1
00:00:16,349 --> 00:00:17,100
Approchez.
2
00:00:18,309 --> 00:00:19,477
Allez, allez !
3
00:00:21,896 --> 00:00:23,064
Il y a du mieux.
4
00:00:23,898 --> 00:00:26,693
Continuez comme ça
et on reviendra au top niveau.
5
00:00:27,318 --> 00:00:29,612
En attendant,
j'ai une bonne nouvelle.
6
00:00:29,779 --> 00:00:32,865
La Conférence de Géorgie
a distingué l'une des nôtres.
7
00:00:35,368 --> 00:00:38,329
Simone Hicks est
la meilleure joueuse de la semaine.
8
00:00:38,788 --> 00:00:42,125
Elle a écrasé ses adversaires
lors de ses 4 derniers matchs.
9
00:00:42,292 --> 00:00:44,335
Continue comme ça.
Bravo !
10
00:00:50,508 --> 00:00:52,260
Aux vestiaires, allez.
11
00:00:56,014 --> 00:00:58,224
T'es pas meilleure que nous
pour autant.
12
00:01:03,521 --> 00:01:04,522
Félicitations.
13
00:01:04,897 --> 00:01:06,774
C'est pas une surprise
14
00:01:06,941 --> 00:01:10,570
que les filles t'applaudissent pas,
l'équipe rame.
15
00:01:17,577 --> 00:01:19,662
JR, on a trouvé
de nouveaux membres ?
16
00:01:19,829 --> 00:01:21,998
T'es le responsable,
c'est ton boulot.
17
00:01:22,165 --> 00:01:24,626
Les mecs qui ont postulé déchirent.
18
00:01:25,168 --> 00:01:26,336
- Tout roule.
- Sûr ?
19
00:01:26,502 --> 00:01:29,631
Tout doit être parfait
pour l'arrivée des nouveaux.
20
00:01:29,797 --> 00:01:30,882
Ça urge.
21
00:01:31,049 --> 00:01:32,925
C'est bon, je gère, d'accord ?
22
00:01:33,092 --> 00:01:35,762
- Je suis sur le coup.
- OK, mais magne-toi.
23
00:01:41,809 --> 00:01:42,769
Vas-y ! Vas-y !
24
00:01:49,400 --> 00:01:50,360
Nouveau record.
25
00:01:55,448 --> 00:01:57,492
Relève-toi, relève-toi !
26
00:01:57,659 --> 00:01:59,369
Allez, tu y es !
27
00:01:59,535 --> 00:02:00,620
Et voilà !
28
00:02:04,499 --> 00:02:05,249
Venez.
29
00:02:07,418 --> 00:02:10,421
Les lycéens viennent
visiter le campus aujourd'hui.
30
00:02:11,297 --> 00:02:14,592
Vous les emmènerez en cours
et leur montrerez le campus.
31
00:02:15,718 --> 00:02:18,680
Donnez-leur une bonne image
de vous et de Bringston.
32
00:02:18,846 --> 00:02:20,473
C'est bon.
À la douche.
33
00:02:23,351 --> 00:02:25,019
Damon, JR.
34
00:02:26,479 --> 00:02:27,647
Oui, coach.
35
00:02:28,356 --> 00:02:30,108
Et ces infos sur Jerry Ikeda ?
36
00:02:30,274 --> 00:02:31,859
Ce mec, c'est un tueur.
37
00:02:32,026 --> 00:02:35,405
Moyenne de 508, 33 RBI,
11 home runs et 13 vols de base.
38
00:02:35,905 --> 00:02:37,740
- Un champion.
- Il est convoité ?
39
00:02:37,907 --> 00:02:40,493
Par toutes les universités
jusqu'en Californie.
40
00:02:40,660 --> 00:02:42,495
Il paraît qu'il a visité Hawkins.
41
00:02:42,912 --> 00:02:45,206
Vous devez absolument
montrer à Jerry
42
00:02:45,373 --> 00:02:47,667
que sa place est à Bringston.
43
00:02:56,843 --> 00:02:58,636
Meilleure joueuse de la semaine !
44
00:02:59,137 --> 00:03:00,179
Ça fait plaisir !
45
00:03:01,639 --> 00:03:04,851
{\an8}J'aurais aimé que mes coéquipières
réagissent comme ça.
46
00:03:05,017 --> 00:03:06,978
- Elles t'ont pas félicitée ?
- Que dalle.
47
00:03:07,145 --> 00:03:10,273
{\an8}Je voulais des copines,
mais on est que collègues.
48
00:03:10,440 --> 00:03:13,067
{\an8}C'est rien,
t'as des potes d'enfer à Bringston.
49
00:03:13,359 --> 00:03:14,569
{\an8}Grave.
50
00:03:14,736 --> 00:03:16,946
{\an8}Mais je sais pas pourquoi...
51
00:03:18,114 --> 00:03:20,366
{\an8}J'ai envie
de faire partie d'un groupe.
52
00:03:22,994 --> 00:03:24,495
Meilleure joueuse !
Bravo !
53
00:03:25,121 --> 00:03:26,539
Et Lando dans tout ça ?
54
00:03:27,498 --> 00:03:29,834
{\an8}Vous étiez proches
à la journée de la joie.
55
00:03:30,001 --> 00:03:32,420
{\an8}Alors là,
je t'arrête tout de suite.
56
00:03:34,255 --> 00:03:35,715
{\an8}- Je m'en mêle pas.
- C'est ça.
57
00:03:35,882 --> 00:03:37,008
Merci.
58
00:03:39,552 --> 00:03:41,387
En parlant de copines...
59
00:03:42,013 --> 00:03:43,890
Tu vises une sororité ?
60
00:03:44,348 --> 00:03:46,184
PKZ, plus précisément.
61
00:03:46,601 --> 00:03:49,395
Je reconnais
que je les ai critiquées au début,
62
00:03:49,562 --> 00:03:51,355
mais je sais pas...
63
00:03:52,356 --> 00:03:53,858
Elles sont proches.
64
00:03:54,525 --> 00:03:57,195
Elles aident les autres
et laissent leur empreinte.
65
00:03:57,361 --> 00:03:58,988
Ça me correspond.
66
00:03:59,322 --> 00:04:00,114
Eh ben...
67
00:04:00,782 --> 00:04:03,326
Elles organisent
une mission de bénévolat,
68
00:04:03,493 --> 00:04:04,827
genre maintenant.
69
00:04:06,287 --> 00:04:07,705
T'as qu'à y aller.
70
00:04:09,999 --> 00:04:11,125
{\an8}T'as de bons yeux.
71
00:04:11,584 --> 00:04:13,961
{\an8}- Merci.
- De rien. Bonne chance.
72
00:04:14,545 --> 00:04:16,506
{\an8}Le 25e déjeuner
des légendes noires
73
00:04:16,672 --> 00:04:17,882
{\an8}aura lieu vendredi.
74
00:04:18,049 --> 00:04:20,176
{\an8}On fait comme l'an dernier.
75
00:04:20,343 --> 00:04:23,971
Pour le thème, on a choisi
un classique : Martin Luther King.
76
00:04:24,764 --> 00:04:26,724
J'ai une idée.
Je peux ?
77
00:04:29,519 --> 00:04:30,770
{\an8}Cela va sans dire,
78
00:04:31,103 --> 00:04:33,105
{\an8}vous avez bien perpétré
les traditions
79
00:04:33,272 --> 00:04:35,024
{\an8}du Mois de l'histoire des Noirs,
80
00:04:35,191 --> 00:04:37,902
mais on pourrait innover
pour le déjeuner.
81
00:04:38,236 --> 00:04:41,739
Le BDE ne devrait pas
organiser cet événement seul.
82
00:04:41,906 --> 00:04:43,449
Il y a plein d'autres façons
83
00:04:43,616 --> 00:04:45,409
d'aborder l'histoire des Noirs.
84
00:04:47,119 --> 00:04:50,248
{\an8}Chérie, merci pour tes idées.
Je vais...
85
00:04:50,414 --> 00:04:52,875
Enfin, on va y réfléchir.
86
00:04:54,627 --> 00:04:56,003
{\an8}On enchaîne.
87
00:05:01,133 --> 00:05:03,553
C'est à cause de Simone
que tu fais cette tête ?
88
00:05:04,178 --> 00:05:06,264
{\an8}Simone me fait ni chaud ni froid.
89
00:05:06,430 --> 00:05:07,431
{\an8}Ah bon ?
90
00:05:07,598 --> 00:05:09,559
Tu flippes pas pour ton record ?
91
00:05:10,685 --> 00:05:13,604
{\an8}Avant de battre mon record,
il faudrait déjà l'égaler.
92
00:05:14,522 --> 00:05:19,110
{\an8}J'ai été élue meilleure joueuse
trois fois de suite l'an dernier.
93
00:05:19,694 --> 00:05:21,404
On peut encore te rattraper.
94
00:05:22,071 --> 00:05:23,239
{\an8}Ça va, ton épaule ?
95
00:05:23,406 --> 00:05:25,533
{\an8}Je vois l'orthopédiste demain.
96
00:05:25,700 --> 00:05:28,870
{\an8}J'espère qu'il m'autorisera
à reprendre la compétition.
97
00:05:30,162 --> 00:05:31,539
Et si c'est pas le cas ?
98
00:05:35,042 --> 00:05:36,252
Bonne journée, Rome.
99
00:05:45,511 --> 00:05:47,388
- Coach Marcus !
- Jerry.
100
00:05:47,555 --> 00:05:48,806
Tu es venu.
101
00:05:48,973 --> 00:05:50,182
{\an8}J'allais pas rater ça.
102
00:05:50,349 --> 00:05:52,518
{\an8}Ça fait déjà 2 ans
qu'on s'est rencontrés.
103
00:05:52,894 --> 00:05:56,689
{\an8}Si tu as des questions,
surtout tu n'hésites pas.
104
00:05:56,856 --> 00:05:58,107
{\an8}Je suis toujours dispo.
105
00:05:58,274 --> 00:06:00,860
J'en ai une.
Pourquoi vous êtes plus coach ?
106
00:06:02,528 --> 00:06:05,448
{\an8}Je me suis mis en retrait
pour raisons personnelles,
107
00:06:05,615 --> 00:06:09,118
{\an8}mais je tiens à cette équipe
et je veux que tu l'intègres.
108
00:06:09,285 --> 00:06:10,161
D'accord ?
109
00:06:11,871 --> 00:06:13,623
{\an8}C'est Damon, notre champion.
110
00:06:13,789 --> 00:06:14,957
{\an8}Ça roule ?
111
00:06:15,124 --> 00:06:16,918
- Et JR, champ centre.
- Salut.
112
00:06:17,084 --> 00:06:18,628
{\an8}Ils vont s'occuper de toi.
113
00:06:18,794 --> 00:06:21,464
{\an8}Tu es entre de bonnes mains.
Je vous le confie.
114
00:06:23,925 --> 00:06:25,259
{\an8}Bienvenue à Bringston.
115
00:06:25,426 --> 00:06:27,511
- Merci d'être venu.
- Avec plaisir.
116
00:06:27,929 --> 00:06:31,057
{\an8}Tu dors dans ma chambre,
mon coloc est pas là.
117
00:06:32,266 --> 00:06:34,644
T'as dû me voir aux infos,
la MLB et tout...
118
00:06:35,853 --> 00:06:37,772
Mais je suis un mec normal.
119
00:06:37,939 --> 00:06:38,814
{\an8}Sois pas intimidé.
120
00:06:38,981 --> 00:06:41,275
{\an8}KEK, ça fait partie
des Exquisite Eight ?
121
00:06:42,693 --> 00:06:44,362
Tu m'as l'air bien au courant.
122
00:06:44,528 --> 00:06:46,614
{\an8}KEK, c'est la meilleure fraternité.
123
00:06:46,781 --> 00:06:49,659
{\an8}Vous êtes soudés
et vos teufs sont ouf.
124
00:06:49,825 --> 00:06:52,036
{\an8}Le petit jeune
sait de quoi il parle.
125
00:06:52,578 --> 00:06:54,789
{\an8}Si tu veux,
je t'emmène à la fraternité.
126
00:06:54,956 --> 00:06:56,707
Sérieux ? Quand ?
127
00:06:59,043 --> 00:07:00,711
Pourquoi pas maintenant ?
128
00:07:00,878 --> 00:07:02,588
Attends, attends, J.
129
00:07:02,755 --> 00:07:04,090
Et la visite du campus ?
130
00:07:04,256 --> 00:07:05,883
On suivra le programme demain
131
00:07:06,050 --> 00:07:08,678
et notre bouffe est meilleure
qu'au resto U.
132
00:07:10,388 --> 00:07:12,014
D'accord, on va à KEK.
133
00:07:12,473 --> 00:07:13,307
T'as cours.
134
00:07:13,474 --> 00:07:15,309
Il faut remplir cette grosse tête.
135
00:07:16,060 --> 00:07:17,812
Je te laisse ça. Merci.
136
00:07:18,479 --> 00:07:20,898
Je t'emmène à la résidence
tout de suite.
137
00:07:22,692 --> 00:07:25,027
PKZ est connue pour son engagement.
138
00:07:25,194 --> 00:07:27,655
On va décorer des sacs
pour les enfants placés.
139
00:07:28,406 --> 00:07:30,282
Peu de gens le savent,
mais souvent,
140
00:07:30,449 --> 00:07:33,202
ils mettent leurs affaires
dans des sacs poubelles.
141
00:07:33,369 --> 00:07:37,206
On veut les réconforter
et montrer qu'on pense à eux.
142
00:07:37,623 --> 00:07:40,126
Prenez un sac, des accessoires
143
00:07:40,292 --> 00:07:41,752
et mettez-vous au boulot.
144
00:07:51,554 --> 00:07:54,348
J'adore les strass, c'est glamour.
145
00:07:55,141 --> 00:07:58,519
La jeune que je coache dit
que tout est beau avec du strass.
146
00:07:59,145 --> 00:08:01,397
- Tu fais déjà du bénévolat ?
- Oui.
147
00:08:03,149 --> 00:08:05,609
J'aimerais pouvoir y consacrer
plus de temps.
148
00:08:06,485 --> 00:08:09,238
Pour changer le monde,
commence par changer toi-même.
149
00:08:10,114 --> 00:08:11,073
J'adore.
150
00:08:11,532 --> 00:08:13,617
On a la même vision des choses.
151
00:08:14,493 --> 00:08:15,953
Je m'appelle Melody.
152
00:08:16,287 --> 00:08:18,914
Moi, c'est Simone,
la reine des strass.
153
00:08:21,250 --> 00:08:23,085
Pourquoi PKZ t'intéresse ?
154
00:08:23,961 --> 00:08:26,964
J'ai envie
de faire partie d'un groupe
155
00:08:27,131 --> 00:08:30,885
qui m'offre quelque chose
que je pourrai transmettre.
156
00:08:32,928 --> 00:08:35,056
On a vraiment
la même vision des choses.
157
00:08:40,311 --> 00:08:41,020
J'hallucine !
158
00:08:41,729 --> 00:08:43,022
Tu connais Tootie ?
159
00:08:43,189 --> 00:08:44,607
Malheureusement.
160
00:08:45,441 --> 00:08:47,818
J'y crois pas !
Salut, ma sœur.
161
00:08:50,446 --> 00:08:51,781
Je kiffe ta jupe.
162
00:08:52,948 --> 00:08:54,241
Tu connais Simone ?
163
00:08:54,700 --> 00:08:56,035
On est coéquipières
164
00:08:56,202 --> 00:08:58,746
et on est comme des sœurs,
maintenant.
165
00:08:58,913 --> 00:09:01,290
Je dirais pas ça comme ça.
166
00:09:01,457 --> 00:09:04,293
Simone a été élue
meilleure joueuse de la semaine.
167
00:09:04,460 --> 00:09:06,587
C'est une étoile montante.
168
00:09:06,754 --> 00:09:08,881
C'est rien du tout, franchement.
169
00:09:09,048 --> 00:09:10,758
Arrête ! T'es un modèle.
170
00:09:10,925 --> 00:09:12,384
Tu passes tellement de temps
171
00:09:12,551 --> 00:09:13,886
à coacher des jeunes.
172
00:09:14,386 --> 00:09:15,679
J'admire ton ascension.
173
00:09:15,846 --> 00:09:18,390
Tu sais, on peut toutes briller.
174
00:09:19,642 --> 00:09:20,726
C'est trop bien !
175
00:09:22,686 --> 00:09:24,730
Allez, on s'y remet.
176
00:09:36,158 --> 00:09:37,076
Mesdemoiselles,
177
00:09:37,243 --> 00:09:39,370
on se retrouve ici demain.
178
00:09:39,870 --> 00:09:41,705
Merci pour votre participation.
179
00:09:42,706 --> 00:09:43,499
Aqueelah.
180
00:09:44,166 --> 00:09:47,002
Je regrette pas d'être venue
pour la bonne cause.
181
00:09:47,169 --> 00:09:49,213
Merci.
J'espère que tu seras là demain.
182
00:09:49,380 --> 00:09:51,132
Oui.
C'est à quelle heure ?
183
00:09:51,298 --> 00:09:53,259
Je l'ai donnée au début.
184
00:09:53,425 --> 00:09:55,427
Il fallait pas arriver en retard.
185
00:09:56,137 --> 00:09:58,681
Tootie est venue 2 heures avant
pour nous aider.
186
00:09:59,515 --> 00:10:01,600
Je m'excuse pour ce retard.
187
00:10:01,767 --> 00:10:04,603
Si ça t'intéresse vraiment,
tu sauras te débrouiller.
188
00:10:05,354 --> 00:10:07,273
J'espère que tu seras à la hauteur.
189
00:10:14,530 --> 00:10:16,365
Tu as revu les points à aborder
190
00:10:16,532 --> 00:10:17,908
pour la présentation ?
191
00:10:18,075 --> 00:10:20,119
Oui, et j'ai une idée.
192
00:10:20,786 --> 00:10:23,330
On m'a demandé
pourquoi j'étais plus coach.
193
00:10:23,497 --> 00:10:26,125
On devrait dire la vérité
aux recrues
194
00:10:26,292 --> 00:10:29,044
et présenter
les services de santé mentale.
195
00:10:29,211 --> 00:10:30,337
C'est important.
196
00:10:33,090 --> 00:10:35,509
La santé mentale, c'est important,
197
00:10:36,177 --> 00:10:38,721
mais pour recruter,
on se concentre sur le positif.
198
00:10:41,557 --> 00:10:44,602
Mon orthopédiste dit
que l'inflammation est toujours là.
199
00:10:44,768 --> 00:10:47,438
J'ai cherché d'autres méthodes
200
00:10:47,813 --> 00:10:49,732
pour réduire l'inflammation.
201
00:10:51,358 --> 00:10:52,193
Regarde.
202
00:10:52,985 --> 00:10:55,738
Le curcuma,
les patchs anti-inflammatoires,
203
00:10:55,905 --> 00:10:57,198
l'acuponcture,
204
00:10:58,073 --> 00:10:59,783
les ultrasons,
205
00:10:59,950 --> 00:11:01,035
la cryothérapie.
206
00:11:01,535 --> 00:11:03,370
C'est quoi, le mieux, à ton avis ?
207
00:11:05,581 --> 00:11:08,042
Le curcuma
et peut-être l'acuponcture.
208
00:11:09,084 --> 00:11:11,378
Qu'est-ce que tu penses
de la cortisone ?
209
00:11:12,338 --> 00:11:14,882
Je trouve que c'est dangereux.
210
00:11:15,049 --> 00:11:18,219
Ma grand-mère reçoit des injections
dans les genoux.
211
00:11:18,385 --> 00:11:19,261
C'est courant.
212
00:11:21,388 --> 00:11:24,850
Oui, mais si tu en abuses,
ça peut provoquer une infection,
213
00:11:25,017 --> 00:11:27,519
des lésions
ou une rupture des tendons.
214
00:11:27,686 --> 00:11:30,105
- Mais ça aiderait...
- Non.
215
00:11:30,272 --> 00:11:31,690
C'est un raccourci.
216
00:11:32,608 --> 00:11:33,776
T'en as pas besoin.
217
00:11:34,610 --> 00:11:36,779
C'est le copain et le sportif
qui parlent.
218
00:11:40,741 --> 00:11:43,035
Ça se passe bien
avec votre recrue ?
219
00:11:43,202 --> 00:11:44,870
Des nouvelles de JR ?
220
00:11:47,915 --> 00:11:49,750
Non, même pas un SMS.
221
00:11:50,209 --> 00:11:53,921
Si tu essaies de faire
comme si tu t'en fiches, c'est raté.
222
00:11:56,048 --> 00:11:57,466
JR est chelou.
223
00:11:58,300 --> 00:11:59,969
Il arrête pas de me provoquer
224
00:12:00,135 --> 00:12:02,179
et il m'a même pas invité.
225
00:12:02,346 --> 00:12:04,515
Va régler le problème avec JR
226
00:12:04,682 --> 00:12:05,933
et récupère Jerry.
227
00:12:07,101 --> 00:12:08,269
Pourquoi ?
228
00:12:09,228 --> 00:12:12,273
Parce que tu as laissé
un lycéen de 17 ans
229
00:12:12,439 --> 00:12:14,066
faire la fête dans une fraternité.
230
00:12:14,233 --> 00:12:16,694
À ton avis,
le coach Marcus sera content ?
231
00:12:18,362 --> 00:12:19,530
Oui, je file.
232
00:12:21,573 --> 00:12:23,200
Ça a l'air délicieux.
233
00:12:23,742 --> 00:12:26,620
Tu as organisé la journée de la joie
pour les autres.
234
00:12:26,787 --> 00:12:29,999
Il était temps
que quelqu'un s'occupe de toi.
235
00:12:32,042 --> 00:12:32,793
Merci.
236
00:12:35,045 --> 00:12:36,839
D'ailleurs, j'ai lu l'article.
237
00:12:37,464 --> 00:12:40,217
Tu as passé la journée
avec ce journaliste.
238
00:12:41,885 --> 00:12:45,681
Y a quoi sur ces frites ?
Une pincée de piment de Cayenne
239
00:12:46,557 --> 00:12:47,474
ou de jalousie ?
240
00:12:47,641 --> 00:12:49,268
Je ne suis pas aveugle.
241
00:12:49,435 --> 00:12:51,562
Ralph veut plus
qu'un simple article.
242
00:12:52,521 --> 00:12:54,356
Tu lui as dit que t'étais casée ?
243
00:12:55,149 --> 00:12:57,943
Je croyais
qu'on devait le dire à personne
244
00:12:59,320 --> 00:13:00,612
pour nous deux ?
245
00:13:00,779 --> 00:13:02,281
Je plaisantais.
246
00:13:05,784 --> 00:13:08,871
Aux amours secrètes
sans prise de tête.
247
00:13:15,753 --> 00:13:17,838
Chéri, elles sont magnifiques !
248
00:13:18,005 --> 00:13:21,342
C'est pour me faire pardonner,
t'étais dégoûtée à la réunion.
249
00:13:22,593 --> 00:13:24,553
C'est vrai, mais plus maintenant.
250
00:13:25,763 --> 00:13:27,514
Je sens que ça va pas me plaire.
251
00:13:29,141 --> 00:13:31,685
Certains membres du BDE
ont aimé mon idée
252
00:13:31,852 --> 00:13:35,647
de faire un spectacle pour mettre
en avant les clubs moins connus.
253
00:13:36,732 --> 00:13:37,941
- Quoi ?
- Écoute.
254
00:13:38,108 --> 00:13:40,194
Tu as déjà vu les Mimes ?
255
00:13:40,361 --> 00:13:42,196
Ou les Bringston Players ?
256
00:13:42,363 --> 00:13:43,781
Ils ont le droit de donner
257
00:13:43,947 --> 00:13:45,908
leur point de vue
sur notre histoire.
258
00:13:46,700 --> 00:13:49,286
Si tu approuves,
je m'occupe de tout.
259
00:13:50,746 --> 00:13:52,581
Qu'est-ce que je vais faire de toi ?
260
00:13:54,416 --> 00:13:55,751
Je suis d'accord.
261
00:13:57,669 --> 00:13:58,545
Tant mieux.
262
00:14:09,723 --> 00:14:11,975
Damon, qu'est-ce que tu fais ici ?
263
00:14:12,142 --> 00:14:14,019
Je viens chiller avec Jerry et toi.
264
00:14:14,436 --> 00:14:17,439
Ouais, mais Jerry veut aller
à la salle de sport.
265
00:14:17,606 --> 00:14:19,149
Il va tout visiter.
266
00:14:19,983 --> 00:14:22,736
T'as qu'à t'en occuper.
Je vais le chercher. Vas-y.
267
00:14:22,903 --> 00:14:24,488
Damon, t'es venu !
268
00:14:25,906 --> 00:14:29,243
JR a enfin tenu parole.
Depuis le temps qu'on veut te voir.
269
00:14:29,410 --> 00:14:32,204
Il t'a parlé de la réunion
pour les futurs membres ?
270
00:14:36,792 --> 00:14:39,253
Oui, il m'en a parlé,
mais j'étais débordé.
271
00:14:39,878 --> 00:14:41,713
J'ai enfin pu me libérer.
272
00:14:41,880 --> 00:14:43,757
Je suis venu découvrir KEK.
273
00:14:47,094 --> 00:14:48,011
Excuse-moi.
274
00:14:58,147 --> 00:14:59,106
Melody ?
275
00:14:59,523 --> 00:15:01,358
Je sais pas si tu me remets.
276
00:15:01,942 --> 00:15:03,569
La reine des strass.
277
00:15:03,735 --> 00:15:06,488
Après l'éloge de Tootie,
difficile de t'oublier.
278
00:15:06,655 --> 00:15:07,406
Ouais.
279
00:15:08,198 --> 00:15:09,658
Tu peux m'aider ?
280
00:15:10,075 --> 00:15:13,203
Je sais pas
quand on va déposer les sacs.
281
00:15:13,370 --> 00:15:17,040
Tu peux me dire
à quelle heure on se retrouve ?
282
00:15:17,916 --> 00:15:19,918
Je sais pas si j'ai le droit.
283
00:15:20,377 --> 00:15:21,211
Pourquoi ?
284
00:15:22,337 --> 00:15:24,381
Je veux montrer que je suis motivée
285
00:15:24,548 --> 00:15:28,802
et c'est important de participer
à ce type d'évènement.
286
00:15:31,263 --> 00:15:33,765
Ne dis à personne
que ça vient de moi.
287
00:15:33,932 --> 00:15:37,144
Je veux pas d'embrouilles
avant même d'intégrer PKZ.
288
00:15:37,311 --> 00:15:38,061
Ça marche.
289
00:15:40,772 --> 00:15:41,857
Alors c'est...
290
00:15:48,155 --> 00:15:49,490
Damon, rejoins KEK.
291
00:15:49,656 --> 00:15:51,575
T'es une star,
on aurait la classe.
292
00:15:51,742 --> 00:15:52,576
Ouais.
293
00:15:52,743 --> 00:15:53,869
Il est pas célèbre.
294
00:15:54,369 --> 00:15:56,288
Qu'est-ce que tu racontes ?
295
00:15:57,372 --> 00:16:00,334
Le coach m'a texté.
On doit faire la visite de Jerry.
296
00:16:01,001 --> 00:16:02,002
Viens.
297
00:16:04,046 --> 00:16:06,632
Je reste,
je veux voir ta vidéo d'intégration.
298
00:16:07,007 --> 00:16:08,800
À ce qui paraît, tu titubais.
299
00:16:09,760 --> 00:16:11,094
T'étais pas synchro.
300
00:16:11,887 --> 00:16:13,013
Tire-toi.
301
00:16:13,680 --> 00:16:15,474
- Je viens d'arriver.
- D'accord.
302
00:16:15,641 --> 00:16:17,226
Je vais te démonter au Flip Cup.
303
00:16:17,392 --> 00:16:20,979
Après quelques shots, on verra
si tu titubes et si t'es synchro.
304
00:16:22,356 --> 00:16:23,607
C'est parti.
305
00:16:30,405 --> 00:16:32,699
Allez, bois, bois !
306
00:16:41,250 --> 00:16:41,917
Allez, JR !
307
00:16:43,919 --> 00:16:44,795
T'as géré.
308
00:16:45,587 --> 00:16:47,965
C'est qu'un jeu, ça veut rien dire.
309
00:16:49,007 --> 00:16:49,675
C'est ça.
310
00:16:49,841 --> 00:16:52,427
Sur le terrain,
ça se passerait pas comme ça.
311
00:16:52,719 --> 00:16:54,555
- Un défi !
- Il essaie de t'avoir.
312
00:16:54,721 --> 00:16:56,515
T'es aussi bon au baseball ?
313
00:16:57,599 --> 00:16:58,892
- On y va.
- Allez.
314
00:17:03,105 --> 00:17:04,856
T'as un quart d'heure d'avance.
315
00:17:05,315 --> 00:17:06,984
Pourquoi je parle toute seule ?
316
00:17:12,573 --> 00:17:15,826
Parce que je suis toute seule
dans cet amphi.
317
00:17:19,288 --> 00:17:21,248
Allez, montre ce que tu sais faire.
318
00:17:23,000 --> 00:17:23,709
Un problème ?
319
00:17:30,591 --> 00:17:32,009
- Non !
- La vache.
320
00:17:32,175 --> 00:17:32,926
Joli !
321
00:17:33,093 --> 00:17:34,136
JR, à toi.
322
00:17:40,475 --> 00:17:42,936
Les mecs me kiffent,
ils m'ont donné un surnom.
323
00:17:44,271 --> 00:17:45,230
Tais-toi et lance.
324
00:17:56,283 --> 00:17:57,701
C'était quoi, ce lancer ?
325
00:17:57,868 --> 00:18:00,579
Tu sais pas taper ?
Accompagne le mouvement.
326
00:18:03,540 --> 00:18:04,666
Tu vas y arriver.
327
00:18:08,170 --> 00:18:09,546
T'as voulu m'allumer ?
328
00:18:09,713 --> 00:18:10,589
T'es un Lion ?
329
00:18:14,217 --> 00:18:15,844
- J'hallucine.
- Tu me saoules.
330
00:18:16,011 --> 00:18:18,722
- JR, JR !
- Ouvre encore ta grande gueule !
331
00:18:19,056 --> 00:18:19,723
Arrête.
332
00:18:19,890 --> 00:18:20,724
Sérieux, J ?
333
00:18:21,099 --> 00:18:22,267
Tu l'as bien cherché.
334
00:18:25,562 --> 00:18:28,565
Les egos surdimensionnés
et les bastons dans une équipe,
335
00:18:29,691 --> 00:18:30,817
ça m'intéresse pas.
336
00:18:45,582 --> 00:18:47,876
Rome, j'ai pas le temps, là.
337
00:18:48,043 --> 00:18:49,378
Mon mec a besoin de moi.
338
00:18:49,544 --> 00:18:53,090
C'est toi qui m'as demandé de l'aide
et maintenant, tu m'esquives.
339
00:18:54,007 --> 00:18:56,927
Si tu me proposes
une autre injection de cortisone,
340
00:18:57,636 --> 00:18:58,303
non merci.
341
00:18:58,470 --> 00:19:00,555
Pourquoi ?
C'est pas du dopage.
342
00:19:00,722 --> 00:19:03,600
C'est pas interdit
et ça se voit pas aux contrôles.
343
00:19:03,767 --> 00:19:05,018
Et les effets secondaires ?
344
00:19:05,185 --> 00:19:06,895
T'as eu deux injections.
345
00:19:07,062 --> 00:19:10,816
Même pas de quoi avoir mal au crâne.
On m'en a fait sept.
346
00:19:10,982 --> 00:19:12,526
Je veux pas de raccourci.
347
00:19:12,693 --> 00:19:16,530
Je croyais que tu voulais absolument
jouer sur le circuit pro.
348
00:19:17,197 --> 00:19:18,281
C'est le cas.
349
00:19:18,824 --> 00:19:20,117
On dirait pas.
350
00:19:20,283 --> 00:19:23,787
Si tu veux te contenter d'être
la meuf d'un joueur de baseball,
351
00:19:24,287 --> 00:19:25,038
tant mieux.
352
00:19:35,966 --> 00:19:37,884
Coach, on a reçu votre SMS.
353
00:19:38,802 --> 00:19:40,178
Vous pouvez m'expliquer ?
354
00:19:41,763 --> 00:19:42,889
Un e-mail de Jerry.
355
00:19:43,056 --> 00:19:45,559
"Merci,
mais Bringston me correspond pas."
356
00:19:45,976 --> 00:19:47,686
- Alors ?
- C'est Damon.
357
00:19:48,603 --> 00:19:50,063
Tu me fous ça sur le dos ?
358
00:19:50,230 --> 00:19:51,898
Jerry s'éclatait
avant ton arrivée.
359
00:19:52,065 --> 00:19:53,442
Et il s'éclatait où ?
360
00:19:53,608 --> 00:19:55,610
Ça suffit ! Ça suffit !
361
00:19:56,153 --> 00:19:58,113
Qu'est-ce qui vous arrive ?
362
00:19:58,739 --> 00:20:00,824
Vous étiez inséparables.
363
00:20:01,575 --> 00:20:03,577
En fait, je veux pas savoir.
364
00:20:04,161 --> 00:20:05,871
Trouvez Jerry et arrangez ça.
365
00:20:11,084 --> 00:20:12,502
T'as vraiment merdé.
366
00:20:12,669 --> 00:20:13,962
C'est toi qui as merdé.
367
00:20:14,755 --> 00:20:17,048
Tu comptais me dire
que KEK me voulait ?
368
00:20:19,676 --> 00:20:20,343
Pourquoi ?
369
00:20:21,887 --> 00:20:24,431
KEK,
c'est pas une tradition familiale ?
370
00:20:24,598 --> 00:20:26,683
T'es mon frère
et tu veux pas de moi ?
371
00:20:26,850 --> 00:20:28,518
Damon, t'es le genre de mec
372
00:20:28,685 --> 00:20:30,145
qui monopolise l'attention.
373
00:20:30,312 --> 00:20:32,647
Tu le fais pas exprès,
mais c'est comme ça.
374
00:20:33,607 --> 00:20:35,734
- Et alors ?
- On a les mêmes parents.
375
00:20:36,151 --> 00:20:38,445
On joue au baseball,
on a les mêmes potes.
376
00:20:39,029 --> 00:20:40,906
Je voulais un truc que pour moi.
377
00:20:41,072 --> 00:20:43,450
J'avais ça à KEK
jusqu'à ce qu'ils se disent
378
00:20:43,617 --> 00:20:45,869
que Damon Sims
nous ferait de la pub.
379
00:20:56,004 --> 00:20:57,172
Tu vas où ?
380
00:20:57,339 --> 00:20:59,007
Faire ce que le coach a demandé.
381
00:21:00,133 --> 00:21:00,926
Chercher Jerry.
382
00:21:13,563 --> 00:21:15,023
Tu es superbe.
383
00:21:15,398 --> 00:21:17,359
Tu ne veux pas m'accompagner ?
384
00:21:17,526 --> 00:21:20,111
Nate s'est démenée
pour tout organiser.
385
00:21:20,278 --> 00:21:22,739
Les gens se demanderont
ce que je viens faire.
386
00:21:23,156 --> 00:21:24,533
Keisha n'est pas là.
387
00:21:24,908 --> 00:21:28,411
Sauf si on dit à tout le monde
qu'on est ensemble.
388
00:21:30,205 --> 00:21:32,123
Zeke, je vais avoir 40 ans.
389
00:21:32,290 --> 00:21:35,877
J'ai passé l'âge
de cacher mes petits copains.
390
00:21:36,211 --> 00:21:38,630
Et si c'était trop tôt pour Keisha ?
391
00:21:38,964 --> 00:21:40,131
Elle est ma priorité.
392
00:21:40,298 --> 00:21:42,551
Je crois
que tu sous-estimes ta fille.
393
00:21:46,763 --> 00:21:48,431
On en reparlera plus tard.
394
00:21:51,351 --> 00:21:52,561
Amuse-toi bien.
395
00:22:04,197 --> 00:22:05,365
On te cherchait.
396
00:22:05,532 --> 00:22:06,783
On voulait s'excuser.
397
00:22:07,200 --> 00:22:08,743
Pars pas maintenant.
398
00:22:10,078 --> 00:22:13,206
Le coach Marcus a l'air cool,
399
00:22:14,249 --> 00:22:15,834
mais vous avez morflé ici.
400
00:22:16,293 --> 00:22:18,503
Entre la menace de fermeture,
la bombe
401
00:22:18,670 --> 00:22:20,672
et les tensions dans l'équipe...
402
00:22:21,172 --> 00:22:22,549
Je suis très famille
403
00:22:22,716 --> 00:22:25,051
et je veux une fac
où je me sens chez moi.
404
00:22:26,011 --> 00:22:27,596
À Bringston, c'est mort.
405
00:22:27,762 --> 00:22:29,222
Peut-être à Hawkins.
406
00:22:30,015 --> 00:22:31,433
Écoute,
407
00:22:32,183 --> 00:22:33,435
on a déconné.
408
00:22:34,060 --> 00:22:37,355
Avec nos embrouilles,
on t'a pas montré Bringston.
409
00:22:37,522 --> 00:22:38,857
Donne-nous une chance.
410
00:22:41,109 --> 00:22:44,821
Y a le spectacle pour le Mois
de l'histoire des Noirs.
411
00:22:45,947 --> 00:22:46,615
Super.
412
00:22:46,781 --> 00:22:47,616
Tu sais, Jerry,
413
00:22:48,033 --> 00:22:50,952
si tu veux vraiment étudier
dans une fac noire,
414
00:22:51,119 --> 00:22:54,205
tu peux pas partir avant de voir
comment ça se passe.
415
00:22:58,418 --> 00:22:59,461
Allons-y.
416
00:23:01,129 --> 00:23:03,465
Je m'en charge.
Tu les as pris l'autre fois.
417
00:23:04,174 --> 00:23:05,175
C'est royal, hein ?
418
00:23:12,182 --> 00:23:14,142
Bienvenue à ce spectacle !
419
00:23:17,103 --> 00:23:19,314
C'est un hommage
à l'histoire des Noirs.
420
00:23:19,481 --> 00:23:21,650
Je suis super contente
421
00:23:21,816 --> 00:23:24,444
parce que vous allez découvrir
plein d'artistes
422
00:23:24,611 --> 00:23:27,197
qui nous rappelleront
qu'il y a plusieurs façons
423
00:23:27,364 --> 00:23:29,532
d'exprimer
ce que c'est que d'être noir.
424
00:23:30,116 --> 00:23:31,534
Détendez-vous et mangez
425
00:23:31,701 --> 00:23:33,620
parce qu'on va bientôt commencer.
426
00:23:36,748 --> 00:23:37,916
Ça va, toi ?
427
00:23:38,083 --> 00:23:41,127
J'ai appris pour PKZ.
Tu veux que je te pistonne ?
428
00:23:41,294 --> 00:23:42,462
Laisse tomber.
429
00:23:43,046 --> 00:23:44,547
PKZ, c'est fini.
430
00:23:44,714 --> 00:23:45,674
Déjà ?
431
00:23:45,840 --> 00:23:49,260
Entre les pestes de PKZ
qui se foutent de moi
432
00:23:49,427 --> 00:23:50,804
et celles de l'équipe,
433
00:23:50,971 --> 00:23:52,889
on voit que je suis nulle
434
00:23:53,056 --> 00:23:54,516
pour trouver des copines.
435
00:23:54,683 --> 00:23:57,227
Ça finira par s'arranger
avec ton équipe.
436
00:23:57,769 --> 00:23:59,104
Et pour PKZ,
437
00:24:00,105 --> 00:24:02,148
t'avais de bonnes raisons
d'être intéressée.
438
00:24:03,274 --> 00:24:05,819
Je sais pas.
J'ai pas confiance en moi.
439
00:24:06,945 --> 00:24:08,488
N'oublie pas qui tu es.
440
00:24:08,905 --> 00:24:12,283
Tu sais faire ressortir le meilleur
chez les autres.
441
00:24:12,867 --> 00:24:14,869
C'est pas les embrouilles au tennis
442
00:24:15,328 --> 00:24:18,456
ou une mauvaise expérience avec PKZ
qui vont changer ça.
443
00:24:21,084 --> 00:24:24,754
On est l'une des équipes
qui progressent le plus.
444
00:24:24,921 --> 00:24:27,424
Grâce à vous,
on pourrait devenir les meilleurs.
445
00:24:29,426 --> 00:24:31,886
Je laisse la parole
au coach assistant.
446
00:24:32,053 --> 00:24:34,180
Il va présenter nos cursus.
447
00:24:46,985 --> 00:24:47,861
Bon.
448
00:24:48,737 --> 00:24:50,905
Je dois parler
d'un problème délicat.
449
00:24:51,781 --> 00:24:53,324
Lors du semestre précédent,
450
00:24:53,491 --> 00:24:56,244
j'ai quitté mes fonctions
à cause de troubles mentaux.
451
00:24:56,911 --> 00:24:57,912
J'ai découvert
452
00:24:58,079 --> 00:25:00,749
que j'étais bipolaire
quand j'ai arrêté de jouer.
453
00:25:01,458 --> 00:25:03,126
Quand j'étais au plus mal,
454
00:25:03,835 --> 00:25:06,421
Bringston m'a donné
une deuxième chance.
455
00:25:06,588 --> 00:25:09,549
J'y ai aussi trouvé
l'aide dont j'avais besoin.
456
00:25:09,716 --> 00:25:11,468
À Bringston, on forme
457
00:25:11,634 --> 00:25:13,428
des sportifs résistants
458
00:25:13,928 --> 00:25:16,347
et des personnes équilibrées.
459
00:25:17,057 --> 00:25:18,933
Un esprit sain dans un corps sain.
460
00:25:19,392 --> 00:25:20,185
Pas de honte.
461
00:25:21,186 --> 00:25:22,228
Que du soutien.
462
00:25:44,501 --> 00:25:46,669
Merci aux Mimes.
Vous avez assuré.
463
00:25:48,254 --> 00:25:49,380
Cette prestation
464
00:25:49,547 --> 00:25:52,509
s'inspire de l'épidémie de sida
des années 1980 et 1990.
465
00:25:52,675 --> 00:25:56,096
C'est l'occasion de rappeler
que désormais,
466
00:25:56,721 --> 00:25:58,681
on en meurt plus systématiquement.
467
00:25:59,140 --> 00:26:01,101
Faites-vous dépister et soigner.
468
00:26:01,726 --> 00:26:03,812
On va faire une petite pause.
469
00:26:08,274 --> 00:26:09,818
J'ai un aveu à vous faire,
470
00:26:09,984 --> 00:26:13,655
de président à président,
ce spectacle est incroyable.
471
00:26:14,072 --> 00:26:16,825
Nate et vous,
vous formez un duo de choc.
472
00:26:17,909 --> 00:26:19,577
J'ai de la chance de l'avoir.
473
00:26:21,079 --> 00:26:23,665
On va reprendre.
La poésie...
474
00:26:24,374 --> 00:26:26,417
m'a aidée quand j'allais mal.
475
00:26:26,584 --> 00:26:28,461
C'est un art qui compte beaucoup
476
00:26:28,628 --> 00:26:30,004
pour moi.
477
00:26:30,755 --> 00:26:31,673
Donc...
478
00:26:32,674 --> 00:26:34,300
j'aimerais réciter un texte.
479
00:26:41,432 --> 00:26:43,143
Belles tiges
480
00:26:43,309 --> 00:26:44,686
Qui se dressent
481
00:26:45,770 --> 00:26:47,939
Recouvertes de la terre
Qui vous a donné le jour
482
00:26:48,648 --> 00:26:50,942
Fortes et puissantes
comme le printemps
483
00:26:51,109 --> 00:26:52,819
Jaunes comme le Soleil
484
00:26:52,986 --> 00:26:54,070
Des pissenlits
485
00:26:56,656 --> 00:26:58,992
On vous a traitées
de mauvaises herbes
486
00:27:00,160 --> 00:27:03,204
De vermine
On dit que vous êtes envahissants
487
00:27:03,371 --> 00:27:05,748
Mais vous continuez à vous dresser
488
00:27:05,915 --> 00:27:07,417
Dans les prés, les pelouses
489
00:27:07,584 --> 00:27:09,586
Malgré les pesticides
et les tondeuses
490
00:27:09,752 --> 00:27:12,255
Ils essaient
Mais vous vous dressez
491
00:27:12,422 --> 00:27:15,258
Vous êtes nés, vous recommencez
Vous poussez
492
00:27:18,761 --> 00:27:20,221
Vous êtes en vie
493
00:27:22,098 --> 00:27:23,016
Vous...
494
00:27:24,225 --> 00:27:25,101
êtes importants
495
00:27:25,268 --> 00:27:27,020
- Bravo !
- Merci.
496
00:27:29,939 --> 00:27:34,319
C'est mon Nico qui m'a inspirée.
Chéri, rejoins-moi pour fêter ça.
497
00:27:46,789 --> 00:27:50,043
C'est bon, t'as oublié les disputes
entre mon frère et moi ?
498
00:27:50,501 --> 00:27:53,296
Attends, JR et toi,
vous êtes frères ?
499
00:27:54,422 --> 00:27:55,924
C'est quoi, cette histoire ?
500
00:27:59,802 --> 00:28:00,637
Écoute,
501
00:28:01,638 --> 00:28:03,223
t'as l'air sympa,
502
00:28:03,681 --> 00:28:06,601
mais je raconte pas ma vie
aux gens que je connais pas.
503
00:28:07,268 --> 00:28:11,606
D'accord, je dirai au coach
que ça a pas collé avec les joueurs
504
00:28:11,773 --> 00:28:14,108
donc je m'inscris à Hawkins.
505
00:28:21,157 --> 00:28:22,116
C'est bon.
506
00:28:23,868 --> 00:28:27,247
On a découvert qu'on était frères
il y a quelques mois.
507
00:28:27,413 --> 00:28:29,582
Je croyais qu'on était proches,
508
00:28:32,043 --> 00:28:33,044
mais non.
509
00:28:33,836 --> 00:28:34,796
Petite question,
510
00:28:35,338 --> 00:28:37,507
JR est plus vieux que toi ?
511
00:28:40,343 --> 00:28:41,803
Comment t'as deviné ?
512
00:28:41,970 --> 00:28:43,179
J'ai un grand frère.
513
00:28:43,346 --> 00:28:46,349
Quand j'étais plus jeune,
je le suivais partout.
514
00:28:46,516 --> 00:28:48,893
Je voulais tout faire comme lui.
515
00:28:49,060 --> 00:28:50,061
Attends,
516
00:28:50,687 --> 00:28:52,438
je suis pas JR partout.
517
00:28:52,605 --> 00:28:55,566
Mec, il voulait pas de toi
à la fraternité.
518
00:28:55,733 --> 00:28:58,403
Tu le savais très bien,
mais tu es resté.
519
00:28:58,569 --> 00:29:01,614
Ouais, les autres voulaient
que j'intègre KEK
520
00:29:02,282 --> 00:29:03,366
et il m'a rien dit.
521
00:29:03,533 --> 00:29:05,368
Il dit que c'est son truc.
522
00:29:05,535 --> 00:29:07,287
C'est normal, non ?
523
00:29:07,453 --> 00:29:11,040
Vous étudiez dans la même fac,
vous jouez dans la même équipe.
524
00:29:11,207 --> 00:29:13,835
Je comprends
que JR ait besoin d'un truc à lui.
525
00:29:14,627 --> 00:29:16,504
Je veux même pas intégrer KEK.
526
00:29:17,630 --> 00:29:21,175
Ça m'a gavé que JR veuille pas
que je devienne membre.
527
00:29:21,884 --> 00:29:24,554
C'est le coup classique
du petit frère.
528
00:29:24,721 --> 00:29:27,098
Je suis sûr
que vous allez vous réconcilier.
529
00:29:36,316 --> 00:29:38,818
Dans le credo de PKZ,
ce qui m'a marquée,
530
00:29:40,862 --> 00:29:42,613
c'est la solidarité féminine.
531
00:29:43,031 --> 00:29:44,532
Où tu veux en venir ?
532
00:29:44,699 --> 00:29:47,076
PKZ devrait
rendre les femmes meilleures,
533
00:29:48,286 --> 00:29:49,412
pas horribles.
534
00:29:49,579 --> 00:29:51,581
Les candidates ont tellement envie
535
00:29:51,748 --> 00:29:53,916
d'être prises
que l'une d'elles m'a piégée.
536
00:29:54,083 --> 00:29:55,585
C'est pas de la solidarité.
537
00:29:55,752 --> 00:29:58,379
J'ai aucun contrôle
sur les candidates.
538
00:29:58,546 --> 00:30:01,507
Mais tu contrôles les valeurs
que PKZ transmet.
539
00:30:02,175 --> 00:30:03,885
Tu m'as pas donné l'heure
540
00:30:04,052 --> 00:30:07,513
pour me punir et ça,
c'est se comporter comme une peste.
541
00:30:08,181 --> 00:30:10,767
Je voulais vraiment intégrer PKZ.
542
00:30:10,933 --> 00:30:14,145
Je pensais
qu'il y avait pas de prises de tête.
543
00:30:14,312 --> 00:30:17,023
Je sais pas d'où tu viens,
mais là où j'ai grandi,
544
00:30:17,648 --> 00:30:19,400
entre filles,
on est bienveillantes.
545
00:30:20,610 --> 00:30:22,779
Tu as raison, enfin presque.
546
00:30:23,696 --> 00:30:24,947
Pour vous sélectionner,
547
00:30:25,114 --> 00:30:26,616
on vous met à l'épreuve.
548
00:30:26,783 --> 00:30:29,869
On élimine celles qui n'ont pas
les bonnes motivations.
549
00:30:30,328 --> 00:30:32,205
Quand tu es admise,
550
00:30:32,747 --> 00:30:34,332
tu es membre à vie.
551
00:30:35,083 --> 00:30:38,002
Mais comme tu l'as dit,
la bienveillance a sa place.
552
00:30:42,340 --> 00:30:42,965
Quoi ?
553
00:30:44,008 --> 00:30:46,636
Nos fondatrices savaient
être critiques,
554
00:30:46,803 --> 00:30:48,638
mais toujours avec bonté.
555
00:30:49,722 --> 00:30:51,641
C'est ce que tu viens de faire.
556
00:30:53,976 --> 00:30:55,937
On veut que les meilleures,
557
00:30:57,188 --> 00:30:59,273
c'est pour ça
que j'essaie de t'appâter.
558
00:31:00,441 --> 00:31:02,235
N'abandonne pas tout de suite.
559
00:31:16,082 --> 00:31:19,377
J'ai hâte d'entendre
pourquoi tu m'as lâchée
560
00:31:19,544 --> 00:31:21,129
pendant la soirée la plus importante
561
00:31:21,295 --> 00:31:22,505
de ma vie d'étudiante.
562
00:31:22,672 --> 00:31:23,673
Nate, arrête.
563
00:31:24,298 --> 00:31:26,050
Tu étais loin d'être seule.
564
00:31:27,343 --> 00:31:28,845
Je te soutiens sans arrêt.
565
00:31:29,011 --> 00:31:31,889
Je suis à tes côtés,
la potiche du président du BDE.
566
00:31:32,515 --> 00:31:35,852
Je suis passée au second plan
plein de fois pour toi.
567
00:31:36,269 --> 00:31:38,187
Une soirée, c'était trop demander ?
568
00:31:38,354 --> 00:31:39,981
Je t'ai rien demandé.
569
00:31:46,612 --> 00:31:47,405
Nico,
570
00:31:48,781 --> 00:31:50,283
ça va pas le faire.
571
00:31:51,409 --> 00:31:52,410
Attends,
572
00:31:53,911 --> 00:31:56,706
tu me largues
à cause de ce fichu spectacle ?
573
00:31:58,124 --> 00:32:01,169
Si je te quitte, c'est pour moi.
574
00:32:02,295 --> 00:32:04,046
Après tout ce que j'ai vécu...
575
00:32:05,214 --> 00:32:08,009
J'ai dû me battre
pour pouvoir être moi-même.
576
00:32:08,801 --> 00:32:11,012
J'ai trop à offrir
577
00:32:12,138 --> 00:32:13,723
pour ne pas être fière de moi.
578
00:32:17,477 --> 00:32:20,855
Je ne vivrai plus dans l'ombre
de qui que ce soit.
579
00:32:22,023 --> 00:32:23,316
Plus jamais.
580
00:32:32,700 --> 00:32:33,868
Approche, mon cœur.
581
00:32:34,368 --> 00:32:36,204
Vous êtes là depuis longtemps ?
582
00:32:36,370 --> 00:32:37,371
Assez pour te dire
583
00:32:37,538 --> 00:32:39,874
que tu as eu raison
de vider ton sac.
584
00:32:42,126 --> 00:32:43,085
Viens.
585
00:32:53,513 --> 00:32:54,305
Écoute,
586
00:32:55,097 --> 00:32:57,725
pour KEK, j'ai compris.
587
00:32:57,892 --> 00:32:59,352
J'ai pas été classe.
588
00:33:00,061 --> 00:33:01,562
J'ai pigé, JR.
589
00:33:01,729 --> 00:33:04,607
KEK, c'est ton truc
et je vais pas te le prendre.
590
00:33:05,816 --> 00:33:08,194
Ça y est,
on se chamaille comme des frères.
591
00:33:10,321 --> 00:33:13,658
La prochaine fois,
essaie de dire ce que tu ressens.
592
00:33:13,824 --> 00:33:15,785
C'est toi qui me dis ça ?
593
00:33:17,328 --> 00:33:18,162
Abusé.
594
00:33:21,791 --> 00:33:23,834
On va le convaincre de venir ici.
595
00:33:25,086 --> 00:33:27,922
J'en suis pas sûr.
La famille, ça compte pour lui.
596
00:33:29,048 --> 00:33:31,300
Il veut une fac
où il se sent chez lui.
597
00:33:33,594 --> 00:33:34,637
J'ai une idée.
598
00:33:35,555 --> 00:33:36,222
Viens.
599
00:33:44,272 --> 00:33:45,565
T'as pas besoin de Nico.
600
00:33:48,234 --> 00:33:49,235
Je sais,
601
00:33:49,777 --> 00:33:51,487
mais ça fait mal.
602
00:33:52,280 --> 00:33:53,573
Accepte la douleur.
603
00:33:54,740 --> 00:33:57,660
Quelqu'un de très intelligent
m'a dit un jour
604
00:33:58,828 --> 00:34:00,663
qu'on devait pas
faire avance rapide.
605
00:34:00,830 --> 00:34:01,956
C'est vrai.
606
00:34:02,748 --> 00:34:04,584
Il faut en passer par là.
607
00:34:08,588 --> 00:34:11,090
Merci d'avoir enterré
la hache de guerre
608
00:34:11,257 --> 00:34:12,300
pour moi.
609
00:34:13,259 --> 00:34:16,095
Thea et moi,
on est d'accord sur une chose :
610
00:34:17,471 --> 00:34:18,639
on est là pour toi.
611
00:34:19,390 --> 00:34:21,350
- On a un truc à te montrer.
- Quoi ?
612
00:34:21,642 --> 00:34:23,144
Notre famille de Bringston.
613
00:34:23,311 --> 00:34:24,228
Quoi de neuf ?
614
00:34:25,187 --> 00:34:26,022
Ça va ?
615
00:34:26,188 --> 00:34:28,441
Non, mais ça viendra.
C'est qui, ce canon ?
616
00:34:28,608 --> 00:34:29,859
Notre recrue, Jerry.
617
00:34:30,735 --> 00:34:32,320
Et voici Simone,
618
00:34:33,195 --> 00:34:35,072
Nate et ma copine, Thea.
619
00:34:35,239 --> 00:34:38,826
On voulait lui présenter la famille,
mais c'est pas le moment.
620
00:34:39,619 --> 00:34:41,162
Si, au contraire.
621
00:34:42,038 --> 00:34:43,205
Nate, debout,
622
00:34:43,372 --> 00:34:46,042
pour t'aider à traverser ça,
on va jouer.
623
00:34:46,208 --> 00:34:48,044
Je prends le baby-foot.
624
00:34:48,419 --> 00:34:50,546
Ça me fera du bien de t'écraser.
625
00:34:50,713 --> 00:34:52,423
Qui joue au ping-pong ?
626
00:34:52,590 --> 00:34:54,800
Moi, à condition que tu triches pas.
627
00:34:54,967 --> 00:34:56,218
J'ai un sacré bras.
628
00:34:56,385 --> 00:34:59,055
Je prends ma tablette
pour appeler Cam et Keisha.
629
00:35:08,397 --> 00:35:10,191
"Tu es invitée
630
00:35:10,358 --> 00:35:12,568
"à la réunion d'initiation de PKZ,
631
00:35:12,735 --> 00:35:14,737
"à la résidence PKZ, à 22 h.
632
00:35:14,904 --> 00:35:16,238
"Apporte un CV.
633
00:35:16,989 --> 00:35:19,950
"Tenue décontractée et chic.
Cette réunion est secrète."
634
00:35:24,580 --> 00:35:27,041
Je tenais à te remercier.
635
00:35:29,126 --> 00:35:29,919
Je t'adore.
636
00:35:30,795 --> 00:35:31,921
Je t'adore aussi.
637
00:35:34,674 --> 00:35:38,010
Allez, viens, on y va.
Tu vas démolir JR.
638
00:35:40,137 --> 00:35:41,097
C'est quoi ?
639
00:35:42,014 --> 00:35:43,641
C'est moins important que toi.
640
00:35:46,268 --> 00:35:47,770
- Tu y vas.
- Je suis pas...
641
00:35:47,937 --> 00:35:49,063
Tu y vas.
642
00:35:49,522 --> 00:35:51,691
Mais d'abord,
on sort le look badass.
643
00:35:59,156 --> 00:36:00,366
Ça, c'est top.
644
00:36:01,200 --> 00:36:03,285
C'était sympa
de soutenir votre pote.
645
00:36:04,745 --> 00:36:05,830
On est comme ça.
646
00:36:07,164 --> 00:36:08,124
C'est la famille.
647
00:36:08,958 --> 00:36:11,794
Je crois que j'avais
trop de préjugés sur Bringston.
648
00:36:12,503 --> 00:36:14,964
À Hawkins, ils vous ont descendu.
649
00:36:16,757 --> 00:36:18,676
Normal, c'est nos rivaux.
650
00:36:20,052 --> 00:36:21,011
Oui, j'ai pigé.
651
00:36:21,178 --> 00:36:22,680
Cette histoire de rivalité,
652
00:36:22,847 --> 00:36:25,307
ça explique
pourquoi Lando a fait ça.
653
00:36:25,975 --> 00:36:28,894
Vous avez mis ça de côté
pour jouer ensemble.
654
00:36:32,481 --> 00:36:33,816
De quoi tu parles ?
655
00:36:34,275 --> 00:36:37,945
C'est abusé qu'il ait enregistré
tes entraînements à Hawkins
656
00:36:38,112 --> 00:36:40,781
et qu'il ait envoyé ça aux médias.
657
00:36:41,574 --> 00:36:43,367
C'est sympa d'avoir laissé couler.
658
00:36:56,505 --> 00:36:58,591
Tu t'entraînes beaucoup
ces temps-ci.
659
00:36:59,300 --> 00:37:00,301
Tu en fais trop.
660
00:37:00,468 --> 00:37:02,178
Mais non, coach, je...
661
00:37:06,182 --> 00:37:08,726
Oui,
c'est vrai que j'ai la pression.
662
00:37:10,644 --> 00:37:12,146
Tu dois lever le pied.
663
00:37:12,646 --> 00:37:13,981
Prends le temps de guérir.
664
00:37:15,733 --> 00:37:17,359
Je pense que tu devrais
665
00:37:18,694 --> 00:37:19,862
déclarer forfait.
666
00:37:20,488 --> 00:37:22,948
Manquer toute la saison ?
Pas question.
667
00:37:25,534 --> 00:37:26,660
Je sais,
668
00:37:27,036 --> 00:37:28,329
c'est pas génial.
669
00:37:29,497 --> 00:37:31,707
Mais au moins, tu guériras.
670
00:37:32,917 --> 00:37:36,128
Ta priorité, c'est ta santé.
Tu devrais y réfléchir.
671
00:37:51,811 --> 00:37:52,978
Rien de prévu ce soir ?
672
00:38:11,580 --> 00:38:13,082
Je sais, tu voulais pas
673
00:38:13,249 --> 00:38:14,667
que je parle de...
674
00:38:15,543 --> 00:38:17,670
Tu as été super.
675
00:38:22,716 --> 00:38:23,759
Je t'ai dit
676
00:38:24,760 --> 00:38:26,053
de ne pas parler de ça
677
00:38:26,220 --> 00:38:28,973
parce que je voulais pas
effrayer les recrues.
678
00:38:31,684 --> 00:38:34,562
Finalement, tu as sans doute été
plus convaincant
679
00:38:35,104 --> 00:38:36,689
que ma présentation ennuyeuse.
680
00:38:42,236 --> 00:38:44,613
Tu fais bouger les choses, Marcus.
681
00:38:48,325 --> 00:38:50,452
Je comprends que mes fils t'adorent.
682
00:39:07,720 --> 00:39:09,179
Pardon pour tout à l'heure.
683
00:39:10,014 --> 00:39:13,517
J'ai bien réfléchi
et je sais pas pourquoi j'hésite.
684
00:39:14,768 --> 00:39:16,812
Je pense que Keisha sera ravie.
685
00:39:18,063 --> 00:39:18,939
Je sais pourquoi.
686
00:39:19,648 --> 00:39:20,858
Ça n'a rien à voir
687
00:39:21,025 --> 00:39:21,859
avec Keisha.
688
00:39:22,026 --> 00:39:24,737
C'est juste que tu n'es pas prêt.
689
00:39:25,529 --> 00:39:27,948
Tu pleures encore ta femme, Zeke.
690
00:39:28,908 --> 00:39:30,075
Non, Amara...
691
00:39:30,242 --> 00:39:31,619
Je comprends.
692
00:39:32,286 --> 00:39:33,704
Je ne veux pas te presser.
693
00:39:33,871 --> 00:39:35,998
Je suis flattée
que tu m'aies choisie,
694
00:39:36,165 --> 00:39:37,583
mais je suis une adulte
695
00:39:38,542 --> 00:39:40,085
et j'ai trop à offrir
696
00:39:40,252 --> 00:39:42,338
pour laisser un homme
cacher notre relation.
697
00:39:47,259 --> 00:39:48,260
Je comprends.
698
00:39:51,138 --> 00:39:52,681
Mais je n'abandonne pas.
699
00:39:53,724 --> 00:39:54,516
Un jour...
700
00:39:56,685 --> 00:39:58,395
ça finira par coller.
701
00:40:07,821 --> 00:40:08,822
Tu m'as appelé ?
702
00:40:10,824 --> 00:40:12,993
Je fais pas une croix
sur la saison.
703
00:40:13,160 --> 00:40:14,745
Je veux récupérer ma place.
704
00:40:17,748 --> 00:40:19,500
Je veux une troisième injection.
705
00:40:28,968 --> 00:40:30,219
Qu'est-ce qui se passe ?
706
00:40:30,386 --> 00:40:32,471
- Tu vas bien ?
- Lando !
707
00:40:33,013 --> 00:40:36,141
C'est lui qui a fait fuiter
la vidéo de moi à Hawkins.
708
00:40:36,308 --> 00:40:37,309
Sérieux ?
709
00:40:39,478 --> 00:40:40,312
Il te l'a dit ?
710
00:40:41,188 --> 00:40:42,815
Non, il m'a rien dit.
711
00:40:43,482 --> 00:40:46,568
Les joueurs d'Hawkins
l'ont dit à Jerry.
712
00:40:46,986 --> 00:40:48,904
Donc c'est une rumeur ?
713
00:40:49,571 --> 00:40:50,698
Mais ça colle.
714
00:40:51,782 --> 00:40:54,201
J'ai toujours dit
que c'était un pourri.
715
00:40:56,370 --> 00:40:58,497
J'espère que tu me dis pas ça
716
00:40:58,664 --> 00:40:59,957
parce que tu crois...
717
00:41:00,124 --> 00:41:02,042
Je veille sur toi, c'est tout.
718
00:41:03,669 --> 00:41:05,879
C'est pas quelqu'un de bien.
719
00:41:07,923 --> 00:41:09,550
Je sais pas
720
00:41:09,717 --> 00:41:11,135
ce qu'il y a entre vous...
721
00:41:11,301 --> 00:41:12,970
On sait même pas si c'est vrai.
722
00:41:13,637 --> 00:41:16,473
Et je t'ai dit
que ma vie amoureuse te regarde pas.
723
00:41:17,558 --> 00:41:19,935
Mais pourquoi ?
724
00:41:20,728 --> 00:41:23,147
Tu me donnes bien
des conseils pour Thea.
725
00:41:23,313 --> 00:41:24,857
Parce que tu m'en demandes.
726
00:41:25,024 --> 00:41:27,026
- Je te demande rien.
- J'hallucine.
727
00:41:28,027 --> 00:41:30,195
Pourquoi t'es aussi butée ?
728
00:41:31,697 --> 00:41:32,614
Ça suffit.
729
00:41:32,781 --> 00:41:34,324
Le semestre dernier,
730
00:41:34,491 --> 00:41:36,577
j'ai eu ma dose avec Jordan et toi.
731
00:41:36,994 --> 00:41:39,747
On parle pas de notre vie privée
et si ça te gêne,
732
00:41:40,748 --> 00:41:42,332
on arrête de se voir.
733
00:41:54,428 --> 00:41:56,472
Adaptation : Emilie Bertil
734
00:41:56,638 --> 00:41:59,558
Sous-titrage DELUXE MEDIA Paris