1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,460 --> 00:00:47,380 Ребята, так здорово, что мы выбрались сюда. 4 00:00:47,463 --> 00:00:51,592 Компания лучших друзей окунулась в дикую природу. Чудесно. 5 00:00:51,676 --> 00:00:55,012 Пакстон, о чём ты говоришь? Мы сняли целый особняк. 6 00:00:55,096 --> 00:00:58,057 Да, но сейчас мы на природе и комары искусали мои лодыжки. 7 00:00:58,140 --> 00:01:00,643 У кого-нибудь есть маршмеллоу, чтобы я смогла заткнуть его? 8 00:01:00,726 --> 00:01:02,478 Перестань. У меня молниеносная реакция. 9 00:01:03,604 --> 00:01:04,897 Боже. 10 00:01:04,981 --> 00:01:06,190 Отличная реакция. 11 00:01:06,274 --> 00:01:07,483 Ты застала меня врасплох. 12 00:01:07,567 --> 00:01:08,568 Ладно, все смотрим сюда. 13 00:01:08,651 --> 00:01:11,153 Давайте скажем: "С днём рождения, Элиз". 14 00:01:11,237 --> 00:01:13,739 - С днём рождения, Элиз. - С днём рождения, Элиз. 15 00:01:13,823 --> 00:01:16,242 С днём рождения, Элиз. 16 00:01:16,325 --> 00:01:19,912 Наконец-то. Наконец-то я могу пойти в клуб. Идём. 17 00:01:19,996 --> 00:01:22,081 С днём рождения. 18 00:01:23,040 --> 00:01:25,126 - С днём рождения, Элиз. - С днём рождения, подруга. 19 00:01:25,209 --> 00:01:26,377 С днём рождения. 20 00:01:26,961 --> 00:01:28,838 Итак, мы продолжим игру или как? 21 00:01:28,921 --> 00:01:30,673 - Да. Чья была очередь? - Боже мой. 22 00:01:30,756 --> 00:01:32,258 Гранта. Грант, твой черёд. 23 00:01:32,341 --> 00:01:33,885 Хорошо. Ладно, мой вопрос. 24 00:01:33,968 --> 00:01:36,846 Кто скорей всего залетит до выпуска? 25 00:01:37,388 --> 00:01:39,265 Один, два, 26 00:01:39,348 --> 00:01:40,349 - три. - Пакстон. 27 00:01:40,433 --> 00:01:41,767 - Я? Что за чушь? - Ты. 28 00:01:41,851 --> 00:01:42,852 - Что... - Да. 29 00:01:42,935 --> 00:01:44,812 Я не могу родить, чисто анатомически. 30 00:01:44,896 --> 00:01:46,147 С таким отношением не сможешь. 31 00:01:46,230 --> 00:01:47,857 - Пей, пей, пей. - Пей, пей, пей. 32 00:01:47,940 --> 00:01:50,610 Это несправедливо. Знаете, кто вы? Вы кучка засранцев. 33 00:01:50,693 --> 00:01:52,028 - Ладно, мой вопрос. - Давай. 34 00:01:52,528 --> 00:01:55,406 Кто поднимает еду с земли и сразу в рот? 35 00:01:55,489 --> 00:01:56,490 - Лукас. - Лукас. 36 00:01:56,574 --> 00:01:57,867 - Чувак. - Ну, приехали. 37 00:01:57,950 --> 00:02:00,161 Ребята, вы слышали о правиле "пяти секунд"? 38 00:02:00,244 --> 00:02:01,579 - Нет. Пей. - Пей, пей. 39 00:02:01,662 --> 00:02:02,747 Ты ешь прямо с пола. 40 00:02:02,830 --> 00:02:04,582 - Пей, пей, пей. - С пола ест. 41 00:02:04,665 --> 00:02:05,708 Моя очередь. 42 00:02:06,417 --> 00:02:08,377 Кто первым заведёт семью? 43 00:02:09,002 --> 00:02:11,756 Раз, два, три. 44 00:02:11,839 --> 00:02:13,174 Хейли и Грант. 45 00:02:13,883 --> 00:02:15,468 - Это же так очевидно. - Проще простого. 46 00:02:15,551 --> 00:02:17,887 - Легкий вопрос. - Можно сказать, вы уже женаты. 47 00:02:17,970 --> 00:02:19,138 Да. 48 00:02:22,308 --> 00:02:23,476 Принесу пиво. 49 00:02:24,310 --> 00:02:25,520 Да. Я с тобой. 50 00:02:28,898 --> 00:02:30,191 Да, погоди. 51 00:02:30,691 --> 00:02:31,776 Эй, дружище. 52 00:02:31,859 --> 00:02:34,028 Итак, что между вами произошло? 53 00:02:34,612 --> 00:02:35,613 Мы расстались. 54 00:02:36,364 --> 00:02:37,698 - Что? - Когда? 55 00:02:37,782 --> 00:02:39,116 Прямо перед приездом. 56 00:02:39,200 --> 00:02:40,826 Брат, чего? 57 00:02:40,910 --> 00:02:42,578 Она просто всё закончила. 58 00:02:42,662 --> 00:02:44,455 Но я... Не знаю, друг. 59 00:02:44,539 --> 00:02:47,250 Она изменилась, понимаешь? 60 00:02:47,333 --> 00:02:48,334 Чувак, изменилась? Как? 61 00:02:48,417 --> 00:02:49,669 Он изменился. 62 00:02:49,752 --> 00:02:51,504 Подруга, ты сумасшедшая. 63 00:02:51,587 --> 00:02:53,005 Вы просто идеальная парочка. 64 00:02:53,089 --> 00:02:56,217 Не знаю. Он не амбициозен. 65 00:02:56,300 --> 00:02:57,844 Я очень амбициозный. 66 00:02:57,927 --> 00:03:00,513 Да, правда. Я с тобой согласен. 67 00:03:00,596 --> 00:03:02,473 У тебя отличные перспективы. 68 00:03:02,557 --> 00:03:04,934 Но это и хорошо. Думаю, со временем она это поймёт. 69 00:03:05,017 --> 00:03:07,311 Что всё будет хорошо. Что всё к добру. 70 00:03:07,395 --> 00:03:08,604 Это не к добру. 71 00:03:09,146 --> 00:03:10,565 Я просто хочу романтики. 72 00:03:10,648 --> 00:03:12,191 Романтика умерла. 73 00:03:12,275 --> 00:03:14,068 Земля ей пухом. Знаешь что? 74 00:03:14,151 --> 00:03:17,029 Тогда сосредоточься на кружке по гончарному делу, о котором я говорил. 75 00:03:17,113 --> 00:03:19,407 Помнишь, я говорил тебе, что мы можем делать керамику? 76 00:03:19,949 --> 00:03:21,617 Пойду принесу пиво. 77 00:03:21,701 --> 00:03:23,452 Мы можем замутить книжный клуб. 78 00:03:23,536 --> 00:03:24,704 Да? 79 00:03:25,746 --> 00:03:28,791 Всего два слова: день спа. 80 00:03:29,584 --> 00:03:30,585 Чёрт. 81 00:03:30,668 --> 00:03:32,295 Правда же? Отличная идея. 82 00:03:33,129 --> 00:03:36,591 Как это "последняя"? Мы не могли всё выпить. 83 00:03:38,301 --> 00:03:39,302 Кошмар. 84 00:03:39,385 --> 00:03:42,221 - Сгоняю в магазин. - Нет, нет. Я закажу доставку. 85 00:03:42,305 --> 00:03:45,391 Уже поздно, и мы арендовали дом у чёрта на куличках. 86 00:03:45,474 --> 00:03:49,604 Знаете, я почти уверен, что в этом доме должна быть припрятана выпивка. 87 00:04:09,040 --> 00:04:11,792 Эй, выглядит обнадёживающе. 88 00:04:11,876 --> 00:04:14,545 Разве ты не видишь знак на двери: "Не входить"? 89 00:04:14,629 --> 00:04:16,047 Что? Какая надпись? 90 00:04:24,805 --> 00:04:27,600 Лукас. Лукас, ты сломал дверь. 91 00:04:27,683 --> 00:04:29,185 А как ещё мы бы вошли? 92 00:04:29,268 --> 00:04:31,354 Меня за это оштрафуют, вы в курсе? 93 00:04:34,815 --> 00:04:36,192 Ну что же. 94 00:04:37,068 --> 00:04:39,111 Сначала плохая новость. 95 00:04:39,820 --> 00:04:41,280 Алкоголя тут нет. 96 00:04:41,822 --> 00:04:43,324 И какая же хорошая новость? 97 00:04:43,407 --> 00:04:44,617 Она тоже плохая. 98 00:04:44,700 --> 00:04:46,911 Тут точно есть пауки. 99 00:04:46,994 --> 00:04:47,995 Да. 100 00:04:50,998 --> 00:04:54,710 Ну кто хранит кучу странных, жутких вещей в подвале? 101 00:04:55,253 --> 00:04:58,714 Думаю, эти вещи остались тут после смерти прежних хозяев. 102 00:04:58,798 --> 00:05:00,424 После... после их смерти? 103 00:05:00,967 --> 00:05:04,387 Успокойся, насколько мне известно, они всё ещё живы. 104 00:05:04,470 --> 00:05:05,721 Винтаж. 105 00:05:06,681 --> 00:05:09,225 Похоже на гадальную скатерть. 106 00:05:09,308 --> 00:05:10,518 На что? 107 00:05:10,601 --> 00:05:12,854 Это всё старые астрологические штучки. 108 00:05:16,274 --> 00:05:18,860 Стой-ка. Лукас, смотри. 109 00:05:19,986 --> 00:05:21,362 Жутковато. 110 00:05:26,200 --> 00:05:28,202 "Мадам Мара". 111 00:05:29,161 --> 00:05:33,916 Осмелишься ли ты узнать судьбу из уст Мадам Мары? 112 00:05:38,171 --> 00:05:42,842 Ребята, сыграем в карты или в покер на раздевание? 113 00:05:42,925 --> 00:05:45,553 Шучу. Это карты "тарот". 114 00:05:45,636 --> 00:05:48,264 Пакстон, произносится как "таро". 115 00:05:48,347 --> 00:05:50,516 Да. Хейли, ты должна нам погадать. 116 00:05:51,058 --> 00:05:52,685 Да, составь наш гороскоп! 117 00:05:52,768 --> 00:05:54,187 Дай посмотреть. 118 00:05:54,270 --> 00:05:56,564 Разве можно читать гороскопы по картам? 119 00:05:57,106 --> 00:05:59,567 Моя бабушка говорит, что карты Таро "сон дель дэмонио". 120 00:05:59,650 --> 00:06:01,194 - Что? - Дьявольские штучки. 121 00:06:01,986 --> 00:06:04,113 Да, есть множество способов гадания, 122 00:06:04,197 --> 00:06:07,074 но астрология и Таро тесно взаимосвязаны. 123 00:06:07,617 --> 00:06:11,329 Используя их вместе, можно получить мощнейшее орудие для предсказаний. 124 00:06:12,288 --> 00:06:13,456 Боже мой. 125 00:06:14,207 --> 00:06:16,292 Никогда не видела подобных карт. 126 00:06:17,960 --> 00:06:19,253 Они расписаны вручную. 127 00:06:19,879 --> 00:06:21,547 Определённо старинные. 128 00:06:21,631 --> 00:06:23,007 И как на них гадать? 129 00:06:23,508 --> 00:06:27,345 Каждому знаку зодиака соответствует своя карта Старшего аркана. 130 00:06:27,428 --> 00:06:29,805 Соединив их с планетой, можно получить детальное предсказание. 131 00:06:29,889 --> 00:06:32,183 Ну ты даешь. Откуда ты всё это знаешь? 132 00:06:32,683 --> 00:06:35,770 Не знаю. Сама как-то научилась. 133 00:06:35,853 --> 00:06:37,563 Ну и где мы это сделаем? 134 00:06:37,647 --> 00:06:38,856 Сделаем что? 135 00:06:38,940 --> 00:06:40,399 Будем гадать на картах Таро. 136 00:06:40,483 --> 00:06:41,984 Серьёзно, я не хочу. 137 00:06:42,068 --> 00:06:44,028 - Брось, Хейли, у меня день рождения. - Хейли. 138 00:06:45,154 --> 00:06:46,906 - Идём. - Боже. 139 00:07:07,051 --> 00:07:09,720 Дух-проводник, я взываю к тебе. 140 00:07:10,972 --> 00:07:12,056 Пакстон. 141 00:07:25,361 --> 00:07:26,487 Ладно. 142 00:07:27,238 --> 00:07:29,198 Ребята, нам действительно не стоит этого делать. 143 00:07:31,325 --> 00:07:34,412 Существует негласное правило: чужую колоду лучше не трогать. 144 00:07:34,912 --> 00:07:36,330 - Что? - Простите. 145 00:07:36,414 --> 00:07:37,540 Какая разница? 146 00:07:38,583 --> 00:07:40,501 Ладно, я буду первой. 147 00:07:41,669 --> 00:07:42,503 Правильно. 148 00:07:42,587 --> 00:07:44,505 Это плохая примета. 149 00:07:44,589 --> 00:07:48,176 Забыла, я уже говорила, что сегодня мой день рождения? 150 00:07:48,259 --> 00:07:49,927 - О да. Поэтому мы тут и собрались. - Вроде. 151 00:07:50,011 --> 00:07:51,721 Разок или даже пару раз. 152 00:07:51,804 --> 00:07:52,930 Пару раз, да. 153 00:07:53,890 --> 00:07:55,099 Ладно, начнём. 154 00:07:55,183 --> 00:07:57,643 - Да, приступим. - Да. 155 00:07:58,352 --> 00:07:59,353 Боже мой. 156 00:08:02,273 --> 00:08:03,524 Итак, 157 00:08:03,608 --> 00:08:08,654 двенадцать карт Таро кладем по кругу, они соответствуют нашему зодиаку. 158 00:08:08,738 --> 00:08:12,575 И самое главное, тринадцатую карту в центр. 159 00:08:12,658 --> 00:08:15,328 Она задаёт тон гаданию 160 00:08:15,411 --> 00:08:17,163 и проясняет значение остальных карт. 161 00:08:17,246 --> 00:08:18,247 ВЕРХОВНАЯ ЖРИЦА 162 00:08:18,331 --> 00:08:20,082 Ты у нас Весы. 163 00:08:20,166 --> 00:08:21,584 Подтверждаю. 164 00:08:21,667 --> 00:08:23,961 - Тайна раскрыта. - Хорошо. 165 00:08:24,045 --> 00:08:28,508 Ты любознательна от природы, во всём должна дойти до сути, 166 00:08:28,591 --> 00:08:32,428 но зачастую твоё любопытство приводит тебя к неведомому. 167 00:08:32,512 --> 00:08:35,722 Ты легко поднимаешься по карьерной лестнице, 168 00:08:35,806 --> 00:08:40,770 но перевёрнутая Верховная Жрица предупреждает, что спешить не стоит. 169 00:08:41,395 --> 00:08:44,774 Из-за неё ты можешь оступиться и получить сокрушительный удар. 170 00:08:47,902 --> 00:08:49,070 Это ужасно. 171 00:08:49,987 --> 00:08:52,240 Да, эта старая колода странная. 172 00:08:54,116 --> 00:08:55,159 Ну ладно. 173 00:08:55,243 --> 00:08:58,538 Нет, я сосредоточу своё внимание на части с "карьерной лестницей". 174 00:08:58,621 --> 00:08:59,789 - Звучит здорово. - Хорошо. 175 00:09:00,581 --> 00:09:01,874 Кто следующий? 176 00:09:01,958 --> 00:09:03,668 - Я буду следующей. Ладно. - Мэдлин. 177 00:09:03,751 --> 00:09:05,503 - Ты меня снимаешь? - Да. 178 00:09:05,586 --> 00:09:06,462 Боже. 179 00:09:07,505 --> 00:09:13,177 Рыбы. Щедрые, отзывчивые и творческие. 180 00:09:13,261 --> 00:09:16,514 И я вижу, что в этом месяце твои творческие начинания окупились. 181 00:09:17,223 --> 00:09:22,603 Твой гороскоп показывает, что тебя ждут новые начинания. 182 00:09:23,563 --> 00:09:24,564 ПОВЕШЕННЫЙ 183 00:09:24,647 --> 00:09:27,358 Также Повешенный означает полную капитуляцию, 184 00:09:27,441 --> 00:09:30,319 что довольно сложно в период ретроградного Меркурия. 185 00:09:30,403 --> 00:09:31,779 Поэтому и сложности. 186 00:09:31,863 --> 00:09:34,699 Может без причин ломаться техника, 187 00:09:34,782 --> 00:09:36,868 без которой ты просто жить не можешь. 188 00:09:36,951 --> 00:09:38,411 - Прости, можешь повторить? - Смешно. 189 00:09:38,494 --> 00:09:40,246 Вот вредина. 190 00:09:40,329 --> 00:09:42,623 Без паники. Пройдёшь через мост, и всё забудется. 191 00:09:42,707 --> 00:09:43,708 Ладно. 192 00:09:43,791 --> 00:09:48,421 Как и все Рыбы, когда чувствуешь опасность, ты обычно убегаешь. 193 00:09:48,504 --> 00:09:52,300 Это логично. Ведь сам знак зодиака – это две рыбы, плывущие прочь друг от друга. 194 00:09:52,383 --> 00:09:56,304 Но в этом месяце побори этот страх, 195 00:09:56,387 --> 00:09:58,764 не зависай на чём-то одном. 196 00:09:58,848 --> 00:10:01,350 Хорошо, то есть не стоит бежать от проблем. 197 00:10:01,434 --> 00:10:02,935 - В основном. - Да. 198 00:10:03,644 --> 00:10:04,896 - Спасибо. - Не за что. 199 00:10:04,979 --> 00:10:06,022 Пакстон, хочешь? 200 00:10:06,105 --> 00:10:08,566 Знаешь что? Да, с удовольствием. 201 00:10:08,649 --> 00:10:09,984 - Правда? Круто. - Серьёзно? 202 00:10:10,067 --> 00:10:11,277 Да, пойду в туалет. 203 00:10:11,360 --> 00:10:13,029 - Понятно. - Бу. 204 00:10:13,112 --> 00:10:14,697 Очень смешно. 205 00:10:14,780 --> 00:10:15,990 Ладно, тогда я. 206 00:10:16,073 --> 00:10:17,408 Ладно, Пейдж. 207 00:10:18,242 --> 00:10:20,995 Ты у нас Дева. 208 00:10:21,579 --> 00:10:25,082 Решительная, практичная, помешана на контроле. 209 00:10:25,166 --> 00:10:28,419 Девы ради друзей способны на всё. 210 00:10:28,961 --> 00:10:30,755 И в эти выходные мы в этом убедились. 211 00:11:15,716 --> 00:11:16,926 Бог ты мой. 212 00:11:18,678 --> 00:11:20,263 Нужно меньше курить травку. 213 00:11:21,180 --> 00:11:22,181 Кошмар. 214 00:11:23,683 --> 00:11:24,684 МАГ 215 00:11:24,767 --> 00:11:28,229 Как и все Девы, ты во всём ищешь логику. 216 00:11:28,312 --> 00:11:30,398 Этот месяц будет непростым. 217 00:11:30,481 --> 00:11:34,026 Будет ощущение, будто ты разрываешься. 218 00:11:34,569 --> 00:11:39,490 У Мага полно разных фокусов, он туманит разум, размывает картинку. 219 00:11:39,574 --> 00:11:41,909 Да, мне это совсем не нравится. 220 00:11:41,993 --> 00:11:44,370 - Я ведь помешана на контроле, да? - Да. 221 00:11:45,371 --> 00:11:46,497 - Чёрт. - Вот он и вернулся. 222 00:11:46,581 --> 00:11:47,832 - Долго же ты. - Успешно? 223 00:11:47,915 --> 00:11:49,750 Сходил наверх и порылся в ваших вещах. 224 00:11:49,834 --> 00:11:51,294 Если это правда, клянусь... 225 00:11:51,377 --> 00:11:52,962 Расслабься, шутка. 226 00:11:53,045 --> 00:11:54,130 Грант, ты следующий. 227 00:11:55,089 --> 00:11:56,632 Нет, не хочу. 228 00:11:57,300 --> 00:12:00,720 Ладно, тогда я. Раз вы так настаиваете. 229 00:12:01,971 --> 00:12:03,055 Присаживайся. 230 00:12:03,139 --> 00:12:04,348 Приветик. 231 00:12:04,432 --> 00:12:06,267 Будто в Хогвартс попал. 232 00:12:06,976 --> 00:12:08,144 Когда твой день рождения? 233 00:12:08,227 --> 00:12:11,647 Уау. Ты не знаешь, когда мой день рождения? Тоже мне подруга. 234 00:12:12,190 --> 00:12:13,232 А ты знаешь мой? 235 00:12:13,316 --> 00:12:14,942 Конечно, он... 236 00:12:16,527 --> 00:12:17,653 - Янв... - В октябре? 237 00:12:17,737 --> 00:12:19,197 - Господи. - Совсем холодно. 238 00:12:19,280 --> 00:12:20,865 - 25 января. - Так и знал. 239 00:12:20,948 --> 00:12:22,575 - Я Водолей. - Это я тоже знал. 240 00:12:22,658 --> 00:12:24,285 Я родился седьмого мая, 241 00:12:24,368 --> 00:12:25,620 но знак зодиака не знаю. 242 00:12:25,703 --> 00:12:27,747 Ты Телец. 243 00:12:27,830 --> 00:12:30,416 Надёжный и верный друг, 244 00:12:30,499 --> 00:12:33,002 но также можешь быть по-бычьи упрямым и принимать поспешные решения. 245 00:12:33,085 --> 00:12:34,170 Абсолютная правда. 246 00:12:34,253 --> 00:12:35,171 Эй, заткнись. 247 00:12:35,254 --> 00:12:37,340 Тельцы могут быть очень грубыми. 248 00:12:37,423 --> 00:12:40,176 Стоп, стоп. С каких пор я стал жутким клоуном? 249 00:12:40,676 --> 00:12:45,598 Перевёрнутый Дурак может быть предупреждением не быть импульсивным. 250 00:12:45,681 --> 00:12:48,392 Будь рядом с теми, кому доверяешь. 251 00:12:48,935 --> 00:12:50,770 Управляется четвертым домом. 252 00:12:50,853 --> 00:12:52,563 Касается физического пространства. 253 00:12:52,647 --> 00:12:56,526 Так что не удивляйся, если почувствуешь, будто оказался в ловушке. 254 00:12:56,609 --> 00:12:59,403 Помни, когда закрывается одна дверь, открывается вторая. 255 00:12:59,946 --> 00:13:04,158 Это означает, что я прославлюсь и разбогатею? Или подцеплю красотку? 256 00:13:04,700 --> 00:13:05,952 Чувак, она не джинн. 257 00:13:06,035 --> 00:13:07,203 Я в курсе. 258 00:13:07,745 --> 00:13:09,038 Но это меня ждёт? 259 00:13:09,121 --> 00:13:10,623 Не уверена. 260 00:13:10,706 --> 00:13:14,418 Но я вижу, что ты предстанешь перед друзьями 261 00:13:14,502 --> 00:13:15,711 в другом свете. 262 00:13:17,338 --> 00:13:18,506 Вы это слышали? 263 00:13:18,589 --> 00:13:20,591 Я вас удивлю, когда вы меньше всего будете ожидать. 264 00:13:20,675 --> 00:13:22,093 Ладно. 265 00:13:22,176 --> 00:13:23,344 Поняли. Вставай. 266 00:13:23,427 --> 00:13:24,804 - Пакстон ещё удивит. - Я следующий. 267 00:13:24,887 --> 00:13:26,013 - Давай, "пятисекундник". - Что? 268 00:13:26,097 --> 00:13:27,807 Козерог. 269 00:13:27,890 --> 00:13:30,059 Планета-покровитель – Сатурн. 270 00:13:30,142 --> 00:13:32,979 Ты бунтарь, прагматичный 271 00:13:33,062 --> 00:13:34,647 и по-своему чувствительный. 272 00:13:34,730 --> 00:13:36,023 "Чувствительный"? 273 00:13:36,107 --> 00:13:37,650 Ты когда-нибудь видела меня чувствительным? 274 00:13:40,528 --> 00:13:41,612 Люки. 275 00:13:41,696 --> 00:13:44,365 Ладно. Всё, достаточно. 276 00:13:45,533 --> 00:13:46,534 ОТШЕЛЬНИК 277 00:13:46,617 --> 00:13:48,369 Ну что же, гороскоп показывает, 278 00:13:48,452 --> 00:13:51,038 что финансовая ситуация скоро изменится. 279 00:13:51,122 --> 00:13:52,748 Почему мне такое не нагадала? 280 00:13:52,832 --> 00:13:55,960 И похоже, что любовь витает в воздухе. 281 00:13:59,046 --> 00:14:00,047 Прекратите. 282 00:14:00,131 --> 00:14:01,132 Но будь осторожен. 283 00:14:01,924 --> 00:14:05,136 Перевёрнутый Отшельник может обозначать безрассудство, 284 00:14:05,219 --> 00:14:07,138 нужно смотреть куда идёшь. 285 00:14:07,221 --> 00:14:09,599 Ты один из тех, кто ради любви пойдёт на всё, 286 00:14:09,682 --> 00:14:11,100 но не нужно терять голову. 287 00:14:11,184 --> 00:14:16,355 Потому что Отшельник может отправить тебя по ложному пути. 288 00:14:17,273 --> 00:14:19,901 "По ложному пути"? Ладно. Да, понятно. 289 00:14:19,984 --> 00:14:21,152 - Точно? - Спасибо. 290 00:14:21,235 --> 00:14:22,403 Не за что. 291 00:14:23,613 --> 00:14:25,615 - Всем погадала? - Намного лучше шарад. 292 00:14:25,698 --> 00:14:26,908 Боже мой. Итак... 293 00:14:26,991 --> 00:14:29,118 Идёмте выкурим косячок и посмотрим фильм. 294 00:14:29,202 --> 00:14:30,411 И я о том же. 295 00:14:30,494 --> 00:14:32,705 - Нет. - Ребят, пора мне сменить друзей. 296 00:14:39,086 --> 00:14:42,965 Да, я не знаю, кто я по знаку зодиака или как его там. 297 00:14:43,049 --> 00:14:44,509 Ты Лев. 298 00:14:45,801 --> 00:14:50,181 Щедрый, верный и прирождённый лидер. 299 00:14:50,264 --> 00:14:51,516 Позволь мне уточнить. 300 00:14:51,599 --> 00:14:55,144 Ты вытягиваешь карты и говоришь, что взбредёт на ум, – так, что ли? 301 00:14:56,229 --> 00:14:58,689 Я использую карты, чтобы трактовать значения. 302 00:14:59,732 --> 00:15:03,611 Львы прямолинейны, заносчивы и всегда отстаивают своё мнение. 303 00:15:04,403 --> 00:15:06,280 Марс в Таро обозначает аркан Башни. 304 00:15:06,864 --> 00:15:09,075 Может обозначать руины и разрушения. 305 00:15:09,867 --> 00:15:12,245 Он в твоём "седьмом доме", отвечает за отношения. 306 00:15:12,328 --> 00:15:15,248 Ты любишь подливать масло в огонь, 307 00:15:15,331 --> 00:15:17,583 не слушаешь и не пытаешься понять. 308 00:15:18,376 --> 00:15:20,127 Как это я не пытаюсь понять? 309 00:15:20,753 --> 00:15:23,840 Я читаю твой гороскоп, речь не идёт о наших отношениях. 310 00:15:23,923 --> 00:15:26,175 - Звучит так, будто говоришь о нас. - Это не так. 311 00:15:26,843 --> 00:15:30,930 Знаешь, попробуй себе погадать, узнай, что тебе говорят звёзды. 312 00:15:34,141 --> 00:15:35,309 Подожди. 313 00:15:35,393 --> 00:15:36,394 ДЬЯВОЛ 314 00:15:36,477 --> 00:15:38,437 Дьявол обозначает твою тёмную сторону. 315 00:15:39,146 --> 00:15:41,190 Ты выбрал очень тёмный путь. 316 00:15:41,274 --> 00:15:44,068 В этом месяце ты встретишься со своими демонами и принесёшь жертву 317 00:15:44,151 --> 00:15:46,237 или потеряешь того, кто тебе дорог. 318 00:15:53,411 --> 00:15:55,121 Пойду проверю, как он. 319 00:15:55,204 --> 00:15:56,205 Хорошо. 320 00:16:03,045 --> 00:16:05,173 Хейли, что ты делаешь? 321 00:16:05,715 --> 00:16:07,550 Читаю свой гороскоп. 322 00:16:13,764 --> 00:16:14,891 Что там? 323 00:16:16,017 --> 00:16:17,810 То же, что и обычно. 324 00:16:19,896 --> 00:16:21,981 Меня погубит любовь. 325 00:16:22,064 --> 00:16:25,693 СМЕРТЬ 326 00:17:00,394 --> 00:17:04,190 Таро: Карта смерти 327 00:17:06,651 --> 00:17:10,112 Ладно, давайте. Быстрее, народ. До кампуса долгий путь. 328 00:17:14,825 --> 00:17:16,953 Ну, поехали. 329 00:17:21,165 --> 00:17:22,165 Йоу. 330 00:17:23,166 --> 00:17:24,836 Прошу, будь аккуратен. 331 00:17:27,171 --> 00:17:28,673 Чур, я спереди. 332 00:17:29,173 --> 00:17:31,759 - Чемодан просто отпад, Пакстон. - Отстань. 333 00:17:37,181 --> 00:17:38,516 Дашь на минутку? 334 00:17:47,775 --> 00:17:48,776 Ну как? 335 00:17:49,652 --> 00:17:50,820 Уже лучше. 336 00:17:55,449 --> 00:17:56,826 Ладно, малышня, пристегнитесь. 337 00:17:56,909 --> 00:17:59,078 Потому что следующие четыре часа и одиннадцать минут 338 00:17:59,161 --> 00:18:00,454 вы будете писать в штаны. 339 00:18:00,538 --> 00:18:01,539 ПРЕСТУПЛЕНИЕ ВЕКА 340 00:18:01,622 --> 00:18:02,832 Что? 341 00:18:02,915 --> 00:18:04,709 Труп Бекки обнаружили в зарослях ручья. 342 00:18:04,792 --> 00:18:07,670 Её конечности были свёрнуты кренделем. 343 00:18:07,753 --> 00:18:10,173 - Что это такое? - "Что это такое", ты серьёзно? 344 00:18:10,256 --> 00:18:12,508 Это самый лучший подкаст всех времён. 345 00:18:12,592 --> 00:18:15,386 Лучше убейте меня сразу, чтобы я не мучился целых четыре часа. 346 00:18:15,469 --> 00:18:17,597 - Убью тебя, если ты убьёшь меня. - Можно я тоже к вам присоединюсь? 347 00:18:18,139 --> 00:18:19,223 - Ребята. - Что? 348 00:18:19,307 --> 00:18:20,975 Это может стать темой для подкаста. 349 00:18:21,058 --> 00:18:22,643 - Ладно. Заводи машину. - Хорошо. 350 00:18:22,727 --> 00:18:23,811 - Боже мой. - Заводи машину. 351 00:18:23,895 --> 00:18:25,855 - Трое умирают, один выживает. - Ладно. 352 00:18:25,938 --> 00:18:27,648 Выжил, чтобы поведать свою историю в подкасте. 353 00:18:27,732 --> 00:18:30,735 И этим человеком должен быть я, так как я главный фанат. 354 00:18:30,818 --> 00:18:31,819 Поехали. 355 00:18:32,403 --> 00:18:36,157 В этом эпизоде нас ждёт правдивая история о ревности, 356 00:18:36,240 --> 00:18:39,577 любовном треугольнике, который привел к трагедии. 357 00:18:39,660 --> 00:18:42,288 Грант, умоляю, давай просто сорвёмся с обрыва. 358 00:18:42,371 --> 00:18:44,540 Как грубо. Это то, что я просто обожаю. 359 00:18:44,624 --> 00:18:46,876 Я делюсь с вами своим увлечением, чем-то личным. 360 00:18:46,959 --> 00:18:48,127 Началось. 361 00:18:51,130 --> 00:18:54,217 Нож, которым истязали жертву, 362 00:18:55,134 --> 00:18:56,719 лежал на земле. 363 00:18:57,637 --> 00:18:59,388 Всё вокруг было в крови. 364 00:19:00,389 --> 00:19:05,019 И в тот самый момент она поняла, что её лучший друг – убийца. 365 00:19:05,853 --> 00:19:07,688 Друзья, я выиграл! 700 баксов. 366 00:19:07,772 --> 00:19:08,898 Какого чёрта? 367 00:19:08,981 --> 00:19:09,941 Господи. 368 00:19:10,024 --> 00:19:10,900 Смотрите, все три. 369 00:19:10,983 --> 00:19:12,401 - Садись в машину. - Прошу, просто сядь в машину. 370 00:19:12,485 --> 00:19:13,903 Ты же знал, мы слушаем подкаст! 371 00:19:13,986 --> 00:19:16,113 - Ещё и в самый страшный момент. - Разве так можно? 372 00:19:16,656 --> 00:19:17,657 Нет, смотри. 373 00:19:18,741 --> 00:19:19,992 - Чёрт возьми. - В чём дело? 374 00:19:20,076 --> 00:19:22,119 Ребята, он и правда выиграл 700 долларов. 375 00:19:22,203 --> 00:19:23,454 - Стой, серьёзно? - Обалдеть! 376 00:19:23,538 --> 00:19:26,207 - Хорошо. - Не знаю, нужны ли для этого скиллы. 377 00:19:26,874 --> 00:19:28,668 Не знаю, не думаю, что нужны... 378 00:19:41,013 --> 00:19:42,557 Боже мой. 379 00:19:43,099 --> 00:19:44,559 Отличный водитель. Ладно. 380 00:19:45,101 --> 00:19:46,310 Позже созвонимся. 381 00:19:49,647 --> 00:19:50,982 - Спокойной ночи. - Спокойной ночи. 382 00:19:54,443 --> 00:19:55,444 С ДНЁМ РОЖДЕНИЯ, ЭЛИЗ 383 00:19:55,528 --> 00:19:57,780 Не пойму, почему ты не пошла на вечеринку братства. 384 00:19:57,864 --> 00:19:59,657 Потому что весь дом в моём распоряжении. 385 00:19:59,740 --> 00:20:02,076 К тому же я вдоволь наснималась за выходные. 386 00:20:03,536 --> 00:20:06,163 Кстати, спасибо, что всё организовала. 387 00:20:06,247 --> 00:20:07,331 Хорошо отдохнула. 388 00:20:07,415 --> 00:20:08,875 Всё ради женушки. 389 00:20:08,958 --> 00:20:10,877 Боже, не называй меня так. 390 00:20:10,960 --> 00:20:13,212 Не волнуйся. Всего-то почку продала. 391 00:20:13,754 --> 00:20:15,256 Но одна осталась же. 392 00:20:15,840 --> 00:20:17,049 Грубиянка. 393 00:20:19,302 --> 00:20:21,679 Ладно, я забронировала столик в тайском ресторане, 394 00:20:21,762 --> 00:20:23,181 в эту пятницу. Помнишь, мы хотели туда сходить. 395 00:20:23,264 --> 00:20:26,017 Думаю, после сразу же отправимся на концерт. 396 00:20:29,020 --> 00:20:30,021 Кто тут? 397 00:20:30,980 --> 00:20:32,773 Да. Алло? Я ещё тут. 398 00:20:32,857 --> 00:20:33,941 Повиси, прости. 399 00:20:35,151 --> 00:20:36,777 Стой. С кем ты говоришь? 400 00:20:36,861 --> 00:20:38,654 Я думала, что все ушли, разве нет? 401 00:20:39,864 --> 00:20:40,865 Секунду. 402 00:20:43,993 --> 00:20:44,994 Есть кто? 403 00:20:48,664 --> 00:20:49,832 Кто там? 404 00:21:06,098 --> 00:21:07,808 Эй, прости, я вернулась. 405 00:21:19,570 --> 00:21:23,115 Не то что хочу посплетничать, но новость о Хейли и Гранте – безумие, да? 406 00:21:23,699 --> 00:21:26,577 Боже мой, правда. Не думала, что такое произойдёт. 407 00:21:26,661 --> 00:21:28,162 Она тебе что-нибудь сказала? 408 00:21:28,746 --> 00:21:30,915 Она мне ни слова не сказала. А тебе? 409 00:21:30,998 --> 00:21:32,959 Нет, ничего. С ума можно сойти. 410 00:21:34,836 --> 00:21:36,337 Какого чёрта? 411 00:21:36,420 --> 00:21:37,588 Что это за шум? 412 00:21:40,716 --> 00:21:41,551 Элиз? 413 00:21:42,343 --> 00:21:45,721 Эй, мне кажется, некоторые девочки вернулись. Давай я позже тебя наберу. 414 00:21:45,805 --> 00:21:46,973 Да. Да. Перезвони. 415 00:21:47,056 --> 00:21:48,057 Хорошо. 416 00:22:22,341 --> 00:22:23,342 Натали? 417 00:22:27,513 --> 00:22:28,514 Клэр? 418 00:22:31,893 --> 00:22:33,978 Очень смешно, девочки. 419 00:22:37,648 --> 00:22:40,902 Клянусь, если вы опять решили надо мной подшутить... 420 00:22:43,821 --> 00:22:45,156 Ладно, я поднимаюсь. 421 00:23:07,595 --> 00:23:08,638 Девочки? 422 00:23:12,183 --> 00:23:14,477 Всё, можете выходить. 423 00:23:28,574 --> 00:23:29,909 Здесь кто-то есть? 424 00:23:49,303 --> 00:23:51,138 Кто... кто тут? 425 00:24:04,485 --> 00:24:06,904 Ты у нас Весы. Ты у нас Весы. 426 00:24:07,613 --> 00:24:10,700 Верховная Жрица предупреждает, что спешить не стоит. 427 00:24:10,783 --> 00:24:15,538 Из-за неё ты можешь оступиться и получить сокрушительный удар. 428 00:24:42,982 --> 00:24:45,526 МОБИЛЬНЫЙ ПЕЙДЖ 429 00:25:46,879 --> 00:25:48,214 ПОЛИЦИЯ 430 00:25:49,215 --> 00:25:52,260 НЕ ПЕРЕСЕКАТЬ 431 00:25:52,343 --> 00:25:53,970 СТУДЕНТКА МЕСТНОГО УНИВЕРСИТЕТА ТРАГИЧЕСКИ ПОГИБЛА 432 00:25:54,053 --> 00:25:56,138 Поверить не могу, что это правда происходит. 433 00:25:56,222 --> 00:25:58,015 Мы с ней всю прошлую ночь болтали. 434 00:26:00,852 --> 00:26:02,436 Не понимаю. 435 00:26:03,604 --> 00:26:06,691 Знаю. Сегодня я останусь с тобой. 436 00:26:15,491 --> 00:26:18,578 Вы уверены, что мне не нужно оставаться? Я могу, без проблем. 437 00:26:18,661 --> 00:26:20,830 - Нет, всё в порядке. Поспи немного. - Ладно. 438 00:26:21,497 --> 00:26:22,623 Спасибо. 439 00:26:24,083 --> 00:26:25,251 Ладно. 440 00:26:29,547 --> 00:26:30,923 Обещай, что позвонишь, если что. 441 00:26:32,383 --> 00:26:33,384 Спокойной ночи. 442 00:27:14,967 --> 00:27:17,303 Ну что же, спасибо, что проводил. 443 00:27:17,386 --> 00:27:19,764 Конечно, не вопрос. 444 00:27:22,517 --> 00:27:25,978 Знаешь, скорей всего я сегодня не засну, так что... 445 00:27:27,438 --> 00:27:30,650 если понадоблюсь, ты знаешь, где меня искать. 446 00:27:34,445 --> 00:27:37,198 - Я, наверное... - Да. Да, я тоже. 447 00:27:48,334 --> 00:27:49,460 Увидимся завтра. 448 00:27:50,419 --> 00:27:51,462 До завтра. 449 00:28:27,081 --> 00:28:28,124 Эй. 450 00:28:30,710 --> 00:28:32,587 Это просто кошмар. 451 00:28:33,337 --> 00:28:36,382 Стоит мне закрыть глаза, как вижу лицо Элиз. 452 00:28:36,924 --> 00:28:39,343 Если бы я была там, возможно, этого бы не случилось. 453 00:28:39,427 --> 00:28:41,554 Нет. Послушай. Послушай. 454 00:28:42,346 --> 00:28:43,598 Ты ничего не можешь изменить. 455 00:28:45,474 --> 00:28:48,019 Случилось то, что должно было случиться. 456 00:28:48,102 --> 00:28:49,687 Как ты можешь так говорить? 457 00:28:49,770 --> 00:28:51,814 По-твоему, мы не можем контролировать свою жизнь? 458 00:28:56,110 --> 00:29:01,115 Я выросла в очень старом доме в Миннесоте. 459 00:29:02,325 --> 00:29:05,536 Мой отец бросил нас до моего рождения, мы жили только с мамой. 460 00:29:06,662 --> 00:29:08,915 Мы там жили, когда она заболела. 461 00:29:13,419 --> 00:29:17,298 Я видела, как она проходила один курс лечения за другим. 462 00:29:18,424 --> 00:29:20,176 Но ничего не помогало. 463 00:29:21,093 --> 00:29:23,012 Именно тогда я увлеклась Таро. 464 00:29:25,014 --> 00:29:30,186 Вначале это был способ во всём разобраться. 465 00:29:30,269 --> 00:29:32,522 Я без конца гадала. 466 00:29:33,105 --> 00:29:37,068 И каждый раз выпадало, что она не справится. 467 00:29:38,277 --> 00:29:40,071 Что я не смогу спасти её. 468 00:29:41,155 --> 00:29:43,157 Не смогу остановить смерть. 469 00:29:44,450 --> 00:29:48,204 Не хочу, чтобы ты винила себя в произошедшем. 470 00:29:49,705 --> 00:29:52,041 Как бы сложно ни было, 471 00:29:53,000 --> 00:29:54,836 мы не можем изменить судьбу. 472 00:30:30,121 --> 00:30:32,123 ХЕЙМАРКЕТ 473 00:31:50,409 --> 00:31:52,119 ЗАПРЕЩЕННАЯ ЗОНА НЕ ВХОДИТЬ 474 00:32:15,476 --> 00:32:16,644 Кто тут? 475 00:32:34,912 --> 00:32:37,915 ГОРОСКОП НА ДЕНЬ СЕГОДНЯ ТЫ УМРЁШЬ 476 00:32:38,541 --> 00:32:40,042 Ты – Козерог. 477 00:32:40,126 --> 00:32:42,545 Ты – Козерог. 478 00:32:42,628 --> 00:32:44,463 Ты бунтарь. 479 00:32:45,381 --> 00:32:46,757 Но будь осторожен. 480 00:32:47,675 --> 00:32:51,470 Отшельник может отправить тебя по ложному пути. 481 00:32:51,554 --> 00:32:54,182 Отправить тебя по ложному пути. 482 00:34:06,379 --> 00:34:08,506 До сих пор не верится, что Элиз больше нет. 483 00:34:11,717 --> 00:34:12,885 СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ ЭЛИЗ МЁРФИ 484 00:34:12,969 --> 00:34:14,929 Честно говоря, я всё ещё пребываю в шоке. 485 00:34:16,848 --> 00:34:17,849 Да. 486 00:34:18,516 --> 00:34:20,518 Как и все мы. 487 00:34:31,320 --> 00:34:32,321 Что? 488 00:34:34,489 --> 00:34:35,491 Ничего. 489 00:34:41,956 --> 00:34:44,166 Пойду сдавать тест, к которому не готовился, 490 00:34:44,958 --> 00:34:46,252 увидимся позже. 491 00:34:46,335 --> 00:34:47,335 Ладно. 492 00:35:01,976 --> 00:35:04,770 Полиция расследует гибель двадцатиоднолетнего парня, 493 00:35:04,854 --> 00:35:08,149 его тело было обнаружено на путях отдаленной станции метро Бостона. 494 00:35:08,649 --> 00:35:12,153 Во вторник около 8:30 утра поступил экстренный вызов... 495 00:35:12,236 --> 00:35:16,449 о неподвижном теле человека рядом с путями станции Хеймаркет. 496 00:35:16,532 --> 00:35:18,242 Тело обнаружил рабочий метрополитена. 497 00:35:18,326 --> 00:35:21,704 Прибывшие на место происшествия медики констатировали смерть потерпевшего. 498 00:35:23,789 --> 00:35:27,335 Мне до сих пор непонятно, как ваш друг Лукас оказался в депо. 499 00:35:27,418 --> 00:35:30,254 Есть идеи, зачем он пробрался в запретную зону среди ночи? 500 00:35:30,922 --> 00:35:32,423 Я не знаю. 501 00:35:32,507 --> 00:35:34,258 Он проводил меня домой, 502 00:35:35,218 --> 00:35:37,970 сказал, что вернётся обратно на метро. 503 00:35:39,430 --> 00:35:41,265 Нужно было пригласить его домой. 504 00:35:42,183 --> 00:35:45,478 Слушайте, мы благодарны, что вы согласились поговорить с нами, 505 00:35:45,561 --> 00:35:47,563 знаю, последние дни были сложными для вас. 506 00:35:47,647 --> 00:35:49,398 "Сложные дни"? 507 00:35:50,399 --> 00:35:51,859 Двое наших друзей мертвы. 508 00:35:51,943 --> 00:35:54,403 Да. Вам это не кажется немного странным? 509 00:35:54,904 --> 00:35:57,823 Расследование продолжается, но признаков криминала нет. 510 00:35:59,116 --> 00:36:01,869 Послушайте, вы многое пережили. 511 00:36:03,204 --> 00:36:05,665 Мой вам совет, возвращайтесь домой. 512 00:36:06,207 --> 00:36:07,625 Будем на связи. 513 00:36:10,670 --> 00:36:11,921 Ладно. 514 00:36:24,350 --> 00:36:25,685 ПОЛИЦИЯ 515 00:36:25,768 --> 00:36:27,770 Тут нет никакой логики. 516 00:36:27,854 --> 00:36:30,439 Может, сегодня ночью нам следует быть вместе? 517 00:36:30,523 --> 00:36:31,941 Думаю, так будет безопасней. 518 00:36:32,024 --> 00:36:33,442 Да, хорошая идея. 519 00:36:33,526 --> 00:36:34,819 Ребята... 520 00:36:35,778 --> 00:36:37,196 а что, если это убийства? 521 00:36:38,447 --> 00:36:41,325 Сами подумайте. Это единственное логическое объяснение. 522 00:36:44,161 --> 00:36:46,080 Почему ты на нас так смотришь? 523 00:36:46,163 --> 00:36:48,165 О, не знаю, Хейли. 524 00:36:48,249 --> 00:36:50,835 Может, потому, что убийца сейчас в этой комнате. 525 00:36:51,377 --> 00:36:53,504 Думаешь, что кто-то из нас убивает наших друзей? 526 00:36:53,588 --> 00:36:54,881 Как ты вообще можешь так говорить? 527 00:36:54,964 --> 00:36:57,049 Да, серьёзно, ты ведёшь себя как настоящий засранец. 528 00:36:57,133 --> 00:36:59,594 Я же Телец, не так ли? Разве нести чушь мне не свойственно? 529 00:36:59,677 --> 00:37:01,554 Поменьше слушай свои криминальные подкасты. 530 00:37:01,637 --> 00:37:04,265 Пейдж, знаешь, почему так много подкастов про криминал? 531 00:37:04,348 --> 00:37:05,183 Почему же? 532 00:37:05,266 --> 00:37:07,476 Потому что ежедневно людей пачками убивают. 533 00:37:07,560 --> 00:37:11,522 И самое удивительное, убийца почти всегда знаком с жертвой. 534 00:37:12,231 --> 00:37:14,650 - По мне, тут есть логика. - Спасибо. 535 00:37:14,734 --> 00:37:16,068 Хотя реально дурацкая. 536 00:37:16,152 --> 00:37:18,905 Но если это не мы, то кто тогда? 537 00:37:19,530 --> 00:37:21,949 У меня железное алиби. Если кому-то интересно. 538 00:37:22,033 --> 00:37:23,784 - Нисколько. - Я спал. 539 00:37:23,868 --> 00:37:27,205 И у меня есть свидетель. Мой сосед... Тодд. 540 00:37:27,288 --> 00:37:29,123 Пакстон, прошу, заткнись уже. 541 00:37:29,665 --> 00:37:31,709 Ладно, никто никого не убивал. 542 00:37:32,251 --> 00:37:35,922 - Это всё несчастные случаи. - Два за два дня? 543 00:37:37,215 --> 00:37:38,799 Может, так совпало. 544 00:37:38,883 --> 00:37:40,885 Я не верю в совпадения. 545 00:37:41,511 --> 00:37:42,678 Я верю в... 546 00:37:46,224 --> 00:37:47,266 судьбу. 547 00:37:50,061 --> 00:37:51,479 Это судьба. 548 00:37:52,021 --> 00:37:53,439 Гадания. 549 00:37:53,523 --> 00:37:57,610 Я сказала Лукасу смотреть куда идёшь – или пойдёшь по ложному пути. 550 00:37:57,693 --> 00:37:59,278 Его сбил поезд. 551 00:38:00,446 --> 00:38:03,282 Да. Ну не знаю. Маловероятно. 552 00:38:03,366 --> 00:38:07,036 Козероги – настоящие бунтари. Он был в запретной зоне. 553 00:38:07,119 --> 00:38:09,997 Его стихия – земля. Его нашли под землей. 554 00:38:10,081 --> 00:38:13,501 - Хейли, не приплетай сюда гадание. - Не знаю, чувак. 555 00:38:13,584 --> 00:38:16,379 Разве Хейли не нагадала ему улучшение финансов? 556 00:38:16,462 --> 00:38:19,340 А потом он выиграл 700 долларов. 557 00:38:19,882 --> 00:38:22,343 Господи. Ты прав. 558 00:38:22,426 --> 00:38:25,096 Ладно, ребята, давайте всё тщательно проанализируем... 559 00:38:25,179 --> 00:38:27,723 Предсказание Элиз. Я сказала что-то про лестницу. 560 00:38:27,807 --> 00:38:29,475 - Её нашли... - Мы знаем, как её нашли. 561 00:38:29,559 --> 00:38:31,978 Можем мы немного помолчать? Потому что всё это бред какой-то. 562 00:38:32,061 --> 00:38:34,480 Что ты пытаешься сказать? Предсказания исполняются? 563 00:38:34,564 --> 00:38:37,608 Да, но совсем иначе, чем мы себе это представляли. 564 00:38:37,692 --> 00:38:39,277 Знаю, всё это звучит как бред, но... 565 00:38:39,360 --> 00:38:41,737 Хейли, послушай, люди постоянно гадают, составляют гороскопы... 566 00:38:41,821 --> 00:38:43,114 и ничего плохого не случается. 567 00:38:43,197 --> 00:38:46,534 Ты пытаешься найти смысл там, где его просто нет. 568 00:38:47,910 --> 00:38:49,537 Думаю, стоит позвонить родителям. 569 00:38:50,705 --> 00:38:52,373 - Что? - Тебе что, двенадцать лет? 570 00:38:52,456 --> 00:38:54,709 Говорю же, мы должны всё рассказать полиции. 571 00:38:54,792 --> 00:38:57,003 Да, отличная идея. Давайте пойдём к копам, 572 00:38:57,086 --> 00:38:59,714 ведь они и в прошлый раз так хотели нам помочь. 573 00:38:59,797 --> 00:39:03,259 Дружище, дело плохо. Дело действительно дрянь, понимаешь? 574 00:39:03,342 --> 00:39:05,636 Если то, что ты говоришь, правда, 575 00:39:05,720 --> 00:39:06,721 мы следующие. 576 00:39:06,804 --> 00:39:09,473 Ладно, нам нужна помощь. Нам нужна серьёзная помощь, 577 00:39:09,557 --> 00:39:12,185 эксперт или кто-нибудь, кто разбирается во всём этом. 578 00:39:12,268 --> 00:39:13,269 Хейли, какого чёрта? 579 00:39:16,939 --> 00:39:18,024 Какой у тебя пароль? 580 00:39:18,107 --> 00:39:19,358 - "Пароль". - Боже мой. 581 00:39:19,442 --> 00:39:20,568 Серьёзно? 582 00:39:23,070 --> 00:39:24,447 Стойте, серьёзно? 583 00:39:26,199 --> 00:39:29,493 Ход ваших мыслей совсем сбивает меня с толку. 584 00:39:29,577 --> 00:39:31,287 Ребята, давайте мыслить здраво. 585 00:39:31,370 --> 00:39:33,915 Ты чего? Нельзя писать просто "Гороскоп". Нужно дать больше деталей. 586 00:39:33,998 --> 00:39:36,042 Я умею пользоваться браузером. 587 00:39:36,125 --> 00:39:38,503 - Куча статей написано одним человеком. - Да. 588 00:39:38,586 --> 00:39:39,629 ЧЕМ ОПАСНЫ ГОРОСКОПЫ 589 00:39:39,712 --> 00:39:41,005 "Эльма Астром". 590 00:39:41,547 --> 00:39:43,633 Нажми на это, "Тёмный замысел". Да. 591 00:39:43,716 --> 00:39:44,800 ТЁМНЫЙ ЗАМЫСЕЛ СУДЬБЫ 592 00:39:44,884 --> 00:39:47,470 - Что там говорится? - Что-то про гадание. 593 00:39:48,012 --> 00:39:50,139 Целая группа погибла после гадания в Мексике. 594 00:39:50,223 --> 00:39:51,349 - Боже. - Круто, круто. 595 00:39:51,432 --> 00:39:53,893 Я проверил её. Она просто чокнутая. 596 00:39:53,976 --> 00:39:57,563 Да, её дискредитировали, и все астрологи смеются над ней. 597 00:39:57,647 --> 00:39:59,649 Может, остановимся, не будем тратить на неё наше время? 598 00:39:59,732 --> 00:40:01,150 - Нужно с ней связаться. - Точно. 599 00:40:01,234 --> 00:40:02,985 - 100%. - Вы вообще меня слышите? 600 00:40:03,069 --> 00:40:05,530 "Эльма Астром – широчайшие знания в области гадания, 601 00:40:05,613 --> 00:40:07,573 древних цивилизаций, Таро и... 602 00:40:07,657 --> 00:40:08,533 гороскопов. 603 00:40:08,616 --> 00:40:11,536 Также практикующий астролог с опытом спиритизма". 604 00:40:11,619 --> 00:40:13,913 - Наберём её? - Да, вот её номер. 605 00:40:14,455 --> 00:40:15,665 Перенаправляет на голосовую почту. 606 00:40:16,457 --> 00:40:17,667 Что дальше будем делать? 607 00:40:17,750 --> 00:40:19,168 Не знаю. Должно же быть... 608 00:40:21,295 --> 00:40:22,463 Нет. Ты куда? 609 00:40:22,547 --> 00:40:24,674 - Прокатимся. - О чём ты? "Прокатишься"? 610 00:40:24,757 --> 00:40:26,884 - Пакстон. Дружище. - Знаешь что? 611 00:40:26,968 --> 00:40:29,387 Ты встречался с той, кто помешан на астрологии и всякой хрени. 612 00:40:29,470 --> 00:40:30,680 И что? Что за... 613 00:40:32,265 --> 00:40:33,933 У меня уже задница плоская. 614 00:40:34,016 --> 00:40:36,477 Да, потому что мы уже едем три часа. 615 00:40:36,561 --> 00:40:38,771 Это единственный адрес, что был указан в интернете. 616 00:40:38,855 --> 00:40:42,859 Ладно, зацените это. Дэвид Бэкхем и Скала тоже Тельцы. 617 00:40:42,942 --> 00:40:45,194 Или Телец... Тельцы... 618 00:40:45,278 --> 00:40:47,196 Стойте, тут ещё написано... 619 00:40:47,280 --> 00:40:49,198 Ребята, у меня проблемы со слушанием других? 620 00:40:49,282 --> 00:40:51,325 Да. Друг, тебе серьёзно пора просто заткнуться. 621 00:40:51,409 --> 00:40:53,035 Ты всю дорогу болтаешь без умолку. 622 00:40:53,119 --> 00:40:54,120 Ладно. 623 00:40:54,704 --> 00:40:55,788 Вот Лев, блин. 624 00:40:57,123 --> 00:40:58,374 Кажется, мы приехали. 625 00:41:27,904 --> 00:41:30,156 Кому-то ещё кажется, что это плохая идея? 626 00:41:43,836 --> 00:41:45,963 Да, определённо плохая идея. 627 00:41:52,178 --> 00:41:54,722 Кто хочет угадать, сколько трупов она тут закопала? 628 00:41:55,806 --> 00:41:59,227 Слушай, подруга. Умный киллер не хоронит трупы, понятно? 629 00:41:59,310 --> 00:42:01,646 Он расчленяет труп и замуровывает всё в стену. 630 00:42:01,729 --> 00:42:03,105 Чудесно. 631 00:42:03,773 --> 00:42:04,690 Хейли. 632 00:42:08,736 --> 00:42:09,570 Что? 633 00:42:09,654 --> 00:42:11,322 Я заметила кое-кого у окна. 634 00:42:11,405 --> 00:42:12,823 Кто там? 635 00:42:14,075 --> 00:42:15,326 Мисс Астром? 636 00:42:16,494 --> 00:42:17,870 Здравствуйте. 637 00:42:17,954 --> 00:42:20,623 - Мы с друзьями нашли ваш сайт... - Уходите. 638 00:42:21,499 --> 00:42:22,625 Нам очень нужна ваша помощь. 639 00:42:22,708 --> 00:42:24,168 Уходите с моей частной собственности. 640 00:42:25,878 --> 00:42:29,632 Наши друзья погибли из-за своих предсказаний. 641 00:42:29,715 --> 00:42:32,718 Если мы что-нибудь не сделаем, мы тоже умрём. 642 00:42:33,344 --> 00:42:34,470 Прошу. 643 00:42:47,149 --> 00:42:49,235 Двое уже мертвы. 644 00:42:50,278 --> 00:42:52,989 Точно так, как было сказано в предсказании по гороскопу. 645 00:42:53,072 --> 00:42:54,615 Кто читал расклад? 646 00:42:54,699 --> 00:42:55,992 Я читала. 647 00:42:56,075 --> 00:42:57,660 - С картами Таро? - Да. 648 00:42:57,743 --> 00:42:59,328 Покажи мне колоду. 649 00:43:00,580 --> 00:43:02,874 Она не с мной. Не моя колода. 650 00:43:03,457 --> 00:43:04,458 Опиши её мне. 651 00:43:07,086 --> 00:43:08,754 Эта была старая колода. 652 00:43:08,838 --> 00:43:10,798 Карты были нарисованы от руки. 653 00:43:10,882 --> 00:43:12,049 Они были в коробке? 654 00:43:12,758 --> 00:43:15,887 Деревяная коробка с зодиакальным кругом на крышке? 655 00:43:16,387 --> 00:43:17,763 Откуда вы знаете? 656 00:43:19,432 --> 00:43:20,892 Где сейчас колода? 657 00:43:21,809 --> 00:43:23,811 В Катскилле, в доме. 658 00:43:24,979 --> 00:43:27,732 Если вы что-то знаете, вы должны сказать нам. 659 00:43:37,200 --> 00:43:40,745 Это случилось в Мехико. В 1951 году. 660 00:43:41,954 --> 00:43:45,416 Шесть загадочных смертей за 48 часов. 661 00:43:45,958 --> 00:43:47,960 Жертв связывало лишь одно: 662 00:43:48,044 --> 00:43:51,506 им всем гадали на свадьбе. 663 00:43:52,381 --> 00:43:56,385 В 1969 году полмиллиона человек приехало в Вудсток. 664 00:43:57,553 --> 00:44:00,431 Через три дня восемь человек погибли. 665 00:44:01,057 --> 00:44:02,808 Все они умерли при странных обстоятельствах. 666 00:44:04,060 --> 00:44:06,020 Последний раз, когда их видели живыми, 667 00:44:07,146 --> 00:44:09,273 они гадали друг другу по гороскопу. 668 00:44:11,734 --> 00:44:14,654 Лондон, 1988. 669 00:44:16,697 --> 00:44:19,867 Группа друзей выехала за город на выходные. 670 00:44:21,285 --> 00:44:23,079 Живым вернулся пешком только один. 671 00:44:25,456 --> 00:44:26,999 Всем им гадали 672 00:44:28,292 --> 00:44:31,254 на картах из деревянного ящика, 673 00:44:31,337 --> 00:44:33,339 на крышке которого был изображен зодиакальный круг. 674 00:44:39,428 --> 00:44:41,180 ЧЕТВЕРО ДРУЗЕЙ ПОГИБЛИ ПРИ СТРАННЫХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ 675 00:44:41,889 --> 00:44:43,349 Не понимаю. 676 00:44:44,016 --> 00:44:45,560 Откуда вы всё это знаете? 677 00:44:46,102 --> 00:44:48,604 Я была той выжившей в Лондоне. 678 00:44:51,274 --> 00:44:53,943 Я потратила всю жизнь, чтобы понять почему. 679 00:44:54,026 --> 00:44:56,279 Почему я выжила, а они нет. 680 00:44:56,362 --> 00:44:59,407 Я гадала всем, кроме себя. 681 00:45:00,116 --> 00:45:04,370 К тому времени, когда я поняла, что дело в колоде, она уже пропала. 682 00:45:04,453 --> 00:45:07,123 Однажды я отследила скупщика антиквариата, 683 00:45:07,206 --> 00:45:10,626 он продал её на аукционе в Манхэттене почти 15 лет назад. 684 00:45:10,710 --> 00:45:14,589 С тех пор я ищу её, чтобы уничтожить. 685 00:45:14,672 --> 00:45:17,842 Хейли, хватит. Что мы тут делаем, потому что всё это... 686 00:45:17,925 --> 00:45:19,468 Тысячу лет тому назад... 687 00:45:19,552 --> 00:45:23,306 гороскопы были основным инструментом, которым пользовались древние цивилизации, 688 00:45:23,389 --> 00:45:26,184 чтобы найти ответы в тёмном и непредсказуемом мире. 689 00:45:26,809 --> 00:45:29,395 Существует множество видов гаданий, 690 00:45:30,313 --> 00:45:35,193 но сочетания гороскопов и Таро были и остаются... 691 00:45:35,276 --> 00:45:38,112 самой мощной формой гаданий, известной человечеству. 692 00:45:38,946 --> 00:45:40,031 Она это знала. 693 00:45:41,032 --> 00:45:42,033 Кто? 694 00:45:49,332 --> 00:45:50,583 Астролог. 695 00:45:53,127 --> 00:45:56,506 Венгрия, 1798. 696 00:46:00,301 --> 00:46:03,930 Граф и его супруга ожидали своего первенца. 697 00:46:05,806 --> 00:46:08,809 Граф практиковал оккультизм, 698 00:46:08,893 --> 00:46:11,062 у него был персональный астролог, 699 00:46:11,145 --> 00:46:13,397 простая крестьянка, наделённая великим даром. 700 00:46:15,107 --> 00:46:17,360 С помощью Таро и гороскопов 701 00:46:17,443 --> 00:46:21,531 она могла очень точно предсказывать будущее. 702 00:46:22,323 --> 00:46:23,407 Однажды 703 00:46:24,659 --> 00:46:29,580 она увидела, что графиня и её сын умрут при родах. 704 00:46:30,706 --> 00:46:34,210 Граф приказал Астрологу изменить предсказание. 705 00:46:35,044 --> 00:46:36,254 Она пыталась, 706 00:46:37,463 --> 00:46:40,675 но судьба неизменно показывала лишь один конец. 707 00:46:40,758 --> 00:46:41,884 СМЕРТЬ 708 00:46:41,968 --> 00:46:44,846 Карта смерти означает конец чего-то отжившего 709 00:46:45,847 --> 00:46:47,431 или начало чего-то нового. 710 00:46:48,349 --> 00:46:49,725 Но в данном случае 711 00:46:50,226 --> 00:46:51,519 это означало лишь смерть. 712 00:46:54,397 --> 00:46:58,109 Астролог и её дочь были изгнаны. 713 00:46:58,860 --> 00:47:00,319 Сосланы. 714 00:47:01,195 --> 00:47:04,490 Вскоре пророчество сбылось. 715 00:47:04,574 --> 00:47:05,575 Нет! 716 00:47:05,658 --> 00:47:07,952 Точь-в-точь как предсказывала Астролог. 717 00:47:09,453 --> 00:47:12,999 Граф обвинил Астролога в ведьмовстве. 718 00:47:22,008 --> 00:47:23,551 Они убили её дочь. 719 00:47:25,511 --> 00:47:26,637 Око за око. 720 00:47:39,233 --> 00:47:40,401 Легенда гласит, 721 00:47:41,986 --> 00:47:45,448 Астролог разложила карты на графа 722 00:47:46,115 --> 00:47:48,159 и его приближённых. 723 00:47:52,413 --> 00:47:53,915 Она провела тёмный ритуал. 724 00:47:59,212 --> 00:48:00,796 Она убила себя. 725 00:48:03,674 --> 00:48:06,552 Тем самым привязав свою душу к колоде. 726 00:48:12,183 --> 00:48:14,435 Скрепила свою судьбу с ней. 727 00:48:17,813 --> 00:48:19,106 Смертельное проклятие. 728 00:48:27,532 --> 00:48:29,200 Вскоре после этого 729 00:48:29,283 --> 00:48:33,246 графа и всех его приближённых постигла страшная смерть. 730 00:48:33,329 --> 00:48:34,497 ДВОЙКА ПЕНТАКЛЕЙ 731 00:48:36,499 --> 00:48:37,917 Её месть свершилась. 732 00:48:43,214 --> 00:48:44,966 Она прокляла карты 733 00:48:46,217 --> 00:48:47,802 и извратила зодиак. 734 00:48:49,303 --> 00:48:55,268 Теперь каждого, кто погадает на этих картах, 735 00:48:55,810 --> 00:48:58,354 ждёт ужасная участь. 736 00:48:58,938 --> 00:49:01,065 Звёзды работают против вас. 737 00:49:01,607 --> 00:49:03,693 Точно также они сработали против моих друзей. 738 00:49:03,776 --> 00:49:05,570 Прошу прощения. 739 00:49:06,153 --> 00:49:09,782 Вы хотите сказать, что все мы прокляты? 740 00:49:10,449 --> 00:49:11,659 Да. 741 00:49:14,412 --> 00:49:16,038 Как мы можем это остановить? 742 00:49:16,956 --> 00:49:18,207 Что нужно сделать? 743 00:49:18,291 --> 00:49:20,751 То, что я должна была сделать давным-давно. 744 00:49:21,460 --> 00:49:22,920 Нужно уничтожить колоду. 745 00:49:23,921 --> 00:49:26,424 Тогда, возможно, у вас появится шанс изменить свою судьбу. 746 00:49:30,595 --> 00:49:32,680 Едем в чужой дом, непонятно куда. 747 00:49:33,222 --> 00:49:36,350 - Добром это не кончится. - Ты даже не выслушал её. 748 00:49:36,434 --> 00:49:37,935 Стой, ты ей веришь? 749 00:49:38,019 --> 00:49:40,521 Боже, как можно быть такой наивной? 750 00:49:40,605 --> 00:49:42,690 Почему тебе так сложно в это поверить? 751 00:49:43,232 --> 00:49:46,235 Я не собираюсь сидеть сложа руки, пока моих друзей убивают. 752 00:49:46,319 --> 00:49:49,614 Ладно, давайте просто успокоимся, хорошо? 753 00:49:49,697 --> 00:49:52,575 Просто найдём место, где можем переждать. 754 00:49:52,658 --> 00:49:54,660 Как ты собираешься переждать проклятие, Пакстон? 755 00:49:54,744 --> 00:49:56,412 Не знаю. Меня впервые прокляли, 756 00:49:56,495 --> 00:49:57,747 так что у меня ничего не спрашивай. 757 00:49:57,830 --> 00:49:59,957 Ребята, может, нам стоит проанализировать наше пророчество? 758 00:50:00,041 --> 00:50:02,460 Если мы поймём, что произойдет, мы сможем это остановить. 759 00:50:02,543 --> 00:50:04,879 - Уау, идея не так уж и плоха. - Да. 760 00:50:04,962 --> 00:50:06,589 Мне выпала карта "Дурак". Это моя карта. 761 00:50:06,672 --> 00:50:10,551 И Хейли сказала что-то про меня и замкнутое пространство. 762 00:50:10,635 --> 00:50:13,054 И сейчас мы в машине, мне это совсем не нравится. 763 00:50:13,596 --> 00:50:16,098 Также ты сказала что-то про возрастающие цифры. 764 00:50:16,599 --> 00:50:19,685 О чёрт, но это может означать цифры спидометра или типа того, так? 765 00:50:19,769 --> 00:50:20,853 Рыбы. 766 00:50:20,937 --> 00:50:22,230 Стой, это же ты, Мэдлин. 767 00:50:22,313 --> 00:50:24,899 Повешенный означает полную капитуляцию, 768 00:50:24,982 --> 00:50:27,902 что довольно сложно в период ретроградного Меркурия. 769 00:50:27,985 --> 00:50:29,403 Поэтому и сложности. 770 00:50:30,947 --> 00:50:33,824 Мне показалось, или машина замедлилась? 771 00:50:33,908 --> 00:50:35,243 Грант, что происходит? 772 00:50:35,326 --> 00:50:37,411 Без понятия. Это не я. 773 00:50:37,495 --> 00:50:38,871 - Что? - Что вообще происходит? 774 00:50:38,955 --> 00:50:39,997 Что ты делаешь? 775 00:50:40,081 --> 00:50:41,999 Не знаю. Это просто... 776 00:50:42,083 --> 00:50:43,626 ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ СБОЙ СИСТЕМЫ 777 00:50:47,463 --> 00:50:49,298 Что за хрень? 778 00:50:50,716 --> 00:50:52,426 Машина сама по себе остановилась? 779 00:50:52,510 --> 00:50:54,637 Не знаю, чувак. Она просто... Да, похоже на то. 780 00:50:54,720 --> 00:50:57,390 Может без причин ломаться техника. 781 00:50:58,558 --> 00:51:00,893 Без паники. Пройдёшь через мост и всё забудется. 782 00:51:00,977 --> 00:51:02,436 О чёрт. 783 00:51:02,520 --> 00:51:04,897 Мы сейчас на мосту. 784 00:51:05,439 --> 00:51:07,608 О боже. Я следующая? Ребята, мне жуть как страшно. 785 00:51:07,692 --> 00:51:08,818 Что делать? Что делать? 786 00:51:08,901 --> 00:51:10,403 - Грант! - Я пытаюсь. 787 00:51:10,486 --> 00:51:11,863 ЗАВЕСТИ - ОСТАНОВИТЬ ДВИГАТЕЛЬ 788 00:51:11,946 --> 00:51:13,990 Как и все Рыбы, когда чувствуешь опасность, ты обычно убегаешь. 789 00:51:14,073 --> 00:51:17,994 Это логично. Ведь сам знак зодиака – это две рыбы, плывущие прочь друг от друга. 790 00:51:18,077 --> 00:51:20,913 Но в этом месяце побори этот страх, 791 00:51:20,997 --> 00:51:23,583 не зависай на чём-то одном. 792 00:51:23,666 --> 00:51:25,877 Не зависай на чём-то одном. 793 00:51:26,419 --> 00:51:28,546 Не зависай на чём-то одном. 794 00:51:28,629 --> 00:51:30,756 БЕГИ 795 00:51:30,840 --> 00:51:33,050 - Нет, нет, нет. - Мне нужно выбираться отсюда! 796 00:51:33,134 --> 00:51:34,427 - Не беги! - Стой! 797 00:51:34,510 --> 00:51:36,095 - Не убегай! - Стой, Мэдлин! 798 00:51:36,637 --> 00:51:37,722 Подожди! 799 00:51:38,764 --> 00:51:39,891 Хейли! 800 00:51:40,892 --> 00:51:41,893 Мэдлин! 801 00:51:43,227 --> 00:51:44,103 Стой! 802 00:51:44,187 --> 00:51:45,313 Я пойду за ними. 803 00:51:46,439 --> 00:51:47,607 - Чёрт! - Что это было? 804 00:51:52,486 --> 00:51:53,738 Вы это слышали? 805 00:52:00,036 --> 00:52:02,079 Чёрт. Чёрт. Боже мой. 806 00:52:04,498 --> 00:52:06,042 О мой бог. Господи. 807 00:52:08,961 --> 00:52:11,422 О чёрт. Блин. 808 00:52:13,216 --> 00:52:14,383 Где оно? 809 00:52:18,179 --> 00:52:19,847 О чёрт! 810 00:52:19,931 --> 00:52:22,517 О чёрт! Что эта за хрень? 811 00:52:33,861 --> 00:52:36,280 Хейли. Нет. Хейли! 812 00:52:36,364 --> 00:52:37,865 Стой, стой, Грант! 813 00:52:37,949 --> 00:52:39,617 О чёрт. Идём, идём! 814 00:52:39,700 --> 00:52:40,660 Мэдлин! 815 00:52:44,705 --> 00:52:46,791 Мэдлин! Стой! 816 00:52:47,834 --> 00:52:49,210 Мэдлин, остановись! 817 00:53:04,308 --> 00:53:05,434 Хейли! 818 00:53:05,518 --> 00:53:06,477 Нет! 819 00:53:16,571 --> 00:53:17,905 Мэдлин! 820 00:53:20,283 --> 00:53:21,534 - Хейли. Эй. Что? - Боже мой. 821 00:53:21,617 --> 00:53:24,161 - Что? Что? Эй, всё... - Боже мой. Боже мой. 822 00:53:24,245 --> 00:53:26,414 - О господи. - Где Мэдлин? Эй. Что? 823 00:53:27,373 --> 00:53:28,499 - Где... - Не знаю. 824 00:53:32,170 --> 00:53:33,087 Господи! 825 00:53:35,381 --> 00:53:37,216 - Бежим! Вперёд! Вперёд! - Нужно бежать! 826 00:53:48,561 --> 00:53:49,937 Что происходит? 827 00:53:50,021 --> 00:53:52,315 Ребята, нам нужно идти в полицию! 828 00:53:52,398 --> 00:53:54,942 И что они сделают? То есть нас убивают по очереди... 829 00:53:55,026 --> 00:53:56,861 - Что там произошло? - Не знаю. 830 00:53:56,944 --> 00:54:00,156 Она стояла прямо передо мной. Я не успела её спасти. 831 00:54:00,239 --> 00:54:01,741 - Ты не виновата. - Всё, всё. 832 00:54:01,824 --> 00:54:03,117 Нам нужно вернуться в кампус. 833 00:54:03,201 --> 00:54:06,204 Найдём где спрятаться, забаррикадируемся и запрёмся. 834 00:54:06,287 --> 00:54:09,081 - Что? А если оно нас найдёт? - Как оно сделало сейчас? 835 00:54:09,165 --> 00:54:10,791 Чёрт. 836 00:54:10,875 --> 00:54:13,920 Её гороскоп, он сбылся. 837 00:54:14,587 --> 00:54:16,422 - Повешенный. - Что? 838 00:54:16,506 --> 00:54:19,467 Он выглядел точно так же, как в той колоде. 839 00:54:19,550 --> 00:54:22,428 Я вытащила карту Повешенный, когда гадала. 840 00:54:22,512 --> 00:54:24,972 Постой. И что? Ты хочешь сказать, что всё сбывается? 841 00:54:25,056 --> 00:54:26,599 Я не знаю, понятно? 842 00:54:26,682 --> 00:54:28,184 Но мы должны что-то сделать. 843 00:54:28,267 --> 00:54:29,435 Хейли права. 844 00:54:30,019 --> 00:54:32,605 Мы должны вернуться в тот дом. Уничтожить карты. 845 00:54:32,688 --> 00:54:34,857 Согласна. Мы вернёмся. И всё закончим. 846 00:54:34,941 --> 00:54:36,317 О чёрт, нет! 847 00:54:36,400 --> 00:54:38,528 Понятно? После того, что здесь увидел, я пас. 848 00:54:38,611 --> 00:54:40,196 Стой, Пакстон, мы должны держаться вместе. 849 00:54:40,279 --> 00:54:42,323 Хейли, ты в своём уме? 850 00:54:42,406 --> 00:54:45,952 Это же азы криминального жанра. Нельзя возвращаться на место преступления. 851 00:54:46,536 --> 00:54:47,912 Я возвращаюсь в свою комнату. 852 00:54:47,995 --> 00:54:51,415 Запрусь там и подожду, пока вся эта чушь не закончится. 853 00:54:51,499 --> 00:54:53,042 Стой, и это твой план? 854 00:54:53,125 --> 00:54:55,002 Да. И знаешь что? Он намного лучше твоего. 855 00:54:55,086 --> 00:54:58,798 Рыбы бегут, когда чувствуют опасность. Понятно? 856 00:54:58,881 --> 00:55:00,967 Так было в предсказании Мэдлин. 857 00:55:01,717 --> 00:55:05,471 А тебе было сказано не быть упрямым и не принимать поспешных решений. 858 00:55:05,555 --> 00:55:08,266 Что ты сейчас и делаешь. 859 00:55:08,349 --> 00:55:09,350 Знаете что? 860 00:55:09,433 --> 00:55:12,770 Когда немного успокоитесь, вы знаете, где меня искать. 861 00:55:13,312 --> 00:55:15,565 - Стой, Пакстон! - Нет, Пакстон! 862 00:55:18,651 --> 00:55:21,571 - Ладно. - Пошли. Поехали, ладно? Идёмте. 863 00:55:24,490 --> 00:55:28,160 Как старые карты из Венгрии оказались в катскиллском доме? 864 00:55:28,244 --> 00:55:30,496 Не знаю. Может, гости гадали, 865 00:55:30,580 --> 00:55:32,331 а потом умерли и оставили колоду? 866 00:55:32,415 --> 00:55:34,792 Да, или владельцы дома – настоящие психи 867 00:55:34,876 --> 00:55:36,169 и оставили карты нарочно. 868 00:55:36,252 --> 00:55:39,130 Эльма сказала, что их продали на аукционе. 869 00:55:39,213 --> 00:55:41,340 А в подвале было очень много диковинных штучек. 870 00:55:41,424 --> 00:55:42,633 Они, должно быть, коллекционеры. 871 00:55:42,717 --> 00:55:44,594 Вполне возможно, что они даже не в курсе о колоде. 872 00:55:44,677 --> 00:55:46,429 Будем надеяться, что дом свободен. 873 00:55:46,512 --> 00:55:49,265 Свободен. Я его забронировала. 874 00:57:21,190 --> 00:57:22,692 ВЕРНУСЬ ЧЕРЕЗ 15 МИНУТ 875 00:57:24,986 --> 00:57:27,947 БЕРИ БЫКА ЗА РОГА 876 00:57:28,030 --> 00:57:29,115 Чёрт. 877 00:57:35,288 --> 00:57:37,248 О, блин. 878 00:57:52,513 --> 00:57:54,515 НЕ БУДЬ ДУРАКОМ! 879 00:58:04,400 --> 00:58:06,903 Погоди. Возрастающие цифры. 880 00:58:12,491 --> 00:58:14,702 И я взаперти. 881 00:58:15,745 --> 00:58:16,829 Боже мой. 882 00:58:24,921 --> 00:58:26,047 О чёрт. 883 00:58:30,801 --> 00:58:31,928 Чёрт, нет. 884 00:58:37,016 --> 00:58:38,059 Вот же. 885 00:58:38,142 --> 00:58:39,143 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – ДУРАК 886 00:58:44,857 --> 00:58:46,526 Господи. Тихо, тише. 887 00:58:48,486 --> 00:58:49,820 Алло? Грант? 888 00:58:49,904 --> 00:58:51,447 - Пакстон. - Брат, мне реально нужна помощь. 889 00:58:51,531 --> 00:58:53,366 Моё предсказание сбылось. Я не знаю, что делать. 890 00:58:53,449 --> 00:58:55,368 - Я застрял в лифте. - Стой, ты где? 891 00:58:55,451 --> 00:58:56,661 Что? Алло? Алло? 892 00:59:12,343 --> 00:59:13,845 Ты Телец. 893 00:59:13,928 --> 00:59:16,138 Не удивляйся, если почувствуешь, будто оказался в ловушке. 894 00:59:16,222 --> 00:59:18,599 Помни, когда закрывается одна дверь, открывается вторая. 895 00:59:19,600 --> 00:59:22,019 Когда закрывается одна дверь, открывается вторая. 896 00:59:22,103 --> 00:59:23,354 Открывается вторая. 897 00:59:24,939 --> 00:59:25,982 Открывается вторая. 898 01:00:29,921 --> 01:00:31,547 - Перезвони ему. - Я... 899 01:00:32,173 --> 01:00:34,008 Сразу отправляет на голосовую. 900 01:00:34,091 --> 01:00:35,551 Мне кажется, что-то произошло. 901 01:00:52,568 --> 01:00:55,780 Любой из нас может стать следующим. Нужно держаться вместе. 902 01:00:56,572 --> 01:00:58,991 Ладно. Покончим с этим. 903 01:01:04,872 --> 01:01:07,250 Итак, пишут, что нам нужны освящённые предметы 904 01:01:07,333 --> 01:01:09,001 и святая вода для ритуала. 905 01:01:09,085 --> 01:01:11,838 Ладно, ничего из этого у нас нет, так что просто пропускаем. 906 01:01:11,921 --> 01:01:13,631 Ладно, также мы можем положить её в шкатулку для проклятий. 907 01:01:13,714 --> 01:01:15,883 "Шкатулка для проклятий"? Что это за сайт? 908 01:01:15,967 --> 01:01:17,426 Не знаю, Грант. Просто нашла его. 909 01:01:17,510 --> 01:01:18,511 ТЕБЯ ПРОКЛЯЛИ? 910 01:01:18,594 --> 01:01:21,430 Написано, что если проклятие привязано к предмету, его нужно уничтожить, 911 01:01:21,514 --> 01:01:23,975 а если же проклятие связано с человеком, нужно оборвать связь. 912 01:01:24,058 --> 01:01:25,268 Ладно. Как это сделать? 913 01:01:25,351 --> 01:01:26,727 Каждое проклятие разное, поэтому... 914 01:01:26,811 --> 01:01:30,398 Хорошо, но на это нет времени. Нам нужно уничтожить эти карты. 915 01:01:31,107 --> 01:01:32,108 ПРОКЛЯТЫЙ 916 01:01:32,191 --> 01:01:33,776 - Ладно. - Стойте, стойте. Погодите. 917 01:01:34,277 --> 01:01:36,028 На другом сайте сказано, 918 01:01:36,863 --> 01:01:38,739 что самый лучший способ снять проклятие с древнего предмета... 919 01:01:38,823 --> 01:01:40,825 это его сожжение. 920 01:02:04,307 --> 01:02:06,225 Какого чёрта? 921 01:02:07,185 --> 01:02:08,644 Почему они не горят? 922 01:02:12,315 --> 01:02:13,608 Что теперь будем делать? 923 01:02:18,529 --> 01:02:19,697 Нам нужна помощь. 924 01:02:21,657 --> 01:02:23,743 - С днём рождения, Элиз. - С днём рождения. 925 01:02:23,826 --> 01:02:26,621 - С днём рождения, Элиз. - С днём рождения, Элиз. 926 01:02:26,704 --> 01:02:29,040 - С днём рождения, Элиз. - С днём рождения, Элиз! 927 01:02:29,123 --> 01:02:32,543 Наконец-то. Наконец-то я могу пойти в клуб. Идём. 928 01:02:32,627 --> 01:02:34,712 - С днём рождения. - Я по ним скучаю. 929 01:02:36,756 --> 01:02:37,840 Я тоже. 930 01:02:39,258 --> 01:02:40,343 Да. 931 01:02:42,303 --> 01:02:44,305 Лучше бы я никогда не снимала этот дом. 932 01:02:46,182 --> 01:02:48,935 Лучше бы я никогда вам не гадала. 933 01:02:59,987 --> 01:03:01,364 Спасибо, что приехали. 934 01:03:05,409 --> 01:03:07,078 Мы пытались сжечь карты. 935 01:03:08,120 --> 01:03:09,288 Не сработало. 936 01:03:10,540 --> 01:03:13,626 Что-то убило нашу подругу. Он был похож на "Повешенного". 937 01:03:14,293 --> 01:03:16,462 Астролог привязала душу к колоде. 938 01:03:16,546 --> 01:03:19,549 Она перевоплощается в них, меняя облики, 939 01:03:19,632 --> 01:03:22,885 вызывая карты Старшего аркана. 940 01:03:24,053 --> 01:03:26,013 Значит, за мной придёт Маг. 941 01:03:26,556 --> 01:03:27,849 За мной Дьявол. 942 01:03:28,474 --> 01:03:29,767 А за тобой... 943 01:03:30,643 --> 01:03:31,727 Смерть. 944 01:03:33,187 --> 01:03:34,438 Где сейчас колода? 945 01:03:39,694 --> 01:03:42,363 Мы должны направить проклятие на его создателя. 946 01:03:45,199 --> 01:03:49,078 Я собираюсь разделить дух Астролога из этих карт. 947 01:03:50,621 --> 01:03:51,998 Что это такое? 948 01:03:53,207 --> 01:03:56,460 Каждый камень соответствует определённому знаку зодиака. 949 01:03:59,005 --> 01:04:00,840 Я очень долго ждала эту возможность. 950 01:04:10,474 --> 01:04:15,855 Желаю говорить с Астрологом, привязавшую себя к этим картам. 951 01:04:18,858 --> 01:04:23,279 Желаю говорить с Астрологом, привязавшую себя к этим картам. 952 01:04:26,365 --> 01:04:27,450 Желаю говорить... 953 01:04:29,118 --> 01:04:30,203 Что? 954 01:04:31,621 --> 01:04:32,705 Мы не одни. 955 01:04:42,381 --> 01:04:44,342 О боже. Это она. 956 01:04:55,561 --> 01:04:56,729 Нужно поспешить. 957 01:04:58,231 --> 01:04:59,524 У вас кровь. 958 01:05:05,363 --> 01:05:06,739 Не могу пошевелиться. 959 01:05:07,740 --> 01:05:09,534 - Что? - Не переходи. 960 01:05:34,809 --> 01:05:35,977 Астролог 961 01:05:36,853 --> 01:05:38,855 читает мой гороскоп. 962 01:05:42,942 --> 01:05:46,571 ШЕСТЁРКА МЕЧЕЙ 963 01:05:59,709 --> 01:06:00,918 Простите. 964 01:06:05,047 --> 01:06:06,382 Бежим! Бежим! 965 01:06:17,602 --> 01:06:18,603 Господи! 966 01:06:31,073 --> 01:06:32,158 Пейдж? 967 01:06:34,076 --> 01:06:35,244 Прошу. 968 01:06:35,786 --> 01:06:38,080 - Пейдж, прошу, помоги. - Хейли? 969 01:06:41,751 --> 01:06:42,877 - Стой. - Что? 970 01:06:43,753 --> 01:06:44,879 Где Пейдж? 971 01:06:55,640 --> 01:06:57,475 Господи. Бежим. 972 01:07:01,896 --> 01:07:02,897 Пожалуйста. 973 01:07:03,856 --> 01:07:05,900 Пейдж, помоги. 974 01:07:05,983 --> 01:07:07,235 Хейли? 975 01:07:27,380 --> 01:07:28,506 На помощь! 976 01:07:28,589 --> 01:07:29,632 Пейдж. 977 01:07:45,982 --> 01:07:47,733 Хейли, давай. Быстрее, быстрее. 978 01:07:48,693 --> 01:07:50,278 Почти. Ещё чуток. 979 01:08:02,206 --> 01:08:03,249 Пейдж? 980 01:08:03,332 --> 01:08:05,168 Пейдж, помоги мне. 981 01:08:10,256 --> 01:08:11,257 Пейдж? 982 01:08:11,340 --> 01:08:13,217 Пейдж, помоги. 983 01:08:17,555 --> 01:08:18,598 Пейдж? 984 01:08:18,680 --> 01:08:21,392 Пейдж, помоги мне. 985 01:08:23,144 --> 01:08:24,228 Хейли? 986 01:08:31,152 --> 01:08:33,362 Ты у нас Дева. 987 01:08:33,446 --> 01:08:37,366 У Мага полно разных фокусов, он туманит разум. 988 01:08:37,450 --> 01:08:39,702 Размывает картинку. 989 01:08:41,412 --> 01:08:45,291 Я увидел тебя 990 01:09:16,572 --> 01:09:20,618 Перелистывал страницы, разрывал пополам 991 01:09:20,701 --> 01:09:27,542 Листал, пока не увидел тебя 992 01:09:41,389 --> 01:09:44,892 Волшебные слова всегда лживы 993 01:09:45,600 --> 01:09:50,523 Пока я не увидел тебя 994 01:10:58,216 --> 01:11:03,137 Я увидел тебя 995 01:12:03,489 --> 01:12:05,116 Помогите, прошу, помогите. 996 01:12:05,199 --> 01:12:07,451 Пожалуйста, помогите! 997 01:12:07,535 --> 01:12:09,370 Стой! Стойте! 998 01:12:09,871 --> 01:12:12,039 Пожалуйста, выпустите меня! Прошу. 999 01:12:12,123 --> 01:12:13,958 Остановитесь! Стойте! 1000 01:12:14,041 --> 01:12:15,585 Прошу, не надо! 1001 01:12:19,630 --> 01:12:22,633 Помогите, помогите, прошу. Пожалуйста. 1002 01:12:32,476 --> 01:12:35,688 Нет, нет. Умоляю. Помогите. 1003 01:12:35,771 --> 01:12:38,816 Пожалуйста. Помогите. 1004 01:12:38,900 --> 01:12:40,234 Боже мой. 1005 01:12:41,611 --> 01:12:43,321 Прошу, выпустите меня! 1006 01:12:44,197 --> 01:12:45,656 О нет! 1007 01:12:48,284 --> 01:12:49,702 Пожалуйста, выпустите меня. 1008 01:13:28,407 --> 01:13:30,576 Мы не выберемся отсюда, не так ли? 1009 01:13:31,827 --> 01:13:33,246 Я не знаю. 1010 01:13:38,835 --> 01:13:40,753 Той ночью, когда мы только познакомились... 1011 01:13:45,633 --> 01:13:48,386 я спросила у звёзд, суждено ли нам быть вместе. 1012 01:13:52,890 --> 01:13:54,642 И ответ был "нет". 1013 01:14:00,273 --> 01:14:02,692 А пару недель назад я ещё раз погадала, 1014 01:14:03,693 --> 01:14:05,403 надеялась, что что-то изменилось. 1015 01:14:08,114 --> 01:14:09,615 Но ответ был такой же. 1016 01:14:13,452 --> 01:14:15,454 Быть может, мы с самого начала были прокляты. 1017 01:14:24,130 --> 01:14:25,756 Прокляты с самого начала. 1018 01:14:32,054 --> 01:14:34,891 Кто бы ни гадал на этой колоде, будет проклят. 1019 01:14:34,974 --> 01:14:36,017 Да? 1020 01:14:38,227 --> 01:14:39,729 Как и Астролог. 1021 01:14:40,396 --> 01:14:42,732 Если я погадаю ей, 1022 01:14:43,566 --> 01:14:46,027 возможно, её проклятье вернётся к ней. 1023 01:14:46,527 --> 01:14:47,695 Что? 1024 01:14:47,778 --> 01:14:50,823 Хейли, нет. Прости, больше ты к этим картам и близко не подойдёшь. 1025 01:14:50,907 --> 01:14:53,451 Грант, мы уже считай что мертвы. 1026 01:14:54,160 --> 01:14:55,203 Мы должны попытаться. 1027 01:14:55,286 --> 01:14:57,079 Но ведь ты говорила, что мы не можем изменить судьбу. 1028 01:14:57,163 --> 01:14:58,497 А что если можем? 1029 01:15:00,917 --> 01:15:02,251 Что если можно? 1030 01:15:04,462 --> 01:15:08,382 Я лишь знаю, что моя мама боролась до конца. 1031 01:15:09,884 --> 01:15:11,594 Она никогда не теряла надежды. 1032 01:15:13,095 --> 01:15:14,430 И мы не должны. 1033 01:15:19,894 --> 01:15:22,980 Ну, Водолеи весьма упрямы, так что... 1034 01:15:24,106 --> 01:15:26,317 Мои слова не имеют значения. 1035 01:15:27,527 --> 01:15:29,820 Ты всё равно поступишь по-своему, не так ли? 1036 01:15:29,904 --> 01:15:30,905 Стой, 1037 01:15:31,781 --> 01:15:34,200 ты читал про астрологию? 1038 01:15:37,411 --> 01:15:39,413 Я также узнал, 1039 01:15:40,540 --> 01:15:46,128 что пара Водолей и Лев просто несокрушимы 1040 01:15:46,212 --> 01:15:49,090 и они преодолеют 1041 01:15:50,174 --> 01:15:51,759 любые препятствия. 1042 01:15:55,930 --> 01:15:57,098 Грант! 1043 01:16:16,993 --> 01:16:18,744 Меня погубит любовь. 1044 01:16:41,475 --> 01:16:42,894 Чёрт. 1045 01:18:49,937 --> 01:18:51,647 Эй, эй, ты в порядке? 1046 01:18:51,731 --> 01:18:54,233 - Я думала, что ты мёртв. - Знаю. И я думал, что ты мертва. 1047 01:18:54,317 --> 01:18:55,693 Ты успела закончить гадание? 1048 01:18:55,776 --> 01:18:56,777 Нет. 1049 01:19:02,617 --> 01:19:03,618 Нет. 1050 01:19:03,701 --> 01:19:05,161 Бежим! Бежим. 1051 01:19:14,504 --> 01:19:17,507 В этом месяце ты встретишься со своими демонами. 1052 01:19:49,747 --> 01:19:51,707 Все карты перевёрнуты. 1053 01:19:52,792 --> 01:19:55,294 Твой гороскоп показывает, что ты страдаешь. 1054 01:19:58,005 --> 01:20:00,341 Тебе больно, но ты не позволяешь себе исцелиться. 1055 01:20:14,438 --> 01:20:16,566 То, что случилось с тобой, ужасно. 1056 01:20:18,025 --> 01:20:21,571 Я знаю, каково это – терять близкого человека. 1057 01:20:22,822 --> 01:20:26,450 Но застряв в прошлом, ты не изменишь будущее. 1058 01:20:51,517 --> 01:20:52,768 Твои карты показывают мне. 1059 01:20:55,521 --> 01:20:56,731 Всё кончено. 1060 01:21:02,361 --> 01:21:04,238 СМЕРТЬ 1061 01:21:06,866 --> 01:21:08,576 В гадании 1062 01:21:09,118 --> 01:21:11,162 смерть означает конец чего-то 1063 01:21:11,245 --> 01:21:13,331 или начало чего-то нового. 1064 01:21:13,956 --> 01:21:15,333 Но в твоём случае 1065 01:21:15,833 --> 01:21:18,044 это означает лишь смерть. 1066 01:21:38,940 --> 01:21:41,275 Судьба – не обязательно проклятие. 1067 01:21:44,654 --> 01:21:46,531 Мы вправе отпустить. 1068 01:22:48,634 --> 01:22:49,760 О боже... 1069 01:22:55,391 --> 01:22:57,852 Всё хорошо. 1070 01:23:23,419 --> 01:23:25,213 Как думаешь, нам кто-то поверит? 1071 01:23:27,340 --> 01:23:28,591 Скоро узнаем. 1072 01:23:31,344 --> 01:23:32,845 До города ещё далеко? 1073 01:23:37,058 --> 01:23:38,351 Ещё пара миль. 1074 01:23:40,978 --> 01:23:42,897 Мы будто вечность идём. 1075 01:23:47,109 --> 01:23:48,653 Смотри, машина. 1076 01:23:56,911 --> 01:23:59,664 В моём предсказании говорилось "тёмная дорога", так? 1077 01:24:01,415 --> 01:24:02,416 Чёрт. 1078 01:24:06,546 --> 01:24:07,547 Подожди. 1079 01:24:11,175 --> 01:24:12,176 Ребята. 1080 01:24:13,052 --> 01:24:14,095 Пакстон? 1081 01:24:14,178 --> 01:24:15,221 Пакстон? 1082 01:24:15,304 --> 01:24:18,224 О, слава богу. Господи. 1083 01:24:18,307 --> 01:24:19,642 Я думал, что вы уже мертвы. 1084 01:24:19,725 --> 01:24:21,102 - Я думал, ты мёртв. - Что? 1085 01:24:21,185 --> 01:24:24,313 Я ехал так быстро. Так боялся, но потом вспомнил твои слова, 1086 01:24:24,397 --> 01:24:26,774 что я предстану перед друзьями в новом свете и... 1087 01:24:27,275 --> 01:24:28,276 Стой. 1088 01:24:29,026 --> 01:24:30,027 Где Пейдж? 1089 01:24:39,120 --> 01:24:41,414 Идёмте. Поедем отсюда. 1090 01:24:41,497 --> 01:24:42,999 - Пошли. - Да. 1091 01:24:53,509 --> 01:24:55,261 Получается, постой, постой. 1092 01:24:55,344 --> 01:24:58,806 Колода сгорела сама по себе, и Астролог просто испарилась? 1093 01:24:59,348 --> 01:25:00,600 Да, именно так. 1094 01:25:03,269 --> 01:25:05,354 Но друзья к нам уже не вернутся. 1095 01:25:11,652 --> 01:25:13,821 Но, если серьёзно, как мы узнаем, что всё закончилось? 1096 01:25:15,406 --> 01:25:17,533 Хейли сняла проклятие. Всё кончено. 1097 01:25:18,951 --> 01:25:20,036 Да. 1098 01:25:22,538 --> 01:25:23,539 Ребята, мы это сделали. 1099 01:25:24,916 --> 01:25:26,083 Мы изменили судьбу. 1100 01:25:27,210 --> 01:25:28,586 К чёрту судьбу. 1101 01:25:30,963 --> 01:25:36,844 Таро: Карта смерти 1102 01:25:37,470 --> 01:25:39,722 Погоди-ка. Я запуталась. 1103 01:25:39,805 --> 01:25:41,766 Как ты выбрался из лифта? 1104 01:25:41,849 --> 01:25:45,394 Как я уже и говорил, моя кошачья реакция помогла. 1105 01:25:45,937 --> 01:25:49,357 Ты хочешь сказать, что ты одурачил "Дурака"? Так, что ли? 1106 01:25:49,440 --> 01:25:52,068 Брат, ты же меня знаешь. Конечно одурачил. 1107 01:25:52,151 --> 01:25:54,946 К тому же вдруг ниоткуда появился мой сосед Тодд, 1108 01:25:55,029 --> 01:25:57,615 и открыл дверь лифта, и эта нечисть куда-то исчезла. 1109 01:26:03,871 --> 01:26:05,039 Пакстон? 1110 01:26:05,122 --> 01:26:08,709 Привет, Тодд. Что происходит? 1111 01:26:17,969 --> 01:26:21,305 ПО МОТИВАМ КНИГИ НИКОЛАСА АДАМСА "ГОРОСКОП УЖАСА" 1112 01:31:53,638 --> 01:31:55,640 Переводчик: Жумашева Молдир