02,458 --> 00:09:05,252
Soit il a tout entendu,
soit l'info a circulé.
171
00:09:05,419 --> 00:09:06,796
Ne t'en fais pas pour ça.
172
00:09:06,962 --> 00:09:09,340
Cherche plutôt d'où vient le THC.
173
00:09:09,840 --> 00:09:10,800
Ça marche.
174
00:09:11,884 --> 00:09:13,928
Et toi, tu ne t'en mêles pas.
175
00:09:17,181 --> 00:09:19,642
Ils disent que Bringston
a magouillé pour m'avoir.
176
00:09:19,809 --> 00:09:21,352
On m'aurait soudoyé.
177
00:09:21,519 --> 00:09:23,145
Ça, c'est la version soft.
178
00:09:23,312 --> 00:09:26,690
Sur les réseaux, ils parlent
de voitures et de meufs à dispo.
179
00:09:26,857 --> 00:09:29,276
Le mieux,
c'est de ne pas y prêter attention.
180
00:09:29,443 --> 00:09:30,236
Sérieux ?
181
00:09:30,402 --> 00:09:32,738
On s'en prend toujours
aux vainqueurs.
182
00:09:33,155 --> 00:09:33,906
Il a raison.
183
00:09:35,699 --> 00:09:37,785
On va pas les laisser
dénigrer Bringston.
184
00:09:37,952 --> 00:09:38,828
On fait quoi ?
185
00:09:38,994 --> 00:09:39,954
Une conférence de presse.
186
00:09:40,121 --> 00:09:42,832
Ça attirera encore plus l'attention,
pas question.
187
00:09:42,998 --> 00:09:45,376
Crois-moi,
les médias finiront par se lasser
188
00:09:45,543 --> 00:09:46,794
d'ici quelques jours.
189
00:09:47,211 --> 00:09:48,671
Quelques jours ? Coach...
190
00:09:48,838 --> 00:09:49,713
Damon !
191
00:09:49,880 --> 00:09:51,173
Pas un mot aux médias.
192
00:09:51,340 --> 00:09:52,466
Compris ?
193
00:09:52,633 --> 00:09:54,343
- Et je...
- Calme-toi, mec.
194
00:09:54,677 --> 00:09:55,553
Ça va se tasser.
195
00:09:55,719 --> 00:09:57,930
S'ils dézinguent Bringston,
196
00:09:58,514 --> 00:10:00,432
ils me dézinguent aussi.
197
00:10:00,850 --> 00:10:03,435
J'en ai marre
qu'on dise n'importe quoi sur moi.
198
00:10:03,602 --> 00:10:05,521
Tu parles de Thea, là ?
199
00:10:06,772 --> 00:10:09,733
J'ai pas oublié
ce que tu m'as annoncé hier soir.
200
00:10:10,693 --> 00:10:12,903
Thea dit que je suis un soleil
201
00:10:13,070 --> 00:10:14,613
qui entraîne les autres
dans son orbite.
202
00:10:14,780 --> 00:10:15,865
Elle a pas tort.
203
00:10:17,533 --> 00:10:19,160
- Laisse tomber.
- Non, je gère.
204
00:10:19,618 --> 00:10:21,704
Elle voulait m'énerver
et toi aussi.
205
00:10:21,871 --> 00:10:22,538
T'es sûr ?
206
00:10:22,705 --> 00:10:25,207
T'as lâché la MLB pour la fac.
207
00:10:25,374 --> 00:10:27,084
Tu l'as annoncé à la presse.
208
00:10:27,710 --> 00:10:29,128
Pour aider Bringston.
209
00:10:29,295 --> 00:10:30,754
Tu as attiré les regards.
210
00:10:31,463 --> 00:10:32,798
Tu fais les gros titres.
211
00:10:32,965 --> 00:10:34,758
On en est là à cause de toi.
212
00:10:34,925 --> 00:10:35,843
Calmos.
213
00:10:36,010 --> 00:10:36,927
Et Simone
214
00:10:37,469 --> 00:10:39,054
est même pas ta coéquipière,
215
00:10:39,221 --> 00:10:41,974
mais elle morfle
à cause du soleil, Damon Sims.
216
00:10:43,809 --> 00:10:46,270
Je vais vous prouver
que vous vous plantez.
217
00:10:47,897 --> 00:10:49,398
Je fais de mal à personne.
218
00:11:05,789 --> 00:11:06,707
Approchez.
219
00:11:12,630 --> 00:11:14,715
Pour raisons personnelles,
Simone ne jouera pas
220
00:11:14,882 --> 00:11:16,217
pendant un moment.
221
00:11:17,676 --> 00:11:19,220
Tiana, tu deviens numéro 6.
222
00:11:21,096 --> 00:11:21,931
Félicitations !
223
00:11:23,390 --> 00:11:24,767
On commence dans cinq minutes.
224
00:11:24,934 --> 00:11:25,935
Allez.
225
00:11:30,522 --> 00:11:31,690
Tu veux quoi ?
226
00:11:31,857 --> 00:11:33,525
C'était quelle substance ?
227
00:11:35,819 --> 00:11:36,612
Le THC.
228
00:11:37,196 --> 00:11:39,114
Comment tu sais ?
Ça s'est ébruité ?
229
00:11:39,281 --> 00:11:40,324
Pas encore.
230
00:11:40,491 --> 00:11:43,160
Quand un coach parle
de "raisons personnelles",
231
00:11:43,327 --> 00:11:45,996
c'est pour une grossesse
ou un contrôle positif.
232
00:11:46,580 --> 00:11:47,665
J'ai rien pris.
233
00:11:48,040 --> 00:11:49,041
Je te crois.
234
00:11:49,708 --> 00:11:51,585
Tu prendrais pas ce risque.
235
00:11:52,503 --> 00:11:54,046
Qu'est-ce qui s'est passé ?
236
00:11:54,505 --> 00:11:55,547
On a dû me droguer.
237
00:11:56,131 --> 00:11:58,217
Tu crois quand même pas
que c'est moi ?
238
00:11:58,384 --> 00:12:00,886
Je sais que tu te bats
que sur le court.
239
00:12:02,554 --> 00:12:03,597
Je parle de Tootie.
240
00:12:04,765 --> 00:12:06,225
Elle peut pas me blairer.
241
00:12:06,392 --> 00:12:09,603
Elle est dégoûtée
que PKZ m'ait choisie et pas elle.
242
00:12:10,854 --> 00:12:11,897
Je peux rien faire.
243
00:12:12,064 --> 00:12:13,274
Il nous faut des preuves.
244
00:12:14,108 --> 00:12:14,817
Nous ?
245
00:12:15,276 --> 00:12:18,070
Je ne suis plus la numéro 1
pour le moment,
246
00:12:18,696 --> 00:12:20,281
mais il est pas question
247
00:12:20,447 --> 00:12:24,159
que je laisse une coéquipière
plonger alors qu'elle a rien fait.
248
00:12:24,326 --> 00:12:25,953
Ça nuit à toute l'équipe.
249
00:12:27,246 --> 00:12:29,206
Je me demande
comment elle a fait.
250
00:12:40,259 --> 00:12:40,926
Julian !
251
00:12:41,885 --> 00:12:43,178
T'étais où ?
252
00:12:43,345 --> 00:12:47,099
J'ai dû trouver un autre binôme
parce que tu t'es défilé.
253
00:12:47,266 --> 00:12:50,769
Je suis désolé, mec.
KEK me file trop de boulot.
254
00:12:50,936 --> 00:12:52,229
On est tous débordés.
255
00:12:52,396 --> 00:12:55,566
Je sais, mais j'ai bouclé
la collecte pour les bourses,
256
00:12:55,733 --> 00:12:56,442
je me rattraperai.
257
00:12:56,608 --> 00:12:59,028
Attends, KEK offre des bourses ?
258
00:12:59,194 --> 00:13:01,822
Oui, c'est
l'un de nos principes fondamentaux.
259
00:13:01,989 --> 00:13:03,782
On fait pas que s'éclater.
260
00:13:03,949 --> 00:13:06,368
On se soutient
et ça passe par les bourses.
261
00:13:06,785 --> 00:13:09,455
Si tu veux te rattraper,
c'est le moment.
262
00:13:10,497 --> 00:13:12,583
- Parle-moi de ces bourses.
- D'accord.
263
00:13:18,130 --> 00:13:19,506
Tu es à la traîne.
264
00:13:19,673 --> 00:13:22,176
Tu as plus d'un contretemps
de retard.
265
00:13:23,093 --> 00:13:26,472
Tu devais travailler la précision.
Tu t'y es mise ?
266
00:13:26,638 --> 00:13:29,058
Oui, je vous jure, mais...
267
00:13:30,434 --> 00:13:32,770
la mesure à 5/4, c'est inhabituel.
268
00:13:32,936 --> 00:13:35,522
Ce n'est pas inhabituel,
c'est difficile.
269
00:13:36,398 --> 00:13:38,817
C'est le but, Mlle McCalla.
270
00:13:40,611 --> 00:13:42,613
Vous m'aviez l'air prometteur.
271
00:13:43,655 --> 00:13:45,282
Je me suis peut-être trompée.
272
00:13:45,824 --> 00:13:47,409
Remettez le morceau au début.
273
00:13:48,494 --> 00:13:49,912
Je peux recommencer.
274
00:13:50,079 --> 00:13:54,375
La prochaine fois qu'on se verra,
j'espère que ce sera beaucoup mieux.
275
00:13:55,417 --> 00:13:56,710
Ne me décevez plus.
276
00:13:58,629 --> 00:13:59,797
Mme Pace...
277
00:14:05,928 --> 00:14:07,179
C'est pas vrai.
278
00:14:11,809 --> 00:14:13,352
On doit trouver un plan.
279
00:14:14,311 --> 00:14:15,979
Non, c'est inutile.
280
00:14:16,855 --> 00:14:18,482
Tootie, ouvre ton sac.
281
00:14:18,649 --> 00:14:20,150
- Pardon ?
- Ouvre ton sac.
282
00:14:21,026 --> 00:14:23,195
Quelqu'un a mis du cannabis
dans son eau.
283
00:14:23,362 --> 00:14:25,197
Tout le monde va être au courant.
284
00:14:25,364 --> 00:14:26,615
Tu crois que c'est moi ?
285
00:14:26,782 --> 00:14:27,825
Je me trompe ?
286
00:14:28,742 --> 00:14:30,452
Mon cousin est allé en prison
287
00:14:30,619 --> 00:14:33,372
parce qu'un pote a laissé de l'herbe
dans sa voiture.
288
00:14:38,043 --> 00:14:40,504
Je ne ferais jamais un truc pareil.
289
00:14:40,671 --> 00:14:41,839
Même pas à toi.
290
00:14:47,719 --> 00:14:50,305
Arrête de penser
à ce que Thea et Lando ont dit.
291
00:14:51,056 --> 00:14:52,891
Je peux pas oublier comme ça.
292
00:14:54,518 --> 00:14:56,770
Ce qui me gêne,
c'est ce que t'as pas dit.
293
00:14:56,937 --> 00:14:57,855
Quoi ?
294
00:14:59,565 --> 00:15:00,607
Qu'ils avaient tort.
295
00:15:01,984 --> 00:15:04,194
Tu crois
que je pourris la vie des gens ?
296
00:15:04,945 --> 00:15:05,612
C'est pas...
297
00:15:05,779 --> 00:15:07,197
Les mecs, on a un souci.
298
00:15:09,116 --> 00:15:09,867
Quoi ?
299
00:15:12,202 --> 00:15:12,870
Il arrive.
300
00:15:13,620 --> 00:15:15,122
Damon, pourquoi Bringston ?
301
00:15:15,289 --> 00:15:18,876
Comment cette petite université
a-t-elle convaincu un champion ?
302
00:15:19,042 --> 00:15:19,710
Sans commentaire.
303
00:15:19,877 --> 00:15:22,254
Vous a-t-on offert
un contrat publicitaire ?
304
00:15:22,421 --> 00:15:23,255
Sans commentaire.
305
00:15:23,422 --> 00:15:25,632
Vous ne regrettez pas votre choix ?
306
00:15:26,216 --> 00:15:28,594
Un sportif
aurait été contrôlé positif
307
00:15:28,760 --> 00:15:30,053
à Bringston.
308
00:15:30,220 --> 00:15:32,139
Vous dites n'importe quoi.
309
00:15:32,306 --> 00:15:34,057
À Bringston, on est propres.
310
00:15:34,224 --> 00:15:35,893
Vous ne m'avez pas répondu.
311
00:15:36,059 --> 00:15:37,269
Pourquoi Bringston ?
312
00:15:37,436 --> 00:15:40,856
Bringston a tout pour séduire
les sportifs de haut niveau.
313
00:15:41,023 --> 00:15:42,441
Vous en avez devant vous.
314
00:15:43,275 --> 00:15:44,651
Prenez la dernière recrue.
315
00:15:44,818 --> 00:15:47,696
Il kiffe tellement Bringston
qu'il a quitté Hawkins.
316
00:15:47,863 --> 00:15:50,574
Un transfert en cours d'année
et vous jouez déjà ?
317
00:15:51,116 --> 00:15:53,535
Vous aviez le droit
d'affronter Georgia ?
318
00:15:55,162 --> 00:15:58,248
Pourquoi avez-vous tous deux
quitté Hawkins ?
319
00:15:58,415 --> 00:16:00,667
Y a-t-il
d'autres recrutements douteux ?
320
00:16:01,835 --> 00:16:04,505
- C'est bon. Sans commentaire !
- Allez, Damon.
321
00:16:19,603 --> 00:16:21,230
- Salut, tata.
- Salut.
322
00:16:22,940 --> 00:16:24,107
Maman !
323
00:16:24,650 --> 00:16:25,484
Bonjour.
324
00:16:26,193 --> 00:16:27,236
Bonjour, ma chérie.
325
00:16:27,694 --> 00:16:29,571
Je n'allais pas
rester les bras croisés
326
00:16:29,738 --> 00:16:31,823
pendant que tu te bats toute seule.
327
00:16:31,990 --> 00:16:34,660
Je ne peux pas m'en mêler,
mais ta mère, si.
328
00:16:34,826 --> 00:16:37,079
Ta présence me suffit amplement.
329
00:16:37,746 --> 00:16:39,081
Et moi alors ?
330
00:16:40,874 --> 00:16:43,752
Je n'arrive pas les mains vides,
j'ai un plan.
331
00:16:44,836 --> 00:16:46,296
Et il est solide.
332
00:16:47,047 --> 00:16:50,092
J'ai épluché
le règlement intérieur de Bringston
333
00:16:50,259 --> 00:16:53,595
et j'ai trouvé un moyen
d'annuler ta suspension.
334
00:16:54,096 --> 00:16:57,849
Tu réunis un jury d'étudiants
et de profs et tu te défends.
335
00:16:58,475 --> 00:17:00,561
Il votera pour confirmer
336
00:17:00,727 --> 00:17:03,480
ou annuler la sanction
du directeur sportif.
337
00:17:03,647 --> 00:17:05,357
C'est une super nouvelle.
338
00:17:05,524 --> 00:17:07,359
Je dois trouver qui m'a droguée.
339
00:17:07,776 --> 00:17:08,902
C'est pas Aqueelah
340
00:17:09,069 --> 00:17:11,780
ni ses sbires à PKZ.
341
00:17:11,947 --> 00:17:14,116
- Bonjour.
- Qu'est-ce que t'as fait ?
342
00:17:14,283 --> 00:17:17,286
Tu devrais plutôt dire :
"Merci pour ton aide, Thea".
343
00:17:17,452 --> 00:17:18,370
Tu aides Simone ?
344
00:17:18,537 --> 00:17:21,498
On devrait aller
poser mes affaires, Amara.
345
00:17:21,665 --> 00:17:25,043
Simone nous rejoindra
dès qu'elle sera disponible.
346
00:17:28,505 --> 00:17:29,548
- Bisous.
- Bisous.
347
00:17:36,430 --> 00:17:39,683
Avant que tu ne dises
quoi que ce soit, je sais
348
00:17:39,850 --> 00:17:42,853
que tu veux intégrer PKZ
et je t'ai pas grillée.
349
00:17:43,186 --> 00:17:47,482
Aqueelah sait que tu te drogues pas
et elle te soutient.
350
00:17:47,649 --> 00:17:51,903
Si tu veux toujours
faire partie de PKZ, tu peux.
351
00:17:54,948 --> 00:17:55,657
Merci.
352
00:17:56,241 --> 00:17:58,910
C'est moi qui devrais te remercier.
353
00:18:00,078 --> 00:18:04,541
J'étais sincère, je veux pas
que tu plonges si t'es innocente.
354
00:18:04,708 --> 00:18:07,711
Mais pendant que tu m'aides,
tu penses pas à Damon.
355
00:18:12,716 --> 00:18:14,176
Ça va aller, Thea.
356
00:18:19,056 --> 00:18:22,809
Bon, puisqu'on a décidé
de parler à cœur ouvert,
357
00:18:23,727 --> 00:18:27,731
cette histoire de "Cannabisgate"
m'a permis de comprendre
358
00:18:27,898 --> 00:18:30,859
que j'aurais dû faire ça
depuis longtemps.
359
00:18:33,695 --> 00:18:34,738
Je suis désolée.
360
00:18:35,113 --> 00:18:37,032
Tu n'y es pour rien
pour ma blessure.
361
00:18:37,199 --> 00:18:40,202
J'étais déprimée et j'avais honte.
362
00:18:40,369 --> 00:18:41,161
Et...
363
00:18:41,828 --> 00:18:43,830
j'en suis pas très fière.
364
00:18:46,291 --> 00:18:47,042
Merci.
365
00:18:52,005 --> 00:18:54,508
On peut pas dire
que ça se soit bien passé.
366
00:18:55,300 --> 00:18:58,428
Ça aurait été
si Lando leur avait répondu.
367
00:18:59,137 --> 00:19:00,931
Réponds-moi alors.
368
00:19:01,098 --> 00:19:03,433
Comment ça se fait
que tu peux déjà jouer ?
369
00:19:03,600 --> 00:19:04,601
C'est à cause de toi.
370
00:19:05,060 --> 00:19:08,063
Shaw m'a retiré la moitié
de ma bourse pour te recruter
371
00:19:08,230 --> 00:19:08,897
à Hawkins.
372
00:19:09,064 --> 00:19:12,359
J'avais moins d'aide financière,
le règlement permet donc
373
00:19:12,526 --> 00:19:14,611
d'être transféré et de jouer.
374
00:19:14,778 --> 00:19:15,737
Attends,
375
00:19:15,904 --> 00:19:18,532
Shaw a pris ton argent
pour avoir Damon ?
376
00:19:18,699 --> 00:19:20,826
Sans se soucier de mon sort.
377
00:19:24,121 --> 00:19:25,455
Tu piges maintenant ?
378
00:19:26,039 --> 00:19:29,501
Tes compétences sur le terrain
et les décisions que tu prends
379
00:19:29,876 --> 00:19:32,045
peuvent gâcher des vies.
380
00:19:32,754 --> 00:19:34,047
C'est un fait.
381
00:19:39,636 --> 00:19:40,470
Laissez-nous.
382
00:19:40,637 --> 00:19:41,763
Oui, coach.
383
00:19:43,765 --> 00:19:44,433
Ça va pas ?
384
00:19:44,599 --> 00:19:46,268
J'ai défendu l'équipe.
385
00:19:46,435 --> 00:19:48,478
Tu as alimenté la polémique.
386
00:19:48,645 --> 00:19:52,065
On dirait qu'on cache quelque chose,
alors que c'est faux.
387
00:19:54,776 --> 00:19:56,278
Le mystère s'épaissit
388
00:20:02,576 --> 00:20:03,410
Salut.
389
00:20:05,620 --> 00:20:06,913
T'as pas vu Keisha ?
390
00:20:07,080 --> 00:20:07,914
Non.
391
00:20:08,749 --> 00:20:10,751
Alors,
vous vous êtes fait massacrer ?
392
00:20:10,917 --> 00:20:13,670
Je comprends les stars
qui frappent les paparazzis.
393
00:20:14,463 --> 00:20:16,089
Merci pour ton aide avec Gabby.
394
00:20:16,256 --> 00:20:18,049
Ça y est, c'est fait ?
395
00:20:19,217 --> 00:20:20,969
Je te renverrai l'ascenseur.
396
00:20:21,136 --> 00:20:22,471
Ça tombe bien.
397
00:20:22,637 --> 00:20:24,514
Dis-moi comment on intègre KEK.
398
00:20:25,515 --> 00:20:26,475
Ça t'intéresse ?
399
00:20:26,641 --> 00:20:28,143
C'est un bon réseau
400
00:20:28,310 --> 00:20:31,313
et je vais pas te mentir,
votre bourse m'aiderait.
401
00:20:31,480 --> 00:20:33,106
Qu'est-ce que tu sais sur KEK ?
402
00:20:33,273 --> 00:20:36,276
Elle a été fondée en 1910
par les Cinq intrépides :
403
00:20:36,443 --> 00:20:37,402
Keenan Pruitt,
404
00:20:37,569 --> 00:20:39,154
Thaddeus John, JC Kirkwood,
405
00:20:39,780 --> 00:20:43,033
Wilton Robb et Luciano Oakes
pour promouvoir l'éducation
406
00:20:43,200 --> 00:20:45,827
et l'émancipation sociale
et financière.
407
00:20:47,454 --> 00:20:48,538
T'es allé sur le site.
408
00:20:49,331 --> 00:20:51,458
Non, mec, je suis sérieux.
409
00:20:51,625 --> 00:20:52,292
T'inquiète.
410
00:20:52,459 --> 00:20:54,878
KEK, c'est pas qu'un club
qui a l'air cool.
411
00:20:55,587 --> 00:20:56,797
C'est un engagement à vie.
412
00:20:56,963 --> 00:21:00,175
On veut des gars motivés
et c'est pas ton cas.
413
00:21:00,717 --> 00:21:01,676
À plus.
414
00:21:12,395 --> 00:21:14,147
Tu exagères un peu, non ?
415
00:21:15,273 --> 00:21:16,233
Vous avez raison.
416
00:21:18,026 --> 00:21:19,569
Un soleil qui brûle tout.
417
00:21:20,403 --> 00:21:21,780
Aujourd'hui, ça a été la folie.
418
00:21:21,947 --> 00:21:23,323
Tu n'y es pour rien.
419
00:21:23,490 --> 00:21:25,116
Comment tu peux dire ça ?
420
00:21:26,284 --> 00:21:28,912
J'ai affecté la vie de Lando
deux fois.
421
00:21:29,663 --> 00:21:32,582
La sanction de Simone
est plus lourde à cause de moi.
422
00:21:32,749 --> 00:21:36,044
J'ai enfoncé l'équipe
et le coach Marcus m'en veut.
423
00:21:36,628 --> 00:21:37,671
J'y suis pour rien ?
424
00:21:52,060 --> 00:21:53,645
Je viens voir comment tu vas.
425
00:21:54,187 --> 00:21:55,897
T'aurais pu me parler du contrôle.
426
00:21:56,064 --> 00:21:59,484
Je voulais pas que tu aies
une mauvaise image de moi.
427
00:22:00,151 --> 00:22:02,070
C'est pas près d'arriver.
428
00:22:02,696 --> 00:22:03,864
Tu peux tout me dire.
429
00:22:04,030 --> 00:22:05,031
Ça va ?
430
00:22:05,198 --> 00:22:07,200
Oui, ça a été...
431
00:22:08,118 --> 00:22:09,119
une dure journée.
432
00:22:09,286 --> 00:22:10,620
J'ai vu les infos.
433
00:22:10,787 --> 00:22:12,372
Pourquoi t'as flippé ?
434
00:22:13,081 --> 00:22:15,083
J'aime pas qu'on parle de moi.
435
00:22:15,458 --> 00:22:16,459
J'étais en panique
436
00:22:16,626 --> 00:22:18,545
pour les interviews
du match de gala.
437
00:22:18,712 --> 00:22:21,256
Si tu veux devenir pro,
tu devras surmonter ça.
438
00:22:21,673 --> 00:22:23,550
Tu vas t'exprimer en public aussi.
439
00:22:23,967 --> 00:22:26,261
Oui, le jury se réunit demain.
440
00:22:27,220 --> 00:22:30,432
J'ai pas assez d'éléments
pour prouver mon innocence,
441
00:22:30,599 --> 00:22:32,017
mais si j'annule,
442
00:22:32,183 --> 00:22:33,435
j'aurai l'air coupable.
443
00:22:33,602 --> 00:22:35,478
Si tu n'as rien à dire...
444
00:22:35,645 --> 00:22:37,147
Je vais me ridiculiser.
445
00:22:37,898 --> 00:22:39,232
Quoi qu'il arrive...
446
00:22:39,524 --> 00:22:41,401
Je suis sûr que tu vas y arriver.
447
00:22:45,196 --> 00:22:47,115
Meuf, quand je vais te raconter...
448
00:22:47,991 --> 00:22:48,783
Pardon.
449
00:22:51,328 --> 00:22:52,287
T'es en avance.
450
00:22:52,454 --> 00:22:55,624
J'adore ma famille, mais un chalet
dans la forêt, non merci.
451
00:22:55,790 --> 00:22:58,251
Y avait pas de réseau.
Quoi de neuf ?
452
00:22:58,418 --> 00:23:00,795
Keisha a disparu
à cause de la danse.
453
00:23:00,962 --> 00:23:03,048
Y a un nouveau scandale du baseball.
454
00:23:03,214 --> 00:23:06,134
Et mon contrôle antidopage
est positif à la beuh.
455
00:23:06,301 --> 00:23:09,763
Je m'absente deux jours
et tu fumes de l'herbe ?
456
00:23:09,930 --> 00:23:10,680
C'est mon truc.
457
00:23:10,847 --> 00:23:13,350
Je sais toujours pas
comment c'est arrivé.
458
00:23:15,769 --> 00:23:17,020
Simone...
459
00:23:17,395 --> 00:23:18,605
tu as mis ça ?
460
00:23:19,356 --> 00:23:21,274
Oui, j'en avais plus.
Pourquoi ?
461
00:23:21,441 --> 00:23:24,027
Le mystère est résolu.
Il y a du THC dedans.
462
00:23:24,194 --> 00:23:24,945
Quoi ?
463
00:23:25,862 --> 00:23:28,031
- Je me suis droguée.
- Avec ma crème.
464
00:23:34,537 --> 00:23:36,289
Qu'est-ce qui s'est passé ?
465
00:23:36,456 --> 00:23:37,999
Je l'ai trouvée dans cet état.
466
00:23:38,166 --> 00:23:39,793
J'arrive pas à la calmer.
467
00:23:40,251 --> 00:23:42,212
Kee, qu'est-ce qui t'arrive ?
468
00:23:42,754 --> 00:23:43,964
Je peux pas...
469
00:23:44,130 --> 00:23:45,465
J'en peux plus.
470
00:23:45,715 --> 00:23:48,343
Respire, ma belle.
On est là pour t'aider.
471
00:23:48,843 --> 00:23:50,887
J'ai tellement peur d'échouer.
472
00:23:51,054 --> 00:23:52,764
Je bosse comme une malade.
473
00:23:54,182 --> 00:23:55,684
J'ai mal partout.
474
00:23:57,435 --> 00:24:00,438
J'étais absorbée par mes problèmes,
j'ai rien remarqué.
475
00:24:01,356 --> 00:24:02,607
Je te demande pardon.
476
00:24:02,774 --> 00:24:04,109
On est tous occupés.
477
00:24:05,694 --> 00:24:07,821
C'est plus pareil depuis...
478
00:24:07,988 --> 00:24:09,614
Qu'on dîne plus ensemble.
479
00:24:10,115 --> 00:24:13,910
Franchement, on se voit
sans vraiment se voir.
480
00:24:18,289 --> 00:24:19,457
J'appelle ma mère.
481
00:24:26,756 --> 00:24:30,301
Je sais que je m'impose
et que tu fais plus les dîners,
482
00:24:31,094 --> 00:24:32,095
mais regarde-les.
483
00:24:35,932 --> 00:24:39,352
Ils n'ont plus de foyer,
pas étonnant qu'ils aient craqué.
484
00:25:05,378 --> 00:25:06,838
Tu m'en veux beaucoup ?
485
00:25:07,756 --> 00:25:09,883
Pas du tout.
Tu as bien fait.
486
00:25:13,261 --> 00:25:15,722
Je m'en occupe si tu veux.
487
00:25:16,973 --> 00:25:19,976
Je crois
qu'ils ont besoin de leur tata.
488
00:25:22,187 --> 00:25:23,980
- Je t'adore.
- Je t'adore aussi.
489
00:25:27,859 --> 00:25:28,943
Je peux vous aider ?
490
00:25:30,862 --> 00:25:33,198
Je ne parle pas
en tant que présidente.
491
00:25:34,449 --> 00:25:36,701
Sa prof de danse est tarée.
492
00:25:37,786 --> 00:25:38,995
Tu nous laisses ?
493
00:25:51,633 --> 00:25:52,675
Mme Pace...
494
00:25:54,719 --> 00:25:55,970
est étouffante.
495
00:25:57,639 --> 00:25:59,474
Je me concentre
que sur son cours
496
00:25:59,641 --> 00:26:02,268
et je suis toujours pas
à la hauteur pour elle.
497
00:26:04,020 --> 00:26:05,146
Elle a peut-être raison.
498
00:26:06,731 --> 00:26:09,692
D'abord, tu dois oublier
toutes ces idées négatives.
499
00:26:11,361 --> 00:26:14,614
Ensuite, Keisha, tu es à la hauteur.
500
00:26:14,781 --> 00:26:17,325
Je comprends
qu'on veuille viser l'excellence,
501
00:26:17,492 --> 00:26:18,868
mais tu t'épuises.
502
00:26:19,035 --> 00:26:20,912
Tu dois trouver un équilibre.
503
00:26:21,913 --> 00:26:23,623
Prends du temps pour toi.
504
00:26:23,790 --> 00:26:27,919
Pour atteindre l'excellence,
il ne faut pas tout donner.
505
00:26:28,086 --> 00:26:32,173
Ce qu'il faut, c'est donner
le meilleur de toi-même.
506
00:26:37,554 --> 00:26:39,139
Keisha est dans un sale état.
507
00:26:39,305 --> 00:26:42,600
À cause de sa prof,
elle doute de ses capacités.
508
00:26:43,184 --> 00:26:44,811
Mais elle assure.
509
00:26:45,520 --> 00:26:46,521
C'est ouf.
510
00:26:46,688 --> 00:26:48,940
Comme toi,
quand tu te remets en question.
511
00:26:50,024 --> 00:26:52,652
Damon, cette histoire de soleil,
c'est vrai.
512
00:26:52,819 --> 00:26:54,279
J'en ai fait les frais.
513
00:26:55,697 --> 00:26:56,906
Mais c'est rien.
514
00:26:57,073 --> 00:26:59,951
Je blesse les autres
ou je leur fais de l'ombre.
515
00:27:00,118 --> 00:27:03,621
T'as pas à nous faire plaisir
ni à gérer nos états d'âme.
516
00:27:03,788 --> 00:27:04,706
On s'en sortira.
517
00:27:04,873 --> 00:27:07,333
Oui, Damon Sims, tu es un soleil,
518
00:27:07,500 --> 00:27:08,793
mais t'es pas le seul.
519
00:27:09,460 --> 00:27:11,546
On doit essayer
de devenir des soleils,
520
00:27:11,713 --> 00:27:14,090
pas te culpabiliser
parce que tu brilles.
521
00:27:18,136 --> 00:27:19,470
C'est quoi, son délire ?
522
00:27:19,637 --> 00:27:20,972
Il me reproche un truc ?
523
00:27:21,139 --> 00:27:22,182
Non, pas à toi.
524
00:27:22,724 --> 00:27:26,227
Il m'en veut parce qu'il cherche
à intégrer KEK et je lui ai dit
525
00:27:26,394 --> 00:27:27,812
qu'il était pas sérieux.
526
00:27:27,979 --> 00:27:29,022
Il veut une bourse.
527
00:27:30,023 --> 00:27:32,192
C'est un argument
pour attirer des recrues.
528
00:27:32,358 --> 00:27:34,068
Ça doit pas être
la seule motivation.
529
00:27:34,235 --> 00:27:36,571
Je peux pas accepter n'importe qui.
530
00:27:37,030 --> 00:27:40,074
On veut des mecs loyaux,
fiables et matures.
531
00:27:40,450 --> 00:27:42,744
Des gars
qui ont cet esprit KEK intangible,
532
00:27:42,911 --> 00:27:45,079
qui lâcheront pas
au premier obstacle.
533
00:27:45,580 --> 00:27:48,791
Je sais pas
s'il a ce truc intangible,
534
00:27:48,958 --> 00:27:50,627
mais les autres qualités,
535
00:27:51,169 --> 00:27:52,128
Cam les a.
536
00:27:52,921 --> 00:27:56,132
À toi de lui montrer que KEK,
c'est plus qu'une bourse.
537
00:28:00,011 --> 00:28:02,430
Désolée
de ne pas vous avoir soutenues.
538
00:28:03,640 --> 00:28:05,308
Arrête, c'est rien.
539
00:28:06,142 --> 00:28:08,061
J'avais promis d'être là
540
00:28:08,228 --> 00:28:10,647
quand ça se gâterait avec Nico.
541
00:28:11,189 --> 00:28:12,065
Pardon.
542
00:28:13,274 --> 00:28:15,026
Comment on en est arrivées là ?
543
00:28:16,653 --> 00:28:18,696
Je t'ai pas soutenue non plus, Nate.
544
00:28:19,447 --> 00:28:22,116
C'est sûr,
on est pris dans la routine, mais...
545
00:28:22,867 --> 00:28:23,910
c'est pas une excuse.
546
00:28:24,077 --> 00:28:26,913
On ne peut pas soutenir
quelqu'un qui disparaît.
547
00:28:27,830 --> 00:28:29,874
Je croyais que le chalet m'aiderait,
548
00:28:30,291 --> 00:28:31,876
mais c'est différent
549
00:28:32,043 --> 00:28:33,086
cette fois-ci.
550
00:28:33,253 --> 00:28:35,421
Parce que tu t'es voilé la face.
551
00:28:38,383 --> 00:28:39,592
Trouver l'amour,
552
00:28:40,176 --> 00:28:43,596
c'est parfois difficile
pour quelqu'un comme moi.
553
00:28:43,972 --> 00:28:45,473
Ça n'arrive pas
554
00:28:46,349 --> 00:28:49,560
aussi souvent ni aussi facilement
que pour d'autres.
555
00:28:51,896 --> 00:28:53,856
Donc je voulais pas lâcher prise.
556
00:28:55,483 --> 00:28:56,776
Mais quitter Nico,
557
00:28:57,277 --> 00:28:59,237
c'était la bonne décision.
558
00:29:00,154 --> 00:29:00,905
Nate,
559
00:29:01,864 --> 00:29:03,783
t'es pas obligée de venir demain.
560
00:29:04,659 --> 00:29:08,288
Nico est le président du BDE
donc il fait partie du jury.
561
00:29:08,746 --> 00:29:10,581
Non, je viens.
562
00:29:12,750 --> 00:29:15,003
On sera tous là.
563
00:29:17,046 --> 00:29:17,880
Bon...
564
00:29:19,424 --> 00:29:21,801
Je veux montrer
que je suis innocente,
565
00:29:21,968 --> 00:29:23,136
mais c'est mal parti.
566
00:29:23,720 --> 00:29:28,558
Je me suis servie de la crème au THC
de Nate, sans le savoir.
567
00:29:28,891 --> 00:29:30,560
Désolée, madame.
568
00:29:31,602 --> 00:29:34,230
Au moins,
on sait ce qui s'est passé.
569
00:29:34,981 --> 00:29:36,399
C'était un accident.
570
00:29:36,566 --> 00:29:39,027
Je dois m'adresser à toute la fac.
571
00:29:40,653 --> 00:29:42,113
Je vais me ridiculiser.
572
00:29:43,406 --> 00:29:45,533
Je peux te donner un conseil ?
573
00:29:48,119 --> 00:29:51,789
Quand la seule chose que tu as,
c'est la vérité,
574
00:29:53,499 --> 00:29:54,500
exploite-la.
575
00:29:59,797 --> 00:30:01,007
Pardon pour le retard.
576
00:30:01,174 --> 00:30:03,301
C'est pas grave,
ce n'était pas prévu.
577
00:30:04,761 --> 00:30:06,596
Ça fait plaisir à voir.
578
00:30:06,971 --> 00:30:08,556
Ils sont heureux, ils rient.
579
00:30:08,848 --> 00:30:11,184
- Ils en avaient besoin.
- Clairement.
580
00:30:11,351 --> 00:30:13,436
Ces dîners sont
une thérapie de groupe.
581
00:30:13,853 --> 00:30:15,188
Ils se soutiennent.
582
00:30:15,355 --> 00:30:17,106
Mais ça ne change rien,
583
00:30:17,273 --> 00:30:20,109
je suis la présidente,
c'est du favoritisme.
584
00:30:22,570 --> 00:30:24,781
Si on connaissait
une personne inventive,
585
00:30:24,947 --> 00:30:27,158
elle trouverait le moyen
de contourner ça.
586
00:30:27,825 --> 00:30:29,243
Ça tombe bien,
587
00:30:29,410 --> 00:30:31,829
je suis maligne et inventive.
588
00:30:32,497 --> 00:30:33,915
Je trouverai bien.
589
00:30:34,499 --> 00:30:37,919
Ce sont des moments précieux,
on ne peut pas y renoncer.
590
00:30:42,423 --> 00:30:44,050
On s'est bien amusés.
591
00:30:44,467 --> 00:30:46,719
Oui, ça fait du bien.
592
00:30:50,556 --> 00:30:51,391
Écoutez...
593
00:30:52,558 --> 00:30:56,270
je suis vraiment désolé
pour la conférence de presse.
594
00:30:57,105 --> 00:30:59,732
J'ai perdu mon sang-froid.
595
00:30:59,899 --> 00:31:02,985
Tu défendais ton équipe,
je peux le comprendre.
596
00:31:04,278 --> 00:31:06,989
De nos jours, dans les médias,
quand on se défend,
597
00:31:07,156 --> 00:31:08,366
on a l'air suspect.
598
00:31:09,033 --> 00:31:11,661
Devant leur écran,
ils veulent qu'on s'écrase,
599
00:31:11,828 --> 00:31:13,913
mais c'est là qu'on doit s'élever.
600
00:31:14,080 --> 00:31:15,581
Et on maintient l'altitude.
601
00:31:15,748 --> 00:31:18,501
Pourquoi ils voient pas les choses
comme nous ?
602
00:31:18,876 --> 00:31:20,461
La famille qu'on forme,
603
00:31:21,003 --> 00:31:23,506
la richesse des facs noires,
le sentiment...
604
00:31:24,590 --> 00:31:25,842
d'être à sa place.
605
00:31:26,592 --> 00:31:28,177
Ils ne veulent pas le voir.
606
00:31:28,344 --> 00:31:32,682
Si seulement on pouvait
se réapproprier notre histoire.
607
00:31:33,015 --> 00:31:34,267
C'est possible.
608
00:31:34,767 --> 00:31:36,144
J'ai une idée.
609
00:31:50,867 --> 00:31:52,201
Tu as la classe.
610
00:31:52,368 --> 00:31:53,369
Merci.
611
00:31:54,787 --> 00:31:55,455
Vous devez pas...
612
00:31:55,621 --> 00:31:58,124
Je voulais d'abord
te souhaiter bonne chance.
613
00:31:58,458 --> 00:32:02,170
Ta présence me réconforte déjà,
alors merci.
614
00:32:02,587 --> 00:32:03,421
À vrai dire,
615
00:32:04,255 --> 00:32:05,548
tu me fais le même effet.
616
00:32:07,216 --> 00:32:09,969
Ça me saoule
tout ce cirque avec les médias.
617
00:32:10,344 --> 00:32:12,638
Tu as peut-être
un message à faire passer.
618
00:32:13,639 --> 00:32:15,725
Tu n'as rien à cacher,
dis la vérité.
619
00:32:15,892 --> 00:32:17,101
Comme toi ?
620
00:32:18,186 --> 00:32:20,521
Moi,
je suis pas totalement innocente.
621
00:32:21,898 --> 00:32:24,734
Je flippe
pour ma carrière dans le tennis.
622
00:32:26,194 --> 00:32:27,320
Écoute-moi.
623
00:32:28,946 --> 00:32:31,240
Une fille très intelligente
et magnifique
624
00:32:31,407 --> 00:32:34,202
vient de me dire
que j'avais un message
625
00:32:34,368 --> 00:32:35,828
à faire passer.
626
00:32:36,454 --> 00:32:38,372
Si j'ai un rôle
plus important à jouer,
627
00:32:39,582 --> 00:32:41,125
peut-être que toi aussi.
628
00:32:55,306 --> 00:32:57,892
Comme on a un instant,
j'en profite pour te dire
629
00:32:58,059 --> 00:32:59,977
que je peux pas
m'excuser d'être moi
630
00:33:00,144 --> 00:33:02,730
ni pour les choix qu'on a faits
à cause de moi.
631
00:33:03,481 --> 00:33:05,233
J'ai jamais voulu te faire du tort.
632
00:33:08,194 --> 00:33:09,570
C'est gentil.
633
00:33:10,363 --> 00:33:11,822
Finalement,
634
00:33:12,532 --> 00:33:14,617
je suis là où je voulais être,
635
00:33:15,243 --> 00:33:15,952
à Bringston.
636
00:33:17,203 --> 00:33:18,162
Comme nous tous.
637
00:33:19,413 --> 00:33:21,207
Il faut le dire à tout le monde.
638
00:33:21,374 --> 00:33:22,583
- Ça roule.
- Oui.
639
00:33:22,750 --> 00:33:23,751
Beau gosse.
640
00:33:23,918 --> 00:33:25,753
- J'essaie.
- Comme ton frère.
641
00:33:25,920 --> 00:33:26,629
Les gars,
642
00:33:26,796 --> 00:33:28,798
je vous présente un ami.
643
00:33:29,507 --> 00:33:31,467
Je sais qu'il dira la vérité.
644
00:33:31,634 --> 00:33:33,344
Il est conscient de sa force.
645
00:33:33,761 --> 00:33:35,721
- Reggie Bush.
- Une légende !
646
00:33:36,347 --> 00:33:37,473
Ça va, les gars ?
647
00:33:37,932 --> 00:33:40,935
Marcus m'a dit
qu'on doutait de votre intégrité.
648
00:33:41,811 --> 00:33:43,187
Je suis passé par là.
649
00:33:43,354 --> 00:33:44,272
On va régler ça.
650
00:33:46,315 --> 00:33:47,108
Allez, venez.
651
00:33:50,736 --> 00:33:52,863
J'ai appris pour Damon et toi.
652
00:33:53,447 --> 00:33:55,658
Tu vas t'en remettre, d'accord ?
653
00:33:55,825 --> 00:33:59,161
Ça fait toujours plaisir
d'entendre les autres dire ça.
654
00:33:59,704 --> 00:34:02,081
Le club des célibataires
se réunit ce soir.
655
00:34:02,456 --> 00:34:03,833
Apporte de la glace.
656
00:34:04,083 --> 00:34:08,796
En plus, maintenant, tu pourras
te concentrer à fond sur le tennis
657
00:34:09,130 --> 00:34:10,923
et renouer avec ton premier amour.
658
00:34:20,099 --> 00:34:22,560
Simone va y arriver,
c'est une battante.
659
00:34:24,228 --> 00:34:25,146
Bonjour.
660
00:34:25,813 --> 00:34:27,523
Je m'appelle Simone Hicks.
661
00:34:27,940 --> 00:34:30,276
Merci à tous d'être venus
662
00:34:31,068 --> 00:34:32,570
pour m'écouter.
663
00:34:33,613 --> 00:34:34,363
Damon Sims,
664
00:34:34,530 --> 00:34:36,741
tout le monde attend votre réponse.
665
00:34:37,158 --> 00:34:38,367
Oui, M. Bush.
666
00:34:38,534 --> 00:34:40,119
Avant de parler de ça,
667
00:34:40,286 --> 00:34:41,579
j'ai un aveu à faire.
668
00:34:41,746 --> 00:34:44,206
J'ai réuni ce jury pour prouver
669
00:34:44,373 --> 00:34:45,333
mon innocence,
670
00:34:45,499 --> 00:34:46,584
mais en réalité,
671
00:34:47,460 --> 00:34:49,086
j'ai utilisé du THC.
672
00:34:51,589 --> 00:34:53,549
Ce n'était pas intentionnel.
673
00:34:54,467 --> 00:34:56,052
Mais peu importe.
674
00:34:56,427 --> 00:34:58,888
Les sportifs noirs
sont jugés différemment.
675
00:34:59,055 --> 00:35:00,598
On met la barre plus haut.
676
00:35:00,765 --> 00:35:02,725
Ces règles ont été créées
677
00:35:02,892 --> 00:35:04,935
pour nous désavantager.
678
00:35:05,353 --> 00:35:08,564
On cherche des endroits sûrs
qui nous sont réservés,
679
00:35:08,731 --> 00:35:11,317
où on ne nous punit pas
parce qu'on existe.
680
00:35:11,484 --> 00:35:13,611
Le monde extérieur
nous a attaqués ici.
681
00:35:13,778 --> 00:35:16,238
Mon intégrité
et celle de cette institution
682
00:35:16,405 --> 00:35:17,782
ont été remises en cause.
683
00:35:17,948 --> 00:35:21,702
Les gens se demandent pourquoi
un champion choisirait Bringston.
684
00:35:22,995 --> 00:35:26,123
On ne pose jamais cette question
pour Harvard, Stanford
685
00:35:26,290 --> 00:35:27,792
ou Georgia.
686
00:35:27,958 --> 00:35:30,294
On ne devrait pas avoir
à se justifier
687
00:35:30,461 --> 00:35:31,962
d'opter pour une fac noire.
688
00:35:32,421 --> 00:35:33,756
Nos propres institutions
689
00:35:33,923 --> 00:35:35,925
ne devraient pas nous attaquer
690
00:35:36,217 --> 00:35:38,761
en se servant
des mêmes règles archaïques
691
00:35:38,928 --> 00:35:39,970
que la population.
692
00:35:40,846 --> 00:35:42,682
Le THC n'est pas
une substance dopante.
693
00:35:43,265 --> 00:35:44,767
Pourquoi l'interdire ?
694
00:35:45,518 --> 00:35:46,310
En tout cas,
695
00:35:46,477 --> 00:35:48,771
ça ne mérite pas
la sanction maximale.
696
00:35:50,272 --> 00:35:52,983
À Bringston,
on peut faire bouger les choses.
697
00:35:53,484 --> 00:35:55,528
Il faut faire des changements
698
00:35:55,695 --> 00:35:58,572
{\an8}quand on se rend compte
que les vieilles règles
699
00:35:58,739 --> 00:35:59,699
nous pénalisent.
700
00:35:59,865 --> 00:36:01,117
Surtout quand elles perpétuent
701
00:36:01,283 --> 00:36:04,328
{\an8}les mêmes systèmes
qui ont été créés
702
00:36:04,495 --> 00:36:05,705
{\an8}pour nous nuire.
703
00:36:06,080 --> 00:36:09,083
Nos frères et sœurs
sont allés en prison
704
00:36:09,250 --> 00:36:11,085
pour des substances
devenues légales.
705
00:36:11,252 --> 00:36:14,547
Je suis à Bringston
parce que je cherche quelque chose
706
00:36:14,714 --> 00:36:17,883
qui m'aidera à évoluer
dans mon sport et dans ma vie.
707
00:36:18,050 --> 00:36:20,761
La question, c'est pas :
"Pourquoi Bringston ?",
708
00:36:20,928 --> 00:36:23,013
mais plutôt pourquoi pas ?
709
00:36:23,389 --> 00:36:26,392
Le seul endroit
où je me sens vraiment bien,
710
00:36:26,809 --> 00:36:27,685
c'est cette fac.
711
00:36:27,852 --> 00:36:30,563
J'espère que grâce à mon discours,
vous comprendrez
712
00:36:30,730 --> 00:36:32,231
que cet endroit est unique
713
00:36:32,565 --> 00:36:35,609
et que le règlement
doit être différent.
714
00:36:50,166 --> 00:36:51,876
Les jurés vont trancher.
715
00:36:52,042 --> 00:36:54,003
Quoi qu'il arrive,
je veux que tu saches
716
00:36:54,170 --> 00:36:56,130
que je suis fière de toi.
717
00:36:56,589 --> 00:36:57,298
Merci.
718
00:37:00,384 --> 00:37:01,469
Coupable.
719
00:37:02,470 --> 00:37:03,721
Non coupable.
720
00:37:04,096 --> 00:37:04,930
Coupable.
721
00:37:05,431 --> 00:37:06,390
Non coupable.
722
00:37:11,187 --> 00:37:11,854
Coupable.
723
00:37:14,774 --> 00:37:18,736
Ce bouffon a oublié qu'on dirige pas
le BDE pour flatter son ego.
724
00:37:18,903 --> 00:37:22,239
Il est là
pour défendre tous les étudiants.
725
00:37:23,157 --> 00:37:24,825
Je vais le défoncer.
726
00:37:25,534 --> 00:37:27,077
J'ai une meilleure idée.
727
00:37:27,453 --> 00:37:29,163
- Je suis navrée.
- C'est rien.
728
00:37:32,583 --> 00:37:33,250
Votre attention.
729
00:37:33,959 --> 00:37:37,254
Bringston est un établissement
d'enseignement supérieur,
730
00:37:37,838 --> 00:37:40,674
mais il n'y a pas
que les étudiants qui apprennent.
731
00:37:42,718 --> 00:37:45,137
J'ai voulu vous punir
pour l'exemple.
732
00:37:45,930 --> 00:37:49,433
J'avais tellement peur de l'image
qu'on renverrait au monde
733
00:37:49,975 --> 00:37:52,895
que je n'ai pas vu
ce qu'il en était ici-même.
734
00:37:53,479 --> 00:37:55,731
Votre discours m'a touché,
Mlle Hicks.
735
00:37:55,898 --> 00:37:59,735
Avec Mme Patterson,
nous allons travailler de concert
736
00:38:00,361 --> 00:38:04,031
pour faire évoluer
ces règles archaïques.
737
00:38:05,241 --> 00:38:06,200
Cela dit,
738
00:38:06,534 --> 00:38:10,204
vous avez bien enfreint ces règles,
aussi archaïques soient-elles.
739
00:38:10,371 --> 00:38:11,372
C'est pourquoi...
740
00:38:11,914 --> 00:38:14,375
vous serez suspendue
741
00:38:15,584 --> 00:38:16,919
pour un match.
742
00:38:27,346 --> 00:38:28,973
C'est une super idée.
743
00:38:29,515 --> 00:38:33,102
Personne ne critiquera nos dîners
si tout le monde est invité.
744
00:38:33,269 --> 00:38:36,063
C'est vrai.
Tu peux l'envoyer à tout le campus.
745
00:38:36,230 --> 00:38:37,690
Si tu veux bien m'excuser,
746
00:38:37,857 --> 00:38:40,734
je dois assumer
mes responsabilités de présidente.
747
00:38:41,193 --> 00:38:41,861
Oui, madame.
748
00:38:46,782 --> 00:38:47,533
Ça va, Nate ?
749
00:38:47,700 --> 00:38:50,786
Comment ça se passe
pour les élections au BDE ?
750
00:38:50,953 --> 00:38:53,581
Le dépôt des candidatures,
c'est jusqu'à demain.
751
00:38:53,956 --> 00:38:56,417
J'aimerais me présenter
à la présidence.
752
00:38:56,584 --> 00:38:57,960
Contre Nico ?
753
00:38:58,460 --> 00:39:00,671
C'est hyper mesquin ! Je kiffe.
754
00:39:00,838 --> 00:39:01,922
Je me fiche de lui.
755
00:39:02,089 --> 00:39:04,592
Je fais ça pour l'avenir du campus.
756
00:39:04,967 --> 00:39:08,178
Il est temps d'avoir une présidente
qui défend tout le monde.
757
00:39:09,471 --> 00:39:10,347
C'est bon,
758
00:39:10,931 --> 00:39:11,849
je te file les papiers.
759
00:39:18,939 --> 00:39:19,815
Je te cherchais.
760
00:39:20,733 --> 00:39:23,569
Si tu veux vraiment intégrer KEK,
761
00:39:23,736 --> 00:39:26,196
les frais d'inscription,
c'est chaud.
762
00:39:26,363 --> 00:39:28,574
Je m'en doutais
donc j'ai abandonné.
763
00:39:28,741 --> 00:39:32,494
Je veux pas
que l'argent soit un frein, donc...
764
00:39:33,746 --> 00:39:35,539
- C'est quoi ?
- La carte de Chuck.
765
00:39:35,706 --> 00:39:38,834
Un ancien membre qui sponsorise
les nouveaux candidats.
766
00:39:40,002 --> 00:39:43,047
Il va te bassiner avec KEK,
mais il est sympa.
767
00:39:43,213 --> 00:39:45,341
Je croyais
que tu voulais pas de moi
768
00:39:45,507 --> 00:39:46,508
et tu m'aides ?
769
00:39:46,675 --> 00:39:49,970
J'ai compris que ça pouvait
être enrichissant pour toi
770
00:39:50,137 --> 00:39:51,472
comme pour KEK.
771
00:39:51,931 --> 00:39:53,974
L'important,
c'est que ça t'intéresse.
772
00:39:54,141 --> 00:39:55,476
Tu es le candidat idéal.
773
00:39:55,851 --> 00:39:57,144
Et si tu y arrives,
774
00:39:57,311 --> 00:39:58,437
on sera frères.
775
00:39:59,188 --> 00:40:00,189
Réfléchis bien.
776
00:40:07,780 --> 00:40:10,449
Je vous assure
que mes méthodes d'enseignement
777
00:40:10,616 --> 00:40:12,534
ont fait leurs preuves.
778
00:40:12,701 --> 00:40:14,703
Je prépare les étudiants
à la vraie vie.
779
00:40:14,870 --> 00:40:17,122
Alors pourquoi ils ne dorment pas ?
780
00:40:17,289 --> 00:40:18,540
Ils ne mangent pas ?
781
00:40:18,707 --> 00:40:19,833
Dans la vraie vie...
782
00:40:20,000 --> 00:40:22,878
C'est la vraie vie, Mme Pace.
783
00:40:23,629 --> 00:40:26,215
On est profs, ce sont nos étudiants.
784
00:40:26,382 --> 00:40:30,177
On n'est pas là pour les casser
avant de les refaçonner.
785
00:40:30,344 --> 00:40:33,472
La vraie vie
leur en a déjà fait baver.
786
00:40:33,639 --> 00:40:35,641
Ça doit cesser immédiatement.
787
00:40:37,309 --> 00:40:38,602
Vous avez raison.
788
00:40:39,645 --> 00:40:41,146
Je vais lâcher du lest.
789
00:40:42,398 --> 00:40:43,482
Merci.
790
00:40:57,913 --> 00:40:58,998
Regarde ça !
791
00:40:59,164 --> 00:41:00,582
Le reportage de Reggie.
792
00:41:02,918 --> 00:41:03,877
Quoi ?
793
00:41:04,586 --> 00:41:06,296
On a plus d'un million de vues.
794
00:41:06,463 --> 00:41:08,298
- Sérieux ?
- Un million !
795
00:41:08,841 --> 00:41:10,676
Un million ! Un million !
796
00:41:18,600 --> 00:41:21,478
Où est Thea ?
Elle devait apporter la glace.
797
00:42:09,651 --> 00:42:11,987
Adaptation : Emilie Bertil
798
00:42:12,154 --> 00:42:14,948
Sous-titrage DELUXE MEDIA Paris