1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,527 --> 00:00:47,447 Толкова е хубаво, че сме тук. 4 00:00:47,530 --> 00:00:51,659 Няколко добри приятели сред дивата природа. Прелестно. 5 00:00:51,743 --> 00:00:55,079 Какви ги говориш, Пакстън? Наели сме цяло имение. 6 00:00:55,163 --> 00:00:58,166 Обаче сме навън и ме хапят комари. 7 00:00:58,416 --> 00:01:00,418 Дайте маршмелоу да му запуша устата. 8 00:01:00,543 --> 00:01:02,253 Стига, имам бързи рефлекси. 9 00:01:03,671 --> 00:01:04,963 Майчице. 10 00:01:05,047 --> 00:01:06,257 Страшни рефлекси. 11 00:01:06,340 --> 00:01:07,550 Хвана ме неподготвен. 12 00:01:07,675 --> 00:01:08,676 Хайде, всички. 13 00:01:08,760 --> 00:01:11,262 Да кажем "Честит рожден ден, Елиз". 14 00:01:11,345 --> 00:01:13,806 Честит рожден ден, Елиз! 15 00:01:13,890 --> 00:01:16,309 Честит рожден ден, Елиз! 16 00:01:16,392 --> 00:01:19,979 Най-сетне мога да отида на клуб. Да вървим. 17 00:01:20,062 --> 00:01:22,190 Честит рожден ден! 18 00:01:23,107 --> 00:01:25,151 Честит рожден ден! - Честито, момиче! 19 00:01:25,276 --> 00:01:26,486 Честит рожден ден. 20 00:01:27,070 --> 00:01:28,905 Ще си продължим ли играта? 21 00:01:28,988 --> 00:01:30,448 Кой беше на ред? 22 00:01:30,531 --> 00:01:31,991 Ред е на Грант. 23 00:01:32,325 --> 00:01:33,910 Добре, измислих. 24 00:01:34,077 --> 00:01:36,913 Най-вероятно ще забременее, преди да завърши. 25 00:01:37,455 --> 00:01:39,290 Едно, две, 26 00:01:39,415 --> 00:01:40,416 три. - Пакстън. 27 00:01:40,500 --> 00:01:41,834 Аз ли? Я стига. - Ти. 28 00:01:41,918 --> 00:01:42,919 Какво... - Да. 29 00:01:43,002 --> 00:01:44,712 Дори нямам такива органи. 30 00:01:44,796 --> 00:01:46,005 Не и с тази нагласа. 31 00:01:46,089 --> 00:01:47,715 Пий, пий. - Пий, пий. 32 00:01:47,882 --> 00:01:50,593 Не е честно. Големи сте тъпанари. 33 00:01:50,802 --> 00:01:52,095 Сега съм аз. 34 00:01:52,595 --> 00:01:55,515 Най-вероятно ще изяде нещо от земята. 35 00:01:55,598 --> 00:01:56,599 Лукас. 36 00:01:56,682 --> 00:01:57,934 Човече. - Я стига. 37 00:01:58,017 --> 00:02:00,103 Не знаете ли за петте секунди? 38 00:02:00,228 --> 00:02:01,562 Не. Пий! - Пий, пий! 39 00:02:01,646 --> 00:02:02,730 Ядеш от пода. 40 00:02:02,814 --> 00:02:04,565 Пий, пий! - От пода. 41 00:02:04,649 --> 00:02:05,733 Мой ред е. 42 00:02:06,401 --> 00:02:08,319 Най-вероятно ще се ожени пръв. 43 00:02:09,111 --> 00:02:11,823 Едно, две, три. 44 00:02:11,906 --> 00:02:13,241 Хейли и Грант. 45 00:02:14,283 --> 00:02:15,535 Това беше лесно. 46 00:02:15,618 --> 00:02:17,954 Очевидно е. - Вие сте си като женени. 47 00:02:18,037 --> 00:02:19,247 Да. 48 00:02:22,291 --> 00:02:23,418 Свърши ми бирата. 49 00:02:24,335 --> 00:02:25,545 Ще дойда с теб. 50 00:02:29,173 --> 00:02:30,466 Чакай. 51 00:02:30,758 --> 00:02:31,843 Приятел. 52 00:02:31,926 --> 00:02:34,137 Станало ли е нещо? 53 00:02:34,720 --> 00:02:35,721 Скъсахме. 54 00:02:36,431 --> 00:02:37,765 Какво? - Кога? 55 00:02:37,849 --> 00:02:39,183 Преди да дойдем. 56 00:02:39,267 --> 00:02:40,893 Какво? 57 00:02:40,977 --> 00:02:42,645 Тя сложи край. 58 00:02:42,728 --> 00:02:44,522 Не знам, човече. 59 00:02:44,605 --> 00:02:47,316 Напоследък се държи различно. 60 00:02:47,442 --> 00:02:48,401 В какъв смисъл? 61 00:02:48,484 --> 00:02:49,777 Просто различно. 62 00:02:49,861 --> 00:02:51,571 Ти си луда. 63 00:02:51,863 --> 00:02:53,281 Идеалната двойка сте. 64 00:02:53,364 --> 00:02:56,284 Не знам, той не е много амбициозен. 65 00:02:56,367 --> 00:02:57,910 Твърде амбициозен съм. 66 00:02:57,994 --> 00:03:00,580 Няма как да не се съглася с теб. 67 00:03:00,663 --> 00:03:02,582 Устремен си към върховете. 68 00:03:02,665 --> 00:03:05,001 Но това е хубаво и тя ще го осъзнае. 69 00:03:05,084 --> 00:03:07,378 Всичко ще се оправи, гаранция. 70 00:03:07,462 --> 00:03:08,671 Това не е добре. 71 00:03:09,255 --> 00:03:10,673 Искам романтика. 72 00:03:10,757 --> 00:03:12,300 Романтиката е мъртва. 73 00:03:12,383 --> 00:03:14,051 Мир на праха й. Сега обаче 74 00:03:14,135 --> 00:03:16,971 вече можем да се запишем на курс по грънчарство. 75 00:03:17,096 --> 00:03:19,390 Помниш ли, като ти разказвах? 76 00:03:20,016 --> 00:03:21,476 Отивам да взема бира. 77 00:03:21,559 --> 00:03:23,269 Ще основем читателски клуб. 78 00:03:23,895 --> 00:03:25,104 Нали? 79 00:03:25,813 --> 00:03:28,900 И още нещо: спа. 80 00:03:29,692 --> 00:03:30,693 Не. 81 00:03:30,777 --> 00:03:32,403 Страхотна идея, нали? 82 00:03:33,196 --> 00:03:36,699 Как така последната? Не може да сме изпили всичко. 83 00:03:38,159 --> 00:03:39,160 Леле. 84 00:03:39,494 --> 00:03:42,330 Ще отида да купя. - Не, ще поръчам. 85 00:03:42,413 --> 00:03:45,458 Късно е, а тази къща е на майната си. 86 00:03:45,541 --> 00:03:49,712 Все някъде трябва да има скрит алкохол. 87 00:04:09,065 --> 00:04:11,651 Виж ти. Изглежда обещаващо. 88 00:04:11,734 --> 00:04:14,445 Нали виждаш табелата "Не влизай"? 89 00:04:14,529 --> 00:04:15,947 Каква табела? 90 00:04:24,705 --> 00:04:27,500 Лукас, разби вратата. 91 00:04:27,625 --> 00:04:29,127 Как иначе да влезем? 92 00:04:29,585 --> 00:04:31,671 После ще трябва да я плащам. 93 00:04:34,799 --> 00:04:36,175 Така. 94 00:04:36,801 --> 00:04:38,803 Първо лошата новина. 95 00:04:39,887 --> 00:04:41,389 Няма алкохол. 96 00:04:41,889 --> 00:04:43,391 А добрата новина? 97 00:04:43,474 --> 00:04:44,684 И тя е лоша. 98 00:04:44,767 --> 00:04:46,978 Със сигурност има паяци. 99 00:04:47,061 --> 00:04:48,062 Да. 100 00:04:51,065 --> 00:04:54,777 Кой държи такива страхотии в мазето? 101 00:04:55,361 --> 00:04:58,698 Собствениците са оставили вещите си след смъртта си. 102 00:04:58,781 --> 00:05:00,366 След смъртта си ли? 103 00:05:01,075 --> 00:05:04,495 Спокойно, не са мъртви, поне доколкото знам. 104 00:05:04,579 --> 00:05:05,788 Винтидж. 105 00:05:06,789 --> 00:05:09,292 Прилича на гадателско килимче. 106 00:05:09,417 --> 00:05:10,585 Какво? 107 00:05:10,668 --> 00:05:12,879 Това са стари астрологични пособия. 108 00:05:16,215 --> 00:05:18,760 Я чакайте. Лукас, виж. 109 00:05:20,052 --> 00:05:21,387 Настръхнах. 110 00:05:26,309 --> 00:05:28,311 "Мадам Мара". 111 00:05:29,061 --> 00:05:33,858 Дръзваш ли да научиш своето бъдеще от мадам Мара? 112 00:05:38,112 --> 00:05:42,825 Искате ли да играем на "Гледай си работата" или гол покер? 113 00:05:42,909 --> 00:05:45,495 Все едно, и без това са карти тарот. 114 00:05:45,578 --> 00:05:48,164 Пакстън, казва се "таро". 115 00:05:48,247 --> 00:05:50,416 Хейли, хайде да ни гледаш. 116 00:05:51,125 --> 00:05:52,627 Направи ни хороскопи! 117 00:05:52,710 --> 00:05:54,128 Може ли да ги видя? 118 00:05:54,337 --> 00:05:56,631 Не знаех, че с таро се правят хороскопи. 119 00:05:57,173 --> 00:05:59,634 Баба казва, че тарото е "son del demonio". 120 00:05:59,717 --> 00:06:01,219 Какво? - Дяволска работа. 121 00:06:02,053 --> 00:06:04,180 Има много начини за гадаене, 122 00:06:04,263 --> 00:06:07,141 но астрологията и тарото са тясно свързани. 123 00:06:07,683 --> 00:06:11,437 Заедно са могъща сила за правене на предсказания. 124 00:06:12,355 --> 00:06:13,564 Майчице. 125 00:06:14,148 --> 00:06:16,234 Не бях виждала такива карти. 126 00:06:18,027 --> 00:06:21,572 Приличат на рисувани на ръка. Определено са стари. 127 00:06:21,697 --> 00:06:23,074 Как се прави? 128 00:06:23,408 --> 00:06:27,245 Всеки зодиакален знак е представен чрез карта в Главния аркан. 129 00:06:27,495 --> 00:06:29,872 С планетите гадаенето е много по-точно. 130 00:06:29,997 --> 00:06:32,291 Откъде изобщо знаеш тези неща? 131 00:06:32,792 --> 00:06:35,878 Знам ли, самоука съм. 132 00:06:35,962 --> 00:06:37,630 Къде да го направим? 133 00:06:37,839 --> 00:06:39,048 Кое? 134 00:06:39,132 --> 00:06:40,508 Гадаенето на таро. 135 00:06:40,591 --> 00:06:42,093 Сериозно, не искам. 136 00:06:42,176 --> 00:06:44,095 Хайде, Хейли, рожденичка съм. 137 00:06:45,221 --> 00:06:47,014 Да го направим. 138 00:07:07,118 --> 00:07:09,829 Духовни водачо, призовавам те. 139 00:07:11,164 --> 00:07:12,248 Пакстън. 140 00:07:25,428 --> 00:07:26,554 Добре. 141 00:07:27,263 --> 00:07:29,182 Не бива да го правим. 142 00:07:31,309 --> 00:07:34,395 Неписано правило е да не се ползват чужди карти. 143 00:07:34,854 --> 00:07:36,272 Какво? - Съжалявам. 144 00:07:36,439 --> 00:07:37,565 Много важно. 145 00:07:38,524 --> 00:07:40,443 Хайде, аз съм първа. 146 00:07:41,736 --> 00:07:42,570 Супер. 147 00:07:42,653 --> 00:07:44,572 Това носи много лош късмет. 148 00:07:44,655 --> 00:07:48,242 Не си спомням, споменах ли, че съм рожденичка? 149 00:07:48,326 --> 00:07:51,746 Май точно затова сме тук. - Само веднъж-два пъти. 150 00:07:51,829 --> 00:07:52,997 Няколко пъти, да. 151 00:07:53,956 --> 00:07:55,166 Добре тогава. 152 00:07:55,249 --> 00:07:57,752 Да! Да започваме. 153 00:07:58,503 --> 00:07:59,504 Майчице. 154 00:08:02,590 --> 00:08:03,800 И така, 155 00:08:03,883 --> 00:08:08,554 дванайсет карти таро се подреждат в зодиакалния кръг. 156 00:08:08,638 --> 00:08:12,517 В центъра, това е много важно, се поставя 13-а карта. 157 00:08:13,017 --> 00:08:17,230 Тя задава основната тема и изяснява останалите карти. 158 00:08:17,313 --> 00:08:18,314 ВИСШАТА ЖРИЦА 159 00:08:18,397 --> 00:08:20,191 Ти си Везни. 160 00:08:20,274 --> 00:08:21,692 Потвърждавам. 161 00:08:21,776 --> 00:08:24,028 Това беше излишно. 162 00:08:24,112 --> 00:08:28,449 В природата ти е да проучваш нещата и да търсиш смисъла в тях, 163 00:08:28,533 --> 00:08:32,328 но любопитството често те отвежда в непознатото. 164 00:08:32,495 --> 00:08:35,665 Изкачваш стълбицата към успеха, 165 00:08:35,747 --> 00:08:40,670 но когато е обърната, Висшата жрица е предупреждение да забавиш. 166 00:08:41,462 --> 00:08:44,799 Може да те подхлъзне и да преживееш тежък удар. 167 00:08:47,885 --> 00:08:49,011 Страшничко. 168 00:08:49,929 --> 00:08:52,140 Това старо тесте е странно. 169 00:08:54,100 --> 00:08:55,101 Добре. 170 00:08:55,309 --> 00:08:58,646 Ще се огранича само със "стълбицата към успеха". 171 00:08:58,729 --> 00:08:59,856 Звучи добре. 172 00:09:00,648 --> 00:09:01,941 Кой ще е следващият? 173 00:09:02,024 --> 00:09:03,735 Аз. - Маделин. 174 00:09:03,818 --> 00:09:05,445 Снимаш ли ме? - Да. 175 00:09:05,528 --> 00:09:06,404 Леле. 176 00:09:07,613 --> 00:09:13,244 Риби. Щедра, състрадателна и творческа натура. 177 00:09:13,327 --> 00:09:16,622 Този месец творчеството ще ти се отплати. 178 00:09:17,331 --> 00:09:22,670 Хороскопът ти показва, че ще ти се отвори път към нещо. 179 00:09:23,671 --> 00:09:24,672 ОБЕСЕНИЯТ 180 00:09:24,756 --> 00:09:27,467 Обесеният вещае, че най-после ще се предадеш. 181 00:09:27,842 --> 00:09:30,386 Няма да е лесно заради ретроградния Меркурий. 182 00:09:30,470 --> 00:09:31,846 Ще се чувстваш странно. 183 00:09:32,180 --> 00:09:34,766 Може да имаш проблеми с устройства, 184 00:09:34,849 --> 00:09:36,976 което никак няма да ти хареса. 185 00:09:37,059 --> 00:09:38,478 Би ли повторила? - Смешно. 186 00:09:40,396 --> 00:09:42,690 Спокойно, скоро ще е изтекло под моста. 187 00:09:42,774 --> 00:09:43,775 Добре. 188 00:09:43,858 --> 00:09:48,488 Като зодия Риби, ти бягаш, щом усетиш опасност. 189 00:09:48,571 --> 00:09:52,366 Все пак твоят знак е отдалечаващи се една от друга риби, 190 00:09:52,658 --> 00:09:56,204 но този месец не се поддавай на импулса 191 00:09:56,287 --> 00:09:58,623 и опитай да не губиш почва под краката си. 192 00:09:58,873 --> 00:10:01,375 Значи да не бягам от проблемите. 193 00:10:01,459 --> 00:10:02,960 В общи линии. - Да. 194 00:10:03,544 --> 00:10:05,004 Благодаря. - Моля. 195 00:10:05,088 --> 00:10:06,089 Пакстън, искаш ли? 196 00:10:06,214 --> 00:10:08,633 Всъщност да, бих искал... 197 00:10:08,716 --> 00:10:11,344 Сериозно? - ...да отида до тоалетната. 198 00:10:11,427 --> 00:10:13,096 Така, значи. 199 00:10:13,221 --> 00:10:14,806 Много смешно. 200 00:10:14,889 --> 00:10:15,723 Тогава аз. 201 00:10:15,848 --> 00:10:17,183 Супер, Пейдж. 202 00:10:18,184 --> 00:10:21,479 Това е нашата Дева. 203 00:10:21,646 --> 00:10:25,108 Мисли бързо, практична е, все трябва да контролира. 204 00:10:25,233 --> 00:10:28,528 Девите са готови на всичко за своите приятели. 205 00:10:28,861 --> 00:10:30,655 Както видяхме този уикенд. 206 00:11:15,783 --> 00:11:16,993 Майчице. 207 00:11:18,661 --> 00:11:20,246 Трябва да се поспрем. 208 00:11:21,289 --> 00:11:22,290 Боже. 209 00:11:23,791 --> 00:11:24,792 МАГЬОСНИКЪТ 210 00:11:24,876 --> 00:11:28,171 Като Дева, винаги търсиш логиката в нещата. 211 00:11:28,254 --> 00:11:30,339 Този месец няма да ти е лесно. 212 00:11:30,423 --> 00:11:33,926 Ще се чувстваш разкъсвана на две страни. 213 00:11:34,510 --> 00:11:39,432 Магьосникът умее да заблуждава и да пречи да виждаш ясно. 214 00:11:39,724 --> 00:11:41,768 Това не ми харесва. 215 00:11:41,851 --> 00:11:44,228 Знаеш, че държа на контрола. - Да. 216 00:11:45,813 --> 00:11:46,939 Леле. - Ето го. 217 00:11:47,023 --> 00:11:47,899 Забави се. 218 00:11:47,982 --> 00:11:49,817 Претършувах ви багажите. 219 00:11:49,901 --> 00:11:51,402 Само да си го направил. 220 00:11:51,486 --> 00:11:53,029 Спокойно, не съм. 221 00:11:53,112 --> 00:11:54,197 Грант, ти си. 222 00:11:54,947 --> 00:11:56,449 Ще пропусна. 223 00:11:57,492 --> 00:12:00,912 Щом ме молите, добре. 224 00:12:02,038 --> 00:12:03,122 Заповядай. 225 00:12:03,206 --> 00:12:04,415 Здрасти. 226 00:12:04,499 --> 00:12:06,334 Тук е като в "Хогуортс". 227 00:12:07,001 --> 00:12:08,169 Кога си роден? 228 00:12:08,336 --> 00:12:11,714 Не знаеш рождения ми ден? Що за приятел си? 229 00:12:12,131 --> 00:12:13,174 Ти знаеш ли моя? 230 00:12:13,257 --> 00:12:14,842 Да, той е през... 231 00:12:16,636 --> 00:12:17,720 октомври? 232 00:12:17,845 --> 00:12:19,263 Много си далеч. 233 00:12:19,347 --> 00:12:20,932 На 25 януари. - Знаех го. 234 00:12:21,015 --> 00:12:22,642 Водолей съм. - И това знаех. 235 00:12:22,725 --> 00:12:25,728 Аз съм на 7 май, но не си знам зодията. 236 00:12:25,812 --> 00:12:27,855 Ти си Телец. 237 00:12:27,939 --> 00:12:30,483 Надежден и верен приятел, 238 00:12:30,566 --> 00:12:33,069 но също твърдоглав и склонен да прибързва. 239 00:12:33,152 --> 00:12:34,237 Не думай. 240 00:12:34,362 --> 00:12:35,238 Млъквай. 241 00:12:35,363 --> 00:12:37,448 Телците могат да са грубияни. 242 00:12:37,532 --> 00:12:40,243 Я чакай, защо имам страховит клоун? 243 00:12:40,743 --> 00:12:45,665 Обърнат, Шутът е предупреждение да не се постъпва импулсивно. 244 00:12:46,082 --> 00:12:48,668 Стой с онези, на които вярваш. 245 00:12:49,001 --> 00:12:50,837 В четвърти дом имаш съд. 246 00:12:50,962 --> 00:12:52,672 Свързан е с пространството. 247 00:12:52,880 --> 00:12:56,426 Не се учудвай, ако се почувстваш хванат натясно. 248 00:12:56,676 --> 00:12:59,470 Помни - щом се затвори врата, друга се отваря. 249 00:13:00,054 --> 00:13:04,267 Значи ли, че ще стана богат и прочут или че ще имам секси гадже? 250 00:13:04,767 --> 00:13:06,018 Тя не е вълшебен дух. 251 00:13:06,102 --> 00:13:07,270 Ясно ми е. 252 00:13:07,854 --> 00:13:09,105 И все пак? 253 00:13:09,188 --> 00:13:10,690 Не съм сигурна. 254 00:13:10,773 --> 00:13:15,778 Но виждам, че ще помогнеш на приятелите си по неочакван начин. 255 00:13:17,405 --> 00:13:18,573 Чухте ли? 256 00:13:18,698 --> 00:13:20,700 Ще ви помогна най-неочаквано. 257 00:13:20,783 --> 00:13:22,201 Добре. 258 00:13:22,285 --> 00:13:23,411 Ясно, заминавай. 259 00:13:23,494 --> 00:13:24,912 Пакстън ще помогне. 260 00:13:24,996 --> 00:13:26,080 Сега петсекундният. 261 00:13:26,205 --> 00:13:27,915 Козирог. 262 00:13:27,999 --> 00:13:30,126 Управляваща планета - Сатурн. 263 00:13:30,334 --> 00:13:33,045 Нарушаваш правилата, здраво стъпил си на земята 264 00:13:33,129 --> 00:13:34,714 и си чувствителен. 265 00:13:34,797 --> 00:13:36,090 Чувствителен ли? 266 00:13:36,215 --> 00:13:37,717 Кога съм бил чувствителен? 267 00:13:40,595 --> 00:13:41,721 Луки. 268 00:13:41,804 --> 00:13:44,432 Добре, стига толкова. 269 00:13:45,600 --> 00:13:46,601 ОТШЕЛНИКЪТ 270 00:13:46,726 --> 00:13:50,855 Хороскопът ти сочи промяна на финансовото състояние. 271 00:13:50,938 --> 00:13:52,273 Защо аз нямах такова? 272 00:13:52,356 --> 00:13:55,693 Също така ти се очертава любов. 273 00:13:58,946 --> 00:13:59,947 Престани. 274 00:14:00,239 --> 00:14:01,240 Обаче внимавай. 275 00:14:01,949 --> 00:14:05,161 Обърнат, Отшелникът означава лоша преценка 276 00:14:05,244 --> 00:14:07,163 и предупреждава да внимаваш. 277 00:14:07,246 --> 00:14:09,582 Ти би сторил всичко за любовта, 278 00:14:09,916 --> 00:14:11,167 но не се разсейвай, 279 00:14:11,250 --> 00:14:16,464 защото светлината на Отшелника може да те отклони в погрешен коловоз. 280 00:14:17,340 --> 00:14:19,967 В погрешен коловоз. Добре, ясно. 281 00:14:20,051 --> 00:14:21,260 Нали? - Благодаря. 282 00:14:21,344 --> 00:14:22,470 Моля. 283 00:14:23,679 --> 00:14:26,974 Още някой? - Беше много по-яко от асоциации. 284 00:14:27,058 --> 00:14:29,060 Сега да пушим трева и да гледаме нещо. 285 00:14:29,143 --> 00:14:30,353 Това предлагам. 286 00:14:30,561 --> 00:14:32,772 Не. - Трябват ми по-добри приятели. 287 00:14:39,070 --> 00:14:42,824 Не си знам зодията. 288 00:14:42,907 --> 00:14:44,325 Ти си Лъв. 289 00:14:45,868 --> 00:14:50,289 Щедър, предан и роден за лидер. 290 00:14:50,373 --> 00:14:51,582 Само да си изясня. 291 00:14:51,666 --> 00:14:55,211 Теглиш карти и си измисляш някакви неща, така ли? 292 00:14:56,212 --> 00:14:58,714 С помощта на картите гадая по звездите. 293 00:14:59,674 --> 00:15:03,553 Лъвовете са и твърдоглави, арогантни и са вечно прави. 294 00:15:04,512 --> 00:15:06,389 Марс съответства на Кулата. 295 00:15:07,056 --> 00:15:09,267 Може да означава разруха и унищожение. 296 00:15:09,976 --> 00:15:12,311 В седми дом е, а той управлява връзките. 297 00:15:12,395 --> 00:15:15,314 Значи наливаш масло в огъня, 298 00:15:15,398 --> 00:15:17,692 вместо да проявиш разбиране. 299 00:15:18,359 --> 00:15:20,069 Кога не съм проявил разбиране? 300 00:15:20,945 --> 00:15:23,698 Гледам хороскопа ти, не говоря за нас. 301 00:15:23,781 --> 00:15:25,992 Прозвуча иначе. - Но не е. 302 00:15:26,909 --> 00:15:31,038 Може би трябва да видиш какво казват звездите за теб. 303 00:15:34,459 --> 00:15:35,460 Чакай. 304 00:15:35,543 --> 00:15:36,461 ДЯВОЛЪТ 305 00:15:36,544 --> 00:15:38,546 Дяволът е тъмната ти страна. 306 00:15:39,213 --> 00:15:41,174 Вървиш по много тъмен път. 307 00:15:41,257 --> 00:15:44,051 Трябва да се изправиш срещу страховете си 308 00:15:44,135 --> 00:15:46,262 и да направиш жертва, иначе ще изгубиш важен човек. 309 00:15:53,436 --> 00:15:55,104 Ще отида при него. 310 00:15:55,188 --> 00:15:56,355 Добре. 311 00:16:03,196 --> 00:16:05,281 Хейли, какво правиш? 312 00:16:05,698 --> 00:16:07,575 Гледам си хороскопа. 313 00:16:13,873 --> 00:16:14,957 Какво показва? 314 00:16:16,084 --> 00:16:17,877 Каквото показва винаги. 315 00:16:19,962 --> 00:16:22,090 Любовта ще е моята смърт. 316 00:16:22,173 --> 00:16:25,301 СМЪРТТА 317 00:16:59,752 --> 00:17:04,257 КАРТИ НА СМЪРТТА 318 00:17:06,592 --> 00:17:10,095 Да тръгваме, чака ни доста път до кампуса. 319 00:17:14,684 --> 00:17:16,768 Да потегляме. 320 00:17:21,107 --> 00:17:22,108 Ей. 321 00:17:23,109 --> 00:17:24,819 Да не ми го издраскаш. 322 00:17:27,280 --> 00:17:28,781 Отпред съм. 323 00:17:29,114 --> 00:17:31,743 Хубав куфар, Пакстън. - Млъквай. 324 00:17:36,873 --> 00:17:38,207 Може ли да погледна? 325 00:17:48,092 --> 00:17:48,926 Как е? 326 00:17:49,844 --> 00:17:50,970 Много по-добре. 327 00:17:55,433 --> 00:17:56,768 Коланите, дечица. 328 00:17:56,851 --> 00:17:59,395 Следващите 4 часа и 11 минути 329 00:17:59,479 --> 00:18:00,563 ще напълните гащите. 330 00:18:00,646 --> 00:18:01,439 ПРЕСТЪПЛЕНИЕТО 331 00:18:01,564 --> 00:18:02,482 Какво? 332 00:18:02,565 --> 00:18:07,361 Трупът на Беки е открит в реката с усукани крайници. 333 00:18:07,445 --> 00:18:09,864 Какво е това? - Що за въпрос? 334 00:18:10,073 --> 00:18:12,283 Това е любимият ми подкаст. 335 00:18:12,575 --> 00:18:14,911 По-добре ме убий, няма да го слушам 4 часа. 336 00:18:14,994 --> 00:18:17,538 Ще те убия, ако ме убиеш. - Може ли? 337 00:18:17,872 --> 00:18:19,207 Хора. - Какво? 338 00:18:19,290 --> 00:18:20,917 Може да е нов подкаст. 339 00:18:21,000 --> 00:18:22,585 Хайде, пали. - Добре. 340 00:18:22,668 --> 00:18:23,795 Боже. - Пали. 341 00:18:23,878 --> 00:18:25,797 Трима умират, един остава. 342 00:18:25,880 --> 00:18:27,590 Той ще разказва историята. 343 00:18:27,673 --> 00:18:30,676 Трябва да оцелея аз, само аз обичам подкасти. 344 00:18:30,927 --> 00:18:31,928 И тръгнахме. 345 00:18:32,386 --> 00:18:36,099 В този епизод се потапяме в историята на ревнив приятел 346 00:18:36,182 --> 00:18:39,519 и гибелен любовен триъгълник. 347 00:18:39,602 --> 00:18:42,605 Грант, умолявам те, не ни го причинявай. 348 00:18:42,688 --> 00:18:44,482 Стига, толкова обичам това. 349 00:18:44,565 --> 00:18:46,776 Споделям с вас личния си опит. 350 00:18:46,901 --> 00:18:48,111 Да бе. 351 00:18:51,155 --> 00:18:54,242 Ножът, с който била накълцана жертвата, 352 00:18:55,118 --> 00:18:56,702 лежал на земята. 353 00:18:57,620 --> 00:18:59,330 Навсякъде имало кръв. 354 00:19:00,331 --> 00:19:05,002 Тогава тя разбрала, че убиецът е най-добрата й приятелка. 355 00:19:05,837 --> 00:19:07,630 Спечелих седем стотака! 356 00:19:07,713 --> 00:19:08,840 Какво ти става? 357 00:19:08,923 --> 00:19:09,924 За бога! 358 00:19:10,007 --> 00:19:10,842 Имам и трите. 359 00:19:10,925 --> 00:19:12,343 Качвай се. - Моля те. 360 00:19:12,427 --> 00:19:13,845 Слушаме подкаст! 361 00:19:13,928 --> 00:19:16,055 Беше на най-страшното. - Как можа? 362 00:19:16,639 --> 00:19:17,640 Не, виж. 363 00:19:18,724 --> 00:19:19,934 Стига бе. - Какво има? 364 00:19:20,017 --> 00:19:22,061 Наистина е спечелил 700 долара. 365 00:19:22,145 --> 00:19:23,438 Сериозно? - Стига бе! 366 00:19:23,521 --> 00:19:26,149 Добре. - Не знам, може да е талант. 367 00:19:26,858 --> 00:19:28,651 Кой знае... 368 00:19:41,038 --> 00:19:42,623 Майчице. 369 00:19:43,040 --> 00:19:44,542 Какъв шофьор. 370 00:19:45,042 --> 00:19:46,252 После ще ти звънна. 371 00:19:49,589 --> 00:19:50,965 Лека нощ. - Лека. 372 00:19:54,385 --> 00:19:57,764 Все пак не разбирам защо не отиде на купона. 373 00:19:57,847 --> 00:19:59,599 Цялата къща сега е моя. 374 00:19:59,682 --> 00:20:02,059 Освен това не мога да пия повече. 375 00:20:03,478 --> 00:20:06,105 Благодаря, че организира пътуването. 376 00:20:06,230 --> 00:20:07,315 Беше страхотно. 377 00:20:07,398 --> 00:20:08,816 Всичко за женичката. 378 00:20:08,900 --> 00:20:10,860 Не ме наричай така. 379 00:20:11,027 --> 00:20:13,321 Споко, само си продадох бъбрека. 380 00:20:13,696 --> 00:20:15,198 Останал ти е един. 381 00:20:15,782 --> 00:20:16,991 Лошотия. 382 00:20:19,160 --> 00:20:23,539 Направих резервация в онзи тайландски ресторант. 383 00:20:23,623 --> 00:20:26,417 После отиваме направо на концерта. 384 00:20:29,003 --> 00:20:30,004 Ехо? 385 00:20:30,922 --> 00:20:32,715 Ало? Още съм тук. 386 00:20:32,799 --> 00:20:33,925 Изчакай. 387 00:20:35,176 --> 00:20:36,803 С кого говориш? 388 00:20:36,886 --> 00:20:38,679 Нали всички са излезли? 389 00:20:39,806 --> 00:20:40,807 Момент само. 390 00:20:43,935 --> 00:20:44,936 Ехо? 391 00:20:48,606 --> 00:20:49,816 Ехо? 392 00:21:06,040 --> 00:21:07,750 Извинявай, тук съм. 393 00:21:19,554 --> 00:21:23,057 Без да клюкарствам, това с Хейли и Грант е откачено. 394 00:21:23,641 --> 00:21:26,561 Нали, изобщо не съм очаквала. 395 00:21:26,644 --> 00:21:28,146 Казвала ли ти е нещо? 396 00:21:28,688 --> 00:21:30,857 Не, нищо, а на теб? 397 00:21:30,982 --> 00:21:32,942 Нищо. Странна работа. 398 00:21:34,944 --> 00:21:36,279 Какво беше това? 399 00:21:36,446 --> 00:21:37,655 Какво се чу? 400 00:21:40,867 --> 00:21:41,701 Елиз? 401 00:21:42,285 --> 00:21:45,872 Май някой се е върнал. Може ли да ти звънна после? 402 00:21:45,955 --> 00:21:48,166 Добре, обади ми се. 403 00:22:22,325 --> 00:22:23,326 Натали? 404 00:22:27,663 --> 00:22:28,664 Клер? 405 00:22:32,043 --> 00:22:34,128 Много смешно. 406 00:22:37,632 --> 00:22:40,843 Кълна се, че ако пак ме занасяте... 407 00:22:43,763 --> 00:22:45,139 Добре, качвам се. 408 00:23:07,578 --> 00:23:08,579 Момичета? 409 00:23:12,291 --> 00:23:14,585 Вече може да се покажете. 410 00:23:28,724 --> 00:23:30,059 Има ли някой там? 411 00:23:49,287 --> 00:23:51,122 Кой е долу? 412 00:24:04,427 --> 00:24:06,846 Ти си Везни. Ти си Везни. 413 00:24:08,431 --> 00:24:11,476 Висшата жрица е предупреждение да забавиш. 414 00:24:11,559 --> 00:24:15,521 Може да те подхлъзне и да преживееш тежък удар. 415 00:24:42,965 --> 00:24:45,051 ПЕЙДЖ 416 00:25:52,326 --> 00:25:53,661 ТРАГЕДИЯ С МЕСТНА СТУДЕНТКА 417 00:25:53,745 --> 00:25:55,830 Не мога да повярвам. 418 00:25:56,164 --> 00:25:57,915 Снощи си говорихме. 419 00:26:00,835 --> 00:26:02,420 Не разбирам. 420 00:26:03,546 --> 00:26:06,632 Знам. Ще остана при теб през нощта. 421 00:26:15,433 --> 00:26:18,561 Сигурна ли си, че не искаш? Мога да остана. 422 00:26:18,644 --> 00:26:20,772 Няма нужда, наспи се. - Добре. 423 00:26:21,439 --> 00:26:22,565 Благодаря. 424 00:26:29,614 --> 00:26:30,990 Нали ще ни се обадиш? 425 00:26:32,492 --> 00:26:33,493 Лека нощ. 426 00:27:14,909 --> 00:27:17,245 Благодаря, че ме изпрати. 427 00:27:17,328 --> 00:27:19,705 Разбира се, винаги. 428 00:27:22,500 --> 00:27:25,920 Сигурно няма да мога да заспя. 429 00:27:27,422 --> 00:27:30,633 Ако ти потрябвам, знаеш къде да ме намериш. 430 00:27:34,429 --> 00:27:37,140 Е, аз ще... - Да, аз също. 431 00:27:48,317 --> 00:27:49,444 До утре. 432 00:27:50,361 --> 00:27:51,446 Чао. 433 00:28:31,027 --> 00:28:32,904 Сънуваше кошмар. 434 00:28:33,613 --> 00:28:36,699 Затворя ли очи, виждам Елиз. 435 00:28:37,075 --> 00:28:39,452 Ако бях там, сега можеше да е жива. 436 00:28:39,535 --> 00:28:42,121 Не, слушай. 437 00:28:42,288 --> 00:28:43,581 Недей така. 438 00:28:45,416 --> 00:28:48,002 Щом е било писано, щяло е да се случи. 439 00:28:48,127 --> 00:28:49,670 Защо говориш така? 440 00:28:49,754 --> 00:28:51,839 Нямаме ли контрол над живота си? 441 00:28:56,094 --> 00:29:01,099 Израснах в много стара къща в Минесота. 442 00:29:02,683 --> 00:29:05,937 Баща ми заминал, преди да се родя. Бяхме аз и мама. 443 00:29:06,687 --> 00:29:08,981 Живеехме там, когато тя се разболя. 444 00:29:13,403 --> 00:29:17,240 Гледах я как опитва всевъзможни лечения. 445 00:29:18,408 --> 00:29:20,118 Нямаше полза. 446 00:29:21,160 --> 00:29:23,079 Тогава се захванах с таро. 447 00:29:25,123 --> 00:29:30,294 В началото ми помагаше да открия някакъв смисъл във всичко. 448 00:29:30,378 --> 00:29:32,588 Гледах на тях непрекъснато. 449 00:29:33,381 --> 00:29:37,385 Всеки път картите показваха, че тя няма да оцелее. 450 00:29:38,261 --> 00:29:40,054 Че не можех да я спася. 451 00:29:41,139 --> 00:29:43,141 Не можех да спра смъртта. 452 00:29:44,434 --> 00:29:48,146 Не се обвинявай за случилото се. 453 00:29:49,647 --> 00:29:51,983 Колкото и да е гадно, 454 00:29:53,067 --> 00:29:54,861 не можеш да промениш. 455 00:30:30,104 --> 00:30:32,106 ХЕЙМАРКЕТ 456 00:31:50,393 --> 00:31:52,103 ВЛИЗАНЕТО ЗАБРАНЕНО 457 00:32:15,376 --> 00:32:16,586 Ехо? 458 00:32:34,854 --> 00:32:37,857 ХОРОСКОП ЗА ДЕНЯ ДНЕС ЩЕ УМРЕШ 459 00:32:38,524 --> 00:32:40,026 Ти си Козирог. 460 00:32:40,109 --> 00:32:42,528 Ти си Козирог. 461 00:32:42,612 --> 00:32:44,655 Нарушаваш правилата. 462 00:32:45,073 --> 00:32:46,491 Обаче внимавай. 463 00:32:47,658 --> 00:32:51,788 Светлината на Отшелника може да те отклони в погрешен коловоз. 464 00:32:51,871 --> 00:32:54,499 Може да те отклони в погрешен коловоз. 465 00:34:06,279 --> 00:34:08,406 Не мога да повярвам, че Елиз е мъртва. 466 00:34:11,576 --> 00:34:12,785 ЕЛИЗ МЪРФИ 467 00:34:12,869 --> 00:34:14,787 Още съм в шок. 468 00:34:16,789 --> 00:34:17,789 Да. 469 00:34:18,416 --> 00:34:20,418 С всички ни е така. 470 00:34:31,429 --> 00:34:32,430 Какво? 471 00:34:34,389 --> 00:34:35,391 Нищо. 472 00:34:42,148 --> 00:34:44,358 Имам тест, а не съм учил. 473 00:34:44,942 --> 00:34:46,235 Ще се видим после. 474 00:34:46,318 --> 00:34:47,320 Добре. 475 00:35:01,834 --> 00:35:04,629 Полицията разследва смъртта на 21-годишен мъж, 476 00:35:04,754 --> 00:35:08,049 открит до релсите в отдалечен край на метрото. 477 00:35:08,800 --> 00:35:12,053 Около 8:30 ч. парамедици се отзовали на обаждане 478 00:35:12,136 --> 00:35:16,349 за безжизнен човек до релсите на станция "Хеймаркет". 479 00:35:16,432 --> 00:35:18,101 Открит е от служител, 480 00:35:18,184 --> 00:35:21,562 преди пристигането на екипите и обявяването на смъртта. 481 00:35:23,773 --> 00:35:27,193 Не разбирам как приятелят ви Лукас се е озовал в депото. 482 00:35:27,527 --> 00:35:30,405 Какво е правил там късно през нощта? 483 00:35:30,780 --> 00:35:32,281 Не знам. 484 00:35:32,782 --> 00:35:34,575 Той ме изпрати 485 00:35:35,201 --> 00:35:37,995 и каза, че ще се прибере с метрото. 486 00:35:39,455 --> 00:35:41,332 Трябваше да го поканя вкъщи. 487 00:35:42,083 --> 00:35:45,378 Вижте, оценяваме, че ни съдействате. 488 00:35:45,628 --> 00:35:47,505 Знам, че не ви е лесно. 489 00:35:47,672 --> 00:35:49,465 Не ни било лесно? 490 00:35:50,675 --> 00:35:51,884 Двама приятели са мъртви. 491 00:35:51,968 --> 00:35:54,470 Не го ли намирате за странно? 492 00:35:54,971 --> 00:35:57,849 Засега нямаме данни за външна намеса. 493 00:35:59,142 --> 00:36:01,853 Струпало ви се е много. 494 00:36:03,104 --> 00:36:05,523 Най-добре се приберете. 495 00:36:06,107 --> 00:36:07,525 Ще държим връзка. 496 00:36:10,528 --> 00:36:11,821 Добре. 497 00:36:25,626 --> 00:36:27,628 Няма никаква логика. 498 00:36:27,712 --> 00:36:30,339 Може би е добре да останем заедно. 499 00:36:30,715 --> 00:36:31,841 За всеки случай. 500 00:36:31,924 --> 00:36:33,342 Това е добра идея. 501 00:36:33,426 --> 00:36:34,719 Хора, 502 00:36:35,636 --> 00:36:37,054 ами ако са били убити? 503 00:36:38,181 --> 00:36:41,058 Помислете, няма друго логично обяснение. 504 00:36:44,061 --> 00:36:45,938 Защо ни гледаш така? 505 00:36:46,063 --> 00:36:48,065 Знам ли, Хейли, 506 00:36:48,232 --> 00:36:50,818 може би защото убиецът е в тази стая. 507 00:36:51,235 --> 00:36:53,362 Мислиш, че е някой от нас ли? 508 00:36:53,821 --> 00:36:54,739 Как можа да го кажеш? 509 00:36:54,864 --> 00:36:56,949 Държиш се като кретен. 510 00:36:57,200 --> 00:36:59,452 Нали съм Телец, такава ми е природата. 511 00:36:59,577 --> 00:37:01,454 Намали малко подкастите. 512 00:37:01,537 --> 00:37:04,165 Знаеш ли защо има много криминални подкасти? 513 00:37:04,248 --> 00:37:05,083 Защо? 514 00:37:05,166 --> 00:37:07,376 Защото непрекъснато има убийства. 515 00:37:07,460 --> 00:37:11,380 За сведение, убиецът почти винаги познава жертвата. 516 00:37:12,256 --> 00:37:14,509 Има някаква логика. - Благодаря. 517 00:37:14,592 --> 00:37:15,968 По особено тъп начин. 518 00:37:16,177 --> 00:37:18,888 Ако не е някой от нас, кой би могъл да е? 519 00:37:19,555 --> 00:37:21,974 Имам желязно алиби, ако някой се чуди. 520 00:37:22,058 --> 00:37:23,684 Не се чудим. - Спях. 521 00:37:23,768 --> 00:37:27,105 Имам и свидетел, съквартирантът ми Тод. 522 00:37:27,230 --> 00:37:29,023 Пакстън, моля те, замълчи. 523 00:37:29,565 --> 00:37:31,609 Никой не е убивал никого. 524 00:37:32,110 --> 00:37:35,780 Били са инциденти. - Два инцидента за два дни? 525 00:37:37,115 --> 00:37:38,699 Може би е съвпадение. 526 00:37:38,825 --> 00:37:40,827 Не вярвам в съвпадения. 527 00:37:41,494 --> 00:37:42,662 Аз вярвам в... 528 00:37:46,165 --> 00:37:47,166 съдбата. 529 00:37:50,002 --> 00:37:51,421 Това е съдба. 530 00:37:51,963 --> 00:37:53,339 Гадаенето. 531 00:37:53,631 --> 00:37:57,385 Казах на Лукас, че може да бъде отклонен в погрешен коловоз. 532 00:37:57,468 --> 00:37:59,011 Беше блъснат от мотриса. 533 00:38:00,304 --> 00:38:02,974 Не знам, малко е прекалено. 534 00:38:03,057 --> 00:38:06,769 Козирозите нарушават правилата. Бил е в забранена зона. 535 00:38:07,019 --> 00:38:09,856 Той е земен знак и е намерен в пръстта. 536 00:38:09,939 --> 00:38:13,359 Хейли, нагаждаш си. - Не знам. 537 00:38:13,443 --> 00:38:16,237 Хейли не каза ли, че Лукас ще получи пари? 538 00:38:16,696 --> 00:38:19,615 После той спечели 700 долара от скреч карта. 539 00:38:19,741 --> 00:38:22,243 Да му се не види, права си. 540 00:38:22,577 --> 00:38:24,954 Хайде да спрем за малко... 541 00:38:25,037 --> 00:38:27,623 На Елиз казах нещо за стълба. 542 00:38:27,915 --> 00:38:29,333 Намериха я... - Знаем. 543 00:38:29,459 --> 00:38:31,836 Да спрем за малко. Звучи откачено. 544 00:38:31,919 --> 00:38:34,297 Да не казваш, че гадаенето се сбъдва? 545 00:38:34,464 --> 00:38:37,467 Да, но по начини, които не сме си представяли. 546 00:38:37,717 --> 00:38:39,177 Знам, звучи налудничаво... 547 00:38:39,260 --> 00:38:42,972 Хората непрекъснато си гледат на таро и не става нищо лошо. 548 00:38:43,139 --> 00:38:46,476 Търсиш логика там, където няма такава. 549 00:38:47,894 --> 00:38:49,520 Да се обадим на родителите си. 550 00:38:50,772 --> 00:38:52,648 Какво? - Да не си бебе? 551 00:38:52,732 --> 00:38:54,442 Трябва да се върнем в полицията. 552 00:38:54,692 --> 00:38:56,861 Страшна идея. Да вървим при ченгетата, 553 00:38:56,986 --> 00:38:59,447 които толкова искаха да ни помогнат. 554 00:38:59,530 --> 00:39:03,117 Човече, това е много, много лошо. 555 00:39:03,201 --> 00:39:05,495 Ако това, което казваш, е вярно, 556 00:39:06,079 --> 00:39:09,457 ние сме следващите. - Нуждаем се спешно от сериозна помощ. 557 00:39:09,540 --> 00:39:12,210 Трябва ни експерт, който знае какво става. 558 00:39:12,293 --> 00:39:13,294 Какво правиш? 559 00:39:16,839 --> 00:39:17,882 Паролата? 560 00:39:18,007 --> 00:39:19,217 "Парола". - Леле. 561 00:39:19,300 --> 00:39:20,426 Сериозно ли? 562 00:39:23,096 --> 00:39:24,472 Наистина ли? 563 00:39:26,099 --> 00:39:29,393 Още не разбирам какво мислите, че става. 564 00:39:29,602 --> 00:39:31,229 Да бъдем разумни. 565 00:39:31,604 --> 00:39:33,815 Не пиши само "хороскоп", бъди конкретна. 566 00:39:33,898 --> 00:39:35,900 Умея да ползвам браузър. 567 00:39:36,609 --> 00:39:38,361 Много статии от един човек. - Да. 568 00:39:38,444 --> 00:39:39,529 ОПАСНИ ХОРОСКОПИ 569 00:39:39,612 --> 00:39:40,905 Алма Астром. 570 00:39:41,406 --> 00:39:43,533 Кликни на "Тъмен замисъл". 571 00:39:43,616 --> 00:39:44,700 ТЪМЕН ЗАМИСЪЛ НА СЪДБАТА 572 00:39:45,034 --> 00:39:47,620 Какво пише? - Нещо за гадаене. 573 00:39:47,912 --> 00:39:50,039 Много измрели в Мексико след гадаене. 574 00:39:50,123 --> 00:39:51,249 Боже. - Супер. 575 00:39:51,457 --> 00:39:53,876 Проверих я, тази е луда. 576 00:39:53,960 --> 00:39:57,422 Астрологичната общност я е изобличила. 577 00:39:57,547 --> 00:39:59,549 Да не си губим времето с нея. 578 00:39:59,632 --> 00:40:00,883 Да я потърсим. - Да. 579 00:40:00,967 --> 00:40:02,844 Непременно. - Не ме ли чухте? 580 00:40:03,094 --> 00:40:05,388 "Алма Астром е добре запозната с гаданията 581 00:40:05,471 --> 00:40:08,391 от изследвания на древни култури, таро и хороскопи. 582 00:40:08,474 --> 00:40:11,394 Тя е практикуващ астролог, общуващ с духовния свят." 583 00:40:11,477 --> 00:40:13,771 Да й се обадим. - Има телефонен номер. 584 00:40:14,564 --> 00:40:15,773 Гласова поща. 585 00:40:16,357 --> 00:40:17,567 Какво да правим? 586 00:40:17,650 --> 00:40:19,068 Трябва да има... 587 00:40:21,154 --> 00:40:22,363 Какво правиш? 588 00:40:22,447 --> 00:40:24,574 Тръгваме. - За какво говориш? 589 00:40:24,657 --> 00:40:26,784 Пакстън. - Бившата ти приятелка 590 00:40:26,868 --> 00:40:29,287 разбира от странни неща. 591 00:40:29,370 --> 00:40:30,580 И какво? 592 00:40:32,165 --> 00:40:33,791 Схванах се. 593 00:40:33,875 --> 00:40:36,294 Пътуваме от три часа. 594 00:40:36,377 --> 00:40:38,588 Само този адрес намерихме. 595 00:40:38,671 --> 00:40:42,675 Слушайте. Дейвид Бекъм и Скалата са Телец. 596 00:40:42,800 --> 00:40:44,927 Или "Телци", "Телецове"? 597 00:40:45,011 --> 00:40:46,929 Също така тук пише... 598 00:40:47,180 --> 00:40:49,098 Трудно ли ми е да изслушвам? 599 00:40:49,182 --> 00:40:51,184 Да. Млъквай вече. 600 00:40:51,309 --> 00:40:52,894 Не спря по целия път. 601 00:40:53,227 --> 00:40:54,228 Добре де. 602 00:40:54,604 --> 00:40:55,688 Типичен Лъв. 603 00:40:56,981 --> 00:40:58,274 Май стигнахме. 604 00:41:28,012 --> 00:41:30,223 Не мислите ли, че идеята е лоша? 605 00:41:43,736 --> 00:41:45,863 Определено е лоша идея. 606 00:41:52,161 --> 00:41:54,705 Колко ли трупа е заровила тук? 607 00:41:55,665 --> 00:41:59,085 Умните убийци не заравят трупове. 608 00:41:59,168 --> 00:42:01,546 Накълцват ги и ги зазиждат. 609 00:42:01,671 --> 00:42:03,047 Чудно. 610 00:42:03,840 --> 00:42:04,715 Хейли. 611 00:42:08,678 --> 00:42:09,554 Какво? 612 00:42:09,637 --> 00:42:11,097 Зърнах някого на прозореца. 613 00:42:11,472 --> 00:42:12,890 Кой е там? 614 00:42:13,975 --> 00:42:15,184 Г-жо Астром? 615 00:42:16,519 --> 00:42:17,895 Здравейте. 616 00:42:17,979 --> 00:42:20,606 Открихме уебсайта ви... - Вървете си. 617 00:42:21,399 --> 00:42:22,483 Търсим помощ. 618 00:42:22,775 --> 00:42:24,277 Махайте се от имота ми. 619 00:42:26,237 --> 00:42:29,741 Приятелите ни умират заради гадаене. 620 00:42:29,824 --> 00:42:32,827 Ако не направим нещо, ние също ще умрем. 621 00:42:33,202 --> 00:42:34,370 Моля ви. 622 00:42:47,508 --> 00:42:49,594 Двама наши приятели са мъртви. 623 00:42:50,303 --> 00:42:53,055 Точно както предсказаха хороскопите им. 624 00:42:53,347 --> 00:42:54,515 Кой направи гаданията? 625 00:42:54,599 --> 00:42:55,850 Аз. 626 00:42:55,933 --> 00:42:57,518 На таро ли? - Да. 627 00:42:58,019 --> 00:42:59,645 Дайте да видя картите. 628 00:43:00,563 --> 00:43:02,857 Не ги нося, не са мои. 629 00:43:03,608 --> 00:43:04,609 Опишете ми ги. 630 00:43:07,111 --> 00:43:08,780 Бяха стари. 631 00:43:08,863 --> 00:43:10,656 Рисувани бяха на ръка. 632 00:43:10,740 --> 00:43:11,949 В кутия ли бяха? 633 00:43:12,992 --> 00:43:16,120 Дървена кутия със зодиакалния кръг? 634 00:43:16,412 --> 00:43:17,789 Как разбрахте? 635 00:43:19,415 --> 00:43:20,833 Къде са картите сега? 636 00:43:21,667 --> 00:43:23,669 В една къща в Катскилс. 637 00:43:24,837 --> 00:43:27,632 Ако знаете какво става, трябва да ни кажете. 638 00:43:37,058 --> 00:43:40,645 Мексико Сити, 1951 г. 639 00:43:41,854 --> 00:43:45,274 Шест загадъчни смъртни случая за по-малко от 48 часа 640 00:43:45,858 --> 00:43:47,860 с една връзка между жертвите: 641 00:43:48,361 --> 00:43:51,781 правени са им хороскопи на една сватба. 642 00:43:52,407 --> 00:43:56,411 1969 г., половин милион души пристигат на Удсток. 643 00:43:57,453 --> 00:44:00,289 След три дни осем души са мъртви. 644 00:44:00,957 --> 00:44:02,667 Все след ужасни инциденти. 645 00:44:04,252 --> 00:44:06,170 Последно били видени живи 646 00:44:07,130 --> 00:44:09,298 да си гледат взаимно хороскопите. 647 00:44:11,717 --> 00:44:14,637 Лондон, 1988 г. 648 00:44:16,722 --> 00:44:19,851 Група приятели пътуват през уикенда. 649 00:44:21,185 --> 00:44:22,979 Само един остава жив. 650 00:44:25,314 --> 00:44:26,899 Всички гадания са правени 651 00:44:28,359 --> 00:44:31,112 с карти от дървена кутия 652 00:44:31,279 --> 00:44:33,281 със зодиакалния кръг на капака. 653 00:44:39,328 --> 00:44:41,038 ЗАГАДЪЧНА СМЪРТ НА ЧЕТИРИМА ПРИЯТЕЛИ 654 00:44:41,873 --> 00:44:43,332 Не разбирам. 655 00:44:44,041 --> 00:44:45,543 Откъде знаете всичко това? 656 00:44:46,002 --> 00:44:48,504 Защото аз съм оцелялата от Лондон. 657 00:44:51,132 --> 00:44:53,843 Цял живот се опитвам да разбера защо. 658 00:44:54,260 --> 00:44:56,137 Защо аз оцелях, а те не. 659 00:44:56,554 --> 00:44:59,599 Тогава гледах на всички, но не и на себе си. 660 00:45:00,475 --> 00:45:04,479 Докато осъзная, че е заради картите, отдавна бяха изчезнали. 661 00:45:04,562 --> 00:45:06,981 Проследих ги до един антиквар, 662 00:45:07,064 --> 00:45:10,651 който ги продал на търг в Манхатън преди 15 години. 663 00:45:11,027 --> 00:45:14,447 Оттогава ги търся, за да ги унищожа. 664 00:45:14,572 --> 00:45:17,700 Хейли, какво правим тук? Това е... 665 00:45:17,784 --> 00:45:19,368 Преди хилядолетия 666 00:45:19,452 --> 00:45:23,164 хороскопите били основно средство на древните цивилизации 667 00:45:23,331 --> 00:45:26,167 да се ориентират в мрачния и непредсказуем свят. 668 00:45:27,168 --> 00:45:29,754 Има много тълкувания на хороскопите, 669 00:45:30,505 --> 00:45:35,093 но съчетаването им с таро е било и досега си остава 670 00:45:35,301 --> 00:45:38,096 най-могъщото гадателство, познато на човека. 671 00:45:38,805 --> 00:45:39,889 Тя го е знаела. 672 00:45:41,140 --> 00:45:42,141 Коя? 673 00:45:49,190 --> 00:45:50,483 Астроложката. 674 00:45:52,985 --> 00:45:56,406 Унгария, 1798 г. 675 00:46:00,243 --> 00:46:03,830 Граф и неговата съпруга очаквали първото си дете. 676 00:46:05,915 --> 00:46:08,709 Графът, който бил окултист, 677 00:46:08,793 --> 00:46:11,087 имал свой личен астролог, 678 00:46:11,295 --> 00:46:13,589 селянка с изключителни умения. 679 00:46:15,007 --> 00:46:17,218 Тълкувайки хороскопи с помощта на таро, 680 00:46:17,301 --> 00:46:21,431 тя правела стряскащо точни предсказания за бъдещето. 681 00:46:22,223 --> 00:46:23,307 Един ден 682 00:46:24,517 --> 00:46:29,439 предсказала, че графинята и синът й няма да оцелеят при раждането. 683 00:46:30,606 --> 00:46:34,110 Графът наредил на Астроложката да промени предсказанието. 684 00:46:35,319 --> 00:46:36,529 Тя опитала, 685 00:46:37,572 --> 00:46:40,533 но съдбата отново и отново сочела едно и също. 686 00:46:40,658 --> 00:46:41,743 СМЪРТТА 687 00:46:42,076 --> 00:46:44,996 Картата на Смъртта може да означава край на нещо 688 00:46:45,747 --> 00:46:47,331 или началото на нещо ново, 689 00:46:48,249 --> 00:46:49,625 но в този случай 690 00:46:50,293 --> 00:46:51,544 означавала само смърт. 691 00:46:54,297 --> 00:46:58,009 Астроложката и дъщеря й били прогонени. 692 00:46:58,801 --> 00:47:00,219 Заточени. 693 00:47:01,220 --> 00:47:04,348 Скоро след това предсказанието се сбъднало. 694 00:47:04,640 --> 00:47:05,641 Не! 695 00:47:05,767 --> 00:47:08,060 Точно както предсказала Астроложката. 696 00:47:09,479 --> 00:47:12,982 Графът я обвинил във вещерство. 697 00:47:21,866 --> 00:47:23,409 Убили дъщеря й. 698 00:47:25,536 --> 00:47:26,662 Око за око. 699 00:47:39,092 --> 00:47:40,301 Според легендата 700 00:47:41,969 --> 00:47:45,389 Астроложката направила гадание за графа 701 00:47:46,015 --> 00:47:48,017 и най-близките му. 702 00:47:52,438 --> 00:47:53,940 Изпълнила тъмен ритуал. 703 00:47:59,112 --> 00:48:00,696 Самоубила се. 704 00:48:03,533 --> 00:48:06,411 Свързала душата си с картите. 705 00:48:12,375 --> 00:48:14,669 Така запечатала тяхната и своята съдба. 706 00:48:17,797 --> 00:48:19,048 Смъртно проклятие. 707 00:48:27,432 --> 00:48:29,058 Не след дълго 708 00:48:29,142 --> 00:48:33,146 графът и най-близките му били застигнати от ужасна смърт. 709 00:48:33,229 --> 00:48:34,355 ДВОЙКА ПЕНТАКЛИ 710 00:48:36,482 --> 00:48:37,900 Тя си отмъстила. 711 00:48:43,072 --> 00:48:44,866 Била проклела картите 712 00:48:46,117 --> 00:48:47,702 и преобърнала зодиака. 713 00:48:49,162 --> 00:48:55,168 Сега всеки, чийто хороскоп се гледа с помощта на тези карти, 714 00:48:55,668 --> 00:48:58,254 ще посрещне тъмната страна на съдбата. 715 00:48:58,880 --> 00:49:01,048 Звездите работят срещу вас, 716 00:49:01,466 --> 00:49:03,593 както работеха срещу приятелите ми. 717 00:49:03,676 --> 00:49:05,470 Много съжалявам. 718 00:49:06,220 --> 00:49:09,891 Да не казвате, че сме прокълнати? 719 00:49:10,683 --> 00:49:11,893 Да. 720 00:49:14,353 --> 00:49:15,938 Как да го спрем? 721 00:49:17,023 --> 00:49:18,316 Какво да направим? 722 00:49:18,399 --> 00:49:20,818 Каквото трябваше да сторя отдавна. 723 00:49:21,319 --> 00:49:22,820 Унищожете картите 724 00:49:22,904 --> 00:49:25,406 и може да успеете да промените съдбата си. 725 00:49:30,495 --> 00:49:32,872 Да посетим непозната в дома й посред нищото. 726 00:49:33,122 --> 00:49:36,209 Можеше да свърши зле. - Дори не й даде шанс. 727 00:49:36,334 --> 00:49:37,835 Да не би да й повярва? 728 00:49:37,919 --> 00:49:40,421 Защо така лесно се връзваш на глупости? 729 00:49:40,505 --> 00:49:42,548 Защо така лесно ги отхвърляш? 730 00:49:43,382 --> 00:49:46,135 Няма да стоя, докато приятелите ми умират. 731 00:49:46,219 --> 00:49:49,472 Хайде да се успокоим. 732 00:49:49,555 --> 00:49:52,433 Ще намерим къде да се скрием, докато отмине. 733 00:49:52,558 --> 00:49:54,560 Как чакаш да отмине проклятие? 734 00:49:54,644 --> 00:49:57,647 Не знам, за първи път ми е. Не ми се нахвърляй. 735 00:49:57,730 --> 00:50:02,360 Да анализираме гаданията. Ако разберем какво ще стане, може да го спрем. 736 00:50:02,610 --> 00:50:04,904 Идеята не е никак лоша. - Да. 737 00:50:04,987 --> 00:50:06,739 Моята карта беше Шутът. 738 00:50:06,823 --> 00:50:10,451 Хейли спомена нещо за тесни пространства. 739 00:50:10,535 --> 00:50:12,954 Сега сме в кола и това не ми харесва. 740 00:50:13,454 --> 00:50:15,957 После каза нещо за нарастващи числа. 741 00:50:16,541 --> 00:50:19,585 Може да означава скоростомер. 742 00:50:19,669 --> 00:50:20,711 Риби. 743 00:50:20,795 --> 00:50:22,088 Това си ти, Маделин. 744 00:50:22,171 --> 00:50:24,924 Обесеният вещае, че най-после ще се предадеш. 745 00:50:25,007 --> 00:50:27,760 Няма да е лесно заради ретроградния Меркурий. 746 00:50:27,885 --> 00:50:29,262 Ще се чувстваш странно. 747 00:50:30,847 --> 00:50:33,683 Халюцинирам ли, или колата забавя? 748 00:50:33,766 --> 00:50:35,101 Грант, какво става? 749 00:50:35,184 --> 00:50:37,270 Не знам, не правя нищо. 750 00:50:37,395 --> 00:50:38,729 Какво? - Какво става? 751 00:50:38,813 --> 00:50:39,897 Какво правиш? 752 00:50:39,981 --> 00:50:41,899 Не знам, това е... 753 00:50:41,983 --> 00:50:43,484 НЕИЗПРАВНОСТ В СИСТЕМАТА! 754 00:50:47,280 --> 00:50:49,198 Какво става? 755 00:50:50,658 --> 00:50:52,326 Колата сама ли спря? 756 00:50:52,410 --> 00:50:54,495 Не знам, май да. 757 00:50:54,620 --> 00:50:57,290 Може да имаш проблеми с устройства. 758 00:50:58,499 --> 00:51:00,793 Спокойно, скоро ще е изтекло под моста. 759 00:51:01,002 --> 00:51:02,462 По дяволите. 760 00:51:02,545 --> 00:51:04,922 Намираме се на мост. 761 00:51:05,298 --> 00:51:07,508 Аз ли съм следващата? Ще откача. 762 00:51:07,717 --> 00:51:08,843 Какво да правим? 763 00:51:08,926 --> 00:51:10,261 Грант! - Опитвам се. 764 00:51:10,344 --> 00:51:13,848 Като зодия Риби, ти бягаш, щом усетиш опасност. 765 00:51:13,931 --> 00:51:17,852 Все пак твоят знак е отдалечаващи се една от друга риби, 766 00:51:17,935 --> 00:51:20,772 но този месец не се поддавай на импулса 767 00:51:20,855 --> 00:51:23,441 и опитай да не губиш почва под краката си. 768 00:51:23,649 --> 00:51:25,860 И опитай да не увисваш в безтегловност. 769 00:51:26,319 --> 00:51:28,446 И опитай да не увисваш в безтегловност. 770 00:51:28,529 --> 00:51:30,656 БЯГАЙ 771 00:51:30,740 --> 00:51:33,117 Не, не. - Махам се оттук! 772 00:51:33,201 --> 00:51:34,494 Не бягай! - Чакай! 773 00:51:34,577 --> 00:51:36,162 Не бягай! - Спри, Маделин! 774 00:51:36,746 --> 00:51:37,830 Чакай! 775 00:51:38,748 --> 00:51:39,832 Хейли! 776 00:51:40,958 --> 00:51:41,959 Маделин! 777 00:51:43,127 --> 00:51:43,961 Чакай! 778 00:51:44,378 --> 00:51:45,505 Тръгвам след тях. 779 00:51:46,339 --> 00:51:47,465 По дяволите! - Какво? 780 00:51:52,428 --> 00:51:53,721 Чувате ли? 781 00:52:00,186 --> 00:52:02,271 Божичко. 782 00:52:04,357 --> 00:52:05,900 Майчице. 783 00:52:09,529 --> 00:52:11,948 По дяволите. 784 00:52:13,449 --> 00:52:14,659 Къде отиде? 785 00:52:18,329 --> 00:52:19,956 По дяволите! 786 00:52:20,164 --> 00:52:22,750 Майчице! Какво беше това? 787 00:52:33,719 --> 00:52:36,139 Хейли. Не. Хейли! 788 00:52:36,222 --> 00:52:37,723 Чакай, Грант! 789 00:52:37,807 --> 00:52:39,517 По дяволите, да тръгваме! 790 00:52:39,809 --> 00:52:40,726 Маделин! 791 00:52:44,689 --> 00:52:46,774 Маделин, спри! 792 00:52:47,692 --> 00:52:49,068 Маделин, забави! 793 00:53:04,459 --> 00:53:05,585 Хейли! 794 00:53:05,668 --> 00:53:06,586 Не! 795 00:53:16,429 --> 00:53:17,764 Маделин! 796 00:53:20,141 --> 00:53:21,392 Хейли. - Боже. 797 00:53:21,476 --> 00:53:24,061 Какво стана? - Божичко. 798 00:53:24,145 --> 00:53:26,272 Боже... - Къде е Маделин? 799 00:53:27,273 --> 00:53:28,357 Къде е... - Не знам. 800 00:53:32,195 --> 00:53:33,071 Божичко! 801 00:53:35,364 --> 00:53:37,158 Бягайте! - Да се махаме! 802 00:53:49,045 --> 00:53:50,171 Какво става? 803 00:53:50,254 --> 00:53:52,173 Трябва да се върнем в полицията! 804 00:53:52,298 --> 00:53:54,801 Какво ще направят? Избива ни... 805 00:53:55,176 --> 00:53:56,719 Какво беше това? - Не знам. 806 00:53:57,011 --> 00:53:59,931 Тя беше толкова близо. Не можах да я спася. 807 00:54:00,098 --> 00:54:01,599 Не си виновна. 808 00:54:01,682 --> 00:54:02,975 Връщаме се в кампуса 809 00:54:03,101 --> 00:54:06,104 и се барикадираме някъде. 810 00:54:06,187 --> 00:54:08,940 Ако това нещо ни намери? - Както сега? 811 00:54:09,023 --> 00:54:10,691 По дяволите. 812 00:54:10,775 --> 00:54:13,820 Хороскопът й се сбъдна. 813 00:54:14,487 --> 00:54:16,322 Обесеният. - Какво? 814 00:54:16,406 --> 00:54:19,325 Изглеждаше като картата от тестето на Астроложката. 815 00:54:19,409 --> 00:54:22,328 Изтеглих Обесения за финалния й изход. 816 00:54:22,412 --> 00:54:24,831 Да не казваш, че картите оживяват? 817 00:54:24,914 --> 00:54:26,457 Не знам. 818 00:54:26,541 --> 00:54:28,042 Трябва да направим нещо! 819 00:54:28,376 --> 00:54:29,585 Хейли е права. 820 00:54:29,919 --> 00:54:32,463 Връщаме се в онази къща и унищожаваме картите. 821 00:54:32,839 --> 00:54:34,757 Съгласна съм, трябва да сложим край. 822 00:54:34,841 --> 00:54:36,217 Изключено! 823 00:54:36,342 --> 00:54:38,428 След това, което видях, изчезвам. 824 00:54:38,511 --> 00:54:40,054 Трябва да сме заедно. 825 00:54:40,138 --> 00:54:42,223 Хейли, да не си луда? 826 00:54:42,557 --> 00:54:46,102 Не се връщаш там, откъдето е започнало всичко. 827 00:54:46,436 --> 00:54:47,770 Връщам се в стаята си. 828 00:54:48,187 --> 00:54:51,274 Ще се заключа и ще чакам всичко да отмине. 829 00:54:51,482 --> 00:54:52,817 Това ли е планът ти? 830 00:54:52,900 --> 00:54:54,736 Да. И е много по-добър от твоя. 831 00:54:54,986 --> 00:54:58,698 Рибите бягат, щом усетят опасност. 832 00:54:58,906 --> 00:55:01,033 Това беше хороскопът на Маделин. 833 00:55:01,576 --> 00:55:05,371 Твоят беше да не упорстваш и да не прибързваш. 834 00:55:05,455 --> 00:55:08,166 В момента правиш точно това. 835 00:55:08,332 --> 00:55:09,333 Знаеш ли, 836 00:55:09,542 --> 00:55:12,879 щом започнете да мислите трезво, знаете къде съм. 837 00:55:13,379 --> 00:55:15,673 Чакай! - Пакстън! 838 00:55:18,050 --> 00:55:21,512 Добре. - Да тръгваме, хайде! 839 00:55:24,390 --> 00:55:28,019 Как старо тесте таро от Унгария се озовава в Катскилс? 840 00:55:28,102 --> 00:55:32,190 Може гости да са гадали и да са го оставили, защото са мъртви? 841 00:55:32,273 --> 00:55:36,027 Или собствениците са психари и са го оставили нарочно. 842 00:55:36,110 --> 00:55:38,988 Алма каза, че е било продадено на търг. 843 00:55:39,072 --> 00:55:42,492 В мазето имаше какво ли не. Сигурно са колекционери. 844 00:55:42,700 --> 00:55:44,494 Може да не знаят какви са картите. 845 00:55:44,577 --> 00:55:46,287 Дано къщата да е свободна. 846 00:55:46,412 --> 00:55:49,123 Свободна е и току-що я резервирах. 847 00:57:21,090 --> 00:57:22,592 ВРЪЩАМ СЕ СЛЕД 15 МИНУТИ 848 00:57:24,886 --> 00:57:27,805 ХВАНИ БИКА ЗА РОГАТА 849 00:57:27,889 --> 00:57:29,015 По дяволите. 850 00:57:35,188 --> 00:57:37,106 Проклятие. 851 00:57:52,413 --> 00:57:54,415 НЕ СЕ ПРАВИ НА ШУТ! 852 00:58:04,383 --> 00:58:06,886 Я чакай, нарастващи числа. 853 00:58:12,517 --> 00:58:14,727 И съм в тясно пространство. 854 00:58:15,812 --> 00:58:16,896 Майчице. 855 00:58:24,779 --> 00:58:25,947 По дяволите! 856 00:58:30,868 --> 00:58:31,994 Изключено. 857 00:58:37,041 --> 00:58:38,126 Проклятие. 858 00:58:38,209 --> 00:58:39,210 ВНИМАНИЕ - ШУТЪТ 859 00:58:44,424 --> 00:58:46,509 Божичко. Така. 860 00:58:48,803 --> 00:58:51,305 Ало, Грант? Трябва ми помощ. 861 00:58:51,389 --> 00:58:53,224 Хороскопът ми се сбъдва. 862 00:58:53,307 --> 00:58:55,226 Заседнах в асансьор. - Къде си? 863 00:58:55,309 --> 00:58:56,561 Какво? Ало? 864 00:59:12,201 --> 00:59:13,703 Ти си Телец. 865 00:59:13,786 --> 00:59:16,289 Не се учудвай, ако се почувстваш хванат натясно. 866 00:59:16,372 --> 00:59:18,750 Помни - щом се затвори врата, друга се отваря. 867 00:59:19,500 --> 00:59:21,919 Щом се затвори врата, друга се отваря. 868 00:59:22,044 --> 00:59:23,254 Друга се отваря. 869 00:59:25,298 --> 00:59:26,591 Друга се отваря. 870 01:00:29,779 --> 01:00:31,406 Набери го. - Аз... 871 01:00:32,073 --> 01:00:33,866 Гласова поща. 872 01:00:34,242 --> 01:00:35,660 Станало е нещо. 873 01:00:52,677 --> 01:00:55,930 Всеки може да е следващият. Трябва да стоим заедно. 874 01:00:56,681 --> 01:00:59,142 Добре, да приключваме с това. 875 01:01:04,730 --> 01:01:09,152 Пише, че за ритуала ни трябват осветени предмети и светена вода. 876 01:01:09,235 --> 01:01:13,406 Явно нямаме, така че ги пропускаме. - Да ги сложим в прокълната кутия. 877 01:01:13,614 --> 01:01:15,742 Моля? Какъв е този уебсайт? 878 01:01:15,825 --> 01:01:17,326 Не знам, намерих го. 879 01:01:17,410 --> 01:01:18,369 ПРОКЪЛНАТИ ЛИ СТЕ? 880 01:01:18,453 --> 01:01:21,330 При някои проклятия се унищожава предмет, 881 01:01:21,414 --> 01:01:23,833 а при други се прекъсва връзка. 882 01:01:23,958 --> 01:01:25,168 Как да го направим? 883 01:01:25,251 --> 01:01:26,627 Всяко е различно. 884 01:01:26,711 --> 01:01:30,256 Нямаме време, трябва да унищожим картите. 885 01:01:30,965 --> 01:01:31,966 ПРОКЪЛНАТИ 886 01:01:32,216 --> 01:01:33,801 Чакайте, момент. 887 01:01:34,135 --> 01:01:35,928 Според друг уебсайт, 888 01:01:37,138 --> 01:01:41,100 изгарянето е най-сигурният начин да се премахне древно проклятие. 889 01:02:04,165 --> 01:02:06,084 Ама че работа. 890 01:02:07,085 --> 01:02:08,503 Защо не горят? 891 01:02:12,340 --> 01:02:13,633 Какво да правим? 892 01:02:18,471 --> 01:02:19,680 Трябва ни помощ. 893 01:02:21,766 --> 01:02:23,601 Честит рожден ден, Елиз! 894 01:02:23,684 --> 01:02:26,479 Честит рожден ден, Елиз! 895 01:02:26,604 --> 01:02:28,898 Честит рожден ден, Елиз! 896 01:02:28,981 --> 01:02:32,402 Най-сетне мога да отида на клуб. Да вървим. 897 01:02:32,527 --> 01:02:34,654 Честит рожден ден! - Липсват ми. 898 01:02:36,823 --> 01:02:37,907 И на мен. 899 01:02:39,117 --> 01:02:40,201 Да. 900 01:02:42,203 --> 01:02:44,205 Само да не бях наемала къщата. 901 01:02:46,040 --> 01:02:48,835 Само да не бях гледала на таро. 902 01:03:00,054 --> 01:03:01,431 Благодаря, че дойдохте. 903 01:03:05,435 --> 01:03:07,061 Опитахме да ги унищожим. 904 01:03:08,229 --> 01:03:09,355 Не се получи. 905 01:03:10,565 --> 01:03:13,651 Нещо уби приятелката ни. Приличаше на Обесения. 906 01:03:14,402 --> 01:03:16,362 Астроложката се е свързала с картите. 907 01:03:16,946 --> 01:03:19,449 Тестето е самата тя в изменена форма. 908 01:03:19,907 --> 01:03:23,119 Тя дава живот на финалната карта. 909 01:03:24,078 --> 01:03:25,997 Значи за мен ще дойде Магьосникът. 910 01:03:26,456 --> 01:03:27,749 Моята беше Дяволът. 911 01:03:28,374 --> 01:03:29,667 А твоята беше... 912 01:03:30,543 --> 01:03:31,586 Смъртта. 913 01:03:33,045 --> 01:03:34,338 Къде е тестето? 914 01:03:39,635 --> 01:03:42,346 Трябва да обърнем създаденото срещу нея. 915 01:03:45,057 --> 01:03:48,978 Ще отделя духа на Астроложката от картите. 916 01:03:50,605 --> 01:03:52,023 Какви са тези неща? 917 01:03:53,065 --> 01:03:56,360 Всеки камък представлява зодиакален знак. 918 01:03:58,905 --> 01:04:00,698 Дълго чаках този миг. 919 01:04:10,625 --> 01:04:15,963 Желая да говоря с Астроложката, свързала себе си с тези карти. 920 01:04:18,716 --> 01:04:23,137 Желая да говоря с Астроложката, свързала себе си с тези карти. 921 01:04:26,349 --> 01:04:27,433 Желая да говоря... 922 01:04:29,018 --> 01:04:30,103 Какво? 923 01:04:31,521 --> 01:04:32,605 Не сме сами. 924 01:04:42,240 --> 01:04:44,242 Божичко, това е тя. 925 01:04:55,461 --> 01:04:56,629 Трябва да побързаме. 926 01:04:58,131 --> 01:04:59,424 Кървите. 927 01:05:05,263 --> 01:05:06,639 Не мога да помръдна. 928 01:05:07,640 --> 01:05:09,434 Какво? - Не преминавайте. 929 01:05:34,751 --> 01:05:35,960 Астроложката 930 01:05:37,044 --> 01:05:39,046 гледа хороскопа ми. 931 01:05:42,800 --> 01:05:44,802 ШЕСТИЦА МЕЧОВЕ 932 01:05:59,734 --> 01:06:00,943 Съжалявам. 933 01:06:05,198 --> 01:06:06,532 Бързо! 934 01:06:17,543 --> 01:06:18,544 Божичко! 935 01:06:31,057 --> 01:06:32,183 Пейдж? 936 01:06:34,143 --> 01:06:35,353 Моля те. 937 01:06:35,645 --> 01:06:37,939 Пейдж, помогни ми. - Хейли? 938 01:06:41,651 --> 01:06:42,735 Чакай. - Какво? 939 01:06:43,861 --> 01:06:44,946 Къде е Пейдж? 940 01:06:55,540 --> 01:06:57,375 Божичко. Бързо. 941 01:07:01,754 --> 01:07:02,755 Моля те. 942 01:07:03,756 --> 01:07:05,758 Пейдж, помогни ми. 943 01:07:06,008 --> 01:07:07,218 Хейли? 944 01:07:27,280 --> 01:07:28,406 Помощ! 945 01:07:28,573 --> 01:07:29,574 Пейдж. 946 01:07:45,965 --> 01:07:47,759 Хейли, побързай. 947 01:07:48,551 --> 01:07:50,094 Още малко. 948 01:08:02,106 --> 01:08:03,107 Пейдж? 949 01:08:03,191 --> 01:08:05,026 Пейдж, помогни ми. 950 01:08:10,114 --> 01:08:11,115 Пейдж? 951 01:08:11,199 --> 01:08:13,117 Пейдж, помогни ми. 952 01:08:17,455 --> 01:08:18,539 Пейдж? 953 01:08:18,664 --> 01:08:21,375 Пейдж, помогни ми. 954 01:08:23,169 --> 01:08:24,253 Хейли? 955 01:08:31,259 --> 01:08:33,721 Това е нашата Дева. 956 01:08:33,804 --> 01:08:37,183 Магьосникът умее да заблуждава и да пречи да виждаш ясно. 957 01:08:37,350 --> 01:08:39,560 Пречи да виждаш ясно. 958 01:12:03,347 --> 01:12:04,974 Помощ, моля ви. 959 01:12:05,057 --> 01:12:07,351 Моля ви. 960 01:12:07,435 --> 01:12:09,270 Спри. Спри! 961 01:12:09,812 --> 01:12:11,898 Пусни ме, моля те. 962 01:12:11,981 --> 01:12:13,858 Спри. 963 01:12:13,941 --> 01:12:15,443 Моля те. 964 01:12:19,614 --> 01:12:22,617 Помощ, моля ви. 965 01:12:32,627 --> 01:12:35,588 Не, моля ви, помощ. 966 01:12:35,671 --> 01:12:38,674 Моля ви, помощ. 967 01:12:39,258 --> 01:12:40,551 Божичко. 968 01:12:41,552 --> 01:12:43,262 Моля те, пусни ме! 969 01:12:44,097 --> 01:12:45,515 Не! 970 01:12:48,184 --> 01:12:49,602 Моля те, пусни ме. 971 01:13:28,433 --> 01:13:30,560 Няма да си тръгнем оттук, нали? 972 01:13:31,811 --> 01:13:33,229 Не знам. 973 01:13:38,735 --> 01:13:40,653 Вечерта, когато се запознахме... 974 01:13:45,533 --> 01:13:48,244 попитах звездите дали да бъдем заедно. 975 01:13:52,749 --> 01:13:54,542 Отговорът беше "не". 976 01:14:00,339 --> 01:14:02,717 Преди няколко седмици си гледах пак. 977 01:14:03,760 --> 01:14:05,470 Надявах се да е различно. 978 01:14:08,014 --> 01:14:09,515 Но беше същото. 979 01:14:13,478 --> 01:14:15,480 Май сме били прокълнати от самото начало. 980 01:14:23,988 --> 01:14:25,615 Прокълнати от самото начало. 981 01:14:31,913 --> 01:14:34,791 Всеки, на когото е гледано с картите, е прокълнат. 982 01:14:34,957 --> 01:14:36,000 Да. 983 01:14:38,086 --> 01:14:39,587 Тогава Астроложката... 984 01:14:40,296 --> 01:14:42,590 Ако гледам хороскопа й, 985 01:14:43,424 --> 01:14:45,927 може да обърнем проклятието срещу нея. 986 01:14:46,594 --> 01:14:47,720 Какво? 987 01:14:47,845 --> 01:14:50,640 Съжалявам, няма повече да доближиш онези карти. 988 01:14:50,807 --> 01:14:53,309 Грант, вече сме пътници. 989 01:14:54,018 --> 01:14:55,061 Трябва да опитаме. 990 01:14:55,144 --> 01:14:56,938 Нали не можем да променим съдбата? 991 01:14:57,021 --> 01:14:58,397 Ами ако можем? 992 01:15:00,817 --> 01:15:02,110 Ако можем? 993 01:15:04,320 --> 01:15:08,241 Знам само, че мама не спря да се бори. 994 01:15:09,742 --> 01:15:11,452 Тя не изгуби надежда. 995 01:15:13,079 --> 01:15:14,455 И ние не бива. 996 01:15:20,044 --> 01:15:23,131 Водолеят е упорит, така че... 997 01:15:24,090 --> 01:15:26,300 едва ли има значение какво ще кажа. 998 01:15:27,427 --> 01:15:29,679 Пак ще направиш каквото искаш. 999 01:15:30,054 --> 01:15:31,055 Чакай, 1000 01:15:31,806 --> 01:15:34,225 да не си чел астрология? 1001 01:15:37,270 --> 01:15:39,272 Също така научих, 1002 01:15:40,440 --> 01:15:45,987 че двойка от Водолей и Лъв е неудържима 1003 01:15:46,070 --> 01:15:48,990 и двамата могат да превъзмогнат 1004 01:15:50,116 --> 01:15:51,701 почти всичко. 1005 01:15:56,205 --> 01:15:57,415 Грант! 1006 01:16:17,059 --> 01:16:19,437 Любовта ще е моята смърт. 1007 01:16:41,584 --> 01:16:43,002 По дяволите. 1008 01:18:50,171 --> 01:18:51,547 Добре ли си? 1009 01:18:51,631 --> 01:18:54,092 Помислих, че си мъртъв. - Аз също. 1010 01:18:54,175 --> 01:18:55,551 Довърши ли гаданието? 1011 01:18:55,760 --> 01:18:56,761 Не. 1012 01:19:02,642 --> 01:19:03,643 Бягай. - Не. 1013 01:19:03,768 --> 01:19:05,269 Тръгвай! 1014 01:19:14,779 --> 01:19:16,989 Трябва да се изправиш срещу страховете си. 1015 01:19:49,772 --> 01:19:51,774 Всичките ти карти са обърнати. 1016 01:19:53,025 --> 01:19:55,528 Хороскопът ти показва, че страдаш. 1017 01:19:57,822 --> 01:20:00,158 Наранена си, но отказваш да се излекуваш. 1018 01:20:14,380 --> 01:20:16,466 Случилото се с теб е ужасно. 1019 01:20:17,925 --> 01:20:21,429 Знам какво е да ти бъде отнет някой. 1020 01:20:22,722 --> 01:20:26,350 Като оставаш в миналото, няма да промениш бъдещето. 1021 01:20:51,542 --> 01:20:52,835 Гадах ти на карти. 1022 01:20:55,546 --> 01:20:56,756 Всичко свърши. 1023 01:21:02,261 --> 01:21:04,097 СМЪРТТА 1024 01:21:06,766 --> 01:21:08,476 В гадаенето 1025 01:21:08,976 --> 01:21:11,020 Смъртта може да означава край на нещо 1026 01:21:11,354 --> 01:21:13,439 или началото на нещо ново. 1027 01:21:13,940 --> 01:21:15,316 Но в твоя случай 1028 01:21:15,691 --> 01:21:17,902 означава само смърт. 1029 01:21:38,840 --> 01:21:41,134 Съдбата не е непременно проклятие. 1030 01:21:44,512 --> 01:21:46,431 Можем да изберем да сложим точка. 1031 01:22:55,458 --> 01:22:57,877 Всичко е наред. 1032 01:23:23,444 --> 01:23:25,238 Дали някой ще ни повярва? 1033 01:23:27,240 --> 01:23:28,449 Ще разберем. 1034 01:23:31,244 --> 01:23:32,745 Колко път има до града? 1035 01:23:37,041 --> 01:23:38,334 Още няколко километра. 1036 01:23:41,003 --> 01:23:42,922 Сякаш вървим цяла вечност. 1037 01:23:47,301 --> 01:23:48,886 Кола. 1038 01:23:57,186 --> 01:23:59,981 В хороскопа ми имаше "тъмен път", нали? 1039 01:24:01,482 --> 01:24:02,483 По дяволите. 1040 01:24:06,696 --> 01:24:07,697 Я чакай. 1041 01:24:11,242 --> 01:24:12,243 Хора. 1042 01:24:13,119 --> 01:24:13,995 Пакстън? 1043 01:24:14,078 --> 01:24:15,079 Пакстън? 1044 01:24:15,163 --> 01:24:18,082 Слава богу! 1045 01:24:18,166 --> 01:24:19,500 Мислех, че сте мъртви. 1046 01:24:19,584 --> 01:24:21,002 Мислех, че ти си мъртъв. 1047 01:24:21,085 --> 01:24:24,172 Карах бързо и много се тревожех, но си спомних, 1048 01:24:24,297 --> 01:24:26,674 че ще ви помогна по неочакван начин... 1049 01:24:27,258 --> 01:24:28,259 Момент. 1050 01:24:28,885 --> 01:24:29,886 Къде е Пейдж? 1051 01:24:39,020 --> 01:24:41,314 Хайде, да се махаме оттук. 1052 01:24:41,397 --> 01:24:42,899 Да вървим. - Да. 1053 01:24:53,493 --> 01:24:55,119 Момент, момент. 1054 01:24:55,369 --> 01:24:58,873 Тестето избухна в пламъци и Астроложката се изпари? 1055 01:24:59,207 --> 01:25:00,500 В общи линии. 1056 01:25:03,252 --> 01:25:05,338 Но това няма да върне приятелите ни. 1057 01:25:11,511 --> 01:25:13,679 Как да сме сигурни, че е приключило? 1058 01:25:15,348 --> 01:25:17,517 Хейли вдигна проклятието, свърши се. 1059 01:25:18,851 --> 01:25:19,936 Да. 1060 01:25:22,438 --> 01:25:23,439 Хора, успяхме. 1061 01:25:24,899 --> 01:25:26,067 Променихме съдбата. 1062 01:25:27,360 --> 01:25:28,736 Майната й на съдбата. 1063 01:25:30,863 --> 01:25:36,536 КАРТИ НА СМЪРТТА 1064 01:25:37,370 --> 01:25:39,580 Момент, обърках се. 1065 01:25:39,747 --> 01:25:41,666 Как се измъкна от асансьора? 1066 01:25:41,749 --> 01:25:45,253 Както казах, имам котешки рефлекси. 1067 01:25:45,878 --> 01:25:49,215 Преметнал си Шута, така ли? 1068 01:25:49,298 --> 01:25:51,968 Разбира се, все пак става дума за мен. 1069 01:25:52,260 --> 01:25:54,720 Но и съквартирантът ми Тод помогна, като се появи 1070 01:25:54,804 --> 01:25:57,390 и отвори асансьора, понеже онова нещо изчезна. 1071 01:26:03,771 --> 01:26:04,897 Пакстън? 1072 01:26:05,106 --> 01:26:08,735 Здрасти, Тод. Какво става? 1073 01:31:53,538 --> 01:31:55,540 Превод МИЛЕНА БОРИНОВА