1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,560 --> 00:00:47,104 أنا مسرور بوجودنا جميعاً هنا 4 00:00:47,563 --> 00:00:51,692 مجموعة من الأصدقاء يعيشون في الطبيعة بطريقة بدائية. هذا جميل 5 00:00:51,776 --> 00:00:55,112 عمّ تتكلم يا "باكستون"؟ فقد استأجرنا بيتاً كبيراً 6 00:00:55,196 --> 00:00:58,157 صحيح، لكننا جالسون في الخارج والبعوض يلسعني في كاحليّ 7 00:00:58,532 --> 00:01:00,743 أعطوني خطمية لأرميها وأسدّ فمه بها 8 00:01:00,826 --> 00:01:02,161 لن تنجحي. عندي رد فعل سريع جداً 9 00:01:03,704 --> 00:01:04,997 يا للهول 10 00:01:05,081 --> 00:01:06,290 رد فعل ممتاز 11 00:01:06,374 --> 00:01:07,583 لم أكن مستعداً لها 12 00:01:07,667 --> 00:01:08,668 اسمعوني جميعاً 13 00:01:08,751 --> 00:01:11,253 لنقل: "عيد ميلاد سعيد يا (إيليز)" 14 00:01:11,337 --> 00:01:13,839 - عيد ميلاد سعيد يا "إيليز" - عيد ميلاد سعيد يا "إيليز" 15 00:01:14,048 --> 00:01:16,342 عيد ميلاد سعيد يا "إيليز" 16 00:01:16,425 --> 00:01:20,012 وأخيراً أستطيع الذهاب إلى الملهى. هيا بنا 17 00:01:20,096 --> 00:01:22,181 عيد ميلاد سعيد 18 00:01:23,140 --> 00:01:25,226 - عيد ميلاد سعيد "إيليز" - عيد ميلاد سعيد 19 00:01:25,309 --> 00:01:26,477 عيد ميلاد سعيد 20 00:01:27,061 --> 00:01:28,938 ألن نعود إلى اللعب ؟ 21 00:01:29,021 --> 00:01:30,773 - بلى. دور مَن؟ - يا سلام 22 00:01:30,856 --> 00:01:32,358 دور "غرانت" 23 00:01:32,441 --> 00:01:33,985 حسناً. عندي سؤال للعبة 24 00:01:34,068 --> 00:01:36,946 من يُحتمل أن يحبل قبل التخرج؟ 25 00:01:37,488 --> 00:01:39,365 واحد، اثنان 26 00:01:39,448 --> 00:01:40,449 - ثلاثة - "باكستون" 27 00:01:40,533 --> 00:01:41,867 - أنا؟ ماذا؟ - نعم أنت 28 00:01:41,951 --> 00:01:42,952 - ماذا... - نعم 29 00:01:43,035 --> 00:01:44,912 جسمي ليس مهيأ ليحبل ويلد 30 00:01:44,996 --> 00:01:46,247 لن يحدث وأنت بهذه النفسية 31 00:01:46,330 --> 00:01:47,957 - اشرب، اشرب - اشرب، اشرب 32 00:01:48,040 --> 00:01:50,710 هذا غير منصف. أنتم أنذال فعلاً 33 00:01:50,793 --> 00:01:52,128 - عندي سؤال للعبة - حسناً 34 00:01:52,628 --> 00:01:55,506 مَن يُحتمل أن يأكل شيئاً من الأرض؟ 35 00:01:55,589 --> 00:01:56,590 - "لوكاس" - "لوكاس" 36 00:01:56,674 --> 00:01:57,967 - يا رجل - أف 37 00:01:58,050 --> 00:02:00,261 ألا تعرفون أن الشيء لا يتلوث في أول 5 ثوان؟ 38 00:02:00,344 --> 00:02:01,679 - لا، اشرب - اشرب، اشرب 39 00:02:01,762 --> 00:02:02,847 تأكل أي شيء على الأرض 40 00:02:02,930 --> 00:02:04,682 - اشرب، اشرب - على الأرض 41 00:02:04,765 --> 00:02:05,808 حان دوري 42 00:02:06,517 --> 00:02:08,477 مَن يُحتمل أن يتزوج قبل الباقين؟ 43 00:02:09,102 --> 00:02:11,856 واحد، اثنان، ثلاثة 44 00:02:11,939 --> 00:02:13,274 "هايلي" و"غرانت" 45 00:02:13,983 --> 00:02:15,568 - الجواب بديهي - سؤال سهل جداً 46 00:02:15,651 --> 00:02:17,987 - بديهي جداً - أنتما أشبه بمتزوجين الآن 47 00:02:18,070 --> 00:02:19,238 أجل 48 00:02:22,408 --> 00:02:23,576 لم تعد عندي بيرة 49 00:02:24,410 --> 00:02:25,620 سأذهب معك 50 00:02:28,998 --> 00:02:30,291 انتظر 51 00:02:30,791 --> 00:02:31,751 يا صاح 52 00:02:31,959 --> 00:02:33,919 هل حدث شيء بينكما؟ 53 00:02:34,712 --> 00:02:35,713 انفصلنا 54 00:02:36,464 --> 00:02:37,798 - ماذا؟ - متى؟ 55 00:02:37,882 --> 00:02:39,216 قبل أن نأتي إلى هنا 56 00:02:39,300 --> 00:02:40,926 ماذا يا صاح؟ 57 00:02:41,010 --> 00:02:42,678 هي قطعت العلاقة 58 00:02:42,762 --> 00:02:44,555 ولكن... لا أعرف 59 00:02:44,639 --> 00:02:47,350 تغيرت تصرفاتها معي مؤخراً 60 00:02:47,433 --> 00:02:48,434 بأي معنى تغيرت؟ 61 00:02:48,517 --> 00:02:49,769 تغيرت فحسب 62 00:02:49,852 --> 00:02:51,604 أنت مجنونة يا صديقتي 63 00:02:51,687 --> 00:02:53,105 فأنتما متناسبان للغاية 64 00:02:53,189 --> 00:02:56,317 لا أعرف. فهو ليس طموحاً جداً 65 00:02:56,400 --> 00:02:57,944 أظن أني طموح أكثر من اللازم 66 00:02:58,027 --> 00:03:00,613 أجل، أوافقك الرأي تماماً في هذا 67 00:03:00,696 --> 00:03:02,573 فأنت تسعى لتحقيق إنجازات كبيرة 68 00:03:02,657 --> 00:03:05,034 لكن هذا أمر جيد. وهي ستقدّر هذه الصفة فيك 69 00:03:05,117 --> 00:03:07,411 سيجري كل شيء على ما يرام. فلا تقلق أبداً 70 00:03:07,495 --> 00:03:08,704 هذا أمر مقلق 71 00:03:09,246 --> 00:03:10,665 لا أريد إلا الرومنسية 72 00:03:10,748 --> 00:03:12,291 ماتت الرومنسية من زمان 73 00:03:12,375 --> 00:03:14,168 رحمها الله. ولكن أتعلم؟ 74 00:03:14,251 --> 00:03:17,129 يمكننا الآن التركيز على صف تعليم صنع الفخاريات 75 00:03:17,213 --> 00:03:19,507 هل تذكر حين أخبرتك عن صنع الفخاريات؟ 76 00:03:20,049 --> 00:03:21,717 سأذهب وأحضر البيرة 77 00:03:21,801 --> 00:03:23,177 بإمكاننا إنشاء ناد لقراءة الكتب 78 00:03:23,636 --> 00:03:24,804 أليس كذلك؟ 79 00:03:25,846 --> 00:03:28,891 إليك هذا الاقتراح: يوم في منتجع صحي 80 00:03:29,684 --> 00:03:30,685 تباً 81 00:03:30,768 --> 00:03:32,395 إنها فكرة ممتازة 82 00:03:33,229 --> 00:03:36,691 ماذا تقصد بأنها آخر عبوة؟ يستحيل أن نكون قد شربنا كل شيء 83 00:03:38,401 --> 00:03:39,402 يا للهول 84 00:03:39,485 --> 00:03:41,988 - سأذهب إلى المتجر - لا، بل سأطلب التسليم إلى هنا 85 00:03:42,405 --> 00:03:45,491 الوقت متأخر ونحن استأجرنا بيتاً بعيداً جداً 86 00:03:45,574 --> 00:03:49,704 لا بد أنه توجد مشروبات مخبأة في مكان ما من هذا البيت 87 00:04:09,140 --> 00:04:11,892 قد نجد شيئاً هنا 88 00:04:11,976 --> 00:04:14,645 أنت ترى لافتة "ممنوع الدخول" على الباب 89 00:04:14,729 --> 00:04:16,147 ماذا؟ أي لافتة؟ 90 00:04:24,905 --> 00:04:27,575 "لوكاس"، لقد خلعت الباب 91 00:04:27,783 --> 00:04:29,285 كيف لنا أن ندخل إن لم أخلعه؟ 92 00:04:29,368 --> 00:04:31,454 سيحمّلونني كلفة إصلاحه 93 00:04:34,915 --> 00:04:36,292 حسناً 94 00:04:37,168 --> 00:04:39,211 نبدأ بالخبر العاطل 95 00:04:39,920 --> 00:04:41,380 لا مشروبات هنا 96 00:04:41,922 --> 00:04:43,215 ما الخبر السار إذاً؟ 97 00:04:43,507 --> 00:04:44,717 إنه عاطل أيضاً 98 00:04:44,800 --> 00:04:47,011 لا بد أنه توجد عناكب هنا 99 00:04:47,094 --> 00:04:48,095 أجل 100 00:04:51,098 --> 00:04:54,810 مَن يحتفظ بمثل هذه الأشياء الغريبة والمخيفة في الطابق تحت الأرض؟ 101 00:04:55,353 --> 00:04:58,230 لا بد أن كل مقتنيات أصحاب البيت تُركت هنا بعد موتهم 102 00:04:58,898 --> 00:05:00,524 بعد... بعد موتهم؟ 103 00:05:01,067 --> 00:05:04,487 لا تخف، فهم لم يموتوا... على حد علمي 104 00:05:04,570 --> 00:05:05,821 شيء قديم 105 00:05:06,781 --> 00:05:08,908 يبدو لي أنها قماشة عرافة 106 00:05:09,408 --> 00:05:10,409 ماذا؟ 107 00:05:10,701 --> 00:05:12,954 كل شيء هنا مرتبط بالتنجيم 108 00:05:16,374 --> 00:05:18,960 مهلاً. انظر يا "لوكاس" 109 00:05:20,086 --> 00:05:21,462 مخيف جداً 110 00:05:26,300 --> 00:05:28,302 "مدام (مارا)" 111 00:05:29,261 --> 00:05:34,016 هل تجرؤ أن تدع مدام "مارا" تقرأ طالعك؟ 112 00:05:38,271 --> 00:05:42,942 ما رأيكم أن نلعب البوكر أو أي لعبة أخرى وإنما مع خلع ملابس؟ 113 00:05:43,025 --> 00:05:45,653 لا، فهذه أوراق تاروت لا أوراق كوتشينة 114 00:05:45,736 --> 00:05:48,155 يُلفظ اسمها "تارو" يا "باكستون" 115 00:05:48,447 --> 00:05:50,616 نعم يا "هايلي". اقرئي طالع الجميع 116 00:05:51,158 --> 00:05:52,785 نعم، اقرئي برج كل واحد منا 117 00:05:52,868 --> 00:05:54,287 هل لي أن أراها؟ 118 00:05:54,370 --> 00:05:56,664 لم أكن أعرف أنك تقرئين الأبراج بورق التارو 119 00:05:57,206 --> 00:05:59,667 كانت جدتي تقول إن التارو هو "سون دل ديمونيو" 120 00:05:59,750 --> 00:06:01,294 - ماذا؟ - أي إنه من الشرير 121 00:06:02,086 --> 00:06:04,213 هناك طرق متعددة لقراءة أوراق التارو 122 00:06:04,297 --> 00:06:07,174 لكن التنجيم والتارو مترابطان جداً 123 00:06:07,717 --> 00:06:11,429 إذا جمعتم بينهما تحصلون على وسيلة فعالة لمعرفة المستقبل 124 00:06:12,388 --> 00:06:13,556 يا للهول 125 00:06:14,307 --> 00:06:16,392 لم أرَ بحياتي أوراقاً كهذه 126 00:06:18,060 --> 00:06:19,353 تبدو مرسومة باليد 127 00:06:19,979 --> 00:06:21,647 إنها قديمة بدون شك 128 00:06:21,731 --> 00:06:23,107 كيف تُستعمل؟ 129 00:06:23,608 --> 00:06:27,445 كل برج يُمثل بورقة في مجموعة الأسرار الكبرى 130 00:06:27,528 --> 00:06:29,905 عند ربط الكواكب بها تصير القراءات أدق 131 00:06:29,989 --> 00:06:32,283 ماذا؟ كيف تعرفين كل هذا؟ 132 00:06:32,783 --> 00:06:35,870 لا أعرف. تعلمت ذلك بنفسي 133 00:06:35,953 --> 00:06:37,288 أين سنفعل ذلك إذاً؟ 134 00:06:37,747 --> 00:06:38,956 نفعل ماذا؟ 135 00:06:39,040 --> 00:06:40,249 قراءة التارو 136 00:06:40,583 --> 00:06:42,084 صدقيني، لا أريد فعل ذلك 137 00:06:42,168 --> 00:06:44,128 - بلى، فاليوم عيد ميلادي - "هايلي" 138 00:06:45,254 --> 00:06:47,006 - هيا بنا - يا للهول 139 00:07:07,318 --> 00:07:09,820 أيها الروح، أنا أناديك لترشدني 140 00:07:11,072 --> 00:07:12,156 "باكستون" 141 00:07:25,461 --> 00:07:26,587 حسناً 142 00:07:27,338 --> 00:07:29,006 يحسن بنا ألا نقوم بذلك 143 00:07:31,425 --> 00:07:34,512 فمن المتعارف عليه أنه يجب عدم استخدام أوراق شخص آخر 144 00:07:35,012 --> 00:07:36,097 - ماذا؟ - أنا آسفة 145 00:07:36,514 --> 00:07:37,640 ومن يهتم لذلك؟ 146 00:07:38,683 --> 00:07:40,601 هيا، سأبدأ أنا 147 00:07:41,769 --> 00:07:42,603 تمام 148 00:07:42,687 --> 00:07:44,605 هذا يجلب الحظ السيئ 149 00:07:44,689 --> 00:07:48,276 لا أتذكر جيداً هل قلت قبلاً إن اليوم عيد ميلادي؟ 150 00:07:48,359 --> 00:07:50,027 - نعم، ولهذا نحن هنا - ربما 151 00:07:50,111 --> 00:07:51,821 مرة أو مرتين 152 00:07:51,904 --> 00:07:52,822 بضع مرات 153 00:07:53,990 --> 00:07:55,199 حسناً، لا بأس 154 00:07:55,283 --> 00:07:57,743 - أجل، هيا بنا - أجل 155 00:07:58,452 --> 00:07:59,453 يا للهول 156 00:08:02,623 --> 00:08:03,624 إذاً... 157 00:08:04,000 --> 00:08:08,504 توضع 12 ورقة تارو في شكل دائرة وهي تمثل الأبراج 158 00:08:08,838 --> 00:08:12,466 وفي الوسط توضع الورقة الأهم وهي الورقة 13 159 00:08:13,217 --> 00:08:15,428 هي التي تحدد المحور الذي تدور حوله القراءة 160 00:08:15,511 --> 00:08:17,263 ومنها يُفهم ما تقوله الأوراق الأخرى 161 00:08:17,346 --> 00:08:18,347 "رئيسة الكهنة" 162 00:08:18,431 --> 00:08:20,182 أنت من برج الميزان 163 00:08:20,266 --> 00:08:21,684 وأنا أشهد على ذلك 164 00:08:21,767 --> 00:08:24,061 - يا سلام، لقد فُضح السر - حسناً 165 00:08:24,145 --> 00:08:28,608 أنت بطبيعتك تحبين تحري الأمور وتبحثين عن المنطق في كل شيء 166 00:08:28,691 --> 00:08:32,194 لكن فضولك يقودك غالباً إلى المجهول 167 00:08:32,612 --> 00:08:35,822 أنت ترتقين سلم النجاح 168 00:08:35,906 --> 00:08:40,870 لكن رئيسة الكهنة المقلوبة هي تحذير بأنه قد يحسن بك التمهل 169 00:08:41,495 --> 00:08:44,874 فقد تجعلك تقعين وتعرضك لضربة ساحقة 170 00:08:48,002 --> 00:08:49,170 هذا مرعب 171 00:08:50,087 --> 00:08:52,340 نعم، فهذه الأوراق القديمة غريبة نوعاً ما 172 00:08:54,216 --> 00:08:55,259 حسناً 173 00:08:55,343 --> 00:08:58,638 سأركز على الجزء الذي قلتِ فيه: "ارتقاء سلم النجاح" 174 00:08:58,721 --> 00:08:59,889 - لا بأس - حسناً 175 00:09:00,681 --> 00:09:01,974 من التالي؟ 176 00:09:02,058 --> 00:09:03,768 - سألعب أنا - "مادلين" 177 00:09:04,101 --> 00:09:05,603 - هل تصورينني؟ - نعم 178 00:09:05,686 --> 00:09:06,562 يا للهول 179 00:09:07,605 --> 00:09:12,652 برج الحوت. كريم ومتعاطف ومبدع 180 00:09:13,361 --> 00:09:16,614 وأرى أن إبداعك يفيدك هذا الشهر 181 00:09:17,323 --> 00:09:22,703 أرى في برجك خطاً يذهب بك إلى شيء 182 00:09:23,663 --> 00:09:24,664 "المشنوق" 183 00:09:24,747 --> 00:09:27,458 كذلك يدل المشنوق إلى استسلام أخير 184 00:09:27,875 --> 00:09:30,419 وقد يبدو الأمر صعباً الآن لأن عطارد بمسار تراجعي 185 00:09:30,503 --> 00:09:31,879 لذا ستبدو الأمور غريبة 186 00:09:32,296 --> 00:09:34,799 حتى إن التكنولوجيا قد تخذلك بدون سبب 187 00:09:34,882 --> 00:09:36,968 وأنا أعرف أنه يصعب عليك تحمل ذلك 188 00:09:37,051 --> 00:09:38,511 - كرري ما قلته - هذا طريف 189 00:09:38,594 --> 00:09:40,346 في أنفي مباشرة 190 00:09:40,429 --> 00:09:42,723 لا تخافي. سيمضي هذا بسرعة كما تمضي مياه تحت جسر 191 00:09:42,807 --> 00:09:43,808 حسناً 192 00:09:43,891 --> 00:09:48,521 بما أنك من برج الحوت فأنت تهربين حين تشعرين بالخطر 193 00:09:48,729 --> 00:09:52,483 وهذا أمر منطقي، فعلامة برج الحوت هي سمكتان تهرب الواحدة من الأخرى 194 00:09:52,900 --> 00:09:56,404 ولكن يحسن بك هذا الشهر مقاومة هذا الإحساس 195 00:09:56,487 --> 00:09:58,614 وحاولي ألا تبقي معلقة بأشياء 196 00:09:58,948 --> 00:10:01,450 حسناً، المطلوب هو عدم الهرب من المشاكل 197 00:10:01,534 --> 00:10:03,035 - مبدئياً - أجل 198 00:10:03,744 --> 00:10:04,996 - شكراً - على الرحب والسعة 199 00:10:05,079 --> 00:10:06,122 هل تريد يا "باكستون"؟ 200 00:10:06,205 --> 00:10:08,666 في الحقيقة نعم أريد 201 00:10:08,749 --> 00:10:10,084 - حقاً؟ جيد - حقاً؟ 202 00:10:10,167 --> 00:10:11,377 أريد الذهاب إلى الحمام 203 00:10:11,460 --> 00:10:13,129 حسناً 204 00:10:13,212 --> 00:10:14,797 هذا طريف 205 00:10:14,880 --> 00:10:16,090 حسناً، حان دوري 206 00:10:16,173 --> 00:10:17,508 تمام يا "بايج" 207 00:10:18,342 --> 00:10:21,095 أنت من برج العذراء 208 00:10:21,679 --> 00:10:25,182 سريع التفكير، عملي، يحب السيطرة بعض الشيء 209 00:10:25,266 --> 00:10:28,144 مولود برج العذراء يفعل أي شيء لأجل أصدقائه 210 00:10:29,061 --> 00:10:30,521 مثلما رأينا في نهاية هذا الأسبوع 211 00:11:15,816 --> 00:11:16,984 يا للهول! 212 00:11:18,778 --> 00:11:20,112 يجب أن نخفف التعاطي 213 00:11:21,280 --> 00:11:22,281 يا للهول 214 00:11:23,783 --> 00:11:24,784 "الساحر" 215 00:11:24,867 --> 00:11:27,995 بما أنك من برج العذراء تبحثين دوماً عن المنطق 216 00:11:28,412 --> 00:11:30,498 قد يكون الوضع صعباً هذا الشهر 217 00:11:30,581 --> 00:11:33,960 فقد تشعرين بأن قوتين تتجاذبانك في كل اتجاه 218 00:11:34,627 --> 00:11:39,590 لدى الساحر كيس ألاعيب خداعة وبسبب ذلك لن تري الأمور بوضوح 219 00:11:39,924 --> 00:11:42,009 لا يعجبني هذا 220 00:11:42,093 --> 00:11:44,470 - تعرفين حبي للسيطرة - أجل 221 00:11:45,471 --> 00:11:46,597 - يا للهول - ها هو 222 00:11:46,681 --> 00:11:47,932 - تأخرت - كيف الوضع؟ 223 00:11:48,015 --> 00:11:49,850 صعدت وفتشت في حقائب الجميع 224 00:11:49,934 --> 00:11:51,394 يا ويلك إن فعلت ذلك! 225 00:11:51,477 --> 00:11:53,062 اهدئي، لم أفعل ذلك 226 00:11:53,145 --> 00:11:53,980 دورك يا "غرانت" 227 00:11:55,147 --> 00:11:56,732 لا، لا أريد 228 00:11:57,400 --> 00:12:00,820 حسناً، سأقوم بذلك بما أنكم تتوسلون إلي 229 00:12:02,071 --> 00:12:03,155 أهلاً بك 230 00:12:03,239 --> 00:12:04,448 مرحباً 231 00:12:04,532 --> 00:12:06,367 هذا المكان أشبه بمدرسة لتعليم السحر 232 00:12:07,076 --> 00:12:08,244 متى عيد ميلادك؟ 233 00:12:08,327 --> 00:12:11,664 لا تعرفين تاريخ عيد ميلادي؟ وتحسبين نفسك صديقة لي؟ 234 00:12:12,290 --> 00:12:13,332 هل تعرف تاريخ عيدي؟ 235 00:12:13,416 --> 00:12:15,042 نعم، إنه في... 236 00:12:16,627 --> 00:12:17,753 - يـ... - أكتوبر؟ 237 00:12:17,920 --> 00:12:19,297 - يا للهول - بعيد جداً 238 00:12:19,672 --> 00:12:20,965 - 25 يناير - كنت أعرف ذلك 239 00:12:21,048 --> 00:12:22,633 - أنا من برج الدلو - أعرف هذا أيضاً 240 00:12:22,758 --> 00:12:24,385 عيد ميلادي في 7 مايو 241 00:12:24,468 --> 00:12:25,720 ولا أعرف ما برجي 242 00:12:25,803 --> 00:12:27,847 أنت من برج الثور 243 00:12:28,180 --> 00:12:30,516 صديق موثوق به ويُعتمد عليه 244 00:12:30,599 --> 00:12:33,102 لكنك أيضاً عنيد وتتخذ قرارات متسرعة 245 00:12:33,436 --> 00:12:34,270 بلا مزاح 246 00:12:34,353 --> 00:12:35,271 اخرس 247 00:12:35,354 --> 00:12:37,440 قد يتصرف برج الثور أحياناً بفظاظة 248 00:12:37,523 --> 00:12:40,276 مهلاً، لماذا أحصل أنا على مهرج مخيف الشكل؟ 249 00:12:40,818 --> 00:12:45,698 سحب المهرج المقلوب هو تحذير بعدم التصرف على الغريزة 250 00:12:46,198 --> 00:12:48,492 ابقَ قريباً ممن تثق بهم 251 00:12:49,035 --> 00:12:50,870 ورقة الدينونة هي في منزلك الرابع 252 00:12:50,953 --> 00:12:52,663 وهي تتعلق بالحيز حيث تكون 253 00:12:53,039 --> 00:12:56,626 لذا لا تتفاجأ إذا شعرت بأنك عالق أو محصور 254 00:12:56,792 --> 00:12:59,295 تذكر أنه عندما يغلق باب ينفتح باب آخر 255 00:13:00,087 --> 00:13:04,258 هل يعني ذلك أني سأصير ثرياً ومشهوراً أو سأواعد فتاة جميلة؟ 256 00:13:04,800 --> 00:13:06,052 هي ليست جني مصباح 257 00:13:06,135 --> 00:13:07,303 أعرف ذلك 258 00:13:07,845 --> 00:13:09,138 ولكن، هل سيحدث ذلك لي؟ 259 00:13:09,221 --> 00:13:10,723 لا أعرف 260 00:13:10,806 --> 00:13:14,518 لكني أراك تساند أصدقاءك 261 00:13:14,602 --> 00:13:15,811 بطريقة غير متوقعة 262 00:13:17,438 --> 00:13:18,606 هل تسمعون هذا؟ 263 00:13:18,856 --> 00:13:20,691 سيأتي صديقكم لأجلكم في وقت لا تتوقعونه 264 00:13:20,775 --> 00:13:22,193 حسناً 265 00:13:22,276 --> 00:13:23,444 فهمنا. تابعي 266 00:13:23,527 --> 00:13:24,904 - "باكستون" قادم - دوري الآن 267 00:13:24,987 --> 00:13:26,113 - ابن الخمس ثوان - ماذا؟ 268 00:13:26,197 --> 00:13:27,490 برج الجدي 269 00:13:27,990 --> 00:13:29,825 الكوكب المهيمن: زحل 270 00:13:30,534 --> 00:13:33,079 أنت شخص عملي لا يتقيد بالقوانين 271 00:13:33,329 --> 00:13:34,747 كما أنك حساس نوعاً ما 272 00:13:34,830 --> 00:13:35,831 حساس؟ 273 00:13:36,207 --> 00:13:37,750 متى كنت حساساً بحياتي؟ 274 00:13:40,628 --> 00:13:41,712 "لوكي" 275 00:13:41,796 --> 00:13:44,465 حسناً، هذا يكفي 276 00:13:45,633 --> 00:13:46,634 "الناسك" 277 00:13:46,717 --> 00:13:51,138 أرى في برجك تغيراً في وضعك المالي 278 00:13:51,222 --> 00:13:52,848 لمَ لم يحصل هذا معي؟ 279 00:13:52,932 --> 00:13:56,060 كذلك يبدو أنه يوجد حب 280 00:13:59,021 --> 00:13:59,981 توقفوا 281 00:14:00,231 --> 00:14:01,232 ولكن انتبه 282 00:14:02,024 --> 00:14:05,236 فحين يكون الناسك مقلوباً فهذا دليل على سوء تقدير 283 00:14:05,319 --> 00:14:07,071 وهذا تحذير لك لتنتبه أين تذهب 284 00:14:07,321 --> 00:14:09,699 أنت شخص يفعل المستحيل لأجل الحب 285 00:14:10,032 --> 00:14:11,200 ولكن احرص أن تبقى مركزاً 286 00:14:11,284 --> 00:14:16,080 لأن ضوء الناسك قد يقودك في السكة الخطأ 287 00:14:17,373 --> 00:14:20,001 "في السكة الخطأ". حسناً، فهمت 288 00:14:20,084 --> 00:14:21,252 - تمام؟ - شكراً 289 00:14:21,335 --> 00:14:22,295 على الرحب والسعة 290 00:14:23,713 --> 00:14:25,715 - الجميع شاركوا؟ - أحلى من لعبة الحزازير 291 00:14:25,798 --> 00:14:27,008 يا سلام... 292 00:14:27,091 --> 00:14:29,218 فلندخن الحشيشة ونشاهد فيلماً 293 00:14:29,302 --> 00:14:30,511 هذا رأيي 294 00:14:30,594 --> 00:14:32,805 - لا - أنا بحاجة لأصدقاء أفضل منكم 295 00:14:39,186 --> 00:14:43,065 لا أعرف ما هو برجي 296 00:14:43,149 --> 00:14:44,609 أنت من برج الأسد 297 00:14:45,901 --> 00:14:50,281 كريم ومخلص وعنده ميل طبيعي للقيادة 298 00:14:50,573 --> 00:14:52,074 دعيني أستوضح منك 299 00:14:52,450 --> 00:14:54,994 أنت تسحبين أوراقاً وتختلقين أي كلام أهكذا هو التارو؟ 300 00:14:56,329 --> 00:14:58,331 أستعمل الأوراق لأقرأ النجوم 301 00:14:59,832 --> 00:15:03,711 برج الأسد هو أيضاً عنيد ومتعجرف ويظن أنه محق دوماً 302 00:15:04,503 --> 00:15:06,380 المريخ عند ورقة البرج 303 00:15:07,298 --> 00:15:09,050 قد يمثل ذلك الخراب والدمار 304 00:15:10,051 --> 00:15:12,345 إنه في منزلك السابع الذي يتحكم بالعلاقات 305 00:15:12,428 --> 00:15:15,348 هذا أشبه بسكب الوقود على النار 306 00:15:15,431 --> 00:15:17,683 بدلاً من أن تصغي وتبدي تفهماً 307 00:15:18,476 --> 00:15:20,227 متى كنت شخصاً غير متفهم؟ 308 00:15:21,103 --> 00:15:23,940 أنا أقرأ برجك. لست أتحدث عنا 309 00:15:24,023 --> 00:15:25,900 - بدا كأنك تتحدثين عنا - لست أتحدث عنا 310 00:15:26,943 --> 00:15:31,030 ربما يحسن بك أن تري ما تقوله النجوم عنك 311 00:15:34,241 --> 00:15:35,326 مهلاً 312 00:15:35,409 --> 00:15:36,452 "الشرير" 313 00:15:36,535 --> 00:15:38,537 الشرير يمثل جانبك المظلم 314 00:15:39,413 --> 00:15:41,290 أنت تسير في طريق مظلم جداً 315 00:15:41,374 --> 00:15:44,168 عليك هذا الشهر أن تواجه مخاوفك وتستعد للتضحية 316 00:15:44,251 --> 00:15:46,337 وإلا فستخسر شخصاً مهماً بنظرك 317 00:15:53,511 --> 00:15:55,221 سأطمئن عليه 318 00:15:55,304 --> 00:15:56,305 حسناً 319 00:16:03,271 --> 00:16:04,855 "هايلي"، ماذا تفعلين؟ 320 00:16:05,815 --> 00:16:07,650 أقرأ برجي 321 00:16:13,864 --> 00:16:14,991 ماذا يقول؟ 322 00:16:16,117 --> 00:16:17,910 ما يقوله دوماً 323 00:16:19,996 --> 00:16:22,081 الحب سيعني الموت لي 324 00:16:22,164 --> 00:16:25,793 "الموت" 325 00:17:06,751 --> 00:17:10,212 هيا بنا نذهب يا جماعة فالرحلة ستكون طويلة إلى الجامعة 326 00:17:14,925 --> 00:17:16,510 هيا بنا 327 00:17:23,266 --> 00:17:24,477 انتبه لئلا تنخدش 328 00:17:27,396 --> 00:17:28,773 سأجلس في المقعد الأمامي 329 00:17:29,273 --> 00:17:31,859 - حقيبة جميلة يا "باكستون" - اخرس 330 00:17:37,281 --> 00:17:38,616 هل لي أن أراه قليلاً؟ 331 00:17:48,042 --> 00:17:48,876 هل من تعليق؟ 332 00:17:49,835 --> 00:17:50,920 أحسن بكثير 333 00:17:55,549 --> 00:17:56,926 شدوا الأحزمة يا صغار 334 00:17:57,009 --> 00:17:59,178 لأننا على مدى 4 ساعات و11 دقيقة 335 00:17:59,679 --> 00:18:00,513 سنعيش حالة خوف شديد 336 00:18:00,596 --> 00:18:01,597 "جريمة القرن" 337 00:18:01,889 --> 00:18:02,932 ماذا؟ 338 00:18:03,015 --> 00:18:04,809 وُجدت جثة "بيكي" عالقة في الجدول 339 00:18:04,892 --> 00:18:07,770 وكانت أطرافها مفتولة مثل كعكة طرية 340 00:18:07,853 --> 00:18:10,273 - ما هذا؟ - ماذا تقصد بسؤالك؟ 341 00:18:10,356 --> 00:18:12,316 إنه البودكاست المفضل عندي 342 00:18:12,692 --> 00:18:15,486 ستضطر لقتلي لأنك لن تجبرني على سماعه طوال 4 ساعات 343 00:18:15,569 --> 00:18:17,697 - ارحمني بقتلي وسأقتلك - هل لي بالمشاركة؟ 344 00:18:18,239 --> 00:18:19,323 - يا جماعة - ماذا؟ 345 00:18:19,407 --> 00:18:21,075 لنجعل ذلك موضوع بودكاست جديد 346 00:18:21,158 --> 00:18:22,743 - يكفي. شغل السيارة - حسناً 347 00:18:22,827 --> 00:18:23,911 - يا للهول - شغل السيارة 348 00:18:23,995 --> 00:18:25,955 - 3 أشخاص يموتون، واحد يبقى حياً - أف 349 00:18:26,038 --> 00:18:27,748 وهو يروي قصة ما حدث في البودكاست 350 00:18:27,832 --> 00:18:30,835 ويجب أن أكون أنا الناجي لأني أهتم بالبودكاست كثيراً 351 00:18:30,918 --> 00:18:31,919 ها قد انطلقنا 352 00:18:32,503 --> 00:18:36,257 ستتناول هذه الحلقة قصة حقيقية عن صديقة حميمة غيورة 353 00:18:36,340 --> 00:18:39,677 وعن علاقة حب ثلاثية نهايتها الموت 354 00:18:39,760 --> 00:18:42,388 أتوسل إليك يا "غرانت" اجعلنا نسقط في هذا الجرف 355 00:18:42,471 --> 00:18:44,640 يا لهذه الفظاظة! هذا أحب شيء على قلبي 356 00:18:44,724 --> 00:18:46,976 وأنا أطلعكم على تجربتي الخاصة في الحياة 357 00:18:47,059 --> 00:18:48,227 ها قد بدأنا 358 00:18:51,230 --> 00:18:54,317 السكين الذي استُخدم لقتل الضحية 359 00:18:55,234 --> 00:18:56,611 كان مرمياً على الأرض 360 00:18:57,737 --> 00:18:59,322 وكان الدم يملأ المكان 361 00:19:00,489 --> 00:19:05,119 عندئذ عرفَت أن القاتل هو صديقتها الحميمة 362 00:19:05,953 --> 00:19:07,788 لقد ربحت! 700 دولار! 363 00:19:07,872 --> 00:19:08,998 ماذا دهاك؟ 364 00:19:09,081 --> 00:19:10,041 لا أصدق! 365 00:19:10,124 --> 00:19:11,000 حصلت على الثلاثة 366 00:19:11,083 --> 00:19:12,501 - اركب السيارة - هيا اركب 367 00:19:12,585 --> 00:19:14,003 تعرف أننا نستمع للبودكاست 368 00:19:14,086 --> 00:19:16,213 - وصلنا إلى الجزء المخيف - من يفعل هذا؟ 369 00:19:16,756 --> 00:19:17,757 انظري 370 00:19:18,841 --> 00:19:20,092 - تباً - ماذا جرى؟ 371 00:19:20,176 --> 00:19:22,219 لقد ربح 700 دولار بالفعل 372 00:19:22,303 --> 00:19:23,554 - حقاً؟ - تباً 373 00:19:23,721 --> 00:19:26,307 - تمام - لا أعرف إن كان هذا يتطلب مهارة 374 00:19:26,974 --> 00:19:28,768 لا أعرف، فهل هذا... 375 00:19:41,197 --> 00:19:42,657 يا للهول 376 00:19:43,199 --> 00:19:44,659 يا لك من سائقة! 377 00:19:45,201 --> 00:19:46,410 سأتصل بك لاحقاً 378 00:19:49,747 --> 00:19:51,082 - تصبحين على خير - وأنت أيضاً 379 00:19:54,543 --> 00:19:55,544 "عيد ميلاد سعيد (إيليز)" 380 00:19:55,628 --> 00:19:57,880 ما زلت لا أفهم لماذا لم تذهبي إلى الحفلة 381 00:19:57,964 --> 00:19:59,423 لأنه بهذه الطريقة أبقى وحدي هنا 382 00:19:59,674 --> 00:20:02,176 ولا وقت عندي لأخذ لقطات في نهاية الأسبوع 383 00:20:03,636 --> 00:20:06,055 على فكرة، شكراً على التخطيط لتلك الرحلة 384 00:20:06,347 --> 00:20:07,431 قضيت أروع وقت هناك 385 00:20:07,515 --> 00:20:08,975 أفعل أي شيء لأجل صديقتي 386 00:20:09,058 --> 00:20:10,643 أرجوك لا تقولي هذا 387 00:20:11,060 --> 00:20:13,312 لا تقلقي، فلم أبع إلا كلية واحدة للرحلة 388 00:20:13,854 --> 00:20:15,356 ما زالت عندك كلية أخرى 389 00:20:15,940 --> 00:20:17,149 يا لفظاظتك! 390 00:20:19,402 --> 00:20:21,779 أجريت حجزاً لنا في مطعم تايلندي 391 00:20:21,862 --> 00:20:23,281 وسنجربه يوم الجمعة 392 00:20:23,364 --> 00:20:26,117 وأظن أنه بإمكاننا التوجه بعده إلى الحفل الموسيقي 393 00:20:29,120 --> 00:20:30,121 هل من أحد؟ 394 00:20:31,080 --> 00:20:32,873 ما زلتُ على الخط 395 00:20:32,957 --> 00:20:34,041 انتظري قليلاً، آسفة 396 00:20:35,251 --> 00:20:36,877 مهلاً، مع من تتكلمين؟ 397 00:20:36,961 --> 00:20:38,754 ألم يخرج الجميع؟ 398 00:20:39,964 --> 00:20:40,965 لحظة 399 00:20:44,093 --> 00:20:45,094 هل من أحد؟ 400 00:20:48,764 --> 00:20:49,932 هل من أحد؟ 401 00:21:06,198 --> 00:21:07,533 أنا آسفة. عدت إليك 402 00:21:19,670 --> 00:21:23,215 لا أقصد الثرثرة لكن ما حدث مع "هايلي" و"غرانت" لا يصدق 403 00:21:23,799 --> 00:21:26,677 معك حق. فأنا لم أتوقع ذلك بتاتاً 404 00:21:26,761 --> 00:21:28,220 هل أخبرَتك بشيء؟ 405 00:21:28,846 --> 00:21:31,015 لم تخبرني بشيء على الإطلاق. وأنت؟ 406 00:21:31,098 --> 00:21:33,059 لا، لم تخبرني بشيء. هذا جنون 407 00:21:34,936 --> 00:21:36,103 ماذا يجري؟ 408 00:21:36,520 --> 00:21:37,688 ما هذا الصوت؟ 409 00:21:40,816 --> 00:21:41,651 "إيليز"؟ 410 00:21:42,443 --> 00:21:45,821 اسمعي. يبدو أن بعض الفتيات قد رجعن سأتصل بك بعد قليل 411 00:21:45,905 --> 00:21:47,073 حسناً. عاودي الاتصال بي 412 00:21:47,156 --> 00:21:48,157 طيب 413 00:22:22,441 --> 00:22:23,442 "ناتالي"؟ 414 00:22:27,613 --> 00:22:28,614 "كلير"؟ 415 00:22:32,201 --> 00:22:34,078 هذا طريف جداً 416 00:22:37,748 --> 00:22:41,002 إذا كانت هذه مزحة أخرى منكن يا فتيات... 417 00:22:43,921 --> 00:22:45,256 سوف أصعد 418 00:23:07,695 --> 00:23:08,738 أين أنتن؟ 419 00:23:12,283 --> 00:23:14,160 يمكنكن الخروج الآن 420 00:23:28,924 --> 00:23:30,009 هل من أحد هناك؟ 421 00:23:49,403 --> 00:23:51,238 من... من يوجد تحت؟ 422 00:24:04,585 --> 00:24:07,713 أنت من برج الميزان 423 00:24:08,673 --> 00:24:11,008 رئيسة الكهنة هي تحذير بأنه قد يحسن بك التمهل 424 00:24:11,092 --> 00:24:15,596 فقد تجعلك تقعين وتعرضك لضربة ساحقة 425 00:24:43,082 --> 00:24:45,626 "(بايج) الجوال" 426 00:25:46,979 --> 00:25:48,314 "الشرطة" 427 00:25:49,315 --> 00:25:52,360 "ممنوع التجاوز" 428 00:25:52,443 --> 00:25:54,070 "طالبة جامعية تموت في حادث مفجع" 429 00:25:54,153 --> 00:25:55,404 لا أصدق ما حدث 430 00:25:56,322 --> 00:25:58,282 قضينا ليلة أمس في التحدث معاً 431 00:26:00,952 --> 00:26:02,244 لست أفهم 432 00:26:03,704 --> 00:26:06,791 أعرف. سأبقى معك هنا الليلة 433 00:26:15,591 --> 00:26:18,678 ألا تريدين أن أبقى معك؟ بإمكاني البقاء، فلا مشكلة عندي 434 00:26:18,761 --> 00:26:20,930 - لا بأس. اذهبي ونامي - حسناً 435 00:26:21,597 --> 00:26:22,723 شكراً 436 00:26:24,183 --> 00:26:25,351 حسناً 437 00:26:29,647 --> 00:26:31,023 عديني أن تتصلي بنا إن احتجت لنا 438 00:26:32,483 --> 00:26:33,484 تصبحين على خير 439 00:27:15,067 --> 00:27:17,403 شكراً لمرافقتي في الطريق إلى البيت 440 00:27:17,486 --> 00:27:19,864 لا مشكلة. على الرحب والسعة 441 00:27:22,617 --> 00:27:26,078 على الأرجح لن أتمكن من النوم... 442 00:27:27,538 --> 00:27:30,750 لذا إن احتجت لي، تعرفين أين تجدينني 443 00:27:34,545 --> 00:27:37,298 - يحسن بي... - أجل، وأنا أيضاً 444 00:27:48,434 --> 00:27:49,560 إلى الملتقى غداً 445 00:27:50,519 --> 00:27:51,562 إلى الملتقى 446 00:28:30,810 --> 00:28:32,687 إنه كابوس فقط 447 00:28:33,729 --> 00:28:36,774 كلما أغمضت عينيّ رأيت وجه "إيليز" 448 00:28:37,233 --> 00:28:39,652 لو كنت هناك، لربما لم تمت 449 00:28:39,735 --> 00:28:41,862 لا، اسمعي 450 00:28:42,446 --> 00:28:43,698 لا تفعلي هذا بنفسك 451 00:28:45,491 --> 00:28:47,576 فما كان سيحدث سيحدث لا محالة 452 00:28:48,202 --> 00:28:49,328 كيف لك أن تقولي هذا؟ 453 00:28:49,870 --> 00:28:51,914 ألا نتحكم نحن بحياتنا؟ 454 00:28:56,210 --> 00:29:01,215 تربيت في بيت قديم في "مينيسوتا" 455 00:29:02,800 --> 00:29:05,303 تركَنا أبي قبل أن أولد فبقينا وحدنا أنا وأمي 456 00:29:06,762 --> 00:29:09,015 كنا نقطن هناك عندما مرضَت 457 00:29:13,519 --> 00:29:17,398 كنت أراها تجرب علاجاً تلو الآخر 458 00:29:18,524 --> 00:29:20,276 ولم ينفع شيء 459 00:29:21,193 --> 00:29:22,695 هنا نشأ اهتمامي بأوراق التارو 460 00:29:25,114 --> 00:29:29,827 أردت في البداية أن أفهم بها ما يجري 461 00:29:30,453 --> 00:29:32,622 قرأت الأوراق مراراً كثيرة 462 00:29:33,456 --> 00:29:37,168 وفي كل مرة كانت الأوراق تقول لي إن أمي لن تعيش 463 00:29:38,377 --> 00:29:40,171 وإني لن أتمكن من إنقاذها 464 00:29:41,255 --> 00:29:43,257 لم أتمكن من منع الموت 465 00:29:44,550 --> 00:29:48,304 لا أريد أن تلومي نفسك على ما حصل 466 00:29:49,805 --> 00:29:52,141 مهما بدا الأمر مؤلماً لك 467 00:29:53,100 --> 00:29:54,936 فلا يمكنك تغيير القدَر 468 00:30:30,221 --> 00:30:34,350 "محطة (هايماركت)" 469 00:31:50,509 --> 00:31:52,219 "منطقة محظورة، ممنوع الدخول" 470 00:32:15,576 --> 00:32:16,744 هل من أحد؟ 471 00:32:35,012 --> 00:32:38,015 "برجك اليومي: ستموت اليوم" 472 00:32:38,641 --> 00:32:40,142 أنت من برج الجدي 473 00:32:40,226 --> 00:32:42,645 أنت من برج الجدي 474 00:32:42,728 --> 00:32:44,563 أنت لا تتقيد بالقوانين 475 00:32:45,481 --> 00:32:46,857 ولكن انتبه 476 00:32:47,775 --> 00:32:51,570 لأن ضوء الناسك قد يقودك في السكة الخطأ 477 00:32:51,654 --> 00:32:54,282 يقودك في السكة الخطأ 478 00:34:06,479 --> 00:34:08,606 ما زلت لا أصدق أن "إيليز" ماتت 479 00:34:11,817 --> 00:34:12,985 "في ذكرى (إيليز ميرفي)" 480 00:34:13,069 --> 00:34:15,029 بصراحة ما زلت مصدومة 481 00:34:16,948 --> 00:34:17,949 أجل 482 00:34:18,616 --> 00:34:20,618 جميعنا مصدومون 483 00:34:31,420 --> 00:34:32,421 ما الأمر؟ 484 00:34:34,589 --> 00:34:35,591 لا شيء 485 00:34:42,181 --> 00:34:44,266 عندي امتحان لم أدرس له 486 00:34:45,058 --> 00:34:46,352 سأراك لاحقاً 487 00:34:46,435 --> 00:34:47,435 حسناً 488 00:35:02,076 --> 00:35:04,870 تحقق الشرطة في وفاة شاب بعمر 21 سنة 489 00:35:05,288 --> 00:35:08,249 عُثر عليه قرب السكك بعيداً عن تواجد الركاب في محطة المترو 490 00:35:08,749 --> 00:35:12,253 فنحو الساعة 8:30 صباحاً من يوم الثلاثاء تلقى المسعفون... 491 00:35:12,336 --> 00:35:16,549 بلاغاً عن شخص لا يتحرك إطلاقاً قرب السكك في محطة "هايماركت" 492 00:35:16,632 --> 00:35:18,342 اكتشف الجثةَ موظف في فناء سكة الحديد 493 00:35:18,426 --> 00:35:21,804 قبل أن يصل المسعفون ويعلنوا أن الشاب متوفى 494 00:35:23,889 --> 00:35:27,435 ما زلنا لا نعرف كيف وصل صديقكم "لوكاس" إلى فناء القطارات 495 00:35:27,518 --> 00:35:29,854 هل تعرفون لمَ اقتحم منطقة محظورة في وقت متأخر ليلاً؟ 496 00:35:31,022 --> 00:35:32,106 لا أعرف 497 00:35:32,940 --> 00:35:34,358 رافقني في الطريق إلى البيت 498 00:35:35,318 --> 00:35:37,695 وقال إنه سيركب المترو ليعود إلى منزله 499 00:35:39,530 --> 00:35:41,115 كان يجب أن أطلب منه الدخول 500 00:35:42,283 --> 00:35:45,411 اسمعوا، نحن نشكركم على تعاونكم معنا 501 00:35:45,661 --> 00:35:47,246 فقد مررتم بأيام صعبة 502 00:35:47,747 --> 00:35:49,498 "أيام صعبة"؟ 503 00:35:50,499 --> 00:35:51,959 اثنان من أصدقائنا ماتا 504 00:35:52,043 --> 00:35:54,503 ألا تجدان الأمر غريباً؟ 505 00:35:55,004 --> 00:35:57,923 ما زلنا نحقق في الأمر ولكن لا دليل على أنهما ماتا قتلاً 506 00:35:59,216 --> 00:36:01,969 اسمعوا، أنتم تمرون بظرف عصيب 507 00:36:03,304 --> 00:36:05,222 أنصحكم بأن تعودوا إلى بيوتكم 508 00:36:06,307 --> 00:36:07,725 وسنبقى على تواصل 509 00:36:10,770 --> 00:36:12,021 حسناً 510 00:36:24,450 --> 00:36:25,785 "الشرطة" 511 00:36:25,868 --> 00:36:27,870 كل هذا غير منطقي إطلاقاً 512 00:36:27,954 --> 00:36:30,539 ربما يحسن بنا أن نبقى معاً الليلة 513 00:36:30,623 --> 00:36:32,041 لنضمن سلامتنا 514 00:36:32,124 --> 00:36:33,542 إنها فكرة جيدة 515 00:36:33,626 --> 00:36:34,919 يا جماعة... 516 00:36:35,878 --> 00:36:37,296 ماذا لو كانتا جريمتي قتل؟ 517 00:36:38,297 --> 00:36:41,175 فكروا بالأمر فهذا هو التفسير المنطقي الوحيد 518 00:36:44,261 --> 00:36:46,180 لماذا تنظر إلينا هكذا؟ 519 00:36:46,263 --> 00:36:48,265 لا أعرف يا "هايلي" 520 00:36:48,349 --> 00:36:50,101 ربما لأن القاتل موجود في هذه الغرفة 521 00:36:51,477 --> 00:36:53,604 تظن أن واحداً منا قتل صديقينا؟ 522 00:36:53,688 --> 00:36:54,981 كيف لك أن تقول هذا؟ 523 00:36:55,064 --> 00:36:57,149 نعم، فهذه حقارة كبيرة منك 524 00:36:57,358 --> 00:36:59,694 أنا من برج الثور، صحيح؟ أليست الحقارة طبيعية عندي؟ 525 00:36:59,777 --> 00:37:01,654 يجب أن تقلل الاستماع للبودكاست عن الجرائم 526 00:37:01,737 --> 00:37:04,365 هل تعرفين لماذا ينتجون الكثير من البودكاست عن جرائم القتل؟ 527 00:37:04,448 --> 00:37:05,366 لماذا؟ 528 00:37:05,449 --> 00:37:07,576 لأن أعداداً هائلة من الناس يتعرضون للقتل 529 00:37:07,660 --> 00:37:11,622 وفي معظم الحالات يكون القاتل على معرفة بالضحية 530 00:37:12,331 --> 00:37:14,750 - هذا الأمر منطقي نوعاً ما - شكراً 531 00:37:14,834 --> 00:37:16,168 أقصد عند الأغبياء في تفكيرهم 532 00:37:16,252 --> 00:37:19,005 ولكن إن لم يكن واحداً منا فمن يكون؟ 533 00:37:19,630 --> 00:37:22,049 عندي حجة غياب محكمة في حال شك أحد بي 534 00:37:22,133 --> 00:37:23,884 - لا نشك بك - كنت نائماً 535 00:37:23,968 --> 00:37:27,305 وعندي شاهد: زميلي في الغرفة "تود" 536 00:37:27,388 --> 00:37:29,223 "باكستون"، أرجوك توقف عن الكلام 537 00:37:29,557 --> 00:37:31,601 لا أحد قتلهما 538 00:37:32,351 --> 00:37:35,605 - فما حصل هو حادث عرضي - حادثا موت عرضيان في يومين؟ 539 00:37:37,315 --> 00:37:38,482 ربما هي صدفة 540 00:37:38,983 --> 00:37:40,568 لا أؤمن بالصدف 541 00:37:41,611 --> 00:37:42,778 بل أؤمن... 542 00:37:46,324 --> 00:37:47,366 بالقدَر 543 00:37:50,161 --> 00:37:51,245 إنه القدَر 544 00:37:52,121 --> 00:37:53,539 قراءات الأوراق 545 00:37:53,831 --> 00:37:57,543 قلت لـ"لوكاس" أن ينتبه أين يذهب وإلا سيسير في السكة الخطأ 546 00:37:57,627 --> 00:37:59,086 وإذا بقطار يصدمه 547 00:38:00,588 --> 00:38:03,382 أستبعد ذلك. فهذا بعيد الاحتمال 548 00:38:03,466 --> 00:38:07,136 مولودو برج الجدي لا يتقيدون بالقوانين وكان في منطقة محظورة 549 00:38:07,303 --> 00:38:10,097 وهو برج ترابي وقد عثروا عليه في التراب 550 00:38:10,181 --> 00:38:13,601 - "هايلي"، تحليلك غير منطقي - مهلاً يا رجل 551 00:38:13,684 --> 00:38:16,479 ألم تقل "هايلي" إن "لوكاس" سيتوفق من الناحية المالية؟ 552 00:38:16,646 --> 00:38:19,523 ثم ربح مبلغ 700 دولار 553 00:38:19,982 --> 00:38:22,443 يا للهول. معك حق 554 00:38:22,818 --> 00:38:25,196 دعونا لا نتسرع يا جماعة... 555 00:38:25,279 --> 00:38:27,823 عند قراءة طالع "إيليز" قلت شيئاً له علاقة بسلم 556 00:38:28,115 --> 00:38:29,575 - وقد وجدوها... - نعرف كيف وجدوها 557 00:38:29,659 --> 00:38:32,078 دعونا لا نتسرع في تحليلاتنا لأن هذا جنون 558 00:38:32,411 --> 00:38:34,580 ماذا تحاولين إقناعنا به؟ بأن قراءات طالعنا تتحقق؟ 559 00:38:34,664 --> 00:38:37,708 نعم، وإنما بطرق غير متوقعة إطلاقاً 560 00:38:37,959 --> 00:38:39,377 أعرف أن هذا يبدو جنونياً ولكن... 561 00:38:39,460 --> 00:38:41,837 كثيراً ما يقرأ الناس الأبراج والتارو 562 00:38:41,921 --> 00:38:43,214 ولا يقع أي مكروه 563 00:38:43,297 --> 00:38:46,634 أظنك تحاولين إيجاد المنطق في أمر يخلو من أي منطق 564 00:38:48,010 --> 00:38:49,261 فلنتصل بذوينا 565 00:38:50,805 --> 00:38:52,473 - ماذا؟ - ما زلت بعمر 12؟ 566 00:38:52,848 --> 00:38:54,809 يجب أن نعود إلى مركز الشرطة 567 00:38:54,892 --> 00:38:57,270 يا لها من فكرة ممتازة! فلنلجأ إلى الشرطة 568 00:38:57,353 --> 00:38:59,814 لأنهم كانوا مهتمين جداً بمساعدتنا في أول مرة 569 00:39:00,022 --> 00:39:03,359 الوضع سيئ يا رجل. الوضع سيئ للغاية 570 00:39:03,442 --> 00:39:05,319 إن كان كلامك صحيحاً فهذا يعني... 571 00:39:05,820 --> 00:39:06,821 أنه سيأتي دورنا 572 00:39:06,904 --> 00:39:09,782 نحن بحاجة للمساعدة فوراً من مصدر موثوق به 573 00:39:09,865 --> 00:39:12,285 من خبير أو أي شخص يعرف حقيقة ما يجري 574 00:39:12,368 --> 00:39:13,703 ما بك يا "هايلي"؟ 575 00:39:17,039 --> 00:39:18,124 ما كلمة سرك؟ 576 00:39:18,207 --> 00:39:19,458 - "كلمة سر" - يا للهول 577 00:39:19,542 --> 00:39:20,668 هذه كلمة سرك؟ 578 00:39:23,170 --> 00:39:24,547 مهلاً 579 00:39:26,299 --> 00:39:29,593 ما زلت لا أستوعب تحليلكم لما يجري 580 00:39:29,677 --> 00:39:31,387 فلنكن منطقيين يا جماعة 581 00:39:31,470 --> 00:39:34,015 لا يكفي أن تكتبي "الأبراج" بل يجب أن تحددي أكثر 582 00:39:34,098 --> 00:39:35,558 أعرف كيف أستعمل متصفحاً 583 00:39:36,225 --> 00:39:38,603 - مقالات كثيرة من نفس الشخص - أجل 584 00:39:38,686 --> 00:39:39,729 "مخاطر الأبراج" 585 00:39:39,812 --> 00:39:41,105 "ألما آستروم" 586 00:39:41,647 --> 00:39:43,733 انقري على "الجانب المظلم" هناك 587 00:39:43,816 --> 00:39:44,900 "الجانب المظلم للقدَر" 588 00:39:44,984 --> 00:39:47,862 - ما الموضوع؟ - شيء يتعلق بالعرافة 589 00:39:48,112 --> 00:39:50,239 أشخاص في "المكسيك" ماتوا بعد قراءة طالعهم 590 00:39:50,323 --> 00:39:51,449 - يا للهول - يا سلام 591 00:39:51,532 --> 00:39:53,993 بحثت عنها ووجدت أنها محتالة 592 00:39:54,076 --> 00:39:57,663 جرى تكذيب ادعاءاتها وأصبحت مهزلة بين المنجمين 593 00:39:57,747 --> 00:39:59,749 فلنوقف إضاعة وقتنا على هذا 594 00:39:59,832 --> 00:40:01,250 - فلنتصل بها - طبعاً 595 00:40:01,334 --> 00:40:03,085 - بالتأكيد - ألم يسمعني أحد؟ 596 00:40:03,336 --> 00:40:05,755 "صارت (ألما آستروم) متمرسة في التنجيم نتيجة دراساتها 597 00:40:05,838 --> 00:40:07,673 للحضارات القديمة والتارو... 598 00:40:07,757 --> 00:40:08,633 والأبراج 599 00:40:08,716 --> 00:40:11,636 تزاول التنجيم وعندها القدرة على التواصل مع العالم الروحاني" 600 00:40:11,719 --> 00:40:14,013 - سنتصل بها - يوجد رقم هنا 601 00:40:14,555 --> 00:40:15,765 أخذني إلى البريد الصوتي 602 00:40:16,557 --> 00:40:17,767 ماذا سنفعل؟ 603 00:40:17,850 --> 00:40:19,268 لا أعرف، لا بد... 604 00:40:21,395 --> 00:40:22,563 لا. ما الذي تفعلينه؟ 605 00:40:22,647 --> 00:40:24,774 - سنذهب بالسيارة - ماذا تقصدين؟ 606 00:40:24,857 --> 00:40:26,984 - "باكستون"، يا صاح - أتعلم؟ 607 00:40:27,068 --> 00:40:29,487 أنت من كان يواعد فتاة مهووسة بالأبراج 608 00:40:29,570 --> 00:40:30,780 وإن يكن؟ 609 00:40:32,365 --> 00:40:34,033 أشعر بخدر في مؤخرتي 610 00:40:34,116 --> 00:40:36,577 هذا لأننا جالسون في السيارة 3 ساعات 611 00:40:36,661 --> 00:40:38,871 هذا هو العنوان الوحيد المتوفر على الإنترنت 612 00:40:38,955 --> 00:40:42,959 اسمعوا. "ديفيد بيكهام" و"ذا روك" كلاهما من برج الثور 613 00:40:43,042 --> 00:40:45,294 هل يقال ثوريان؟ 614 00:40:45,378 --> 00:40:47,296 المهم هو أنه يُذكر هنا أيضاً... 615 00:40:47,380 --> 00:40:49,298 هل أنا من الذين لا يصغون للآخرين؟ 616 00:40:49,382 --> 00:40:51,425 نعم، يجب أن تتوقف عن الكلام يا صاح 617 00:40:51,509 --> 00:40:53,135 فأنت لم تسكت من بداية الرحلة 618 00:40:53,219 --> 00:40:54,220 طيب 619 00:40:54,804 --> 00:40:55,888 برج الأسد بالفعل 620 00:40:57,223 --> 00:40:58,474 أظن أننا وصلنا 621 00:41:28,212 --> 00:41:30,464 هل يشعر أحد مثلي بأنها ليست فكرة سديدة؟ 622 00:41:43,936 --> 00:41:46,063 نعم، ليست الفكرة سديدة إطلاقاً 623 00:41:52,278 --> 00:41:54,822 لنخمن عدد الجثث المطمورة في بيتها 624 00:41:55,906 --> 00:41:59,327 اسمع. القتلة الأذكياء لا يدفنون جثث قتلاهم 625 00:41:59,410 --> 00:42:01,746 بل يقطّعونها ويضعونها في الجدران 626 00:42:01,829 --> 00:42:03,205 يا سلام 627 00:42:03,873 --> 00:42:04,790 "هايلي" 628 00:42:08,836 --> 00:42:09,670 ما الأمر؟ 629 00:42:09,754 --> 00:42:11,422 رأيت أحداً في النافذة 630 00:42:11,505 --> 00:42:12,923 من الطارق؟ 631 00:42:14,175 --> 00:42:15,426 سيدة "آستروم"؟ 632 00:42:16,594 --> 00:42:17,553 مرحباً 633 00:42:18,054 --> 00:42:20,723 - عثرنا أنا وأصدقائي على موقعك... - ارحلوا 634 00:42:21,599 --> 00:42:22,725 نحن بحاجة لمساعدتك 635 00:42:22,808 --> 00:42:24,268 اخرجوا من أرضي 636 00:42:25,978 --> 00:42:29,231 أصدقاؤنا يموتون بسبب قراءة طالعهم 637 00:42:30,024 --> 00:42:32,276 وإن لم نفعل شيئاً فسنموت نحن أيضاً 638 00:42:33,444 --> 00:42:34,570 أرجوك 639 00:42:47,667 --> 00:42:49,335 اثنان من أصدقائنا ماتا 640 00:42:50,378 --> 00:42:53,089 تماماً مثلما ورد في برجهما 641 00:42:53,422 --> 00:42:54,715 من قرأ برجهما؟ 642 00:42:54,799 --> 00:42:56,092 أنا 643 00:42:56,175 --> 00:42:57,760 - بواسطة التارو؟ - نعم 644 00:42:57,843 --> 00:42:59,136 دعيني أرى الأوراق 645 00:43:00,680 --> 00:43:02,974 ليست معي. فهي ليست لي 646 00:43:03,724 --> 00:43:04,725 صفيها لي 647 00:43:07,186 --> 00:43:08,354 الأوراق قديمة 648 00:43:08,938 --> 00:43:10,481 ومرسومة باليد 649 00:43:10,856 --> 00:43:12,149 هل كانت في علبة؟ 650 00:43:13,025 --> 00:43:15,653 علبة خشبية عليها دائرة الأبراج؟ 651 00:43:16,487 --> 00:43:17,863 ما أدراك بهذا؟ 652 00:43:19,532 --> 00:43:20,616 أين الأوراق الآن؟ 653 00:43:21,784 --> 00:43:23,452 في بيت في جبال "كاتسكيل" 654 00:43:25,079 --> 00:43:27,832 إن كنت تعرفين ما يجري فلا تخفي عنا 655 00:43:37,300 --> 00:43:40,845 مدينة "مكسيكو"، عام 1951 656 00:43:42,054 --> 00:43:45,516 ست وفيات غامضة في أقل من 48 ساعة 657 00:43:46,058 --> 00:43:48,060 أمر واحد يربط بين الضحايا: 658 00:43:48,477 --> 00:43:51,606 كلهم قُرئت أبراجهم في عرس 659 00:43:52,481 --> 00:43:56,485 عام 1969 وصل نصف مليون شخص إلى حفل "وودستوك" 660 00:43:57,653 --> 00:44:00,531 بعد 3 أيام، مات 8 أشخاص 661 00:44:01,157 --> 00:44:02,908 كلهم ماتوا في حوادث غريبة 662 00:44:04,160 --> 00:44:06,120 في آخر مرة شوهدوا فيها أحياء 663 00:44:07,246 --> 00:44:09,373 كانوا يقرأون برج واحدهم الآخر 664 00:44:11,834 --> 00:44:14,754 "لندن"، عام 1988 665 00:44:16,797 --> 00:44:19,967 مجموعة من الأصدقاء ذهبوا في رحلة في نهاية أسبوع 666 00:44:21,385 --> 00:44:23,179 واحد منهم فقط عاد على قيد الحياة 667 00:44:25,556 --> 00:44:27,099 قراءة الطالع في كل هذه الحالات 668 00:44:28,392 --> 00:44:31,354 جرت بأوراق مأخوذة من علبة خشبية 669 00:44:31,437 --> 00:44:33,439 عليها في مقدمها دائرة أبراج 670 00:44:39,528 --> 00:44:41,280 "حوادث غامضة تودي بحياة 4 أصدقاء" 671 00:44:41,989 --> 00:44:43,449 لست أفهم 672 00:44:44,116 --> 00:44:45,660 ما أدراك بكل هذا؟ 673 00:44:46,202 --> 00:44:48,704 لأني كنت الشخص الذي عاد حياً في "لندن" 674 00:44:51,374 --> 00:44:54,043 قضيت كل عمري وأنا أبحث عن السبب 675 00:44:54,126 --> 00:44:56,379 لماذا بقيت حية وهم ماتوا 676 00:44:56,921 --> 00:44:59,507 قرأت طالع الجميع ولم أقرأ طالعي 677 00:45:00,591 --> 00:45:04,470 كانت أوراق التارو قد اختفت عندما أدركت أن المشكلة فيها 678 00:45:04,553 --> 00:45:07,223 وجدت أنها كانت عند بائع تحف 679 00:45:07,306 --> 00:45:10,726 باعها في مزاد في "مانهاتن" قبل نحو 15 سنة 680 00:45:11,143 --> 00:45:14,689 وأنا أبحث عنها منذ ذلك الوقت لعلني أتمكن من إتلافها 681 00:45:14,772 --> 00:45:17,942 ماذا نفعل هنا يا "هايلي"؟ فهذا... 682 00:45:18,025 --> 00:45:19,568 قبل آلاف السنين 683 00:45:19,652 --> 00:45:23,155 كانت الأبراج الوسيلة الأساسية عند الحضارات القديمة 684 00:45:23,489 --> 00:45:26,284 ليجدوا طريقهم وسط عالم مظلم لا يُعرف ما يخبئه لهم 685 00:45:27,201 --> 00:45:29,495 هناك طرق كثيرة لقراءة الأبراج 686 00:45:30,413 --> 00:45:35,001 لكن الجمع بين الأبراج والتارو كان ولا يزال 687 00:45:35,376 --> 00:45:38,004 أقوى وسائل العرافة التي عرفها البشر 688 00:45:39,046 --> 00:45:40,131 كانت هي تعرف ذلك 689 00:45:41,132 --> 00:45:42,133 من هي؟ 690 00:45:49,432 --> 00:45:50,683 المنجمة 691 00:45:53,227 --> 00:45:56,606 "هنغاريا"، عام 1798 692 00:46:00,401 --> 00:46:03,738 كان كونت وزوجته يترقبان ولادة طفلهما الأول 693 00:46:06,073 --> 00:46:08,909 وكان الكونت يؤمن بعلوم الغيب 694 00:46:08,993 --> 00:46:11,162 وكانت عنده منجمة خاصة 695 00:46:11,245 --> 00:46:13,497 وهي فلاحة تملك موهبة مذهلة 696 00:46:15,207 --> 00:46:17,460 باستعمال التارو لقراءة الأبراج 697 00:46:17,543 --> 00:46:21,380 كانت قادرة على التنبؤ بالمستقبل بدقة لافتة 698 00:46:22,423 --> 00:46:23,507 ذات يوم 699 00:46:24,759 --> 00:46:29,680 رأت في الأوراق أن زوجة الكونت وابنه سيموتان خلال الولادة 700 00:46:30,806 --> 00:46:34,310 أمر الكونت المنجمة بأن تغير تنبؤها 701 00:46:35,144 --> 00:46:36,354 فحاولت ذلك 702 00:46:37,730 --> 00:46:40,775 لكن القدَر أنبأها بنفس النتيجة مرة بعد مرة 703 00:46:40,858 --> 00:46:41,984 "الموت" 704 00:46:42,068 --> 00:46:44,946 ورقة الموت إما تعني نهاية شيء 705 00:46:45,947 --> 00:46:47,323 أو بداية شيء جديد 706 00:46:48,449 --> 00:46:49,825 ولكن في هذه الحالة 707 00:46:50,326 --> 00:46:51,619 لم تعنِ إلا الموت 708 00:46:54,497 --> 00:46:58,209 طُردت المنجمة وابنتها 709 00:46:58,960 --> 00:47:00,419 ونُفيتا 710 00:47:01,295 --> 00:47:04,590 بُعيد ذلك، تحقق ما أنبأت به الأوراق 711 00:47:04,674 --> 00:47:05,675 لا! 712 00:47:05,758 --> 00:47:08,052 مثلما قالت المنجمة تماماً 713 00:47:09,553 --> 00:47:12,765 اتهم الكونت المنجمة بالشعوذة 714 00:47:22,108 --> 00:47:23,317 قتلوا ابنتها 715 00:47:25,611 --> 00:47:26,737 بحجة العين بالعين 716 00:47:39,333 --> 00:47:40,501 تزعم الأسطورة 717 00:47:42,086 --> 00:47:44,964 أن المنجمة قرأت طالع الكونت 718 00:47:46,215 --> 00:47:48,259 وجميع المقربين منه 719 00:47:52,513 --> 00:47:54,015 وأدت شعائر شريرة 720 00:47:59,312 --> 00:48:00,896 وقتلت نفسها 721 00:48:03,774 --> 00:48:06,485 جعلت روحها أسيرة الأوراق 722 00:48:12,575 --> 00:48:14,535 وربطت قدَرها فيها 723 00:48:17,913 --> 00:48:19,206 فكانت لعنة موت 724 00:48:27,632 --> 00:48:28,799 بعد وقت قصير 725 00:48:29,383 --> 00:48:33,346 مات الكونت والمقربون منه ميتات شنيعة 726 00:48:33,429 --> 00:48:34,597 "النجمتان الخماسيتان" 727 00:48:36,599 --> 00:48:38,017 وهكذا استطاعت أن تنتقم 728 00:48:43,314 --> 00:48:44,690 فقد لعنت الأوراق 729 00:48:46,317 --> 00:48:47,902 وعكست عمل الأبراج 730 00:48:49,403 --> 00:48:54,951 فكل من يقرأ برجه الآن بواسطة هذه الأوراق 731 00:48:55,910 --> 00:48:58,454 سيتواجه مع الجانب المظلم من القدَر 732 00:48:59,038 --> 00:49:00,790 أصبحت النجوم تسعى لإيذائكم 733 00:49:01,707 --> 00:49:03,501 مثلما سعت لإيذاء أصدقائي 734 00:49:03,876 --> 00:49:05,670 أعتذر على المقاطعة 735 00:49:06,253 --> 00:49:09,882 ولكن هل تقولين إننا صرنا ملعونين؟ 736 00:49:10,549 --> 00:49:11,759 نعم 737 00:49:14,512 --> 00:49:16,138 كيف نضع حداً لهذا؟ 738 00:49:17,056 --> 00:49:18,307 ماذا يجب أن نفعل؟ 739 00:49:18,391 --> 00:49:20,351 ما كان يجب أن أفعله من زمان 740 00:49:21,560 --> 00:49:23,020 إتلاف الأوراق 741 00:49:24,021 --> 00:49:26,524 وعندئذ قد تسنح لكم فرصة تغيير قدَركم 742 00:49:30,695 --> 00:49:32,780 ذهبنا إلى بيت امرأة غريبة في منطقة بعيدة 743 00:49:33,322 --> 00:49:35,992 - جيد أنه لم تكن النتيجة أسوأ - أنت لم تمنحها فرصة 744 00:49:36,534 --> 00:49:38,035 لا تقولي إنك صدقتها 745 00:49:38,494 --> 00:49:40,621 لماذا سهل عليك أن تصدقي هذه السخافة؟ 746 00:49:40,705 --> 00:49:42,790 لماذا سهل عليك ألا تصدق؟ 747 00:49:43,541 --> 00:49:46,335 لن أجلس مكتوفة اليدين فيما أصدقائي يُقتلون 748 00:49:46,419 --> 00:49:49,714 لنهدأ قليلاً لو أمكن 749 00:49:49,797 --> 00:49:52,258 سنجد مكاناً نختبئ فيه وننتظر حتى ينتهي كل هذا 750 00:49:52,758 --> 00:49:54,760 كيف تنتظر انتهاء لعنة يا "باكستون"؟ 751 00:49:54,844 --> 00:49:56,512 لا أعرف، فهذه أول مرة أُلعن فيها 752 00:49:56,595 --> 00:49:57,847 فكفي عن انتقاد ما أقوله 753 00:49:57,930 --> 00:50:00,057 ربما يحسن بنا أن نستبق طالعنا 754 00:50:00,141 --> 00:50:02,560 فإذا عرفنا ما سيحدث لنا نستطيع تفاديه 755 00:50:02,643 --> 00:50:04,979 - لا بأس بهذه الفكرة - أجل 756 00:50:05,062 --> 00:50:06,689 حصلت على ورقة المهرج، صحيح؟ 757 00:50:06,772 --> 00:50:10,651 وقالت "هايلي" شيئاً عني وعن الأماكن المغلقة 758 00:50:10,735 --> 00:50:13,154 ونحن حالياً في سيارة ولست سعيداً بهذا 759 00:50:13,696 --> 00:50:16,198 ثم تحدثتِ عن أرقام تصاعدية 760 00:50:16,699 --> 00:50:19,785 ربما هذا يعني عداد السرعة، أليس كذلك؟ 761 00:50:19,869 --> 00:50:20,953 برج الحوت 762 00:50:21,037 --> 00:50:22,330 هذا برجك يا "مادلين" 763 00:50:22,413 --> 00:50:24,999 يدل المشنوق إلى استسلام أخير 764 00:50:25,374 --> 00:50:28,002 وقد يبدو الأمر صعباً الآن لأن عطارد بمسار تراجعي 765 00:50:28,085 --> 00:50:29,503 لذا ستبدو الأمور غريبة 766 00:50:31,047 --> 00:50:33,924 هل تبطئ السيارة أم أنا مخطئ؟ 767 00:50:34,008 --> 00:50:35,343 ماذا يجري يا "غرانت"؟ 768 00:50:35,718 --> 00:50:37,511 لا أعرف. فلست أنا السبب 769 00:50:37,595 --> 00:50:38,971 - ماذا؟ - ما الذي يجري؟ 770 00:50:39,055 --> 00:50:40,097 ماذا تفعل؟ 771 00:50:40,181 --> 00:50:42,099 لا أعرف. هذا... 772 00:50:42,183 --> 00:50:43,726 "عطل في النظام!" 773 00:50:47,480 --> 00:50:49,398 ماذا يحصل؟ 774 00:50:50,816 --> 00:50:52,526 هل توقفت السيارة وحدها؟ 775 00:50:52,610 --> 00:50:54,737 لا أعرف ولكن هذا ما يبدو 776 00:50:54,820 --> 00:50:57,490 حتى إن التكنولوجيا قد تخذلك بدون سبب 777 00:50:58,658 --> 00:51:00,993 لا تخافي. فهذا سيمضي بسرعة كما تمضي مياه تحت جسر 778 00:51:01,077 --> 00:51:02,536 يا للهول 779 00:51:02,620 --> 00:51:04,997 نحن الآن على جسر 780 00:51:05,539 --> 00:51:07,708 هل حان دوري؟ أنا خائفة 781 00:51:07,792 --> 00:51:09,001 ماذا يجب أن نفعل؟ 782 00:51:09,085 --> 00:51:10,503 - "غرانت"! - أنا أحاول 783 00:51:10,586 --> 00:51:11,963 "تشغيل المحرك" 784 00:51:12,046 --> 00:51:14,090 بما أنك من برج الحوت فأنت تهربين حين تشعرين بالخطر 785 00:51:14,173 --> 00:51:18,094 وهذا أمر منطقي، فعلامة برج الحوت هي سمكتان تهرب الواحدة من الأخرى 786 00:51:18,177 --> 00:51:20,680 ولكن يحسن بك هذا الشهر مقاومة هذا الإحساس 787 00:51:21,097 --> 00:51:23,683 وحاولي ألا تبقي معلقة بأشياء 788 00:51:23,766 --> 00:51:25,977 وحاولي ألا تبقي معلقة بأشياء 789 00:51:26,519 --> 00:51:28,646 وحاولي ألا تبقي معلقة بأشياء 790 00:51:28,729 --> 00:51:30,856 "اهربي" 791 00:51:30,940 --> 00:51:33,150 - لا، لا - سأخرج من هنا! 792 00:51:33,234 --> 00:51:34,527 - لا تهربي!ّ - انتظري! 793 00:51:34,610 --> 00:51:36,195 - لا تهربي! - توقفي يا "مادلين"! 794 00:51:36,737 --> 00:51:37,822 تمهلي! 795 00:51:38,864 --> 00:51:39,991 "هايلي"! 796 00:51:40,992 --> 00:51:41,993 "مادلين"! 797 00:51:43,327 --> 00:51:44,203 انتظري! 798 00:51:44,287 --> 00:51:45,413 سأذهب وراءهما 799 00:51:46,539 --> 00:51:47,707 - تباً! - ما هذا؟ 800 00:51:52,586 --> 00:51:53,838 هل سمعتما هذا؟ 801 00:52:00,636 --> 00:52:02,179 يا للهول 802 00:52:04,598 --> 00:52:06,142 يا للهول، يا للهول! 803 00:52:09,478 --> 00:52:11,272 تباً، تباً 804 00:52:13,316 --> 00:52:14,483 أين ذهب؟ 805 00:52:18,279 --> 00:52:19,947 تباً! 806 00:52:20,031 --> 00:52:22,617 تباً! ما هذا؟ 807 00:52:33,961 --> 00:52:36,380 "هايلي"، لا. "هايلي"! 808 00:52:36,464 --> 00:52:37,965 مهلاً يا "غرانت"! 809 00:52:38,049 --> 00:52:39,717 تباً، لنذهب! 810 00:52:39,800 --> 00:52:40,760 "مادلين"! 811 00:52:44,805 --> 00:52:46,891 "مادلين"! توقفي! 812 00:52:47,934 --> 00:52:49,310 تمهلي يا "مادلين"! 813 00:53:04,408 --> 00:53:05,534 "هايلي"! 814 00:53:05,618 --> 00:53:06,577 لا! 815 00:53:16,671 --> 00:53:18,005 "مادلين"! 816 00:53:20,383 --> 00:53:21,634 - "هايلي". ماذا؟ - يا للهول 817 00:53:21,717 --> 00:53:24,261 - ماذا؟ ماذا؟ هذا... - يا للهول! 818 00:53:24,345 --> 00:53:26,514 - يا للهول - أين "مادلين"؟ ماذا؟ 819 00:53:27,473 --> 00:53:28,599 - أين... - لا أعرف 820 00:53:32,270 --> 00:53:33,187 يا للهول! 821 00:53:35,481 --> 00:53:37,316 - لنهرب! هيا! - لنهرب! 822 00:53:49,036 --> 00:53:50,288 ما كان هذا؟ 823 00:53:50,413 --> 00:53:52,123 يجب أن نذهب إلى الشرطة! 824 00:53:52,498 --> 00:53:55,084 وماذا سيفعلون؟ فنحن نُقتل على يد... 825 00:53:55,334 --> 00:53:56,961 - ما هو هذا؟ - لا أعرف 826 00:53:57,086 --> 00:54:00,256 كانت هناك ولم أستطع إنقاذها 827 00:54:00,339 --> 00:54:01,841 - ليس الحق عليك - حسناً، حسناً 828 00:54:01,924 --> 00:54:03,217 لنعد إلى الجامعة 829 00:54:03,301 --> 00:54:06,304 ونجد مكاناً نحبس أنفسنا فيه ونعتزل عن العالم 830 00:54:06,387 --> 00:54:09,181 - وماذا لو عثر علينا ذلك الشيء؟ - مثلما حدث الآن؟ 831 00:54:09,265 --> 00:54:10,891 تباً 832 00:54:10,975 --> 00:54:14,020 تحقق ما جاء في برجها 833 00:54:14,687 --> 00:54:16,230 - المشنوق - ماذا؟ 834 00:54:16,355 --> 00:54:19,025 كان شكله مثل المشنوق في أوراق المنجمة 835 00:54:19,650 --> 00:54:22,528 أنا سحبت ورقة المشنوق لذكر ما سيحصل لها 836 00:54:22,612 --> 00:54:25,072 هل تقولين إن الأوراق تنبعث فيها الحياة؟ 837 00:54:25,156 --> 00:54:26,699 لا أعرف 838 00:54:26,782 --> 00:54:28,284 ولكن يجب أن نفعل شيئاً 839 00:54:28,367 --> 00:54:29,535 "هايلي" على حق 840 00:54:30,119 --> 00:54:32,705 يجب أن نعود إلى ذلك البيت ونتلف الأوراق 841 00:54:33,039 --> 00:54:34,957 نعم، نعود ونضع حداً لهذا 842 00:54:35,041 --> 00:54:36,417 بالطبع لا! 843 00:54:36,500 --> 00:54:38,419 لن أعود بعدما رأيت ما جرى الآن، أنا أنسحب 844 00:54:38,711 --> 00:54:40,296 يجب أن نبقى معاً يا "باكستون" 845 00:54:40,379 --> 00:54:42,423 هل جننت يا "هايلي"؟ 846 00:54:42,757 --> 00:54:45,676 أول قاعدة في عالم الإجرام هي عدم العودة إلى حيث بدأ كل شيء 847 00:54:46,636 --> 00:54:48,012 سأعود إلى غرفتي 848 00:54:48,387 --> 00:54:51,098 وسأحبس نفسي فيها وأنتظر حتى ينتهي كل هذا 849 00:54:51,599 --> 00:54:52,975 تلك هي خطتك؟ 850 00:54:53,059 --> 00:54:55,102 نعم، وهي أفضل من خطتك 851 00:54:55,186 --> 00:54:58,522 برج الحوت يهرب حين يشعر بالخطر 852 00:54:58,981 --> 00:55:01,067 هذا ما جاء في برج "مادلين" 853 00:55:01,817 --> 00:55:05,571 وبرجك نصحك ألا تعاند أو تتخذ قرارات متسرعة 854 00:55:05,655 --> 00:55:07,990 ولكن هذا ما تفعله الآن 855 00:55:08,449 --> 00:55:09,450 أتعلمين؟ 856 00:55:09,533 --> 00:55:12,662 حين تتوقفون عن التكلم بهذا الجنون تعرفون أين تجدونني 857 00:55:13,579 --> 00:55:15,831 - انتظر يا "باكستون"! - لا يا "باكستون"! 858 00:55:18,751 --> 00:55:21,671 - حسناً - هيا بنا، لنذهب 859 00:55:24,590 --> 00:55:28,260 كيف وصلت أوراق تارو قديمة من "هنغاريا" إلى بيت في جبال "كاتسكيل"؟ 860 00:55:28,344 --> 00:55:30,596 لا أعرف. ربما كان ضيوف يقرأون الطالع 861 00:55:30,680 --> 00:55:32,431 وبقيت الأوراق هناك لأن الجميع ماتوا؟ 862 00:55:32,515 --> 00:55:34,892 أو ربما لأن أصحاب البيت مخبولون 863 00:55:34,976 --> 00:55:36,269 وتعمدوا ترك الأوراق فيه 864 00:55:36,352 --> 00:55:39,230 قالت "ألما" إنها بيعت في مزاد 865 00:55:39,313 --> 00:55:41,440 وكانت هناك أشياء غريبة كثيرة في البيت 866 00:55:41,524 --> 00:55:42,733 ربما يهوون تجميع التحف 867 00:55:42,817 --> 00:55:44,694 وربما لم يعرفوا شيئاً عن تلك الأوراق 868 00:55:44,777 --> 00:55:46,529 آمل أن البيت لم يُستأجر 869 00:55:46,612 --> 00:55:49,365 لم يُستأجر لأني حجزته للتو 870 00:57:21,290 --> 00:57:22,792 "سأعود بعد ربع ساعة" 871 00:57:25,086 --> 00:57:28,047 "أمسك الثور من قرنيه" 872 00:57:28,130 --> 00:57:29,215 تباً 873 00:57:35,388 --> 00:57:37,348 تباً 874 00:57:52,613 --> 00:57:54,615 "لا تكن غبياً!" 875 00:58:04,500 --> 00:58:07,003 مهلاً. أرقام تصاعدية 876 00:58:12,591 --> 00:58:14,802 وأنا محصور 877 00:58:15,845 --> 00:58:16,929 يا للهول 878 00:58:25,021 --> 00:58:26,147 تباً! 879 00:58:30,901 --> 00:58:32,028 طبعاً لا 880 00:58:37,116 --> 00:58:38,159 تباً 881 00:58:38,242 --> 00:58:39,243 "تحذير - المهرج" 882 00:58:44,957 --> 00:58:46,626 يا للهول. حسناً اهدأ 883 00:58:48,586 --> 00:58:49,920 ألو؟ "غرانت"؟ 884 00:58:50,004 --> 00:58:51,547 - "باكستون" - أنا بحاجة للمساعدة 885 00:58:51,631 --> 00:58:53,466 ما جاء في برجي يحصل ولا أعرف ما علي فعله 886 00:58:53,549 --> 00:58:55,468 - أنا عالق في مصعد - مهلاً، أين أنت؟ 887 00:58:55,551 --> 00:58:56,761 ألو؟ ألو؟ 888 00:59:12,443 --> 00:59:13,945 أنت من برج الثور 889 00:59:14,028 --> 00:59:16,238 لا تتفاجأ إذا شعرت بأنك عالق أو محصور 890 00:59:16,322 --> 00:59:18,699 تذكر أنه عندما يغلق باب ينفتح باب آخر 891 00:59:19,700 --> 00:59:22,119 عندما يغلق باب ينفتح باب آخر 892 00:59:22,203 --> 00:59:23,454 ينفتح باب آخر 893 00:59:25,039 --> 00:59:26,082 ينفتح باب آخر 894 01:00:30,021 --> 01:00:31,105 - عاود الاتصال به - أنا... 895 01:00:32,273 --> 01:00:34,108 يحولني إلى البريد الصوتي 896 01:00:34,191 --> 01:00:35,651 يبدو أن شيئاً حدث له 897 01:00:52,668 --> 01:00:55,880 قد يكون واحد منا الضحية التالية يجب أن نبقى معاً 898 01:00:56,672 --> 01:00:59,091 حسناً، لننتهِ من هذه المسألة 899 01:01:04,972 --> 01:01:07,350 مذكور هنا أنه يجب أن نحمل أشياء مبارَكة 900 01:01:07,433 --> 01:01:09,101 ومياهاً مقدسة لممارسة إحدى الشعائر 901 01:01:09,185 --> 01:01:11,938 ليس لدينا شيء منها، سنستغني عن هذا المطلب 902 01:01:12,021 --> 01:01:13,731 يمكننا أيضاً وضعها في صندوق لعنات 903 01:01:13,814 --> 01:01:15,983 "صندوق لعنات"؟ أي موقع هو هذا؟ 904 01:01:16,067 --> 01:01:17,526 لا أعرف يا "غرانت". وجدته للتو 905 01:01:17,610 --> 01:01:18,611 "هل أنت ملعون؟" 906 01:01:18,694 --> 01:01:21,530 مذكور هنا أن بعض اللعنات تسكن في شيء يجب إتلافه 907 01:01:21,614 --> 01:01:24,075 فيما تستلزم لعنات أخرى قطع رابط بشيء 908 01:01:24,158 --> 01:01:25,368 وكيف نقوم بذلك؟ 909 01:01:25,451 --> 01:01:26,827 يختلف بحسب اللعنة 910 01:01:26,911 --> 01:01:30,122 ليس لدينا الوقت لهذا يجب أن نتلف تلك الأوراق 911 01:01:31,207 --> 01:01:32,208 "ملعون" 912 01:01:32,291 --> 01:01:33,876 - حسناً - مهلاً، انتظرا 913 01:01:34,377 --> 01:01:35,878 بحسب هذا الموقع الآخر 914 01:01:36,963 --> 01:01:38,839 الحرق هو أفضل طريقة 915 01:01:38,923 --> 01:01:40,925 لنزع لعنة قديمة من شيء 916 01:02:04,407 --> 01:02:06,325 ما الذي يجري؟ 917 01:02:07,285 --> 01:02:08,744 لماذا لا تحترق؟ 918 01:02:12,415 --> 01:02:13,708 ماذا سنفعل؟ 919 01:02:18,629 --> 01:02:19,797 نحتاج للمساعدة 920 01:02:21,757 --> 01:02:23,843 - عيد ميلاد سعيد يا "إيليز" - عيد ميلاد سعيد! 921 01:02:23,926 --> 01:02:26,721 - عيد ميلاد سعيد يا "إيليز" - عيد ميلاد سعيد يا "إيليز" 922 01:02:26,804 --> 01:02:29,140 - عيد ميلاد سعيد يا "إيليز" - عيد ميلاد سعيد يا "إيليز" 923 01:02:29,223 --> 01:02:32,643 وأخيراً أستطيع الذهاب إلى الملهى. هيا بنا 924 01:02:32,727 --> 01:02:34,812 - عيد ميلاد سعيد - اشتقت للجميع 925 01:02:36,856 --> 01:02:37,940 أنا أيضاً 926 01:02:39,358 --> 01:02:40,443 أنا أيضاً 927 01:02:42,403 --> 01:02:44,405 ليتني لم أستأجر هذا البيت 928 01:02:46,282 --> 01:02:49,035 ليتني لم أقرأ طالع أحد 929 01:03:00,087 --> 01:03:01,464 شكراً لك على مجيئك 930 01:03:05,509 --> 01:03:07,178 حاولنا إتلاف الأوراق 931 01:03:08,220 --> 01:03:09,388 فلم ينجح الأمر 932 01:03:10,640 --> 01:03:13,726 شيء ما قتل صديقتنا وكان شكله يشبه المشنوق 933 01:03:14,393 --> 01:03:16,562 ربطت المنجمة روحها بالأوراق 934 01:03:16,938 --> 01:03:19,649 وصارت تغير شكلها بحسب ما يظهر في الأوراق 935 01:03:20,024 --> 01:03:22,652 فتظهر بشكل الورقة الأخيرة في الأوراق 936 01:03:24,153 --> 01:03:26,113 هذا يعني أن الساحر سيظهر ليقتلني 937 01:03:26,489 --> 01:03:27,949 ورقتي كانت ورقة الشرير 938 01:03:28,574 --> 01:03:29,867 وورقتك كانت ورقة... 939 01:03:30,743 --> 01:03:31,827 الموت 940 01:03:33,287 --> 01:03:34,538 أين الأوراق الآن؟ 941 01:03:39,794 --> 01:03:42,463 يجب أن نجعل ما صنعته ينقلب عليها 942 01:03:45,299 --> 01:03:49,178 سأفصل روح المنجمة عن الأوراق 943 01:03:50,721 --> 01:03:52,098 ما كل هذا؟ 944 01:03:53,307 --> 01:03:56,560 كل حجر يرتبط بواحد من الأبراج 945 01:03:59,105 --> 01:04:00,940 انتظرت وقتاً طويلاً لهذا 946 01:04:10,783 --> 01:04:15,705 أريد أن أكلم المنجمة التي ربطت روحها بهذه الأوراق 947 01:04:18,958 --> 01:04:23,379 أريد أن أكلم المنجمة التي ربطت روحها بهذه الأوراق 948 01:04:26,465 --> 01:04:27,550 أريد أن أكلم... 949 01:04:29,218 --> 01:04:30,303 ما الأمر؟ 950 01:04:31,721 --> 01:04:32,805 لسنا وحدنا هنا 951 01:04:42,481 --> 01:04:44,442 يا للهول. إنها هي 952 01:04:55,661 --> 01:04:56,829 يجب أن نسرع 953 01:04:58,331 --> 01:04:59,624 أنت تنزفين 954 01:05:05,463 --> 01:05:06,839 لا أستطيع التحرك 955 01:05:07,840 --> 01:05:09,634 - ماذا؟ - لا تقتربي 956 01:05:34,909 --> 01:05:36,077 المنجمة 957 01:05:37,161 --> 01:05:38,955 تقرأ برجي 958 01:05:43,042 --> 01:05:45,044 "السيوف الستة" 959 01:05:59,809 --> 01:06:01,018 أنا آسفة 960 01:06:05,147 --> 01:06:06,482 هيا! هيا! 961 01:06:17,702 --> 01:06:18,703 يا للهول! 962 01:06:31,173 --> 01:06:32,258 "بايج"؟ 963 01:06:34,176 --> 01:06:35,344 أرجوك 964 01:06:35,886 --> 01:06:38,180 - "بايج"، ساعديني أرجوك - "هايلي"؟ 965 01:06:41,851 --> 01:06:42,977 - مهلاً - ماذا؟ 966 01:06:43,853 --> 01:06:44,979 أين "بايج"؟ 967 01:06:55,740 --> 01:06:57,575 يا للهول. هيا بنا 968 01:07:01,996 --> 01:07:02,997 أرجوك 969 01:07:03,956 --> 01:07:06,000 ساعديني يا "بايج" 970 01:07:06,083 --> 01:07:07,335 "هايلي"؟ 971 01:07:27,480 --> 01:07:28,606 النجدة! 972 01:07:28,689 --> 01:07:29,732 "بايج" 973 01:07:46,082 --> 01:07:47,833 هيا "هايلي". بسرعة 974 01:07:48,793 --> 01:07:50,378 نكاد نصل 975 01:08:02,223 --> 01:08:03,265 "بايج"؟ 976 01:08:03,349 --> 01:08:05,184 "بايج"، ساعديني 977 01:08:10,273 --> 01:08:11,274 "بايج"؟ 978 01:08:11,357 --> 01:08:13,234 "بايج"، ساعديني 979 01:08:17,570 --> 01:08:18,614 "بايج"؟ 980 01:08:18,698 --> 01:08:21,409 "بايج"، ساعديني 981 01:08:23,160 --> 01:08:24,245 "هايلي"؟ 982 01:08:31,168 --> 01:08:33,379 أنت من برج العذراء 983 01:08:33,462 --> 01:08:37,383 لدى الساحر كيس ألاعيب خداعة وبسبب ذلك لن تري الأمور بوضوح 984 01:08:37,466 --> 01:08:39,718 لن تري الأمور بوضوح 985 01:08:41,595 --> 01:08:47,935 رأيتك 986 01:09:16,672 --> 01:09:20,718 تُقلب الصفحات وتُقطع إلى نصفين 987 01:09:20,843 --> 01:09:27,682 إلى أن رأيتك 988 01:09:41,280 --> 01:09:44,950 الكلمات السحرية لا تصدق أبداً 989 01:09:45,534 --> 01:09:52,499 إلا حين رأيتك 990 01:10:57,815 --> 01:11:04,280 ونشرتك 991 01:12:03,506 --> 01:12:05,132 النجدة، أرجوكم 992 01:12:05,216 --> 01:12:07,468 أرجوكم، أرجوكم 993 01:12:07,551 --> 01:12:09,387 توقف. توقف! 994 01:12:09,887 --> 01:12:12,056 أرجوك أخرجني. أرجوك 995 01:12:12,139 --> 01:12:13,975 توقف. توقف 996 01:12:14,058 --> 01:12:15,601 أرجوك. أرجوك 997 01:12:19,647 --> 01:12:22,650 النجدة، أرجوكم 998 01:12:32,493 --> 01:12:35,705 لا لا. أرجوك. النجدة 999 01:12:35,788 --> 01:12:38,833 أرجوكم. النجدة 1000 01:12:38,916 --> 01:12:40,251 يا للهول 1001 01:12:41,627 --> 01:12:43,337 أرجوك أخرجني! 1002 01:12:44,213 --> 01:12:45,673 لا! 1003 01:12:48,301 --> 01:12:49,719 أرجوك أخرجني 1004 01:13:28,424 --> 01:13:30,593 يبدو أننا لن نخرج من هنا حيين 1005 01:13:31,844 --> 01:13:32,928 لا أعرف 1006 01:13:38,851 --> 01:13:40,770 في الليلة التي التقينا فيها... 1007 01:13:45,650 --> 01:13:48,402 سألت النجوم إن كنا سنصير حبيبين 1008 01:13:52,907 --> 01:13:54,659 فكان الجواب "لا" 1009 01:14:00,456 --> 01:14:02,708 بعد أسابيع قليلة قرأت طالعي من جديد 1010 01:14:03,709 --> 01:14:05,419 على أمل أن يتغير الجواب 1011 01:14:08,130 --> 01:14:09,632 لكنه ظل هو نفسه 1012 01:14:13,469 --> 01:14:15,304 ربما نحن ملعونان من البداية 1013 01:14:24,146 --> 01:14:25,523 ملعونان من البداية 1014 01:14:32,071 --> 01:14:34,907 كل من يُقرأ برجه من تلك الأوراق يكون ملعوناً 1015 01:14:34,991 --> 01:14:36,033 إذاً؟ 1016 01:14:38,244 --> 01:14:39,745 المنجمة 1017 01:14:40,413 --> 01:14:42,748 إذا قرأتُ طالعها 1018 01:14:43,582 --> 01:14:46,043 فقد نتمكن من قلب اللعنة عليها 1019 01:14:46,544 --> 01:14:47,712 ماذا؟ 1020 01:14:47,795 --> 01:14:50,965 لا يا "هايلي" إياك أن تقتربي من تلك الأوراق مجدداً 1021 01:14:51,048 --> 01:14:53,467 "غرانت"، سنموت لا محالة 1022 01:14:54,176 --> 01:14:55,303 يجب أن نحاول 1023 01:14:55,386 --> 01:14:57,096 لكنك قلت إنه لا يمكن تغيير القدَر 1024 01:14:57,179 --> 01:14:58,514 ماذا لو كان الأمر ممكناً؟ 1025 01:15:00,933 --> 01:15:02,268 ماذا لو استطعنا ذلك؟ 1026 01:15:04,478 --> 01:15:08,399 كل ما أعرفه هو أن أمي ظلت تقاوم حتى آخر لحظة 1027 01:15:09,900 --> 01:15:11,611 لم تفقد الأمل قط 1028 01:15:13,279 --> 01:15:14,447 ونحن أيضاً يجب ألا نفقده 1029 01:15:20,244 --> 01:15:22,997 مولود برج الدلو عنيد 1030 01:15:24,123 --> 01:15:26,000 ومهما قلتُ فلن تغيري رأيك 1031 01:15:27,543 --> 01:15:29,629 بل ستفعلين ما تريدين، صحيح؟ 1032 01:15:29,920 --> 01:15:30,921 مهلاً 1033 01:15:31,797 --> 01:15:34,216 هل أنت مطلع على الأبراج؟ 1034 01:15:37,428 --> 01:15:39,430 كذلك تعلمت 1035 01:15:40,556 --> 01:15:46,145 أن الثنائي من برجي الدلو والأسد لا يردعهما شيء 1036 01:15:46,228 --> 01:15:49,106 وبإمكانهما التغلب 1037 01:15:50,191 --> 01:15:51,776 على كل الصعوبات 1038 01:15:55,947 --> 01:15:57,114 "غرانت"! 1039 01:16:17,009 --> 01:16:19,512 الحب سيعني الموت لي 1040 01:16:41,492 --> 01:16:42,910 تباً 1041 01:18:50,246 --> 01:18:51,664 هل أنت بخير؟ 1042 01:18:51,872 --> 01:18:54,250 - اعتقدت أنك مت - وأنا أيضاً 1043 01:18:54,333 --> 01:18:55,710 هل أنهيت قراءة طالعها؟ 1044 01:18:55,793 --> 01:18:56,794 لا 1045 01:19:02,633 --> 01:19:03,843 - اذهبي - لا 1046 01:19:03,926 --> 01:19:05,177 اذهبي! اذهبي 1047 01:19:14,979 --> 01:19:16,939 عليك هذا الشهر أن تواجه مخاوفك 1048 01:19:50,014 --> 01:19:51,724 كل أوراقك مقلوبة 1049 01:19:53,100 --> 01:19:55,311 يظهر لي برجك أنك تتألمين 1050 01:19:58,022 --> 01:20:00,441 أنت مجروحة، لكن لا تسمحين لجرحك بأن يشفى 1051 01:20:14,455 --> 01:20:16,582 ما حدث معك هو مريع جداً 1052 01:20:18,042 --> 01:20:21,587 أعرف معنى الحرمان من شخص تحبينه 1053 01:20:22,838 --> 01:20:26,467 لكن التعلق بالماضي لن يغير المستقبل 1054 01:20:51,534 --> 01:20:52,785 قرأت أوراقك 1055 01:20:55,538 --> 01:20:56,747 انتهى الأمر 1056 01:21:02,461 --> 01:21:04,338 "الموت" 1057 01:21:06,966 --> 01:21:08,676 في قراءة الطالع 1058 01:21:09,218 --> 01:21:11,262 ورقة الموت إما تعني نهاية شيء 1059 01:21:11,345 --> 01:21:13,431 أو بداية شيء جديد 1060 01:21:14,056 --> 01:21:15,433 ولكن في حالتك 1061 01:21:15,933 --> 01:21:17,768 لا تعني إلا الموت 1062 01:21:39,040 --> 01:21:41,375 لا داعي أن يكون المقدّر للمرء هو لعنة 1063 01:21:44,754 --> 01:21:46,631 وبإمكاننا أن نقرر أن ننسى 1064 01:22:48,734 --> 01:22:49,860 يا... 1065 01:22:55,491 --> 01:22:57,952 اهدئي. اهدئي 1066 01:23:23,519 --> 01:23:24,937 هل تظنين أن أحداً سيصدقنا؟ 1067 01:23:27,315 --> 01:23:28,399 لننتظر ونرَ 1068 01:23:31,444 --> 01:23:32,653 كم تبعد المدينة؟ 1069 01:23:37,158 --> 01:23:38,451 أمامنا بضعة كيلومترات بعد 1070 01:23:41,078 --> 01:23:42,997 أشعر بأن المسافة لا تنتهي 1071 01:23:47,209 --> 01:23:48,753 سيارة 1072 01:23:57,011 --> 01:23:59,764 ورد في برجي" طريق مظلم"، صحيح؟ 1073 01:24:01,515 --> 01:24:02,516 تباً 1074 01:24:06,646 --> 01:24:07,647 مهلاً 1075 01:24:11,275 --> 01:24:12,276 يا أصحاب 1076 01:24:13,152 --> 01:24:14,195 "باكستون"؟ 1077 01:24:14,278 --> 01:24:15,321 "باكستون"؟ 1078 01:24:15,404 --> 01:24:18,324 الحمد لله. لا أصدق 1079 01:24:18,407 --> 01:24:19,742 اعتقدت أنكما متما 1080 01:24:19,825 --> 01:24:21,202 - اعتقدت أنك مت - ماذا؟ 1081 01:24:21,285 --> 01:24:24,413 أتيت إلى هنا بأقصى سرعة كنت قلقاً جداً ثم تذكرت أنكِ قلت 1082 01:24:24,497 --> 01:24:26,499 إني سأساند أصدقائي بطريقة غير متوقعة 1083 01:24:27,375 --> 01:24:28,376 مهلاً 1084 01:24:29,126 --> 01:24:30,127 أين "بايج"؟ 1085 01:24:39,220 --> 01:24:41,514 هيا بنا. سأخرجكما من هنا 1086 01:24:41,597 --> 01:24:43,099 - هيا بنا - أجل 1087 01:24:53,609 --> 01:24:55,361 مهلاً مهلاً 1088 01:24:55,444 --> 01:24:58,906 احترقت الأوراق وتبخرت المنجمة؟ 1089 01:24:59,448 --> 01:25:00,700 نعم، هذا ما حصل 1090 01:25:03,369 --> 01:25:05,454 لكن ذلك لن يعيد إلينا أصدقاءنا 1091 01:25:11,752 --> 01:25:13,921 ولكن كيف نعرف أن الأمر انتهى؟ 1092 01:25:15,506 --> 01:25:17,633 كسرت "هايلي" اللعنة. انتهى الأمر بالتأكيد 1093 01:25:19,051 --> 01:25:20,136 أجل 1094 01:25:22,638 --> 01:25:23,639 نجحنا يا جماعة 1095 01:25:25,016 --> 01:25:26,183 غيرنا القدَر 1096 01:25:27,310 --> 01:25:28,686 تباً لهذا 1097 01:25:37,570 --> 01:25:39,363 مهلاً. لست أفهم 1098 01:25:39,905 --> 01:25:41,866 كيف تمكنت من الخروج من المصعد؟ 1099 01:25:41,949 --> 01:25:44,994 قلت لك إن عندي ردود فعل سريعة 1100 01:25:46,037 --> 01:25:49,457 هل تقول إنك ضحكت على المهرج؟ أهذا ما حدث؟ 1101 01:25:49,540 --> 01:25:51,542 هل نسيت من أنا؟ طبعاً ضحكت عليه 1102 01:25:52,376 --> 01:25:55,046 مع أني تلقيت بعض المساعدة من زميلي "تود" الذي أتى فجأة 1103 01:25:55,129 --> 01:25:57,715 وفتح المصعد، فذلك المهرج اختفى فجأة 1104 01:26:03,971 --> 01:26:05,139 "باكستون"؟ 1105 01:26:05,222 --> 01:26:08,809 مرحباً "تود". كيف الحال؟ 1106 01:26:17,693 --> 01:26:21,405 "مقتبس من كتاب (أبراج الرعب) بقلم (نيكولاس آدامز)" 1107 01:31:53,738 --> 01:31:55,740 ترجمة بركات أبي حنا