1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,544 --> 00:00:47,255
Srácok, imádok kirándulni.
4
00:00:47,338 --> 00:00:50,550
Csak a legjobb barátok,
durvulunk a természetben.
5
00:00:50,633 --> 00:00:51,634
Gyönyörű.
6
00:00:51,717 --> 00:00:53,344
Paxton, te miről beszélsz?
7
00:00:53,427 --> 00:00:55,096
Kibéreltünk egy kúriát.
8
00:00:55,179 --> 00:00:56,722
Igen, de idekint vagyunk
9
00:00:56,806 --> 00:00:58,057
a szúnyogosban.
10
00:00:58,140 --> 00:01:00,643
Van valakinél mályvacukor,
hogy a számba tömjem?
11
00:01:00,726 --> 00:01:02,436
Kérlek! Túl gyorsak a reflexeim.
12
00:01:04,146 --> 00:01:06,190
- Istenem!
- Remek reflexek!
13
00:01:06,274 --> 00:01:07,483
Megleptél.
14
00:01:07,567 --> 00:01:08,568
Oké, emberek.
15
00:01:08,651 --> 00:01:11,153
Mondjátok, hogy:
„Boldog szülinapot, Elise!”
16
00:01:11,237 --> 00:01:13,781
Boldog szülinapot, Elise!
17
00:01:13,865 --> 00:01:15,825
Boldog szülinapot, Elise!
18
00:01:16,367 --> 00:01:19,912
Végre! Végre mehetek bulizni! Menjünk!
19
00:01:19,996 --> 00:01:21,956
Boldog szülinapot!
20
00:01:23,040 --> 00:01:25,168
Boldog szülinapot, csajszi!
21
00:01:25,251 --> 00:01:26,252
Boldog szülinapot!
22
00:01:26,961 --> 00:01:28,838
Folytatjuk a játékot, vagy mi van?
23
00:01:28,921 --> 00:01:30,673
- Persze. Ki jön?
- Úristen!
24
00:01:30,756 --> 00:01:31,883
Grant. Grant jön.
25
00:01:32,425 --> 00:01:33,885
Oké, mondom.
26
00:01:33,968 --> 00:01:36,804
Aki valószínűleg
még az érettségi előtt teherbe esik.
27
00:01:37,388 --> 00:01:39,265
Egy, kettő,
28
00:01:39,348 --> 00:01:40,349
- három!
- Paxton.
29
00:01:40,433 --> 00:01:41,767
- Én? Mi van?
- Te.
30
00:01:41,851 --> 00:01:42,852
- Mi...
- Igen.
31
00:01:42,935 --> 00:01:44,812
Anatómiailag nem szülhetek.
32
00:01:44,896 --> 00:01:45,897
A hozzáállás a baj.
33
00:01:45,980 --> 00:01:47,607
- Igyál!
- Igyál!
34
00:01:47,690 --> 00:01:49,108
Nem fair. Tudjátok, mit?
35
00:01:49,192 --> 00:01:50,651
Mind faszok vagytok.
36
00:01:50,735 --> 00:01:52,028
- Tudok egy jót.
- Mondd!
37
00:01:52,570 --> 00:01:55,406
Aki a legvalószínűbb,
hogy feleszik valamit a földről.
38
00:01:55,489 --> 00:01:56,490
- Lucas.
- Lucas.
39
00:01:56,574 --> 00:01:57,867
- Haver!
- Ez van, ember.
40
00:01:57,950 --> 00:02:00,161
És az ötmásodperces szabály?
41
00:02:00,244 --> 00:02:01,579
- Nem! Igyál!
- Igyál!
42
00:02:01,662 --> 00:02:02,788
Mindent felzabálsz.
43
00:02:02,872 --> 00:02:04,582
- Igyál!
- A padlóról is.
44
00:02:04,665 --> 00:02:05,708
Én jövök.
45
00:02:06,459 --> 00:02:08,336
Aki először házasodik meg.
46
00:02:09,044 --> 00:02:11,756
Egy, kettő, három.
47
00:02:11,839 --> 00:02:13,090
Haley és Grant.
48
00:02:14,425 --> 00:02:15,551
- Persze.
- Ez könnyű.
49
00:02:15,635 --> 00:02:16,636
Nyilvánvaló.
50
00:02:16,719 --> 00:02:17,929
Már meg is történt.
51
00:02:18,012 --> 00:02:19,013
Ja.
52
00:02:22,225 --> 00:02:23,226
Elfogyott a söröm.
53
00:02:24,352 --> 00:02:25,645
Ja. Én is jövök.
54
00:02:28,898 --> 00:02:30,024
Várj meg!
55
00:02:30,691 --> 00:02:31,776
Hé, haver!
56
00:02:31,859 --> 00:02:33,986
Történt köztetek valami?
57
00:02:34,570 --> 00:02:35,571
Szakítottunk.
58
00:02:36,322 --> 00:02:37,698
- Mi van?
- Mikor?
59
00:02:37,782 --> 00:02:39,158
Mielőtt idejöttünk.
60
00:02:39,742 --> 00:02:40,868
Mi van, tesó?
61
00:02:40,952 --> 00:02:42,537
Valójában ő szakított.
62
00:02:42,620 --> 00:02:44,455
De... nem is tudom.
63
00:02:44,539 --> 00:02:47,250
Mostanában olyan más lett, érted?
64
00:02:47,333 --> 00:02:48,876
Miben más?
65
00:02:48,960 --> 00:02:51,629
- Csak más.
- Csajszi, te megbolondultál.
66
00:02:51,712 --> 00:02:53,005
Tökéletesek vagytok.
67
00:02:53,089 --> 00:02:56,217
Nem is tudom. Nem sokat akar az élettől.
68
00:02:56,300 --> 00:02:57,885
Szerintem túl sokat akarok.
69
00:02:57,969 --> 00:03:00,388
Ja. Ezzel nem tudok vitatkozni, érted?
70
00:03:00,471 --> 00:03:02,473
Nagyon magasra törsz.
71
00:03:02,557 --> 00:03:04,433
De ez jó. Biztos ő is látja majd.
72
00:03:04,517 --> 00:03:07,311
Minden rendben lesz. Totál rendben.
73
00:03:07,395 --> 00:03:08,563
Ez nem jó.
74
00:03:09,146 --> 00:03:10,565
Csak romantikát akarok.
75
00:03:10,648 --> 00:03:12,191
A romantika kurvára halott.
76
00:03:12,275 --> 00:03:14,026
Nyugodjon békében! De figyi!
77
00:03:14,110 --> 00:03:15,361
Most már elmehetünk
78
00:03:15,444 --> 00:03:16,988
agyagozni, amit mondtam.
79
00:03:17,071 --> 00:03:19,365
Tudod, amikor az edényekről beszéltem.
80
00:03:19,448 --> 00:03:21,617
Hozom azt a sört.
81
00:03:21,701 --> 00:03:23,452
Indíthatunk saját könyvklubot.
82
00:03:23,536 --> 00:03:24,537
Nem?
83
00:03:25,788 --> 00:03:28,749
Egy összetett szó: wellnessnap.
84
00:03:29,542 --> 00:03:30,543
A picsába!
85
00:03:30,626 --> 00:03:32,253
Nem? Ez nagyon jó ötlet.
86
00:03:33,171 --> 00:03:34,881
Mi az, hogy az utolsó?
87
00:03:34,964 --> 00:03:36,549
Nem ihattunk meg mindent.
88
00:03:39,343 --> 00:03:41,095
- Elszaladok a boltba.
- Ne!
89
00:03:41,179 --> 00:03:42,221
Inkább hozatok.
90
00:03:42,305 --> 00:03:44,891
Késő van,
és a semmi közepén béreltünk házat.
91
00:03:45,474 --> 00:03:47,268
Biztos vagyok benne,
92
00:03:47,351 --> 00:03:49,562
hogy pia is van valahol itt eldugva.
93
00:04:08,956 --> 00:04:11,792
Hé, ez ígéretesnek tűnik.
94
00:04:11,876 --> 00:04:14,545
Ugye láttad
a „belépni tilos” táblát az ajtón?
95
00:04:14,629 --> 00:04:16,047
Tessék? Milyen táblát?
96
00:04:24,680 --> 00:04:27,558
Lucas! Betörted az ajtót!
97
00:04:27,642 --> 00:04:29,685
Hogy máshogy juthatnánk be?
98
00:04:29,769 --> 00:04:32,063
Ezért plusz felárat kérnek, tudod?
99
00:04:34,690 --> 00:04:36,067
Oké.
100
00:04:37,068 --> 00:04:38,945
Előbb a rossz hír.
101
00:04:39,779 --> 00:04:41,155
Itt nincs alkohol.
102
00:04:41,822 --> 00:04:43,241
És mi a jó hír?
103
00:04:43,324 --> 00:04:44,450
Az is rossz.
104
00:04:44,534 --> 00:04:46,744
Tuti, hogy itt pókok is vannak.
105
00:04:46,827 --> 00:04:47,828
Ja.
106
00:04:50,915 --> 00:04:52,291
Oké, de ki tart
107
00:04:52,375 --> 00:04:55,169
ilyen fura, ijesztő szarokat a pincéjében?
108
00:04:55,253 --> 00:04:56,379
Szerintem a tulaj
109
00:04:56,462 --> 00:04:58,589
hagyta ezt itt, amikor meghalt.
110
00:04:58,673 --> 00:05:00,383
Amikor... Amikor meghalt?
111
00:05:00,967 --> 00:05:04,345
Nyugi, nem halt meg...
legalábbis amennyire én tudom.
112
00:05:04,428 --> 00:05:05,721
Hú, vintázs!
113
00:05:06,681 --> 00:05:09,225
Olyan, mint egy jóskendő.
114
00:05:09,308 --> 00:05:10,518
Hogy mi?
115
00:05:10,601 --> 00:05:13,020
Ez itt mind régi asztrológiai cucc.
116
00:05:16,232 --> 00:05:18,734
Várj, Lucas, ezt nézd meg!
117
00:05:19,902 --> 00:05:21,320
Tök bizarr.
118
00:05:26,200 --> 00:05:27,869
„Madame Mara”.
119
00:05:28,953 --> 00:05:33,749
Elég bátor vagy,
hogy Madame Mara olvasson a jövődben?
120
00:05:38,171 --> 00:05:42,842
Srácok, mi lenne, ha inkább
kártyáznánk vagy vetkőzős pókereznénk?
121
00:05:42,925 --> 00:05:45,511
Mindegy. Ez egyébként is tarottkártya.
122
00:05:45,595 --> 00:05:48,139
Paxton, úgy mondják: „taró”.
123
00:05:48,222 --> 00:05:50,933
Ez az! Haley, jósolhatnál mindenkinek.
124
00:05:51,058 --> 00:05:52,476
Ja, csinálj horoszkópot!
125
00:05:52,560 --> 00:05:54,145
Megnézhetem?
126
00:05:54,228 --> 00:05:57,023
Nem tudtam,
hogy tarot-val lehet horoszkópot csinálni.
127
00:05:57,106 --> 00:05:59,483
A nagyim szerint
a tarot „son del demonio”.
128
00:05:59,567 --> 00:06:00,985
- Mi?
- Ördögszar.
129
00:06:01,986 --> 00:06:04,113
Igen, sokféleképpen lehet jósolni,
130
00:06:04,197 --> 00:06:07,033
de az asztrológia és a tarot
mélyen összekapcsolódik.
131
00:06:07,116 --> 00:06:08,242
A kettő együtt
132
00:06:08,326 --> 00:06:11,287
nagyon erős előrejelzéseket adhat.
133
00:06:12,163 --> 00:06:13,247
Te jó ég!
134
00:06:14,207 --> 00:06:16,584
Még sosem láttam ilyen kártyákat.
135
00:06:17,835 --> 00:06:19,212
Kézzel festettnek tűnnek.
136
00:06:20,004 --> 00:06:21,547
Biztos, hogy régiek.
137
00:06:21,631 --> 00:06:22,924
És hogy működik ez?
138
00:06:23,466 --> 00:06:27,345
Minden zodiákus jegyet
egy-egy kártya jelöl a nagy arkánumban.
139
00:06:27,428 --> 00:06:28,471
A bolygókkal együtt
140
00:06:28,554 --> 00:06:29,805
pontosabb a jóslás.
141
00:06:29,889 --> 00:06:32,600
Mi a fene? Honnan tudod te ezt egyáltalán?
142
00:06:32,683 --> 00:06:35,186
Nem tudom.
Valahogy megtanítottam rá magam.
143
00:06:35,770 --> 00:06:37,563
És hol csináljuk?
144
00:06:37,647 --> 00:06:38,648
Mit?
145
00:06:39,482 --> 00:06:41,776
- A kártyajóslást.
- Nem igazán szeretném.
146
00:06:41,859 --> 00:06:42,902
Ne már, Haley!
147
00:06:42,985 --> 00:06:43,986
- Szülinap.
- Haley!
148
00:06:45,780 --> 00:06:46,864
- Hajrá!
- Istenem!
149
00:07:07,176 --> 00:07:09,136
Vezető szellem, téged szólítalak!
150
00:07:10,972 --> 00:07:12,139
Paxton!
151
00:07:25,444 --> 00:07:26,445
Oké.
152
00:07:27,238 --> 00:07:29,574
Ezt tényleg nem kellene, srácok.
153
00:07:31,242 --> 00:07:34,620
Afféle kimondatlan szabály,
hogy ne használjuk más pakliját.
154
00:07:34,704 --> 00:07:36,330
- Mi?
- Bocs!
155
00:07:36,414 --> 00:07:37,415
Kit érdekel?
156
00:07:38,541 --> 00:07:40,418
Gyerünk, először nekem!
157
00:07:41,669 --> 00:07:44,380
- Mehet.
- Nagy balszerencsét hoz.
158
00:07:44,463 --> 00:07:48,176
Nem is emlékszem,
említettem már, hogy szülinapom van?
159
00:07:48,259 --> 00:07:49,802
Ja. Mintha ezért lennénk itt.
160
00:07:49,886 --> 00:07:51,387
Talán már mondtad.
161
00:07:51,470 --> 00:07:52,638
Pár alkalommal.
162
00:07:53,890 --> 00:07:55,266
Oké, jól van.
163
00:07:55,349 --> 00:07:57,602
- Igen, ez az!
- Hajrá!
164
00:07:58,311 --> 00:07:59,312
Istenem!
165
00:08:02,607 --> 00:08:06,944
Nos, 12 tarot-kártyát kell kitenni körben,
166
00:08:07,028 --> 00:08:08,404
ezek a csillagjegyek.
167
00:08:08,487 --> 00:08:12,408
És nagyon fontos,
hogy a 13. kártya középre kerül.
168
00:08:13,034 --> 00:08:15,369
Ez jelzi a jóslat általános témáját,
169
00:08:15,453 --> 00:08:17,079
és tisztázza a többi kártyát.
170
00:08:17,163 --> 00:08:18,247
FŐPAPNŐ
171
00:08:18,331 --> 00:08:20,082
Te Mérleg vagy.
172
00:08:20,166 --> 00:08:21,584
Illik is rád.
173
00:08:21,667 --> 00:08:23,961
- Hűha, micsoda leleplezés!
- Jól van.
174
00:08:24,045 --> 00:08:25,755
Kutakodó természet vagy,
175
00:08:25,838 --> 00:08:28,466
és logikát keresel a dolgokban,
176
00:08:28,549 --> 00:08:32,428
de a kíváncsiságod
gyakran elvisz az ismeretlenbe.
177
00:08:32,512 --> 00:08:35,722
A siker létráján mászol felfelé,
178
00:08:35,806 --> 00:08:40,727
de a megfordított Főpapnő figyelmeztetés,
hogy talán le kellene lassítanod.
179
00:08:41,354 --> 00:08:44,815
Különben megcsúszhatsz,
és szörnyű csapást szenvedhetsz.
180
00:08:47,902 --> 00:08:48,986
Ez elég ijesztő.
181
00:08:49,862 --> 00:08:52,198
Ja, ez a régi pakli elég különös.
182
00:08:54,116 --> 00:08:55,159
Jól van.
183
00:08:55,243 --> 00:08:56,786
Inkább az a része jött be,
184
00:08:56,869 --> 00:08:58,579
amit a sikerről mondtál.
185
00:08:58,663 --> 00:08:59,747
- Az jó.
- Klassz.
186
00:08:59,830 --> 00:09:01,207
Ki a következő?
187
00:09:01,958 --> 00:09:04,210
- Majd én. Oké.
- Madeline!
188
00:09:04,293 --> 00:09:06,087
- Videózol? Úristen!
- Persze.
189
00:09:07,505 --> 00:09:12,510
Halak. Nagylelkű, empatikus, kreatív.
190
00:09:13,261 --> 00:09:16,472
És úgy látom, ebben a hónapban
kifizetődik a kreativitás.
191
00:09:17,098 --> 00:09:18,975
A horoszkópod azt mutatja,
192
00:09:19,058 --> 00:09:22,562
hogy megnyílik egy út.
193
00:09:23,563 --> 00:09:24,564
AKASZTOTT EMBER
194
00:09:24,647 --> 00:09:27,358
De az Akasztott Ember
teljes feladást jelent,
195
00:09:27,441 --> 00:09:30,319
ami most nehéz lehet,
mert a Merkúr hanyatlóban van,
196
00:09:30,403 --> 00:09:31,779
és nincs minden rendben.
197
00:09:31,863 --> 00:09:34,740
Úgy érezheted,
hogy a technológia cserben hagy,
198
00:09:34,824 --> 00:09:37,034
amiről tudom, hogy rosszul viseled.
199
00:09:37,118 --> 00:09:38,411
- Még egyszer?
- Vicces!
200
00:09:38,494 --> 00:09:40,246
Orrba nyomtál vele!
201
00:09:40,329 --> 00:09:42,623
Nyugi! Hamarosan minden rendbe jön.
202
00:09:42,707 --> 00:09:43,708
Oké.
203
00:09:43,791 --> 00:09:48,421
Halakként veszélyt érezve
hajlamos vagy menekülni.
204
00:09:48,504 --> 00:09:49,547
Jó okkal.
205
00:09:49,630 --> 00:09:52,300
A zodiákus jegyed két hal,
amik elúsznak egymástól.
206
00:09:52,383 --> 00:09:56,179
De ebben a hónapban
leküzdhetnéd a menekülési kényszert,
207
00:09:56,262 --> 00:09:58,764
és megpróbálhatnál elengedni dolgokat.
208
00:09:58,848 --> 00:10:01,225
Oké, szóval ne fussak el a problémák elől.
209
00:10:01,309 --> 00:10:03,019
- Alapjában véve.
- Jó.
210
00:10:03,102 --> 00:10:04,770
- Köszönöm!
- Szívesen.
211
00:10:04,854 --> 00:10:06,063
Paxton! Szeretnéd?
212
00:10:06,147 --> 00:10:08,608
Tudod, mit? Igen, nagyon szeretném.
213
00:10:08,691 --> 00:10:09,901
- Klassz.
- Tényleg?
214
00:10:09,984 --> 00:10:11,068
Ja, előbb a mosdó.
215
00:10:11,152 --> 00:10:12,737
Oké.
216
00:10:12,820 --> 00:10:13,905
Nagyon vicces!
217
00:10:14,864 --> 00:10:16,824
- Oké, majd én.
- Jól van, Paige.
218
00:10:18,034 --> 00:10:20,995
Itt van egy Szűz.
219
00:10:21,454 --> 00:10:25,082
Gyors gondolkodású,
gyakorlatias, kicsit irányításmániás.
220
00:10:25,166 --> 00:10:28,252
És a Szüzek
bármit megtesznek a barátaikért.
221
00:10:28,961 --> 00:10:30,838
Ahogy láttuk is ezen a hétvégén.
222
00:11:15,842 --> 00:11:16,843
Úristen!
223
00:11:18,761 --> 00:11:19,971
Le kénye nyugizni.
224
00:11:21,264 --> 00:11:22,265
Jézusom!
225
00:11:23,683 --> 00:11:24,684
MÁGUS
226
00:11:24,767 --> 00:11:28,062
Szűzként mindig
a logikát keresed mindenben.
227
00:11:28,145 --> 00:11:30,398
Ebben a hónapban ez kihívást jelenthet.
228
00:11:30,481 --> 00:11:34,026
Úgy érezheted, hogy kétfelé szakadsz.
229
00:11:34,569 --> 00:11:37,113
A Mágus trükkös zsákja megtévesztő,
230
00:11:37,196 --> 00:11:39,490
és megakadályozhatja, hogy tisztán láss.
231
00:11:39,574 --> 00:11:41,409
Ja, hát ez nem hangzik jól.
232
00:11:41,492 --> 00:11:43,244
Mert ismersz, kontrollmánia, nem?
233
00:11:43,327 --> 00:11:44,328
Hát igen.
234
00:11:45,413 --> 00:11:47,039
- Jézusom!
- Vissza is ért.
235
00:11:47,123 --> 00:11:48,207
- Elhúztad.
- El ám.
236
00:11:48,291 --> 00:11:49,750
Áttúrtam a csomagjaitokat.
237
00:11:49,834 --> 00:11:51,460
Ha ez igaz, megbánod.
238
00:11:51,544 --> 00:11:52,962
Nyugi, nem igaz.
239
00:11:53,045 --> 00:11:54,046
Te jössz, Grant.
240
00:11:55,006 --> 00:11:56,507
Kösz, de nem.
241
00:11:57,383 --> 00:12:00,887
Jól van, legyen! Csak mert könyörögtök.
242
00:12:02,054 --> 00:12:03,139
Üdv az asztalnál!
243
00:12:03,222 --> 00:12:04,348
Helló!
244
00:12:04,432 --> 00:12:06,267
Tiszta Roxfort ez a hely.
245
00:12:06,934 --> 00:12:08,144
Mikor születtél?
246
00:12:08,227 --> 00:12:09,729
Hú, hát nem is tudod?
247
00:12:09,812 --> 00:12:11,606
Miféle barát vagy te?
248
00:12:12,148 --> 00:12:13,149
Te tudod, én mikor?
249
00:12:13,232 --> 00:12:14,859
Persze, valamikor...
250
00:12:16,611 --> 00:12:17,778
- j...
- Októberben?
251
00:12:17,862 --> 00:12:19,197
- Úristen!
- Közel sem.
252
00:12:19,280 --> 00:12:20,698
- Január 25-én.
- Tudtam.
253
00:12:20,781 --> 00:12:22,783
- Vízöntő vagyok.
- Ezt is tudtam.
254
00:12:22,867 --> 00:12:25,620
Én meg május 7-én,
és nem tudom, mi vagyok.
255
00:12:25,703 --> 00:12:27,747
Akkor Bika vagy.
256
00:12:27,830 --> 00:12:29,832
Megbízható, rendíthetetlen barát,
257
00:12:30,499 --> 00:12:31,959
aki néha elég makacs,
258
00:12:32,043 --> 00:12:34,086
- és elsieti a döntéseit.
- Nem mondod.
259
00:12:34,170 --> 00:12:35,171
Ne piszkálj!
260
00:12:35,254 --> 00:12:37,340
A Bikák gorombák is lehetnek.
261
00:12:37,423 --> 00:12:40,551
Várj egy kicsit!
Miért kapom ezt az ijesztő bohócot?
262
00:12:40,635 --> 00:12:42,428
Fordítva húzni ki a Bolondot
263
00:12:42,512 --> 00:12:45,598
figyelmeztetés lehet,
hogy ne cselekedj meggondolatlanul.
264
00:12:45,681 --> 00:12:48,392
Maradj azoknak a közelében,
akikben megbízol!
265
00:12:48,976 --> 00:12:50,770
És a Végítélet a negyedik házadban
266
00:12:50,853 --> 00:12:52,563
a fizikai térre vonatkozik.
267
00:12:52,647 --> 00:12:56,526
Úgyhogy ne csodálkozz,
ha csapdába esel vagy korlátozva leszel!
268
00:12:56,609 --> 00:12:58,110
Ám ha egy ajtó becsukódik,
269
00:12:58,194 --> 00:12:59,362
egy másik kinyílik.
270
00:12:59,946 --> 00:13:02,573
Ez most azt jelenti,
hogy gazdag leszek és híres,
271
00:13:02,657 --> 00:13:04,075
vagy lesz egy jó csajom?
272
00:13:04,742 --> 00:13:05,952
Ő nem a dzsinn, tesó.
273
00:13:06,035 --> 00:13:07,161
Tudom.
274
00:13:07,787 --> 00:13:09,121
De akkor is. Lehetséges?
275
00:13:09,205 --> 00:13:10,665
Nem vagyok biztos benne.
276
00:13:10,748 --> 00:13:14,377
De azt látom,
hogy a barátaid előtt meglepő módon
277
00:13:14,460 --> 00:13:15,670
mutatkozol meg.
278
00:13:17,296 --> 00:13:18,631
Hallottátok?
279
00:13:18,714 --> 00:13:20,591
Akkor jön, amikor nem számítunk rá.
280
00:13:20,675 --> 00:13:23,344
- Hát jó.
- Értettük. Haladjunk!
281
00:13:23,427 --> 00:13:24,720
- Előbújik.
- Én jövök.
282
00:13:24,804 --> 00:13:26,013
- A földről evő.
- Mi?
283
00:13:26,097 --> 00:13:27,223
Bak.
284
00:13:27,890 --> 00:13:29,684
Az uralkodó bolygód a Szaturnusz.
285
00:13:30,685 --> 00:13:33,020
Megszeged a szabályokat, realista vagy,
286
00:13:33,104 --> 00:13:34,647
és egészen érzékeny is.
287
00:13:34,730 --> 00:13:35,731
Érzékeny?
288
00:13:36,399 --> 00:13:37,608
Mikor voltam érzékeny?
289
00:13:40,611 --> 00:13:41,612
Lukey!
290
00:13:41,696 --> 00:13:44,115
Jól van, oké. Elég volt!
291
00:13:45,533 --> 00:13:46,576
A SZERZETES
292
00:13:46,659 --> 00:13:48,494
A horoszkópod azt mutatja,
293
00:13:48,578 --> 00:13:51,038
hogy változik a pénzügyi helyzeted.
294
00:13:51,122 --> 00:13:52,164
Ezt miért ő kapja?
295
00:13:52,248 --> 00:13:55,918
És úgy tűnik,
van itt egy kibontakozó szerelem.
296
00:13:59,005 --> 00:14:00,006
Ne már!
297
00:14:00,089 --> 00:14:01,090
De légy óvatos!
298
00:14:01,924 --> 00:14:05,136
A fordított Szerzetes
jelenthet rossz ítélőképességet,
299
00:14:05,219 --> 00:14:07,138
és figyelmeztet, hogy nézz körül.
300
00:14:07,221 --> 00:14:09,932
Hajlamos vagy
szokatlan dolgokra a szerelemért,
301
00:14:10,016 --> 00:14:11,100
de figyelned kell,
302
00:14:11,184 --> 00:14:13,519
mert a Szerzetes lámpája
303
00:14:13,603 --> 00:14:16,314
rossz irányba is vezethet.
304
00:14:17,356 --> 00:14:19,901
„Rossz irányba.” Oké. Jól van, értem.
305
00:14:19,984 --> 00:14:21,152
- Oké?
- Köszi!
306
00:14:21,235 --> 00:14:22,361
Szívesen.
307
00:14:23,279 --> 00:14:24,280
Mindenki megvolt?
308
00:14:24,363 --> 00:14:25,615
Ez jó buli volt.
309
00:14:25,698 --> 00:14:26,908
Istenem, annyira...
310
00:14:26,991 --> 00:14:28,951
Füvezzünk, és nézzünk meg egy filmet!
311
00:14:29,035 --> 00:14:30,244
Ezt javaslom.
312
00:14:30,328 --> 00:14:31,370
- Nem.
- Srácok...
313
00:14:31,454 --> 00:14:32,705
Keresek jobb barátokat.
314
00:14:39,128 --> 00:14:42,798
Nem tudom a csillagjegyemet, vagy mit.
315
00:14:42,882 --> 00:14:43,966
Oroszlán vagy.
316
00:14:45,718 --> 00:14:50,223
Nagylelkű, hűséges, és ösztönös vezető.
317
00:14:50,306 --> 00:14:51,682
Magyarázd ezt meg!
318
00:14:51,766 --> 00:14:54,018
Húzol pár lapot, és kitalálsz valamit,
319
00:14:54,101 --> 00:14:55,645
így működik, ugye?
320
00:14:56,229 --> 00:14:58,231
Csillagjóslás a kártya segítségével.
321
00:14:59,732 --> 00:15:02,276
Az Oroszlánok emellett
makacsak és önteltek is,
322
00:15:02,360 --> 00:15:03,986
mindig nekik van igazuk.
323
00:15:04,529 --> 00:15:06,781
A Mars együtt áll a Toronnyal.
324
00:15:06,864 --> 00:15:09,033
Ez romokat és pusztítást jelképez.
325
00:15:09,951 --> 00:15:12,286
A hetedik házadban
ez a kapcsolatokról szól.
326
00:15:12,370 --> 00:15:15,206
Tehát olajat öntesz a tűzre ahelyett,
327
00:15:15,289 --> 00:15:18,376
hogy odafigyelnél és megértő lennél.
328
00:15:18,459 --> 00:15:20,670
Miben nem voltam megértő?
329
00:15:20,753 --> 00:15:23,631
Ezt a horoszkópod mondja.
Nem rólunk beszélek.
330
00:15:23,714 --> 00:15:25,299
Pedig nagyon úgy hangzik.
331
00:15:25,383 --> 00:15:26,384
Pedig nem.
332
00:15:26,884 --> 00:15:29,136
Tudod, meg kéne nézned,
333
00:15:29,220 --> 00:15:30,888
hogy rólad mit mond a kártya.
334
00:15:34,141 --> 00:15:35,142
Várj!
335
00:15:35,226 --> 00:15:36,352
AZ ÖRDÖG
336
00:15:36,435 --> 00:15:38,396
Az Ördög az árnyoldaladat jelképezi.
337
00:15:39,355 --> 00:15:41,148
Nagyon sötét úton jársz.
338
00:15:41,232 --> 00:15:42,984
Szembe kell nézned a démonaiddal,
339
00:15:43,067 --> 00:15:46,279
és csak áldozathozatallal
tarthatsz meg egy fontos személyt.
340
00:15:53,452 --> 00:15:55,162
Utánamegyek.
341
00:15:55,246 --> 00:15:56,247
Oké.
342
00:16:03,171 --> 00:16:04,714
Haley, mit művelsz?
343
00:16:05,715 --> 00:16:07,091
Megnézem a sajátomat is.
344
00:16:13,848 --> 00:16:14,849
Mit mond?
345
00:16:16,058 --> 00:16:17,768
Amit mindig.
346
00:16:19,854 --> 00:16:21,731
A szerelem lesz a halálom.
347
00:16:21,814 --> 00:16:25,651
HALÁL
348
00:17:06,608 --> 00:17:08,402
Jól van, gyertek! Menjünk, srácok!
349
00:17:08,486 --> 00:17:10,070
Hosszú az út a kampuszig.
350
00:17:14,784 --> 00:17:16,911
Induljunk!
351
00:17:21,165 --> 00:17:22,165
Tesó!
352
00:17:23,209 --> 00:17:25,002
Ne turkálj a cuccaimban, légyszi!
353
00:17:27,128 --> 00:17:28,589
Anyósülés!
354
00:17:29,214 --> 00:17:31,259
- Klassz bőrönd, Paxton.
- Pofa be!
355
00:17:37,306 --> 00:17:38,474
Megnézhetem?
356
00:17:47,733 --> 00:17:48,734
Vélemény?
357
00:17:49,777 --> 00:17:50,778
Sokkal jobb.
358
00:17:55,449 --> 00:17:56,784
Oké, öveket becsatolni,
359
00:17:56,868 --> 00:17:59,287
mert négy órán és 11 percen át
360
00:17:59,370 --> 00:18:00,413
nincs vécézés.
361
00:18:00,496 --> 00:18:01,497
AZ ÉVSZÁZAD BŰNÜGYE
362
00:18:01,581 --> 00:18:02,832
Mi ez?
363
00:18:02,915 --> 00:18:04,709
Becky teteme a patakban hevert.
364
00:18:04,792 --> 00:18:07,670
A tagjai megcsavarodtak, mint a perec.
365
00:18:07,753 --> 00:18:08,838
Ez micsoda?
366
00:18:08,921 --> 00:18:10,173
Mit nem értesz?
367
00:18:10,256 --> 00:18:11,924
Ez az örök kedvenc podcastom.
368
00:18:12,466 --> 00:18:13,467
Öljetek meg,
369
00:18:13,551 --> 00:18:15,386
ha ezt hallgatjuk négy órán át!
370
00:18:15,469 --> 00:18:17,388
- Megöllek, ha megölsz.
- Bevesztek?
371
00:18:18,014 --> 00:18:19,223
- Srácok!
- Mi van?
372
00:18:19,307 --> 00:18:20,975
Ez egy újabb adás lehetne.
373
00:18:21,058 --> 00:18:22,643
- Jól van, indítsd be!
- Oké.
374
00:18:22,727 --> 00:18:23,811
- Jézusom!
- Indítok.
375
00:18:23,895 --> 00:18:24,937
Hármas haláleset.
376
00:18:25,021 --> 00:18:26,063
Már megyünk is.
377
00:18:26,147 --> 00:18:27,565
A túlélő meséli a sztorit.
378
00:18:27,648 --> 00:18:28,691
Én lennék a túlélő,
379
00:18:28,774 --> 00:18:30,610
mivel engem érdekel a podcast.
380
00:18:30,693 --> 00:18:31,777
És már megyünk is.
381
00:18:32,361 --> 00:18:33,362
A mai részben
382
00:18:33,446 --> 00:18:36,115
mélyére nézünk egy féltékeny legjobb barát
383
00:18:36,199 --> 00:18:39,493
és egy halálos
szerelmi háromszög történetének.
384
00:18:39,577 --> 00:18:41,245
Grant, könyörgöm, ember,
385
00:18:41,329 --> 00:18:42,872
hajts le egy szikláról!
386
00:18:42,955 --> 00:18:44,540
Ez bunkóság. Ez a kedvencem.
387
00:18:44,624 --> 00:18:46,834
Személyes élményt osztok meg veletek.
388
00:18:46,918 --> 00:18:48,085
Hát ez az.
389
00:18:51,130 --> 00:18:54,175
A kés, amivel megölték az áldozatot,
390
00:18:55,259 --> 00:18:56,677
ott hevert a földön.
391
00:18:57,595 --> 00:18:59,180
Mindent vér borított.
392
00:19:00,264 --> 00:19:01,891
És akkor a lány már tudta,
393
00:19:01,974 --> 00:19:04,977
hogy a legjobb barátja volt a gyilkos.
394
00:19:05,853 --> 00:19:07,688
Srácok, nyertem! 700 dollárt!
395
00:19:07,772 --> 00:19:09,941
- Mi a fene?
- Jézusom!
396
00:19:10,024 --> 00:19:11,025
Megvan a három!
397
00:19:11,108 --> 00:19:12,401
- Ülj be!
- Csak gyere!
398
00:19:12,485 --> 00:19:13,903
Épp podcastot hallgatunk!
399
00:19:13,986 --> 00:19:15,571
Ez volt a legijesztőbb rész.
400
00:19:15,655 --> 00:19:17,448
- Ki csinál ilyet?
- Nézzétek!
401
00:19:18,783 --> 00:19:20,034
- Francba!
- Mi történt?
402
00:19:20,117 --> 00:19:22,078
Srácok, tényleg nyert 700 dolcsit.
403
00:19:22,161 --> 00:19:23,454
- Tényleg?
- A picsába!
404
00:19:23,538 --> 00:19:24,997
Oké.
405
00:19:25,081 --> 00:19:26,165
Jól kell csinálni.
406
00:19:26,874 --> 00:19:28,626
Nem is tudom, csak...
407
00:19:41,138 --> 00:19:42,515
Ó, Jézusom!
408
00:19:43,099 --> 00:19:44,517
Micsoda sofőr! Jól van.
409
00:19:45,184 --> 00:19:46,269
Később felhívlak.
410
00:19:49,480 --> 00:19:50,857
- Jó éjt!
- Neked is!
411
00:19:54,443 --> 00:19:55,444
BOLDOG SZÜLINAPOT!
412
00:19:55,528 --> 00:19:57,613
Nem értem, miért nem mentél a buliba.
413
00:19:57,697 --> 00:19:59,448
Mert lefoglaltam az egész helyet.
414
00:19:59,532 --> 00:20:02,034
És többre már nincs erőm a hétvégén.
415
00:20:03,578 --> 00:20:06,205
Mindenesetre kösz,
hogy szerveztél egy túrát!
416
00:20:06,289 --> 00:20:07,415
Jól éreztem magam.
417
00:20:07,498 --> 00:20:08,749
A feleségnek bármit.
418
00:20:08,833 --> 00:20:10,918
Te jó ég! Ne nevezz így!
419
00:20:11,002 --> 00:20:13,171
Ne aggódj! Csak egy vesémbe került.
420
00:20:13,671 --> 00:20:15,298
Akkor még maradt egy.
421
00:20:15,798 --> 00:20:17,008
Ez szemétség.
422
00:20:19,177 --> 00:20:22,096
Intéztem egy foglalást magunknak
azon a thai helyen,
423
00:20:22,180 --> 00:20:23,598
ahová el akartunk menni.
424
00:20:23,681 --> 00:20:26,642
És szerintem utána
mehetünk egyenesen a koncertre.
425
00:20:29,020 --> 00:20:30,021
Helló?
426
00:20:30,938 --> 00:20:32,857
Igen. Helló? Még itt vagyok.
427
00:20:32,940 --> 00:20:33,941
Bocs, tartanád?
428
00:20:35,151 --> 00:20:36,777
Várj! Kihez beszélsz?
429
00:20:36,861 --> 00:20:38,529
Nem ment el már mindenki?
430
00:20:39,780 --> 00:20:40,781
Egy pillanat!
431
00:20:43,868 --> 00:20:44,869
Helló!
432
00:20:48,706 --> 00:20:49,707
Helló!
433
00:21:06,098 --> 00:21:07,433
Bocs! Itt vagyok.
434
00:21:19,612 --> 00:21:20,821
Nem akarok pletykálni,
435
00:21:20,905 --> 00:21:23,574
de őrület, amit Haley és Grant művel, nem?
436
00:21:23,658 --> 00:21:26,619
Úristen, ugye? Erre nem számítottam.
437
00:21:26,702 --> 00:21:28,704
Haley mondott neked valamit?
438
00:21:28,788 --> 00:21:30,915
Nekem szó szerint semmit. És neked?
439
00:21:30,998 --> 00:21:32,917
Nem, semmit. Ez kész őrület.
440
00:21:34,836 --> 00:21:35,837
Mi a fene volt ez?
441
00:21:36,379 --> 00:21:37,588
Mi volt ez a zaj?
442
00:21:40,508 --> 00:21:41,509
Elise?
443
00:21:42,301 --> 00:21:44,762
Figyu, szerintem valamelyik lány hazajött.
444
00:21:44,846 --> 00:21:47,098
- Visszahívhatlak?
- Persze. Hívj vissza!
445
00:21:47,181 --> 00:21:48,182
Oké.
446
00:22:22,341 --> 00:22:23,342
Natalie?
447
00:22:27,597 --> 00:22:28,598
Claire?
448
00:22:32,143 --> 00:22:33,936
Nagyon vicces, srácok!
449
00:22:37,732 --> 00:22:40,860
Istenre esküszöm,
ha megint szórakoztok velem...
450
00:22:43,779 --> 00:22:45,198
Oké, felmegyek.
451
00:23:07,470 --> 00:23:08,471
Srácok?
452
00:23:12,308 --> 00:23:13,935
Jól van, most már előjöhettek.
453
00:23:28,616 --> 00:23:29,659
Van ott valaki?
454
00:23:49,262 --> 00:23:51,097
Ki... Ki van odalent?
455
00:24:04,485 --> 00:24:05,695
Te Mérleg vagy.
456
00:24:05,778 --> 00:24:07,113
Te Mérleg vagy.
457
00:24:08,447 --> 00:24:11,784
A Főpapnő figyelmeztetés,
hogy talán le kellene lassítanod.
458
00:24:11,868 --> 00:24:15,079
Különben megcsúszhatsz,
és szörnyű csapást szenvedhetsz.
459
00:24:42,982 --> 00:24:45,484
Paige
Mobil
460
00:25:48,756 --> 00:25:52,260
TILOS AZ ÁTJÁRÁS
461
00:25:52,343 --> 00:25:53,427
Halálos diákbaleset
462
00:25:53,511 --> 00:25:55,429
Nem hiszem el, hogy ez történt.
463
00:25:56,138 --> 00:25:57,974
Egész este beszélgettünk.
464
00:26:00,810 --> 00:26:01,978
Nem értem.
465
00:26:03,604 --> 00:26:06,524
Tudom. Ma este veled maradok.
466
00:26:15,283 --> 00:26:16,826
Biztosan ne maradjak?
467
00:26:16,909 --> 00:26:18,661
Mert maradhatok. Nem gond.
468
00:26:18,744 --> 00:26:20,830
- Nem, jól vagyok. Aludj egyet!
- Oké.
469
00:26:21,497 --> 00:26:22,498
Köszönöm!
470
00:26:24,083 --> 00:26:25,084
Oké.
471
00:26:29,422 --> 00:26:30,882
Ígérd meg, hogy felhívsz!
472
00:26:32,383 --> 00:26:33,384
Jó éjt!
473
00:27:15,009 --> 00:27:17,220
Kösz, hogy hazakísértél!
474
00:27:17,303 --> 00:27:19,722
Ez természetes. Bármikor.
475
00:27:22,517 --> 00:27:25,895
Valószínűleg nem tudok aludni, szóval...
476
00:27:27,563 --> 00:27:30,608
ha kellenék, tudod, hol találsz meg.
477
00:27:34,445 --> 00:27:37,240
- Talán most mennem kellene...
- Igen, nekem is.
478
00:27:48,251 --> 00:27:49,252
Viszlát holnap!
479
00:27:50,419 --> 00:27:51,420
Szia!
480
00:28:27,081 --> 00:28:28,082
Hé!
481
00:28:30,710 --> 00:28:32,545
Csak egy rossz álom volt.
482
00:28:33,462 --> 00:28:36,841
Folyton Elise arcát látom,
ha becsukom a szemem.
483
00:28:36,924 --> 00:28:39,343
Ha ott lettem volna, talán még élne.
484
00:28:39,427 --> 00:28:41,512
Nem, figyelj!
485
00:28:42,388 --> 00:28:43,556
Ezt nem szabad.
486
00:28:45,433 --> 00:28:48,102
Az történt, aminek történnie kellett.
487
00:28:48,186 --> 00:28:49,604
Hogy mondhatsz ilyet?
488
00:28:49,687 --> 00:28:52,190
Nem irányíthatjuk a saját életünket?
489
00:28:56,068 --> 00:29:01,157
Egy nagyon régi
minnesotai házban nőttem fel.
490
00:29:02,325 --> 00:29:05,912
Apám lelépett, mielőtt megszülettem,
és anyámmal maradtam.
491
00:29:06,746 --> 00:29:08,873
Ott laktunk, amikor megbetegedett.
492
00:29:13,294 --> 00:29:17,048
Végignéztem, ahogy különféle kezeléseket
próbált ki.
493
00:29:18,466 --> 00:29:19,717
Egyik sem segített.
494
00:29:21,093 --> 00:29:22,970
Akkor ástam bele magam a tarot-ba.
495
00:29:25,014 --> 00:29:29,727
Eleinte csak így akartam
értelmet találni a dolgokban.
496
00:29:30,269 --> 00:29:32,438
Nagyon sokszor jósoltam vele.
497
00:29:33,105 --> 00:29:36,484
És mindig az jött ki,
hogy nem fogja túlélni.
498
00:29:38,236 --> 00:29:40,029
Hogy nem menthetem meg.
499
00:29:41,113 --> 00:29:42,657
Nem állíthattam meg a halált.
500
00:29:44,325 --> 00:29:48,037
Nem akarom,
hogy magadat hibáztasd a történtekért.
501
00:29:49,705 --> 00:29:51,749
Mindegy, mekkora szívás,
502
00:29:53,000 --> 00:29:54,752
a sorson nem változtathatsz.
503
00:31:50,409 --> 00:31:52,078
TILTOTT TERÜLET
BELÉPNI TILOS
504
00:32:15,309 --> 00:32:16,310
Helló!
505
00:32:34,912 --> 00:32:37,874
NAPI HOROSZKÓP
MA MEGHALSZ
506
00:32:38,457 --> 00:32:40,042
Te Bak vagy.
507
00:32:40,126 --> 00:32:41,669
Te Bak vagy.
508
00:32:42,628 --> 00:32:44,422
Megszeged a szabályokat.
509
00:32:45,006 --> 00:32:46,716
De légy óvatos!
510
00:32:47,675 --> 00:32:51,470
A Szerzetes lámpája
rossz irányba is vezethet.
511
00:32:51,554 --> 00:32:54,640
Rossz irányba is vezethet.
512
00:34:06,420 --> 00:34:08,548
Nem tudom elhinni, hogy Elise meghalt.
513
00:34:11,717 --> 00:34:12,927
Elise Murphy emlékére
514
00:34:13,010 --> 00:34:15,304
Őszintén szólva, szerintem besokkoltam.
515
00:34:16,889 --> 00:34:17,889
Ja.
516
00:34:18,558 --> 00:34:20,309
Ez mindenkit sokkolt.
517
00:34:31,279 --> 00:34:32,280
Mi van?
518
00:34:34,447 --> 00:34:35,449
Semmi.
519
00:34:42,039 --> 00:34:44,125
Írok egy dogát, amire nem tanultam,
520
00:34:44,917 --> 00:34:47,043
- és később találkozunk.
- Oké.
521
00:35:01,934 --> 00:35:04,854
A rendőrség nyomoz
egy 21 éves férfi halála ügyében,
522
00:35:04,937 --> 00:35:05,938
aki a sínnél hevert
523
00:35:06,022 --> 00:35:08,149
a T metróállomás elhagyatott részén.
524
00:35:08,733 --> 00:35:12,153
Kedden reggel fél kilenckor
a mentők bejelentést kaptak
525
00:35:12,236 --> 00:35:14,030
egy magatehetetlen személyről
526
00:35:14,113 --> 00:35:15,948
a sínnél a Haymarket állomáson.
527
00:35:16,532 --> 00:35:18,451
A metró egyik munkatársa talált rá
528
00:35:18,534 --> 00:35:20,036
még a tömeg érkezése előtt,
529
00:35:20,119 --> 00:35:21,662
és halottnak nyilvánította.
530
00:35:23,831 --> 00:35:25,249
Nem értem, Lucas barátotok
531
00:35:25,333 --> 00:35:26,834
mit keresett a síneknél.
532
00:35:27,460 --> 00:35:30,755
Van ötletetek, miért hatolt be
a tiltott területre késő éjjel?
533
00:35:30,838 --> 00:35:31,839
Nem tudom.
534
00:35:32,507 --> 00:35:33,966
Hazakísért,
535
00:35:35,134 --> 00:35:38,221
és azt mondta, metróval megy haza.
536
00:35:39,430 --> 00:35:41,390
Be kellett volna hívnom.
537
00:35:42,141 --> 00:35:45,478
Nézzék... Nagyra értékeljük,
hogy beszélhetünk magukkal.
538
00:35:45,561 --> 00:35:47,522
Tudom, hogy nehéz napjaik vannak.
539
00:35:47,605 --> 00:35:49,148
„Nehéz napjaink”?
540
00:35:50,441 --> 00:35:51,943
Két barátunk meghalt.
541
00:35:52,026 --> 00:35:54,904
Igen. Nem érzik ezt egy kicsit furcsának?
542
00:35:54,987 --> 00:35:56,280
Még nyomozunk,
543
00:35:56,364 --> 00:35:57,782
de nincs jele bűnténynek.
544
00:35:59,158 --> 00:36:01,744
Maguk most szörnyű dolgokat élnek át.
545
00:36:03,204 --> 00:36:05,081
Javaslom, menjenek haza!
546
00:36:06,249 --> 00:36:07,333
Keressük magukat.
547
00:36:10,461 --> 00:36:11,462
Oké.
548
00:36:25,852 --> 00:36:27,728
Ennek az egésznek semmi értelme.
549
00:36:27,812 --> 00:36:30,439
Talán együtt kéne maradnunk ma este, nem?
550
00:36:30,523 --> 00:36:31,858
A biztonság kedvéért.
551
00:36:31,941 --> 00:36:34,026
- Igen, ez jó ötlet.
- Srácok!
552
00:36:35,778 --> 00:36:37,154
Mi van, ha megölték őket?
553
00:36:38,447 --> 00:36:41,367
Gondoljatok bele!
Ez az egyetlen logikus magyarázat.
554
00:36:44,161 --> 00:36:45,997
Miért nézel így ránk?
555
00:36:46,080 --> 00:36:48,165
Nem is tudom, Haley.
556
00:36:48,249 --> 00:36:50,793
Talán mert a gyilkos itt van a szobában.
557
00:36:50,877 --> 00:36:53,504
Szerinted az egyikünk ölte meg
a barátunkat?
558
00:36:53,588 --> 00:36:54,881
Hogy mondhatsz ilyet?
559
00:36:54,964 --> 00:36:57,049
Ja, komolyan, ez nagy faszság.
560
00:36:57,133 --> 00:36:59,552
Bika vagyok, nem? Élből fasz, meg ilyesmi.
561
00:36:59,635 --> 00:37:01,554
Pihentetni kéne a bűnügyi podcastot.
562
00:37:01,637 --> 00:37:04,265
Paige! Tudod,
miért van annyi bűnügyi podcast?
563
00:37:04,348 --> 00:37:05,349
Miért?
564
00:37:05,433 --> 00:37:07,435
Mert halomra ölik az embereket!
565
00:37:07,518 --> 00:37:11,397
És csak mondom, hogy a gyilkos
szinte mindig ismeri az áldozatot.
566
00:37:12,356 --> 00:37:14,150
Amúgy ebben van logika.
567
00:37:14,233 --> 00:37:16,068
- Kösz!
- Egyfajta hülye logika.
568
00:37:16,152 --> 00:37:19,363
De ha nem közülünk valaki,
akkor ki más lehet?
569
00:37:19,447 --> 00:37:21,949
Nekem tökéletes alibim van. Ha érdekel.
570
00:37:22,033 --> 00:37:23,784
- Nem érdekel.
- Aludtam.
571
00:37:23,868 --> 00:37:27,163
És szemtanúm is van. A szobatársam, Todd.
572
00:37:27,246 --> 00:37:29,081
Paxton, hallgass el, kérlek!
573
00:37:29,165 --> 00:37:31,209
Senki sem ölt meg senkit.
574
00:37:32,168 --> 00:37:35,880
- Balesetek történtek.
- Két nap alatt két baleset?
575
00:37:37,048 --> 00:37:38,799
Talán csak véletlen egybeesés.
576
00:37:38,883 --> 00:37:40,843
Nem hiszek a véletlenekben.
577
00:37:41,427 --> 00:37:42,428
Amiben én hiszek...
578
00:37:46,182 --> 00:37:47,183
az a sors.
579
00:37:49,977 --> 00:37:50,978
A sors műve.
580
00:37:52,021 --> 00:37:53,439
A jóslatok.
581
00:37:53,523 --> 00:37:55,983
Azt mondtam Lucasnak,
vigyázzon, merre megy,
582
00:37:56,067 --> 00:37:57,610
mert rossz útra tévedhet.
583
00:37:57,693 --> 00:37:58,694
Elütötte egy vonat.
584
00:38:00,404 --> 00:38:03,282
Ja, nem is tudom. Ez elég meredek.
585
00:38:03,366 --> 00:38:06,994
A Bakok szabályszegők.
Tiltott területen járt.
586
00:38:07,078 --> 00:38:09,914
Ráadásul föld jegy,
és a földön találták meg.
587
00:38:09,997 --> 00:38:12,416
Haley, szerintem csak beleképzeled.
588
00:38:12,500 --> 00:38:14,001
Nem is tudom, haver.
589
00:38:14,085 --> 00:38:15,127
Nem mondta Haley,
590
00:38:15,211 --> 00:38:16,379
hogy Lucas pénzt kap?
591
00:38:16,462 --> 00:38:19,298
Aztán 700 dollárt nyert egy kaparóssal.
592
00:38:19,924 --> 00:38:22,343
A francba! Igazad van.
593
00:38:22,426 --> 00:38:24,971
Jól van, srácok, vegyünk mély levegőt...
594
00:38:25,054 --> 00:38:27,765
Elise jóslata. Valami létra is volt benne.
595
00:38:27,849 --> 00:38:29,475
- És hol...
- Tudjuk, hol volt.
596
00:38:29,559 --> 00:38:30,560
Leállnál kicsit?
597
00:38:30,643 --> 00:38:31,978
Mert ez kész őrültség.
598
00:38:32,061 --> 00:38:34,438
Mit akarsz mondani?
Valóra válnak a jóslatok?
599
00:38:34,522 --> 00:38:37,608
Igen, de úgy,
ahogy nem is képzeltük volna.
600
00:38:37,692 --> 00:38:39,277
Tudom, őrültség, de...
601
00:38:39,360 --> 00:38:41,028
Haley, a horoszkóp meg a tarot
602
00:38:41,112 --> 00:38:43,114
nem szokott megölni senkit.
603
00:38:43,197 --> 00:38:44,699
Szerintem belemagyarázod,
604
00:38:44,782 --> 00:38:46,534
pedig ennek semmi értelme.
605
00:38:47,827 --> 00:38:49,745
Felhívhatnánk a szüleinket.
606
00:38:50,413 --> 00:38:52,373
- Most mi van?
- Kisiskolás lettél?
607
00:38:52,456 --> 00:38:54,584
Szerintem menjünk vissza a rendőrségre!
608
00:38:54,667 --> 00:38:57,044
Ja, ez remek ötlet. Menjünk a zsarukhoz,
609
00:38:57,128 --> 00:38:58,296
mert ők aztán tényleg
610
00:38:58,379 --> 00:39:00,923
- sokat segítettek eddig is.
- Ez rossz, haver.
611
00:39:01,007 --> 00:39:03,259
Ez nagyon-nagyon rossz, oké?
612
00:39:03,342 --> 00:39:05,636
Ha igaz, amit mondasz,
613
00:39:05,720 --> 00:39:06,721
mi következünk.
614
00:39:06,804 --> 00:39:09,599
Segítségre van szükségünk.
Komoly segítségre,
615
00:39:09,682 --> 00:39:11,684
valami szakértőre, aki tudja, mi ez.
616
00:39:11,767 --> 00:39:13,227
Haley, mi a fenét csinálsz?
617
00:39:16,939 --> 00:39:18,649
- Mi a jelszavad?
- „Jelszó”.
618
00:39:18,733 --> 00:39:20,526
Te jó ég! Ez komoly?
619
00:39:22,653 --> 00:39:23,654
Ez most komoly?
620
00:39:26,115 --> 00:39:28,826
Még mindig nem értem,
hogy szerintetek mi történt.
621
00:39:28,910 --> 00:39:30,995
Legyünk egy kicsit racionálisak!
622
00:39:31,495 --> 00:39:33,122
Az kevés, hogy: „horoszkóp”.
623
00:39:33,206 --> 00:39:36,042
- Konkrétabb kell.
- Tudok böngészőt használni.
624
00:39:36,125 --> 00:39:37,418
Sok cikket ugyanaz írta.
625
00:39:37,502 --> 00:39:38,503
Ja.
626
00:39:38,586 --> 00:39:39,712
Veszélyes horoszkóp
627
00:39:39,795 --> 00:39:40,963
„Alma Astrom”.
628
00:39:41,047 --> 00:39:43,633
Kattints rá arra! „Sötét terv”. Igen.
629
00:39:43,716 --> 00:39:44,800
A sors sötét terve
630
00:39:44,884 --> 00:39:47,428
- Mit ír?
- Valamit a jövendölésről.
631
00:39:47,512 --> 00:39:50,139
Mexikóban egy rakás ember meghalt
a jóslás után.
632
00:39:50,223 --> 00:39:51,432
- Istenem!
- Klassz.
633
00:39:51,516 --> 00:39:53,935
Rákerestem a nőre. Totál bolond.
634
00:39:54,018 --> 00:39:55,728
Hiteltelennek, viccnek tartja
635
00:39:55,811 --> 00:39:57,688
még az asztrológiai közösség is.
636
00:39:57,772 --> 00:39:59,649
És ha nem pazarolnánk erre az időt?
637
00:39:59,732 --> 00:40:00,942
- Hívjuk fel!
- Totál.
638
00:40:01,025 --> 00:40:02,985
- Száz százalék.
- Hiába beszélek?
639
00:40:03,069 --> 00:40:05,446
„Alma Astrom szakterülete a jóslás,
640
00:40:05,530 --> 00:40:07,573
„az ősi civilizációk, a tarot és a...”
641
00:40:07,657 --> 00:40:09,700
- „Horoszkóp!”
- „Gyakorló asztrológus,
642
00:40:09,784 --> 00:40:11,536
„kommunikál a szellemvilággal.”
643
00:40:11,619 --> 00:40:13,871
- Akkor felkeressük?
- Itt van a száma.
644
00:40:14,580 --> 00:40:15,706
Hangpostát kapcsol.
645
00:40:16,374 --> 00:40:18,835
- Mit csináljunk?
- Nem tudom. Kell lennie...
646
00:40:21,254 --> 00:40:22,463
Nem. Hová mégy?
647
00:40:22,547 --> 00:40:24,674
- Kirándulni.
- Hogyhogy „kirán...”
648
00:40:24,757 --> 00:40:26,801
- Paxton! Hé, haver!
- Tudod, mit?
649
00:40:26,884 --> 00:40:29,262
Te randiztál azzal, aki csillagjegyezik.
650
00:40:29,345 --> 00:40:30,346
És? Mi a fe...
651
00:40:32,265 --> 00:40:33,766
Elalszik a seggem.
652
00:40:33,850 --> 00:40:36,477
Ja, mert három órája az autóban ülünk.
653
00:40:36,561 --> 00:40:38,563
Online csak ezt a címet írták.
654
00:40:38,646 --> 00:40:39,814
Ezt hallgassátok!
655
00:40:39,897 --> 00:40:42,650
David Beckham és a Szikla. Mindkettő Bika.
656
00:40:42,733 --> 00:40:44,777
Bikákok a bicósok.
657
00:40:44,861 --> 00:40:47,071
És itt azt is írja még...
658
00:40:47,154 --> 00:40:49,115
Srácok, én nem hallgatok másokra?
659
00:40:49,198 --> 00:40:51,284
Igen. Komolyan, haver, elhallgathatnál.
660
00:40:51,367 --> 00:40:53,035
Eddig végigdumáltad az utat.
661
00:40:53,119 --> 00:40:55,746
Persze. Igazi Oroszlán vagy.
662
00:40:56,998 --> 00:40:58,207
Szerintem megjöttünk.
663
00:41:28,112 --> 00:41:30,114
Más is úgy érzi, hogy ez rossz ötlet?
664
00:41:43,753 --> 00:41:45,963
Igen, határozottan rossz ötlet.
665
00:41:52,220 --> 00:41:54,680
Találgatunk, hány holttestet temetett el?
666
00:41:55,890 --> 00:41:59,185
Az okos gyilkosok
nem temetnek el holttesteket, oké?
667
00:41:59,268 --> 00:42:01,646
Feldarabolják és a falba rejtik
a testeket.
668
00:42:01,729 --> 00:42:02,730
Máris jobb.
669
00:42:03,648 --> 00:42:04,649
Haley!
670
00:42:08,736 --> 00:42:09,737
Mi van?
671
00:42:09,820 --> 00:42:11,322
Láttam valakit az ablakban.
672
00:42:11,405 --> 00:42:12,782
Ki az?
673
00:42:13,699 --> 00:42:14,700
Ms. Astrom?
674
00:42:16,577 --> 00:42:19,205
Helló! A barátaimmal
megtaláltuk a weboldalát...
675
00:42:19,288 --> 00:42:20,414
Menjenek el!
676
00:42:21,499 --> 00:42:22,708
Segítenie kell.
677
00:42:22,792 --> 00:42:24,085
Menjenek a birtokomról!
678
00:42:26,379 --> 00:42:29,632
A barátaink meghalnak a jóslatok miatt.
679
00:42:29,715 --> 00:42:32,260
És ha nem teszünk valamit,
mi is meghalunk.
680
00:42:33,219 --> 00:42:34,220
Kérem!
681
00:42:47,149 --> 00:42:49,110
Két barátunk már meghalt.
682
00:42:50,278 --> 00:42:52,989
Pont úgy, ahogy a horoszkópjuk jósolta.
683
00:42:53,072 --> 00:42:55,241
- Ki jósolt?
- Én.
684
00:42:56,075 --> 00:42:57,660
- Tarot-val?
- Igen.
685
00:42:57,743 --> 00:42:58,953
Mutasd a paklit!
686
00:43:00,580 --> 00:43:02,832
Nincs nálam. Nem az enyém.
687
00:43:03,416 --> 00:43:04,417
Írd le, milyen!
688
00:43:07,128 --> 00:43:10,256
Régi volt. A kártyákat kézzel festették.
689
00:43:10,882 --> 00:43:12,008
Dobozban volt?
690
00:43:12,758 --> 00:43:15,303
Egy fadobozban, rajta a zodiákus körrel?
691
00:43:16,304 --> 00:43:17,722
Ezt honnan tudja?
692
00:43:19,473 --> 00:43:20,850
Hol van most a pakli?
693
00:43:21,726 --> 00:43:23,394
Egy házban a Catskillsben.
694
00:43:25,021 --> 00:43:27,940
Ha tudja, mi történik, el kell mondania.
695
00:43:37,158 --> 00:43:40,244
Mexikóvárosban, 1951-ben.
696
00:43:41,746 --> 00:43:45,333
Hat rejtélyes haláleset történt
48 óra alatt.
697
00:43:45,958 --> 00:43:47,960
Az áldozatok közötti kapcsolat az,
698
00:43:48,044 --> 00:43:51,464
hogy mindegyiküknek jósoltak egy esküvőn.
699
00:43:52,381 --> 00:43:56,260
1969-ben félmillió ember
érkezett Woodstockba.
700
00:43:57,512 --> 00:44:00,389
Három nappal később nyolc meghalt.
701
00:44:01,015 --> 00:44:02,767
Mind ijesztő balesetekben.
702
00:44:04,060 --> 00:44:05,895
Amikor utoljára élve látták őket,
703
00:44:07,188 --> 00:44:09,732
horoszkóp alapján jósoltak egymásnak.
704
00:44:11,776 --> 00:44:14,612
London, 1988.
705
00:44:16,614 --> 00:44:19,867
Egy csapat jó barát
kirándulni ment egy hétvégén.
706
00:44:21,285 --> 00:44:23,037
Csak az egyikük maradt életben.
707
00:44:25,414 --> 00:44:26,958
A jóslást minden alkalommal
708
00:44:28,292 --> 00:44:30,628
egy fadobozos kártyapaklival végezték,
709
00:44:31,337 --> 00:44:33,631
a doboz tetején a zodiákus kerék volt.
710
00:44:39,428 --> 00:44:41,180
MEGMAGYARÁZHATATLAN BALESETEK
711
00:44:41,848 --> 00:44:43,307
Nem értem.
712
00:44:44,141 --> 00:44:45,476
Honnan tudja ezeket?
713
00:44:46,102 --> 00:44:48,437
Onnan, hogy én voltam a londoni túlélő.
714
00:44:51,274 --> 00:44:53,943
Egész életemben
próbáltam megérteni, hogy miért.
715
00:44:54,026 --> 00:44:55,736
Hogy miért maradtam életben.
716
00:44:56,863 --> 00:44:59,073
Mindenkinek jósoltam, csak magamnak nem.
717
00:45:00,116 --> 00:45:04,370
Mire rájöttem,
hogy a pakli tette, addigra eltűnt.
718
00:45:04,453 --> 00:45:07,081
Lenyomoztam egy régiségkereskedőt,
719
00:45:07,164 --> 00:45:09,417
aki eladta egy manhattani árverésen
720
00:45:09,500 --> 00:45:10,626
közel 15 éve.
721
00:45:10,710 --> 00:45:13,087
Azóta is keresem,
722
00:45:13,171 --> 00:45:14,589
hogy elpusztíthassam.
723
00:45:14,672 --> 00:45:15,756
Haley, gyere!
724
00:45:16,549 --> 00:45:17,884
Mit keresünk itt? Ez...
725
00:45:17,967 --> 00:45:19,427
Évezredekkel ezelőtt
726
00:45:19,510 --> 00:45:22,597
az ősi civilizációk
elsősorban horoszkópok segítségével
727
00:45:23,431 --> 00:45:26,100
navigáltak egy sötét
és kiszámíthatatlan világban.
728
00:45:27,310 --> 00:45:29,562
Sokféleképpen lehet horoszkópból jósolni,
729
00:45:30,813 --> 00:45:34,775
de a horoszkóp és a tarot kombinációja
azóta is
730
00:45:35,276 --> 00:45:37,778
a jövendölés legerősebb ismert formája.
731
00:45:38,863 --> 00:45:39,906
És ő tudta ezt.
732
00:45:40,990 --> 00:45:41,991
Ki?
733
00:45:49,290 --> 00:45:50,416
Az Asztrológus.
734
00:45:53,127 --> 00:45:56,380
Magyarország, 1798.
735
00:46:00,218 --> 00:46:03,721
Egy gróf és a felesége
az első gyermeküket várták.
736
00:46:05,806 --> 00:46:08,768
A gróf az okkult tudományok gyakorlójaként
737
00:46:08,851 --> 00:46:10,978
saját asztrológust tartott,
738
00:46:11,062 --> 00:46:13,231
egy nagyon tehetséges parasztasszonyt.
739
00:46:15,107 --> 00:46:16,651
Horoszkópból tarot kártyával
740
00:46:17,485 --> 00:46:21,113
megdöbbentő pontossággal
jósolta meg a jövőt.
741
00:46:22,281 --> 00:46:23,282
Egy nap
742
00:46:24,617 --> 00:46:27,954
előre látta, hogy a gróf felesége és fia
743
00:46:28,037 --> 00:46:29,830
nem éli túl a szülést.
744
00:46:30,623 --> 00:46:34,085
A gróf megparancsolta,
hogy változtassa meg a jóslatát.
745
00:46:35,044 --> 00:46:36,212
Ő megpróbálta,
746
00:46:37,547 --> 00:46:40,675
de a sors ugyanazt mondta neki
újra és újra.
747
00:46:40,758 --> 00:46:41,968
HALÁL
748
00:46:42,051 --> 00:46:44,804
A Halál kártyája
jelentheti valaminek a végét,
749
00:46:45,847 --> 00:46:47,723
vagy valami új kezdetét.
750
00:46:48,432 --> 00:46:49,475
Ám ez esetben
751
00:46:50,309 --> 00:46:51,519
csak halált jelentett.
752
00:46:54,355 --> 00:46:58,109
Az Asztrológust és a lányát száműzték.
753
00:46:58,860 --> 00:46:59,861
Kitoloncolták.
754
00:47:01,195 --> 00:47:04,365
Hamarosan a jövendölés valóra vált...
755
00:47:04,448 --> 00:47:05,449
Nem!
756
00:47:05,533 --> 00:47:07,910
...pontosan úgy,
ahogy az Asztrológus mondta.
757
00:47:09,495 --> 00:47:12,957
A gróf boszorkánysággal vádolta
az Asztrológust.
758
00:47:21,966 --> 00:47:23,509
Megölték a lányát.
759
00:47:25,511 --> 00:47:26,596
Szemet szemért.
760
00:47:39,192 --> 00:47:40,234
A legenda szerint
761
00:47:42,028 --> 00:47:44,655
az Asztrológus jövendölt a grófnak
762
00:47:46,115 --> 00:47:48,075
és a hozzá legközelebb állóknak.
763
00:47:52,496 --> 00:47:53,873
Sötét rituálét végzett.
764
00:47:59,253 --> 00:48:00,505
Megölte magát.
765
00:48:03,466 --> 00:48:05,968
A lelkét a kártyákhoz kötötte.
766
00:48:12,183 --> 00:48:14,477
Megpecsételte a sorsukat, és a sajátját.
767
00:48:17,772 --> 00:48:18,814
Halálos átokkal.
768
00:48:27,031 --> 00:48:28,574
Nem sokkal később
769
00:48:29,116 --> 00:48:32,411
a gróf és a hozzá legközelebb állók
szörnyű halált haltak.
770
00:48:32,495 --> 00:48:34,455
ÉRMÉK KETTES
771
00:48:36,499 --> 00:48:37,917
Az asszony bosszút állt.
772
00:48:43,172 --> 00:48:47,593
Elátkozta a kártyákat,
és megfordította a zodiákust.
773
00:48:49,095 --> 00:48:55,226
Azóta ha bárkinek
az ő kártyáival jövendölnek horoszkópból,
774
00:48:55,768 --> 00:48:58,229
az a sors sötét oldalával néz szembe.
775
00:48:58,938 --> 00:49:01,023
A csillagok ellene dolgoznak.
776
00:49:01,107 --> 00:49:03,568
Ahogyan a barátaim ellen is annak idején.
777
00:49:03,651 --> 00:49:05,570
Elnézést!
778
00:49:06,153 --> 00:49:09,740
Azt mondja, el vagyunk átkozva?
779
00:49:10,449 --> 00:49:11,492
Igen.
780
00:49:14,370 --> 00:49:18,207
És hogy állíthatjuk meg? Mit csináljunk?
781
00:49:18,291 --> 00:49:20,293
Amit nekem kellett volna már régen.
782
00:49:21,502 --> 00:49:22,712
Égessétek el a paklit!
783
00:49:23,921 --> 00:49:26,799
Akkor talán lesz esélyetek
változtatni a sorsotokon.
784
00:49:30,595 --> 00:49:32,638
Elmenni egy idegenhez a semmi közepén.
785
00:49:33,222 --> 00:49:34,682
Csúnya vége lehetett volna.
786
00:49:34,765 --> 00:49:36,350
Esélyt sem akartál adni neki.
787
00:49:36,434 --> 00:49:37,935
Várjunk, te hiszel neki?
788
00:49:38,019 --> 00:49:40,521
Úristen, miért hiszed el
élből ezt a szart?
789
00:49:40,605 --> 00:49:43,149
Miért tagadod élből?
790
00:49:43,232 --> 00:49:46,235
Nem fogok ülni és malmozni,
miközben a barátaim meghalnak!
791
00:49:46,319 --> 00:49:49,572
Oké, nyugodjunk meg, jó?
792
00:49:49,655 --> 00:49:52,617
Találjunk egy nyugis helyet,
és várjunk, amíg elmúlik!
793
00:49:52,700 --> 00:49:54,619
Hogy elmúljon az átok, Paxton?
794
00:49:54,702 --> 00:49:56,370
Nem tudom, még nem volt ilyen,
795
00:49:56,454 --> 00:49:57,747
úgyhogy szállj le rólam!
796
00:49:57,830 --> 00:49:59,957
Talán visszafejthetjük a jóslatokat.
797
00:50:00,041 --> 00:50:02,543
Ha kitaláljuk,
mi fog történni, megállíthatjuk.
798
00:50:02,627 --> 00:50:03,836
Ez nem is rossz ötlet.
799
00:50:03,920 --> 00:50:04,921
Tényleg.
800
00:50:05,004 --> 00:50:06,589
Én a Bolondot kaptam, ugye?
801
00:50:06,672 --> 00:50:10,510
És Haley mondott valamit a zárt terekről.
802
00:50:10,593 --> 00:50:13,012
És egy autóban ülünk, ami nem tetszik.
803
00:50:13,095 --> 00:50:16,098
De mondtál valamit a növekvő számokról is.
804
00:50:16,682 --> 00:50:18,434
A picsába, az jelenthet olyat is,
805
00:50:18,518 --> 00:50:19,644
mint a sebességmérő?
806
00:50:19,727 --> 00:50:20,770
Halak.
807
00:50:20,853 --> 00:50:22,230
Ez te vagy, Madeline.
808
00:50:22,313 --> 00:50:24,899
Az Akasztott Ember teljes feladást jelent,
809
00:50:24,982 --> 00:50:27,902
ami most nehéz lehet,
mert a Merkúr hanyatlóban van,
810
00:50:27,985 --> 00:50:29,862
és nincs minden rendben.
811
00:50:31,030 --> 00:50:33,574
Trippelek, vagy az autó lassul?
812
00:50:33,658 --> 00:50:34,659
Mi történt, Grant?
813
00:50:35,368 --> 00:50:37,370
Fogalmam sincs. Nem én csinálom.
814
00:50:37,453 --> 00:50:39,413
- Mi van?
- Mi a fene folyik itt?
815
00:50:39,497 --> 00:50:41,666
- Mit csinálsz?
- Nem tudom. Ez...
816
00:50:41,749 --> 00:50:43,584
Motorindítás
Rendszerhiba
817
00:50:47,421 --> 00:50:49,006
Mi a fene?
818
00:50:50,633 --> 00:50:52,385
Most az autó magától leállt?
819
00:50:52,468 --> 00:50:54,595
Nem tudom, haver. Csak... Ja, gondolom.
820
00:50:54,679 --> 00:50:57,348
Úgy érezheted,
hogy a technológia cserben hagy.
821
00:50:58,558 --> 00:51:00,852
Nyugi! Hamarosan minden rendbe jön.
822
00:51:00,935 --> 00:51:04,856
A francba!
Asszem még nem jött rendbe semmi.
823
00:51:05,565 --> 00:51:07,692
Én vagyok a következő? Rettegek, srácok!
824
00:51:07,775 --> 00:51:08,818
Mit csináljunk?
825
00:51:08,901 --> 00:51:10,403
- Grant!
- Próbálkozom!
826
00:51:10,486 --> 00:51:11,487
START - STOP
MOTOR
827
00:51:11,571 --> 00:51:12,905
Halakként veszélyt érezve
828
00:51:12,989 --> 00:51:15,032
hajlamos vagy menekülni. Jó okkal.
829
00:51:15,116 --> 00:51:17,994
A zodiákus jegyed két hal,
amik elúsznak egymástól.
830
00:51:18,077 --> 00:51:20,913
De ebben a hónapban
leküzdhetnéd a kényszert,
831
00:51:20,997 --> 00:51:23,165
és megpróbálhatnál elengedni dolgokat.
832
00:51:24,166 --> 00:51:26,377
És megpróbálhatnál elengedni dolgokat.
833
00:51:26,460 --> 00:51:28,546
És megpróbálhatnál elengedni dolgokat.
834
00:51:28,629 --> 00:51:30,756
FUSS
835
00:51:30,840 --> 00:51:32,925
- Ne!
- Ki kell jutnom!
836
00:51:33,009 --> 00:51:34,427
- Ne menekülj!
- Várj!
837
00:51:34,510 --> 00:51:35,928
- Ne menekülj!
- Állj!
838
00:51:36,637 --> 00:51:37,638
Várj!
839
00:51:38,764 --> 00:51:39,849
Haley!
840
00:51:40,850 --> 00:51:41,851
Madeline!
841
00:51:43,102 --> 00:51:44,103
Várj!
842
00:51:44,187 --> 00:51:45,271
Utánuk megyek.
843
00:51:46,397 --> 00:51:47,648
- Francba!
- Ez mi volt?
844
00:51:52,445 --> 00:51:53,863
Ti is hallottátok?
845
00:52:00,036 --> 00:52:02,038
A picsába! Úristen!
846
00:52:04,498 --> 00:52:06,000
Úristen!
847
00:52:09,504 --> 00:52:11,255
A francba!
848
00:52:13,216 --> 00:52:14,342
Hová lett?
849
00:52:18,179 --> 00:52:19,347
A francba!
850
00:52:19,889 --> 00:52:22,475
Francba! Mi a fene volt ez?
851
00:52:33,819 --> 00:52:35,863
Haley! Ne, Haley!
852
00:52:36,364 --> 00:52:37,698
Várj, Grant!
853
00:52:37,782 --> 00:52:39,617
Francba! Menjünk!
854
00:52:39,700 --> 00:52:40,701
Madeline!
855
00:52:44,705 --> 00:52:46,749
Madeline! Állj!
856
00:52:47,834 --> 00:52:49,085
Madeline, lassabban!
857
00:53:04,433 --> 00:53:05,977
- Haley!
- Ne!
858
00:53:16,445 --> 00:53:17,446
Madeline!
859
00:53:20,283 --> 00:53:21,534
- Haley! Mi...
- Ne!
860
00:53:21,617 --> 00:53:24,245
- Mi van? Hé! Mi...
- Istenem, ne!
861
00:53:24,328 --> 00:53:26,455
- Istenem!
- Hol van Madeline? Mi van?
862
00:53:27,415 --> 00:53:28,416
- Hol...
- Odafent!
863
00:53:32,170 --> 00:53:33,171
Istenem!
864
00:53:35,381 --> 00:53:37,091
- Futás! Most!
- Mennünk kell!
865
00:53:49,187 --> 00:53:50,479
Mi a fene történt?
866
00:53:50,563 --> 00:53:52,315
El kell mennünk a rendőrségre!
867
00:53:52,398 --> 00:53:53,524
És mit segíthetnek?
868
00:53:53,608 --> 00:53:54,942
Ránk szállt egy...
869
00:53:55,026 --> 00:53:56,944
- Mi a fene volt az?
- Nem tudom.
870
00:53:57,028 --> 00:53:59,822
Ott volt. Nem tudtam megmenteni.
871
00:53:59,906 --> 00:54:01,616
- Nem a te hibád.
- Oké.
872
00:54:01,699 --> 00:54:03,117
Visszamegyünk a kampuszra,
873
00:54:03,201 --> 00:54:06,204
és találunk egy helyet,
ahol elbarikádozzuk magunkat.
874
00:54:06,287 --> 00:54:08,331
Mi? És ha az az izé megtalál?
875
00:54:08,414 --> 00:54:10,249
- Mint az előbb?
- A picsába!
876
00:54:10,917 --> 00:54:13,878
A horoszkópja volt az. Valóra vált.
877
00:54:14,587 --> 00:54:16,130
- Az Akasztott Ember.
- Mi?
878
00:54:16,214 --> 00:54:19,467
Úgy nézett ki,
mint a kártya az Asztrológus paklijából.
879
00:54:19,550 --> 00:54:22,303
Az Akasztott Embert
húztam ki neki utolsóként.
880
00:54:22,386 --> 00:54:23,387
Várj! Mi van?
881
00:54:23,471 --> 00:54:24,972
A kártyák életre kelnek?
882
00:54:25,056 --> 00:54:26,557
Nem tudom, oké?
883
00:54:26,641 --> 00:54:28,184
De tennünk kell valamit!
884
00:54:28,267 --> 00:54:29,393
Haley-nek igaza van.
885
00:54:30,061 --> 00:54:32,605
Vissza kell menni a házba
elégetni a paklit.
886
00:54:32,688 --> 00:54:34,857
Egyetértek. Visszamegyünk. Lezárjuk.
887
00:54:34,941 --> 00:54:36,317
Hát kurvára nem!
888
00:54:36,400 --> 00:54:38,528
Oké? Azután nem, amit láttam. Kiszállok.
889
00:54:38,611 --> 00:54:40,196
Együtt kell maradnunk, Paxton.
890
00:54:40,279 --> 00:54:42,365
Haley! Megőrültél?
891
00:54:42,448 --> 00:54:43,950
Ez alaptétel a bűnügyekben!
892
00:54:44,033 --> 00:54:46,118
Nem mész vissza oda, ahol kezdődött!
893
00:54:46,577 --> 00:54:47,912
Visszamegyek a szobámba,
894
00:54:47,995 --> 00:54:49,372
jól bezárkózom,
895
00:54:49,455 --> 00:54:51,457
és megvárom, amíg elvonul a szarvihar.
896
00:54:51,541 --> 00:54:53,042
Várj, ez lenne a terved?
897
00:54:53,125 --> 00:54:55,086
Ja, és sokkal jobb a tiéteknél.
898
00:54:55,169 --> 00:54:58,464
A Halak elfutnak a veszély elől, érted?
899
00:54:59,006 --> 00:55:01,008
Ezt mondta Madeline horoszkópja!
900
00:55:01,717 --> 00:55:03,678
A tiéd meg azt, hogy ne makacskodj,
901
00:55:03,761 --> 00:55:05,388
és ne dönts elhamarkodottan!
902
00:55:05,471 --> 00:55:08,266
És most pontosan ezt csinálod!
903
00:55:08,349 --> 00:55:09,350
Tudjátok, mit?
904
00:55:09,433 --> 00:55:11,561
Ha kitisztult az agyatok,
905
00:55:11,644 --> 00:55:13,229
tudjátok, hol keressetek.
906
00:55:13,312 --> 00:55:15,565
- Paxton, várj!
- Ne! Paxton!
907
00:55:18,651 --> 00:55:20,653
- Oké.
- Gyertek, menjünk, jó?
908
00:55:20,736 --> 00:55:21,737
Menjünk!
909
00:55:24,490 --> 00:55:26,617
Hogy kerül egy régi magyar tarot pakli
910
00:55:26,701 --> 00:55:28,244
egy házba a Catskillsben?
911
00:55:28,327 --> 00:55:30,496
Nem tudom, talán pár vendég jósolt,
912
00:55:30,580 --> 00:55:32,331
és otthagyták, mert meghaltak?
913
00:55:32,415 --> 00:55:33,749
Ja, vagy a ház tulajai
914
00:55:33,833 --> 00:55:36,169
igazi pszichók,
és szándékosan hagyták ott.
915
00:55:36,252 --> 00:55:39,046
Alma valami olyat mondott,
hogy elárverezték.
916
00:55:39,130 --> 00:55:41,299
A pince tele volt fura dolgokkal.
917
00:55:41,382 --> 00:55:42,550
Talán csak gyűjtők.
918
00:55:42,633 --> 00:55:44,594
Talán nem is tudták, mi ez a pakli.
919
00:55:44,677 --> 00:55:46,304
Reméljük, még be tudunk menni.
920
00:55:46,387 --> 00:55:49,140
Be tudunk. Most foglaltam le.
921
00:57:21,190 --> 00:57:22,650
15 PERC MÚLVA JÖVÖK
922
00:57:25,152 --> 00:57:27,780
SZARVÁNÁL RAGADD MEG A BIKÁT!
923
00:57:27,864 --> 00:57:28,865
A francba!
924
00:57:35,329 --> 00:57:37,081
A kurva életbe!
925
00:57:52,513 --> 00:57:56,684
NE LÉGY BOLOND!
926
00:58:04,400 --> 00:58:06,861
Várjunk csak! Növekvő számok.
927
00:58:12,408 --> 00:58:14,493
És zárt hely.
928
00:58:15,745 --> 00:58:16,787
Úristen!
929
00:58:24,587 --> 00:58:26,005
A francba!
930
00:58:30,801 --> 00:58:31,886
A fenébe is, nem!
931
00:58:37,016 --> 00:58:38,017
A francba!
932
00:58:38,100 --> 00:58:39,101
VIGYÁZZ!
A BOLOND
933
00:58:44,857 --> 00:58:46,400
Úristen! Oké.
934
00:58:49,028 --> 00:58:50,279
- Halló? Grant?
- Pax...
935
00:58:50,363 --> 00:58:51,572
Segítség kéne, oké?
936
00:58:51,656 --> 00:58:53,574
Itt van a kártyám, mit csináljak?
937
00:58:53,658 --> 00:58:54,784
- A lift...
- Hol...
938
00:58:54,867 --> 00:58:56,619
Tessék? Halló?
939
00:59:12,218 --> 00:59:13,803
Bika vagy.
940
00:59:13,886 --> 00:59:16,305
Ne csodálkozz, ha csapdába esel!
941
00:59:16,389 --> 00:59:17,807
Ám ha egy ajtó becsukódik,
942
00:59:17,890 --> 00:59:19,141
egy másik kinyílik.
943
00:59:19,225 --> 00:59:22,019
Ha egy ajtó becsukódik,
egy másik kinyílik.
944
00:59:22,103 --> 00:59:23,354
Egy másik kinyílik.
945
00:59:24,939 --> 00:59:25,940
Egy másik kinyílik.
946
01:00:12,278 --> 01:00:17,742
Mindenki eljátssza
a bolondot néha
947
01:00:17,992 --> 01:00:20,328
Ez alól nincs kivétel
948
01:00:29,795 --> 01:00:31,339
- Hívd vissza!
- Próbálom.
949
01:00:32,173 --> 01:00:33,341
Hangpostát kapcsol.
950
01:00:34,133 --> 01:00:35,760
Történhetett vele valami.
951
01:00:52,693 --> 01:00:55,947
Bármelyikünk lehet a következő.
Együtt kell maradnunk.
952
01:00:56,572 --> 01:00:58,950
Jól van. Legyünk túl ezen!
953
01:01:04,830 --> 01:01:07,166
Oké, eszerint áldott tárgyak
954
01:01:07,250 --> 01:01:09,085
és szenteltvíz kell a rituáléhoz.
955
01:01:09,168 --> 01:01:10,628
Mivel egyik sincs nálunk,
956
01:01:10,711 --> 01:01:11,712
ezt ugorjuk át!
957
01:01:11,796 --> 01:01:13,631
És egy átokdobozba kell tenni.
958
01:01:13,714 --> 01:01:15,842
„Átokdoboz”? Miféle weboldal ez?
959
01:01:15,925 --> 01:01:17,426
Nem tudom. Most találtam.
960
01:01:17,510 --> 01:01:18,511
MEGÁTKOZTAK?
961
01:01:18,594 --> 01:01:19,595
Azt írja, van átok,
962
01:01:19,679 --> 01:01:21,264
ami tárgyakhoz kötődik,
963
01:01:21,347 --> 01:01:22,765
és van, aminél kapcsolatot
964
01:01:22,849 --> 01:01:23,975
kell elvágni.
965
01:01:24,058 --> 01:01:25,184
Oké, de hogyan?
966
01:01:25,268 --> 01:01:26,644
Minden átok más, ezért...
967
01:01:26,727 --> 01:01:27,979
Oké, erre nincs időnk.
968
01:01:28,062 --> 01:01:29,897
A paklit kell megsemmisítenünk.
969
01:01:31,107 --> 01:01:32,108
MEGÁTKOZVA
970
01:01:32,191 --> 01:01:34,235
- Oké...
- Várj egy kicsit!
971
01:01:34,318 --> 01:01:36,070
Egy másik weboldal szerint
972
01:01:36,988 --> 01:01:38,739
az elégetés a legjobb módszer
973
01:01:38,823 --> 01:01:41,033
az ősi átok eltávolítására egy tárgyból.
974
01:02:04,348 --> 01:02:05,766
Ez meg mi a fene?
975
01:02:07,185 --> 01:02:08,436
Miért nem égnek el?
976
01:02:12,315 --> 01:02:13,357
Mit csináljunk?
977
01:02:18,571 --> 01:02:19,572
Segítség kell.
978
01:02:21,657 --> 01:02:24,327
- Boldog szülinapot, Elise!
- Boldog szülinapot!
979
01:02:24,410 --> 01:02:26,621
- Boldog szülinapot!
- Boldog szülinapot!
980
01:02:26,704 --> 01:02:28,873
- Boldog szülinapot!
- Boldog szülinapot!
981
01:02:28,956 --> 01:02:32,502
Végre! Végre mehetek bulizni! Menjünk!
982
01:02:32,585 --> 01:02:34,587
- Boldog szülinapot!
- Hiányoznak.
983
01:02:36,839 --> 01:02:37,840
Nekem is.
984
01:02:39,217 --> 01:02:40,218
Ja.
985
01:02:42,303 --> 01:02:44,639
Bárcsak sose béreltem volna ki
ezt a házat!
986
01:02:46,140 --> 01:02:48,935
Bárcsak ne csináltam volna
azt a hülye jóslást!
987
01:03:00,071 --> 01:03:01,322
Köszönjük, hogy eljött!
988
01:03:05,409 --> 01:03:06,827
Elégettük volna a paklit.
989
01:03:08,120 --> 01:03:09,121
Nem sikerült.
990
01:03:10,623 --> 01:03:14,210
Valami megölte a barátunkat.
Az Akasztott Emberre hasonlított.
991
01:03:14,293 --> 01:03:16,462
Az Asztrológus lelke a paklihoz kötődik.
992
01:03:16,546 --> 01:03:19,549
Megtestesíti a kártyákat,
mint egy alakváltó,
993
01:03:19,632 --> 01:03:22,426
életre kelti a végső jóslatok lapjait.
994
01:03:24,136 --> 01:03:26,430
Akkor értem a Mágus jön el.
995
01:03:26,556 --> 01:03:27,723
Értem az Ördög.
996
01:03:28,474 --> 01:03:29,725
És... a tiéd...
997
01:03:30,601 --> 01:03:31,602
A Halál volt az.
998
01:03:33,187 --> 01:03:34,438
Hol van most a pakli?
999
01:03:39,735 --> 01:03:42,363
El kell űznünk,
amit megteremtett ellenetek.
1000
01:03:45,116 --> 01:03:46,367
El fogom választani
1001
01:03:46,450 --> 01:03:48,911
az Asztrológus szellemét a kártyáktól.
1002
01:03:50,621 --> 01:03:51,956
Azok micsodák?
1003
01:03:53,165 --> 01:03:56,294
Minden kő
más-más zodiákus jelhez tartozik.
1004
01:03:58,921 --> 01:04:00,840
Már régóta várok erre.
1005
01:04:10,474 --> 01:04:13,352
Beszélni kívánok az Asztrológussal,
1006
01:04:13,436 --> 01:04:15,813
aki ezekhez a lapokhoz kötötte magát.
1007
01:04:18,858 --> 01:04:21,110
Beszélni kívánok az Asztrológussal,
1008
01:04:21,194 --> 01:04:23,237
aki ezekhez a lapokhoz kötötte magát.
1009
01:04:26,365 --> 01:04:27,366
Beszélni kívánok...
1010
01:04:29,035 --> 01:04:30,161
Mi van?
1011
01:04:31,704 --> 01:04:32,705
Társaságunk van.
1012
01:04:42,298 --> 01:04:44,300
Istenem, ő az!
1013
01:04:55,561 --> 01:04:56,604
Sietnünk kell.
1014
01:04:58,105 --> 01:04:59,482
Maga vérzik!
1015
01:05:05,363 --> 01:05:06,572
Nem tudok mozogni.
1016
01:05:07,740 --> 01:05:09,075
- Tessék?
- Maradjatok!
1017
01:05:34,851 --> 01:05:35,852
Az Asztrológus
1018
01:05:36,853 --> 01:05:38,688
jósol a horoszkópomból.
1019
01:05:42,942 --> 01:05:47,280
KARDOK HATOS
1020
01:05:59,709 --> 01:06:00,877
Sajnálom.
1021
01:06:05,047 --> 01:06:06,340
Futás!
1022
01:06:17,602 --> 01:06:18,603
Úristen!
1023
01:06:31,073 --> 01:06:32,116
Paige?
1024
01:06:34,118 --> 01:06:35,203
Kérlek!
1025
01:06:35,786 --> 01:06:38,039
- Paige, segíts, kérlek!
- Haley?
1026
01:06:41,709 --> 01:06:42,710
- Várj!
- Mi van?
1027
01:06:43,753 --> 01:06:44,837
Hol van Paige?
1028
01:06:55,139 --> 01:06:56,891
Úristen! Gyere!
1029
01:07:01,854 --> 01:07:02,855
Kérlek!
1030
01:07:03,814 --> 01:07:05,858
Paige, segíts!
1031
01:07:05,942 --> 01:07:07,193
Haley?
1032
01:07:27,380 --> 01:07:28,548
Segíts!
1033
01:07:28,631 --> 01:07:29,632
Paige!
1034
01:07:46,023 --> 01:07:47,567
Haley, gyere már! Siess!
1035
01:07:48,734 --> 01:07:50,278
Majdnem.
1036
01:08:02,123 --> 01:08:03,124
Paige?
1037
01:08:03,207 --> 01:08:05,042
Paige, segíts!
1038
01:08:09,755 --> 01:08:11,132
Paige?
1039
01:08:11,215 --> 01:08:13,050
Paige, segíts!
1040
01:08:17,638 --> 01:08:18,680
Paige?
1041
01:08:18,764 --> 01:08:21,559
Paige, segíts!
1042
01:08:23,227 --> 01:08:24,228
Haley?
1043
01:08:31,152 --> 01:08:33,362
Itt van egy Szűz.
1044
01:08:33,946 --> 01:08:35,323
A Mágus trükkös zsákja
1045
01:08:35,406 --> 01:08:37,658
megakadályozhatja, hogy tisztán láss.
1046
01:08:37,742 --> 01:08:39,660
Akadályozhatja, hogy tisztán láss.
1047
01:08:41,495 --> 01:08:47,835
Megláttalak
1048
01:09:16,572 --> 01:09:20,660
Forgattad a lapokat
Félbevágtad őket
1049
01:09:20,743 --> 01:09:27,542
Forgattad, amíg meg nem láttalak
1050
01:09:41,180 --> 01:09:44,850
A varázsszavak sohasem igazak
1051
01:09:45,434 --> 01:09:52,399
Nem voltak azok, amíg meg nem láttalak
1052
01:10:57,715 --> 01:11:04,180
Megláttalak
1053
01:12:03,364 --> 01:12:05,116
Segítség! Kérem!
1054
01:12:05,700 --> 01:12:07,451
Kérem!
1055
01:12:07,535 --> 01:12:09,328
Ne! Hagyja abba!
1056
01:12:09,871 --> 01:12:12,039
Engedjen ki, kérem!
1057
01:12:12,123 --> 01:12:13,958
Hagyja abba!
1058
01:12:14,041 --> 01:12:15,543
Kérem!
1059
01:12:19,630 --> 01:12:22,049
Segítsenek, kérem!
1060
01:12:33,269 --> 01:12:35,688
Ne! Kérem, segítsenek!
1061
01:12:35,771 --> 01:12:37,732
Kérem! Segítség!
1062
01:12:38,900 --> 01:12:40,193
Istenem!
1063
01:12:41,611 --> 01:12:43,279
Kérem, engedjen ki!
1064
01:12:44,197 --> 01:12:45,698
Ne!
1065
01:12:48,284 --> 01:12:49,660
Kérem, engedjen ki!
1066
01:13:28,449 --> 01:13:30,535
Nem fogunk kijutni, ugye?
1067
01:13:31,786 --> 01:13:32,828
Nem tudom.
1068
01:13:38,793 --> 01:13:40,503
Amikor először találkoztunk...
1069
01:13:45,550 --> 01:13:48,177
megkérdeztem magunkról a csillagokat.
1070
01:13:52,849 --> 01:13:54,350
Nemmel válaszoltak.
1071
01:14:00,398 --> 01:14:02,692
Aztán pár hete megint jósoltam,
1072
01:14:03,734 --> 01:14:05,319
hátha változott valami.
1073
01:14:08,072 --> 01:14:09,448
De ugyanaz jött ki.
1074
01:14:13,411 --> 01:14:15,788
Talán kezdettől fogva el vagyunk átkozva.
1075
01:14:24,046 --> 01:14:25,464
Kezdettől fogva elátkozva.
1076
01:14:32,013 --> 01:14:34,849
Horoszkópból jósolni a kártyával
átkot jelent.
1077
01:14:34,932 --> 01:14:35,933
És?
1078
01:14:38,102 --> 01:14:39,353
Ott van az Asztrológus.
1079
01:14:40,354 --> 01:14:42,899
Ha jósolok neki horoszkópból,
1080
01:14:43,608 --> 01:14:45,943
az átok talán visszafordul rá.
1081
01:14:46,527 --> 01:14:48,404
Mi van? Haley, ne!
1082
01:14:48,487 --> 01:14:50,823
Bocs, de nem engedlek a kártyák közelébe.
1083
01:14:50,907 --> 01:14:53,367
Grant, úgyis meghalunk.
1084
01:14:54,076 --> 01:14:55,203
Meg kell próbálnunk.
1085
01:14:55,286 --> 01:14:57,079
Nem befolyásolhatjuk, te mondtad.
1086
01:14:57,163 --> 01:14:58,289
És ha mégis?
1087
01:15:00,875 --> 01:15:02,001
Mi van, ha mégis?
1088
01:15:04,462 --> 01:15:08,341
Csak azt tudom,
hogy anya sosem adta fel, küzdött tovább.
1089
01:15:09,884 --> 01:15:11,511
Mindvégig reménykedett.
1090
01:15:13,095 --> 01:15:14,305
Mi sem adhatjuk fel.
1091
01:15:19,894 --> 01:15:22,647
Hát, a Vízöntők makacsok, úgyhogy...
1092
01:15:24,106 --> 01:15:26,234
gondolom, nem számít, mit mondok.
1093
01:15:27,485 --> 01:15:29,779
Úgyis azt teszed, amit akarsz, nem?
1094
01:15:29,862 --> 01:15:30,863
Várjunk csak!
1095
01:15:31,822 --> 01:15:34,033
Csak nem olvastál az asztrológiáról?
1096
01:15:38,120 --> 01:15:39,413
És megtudtam,
1097
01:15:40,498 --> 01:15:46,003
hogy a Vízöntő-Oroszlán párok
nagyjából megállíthatatlanok,
1098
01:15:46,087 --> 01:15:48,548
mert le tudnak küzdeni
1099
01:15:50,299 --> 01:15:51,592
szinte minden akadályt.
1100
01:15:55,930 --> 01:15:57,056
Grant!
1101
01:16:16,909 --> 01:16:19,912
A szerelem lesz a halálom.
1102
01:16:41,559 --> 01:16:42,852
Francba!
1103
01:18:49,937 --> 01:18:51,647
Hé! Jól vagy?
1104
01:18:51,731 --> 01:18:54,442
- Azt hittem, meghaltál.
- Tudom. Én is.
1105
01:18:54,525 --> 01:18:55,693
Befejezted a jóslást?
1106
01:18:55,776 --> 01:18:56,777
Nem.
1107
01:19:02,617 --> 01:19:03,618
- Csináld!
- Nem!
1108
01:19:03,701 --> 01:19:05,119
Csináld már!
1109
01:19:14,504 --> 01:19:17,465
Ebben a hónapban
szembe kell nézned a démonaiddal.
1110
01:19:49,747 --> 01:19:51,666
Minden lapod megfordult.
1111
01:19:52,792 --> 01:19:55,253
A horoszkópod fájdalomról árulkodik.
1112
01:19:58,005 --> 01:20:00,299
Nem hagyod magad meggyógyulni.
1113
01:20:14,438 --> 01:20:16,482
Ami veled történt, az borzalmas.
1114
01:20:18,025 --> 01:20:21,487
Tudom, milyen az,
ha elvesznek tőled valakit.
1115
01:20:22,822 --> 01:20:24,365
De ha leragadunk a múltban,
1116
01:20:24,448 --> 01:20:26,367
az nem változtat a jövőn.
1117
01:20:51,475 --> 01:20:52,727
Jósoltam a lapjaidból.
1118
01:20:55,521 --> 01:20:56,564
Vége.
1119
01:21:02,361 --> 01:21:04,197
HALÁL
1120
01:21:06,866 --> 01:21:07,867
A jövendölésben
1121
01:21:08,618 --> 01:21:11,162
a Halál jelentheti valaminek a végét,
1122
01:21:11,245 --> 01:21:13,289
vagy valami új kezdetét.
1123
01:21:14,040 --> 01:21:15,208
De a te esetedben
1124
01:21:15,833 --> 01:21:18,002
csak halált jelent.
1125
01:21:38,940 --> 01:21:41,234
A sorsnak nem kell átoknak lennie!
1126
01:21:44,654 --> 01:21:46,489
Választhatjuk az elengedést.
1127
01:22:48,676 --> 01:22:49,677
Iste...
1128
01:22:55,433 --> 01:22:57,685
Már nincs baj.
1129
01:23:23,461 --> 01:23:25,463
Szerinted hisz majd nekünk valaki?
1130
01:23:27,256 --> 01:23:28,508
Gondolom, majd kiderül.
1131
01:23:31,344 --> 01:23:32,678
Messze van a város?
1132
01:23:37,016 --> 01:23:38,100
Még pár kilométer.
1133
01:23:40,937 --> 01:23:43,147
Mintha egy örökkévalóság óta mennénk.
1134
01:23:47,109 --> 01:23:48,402
Hé, egy autó!
1135
01:23:56,911 --> 01:23:59,580
A horoszkópomban „sötét út” volt, ugye?
1136
01:24:01,374 --> 01:24:02,375
A fenébe!
1137
01:24:06,504 --> 01:24:07,505
Várjunk csak!
1138
01:24:11,133 --> 01:24:12,134
Srácok!
1139
01:24:13,177 --> 01:24:15,263
- Paxton?
- Paxton?
1140
01:24:15,346 --> 01:24:18,224
Hála istennek! A kurva életbe!
1141
01:24:18,307 --> 01:24:19,642
Azt hittem, meghaltatok.
1142
01:24:19,725 --> 01:24:21,060
- Mi is rólad.
- Mi van?
1143
01:24:21,143 --> 01:24:22,478
Nagyon gyorsan jöttem.
1144
01:24:22,562 --> 01:24:24,188
Rettegtem, de eszembe jutott,
1145
01:24:24,272 --> 01:24:25,273
hogy meglepő módon
1146
01:24:25,356 --> 01:24:26,732
bukkanok majd fel...
1147
01:24:27,275 --> 01:24:29,986
Várjunk! Hol van Paige?
1148
01:24:39,203 --> 01:24:41,330
Gyertek! Tűnjünk el innen!
1149
01:24:41,414 --> 01:24:42,874
- Gyertek!
- Ez az!
1150
01:24:53,509 --> 01:24:55,261
Akkor... várjunk csak!
1151
01:24:55,344 --> 01:24:56,637
A pakli fellángolt,
1152
01:24:56,721 --> 01:24:58,723
és az Asztrológus elpárolgott?
1153
01:24:59,307 --> 01:25:00,433
Igen, nagyjából.
1154
01:25:03,311 --> 01:25:06,022
De ez nem hozza vissza a barátainkat.
1155
01:25:11,652 --> 01:25:14,238
De honnan tudjuk, hogy tényleg vége van?
1156
01:25:15,323 --> 01:25:17,950
Haley megtörte az átkot.
Biztos, hogy vége.
1157
01:25:18,743 --> 01:25:19,744
Igen.
1158
01:25:22,455 --> 01:25:23,456
Sikerült, srácok.
1159
01:25:24,790 --> 01:25:25,917
A sors megváltozott.
1160
01:25:27,293 --> 01:25:28,419
A sors megbaszhatja.
1161
01:25:37,512 --> 01:25:39,222
Várjunk csak! Valamit nem értek.
1162
01:25:39,931 --> 01:25:41,724
Hogy jutottál ki a liftből?
1163
01:25:41,807 --> 01:25:45,269
Mint már mondtam,
a macskaszerű reflexeim segítségével.
1164
01:25:45,937 --> 01:25:48,272
Azt mondod,
bolondot csináltál a Bolondból?
1165
01:25:48,356 --> 01:25:49,357
Ez történt?
1166
01:25:49,440 --> 01:25:50,608
Tesó, rólam van szó.
1167
01:25:50,691 --> 01:25:52,151
Hát persze.
1168
01:25:52,235 --> 01:25:53,236
Bár az is jól jött,
1169
01:25:53,319 --> 01:25:54,820
hogy odajött a szobatársam,
1170
01:25:54,904 --> 01:25:55,905
és kiszabadított,
1171
01:25:55,988 --> 01:25:58,032
mert az az izé csak úgy eltűnt.
1172
01:26:03,829 --> 01:26:05,081
Paxton?
1173
01:26:05,164 --> 01:26:08,668
Szia, Todd! Mi a helyzet?
1174
01:26:17,969 --> 01:26:21,305
NICHOLAS ADAMS
„Horrorscope” című könyve alapján
1175
01:31:53,638 --> 01:31:55,640
Feliratok magyar szövege: Habony Gábor