1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,560 --> 00:00:47,104
أنا مسرور بوجودنا جميعاً هنا
4
00:00:47,563 --> 00:00:51,692
مجموعة من الأصدقاء يعيشون في الطبيعة
بطريقة بدائية. هذا جميل
5
00:00:51,776 --> 00:00:55,112
عمّ تتكلم يا "باكستون"؟
فقد استأجرنا بيتاً كبيراً
6
00:00:55,196 --> 00:00:58,157
صحيح، لكننا جالسون في الخارج
والبعوض يلسعني في كاحليّ
7
00:00:58,532 --> 00:01:00,743
أعطوني خطمية لأرميها وأسدّ فمه بها
8
00:01:00,826 --> 00:01:02,161
لن تنجحي. عندي رد فعل سريع جداً
9
00:01:03,704 --> 00:01:04,997
يا للهول
10
00:01:05,081 --> 00:01:06,290
رد فعل ممتاز
11
00:01:06,374 --> 00:01:07,583
لم أكن مستعداً لها
12
00:01:07,667 --> 00:01:08,668
اسمعوني جميعاً
13
00:01:08,751 --> 00:01:11,253
لنقل: "عيد ميلاد سعيد يا (إيليز)"
14
00:01:11,337 --> 00:01:13,839
- عيد ميلاد سعيد يا "إيليز"
- عيد ميلاد سعيد يا "إيليز"
15
00:01:14,048 --> 00:01:16,342
عيد ميلاد سعيد يا "إيليز"
16
00:01:16,425 --> 00:01:20,012
وأخيراً أستطيع الذهاب إلى الملهى. هيا بنا
17
00:01:20,096 --> 00:01:22,181
عيد ميلاد سعيد
18
00:01:23,140 --> 00:01:25,226
- عيد ميلاد سعيد "إيليز"
- عيد ميلاد سعيد
19
00:01:25,309 --> 00:01:26,477
عيد ميلاد سعيد
20
00:01:27,061 --> 00:01:28,938
ألن نعود إلى اللعب ؟
21
00:01:29,021 --> 00:01:30,773
- بلى. دور مَن؟
- يا سلام
22
00:01:30,856 --> 00:01:32,358
دور "غرانت"
23
00:01:32,441 --> 00:01:33,985
حسناً. عندي سؤال للعبة
24
00:01:34,068 --> 00:01:36,946
من يُحتمل أن يحبل قبل التخرج؟
25
00:01:37,488 --> 00:01:39,365
واحد، اثنان
26
00:01:39,448 --> 00:01:40,449
- ثلاثة
- "باكستون"
27
00:01:40,533 --> 00:01:41,867
- أنا؟ ماذا؟
- نعم أنت
28
00:01:41,951 --> 00:01:42,952
- ماذا...
- نعم
29
00:01:43,035 --> 00:01:44,912
جسمي ليس مهيأ ليحبل ويلد
30
00:01:44,996 --> 00:01:46,247
لن يحدث وأنت بهذه النفسية
31
00:01:46,330 --> 00:01:47,957
- اشرب، اشرب
- اشرب، اشرب
32
00:01:48,040 --> 00:01:50,710
هذا غير منصف. أنتم أنذال فعلاً
33
00:01:50,793 --> 00:01:52,128
- عندي سؤال للعبة
- حسناً
34
00:01:52,628 --> 00:01:55,506
مَن يُحتمل أن يأكل شيئاً من الأرض؟
35
00:01:55,589 --> 00:01:56,590
- "لوكاس"
- "لوكاس"
36
00:01:56,674 --> 00:01:57,967
- يا رجل
- أف
37
00:01:58,050 --> 00:02:00,261
ألا تعرفون أن الشيء لا يتلوث
في أول 5 ثوان؟
38
00:02:00,344 --> 00:02:01,679
- لا، اشرب
- اشرب، اشرب
39
00:02:01,762 --> 00:02:02,847
تأكل أي شيء على الأرض
40
00:02:02,930 --> 00:02:04,682
- اشرب، اشرب
- على الأرض
41
00:02:04,765 --> 00:02:05,808
حان دوري
42
00:02:06,517 --> 00:02:08,477
مَن يُحتمل أن يتزوج قبل الباقين؟
43
00:02:09,102 --> 00:02:11,856
واحد، اثنان، ثلاثة
44
00:02:11,939 --> 00:02:13,274
"هايلي" و"غرانت"
45
00:02:13,983 --> 00:02:15,568
- الجواب بديهي
- سؤال سهل جداً
46
00:02:15,651 --> 00:02:17,987
- بديهي جداً
- أنتما أشبه بمتزوجين الآن
47
00:02:18,070 --> 00:02:19,238
أجل
48
00:02:22,408 --> 00:02:23,576
لم تعد عندي بيرة
49
00:02:24,410 --> 00:02:25,620
سأذهب معك
50
00:02:28,998 --> 00:02:30,291
انتظر
51
00:02:30,791 --> 00:02:31,751
يا صاح
52
00:02:31,959 --> 00:02:33,919
هل حدث شيء بينكما؟
53
00:02:34,712 --> 00:02:35,713
انفصلنا
54
00:02:36,464 --> 00:02:37,798
- ماذا؟
- متى؟
55
00:02:37,882 --> 00:02:39,216
قبل أن نأتي إلى هنا
56
00:02:39,300 --> 00:02:40,926
ماذا يا صاح؟
57
00:02:41,010 --> 00:02:42,678
هي قطعت العلاقة
58
00:02:42,762 --> 00:02:44,555
ولكن... لا أعرف
59
00:02:44,639 --> 00:02:47,350
تغيرت تصرفاتها معي مؤخراً
60
00:02:47,433 --> 00:02:48,434
بأي معنى تغيرت؟
61
00:02:48,517 --> 00:02:49,769
تغيرت فحسب
62
00:02:49,852 --> 00:02:51,604
أنت مجنونة يا صديقتي
63
00:02:51,687 --> 00:02:53,105
فأنتما متناسبان للغاية
64
00:02:53,189 --> 00:02:56,317
لا أعرف. فهو ليس طموحاً جداً
65
00:02:56,400 --> 00:02:57,944
أظن أني طموح أكثر من اللازم
66
00:02:58,027 --> 00:03:00,613
أجل، أوافقك الرأي تماماً في هذا
67
00:03:00,696 --> 00:03:02,573
فأنت تسعى لتحقيق إنجازات كبيرة
68
00:03:02,657 --> 00:03:05,034
لكن هذا أمر جيد. وهي ستقدّر هذه الصفة فيك
69
00:03:05,117 --> 00:03:07,411
سيجري كل شيء على ما يرام. فلا تقلق أبداً
70
00:03:07,495 --> 00:03:08,704
هذا أمر مقلق
71
00:03:09,246 --> 00:03:10,665
لا أريد إلا الرومنسية
72
00:03:10,748 --> 00:03:12,291
ماتت الرومنسية من زمان
73
00:03:12,375 --> 00:03:14,168
رحمها الله. ولكن أتعلم؟
74
00:03:14,251 --> 00:03:17,129
يمكننا الآن التركيز
على صف تعليم صنع الفخاريات
75
00:03:17,213 --> 00:03:19,507
هل تذكر حين أخبرتك عن صنع الفخاريات؟
76
00:03:20,049 --> 00:03:21,717
سأذهب وأحضر البيرة
77
00:03:21,801 --> 00:03:23,177
بإمكاننا إنشاء ناد لقراءة الكتب
78
00:03:23,636 --> 00:03:24,804
أليس كذلك؟
79
00:03:25,846 --> 00:03:28,891
إليك هذا الاقتراح: يوم في منتجع صحي
80
00:03:29,684 --> 00:03:30,685
تباً
81
00:03:30,768 --> 00:03:32,395
إنها فكرة ممتازة
82
00:03:33,229 --> 00:03:36,691
ماذا تقصد بأنها آخر عبوة؟
يستحيل أن نكون قد شربنا كل شيء
83
00:03:38,401 --> 00:03:39,402
يا للهول
84
00:03:39,485 --> 00:03:41,988
- سأذهب إلى المتجر
- لا، بل سأطلب التسليم إلى هنا
85
00:03:42,405 --> 00:03:45,491
الوقت متأخر ونحن استأجرنا بيتاً بعيداً جداً
86
00:03:45,574 --> 00:03:49,704
لا بد أنه توجد مشروبات مخبأة
في مكان ما من هذا البيت
87
00:04:09,140 --> 00:04:11,892
قد نجد شيئاً هنا
88
00:04:11,976 --> 00:04:14,645
أنت ترى لافتة "ممنوع الدخول" على الباب
89
00:04:14,729 --> 00:04:16,147
ماذا؟ أي لافتة؟
90
00:04:24,905 --> 00:04:27,575
"لوكاس"، لقد خلعت الباب
91
00:04:27,783 --> 00:04:29,285
كيف لنا أن ندخل إن لم أخلعه؟
92
00:04:29,368 --> 00:04:31,454
سيحمّلونني كلفة إصلاحه
93
00:04:34,915 --> 00:04:36,292
حسناً
94
00:04:37,168 --> 00:04:39,211
نبدأ بالخبر العاطل
95
00:04:39,920 --> 00:04:41,380
لا مشروبات هنا
96
00:04:41,922 --> 00:04:43,215
ما الخبر السار إذاً؟
97
00:04:43,507 --> 00:04:44,717
إنه عاطل أيضاً
98
00:04:44,800 --> 00:04:47,011
لا بد أنه توجد عناكب هنا
99
00:04:47,094 --> 00:04:48,095
أجل
100
00:04:51,098 --> 00:04:54,810
مَن يحتفظ بمثل هذه الأشياء الغريبة والمخيفة
في الطابق تحت الأرض؟
101
00:04:55,353 --> 00:04:58,230
لا بد أن كل مقتنيات أصحاب البيت
تُركت هنا بعد موتهم
102
00:04:58,898 --> 00:05:00,524
بعد... بعد موتهم؟
103
00:05:01,067 --> 00:05:04,487
لا تخف، فهم لم يموتوا... على حد علمي
104
00:05:04,570 --> 00:05:05,821
شيء قديم
105
00:05:06,781 --> 00:05:08,908
يبدو لي أنها قماشة عرافة
106
00:05:09,408 --> 00:05:10,409
ماذا؟
107
00:05:10,701 --> 00:05:12,954
كل شيء هنا مرتبط بالتنجيم
108
00:05:16,374 --> 00:05:18,960
مهلاً. انظر يا "لوكاس"
109
00:05:20,086 --> 00:05:21,462
مخيف جداً
110
00:05:26,300 --> 00:05:28,302
"مدام (مارا)"
111
00:05:29,261 --> 00:05:34,016
هل تجرؤ أن تدع مدام "مارا" تقرأ طالعك؟
112
00:05:38,271 --> 00:05:42,942
ما رأيكم أن نلعب البوكر أو أي لعبة أخرى
وإنما مع خلع ملابس؟
113
00:05:43,025 --> 00:05:45,653
لا، فهذه أوراق تاروت لا أوراق كوتشينة
114
00:05:45,736 --> 00:05:48,155
يُلفظ اسمها "تارو" يا "باكستون"
115
00:05:48,447 --> 00:05:50,616
نعم يا "هايلي". اقرئي طالع الجميع
116
00:05:51,158 --> 00:05:52,785
نعم، اقرئي برج كل واحد منا
117
00:05:52,868 --> 00:05:54,287
هل لي أن أراها؟
118
00:05:54,370 --> 00:05:56,664
لم أكن أعرف أنك تقرئين الأبراج بورق التارو
119
00:05:57,206 --> 00:05:59,667
كانت جدتي تقول إن التارو
هو "سون دل ديمونيو"
120
00:05:59,750 --> 00:06:01,294
- ماذا؟
- أي إنه من الشرير
121
00:06:02,086 --> 00:06:04,213
هناك طرق متعددة لقراءة أوراق التارو
122
00:06:04,297 --> 00:06:07,174
لكن التنجيم والتارو مترابطان جداً
123
00:06:07,717 --> 00:06:11,429
إذا جمعتم بينهما
تحصلون على وسيلة فعالة لمعرفة المستقبل
124
00:06:12,388 --> 00:06:13,556
يا للهول
125
00:06:14,307 --> 00:06:16,392
لم أرَ بحياتي أوراقاً كهذه
126
00:06:18,060 --> 00:06:19,353
تبدو مرسومة باليد
127
00:06:19,979 --> 00:06:21,647
إنها قديمة بدون شك
128
00:06:21,731 --> 00:06:23,107
كيف تُستعمل؟
129
00:06:23,608 --> 00:06:27,445
كل برج يُمثل بورقة في مجموعة الأسرار الكبرى
130
00:06:27,528 --> 00:06:29,905
عند ربط الكواكب بها تصير القراءات أدق
131
00:06:29,989 --> 00:06:32,283
ماذا؟ كيف تعرفين كل هذا؟
132
00:06:32,783 --> 00:06:35,870
لا أعرف. تعلمت ذلك بنفسي
133
00:06:35,953 --> 00:06:37,288
أين سنفعل ذلك إذاً؟
134
00:06:37,747 --> 00:06:38,956
نفعل ماذا؟
135
00:06:39,040 --> 00:06:40,249
قراءة التارو
136
00:06:40,583 --> 00:06:42,084
صدقيني، لا أريد فعل ذلك
137
00:06:42,168 --> 00:06:44,128
- بلى، فاليوم عيد ميلادي
- "هايلي"
138
00:06:45,254 --> 00:06:47,006
- هيا بنا
- يا للهول
139
00:07:07,318 --> 00:07:09,820
أيها الروح، أنا أناديك لترشدني
140
00:07:11,072 --> 00:07:12,156
"باكستون"
141
00:07:25,461 --> 00:07:26,587
حسناً
142
00:07:27,338 --> 00:07:29,006
يحسن بنا ألا نقوم بذلك
143
00:07:31,425 --> 00:07:34,512
فمن المتعارف عليه
أنه يجب عدم استخدام أوراق شخص آخر
144
00:07:35,012 --> 00:07:36,097
- ماذا؟
- أنا آسفة
145
00:07:36,514 --> 00:07:37,640
ومن يهتم لذلك؟
146
00:07:38,683 --> 00:07:40,601
هيا، سأبدأ أنا
147
00:07:41,769 --> 00:07:42,603
تمام
148
00:07:42,687 --> 00:07:44,605
هذا يجلب الحظ السيئ
149
00:07:44,689 --> 00:07:48,276
لا أتذكر جيداً
هل قلت قبلاً إن اليوم عيد ميلادي؟
150
00:07:48,359 --> 00:07:50,027
- نعم، ولهذا نحن هنا
- ربما
151
00:07:50,111 --> 00:07:51,821
مرة أو مرتين
152
00:07:51,904 --> 00:07:52,822
بضع مرات
153
00:07:53,990 --> 00:07:55,199
حسناً، لا بأس
154
00:07:55,283 --> 00:07:57,743
- أجل، هيا بنا
- أجل
155
00:07:58,452 --> 00:07:59,453
يا للهول
156
00:08:02,623 --> 00:08:03,624
إذاً...
157
00:08:04,000 --> 00:08:08,504
توضع 12 ورقة تارو في شكل دائرة
وهي تمثل الأبراج
158
00:08:08,838 --> 00:08:12,466
وفي الوسط توضع الورقة الأهم وهي الورقة 13
159
00:08:13,217 --> 00:08:15,428
هي التي تحدد المحور الذي تدور حوله القراءة
160
00:08:15,511 --> 00:08:17,263
ومنها يُفهم ما تقوله الأوراق الأخرى
161
00:08:17,346 --> 00:08:18,347
"رئيسة الكهنة"
162
00:08:18,431 --> 00:08:20,182
أنت من برج الميزان
163
00:08:20,266 --> 00:08:21,684
وأنا أشهد على ذلك
164
00:08:21,767 --> 00:08:24,061
- يا سلام، لقد فُضح السر
- حسناً
165
00:08:24,145 --> 00:08:28,608
أنت بطبيعتك تحبين تحري الأمور
وتبحثين عن المنطق في كل شيء
166
00:08:28,691 --> 00:08:32,194
لكن فضولك يقودك غالباً إلى المجهول
167
00:08:32,612 --> 00:08:35,822
أنت ترتقين سلم النجاح
168
00:08:35,906 --> 00:08:40,870
لكن رئيسة الكهنة المقلوبة
هي تحذير بأنه قد يحسن بك التمهل
169
00:08:41,495 --> 00:08:44,874
فقد تجعلك تقعين وتعرضك لضربة ساحقة
170
00:08:48,002 --> 00:08:49,170
هذا مرعب
171
00:08:50,087 --> 00:08:52,340
نعم، فهذه الأوراق القديمة غريبة نوعاً ما
172
00:08:54,216 --> 00:08:55,259
حسناً
173
00:08:55,343 --> 00:08:58,638
سأركز على الجزء الذي قلتِ فيه:
"ارتقاء سلم النجاح"
174
00:08:58,721 --> 00:08:59,889
- لا بأس
- حسناً
175
00:09:00,681 --> 00:09:01,974
من التالي؟
176
00:09:02,058 --> 00:09:03,768
- سألعب أنا
- "مادلين"
177
00:09:04,101 --> 00:09:05,603
- هل تصورينني؟
- نعم
178
00:09:05,686 --> 00:09:06,562
يا للهول
179
00:09:07,605 --> 00:09:12,652
برج الحوت. كريم ومتعاطف ومبدع
180
00:09:13,361 --> 00:09:16,614
وأرى أن إبداعك يفيدك هذا الشهر
181
00:09:17,323 --> 00:09:22,703
أرى في برجك خطاً يذهب بك إلى شيء
182
00:09:23,663 --> 00:09:24,664
"المشنوق"
183
00:09:24,747 --> 00:09:27,458
كذلك يدل المشنوق إلى استسلام أخير
184
00:09:27,875 --> 00:09:30,419
وقد يبدو الأمر صعباً الآن
لأن عطارد بمسار تراجعي
185
00:09:30,503 --> 00:09:31,879
لذا ستبدو الأمور غريبة
186
00:09:32,296 --> 00:09:34,799
حتى إن التكنولوجيا قد تخذلك بدون سبب
187
00:09:34,882 --> 00:09:36,968
وأنا أعرف أنه يصعب عليك تحمل ذلك
188
00:09:37,051 --> 00:09:38,511
- كرري ما قلته
- هذا طريف
189
00:09:38,594 --> 00:09:40,346
في أنفي مباشرة
190
00:09:40,429 --> 00:09:42,723
لا تخافي. سيمضي هذا بسرعة
كما تمضي مياه تحت جسر
191
00:09:42,807 --> 00:09:43,808
حسناً
192
00:09:43,891 --> 00:09:48,521
بما أنك من برج الحوت
فأنت تهربين حين تشعرين بالخطر
193
00:09:48,729 --> 00:09:52,483
وهذا أمر منطقي، فعلامة برج الحوت
هي سمكتان تهرب الواحدة من الأخرى
194
00:09:52,900 --> 00:09:56,404
ولكن يحسن بك هذا الشهر مقاومة هذا الإحساس
195
00:09:56,487 --> 00:09:58,614
وحاولي ألا تبقي معلقة بأشياء
196
00:09:58,948 --> 00:10:01,450
حسناً، المطلوب هو عدم الهرب من المشاكل
197
00:10:01,534 --> 00:10:03,035
- مبدئياً
- أجل
198
00:10:03,744 --> 00:10:04,996
- شكراً
- على الرحب والسعة
199
00:10:05,079 --> 00:10:06,122
هل تريد يا "باكستون"؟
200
00:10:06,205 --> 00:10:08,666
في الحقيقة نعم أريد
201
00:10:08,749 --> 00:10:10,084
- حقاً؟ جيد
- حقاً؟
202
00:10:10,167 --> 00:10:11,377
أريد الذهاب إلى الحمام
203
00:10:11,460 --> 00:10:13,129
حسناً
204
00:10:13,212 --> 00:10:14,797
هذا طريف
205
00:10:14,880 --> 00:10:16,090
حسناً، حان دوري
206
00:10:16,173 --> 00:10:17,508
تمام يا "بايج"
207
00:10:18,342 --> 00:10:21,095
أنت من برج العذراء
208
00:10:21,679 --> 00:10:25,182
سريع التفكير، عملي، يحب السيطرة بعض الشيء
209
00:10:25,266 --> 00:10:28,144
مولود برج العذراء يفعل أي شيء لأجل أصدقائه
210
00:10:29,061 --> 00:10:30,521
مثلما رأينا في نهاية هذا الأسبوع
211
00:11:15,816 --> 00:11:16,984
يا للهول!
212
00:11:18,778 --> 00:11:20,112
يجب أن نخفف التعاطي
213
00:11:21,280 --> 00:11:22,281
يا للهول
214
00:11:23,783 --> 00:11:24,784
"الساحر"
215
00:11:24,867 --> 00:11:27,995
بما أنك من برج العذراء
تبحثين دوماً عن المنطق
216
00:11:28,412 --> 00:11:30,498
قد يكون الوضع صعباً هذا الشهر
217
00:11:30,581 --> 00:11:33,960
فقد تشعرين بأن قوتين تتجاذبانك في كل اتجاه
218
00:11:34,627 --> 00:11:39,590
لدى الساحر كيس ألاعيب خداعة
وبسبب ذلك لن تري الأمور بوضوح
219
00:11:39,924 --> 00:11:42,009
لا يعجبني هذا
220
00:11:42,093 --> 00:11:44,470
- تعرفين حبي للسيطرة
- أجل
221
00:11:45,471 --> 00:11:46,597
- يا للهول
- ها هو
222
00:11:46,681 --> 00:11:47,932
- تأخرت
- كيف الوضع؟
223
00:11:48,015 --> 00:11:49,850
صعدت وفتشت في حقائب الجميع
224
00:11:49,934 --> 00:11:51,394
يا ويلك إن فعلت ذلك!
225
00:11:51,477 --> 00:11:53,062
اهدئي، لم أفعل ذلك
226
00:11:53,145 --> 00:11:53,980
دورك يا "غرانت"
227
00:11:55,147 --> 00:11:56,732
لا، لا أريد
228
00:11:57,400 --> 00:12:00,820
حسناً، سأقوم بذلك بما أنكم تتوسلون إلي
229
00:12:02,071 --> 00:12:03,155
أهلاً بك
230
00:12:03,239 --> 00:12:04,448
مرحباً
231
00:12:04,532 --> 00:12:06,367
هذا المكان أشبه بمدرسة لتعليم السحر
232
00:12:07,076 --> 00:12:08,244
متى عيد ميلادك؟
233
00:12:08,327 --> 00:12:11,664
لا تعرفين تاريخ عيد ميلادي؟
وتحسبين نفسك صديقة لي؟
234
00:12:12,290 --> 00:12:13,332
هل تعرف تاريخ عيدي؟
235
00:12:13,416 --> 00:12:15,042
نعم، إنه في...
236
00:12:16,627 --> 00:12:17,753
- يـ...
- أكتوبر؟
237
00:12:17,920 --> 00:12:19,297
- يا للهول
- بعيد جداً
238
00:12:19,672 --> 00:12:20,965
- 25 يناير
- كنت أعرف ذلك
239
00:12:21,048 --> 00:12:22,633
- أنا من برج الدلو
- أعرف هذا أيضاً
240
00:12:22,758 --> 00:12:24,385
عيد ميلادي في 7 مايو
241
00:12:24,468 --> 00:12:25,720
ولا أعرف ما برجي
242
00:12:25,803 --> 00:12:27,847
أنت من برج الثور
243
00:12:28,180 --> 00:12:30,516
صديق موثوق به ويُعتمد عليه
244
00:12:30,599 --> 00:12:33,102
لكنك أيضاً عنيد وتتخذ قرارات متسرعة
245
00:12:33,436 --> 00:12:34,270
بلا مزاح
246
00:12:34,353 --> 00:12:35,271
اخرس
247
00:12:35,354 --> 00:12:37,440
قد يتصرف برج الثور أحياناً بفظاظة
248
00:12:37,523 --> 00:12:40,276
مهلاً، لماذا أحصل أنا على مهرج مخيف الشكل؟
249
00:12:40,818 --> 00:12:45,698
سحب المهرج المقلوب
هو تحذير بعدم التصرف على الغريزة
250
00:12:46,198 --> 00:12:48,492
ابقَ قريباً ممن تثق بهم
251
00:12:49,035 --> 00:12:50,870
ورقة الدينونة هي في منزلك الرابع
252
00:12:50,953 --> 00:12:52,663
وهي تتعلق بالحيز حيث تكون
253
00:12:53,039 --> 00:12:56,626
لذا لا تتفاجأ إذا شعرت بأنك عالق أو محصور
254
00:12:56,792 --> 00:12:59,295
تذكر أنه عندما يغلق باب ينفتح باب آخر
255
00:13:00,087 --> 00:13:04,258
هل يعني ذلك أني سأصير ثرياً ومشهوراً
أو سأواعد فتاة جميلة؟
256
00:13:04,800 --> 00:13:06,052
هي ليست جني مصباح
257
00:13:06,135 --> 00:13:07,303
أعرف ذلك
258
00:13:07,845 --> 00:13:09,138
ولكن، هل سيحدث ذلك لي؟
259
00:13:09,221 --> 00:13:10,723
لا أعرف
260
00:13:10,806 --> 00:13:14,518
لكني أراك تساند أصدقاءك
261
00:13:14,602 --> 00:13:15,811
بطريقة غير متوقعة
262
00:13:17,438 --> 00:13:18,606
هل تسمعون هذا؟
263
00:13:18,856 --> 00:13:20,691
سيأتي صديقكم لأجلكم في وقت لا تتوقعونه
264
00:13:20,775 --> 00:13:22,193
حسناً
265
00:13:22,276 --> 00:13:23,444
فهمنا. تابعي
266
00:13:23,527 --> 00:13:24,904
- "باكستون" قادم
- دوري الآن
267
00:13:24,987 --> 00:13:26,113
- ابن الخمس ثوان
- ماذا؟
268
00:13:26,197 --> 00:13:27,490
برج الجدي
269
00:13:27,990 --> 00:13:29,825
الكوكب المهيمن: زحل
270
00:13:30,534 --> 00:13:33,079
أنت شخص عملي لا يتقيد بالقوانين
271
00:13:33,329 --> 00:13:34,747
كما أنك حساس نوعاً ما
272
00:13:34,830 --> 00:13:35,831
حساس؟
273
00:13:36,207 --> 00:13:37,750
متى كنت حساساً بحياتي؟
274
00:13:40,628 --> 00:13:41,712
"لوكي"
275
00:13:41,796 --> 00:13:44,465
حسناً، هذا يكفي
276
00:13:45,633 --> 00:13:46,634
"الناسك"
277
00:13:46,717 --> 00:13:51,138
أرى في برجك تغيراً في وضعك المالي
278
00:13:51,222 --> 00:13:52,848
لمَ لم يحصل هذا معي؟
279
00:13:52,932 --> 00:13:56,060
كذلك يبدو أنه يوجد حب
280
00:13:59,021 --> 00:13:59,981
توقفوا
281
00:14:00,231 --> 00:14:01,232
ولكن انتبه
282
00:14:02,024 --> 00:14:05,236
فحين يكون الناسك مقلوباً
فهذا دليل على سوء تقدير
283
00:14:05,319 --> 00:14:07,071
وهذا تحذير لك لتنتبه أين تذهب
284
00:14:07,321 --> 00:14:09,699
أنت شخص يفعل المستحيل لأجل الحب
285
00:14:10,032 --> 00:14:11,200
ولكن احرص أن تبقى مركزاً
286
00:14:11,284 --> 00:14:16,080
لأن ضوء الناسك قد يقودك في السكة الخطأ
287
00:14:17,373 --> 00:14:20,001
"في السكة الخطأ". حسناً، فهمت
288
00:14:20,084 --> 00:14:21,252
- تمام؟
- شكراً
289
00:14:21,335 --> 00:14:22,295
على الرحب والسعة
290
00:14:23,713 --> 00:14:25,715
- الجميع شاركوا؟
- أحلى من لعبة الحزازير
291
00:14:25,798 --> 00:14:27,008
يا سلام...
292
00:14:27,091 --> 00:14:29,218
فلندخن الحشيشة ونشاهد فيلماً
293
00:14:29,302 --> 00:14:30,511
هذا رأيي
294
00:14:30,594 --> 00:14:32,805
- لا
- أنا بحاجة لأصدقاء أفضل منكم
295
00:14:39,186 --> 00:14:43,065
لا أعرف ما هو برجي
296
00:14:43,149 --> 00:14:44,609
أنت من برج الأسد
297
00:14:45,901 --> 00:14:50,281
كريم ومخلص وعنده ميل طبيعي للقيادة
298
00:14:50,573 --> 00:14:52,074
دعيني أستوضح منك
299
00:14:52,450 --> 00:14:54,994
أنت تسحبين أوراقاً وتختلقين أي كلام
أهكذا هو التارو؟
300
00:14:56,329 --> 00:14:58,331
أستعمل الأوراق لأقرأ النجوم
301
00:14:59,832 --> 00:15:03,711
برج الأسد هو أيضاً عنيد ومتعجرف
ويظن أنه محق دوماً
302
00:15:04,503 --> 00:15:06,380
المريخ عند ورقة البرج
303
00:15:07,298 --> 00:15:09,050
قد يمثل ذلك الخراب والدمار
304
00:15:10,051 --> 00:15:12,345
إنه في منزلك السابع الذي يتحكم بالعلاقات
305
00:15:12,428 --> 00:15:15,348
هذا أشبه بسكب الوقود على النار
306
00:15:15,431 --> 00:15:17,683
بدلاً من أن تصغي وتبدي تفهماً
307
00:15:18,476 --> 00:15:20,227
متى كنت شخصاً غير متفهم؟
308
00:15:21,103 --> 00:15:23,940
أنا أقرأ برجك. لست أتحدث عنا
309
00:15:24,023 --> 00:15:25,900
- بدا كأنك تتحدثين عنا
- لست أتحدث عنا
310
00:15:26,943 --> 00:15:31,030
ربما يحسن بك أن تري ما تقوله النجوم عنك
311
00:15:34,241 --> 00:15:35,326
مهلاً
312
00:15:35,409 --> 00:15:36,452
"الشرير"
313
00:15:36,535 --> 00:15:38,537
الشرير يمثل جانبك المظلم
314
00:15:39,413 --> 00:15:41,290
أنت تسير في طريق مظلم جداً
315
00:15:41,374 --> 00:15:44,168
عليك هذا الشهر أن تواجه مخاوفك
وتستعد للتضحية
316
00:15:44,251 --> 00:15:46,337
وإلا فستخسر شخصاً مهماً بنظرك
317
00:15:53,511 --> 00:15:55,221
سأطمئن عليه
318
00:15:55,304 --> 00:15:56,305
حسناً
319
00:16:03,271 --> 00:16:04,855
"هايلي"، ماذا تفعلين؟
320
00:16:05,815 --> 00:16:07,650
أقرأ برجي
321
00:16:13,864 --> 00:16:14,991
ماذا يقول؟
322
00:16:16,117 --> 00:16:17,910
ما يقوله دوماً
323
00:16:19,996 --> 00:16:22,081
الحب سيعني الموت لي
324
00:16:22,164 --> 00:16:25,793
"الموت"
325
00:17:06,751 --> 00:17:10,212
هيا بنا نذهب يا جماعة
فالرحلة ستكون طويلة إلى الجامعة
326
00:17:14,925 --> 00:17:16,510
هيا بنا
327
00:17:23,266 --> 00:17:24,477
انتبه لئلا تنخدش
328
00:17:27,396 --> 00:17:28,773
سأجلس في المقعد الأمامي
329
00:17:29,273 --> 00:17:31,859
- حقيبة جميلة يا "باكستون"
- اخرس
330
00:17:37,281 --> 00:17:38,616
هل لي أن أراه قليلاً؟
331
00:17:48,042 --> 00:17:48,876
هل من تعليق؟
332
00:17:49,835 --> 00:17:50,920
أحسن بكثير
333
00:17:55,549 --> 00:17:56,926
شدوا الأحزمة يا صغار
334
00:17:57,009 --> 00:17:59,178
لأننا على مدى 4 ساعات و11 دقيقة
335
00:17:59,679 --> 00:18:00,513
سنعيش حالة خوف شديد
336
00:18:00,596 --> 00:18:01,597
"جريمة القرن"
337
00:18:01,889 --> 00:18:02,932
ماذا؟
338
00:18:03,015 --> 00:18:04,809
وُجدت جثة "بيكي" عالقة في الجدول
339
00:18:04,892 --> 00:18:07,770
وكانت أطرافها مفتولة مثل كعكة طرية
340
00:18:07,853 --> 00:18:10,273
- ما هذا؟
- ماذا تقصد بسؤالك؟
341
00:18:10,356 --> 00:18:12,316
إنه البودكاست المفضل عندي
342
00:18:12,692 --> 00:18:15,486
ستضطر لقتلي لأنك لن تجبرني على سماعه
طوال 4 ساعات
343
00:18:15,569 --> 00:18:17,697
- ارحمني بقتلي وسأقتلك
- هل لي بالمشاركة؟
344
00:18:18,239 --> 00:18:19,323
- يا جماعة
- ماذا؟
345
00:18:19,407 --> 00:18:21,075
لنجعل ذلك موضوع بودكاست جديد
346
00:18:21,158 --> 00:18:22,743
- يكفي. شغل السيارة
- حسناً
347
00:18:22,827 --> 00:18:23,911
- يا للهول
- شغل السيارة
348
00:18:23,995 --> 00:18:25,955
- 3 أشخاص يموتون، واحد يبقى حياً
- أف
349
00:18:26,038 --> 00:18:27,748
وهو يروي قصة ما حدث في البودكاست
350
00:18:27,832 --> 00:18:30,835
ويجب أن أكون أنا الناجي
لأني أهتم بالبودكاست كثيراً
351
00:18:30,918 --> 00:18:31,919
ها قد انطلقنا
352
00:18:32,503 --> 00:18:36,257
ستتناول هذه الحلقة قصة حقيقية
عن صديقة حميمة غيورة
353
00:18:36,340 --> 00:18:39,677
وعن علاقة حب ثلاثية نهايتها الموت
354
00:18:39,760 --> 00:18:42,388
أتوسل إليك يا "غرانت"
اجعلنا نسقط في هذا الجرف
355
00:18:42,471 --> 00:18:44,640
يا لهذه الفظاظة! هذا أحب شيء على قلبي
356
00:18:44,724 --> 00:18:46,976
وأنا أطلعكم على تجربتي الخاصة في الحياة
357
00:18:47,059 --> 00:18:48,227
ها قد بدأنا
358
00:18:51,230 --> 00:18:54,317
السكين الذي استُخدم لقتل الضحية
359
00:18:55,234 --> 00:18:56,611
كان مرمياً على الأرض
360
00:18:57,737 --> 00:18:59,322
وكان الدم يملأ المكان
361
00:19:00,489 --> 00:19:05,119
عندئذ عرفَت أن القاتل هو صديقتها الحميمة
362
00:19:05,953 --> 00:19:07,788
لقد ربحت! 700 دولار!
363
00:19:07,872 --> 00:19:08,998
ماذا دهاك؟
364
00:19:09,081 --> 00:19:10,041
لا أصدق!
365
00:19:10,124 --> 00:19:11,000
حصلت على الثلاثة
366
00:19:11,083 --> 00:19:12,501
- اركب السيارة
- هيا اركب
367
00:19:12,585 --> 00:19:14,003
تعرف أننا نستمع للبودكاست
368
00:19:14,086 --> 00:19:16,213
- وصلنا إلى الجزء المخيف
- من يفعل هذا؟
369
00:19:16,756 --> 00:19:17,757
انظري
370
00:19:18,841 --> 00:19:20,092
- تباً
- ماذا جرى؟
371
00:19:20,176 --> 00:19:22,219
لقد ربح 700 دولار بالفعل
372
00:19:22,303 --> 00:19:23,554
- حقاً؟
- تباً
373
00:19:23,721 --> 00:19:26,307
- تمام
- لا أعرف إن كان هذا يتطلب مهارة
374
00:19:26,974 --> 00:19:28,768
لا أعرف، فهل هذا...
375
00:19:41,197 --> 00:19:42,657
يا للهول
376
00:19:43,199 --> 00:19:44,659
يا لك من سائقة!
377
00:19:45,201 --> 00:19:46,410
سأتصل بك لاحقاً
378
00:19:49,747 --> 00:19:51,082
- تصبحين على خير
- وأنت أيضاً
379
00:19:54,543 --> 00:19:55,544
"عيد ميلاد سعيد (إيليز)"
380
00:19:55,628 --> 00:19:57,880
ما زلت لا أفهم لماذا لم تذهبي إلى الحفلة
381
00:19:57,964 --> 00:19:59,423
لأنه بهذه الطريقة أبقى وحدي هنا
382
00:19:59,674 --> 00:20:02,176
ولا وقت عندي لأخذ لقطات في نهاية الأسبوع
383
00:20:03,636 --> 00:20:06,055
على فكرة، شكراً على التخطيط لتلك الرحلة
384
00:20:06,347 --> 00:20:07,431
قضيت أروع وقت هناك
385
00:20:07,515 --> 00:20:08,975
أفعل أي شيء لأجل صديقتي
386
00:20:09,058 --> 00:20:10,643
أرجوك لا تقولي هذا
387
00:20:11,060 --> 00:20:13,312
لا تقلقي، فلم أبع إلا كلية واحدة للرحلة
388
00:20:13,854 --> 00:20:15,356
ما زالت عندك كلية أخرى
389
00:20:15,940 --> 00:20:17,149
يا لفظاظتك!
390
00:20:19,402 --> 00:20:21,779
أجريت حجزاً لنا في مطعم تايلندي
391
00:20:21,862 --> 00:20:23,281
وسنجربه يوم الجمعة
392
00:20:23,364 --> 00:20:26,117
وأظن أنه بإمكاننا التوجه بعده
إلى الحفل الموسيقي
393
00:20:29,120 --> 00:20:30,121
هل من أحد؟
394
00:20:31,080 --> 00:20:32,873
ما زلتُ على الخط
395
00:20:32,957 --> 00:20:34,041
انتظري قليلاً، آسفة
396
00:20:35,251 --> 00:20:36,877
مهلاً، مع من تتكلمين؟
397
00:20:36,961 --> 00:20:38,754
ألم يخرج الجميع؟
398
00:20:39,964 --> 00:20:40,965
لحظة
399
00:20:44,093 --> 00:20:45,094
هل من أحد؟
400
00:20:48,764 --> 00:20:49,932
هل من أحد؟
401
00:21:06,198 --> 00:21:07,533
أنا آسفة. عدت إليك
402
00:21:19,670 --> 00:21:23,215
لا أقصد الثرثرة
لكن ما حدث مع "هايلي" و"غرانت" لا يصدق
403
00:21:23,799 --> 00:21:26,677
معك حق. فأنا لم أتوقع ذلك بتاتاً
404
00:21:26,761 --> 00:21:28,220
هل أخبرَتك بشيء؟
405
00:21:28,846 --> 00:21:31,015
لم تخبرني بشيء على الإطلاق. وأنت؟
406
00:21:31,098 --> 00:21:33,059
لا، لم تخبرني بشيء. هذا جنون
407
00:21:34,936 --> 00:21:36,103
ماذا يجري؟
408
00:21:36,520 --> 00:21:37,688
ما هذا الصوت؟
409
00:21:40,816 --> 00:21:41,651
"إيليز"؟
410
00:21:42,443 --> 00:21:45,821
اسمعي. يبدو أن بعض الفتيات قد رجعن
سأتصل بك بعد قليل
411
00:21:45,905 --> 00:21:47,073
حسناً. عاودي الاتصال بي
412
00:21:47,156 --> 00:21:48,157
طيب
413
00:22:22,441 --> 00:22:23,442
"ناتالي"؟
414
00:22:27,613 --> 00:22:28,614
"كلير"؟
415
00:22:32,201 --> 00:22:34,078
هذا طريف جداً
416
00:22:37,748 --> 00:22:41,002
إذا كانت هذه مزحة أخرى منكن يا فتيات...
417
00:22:43,921 --> 00:22:45,256
سوف أصعد
418
00:23:07,695 --> 00:23:08,738
أين أنتن؟
419
00:23:12,283 --> 00:23:14,160
يمكنكن الخروج الآن
420
00:23:28,924 --> 00:23:30,009
هل من أحد هناك؟
421
00:23:49,403 --> 00:23:51,238
من... من يوجد تحت؟
422
00:24:04,585 --> 00:24:07,713
أنت من برج الميزان
423
00:24:08,673 --> 00:24:11,008
رئيسة الكهنة
هي تحذير بأنه قد يحسن بك التمهل
424
00:24:11,092 --> 00:24:15,596
فقد تجعلك تقعين وتعرضك لضربة ساحقة
425
00:24:43,082 --> 00:24:45,626
"(بايج) الجوال"
426
00:25:46,979 --> 00:25:48,314
"الشرطة"
427
00:25:49,315 --> 00:25:52,360
"ممنوع التجاوز"
428
00:25:52,443 --> 00:25:54,070
"طالبة جامعية تموت في حادث مفجع"
429
00:25:54,153 --> 00:25:55,404
لا أصدق ما حدث
430
00:25:56,322 --> 00:25:58,282
قضينا ليلة أمس في التحدث معاً
431
00:26:00,952 --> 00:26:02,244
لست أفهم
432
00:26:03,704 --> 00:26:06,791
أعرف. سأبقى معك هنا الليلة
433
00:26:15,591 --> 00:26:18,678
ألا تريدين أن أبقى معك؟
بإمكاني البقاء، فلا مشكلة عندي
434
00:26:18,761 --> 00:26:20,930
- لا بأس. اذهبي ونامي
- حسناً
435
00:26:21,597 --> 00:26:22,723
شكراً
436
00:26:24,183 --> 00:26:25,351
حسناً
437
00:26:29,647 --> 00:26:31,023
عديني أن تتصلي بنا إن احتجت لنا
438
00:26:32,483 --> 00:26:33,484
تصبحين على خير
439
00:27:15,067 --> 00:27:17,403
شكراً لمرافقتي في الطريق إلى البيت
440
00:27:17,486 --> 00:27:19,864
لا مشكلة. على الرحب والسعة
441
00:27:22,617 --> 00:27:26,078
على الأرجح لن أتمكن من النوم...
442
00:27:27,538 --> 00:27:30,750
لذا إن احتجت لي، تعرفين أين تجدينني
443
00:27:34,545 --> 00:27:37,298
- يحسن بي...
- أجل، وأنا أيضاً
444
00:27:48,434 --> 00:27:49,560
إلى الملتقى غداً
445
00:27:50,519 --> 00:27:51,562
إلى الملتقى
446
00:28:30,810 --> 00:28:32,687
إنه كابوس فقط
447
00:28:33,729 --> 00:28:36,774
كلما أغمضت عينيّ رأيت وجه "إيليز"
448
00:28:37,233 --> 00:28:39,652
لو كنت هناك، لربما لم تمت
449
00:28:39,735 --> 00:28:41,862
لا، اسمعي
450
00:28:42,446 --> 00:28:43,698
لا تفعلي هذا بنفسك
451
00:28:45,491 --> 00:28:47,576
فما كان سيحدث سيحدث لا محالة
452
00:28:48,202 --> 00:28:49,328
كيف لك أن تقولي هذا؟
453
00:28:49,870 --> 00:28:51,914
ألا نتحكم نحن بحياتنا؟
454
00:28:56,210 --> 00:29:01,215
تربيت في بيت قديم في "مينيسوتا"
455
00:29:02,800 --> 00:29:05,303
تركَنا أبي قبل أن أولد
فبقينا وحدنا أنا وأمي
456
00:29:06,762 --> 00:29:09,015
كنا نقطن هناك عندما مرضَت
457
00:29:13,519 --> 00:29:17,398
كنت أراها تجرب علاجاً تلو الآخر
458
00:29:18,524 --> 00:29:20,276
ولم ينفع شيء
459
00:29:21,193 --> 00:29:22,695
هنا نشأ اهتمامي بأوراق التارو
460
00:29:25,114 --> 00:29:29,827
أردت في البداية أن أفهم بها ما يجري
461
00:29:30,453 --> 00:29:32,622
قرأت الأوراق مراراً كثيرة
462
00:29:33,456 --> 00:29:37,168
وفي كل مرة كانت الأوراق تقول لي
إن أمي لن تعيش
463
00:29:38,377 --> 00:29:40,171
وإني لن أتمكن من إنقاذها
464
00:29:41,255 --> 00:29:43,257
لم أتمكن من منع الموت
465
00:29:44,550 --> 00:29:48,304
لا أريد أن تلومي نفسك على ما حصل
466
00:29:49,805 --> 00:29:52,141
مهما بدا الأمر مؤلماً لك
467
00:29:53,100 --> 00:29:54,936
فلا يمكنك تغيير القدَر
468
00:30:30,221 --> 00:30:34,350
"محطة (هايماركت)"
469
00:31:50,509 --> 00:31:52,219
"منطقة محظورة، ممنوع الدخول"
470
00:32:15,576 --> 00:32:16,744
هل من أحد؟
471
00:32:35,012 --> 00:32:38,015
"برجك اليومي: ستموت اليوم"
472
00:32:38,641 --> 00:32:40,142
أنت من برج الجدي
473
00:32:40,226 --> 00:32:42,645
أنت من برج الجدي
474
00:32:42,728 --> 00:32:44,563
أنت لا تتقيد بالقوانين
475
00:32:45,481 --> 00:32:46,857
ولكن انتبه
476
00:32:47,775 --> 00:32:51,570
لأن ضوء الناسك قد يقودك في السكة الخطأ
477
00:32:51,654 --> 00:32:54,282
يقودك في السكة الخطأ
478
00:34:06,479 --> 00:34:08,606
ما زلت لا أصدق أن "إيليز" ماتت
479
00:34:11,817 --> 00:34:12,985
"في ذكرى (إيليز ميرفي)"
480
00:34:13,069 --> 00:34:15,029
بصراحة ما زلت مصدومة
481
00:34:16,948 --> 00:34:17,949
أجل
482
00:34:18,616 --> 00:34:20,618
جميعنا مصدومون
483
00:34:31,420 --> 00:34:32,421
ما الأمر؟
484
00:34:34,589 --> 00:34:35,591
لا شيء
485
00:34:42,181 --> 00:34:44,266
عندي امتحان لم أدرس له
486
00:34:45,058 --> 00:34:46,352
سأراك لاحقاً
487
00:34:46,435 --> 00:34:47,435
حسناً
488
00:35:02,076 --> 00:35:04,870
تحقق الشرطة في وفاة شاب بعمر 21 سنة
489
00:35:05,288 --> 00:35:08,249
عُثر عليه قرب السكك بعيداً عن تواجد الركاب
في محطة المترو
490
00:35:08,749 --> 00:35:12,253
فنحو الساعة 8:30 صباحاً من يوم الثلاثاء
تلقى المسعفون...
491
00:35:12,336 --> 00:35:16,549
بلاغاً عن شخص لا يتحرك إطلاقاً
قرب السكك في محطة "هايماركت"
492
00:35:16,632 --> 00:35:18,342
اكتشف الجثةَ موظف في فناء سكة الحديد
493
00:35:18,426 --> 00:35:21,804
قبل أن يصل المسعفون ويعلنوا أن الشاب متوفى
494
00:35:23,889 --> 00:35:27,435
ما زلنا لا نعرف كيف وصل صديقكم "لوكاس"
إلى فناء القطارات
495
00:35:27,518 --> 00:35:29,854
هل تعرفون لمَ اقتحم منطقة محظورة
في وقت متأخر ليلاً؟
496
00:35:31,022 --> 00:35:32,106
لا أعرف
497
00:35:32,940 --> 00:35:34,358
رافقني في الطريق إلى البيت
498
00:35:35,318 --> 00:35:37,695
وقال إنه سيركب المترو ليعود إلى منزله
499
00:35:39,530 --> 00:35:41,115
كان يجب أن أطلب منه الدخول
500
00:35:42,283 --> 00:35:45,411
اسمعوا، نحن نشكركم على تعاونكم معنا
501
00:35:45,661 --> 00:35:47,246
فقد مررتم بأيام صعبة
502
00:35:47,747 --> 00:35:49,498
"أيام صعبة"؟
503
00:35:50,499 --> 00:35:51,959
اثنان من أصدقائنا ماتا
504
00:35:52,043 --> 00:35:54,503
ألا تجدان الأمر غريباً؟
505
00:35:55,004 --> 00:35:57,923
ما زلنا نحقق في الأمر
ولكن لا دليل على أنهما ماتا قتلاً
506
00:35:59,216 --> 00:36:01,969
اسمعوا، أنتم تمرون بظرف عصيب
507
00:36:03,304 --> 00:36:05,222
أنصحكم بأن تعودوا إلى بيوتكم
508
00:36:06,307 --> 00:36:07,725
وسنبقى على تواصل
509
00:36:10,770 --> 00:36:12,021
حسناً
510
00:36:24,450 --> 00:36:25,785
"الشرطة"
511
00:36:25,868 --> 00:36:27,870
كل هذا غير منطقي إطلاقاً
512
00:36:27,954 --> 00:36:30,539
ربما يحسن بنا أن نبقى معاً الليلة
513
00:36:30,623 --> 00:36:32,041
لنضمن سلامتنا
514
00:36:32,124 --> 00:36:33,542
إنها فكرة جيدة
515
00:36:33,626 --> 00:36:34,919
يا جماعة...
516
00:36:35,878 --> 00:36:37,296
ماذا لو كانتا جريمتي قتل؟
517
00:36:38,297 --> 00:36:41,175
فكروا بالأمر
فهذا هو التفسير المنطقي الوحيد
518
00:36:44,261 --> 00:36:46,180
لماذا تنظر إلينا هكذا؟
519
00:36:46,263 --> 00:36:48,265
لا أعرف يا "هايلي"
520
00:36:48,349 --> 00:36:50,101
ربما لأن القاتل موجود في هذه الغرفة
521
00:36:51,477 --> 00:36:53,604
تظن أن واحداً منا قتل صديقينا؟
522
00:36:53,688 --> 00:36:54,981
كيف لك أن تقول هذا؟
523
00:36:55,064 --> 00:36:57,149
نعم، فهذه حقارة كبيرة منك
524
00:36:57,358 --> 00:36:59,694
أنا من برج الثور، صحيح؟
أليست الحقارة طبيعية عندي؟
525
00:36:59,777 --> 00:37:01,654
يجب أن تقلل الاستماع للبودكاست عن الجرائم
526
00:37:01,737 --> 00:37:04,365
هل تعرفين لماذا ينتجون الكثير
من البودكاست عن جرائم القتل؟
527
00:37:04,448 --> 00:37:05,366
لماذا؟
528
00:37:05,449 --> 00:37:07,576
لأن أعداداً هائلة من الناس يتعرضون للقتل
529
00:37:07,660 --> 00:37:11,622
وفي معظم الحالات
يكون القاتل على معرفة بالضحية
530
00:37:12,331 --> 00:37:14,750
- هذا الأمر منطقي نوعاً ما
- شكراً
531
00:37:14,834 --> 00:37:16,168
أقصد عند الأغبياء في تفكيرهم
532
00:37:16,252 --> 00:37:19,005
ولكن إن لم يكن واحداً منا فمن يكون؟
533
00:37:19,630 --> 00:37:22,049
عندي حجة غياب محكمة
في حال شك أحد بي
534
00:37:22,133 --> 00:37:23,884
- لا نشك بك
- كنت نائماً
535
00:37:23,968 --> 00:37:27,305
وعندي شاهد: زميلي في الغرفة "تود"
536
00:37:27,388 --> 00:37:29,223
"باكستون"، أرجوك توقف عن الكلام
537
00:37:29,557 --> 00:37:31,601
لا أحد قتلهما
538
00:37:32,351 --> 00:37:35,605
- فما حصل هو حادث عرضي
- حادثا موت عرضيان في يومين؟
539
00:37:37,315 --> 00:37:38,482
ربما هي صدفة
540
00:37:38,983 --> 00:37:40,568
لا أؤمن بالصدف
541
00:37:41,611 --> 00:37:42,778
بل أؤمن...
542
00:37:46,324 --> 00:37:47,366
بالقدَر
543
00:37:50,161 --> 00:37:51,245
إنه القدَر
544
00:37:52,121 --> 00:37:53,539
قراءات الأوراق
545
00:37:53,831 --> 00:37:57,543
قلت لـ"لوكاس" أن ينتبه أين يذهب
وإلا سيسير في السكة الخطأ
546
00:37:57,627 --> 00:37:59,086
وإذا بقطار يصدمه
547
00:38:00,588 --> 00:38:03,382
أستبعد ذلك. فهذا بعيد الاحتمال
548
00:38:03,466 --> 00:38:07,136
مولودو برج الجدي لا يتقيدون بالقوانين
وكان في منطقة محظورة
549
00:38:07,303 --> 00:38:10,097
وهو برج ترابي وقد عثروا عليه في التراب
550
00:38:10,181 --> 00:38:13,601
- "هايلي"، تحليلك غير منطقي
- مهلاً يا رجل
551
00:38:13,684 --> 00:38:16,479
ألم تقل "هايلي" إن "لوكاس" سيتوفق
من الناحية المالية؟
552
00:38:16,646 --> 00:38:19,523
ثم ربح مبلغ 700 دولار
553
00:38:19,982 --> 00:38:22,443
يا للهول. معك حق
554
00:38:22,818 --> 00:38:25,196
دعونا لا نتسرع يا جماعة...
555
00:38:25,279 --> 00:38:27,823
عند قراءة طالع "إيليز"
قلت شيئاً له علاقة بسلم
556
00:38:28,115 --> 00:38:29,575
- وقد وجدوها...
- نعرف كيف وجدوها
557
00:38:29,659 --> 00:38:32,078
دعونا لا نتسرع في تحليلاتنا لأن هذا جنون
558
00:38:32,411 --> 00:38:34,580
ماذا تحاولين إقناعنا به؟
بأن قراءات طالعنا تتحقق؟
559
00:38:34,664 --> 00:38:37,708
نعم، وإنما بطرق غير متوقعة إطلاقاً
560
00:38:37,959 --> 00:38:39,377
أعرف أن هذا يبدو جنونياً ولكن...
561
00:38:39,460 --> 00:38:41,837
كثيراً ما يقرأ الناس الأبراج والتارو
562
00:38:41,921 --> 00:38:43,214
ولا يقع أي مكروه
563
00:38:43,297 --> 00:38:46,634
أظنك تحاولين إيجاد المنطق
في أمر يخلو من أي منطق
564
00:38:48,010 --> 00:38:49,261
فلنتصل بذوينا
565
00:38:50,805 --> 00:38:52,473
- ماذا؟
- ما زلت بعمر 12؟
566
00:38:52,848 --> 00:38:54,809
يجب أن نعود إلى مركز الشرطة
567
00:38:54,892 --> 00:38:57,270
يا لها من فكرة ممتازة! فلنلجأ إلى الشرطة
568
00:38:57,353 --> 00:38:59,814
لأنهم كانوا مهتمين جداً بمساعدتنا
في أول مرة
569
00:39:00,022 --> 00:39:03,359
الوضع سيئ يا رجل. الوضع سيئ للغاية
570
00:39:03,442 --> 00:39:05,319
إن كان كلامك صحيحاً فهذا يعني...
571
00:39:05,820 --> 00:39:06,821
أنه سيأتي دورنا
572
00:39:06,904 --> 00:39:09,782
نحن بحاجة للمساعدة فوراً
من مصدر موثوق به
573
00:39:09,865 --> 00:39:12,285
من خبير أو أي شخص يعرف حقيقة ما يجري
574
00:39:12,368 --> 00:39:13,703
ما بك يا "هايلي"؟
575
00:39:17,039 --> 00:39:18,124
ما كلمة سرك؟
576
00:39:18,207 --> 00:39:19,458
- "كلمة سر"
- يا للهول
577
00:39:19,542 --> 00:39:20,668
هذه كلمة سرك؟
578
00:39:23,170 --> 00:39:24,547
مهلاً
579
00:39:26,299 --> 00:39:29,593
ما زلت لا أستوعب تحليلكم لما يجري
580
00:39:29,677 --> 00:39:31,387
فلنكن منطقيين يا جماعة
581
00:39:31,470 --> 00:39:34,015
لا يكفي أن تكتبي "الأبراج"
بل يجب أن تحددي أكثر
582
00:39:34,098 --> 00:39:35,558
أعرف كيف أستعمل متصفحاً
583
00:39:36,225 --> 00:39:38,603
- مقالات كثيرة من نفس الشخص
- أجل
584
00:39:38,686 --> 00:39:39,729
"مخاطر الأبراج"
585
00:39:39,812 --> 00:39:41,105
"ألما آستروم"
586
00:39:41,647 --> 00:39:43,733
انقري على "الجانب المظلم" هناك
587
00:39:43,816 --> 00:39:44,900
"الجانب المظلم للقدَر"
588
00:39:44,984 --> 00:39:47,862
- ما الموضوع؟
- شيء يتعلق بالعرافة
589
00:39:48,112 --> 00:39:50,239
أشخاص في "المكسيك" ماتوا بعد قراءة طالعهم
590
00:39:50,323 --> 00:39:51,449
- يا للهول
- يا سلام
591
00:39:51,532 --> 00:39:53,993
بحثت عنها ووجدت أنها محتالة
592
00:39:54,076 --> 00:39:57,663
جرى تكذيب ادعاءاتها
وأصبحت مهزلة بين المنجمين
593
00:39:57,747 --> 00:39:59,749
فلنوقف إضاعة وقتنا على هذا
594
00:39:59,832 --> 00:40:01,250
- فلنتصل بها
- طبعاً
595
00:40:01,334 --> 00:40:03,085
- بالتأكيد
- ألم يسمعني أحد؟
596
00:40:03,336 --> 00:40:05,755
"صارت (ألما آستروم) متمرسة في التنجيم
نتيجة دراساتها
597
00:40:05,838 --> 00:40:07,673
للحضارات القديمة والتارو...
598
00:40:07,757 --> 00:40:08,633
والأبراج
599
00:40:08,716 --> 00:40:11,636
تزاول التنجيم وعندها القدرة
على التواصل مع العالم الروحاني"
600
00:40:11,719 --> 00:40:14,013
- سنتصل بها
- يوجد رقم هنا
601
00:40:14,555 --> 00:40:15,765
أخذني إلى البريد الصوتي
602
00:40:16,557 --> 00:40:17,767
ماذا سنفعل؟
603
00:40:17,850 --> 00:40:19,268
لا أعرف، لا بد...
604
00:40:21,395 --> 00:40:22,563
لا. ما الذي تفعلينه؟
605
00:40:22,647 --> 00:40:24,774
- سنذهب بالسيارة
- ماذا تقصدين؟
606
00:40:24,857 --> 00:40:26,984
- "باكستون"، يا صاح
- أتعلم؟
607
00:40:27,068 --> 00:40:29,487
أنت من كان يواعد فتاة مهووسة بالأبراج
608
00:40:29,570 --> 00:40:30,780
وإن يكن؟
609
00:40:32,365 --> 00:40:34,033
أشعر بخدر في مؤخرتي
610
00:40:34,116 --> 00:40:36,577
هذا لأننا جالسون في السيارة 3 ساعات
611
00:40:36,661 --> 00:40:38,871
هذا هو العنوان الوحيد المتوفر على الإنترنت
612
00:40:38,955 --> 00:40:42,959
اسمعوا. "ديفيد بيكهام" و"ذا روك"
كلاهما من برج الثور
613
00:40:43,042 --> 00:40:45,294
هل يقال ثوريان؟
614
00:40:45,378 --> 00:40:47,296
المهم هو أنه يُذكر هنا أيضاً...
615
00:40:47,380 --> 00:40:49,298
هل أنا من الذين لا يصغون للآخرين؟
616
00:40:49,382 --> 00:40:51,425
نعم، يجب أن تتوقف عن الكلام يا صاح
617
00:40:51,509 --> 00:40:53,135
فأنت لم تسكت من بداية الرحلة
618
00:40:53,219 --> 00:40:54,220
طيب
619
00:40:54,804 --> 00:40:55,888
برج الأسد بالفعل
620
00:40:57,223 --> 00:40:58,474
أظن أننا وصلنا
621
00:41:28,212 --> 00:41:30,464
هل يشعر أحد مثلي بأنها ليست فكرة سديدة؟
622
00:41:43,936 --> 00:41:46,063
نعم، ليست الفكرة سديدة إطلاقاً
623
00:41:52,278 --> 00:41:54,822
لنخمن عدد الجثث المطمورة في بيتها
624
00:41:55,906 --> 00:41:59,327
اسمع. القتلة الأذكياء لا يدفنون جثث قتلاهم
625
00:41:59,410 --> 00:42:01,746
بل يقطّعونها ويضعونها في الجدران
626
00:42:01,829 --> 00:42:03,205
يا سلام
627
00:42:03,873 --> 00:42:04,790
"هايلي"
628
00:42:08,836 --> 00:42:09,670
ما الأمر؟
629
00:42:09,754 --> 00:42:11,422
رأيت أحداً في النافذة
630
00:42:11,505 --> 00:42:12,923
من الطارق؟
631
00:42:14,175 --> 00:42:15,426
سيدة "آستروم"؟
632
00:42:16,594 --> 00:42:17,553
مرحباً
633
00:42:18,054 --> 00:42:20,723
- عثرنا أنا وأصدقائي على موقعك...
- ارحلوا
634
00:42:21,599 --> 00:42:22,725
نحن بحاجة لمساعدتك
635
00:42:22,808 --> 00:42:24,268
اخرجوا من أرضي
636
00:42:25,978 --> 00:42:29,231
أصدقاؤنا يموتون بسبب قراءة طالعهم
637
00:42:30,024 --> 00:42:32,276
وإن لم نفعل شيئاً فسنموت نحن أيضاً
638
00:42:33,444 --> 00:42:34,570
أرجوك
639
00:42:47,667 --> 00:42:49,335
اثنان من أصدقائنا ماتا
640
00:42:50,378 --> 00:42:53,089
تماماً مثلما ورد في برجهما
641
00:42:53,422 --> 00:42:54,715
من قرأ برجهما؟
642
00:42:54,799 --> 00:42:56,092
أنا
643
00:42:56,175 --> 00:42:57,760
- بواسطة التارو؟
- نعم
644
00:42:57,843 --> 00:42:59,136
دعيني أرى الأوراق
645
00:43:00,680 --> 00:43:02,974
ليست معي. فهي ليست لي
646
00:43:03,724 --> 00:43:04,725
صفيها لي
647
00:43:07,186 --> 00:43:08,354
الأوراق قديمة
648
00:43:08,938 --> 00:43:10,481
ومرسومة باليد
649
00:43:10,856 --> 00:43:12,149
هل كانت في علبة؟
650
00:43:13,025 --> 00:43:15,653
علبة خشبية عليها دائرة الأبراج؟
651
00:43:16,487 --> 00:43:17,863
ما أدراك بهذا؟
652
00:43:19,532 --> 00:43:20,616
أين الأوراق الآن؟
653
00:43:21,784 --> 00:43:23,452
في بيت في جبال "كاتسكيل"
654
00:43:25,079 --> 00:43:27,832
إن كنت تعرفين ما يجري فلا تخفي عنا
655
00:43:37,300 --> 00:43:40,845
مدينة "مكسيكو"، عام 1951
656
00:43:42,054 --> 00:43:45,516
ست وفيات غامضة في أقل من 48 ساعة
657
00:43:46,058 --> 00:43:48,060
أمر واحد يربط بين الضحايا:
658
00:43:48,477 --> 00:43:51,606
كلهم قُرئت أبراجهم في عرس
659
00:43:52,481 --> 00:43:56,485
عام 1969 وصل نصف مليون شخص
إلى حفل "وودستوك"
660
00:43:57,653 --> 00:44:00,531
بعد 3 أيام، مات 8 أشخاص
661
00:44:01,157 --> 00:44:02,908
كلهم ماتوا في حوادث غريبة
662
00:44:04,160 --> 00:44:06,120
في آخر مرة شوهدوا فيها أحياء
663
00:44:07,246 --> 00:44:09,373
كانوا يقرأون برج واحدهم الآخر
664
00:44:11,834 --> 00:44:14,754
"لندن"، عام 1988
665
00:44:16,797 --> 00:44:19,967
مجموعة من الأصدقاء ذهبوا في رحلة
في نهاية أسبوع
666
00:44:21,385 --> 00:44:23,179
واحد منهم فقط عاد على قيد الحياة
667
00:44:25,556 --> 00:44:27,099
قراءة الطالع في كل هذه الحالات
668
00:44:28,392 --> 00:44:31,354
جرت بأوراق مأخوذة من علبة خشبية
669
00:44:31,437 --> 00:44:33,439
عليها في مقدمها دائرة أبراج
670
00:44:39,528 --> 00:44:41,280
"حوادث غامضة تودي بحياة 4 أصدقاء"
671
00:44:41,989 --> 00:44:43,449
لست أفهم
672
00:44:44,116 --> 00:44:45,660
ما أدراك بكل هذا؟
673
00:44:46,202 --> 00:44:48,704
لأني كنت الشخص الذي عاد حياً في "لندن"
674
00:44:51,374 --> 00:44:54,043
قضيت كل عمري وأنا أبحث عن السبب
675
00:44:54,126 --> 00:44:56,379
لماذا بقيت حية وهم ماتوا
676
00:44:56,921 --> 00:44:59,507
قرأت طالع الجميع ولم أقرأ طالعي
677
00:45:00,591 --> 00:45:04,470
كانت أوراق التارو قد اختفت
عندما أدركت أن المشكلة فيها
678
00:45:04,553 --> 00:45:07,223
وجدت أنها كانت عند بائع تحف
679
00:45:07,306 --> 00:45:10,726
باعها في مزاد في "مانهاتن" قبل نحو 15 سنة
680
00:45:11,143 --> 00:45:14,689
وأنا أبحث عنها منذ ذلك الوقت
لعلني أتمكن من إتلافها
681
00:45:14,772 --> 00:45:17,942
ماذا نفعل هنا يا "هايلي"؟ فهذا...
682
00:45:18,025 --> 00:45:19,568
قبل آلاف السنين
683
00:45:19,652 --> 00:45:23,155
كانت الأبراج الوسيلة الأساسية
عند الحضارات القديمة
684
00:45:23,489 --> 00:45:26,284
ليجدوا طريقهم وسط عالم مظلم
لا يُعرف ما يخبئه لهم
685
00:45:27,201 --> 00:45:29,495
هناك طرق كثيرة لقراءة الأبراج
686
00:45:30,413 --> 00:45:35,001
لكن الجمع بين الأبراج والتارو كان ولا يزال
687
00:45:35,376 --> 00:45:38,004
أقوى وسائل العرافة التي عرفها البشر
688
00:45:39,046 --> 00:45:40,131
كانت هي تعرف ذلك
689
00:45:41,132 --> 00:45:42,133
من هي؟
690
00:45:49,432 --> 00:45:50,683
المنجمة
691
00:45:53,227 --> 00:45:56,606
"هنغاريا"، عام 1798
692
00:46:00,401 --> 00:46:03,738
كان كونت وزوجته
يترقبان ولادة طفلهما الأول
693
00:46:06,073 --> 00:46:08,909
وكان الكونت يؤمن بعلوم الغيب
694
00:46:08,993 --> 00:46:11,162
وكانت عنده منجمة خاصة
695
00:46:11,245 --> 00:46:13,497
وهي فلاحة تملك موهبة مذهلة
696
00:46:15,207 --> 00:46:17,460
باستعمال التارو لقراءة الأبراج
697
00:46:17,543 --> 00:46:21,380
كانت قادرة على التنبؤ بالمستقبل بدقة لافتة
698
00:46:22,423 --> 00:46:23,507
ذات يوم
699
00:46:24,759 --> 00:46:29,680
رأت في الأوراق أن زوجة الكونت وابنه
سيموتان خلال الولادة
700
00:46:30,806 --> 00:46:34,310
أمر الكونت المنجمة بأن تغير تنبؤها
701
00:46:35,144 --> 00:46:36,354
فحاولت ذلك
702
00:46:37,730 --> 00:46:40,775
لكن القدَر أنبأها بنفس النتيجة مرة بعد مرة
703
00:46:40,858 --> 00:46:41,984
"الموت"
704
00:46:42,068 --> 00:46:44,946
ورقة الموت إما تعني نهاية شيء
705
00:46:45,947 --> 00:46:47,323
أو بداية شيء جديد
706
00:46:48,449 --> 00:46:49,825
ولكن في هذه الحالة
707
00:46:50,326 --> 00:46:51,619
لم تعنِ إلا الموت
708
00:46:54,497 --> 00:46:58,209
طُردت المنجمة وابنتها
709
00:46:58,960 --> 00:47:00,419
ونُفيتا
710
00:47:01,295 --> 00:47:04,590
بُعيد ذلك، تحقق ما أنبأت به الأوراق
711
00:47:04,674 --> 00:47:05,675
لا!
712
00:47:05,758 --> 00:47:08,052
مثلما قالت المنجمة تماماً
713
00:47:09,553 --> 00:47:12,765
اتهم الكونت المنجمة بالشعوذة
714
00:47:22,108 --> 00:47:23,317
قتلوا ابنتها
715
00:47:25,611 --> 00:47:26,737
بحجة العين بالعين
716
00:47:39,333 --> 00:47:40,501
تزعم الأسطورة
717
00:47:42,086 --> 00:47:44,964
أن المنجمة قرأت طالع الكونت
718
00:47:46,215 --> 00:47:48,259
وجميع المقربين منه
719
00:47:52,513 --> 00:47:54,015
وأدت شعائر شريرة
720
00:47:59,312 --> 00:48:00,896
وقتلت نفسها
721
00:48:03,774 --> 00:48:06,485
جعلت روحها أسيرة الأوراق
722
00:48:12,575 --> 00:48:14,535
وربطت قدَرها فيها
723
00:48:17,913 --> 00:48:19,206
فكانت لعنة موت
724
00:48:27,632 --> 00:48:28,799
بعد وقت قصير
725
00:48:29,383 --> 00:48:33,346
مات الكونت والمقربون منه ميتات شنيعة
726
00:48:33,429 --> 00:48:34,597
"النجمتان الخماسيتان"
727
00:48:36,599 --> 00:48:38,017
وهكذا استطاعت أن تنتقم
728
00:48:43,314 --> 00:48:44,690
فقد لعنت الأوراق
729
00:48:46,317 --> 00:48:47,902
وعكست عمل الأبراج
730
00:48:49,403 --> 00:48:54,951
فكل من يقرأ برجه الآن بواسطة هذه الأوراق
731
00:48:55,910 --> 00:48:58,454
سيتواجه مع الجانب المظلم من القدَر
732
00:48:59,038 --> 00:49:00,790
أصبحت النجوم تسعى لإيذائكم
733
00:49:01,707 --> 00:49:03,501
مثلما سعت لإيذاء أصدقائي
734
00:49:03,876 --> 00:49:05,670
أعتذر على المقاطعة
735
00:49:06,253 --> 00:49:09,882
ولكن هل تقولين إننا صرنا ملعونين؟
736
00:49:10,549 --> 00:49:11,759
نعم
737
00:49:14,512 --> 00:49:16,138
كيف نضع حداً لهذا؟
738
00:49:17,056 --> 00:49:18,307
ماذا يجب أن نفعل؟
739
00:49:18,391 --> 00:49:20,351
ما كان يجب أن أفعله من زمان
740
00:49:21,560 --> 00:49:23,020
إتلاف الأوراق
741
00:49:24,021 --> 00:49:26,524
وعندئذ قد تسنح لكم فرصة تغيير قدَركم
742
00:49:30,695 --> 00:49:32,780
ذهبنا إلى بيت امرأة غريبة في منطقة بعيدة
743
00:49:33,322 --> 00:49:35,992
- جيد أنه لم تكن النتيجة أسوأ
- أنت لم تمنحها فرصة
744
00:49:36,534 --> 00:49:38,035
لا تقولي إنك صدقتها
745
00:49:38,494 --> 00:49:40,621
لماذا سهل عليك أن تصدقي هذه السخافة؟
746
00:49:40,705 --> 00:49:42,790
لماذا سهل عليك ألا تصدق؟
747
00:49:43,541 --> 00:49:46,335
لن أجلس مكتوفة اليدين فيما أصدقائي يُقتلون
748
00:49:46,419 --> 00:49:49,714
لنهدأ قليلاً لو أمكن
749
00:49:49,797 --> 00:49:52,258
سنجد مكاناً نختبئ فيه
وننتظر حتى ينتهي كل هذا
750
00:49:52,758 --> 00:49:54,760
كيف تنتظر انتهاء لعنة يا "باكستون"؟
751
00:49:54,844 --> 00:49:56,512
لا أعرف، فهذه أول مرة أُلعن فيها
752
00:49:56,595 --> 00:49:57,847
فكفي عن انتقاد ما أقوله
753
00:49:57,930 --> 00:50:00,057
ربما يحسن بنا أن نستبق طالعنا
754
00:50:00,141 --> 00:50:02,560
فإذا عرفنا ما سيحدث لنا نستطيع تفاديه
755
00:50:02,643 --> 00:50:04,979
- لا بأس بهذه الفكرة
- أجل
756
00:50:05,062 --> 00:50:06,689
حصلت على ورقة المهرج، صحيح؟
757
00:50:06,772 --> 00:50:10,651
وقالت "هايلي" شيئاً عني وعن الأماكن المغلقة
758
00:50:10,735 --> 00:50:13,154
ونحن حالياً في سيارة ولست سعيداً بهذا
759
00:50:13,696 --> 00:50:16,198
ثم تحدثتِ عن أرقام تصاعدية
760
00:50:16,699 --> 00:50:19,785
ربما هذا يعني عداد السرعة، أليس كذلك؟
761
00:50:19,869 --> 00:50:20,953
برج الحوت
762
00:50:21,037 --> 00:50:22,330
هذا برجك يا "مادلين"
763
00:50:22,413 --> 00:50:24,999
يدل المشنوق إلى استسلام أخير
764
00:50:25,374 --> 00:50:28,002
وقد يبدو الأمر صعباً الآن
لأن عطارد بمسار تراجعي
765
00:50:28,085 --> 00:50:29,503
لذا ستبدو الأمور غريبة
766
00:50:31,047 --> 00:50:33,924
هل تبطئ السيارة أم أنا مخطئ؟
767
00:50:34,008 --> 00:50:35,343
ماذا يجري يا "غرانت"؟
768
00:50:35,718 --> 00:50:37,511
لا أعرف. فلست أنا السبب
769
00:50:37,595 --> 00:50:38,971
- ماذا؟
- ما الذي يجري؟
770
00:50:39,055 --> 00:50:40,097
ماذا تفعل؟
771
00:50:40,181 --> 00:50:42,099
لا أعرف. هذا...
772
00:50:42,183 --> 00:50:43,726
"عطل في النظام!"
773
00:50:47,480 --> 00:50:49,398
ماذا يحصل؟
774
00:50:50,816 --> 00:50:52,526
هل توقفت السيارة وحدها؟
775
00:50:52,610 --> 00:50:54,737
لا أعرف ولكن هذا ما يبدو
776
00:50:54,820 --> 00:50:57,490
حتى إن التكنولوجيا قد تخذلك بدون سبب
777
00:50:58,658 --> 00:51:00,993
لا تخافي. فهذا سيمضي بسرعة
كما تمضي مياه تحت جسر
778
00:51:01,077 --> 00:51:02,536
يا للهول
779
00:51:02,620 --> 00:51:04,997
نحن الآن على جسر
780
00:51:05,539 --> 00:51:07,708
هل حان دوري؟ أنا خائفة
781
00:51:07,792 --> 00:51:09,001
ماذا يجب أن نفعل؟
782
00:51:09,085 --> 00:51:10,503
- "غرانت"!
- أنا أحاول
783
00:51:10,586 --> 00:51:11,963
"تشغيل المحرك"
784
00:51:12,046 --> 00:51:14,090
بما أنك من برج الحوت
فأنت تهربين حين تشعرين بالخطر
785
00:51:14,173 --> 00:51:18,094
وهذا أمر منطقي، فعلامة برج الحوت
هي سمكتان تهرب الواحدة من الأخرى
786
00:51:18,177 --> 00:51:20,680
ولكن يحسن بك هذا الشهر مقاومة هذا الإحساس
787
00:51:21,097 --> 00:51:23,683
وحاولي ألا تبقي معلقة بأشياء
788
00:51:23,766 --> 00:51:25,977
وحاولي ألا تبقي معلقة بأشياء
789
00:51:26,519 --> 00:51:28,646
وحاولي ألا تبقي معلقة بأشياء
790
00:51:28,729 --> 00:51:30,856
"اهربي"
791
00:51:30,940 --> 00:51:33,150
- لا، لا
- سأخرج من هنا!
792
00:51:33,234 --> 00:51:34,527
- لا تهربي!ّ
- انتظري!
793
00:51:34,610 --> 00:51:36,195
- لا تهربي!
- توقفي يا "مادلين"!
794
00:51:36,737 --> 00:51:37,822
تمهلي!
795
00:51:38,864 --> 00:51:39,991
"هايلي"!
796
00:51:40,992 --> 00:51:41,993
"مادلين"!
797
00:51:43,327 --> 00:51:44,203
انتظري!
798
00:51:44,287 --> 00:51:45,413
سأذهب وراءهما
799
00:51:46,539 --> 00:51:47,707
- تباً!
- ما هذا؟
800
00:51:52,586 --> 00:51:53,838
هل سمعتما هذا؟
801
00:52:00,636 --> 00:52:02,179
يا للهول
802
00:52:04,598 --> 00:52:06,142
يا للهول، يا للهول!
803
00:52:09,478 --> 00:52:11,272
تباً، تباً
804
00:52:13,316 --> 00:52:14,483
أين ذهب؟
805
00:52:18,279 --> 00:52:19,947
تباً!
806
00:52:20,031 --> 00:52:22,617
تباً! ما هذا؟
807
00:52:33,961 --> 00:52:36,380
"هايلي"، لا. "هايلي"!
808
00:52:36,464 --> 00:52:37,965
مهلاً يا "غرانت"!
809
00:52:38,049 --> 00:52:39,717
تباً، لنذهب!
810
00:52:39,800 --> 00:52:40,760
"مادلين"!
811
00:52:44,805 --> 00:52:46,891
"مادلين"! توقفي!
812
00:52:47,934 --> 00:52:49,310
تمهلي يا "مادلين"!
813
00:53:04,408 --> 00:53:05,534
"هايلي"!
814
00:53:05,618 --> 00:53:06,577
لا!
815
00:53:16,671 --> 00:53:18,005
"مادلين"!
816
00:53:20,383 --> 00:53:21,634
- "هايلي". ماذا؟
- يا للهول
817
00:53:21,717 --> 00:53:24,261
- ماذا؟ ماذا؟ هذا...
- يا للهول!
818
00:53:24,345 --> 00:53:26,514
- يا للهول
- أين "مادلين"؟ ماذا؟
819
00:53:27,473 --> 00:53:28,599
- أين...
- لا أعرف
820
00:53:32,270 --> 00:53:33,187
يا للهول!
821
00:53:35,481 --> 00:53:37,316
- لنهرب! هيا!
- لنهرب!
822
00:53:49,036 --> 00:53:50,288
ما كان هذا؟
823
00:53:50,413 --> 00:53:52,123
يجب أن نذهب إلى الشرطة!
824
00:53:52,498 --> 00:53:55,084
وماذا سيفعلون؟ فنحن نُقتل على يد...
825
00:53:55,334 --> 00:53:56,961
- ما هو هذا؟
- لا أعرف
826
00:53:57,086 --> 00:54:00,256
كانت هناك ولم أستطع إنقاذها
827
00:54:00,339 --> 00:54:01,841
- ليس الحق عليك
- حسناً، حسناً
828
00:54:01,924 --> 00:54:03,217
لنعد إلى الجامعة
829
00:54:03,301 --> 00:54:06,304
ونجد مكاناً نحبس أنفسنا فيه
ونعتزل عن العالم
830
00:54:06,387 --> 00:54:09,181
- وماذا لو عثر علينا ذلك الشيء؟
- مثلما حدث الآن؟
831
00:54:09,265 --> 00:54:10,891
تباً
832
00:54:10,975 --> 00:54:14,020
تحقق ما جاء في برجها
833
00:54:14,687 --> 00:54:16,230
- المشنوق
- ماذا؟
834
00:54:16,355 --> 00:54:19,025
كان شكله مثل المشنوق في أوراق المنجمة
835
00:54:19,650 --> 00:54:22,528
أنا سحبت ورقة المشنوق لذكر ما سيحصل لها
836
00:54:22,612 --> 00:54:25,072
هل تقولين إن الأوراق تنبعث فيها الحياة؟
837
00:54:25,156 --> 00:54:26,699
لا أعرف
838
00:54:26,782 --> 00:54:28,284
ولكن يجب أن نفعل شيئاً
839
00:54:28,367 --> 00:54:29,535
"هايلي" على حق
840
00:54:30,119 --> 00:54:32,705
يجب أن نعود إلى ذلك البيت ونتلف الأوراق
841
00:54:33,039 --> 00:54:34,957
نعم، نعود ونضع حداً لهذا
842
00:54:35,041 --> 00:54:36,417
بالطبع لا!
843
00:54:36,500 --> 00:54:38,419
لن أعود بعدما رأيت ما جرى الآن، أنا أنسحب
844
00:54:38,711 --> 00:54:40,296
يجب أن نبقى معاً يا "باكستون"
845
00:54:40,379 --> 00:54:42,423
هل جننت يا "هايلي"؟
846
00:54:42,757 --> 00:54:45,676
أول قاعدة في عالم الإجرام
هي عدم العودة إلى حيث بدأ كل شيء
847
00:54:46,636 --> 00:54:48,012
سأعود إلى غرفتي
848
00:54:48,387 --> 00:54:51,098
وسأحبس نفسي فيها وأنتظر حتى ينتهي كل هذا
849
00:54:51,599 --> 00:54:52,975
تلك هي خطتك؟
850
00:54:53,059 --> 00:54:55,102
نعم، وهي أفضل من خطتك
851
00:54:55,186 --> 00:54:58,522
برج الحوت يهرب حين يشعر بالخطر
852
00:54:58,981 --> 00:55:01,067
هذا ما جاء في برج "مادلين"
853
00:55:01,817 --> 00:55:05,571
وبرجك نصحك ألا تعاند أو تتخذ قرارات متسرعة
854
00:55:05,655 --> 00:55:07,990
ولكن هذا ما تفعله الآن
855
00:55:08,449 --> 00:55:09,450
أتعلمين؟
856
00:55:09,533 --> 00:55:12,662
حين تتوقفون عن التكلم بهذا الجنون
تعرفون أين تجدونني
857
00:55:13,579 --> 00:55:15,831
- انتظر يا "باكستون"!
- لا يا "باكستون"!
858
00:55:18,751 --> 00:55:21,671
- حسناً
- هيا بنا، لنذهب
859
00:55:24,590 --> 00:55:28,260
كيف وصلت أوراق تارو قديمة
من "هنغاريا" إلى بيت في جبال "كاتسكيل"؟
860
00:55:28,344 --> 00:55:30,596
لا أعرف. ربما كان ضيوف يقرأون الطالع
861
00:55:30,680 --> 00:55:32,431
وبقيت الأوراق هناك لأن الجميع ماتوا؟
862
00:55:32,515 --> 00:55:34,892
أو ربما لأن أصحاب البيت مخبولون
863
00:55:34,976 --> 00:55:36,269
وتعمدوا ترك الأوراق فيه
864
00:55:36,352 --> 00:55:39,230
قالت "ألما" إنها بيعت في مزاد
865
00:55:39,313 --> 00:55:41,440
وكانت هناك أشياء غريبة كثيرة في البيت
866
00:55:41,524 --> 00:55:42,733
ربما يهوون تجميع التحف
867
00:55:42,817 --> 00:55:44,694
وربما لم يعرفوا شيئاً عن تلك الأوراق
868
00:55:44,777 --> 00:55:46,529
آمل أن البيت لم يُستأجر
869
00:55:46,612 --> 00:55:49,365
لم يُستأجر لأني حجزته للتو
870
00:57:21,290 --> 00:57:22,792
"سأعود بعد ربع ساعة"
871
00:57:25,086 --> 00:57:28,047
"أمسك الثور من قرنيه"
872
00:57:28,130 --> 00:57:29,215
تباً
873
00:57:35,388 --> 00:57:37,348
تباً
874
00:57:52,613 --> 00:57:54,615
"لا تكن غبياً!"
875
00:58:04,500 --> 00:58:07,003
مهلاً. أرقام تصاعدية
876
00:58:12,591 --> 00:58:14,802
وأنا محصور
877
00:58:15,845 --> 00:58:16,929
يا للهول
878
00:58:25,021 --> 00:58:26,147
تباً!
879
00:58:30,901 --> 00:58:32,028
طبعاً لا
880
00:58:37,116 --> 00:58:38,159
تباً
881
00:58:38,242 --> 00:58:39,243
"تحذير - المهرج"
882
00:58:44,957 --> 00:58:46,626
يا للهول. حسناً اهدأ
883
00:58:48,586 --> 00:58:49,920
ألو؟ "غرانت"؟
884
00:58:50,004 --> 00:58:51,547
- "باكستون"
- أنا بحاجة للمساعدة
885
00:58:51,631 --> 00:58:53,466
ما جاء في برجي يحصل
ولا أعرف ما علي فعله
886
00:58:53,549 --> 00:58:55,468
- أنا عالق في مصعد
- مهلاً، أين أنت؟
887
00:58:55,551 --> 00:58:56,761
ألو؟ ألو؟
888
00:59:12,443 --> 00:59:13,945
أنت من برج الثور
889
00:59:14,028 --> 00:59:16,238
لا تتفاجأ إذا شعرت بأنك عالق أو محصور
890
00:59:16,322 --> 00:59:18,699
تذكر أنه عندما يغلق باب ينفتح باب آخر
891
00:59:19,700 --> 00:59:22,119
عندما يغلق باب ينفتح باب آخر
892
00:59:22,203 --> 00:59:23,454
ينفتح باب آخر
893
00:59:25,039 --> 00:59:26,082
ينفتح باب آخر
894
01:00:30,021 --> 01:00:31,105
- عاود الاتصال به
- أنا...
895
01:00:32,273 --> 01:00:34,108
يحولني إلى البريد الصوتي
896
01:00:34,191 --> 01:00:35,651
يبدو أن شيئاً حدث له
897
01:00:52,668 --> 01:00:55,880
قد يكون واحد منا الضحية التالية
يجب أن نبقى معاً
898
01:00:56,672 --> 01:00:59,091
حسناً، لننتهِ من هذه المسألة
899
01:01:04,972 --> 01:01:07,350
مذكور هنا أنه يجب أن نحمل أشياء مبارَكة
900
01:01:07,433 --> 01:01:09,101
ومياهاً مقدسة لممارسة إحدى الشعائر
901
01:01:09,185 --> 01:01:11,938
ليس لدينا شيء منها، سنستغني عن هذا المطلب
902
01:01:12,021 --> 01:01:13,731
يمكننا أيضاً وضعها في صندوق لعنات
903
01:01:13,814 --> 01:01:15,983
"صندوق لعنات"؟ أي موقع هو هذا؟
904
01:01:16,067 --> 01:01:17,526
لا أعرف يا "غرانت". وجدته للتو
905
01:01:17,610 --> 01:01:18,611
"هل أنت ملعون؟"
906
01:01:18,694 --> 01:01:21,530
مذكور هنا أن بعض اللعنات
تسكن في شيء يجب إتلافه
907
01:01:21,614 --> 01:01:24,075
فيما تستلزم لعنات أخرى قطع رابط بشيء
908
01:01:24,158 --> 01:01:25,368
وكيف نقوم بذلك؟
909
01:01:25,451 --> 01:01:26,827
يختلف بحسب اللعنة
910
01:01:26,911 --> 01:01:30,122
ليس لدينا الوقت لهذا
يجب أن نتلف تلك الأوراق
911
01:01:31,207 --> 01:01:32,208
"ملعون"
912
01:01:32,291 --> 01:01:33,876
- حسناً
- مهلاً، انتظرا
913
01:01:34,377 --> 01:01:35,878
بحسب هذا الموقع الآخر
914
01:01:36,963 --> 01:01:38,839
الحرق هو أفضل طريقة
915
01:01:38,923 --> 01:01:40,925
لنزع لعنة قديمة من شيء
916
01:02:04,407 --> 01:02:06,325
ما الذي يجري؟
917
01:02:07,285 --> 01:02:08,744
لماذا لا تحترق؟
918
01:02:12,415 --> 01:02:13,708
ماذا سنفعل؟
919
01:02:18,629 --> 01:02:19,797
نحتاج للمساعدة
920
01:02:21,757 --> 01:02:23,843
- عيد ميلاد سعيد يا "إيليز"
- عيد ميلاد سعيد!
921
01:02:23,926 --> 01:02:26,721
- عيد ميلاد سعيد يا "إيليز"
- عيد ميلاد سعيد يا "إيليز"
922
01:02:26,804 --> 01:02:29,140
- عيد ميلاد سعيد يا "إيليز"
- عيد ميلاد سعيد يا "إيليز"
923
01:02:29,223 --> 01:02:32,643
وأخيراً أستطيع الذهاب إلى الملهى. هيا بنا
924
01:02:32,727 --> 01:02:34,812
- عيد ميلاد سعيد
- اشتقت للجميع
925
01:02:36,856 --> 01:02:37,940
أنا أيضاً
926
01:02:39,358 --> 01:02:40,443
أنا أيضاً
927
01:02:42,403 --> 01:02:44,405
ليتني لم أستأجر هذا البيت
928
01:02:46,282 --> 01:02:49,035
ليتني لم أقرأ طالع أحد
929
01:03:00,087 --> 01:03:01,464
شكراً لك على مجيئك
930
01:03:05,509 --> 01:03:07,178
حاولنا إتلاف الأوراق
931
01:03:08,220 --> 01:03:09,388
فلم ينجح الأمر
932
01:03:10,640 --> 01:03:13,726
شيء ما قتل صديقتنا
وكان شكله يشبه المشنوق
933
01:03:14,393 --> 01:03:16,562
ربطت المنجمة روحها بالأوراق
934
01:03:16,938 --> 01:03:19,649
وصارت تغير شكلها بحسب ما يظهر في الأوراق
935
01:03:20,024 --> 01:03:22,652
فتظهر بشكل الورقة الأخيرة في الأوراق
936
01:03:24,153 --> 01:03:26,113
هذا يعني أن الساحر سيظهر ليقتلني
937
01:03:26,489 --> 01:03:27,949
ورقتي كانت ورقة الشرير
938
01:03:28,574 --> 01:03:29,867
وورقتك كانت ورقة...
939
01:03:30,743 --> 01:03:31,827
الموت
940
01:03:33,287 --> 01:03:34,538
أين الأوراق الآن؟
941
01:03:39,794 --> 01:03:42,463
يجب أن نجعل ما صنعته ينقلب عليها
942
01:03:45,299 --> 01:03:49,178
سأفصل روح المنجمة عن الأوراق
943
01:03:50,721 --> 01:03:52,098
ما كل هذا؟
944
01:03:53,307 --> 01:03:56,560
كل حجر يرتبط بواحد من الأبراج
945
01:03:59,105 --> 01:04:00,940
انتظرت وقتاً طويلاً لهذا
946
01:04:10,783 --> 01:04:15,705
أريد أن أكلم المنجمة
التي ربطت روحها بهذه الأوراق
947
01:04:18,958 --> 01:04:23,379
أريد أن أكلم المنجمة
التي ربطت روحها بهذه الأوراق
948
01:04:26,465 --> 01:04:27,550
أريد أن أكلم...
949
01:04:29,218 --> 01:04:30,303
ما الأمر؟
950
01:04:31,721 --> 01:04:32,805
لسنا وحدنا هنا
951
01:04:42,481 --> 01:04:44,442
يا للهول. إنها هي
952
01:04:55,661 --> 01:04:56,829
يجب أن نسرع
953
01:04:58,331 --> 01:04:59,624
أنت تنزفين
954
01:05:05,463 --> 01:05:06,839
لا أستطيع التحرك
955
01:05:07,840 --> 01:05:09,634
- ماذا؟
- لا تقتربي
956
01:05:34,909 --> 01:05:36,077
المنجمة
957
01:05:37,161 --> 01:05:38,955
تقرأ برجي
958
01:05:43,042 --> 01:05:45,044
"السيوف الستة"
959
01:05:59,809 --> 01:06:01,018
أنا آسفة
960
01:06:05,147 --> 01:06:06,482
هيا! هيا!
961
01:06:17,702 --> 01:06:18,703
يا للهول!
962
01:06:31,173 --> 01:06:32,258
"بايج"؟
963
01:06:34,176 --> 01:06:35,344
أرجوك
964
01:06:35,886 --> 01:06:38,180
- "بايج"، ساعديني أرجوك
- "هايلي"؟
965
01:06:41,851 --> 01:06:42,977
- مهلاً
- ماذا؟
966
01:06:43,853 --> 01:06:44,979
أين "بايج"؟
967
01:06:55,740 --> 01:06:57,575
يا للهول. هيا بنا
968
01:07:01,996 --> 01:07:02,997
أرجوك
969
01:07:03,956 --> 01:07:06,000
ساعديني يا "بايج"
970
01:07:06,083 --> 01:07:07,335
"هايلي"؟
971
01:07:27,480 --> 01:07:28,606
النجدة!
972
01:07:28,689 --> 01:07:29,732
"بايج"
973
01:07:46,082 --> 01:07:47,833
هيا "هايلي". بسرعة
974
01:07:48,793 --> 01:07:50,378
نكاد نصل
975
01:08:02,223 --> 01:08:03,265
"بايج"؟
976
01:08:03,349 --> 01:08:05,184
"بايج"، ساعديني
977
01:08:10,273 --> 01:08:11,274
"بايج"؟
978
01:08:11,357 --> 01:08:13,234
"بايج"، ساعديني
979
01:08:17,570 --> 01:08:18,614
"بايج"؟
980
01:08:18,698 --> 01:08:21,409
"بايج"، ساعديني
981
01:08:23,160 --> 01:08:24,245
"هايلي"؟
982
01:08:31,168 --> 01:08:33,379
أنت من برج العذراء
983
01:08:33,462 --> 01:08:37,383
لدى الساحر كيس ألاعيب خداعة
وبسبب ذلك لن تري الأمور بوضوح
984
01:08:37,466 --> 01:08:39,718
لن تري الأمور بوضوح
985
01:08:41,595 --> 01:08:47,935
رأيتك
986
01:09:16,672 --> 01:09:20,718
تُقلب الصفحات وتُقطع إلى نصفين
987
01:09:20,843 --> 01:09:27,682
إلى أن رأيتك
988
01:09:41,280 --> 01:09:44,950
الكلمات السحرية لا تصدق أبداً
989
01:09:45,534 --> 01:09:52,499
إلا حين رأيتك
990
01:10:57,815 --> 01:11:04,280
ونشرتك
991
01:12:03,506 --> 01:12:05,132
النجدة، أرجوكم
992
01:12:05,216 --> 01:12:07,468
أرجوكم، أرجوكم
993
01:12:07,551 --> 01:12:09,387
توقف. توقف!
994
01:12:09,887 --> 01:12:12,056
أرجوك أخرجني. أرجوك
995
01:12:12,139 --> 01:12:13,975
توقف. توقف
996
01:12:14,058 --> 01:12:15,601
أرجوك. أرجوك
997
01:12:19,647 --> 01:12:22,650
النجدة، أرجوكم
998
01:12:32,493 --> 01:12:35,705
لا لا. أرجوك. النجدة
999
01:12:35,788 --> 01:12:38,833
أرجوكم. النجدة
1000
01:12:38,916 --> 01:12:40,251
يا للهول
1001
01:12:41,627 --> 01:12:43,337
أرجوك أخرجني!
1002
01:12:44,213 --> 01:12:45,673
لا!
1003
01:12:48,301 --> 01:12:49,719
أرجوك أخرجني
1004
01:13:28,424 --> 01:13:30,593
يبدو أننا لن نخرج من هنا حيين
1005
01:13:31,844 --> 01:13:32,928
لا أعرف
1006
01:13:38,851 --> 01:13:40,770
في الليلة التي التقينا فيها...
1007
01:13:45,650 --> 01:13:48,402
سألت النجوم إن كنا سنصير حبيبين
1008
01:13:52,907 --> 01:13:54,659
فكان الجواب "لا"
1009
01:14:00,456 --> 01:14:02,708
بعد أسابيع قليلة قرأت طالعي من جديد
1010
01:14:03,709 --> 01:14:05,419
على أمل أن يتغير الجواب
1011
01:14:08,130 --> 01:14:09,632
لكنه ظل هو نفسه
1012
01:14:13,469 --> 01:14:15,304
ربما نحن ملعونان من البداية
1013
01:14:24,146 --> 01:14:25,523
ملعونان من البداية
1014
01:14:32,071 --> 01:14:34,907
كل من يُقرأ برجه من تلك الأوراق يكون ملعوناً
1015
01:14:34,991 --> 01:14:36,033
إذاً؟
1016
01:14:38,244 --> 01:14:39,745
المنجمة
1017
01:14:40,413 --> 01:14:42,748
إذا قرأتُ طالعها
1018
01:14:43,582 --> 01:14:46,043
فقد نتمكن من قلب اللعنة عليها
1019
01:14:46,544 --> 01:14:47,712
ماذا؟
1020
01:14:47,795 --> 01:14:50,965
لا يا "هايلي"
إياك أن تقتربي من تلك الأوراق مجدداً
1021
01:14:51,048 --> 01:14:53,467
"غرانت"، سنموت لا محالة
1022
01:14:54,176 --> 01:14:55,303
يجب أن نحاول
1023
01:14:55,386 --> 01:14:57,096
لكنك قلت إنه لا يمكن تغيير القدَر
1024
01:14:57,179 --> 01:14:58,514
ماذا لو كان الأمر ممكناً؟
1025
01:15:00,933 --> 01:15:02,268
ماذا لو استطعنا ذلك؟
1026
01:15:04,478 --> 01:15:08,399
كل ما أعرفه هو أن أمي
ظلت تقاوم حتى آخر لحظة
1027
01:15:09,900 --> 01:15:11,611
لم تفقد الأمل قط
1028
01:15:13,279 --> 01:15:14,447
ونحن أيضاً يجب ألا نفقده
1029
01:15:20,244 --> 01:15:22,997
مولود برج الدلو عنيد
1030
01:15:24,123 --> 01:15:26,000
ومهما قلتُ فلن تغيري رأيك
1031
01:15:27,543 --> 01:15:29,629
بل ستفعلين ما تريدين، صحيح؟
1032
01:15:29,920 --> 01:15:30,921
مهلاً
1033
01:15:31,797 --> 01:15:34,216
هل أنت مطلع على الأبراج؟
1034
01:15:37,428 --> 01:15:39,430
كذلك تعلمت
1035
01:15:40,556 --> 01:15:46,145
أن الثنائي من برجي الدلو والأسد
لا يردعهما شيء
1036
01:15:46,228 --> 01:15:49,106
وبإمكانهما التغلب
1037
01:15:50,191 --> 01:15:51,776
على كل الصعوبات
1038
01:15:55,947 --> 01:15:57,114
"غرانت"!
1039
01:16:17,009 --> 01:16:19,512
الحب سيعني الموت لي
1040
01:16:41,492 --> 01:16:42,910
تباً
1041
01:18:50,246 --> 01:18:51,664
هل أنت بخير؟
1042
01:18:51,872 --> 01:18:54,250
- اعتقدت أنك مت
- وأنا أيضاً
1043
01:18:54,333 --> 01:18:55,710
هل أنهيت قراءة طالعها؟
1044
01:18:55,793 --> 01:18:56,794
لا
1045
01:19:02,633 --> 01:19:03,843
- اذهبي
- لا
1046
01:19:03,926 --> 01:19:05,177
اذهبي! اذهبي
1047
01:19:14,979 --> 01:19:16,939
عليك هذا الشهر أن تواجه مخاوفك
1048
01:19:50,014 --> 01:19:51,724
كل أوراقك مقلوبة
1049
01:19:53,100 --> 01:19:55,311
يظهر لي برجك أنك تتألمين
1050
01:19:58,022 --> 01:20:00,441
أنت مجروحة، لكن لا تسمحين لجرحك بأن يشفى
1051
01:20:14,455 --> 01:20:16,582
ما حدث معك هو مريع جداً
1052
01:20:18,042 --> 01:20:21,587
أعرف معنى الحرمان من شخص تحبينه
1053
01:20:22,838 --> 01:20:26,467
لكن التعلق بالماضي لن يغير المستقبل
1054
01:20:51,534 --> 01:20:52,785
قرأت أوراقك
1055
01:20:55,538 --> 01:20:56,747
انتهى الأمر
1056
01:21:02,461 --> 01:21:04,338
"الموت"
1057
01:21:06,966 --> 01:21:08,676
في قراءة الطالع
1058
01:21:09,218 --> 01:21:11,262
ورقة الموت إما تعني نهاية شيء
1059
01:21:11,345 --> 01:21:13,431
أو بداية شيء جديد
1060
01:21:14,056 --> 01:21:15,433
ولكن في حالتك
1061
01:21:15,933 --> 01:21:17,768
لا تعني إلا الموت
1062
01:21:39,040 --> 01:21:41,375
لا داعي أن يكون المقدّر للمرء هو لعنة
1063
01:21:44,754 --> 01:21:46,631
وبإمكاننا أن نقرر أن ننسى
1064
01:22:48,734 --> 01:22:49,860
يا...
1065
01:22:55,491 --> 01:22:57,952
اهدئي. اهدئي
1066
01:23:23,519 --> 01:23:24,937
هل تظنين أن أحداً سيصدقنا؟
1067
01:23:27,315 --> 01:23:28,399
لننتظر ونرَ
1068
01:23:31,444 --> 01:23:32,653
كم تبعد المدينة؟
1069
01:23:37,158 --> 01:23:38,451
أمامنا بضعة كيلومترات بعد
1070
01:23:41,078 --> 01:23:42,997
أشعر بأن المسافة لا تنتهي
1071
01:23:47,209 --> 01:23:48,753
سيارة
1072
01:23:57,011 --> 01:23:59,764
ورد في برجي" طريق مظلم"، صحيح؟
1073
01:24:01,515 --> 01:24:02,516
تباً
1074
01:24:06,646 --> 01:24:07,647
مهلاً
1075
01:24:11,275 --> 01:24:12,276
يا أصحاب
1076
01:24:13,152 --> 01:24:14,195
"باكستون"؟
1077
01:24:14,278 --> 01:24:15,321
"باكستون"؟
1078
01:24:15,404 --> 01:24:18,324
الحمد لله. لا أصدق
1079
01:24:18,407 --> 01:24:19,742
اعتقدت أنكما متما
1080
01:24:19,825 --> 01:24:21,202
- اعتقدت أنك مت
- ماذا؟
1081
01:24:21,285 --> 01:24:24,413
أتيت إلى هنا بأقصى سرعة
كنت قلقاً جداً ثم تذكرت أنكِ قلت
1082
01:24:24,497 --> 01:24:26,499
إني سأساند أصدقائي بطريقة غير متوقعة
1083
01:24:27,375 --> 01:24:28,376
مهلاً
1084
01:24:29,126 --> 01:24:30,127
أين "بايج"؟
1085
01:24:39,220 --> 01:24:41,514
هيا بنا. سأخرجكما من هنا
1086
01:24:41,597 --> 01:24:43,099
- هيا بنا
- أجل
1087
01:24:53,609 --> 01:24:55,361
مهلاً مهلاً
1088
01:24:55,444 --> 01:24:58,906
احترقت الأوراق وتبخرت المنجمة؟
1089
01:24:59,448 --> 01:25:00,700
نعم، هذا ما حصل
1090
01:25:03,369 --> 01:25:05,454
لكن ذلك لن يعيد إلينا أصدقاءنا
1091
01:25:11,752 --> 01:25:13,921
ولكن كيف نعرف أن الأمر انتهى؟
1092
01:25:15,506 --> 01:25:17,633
كسرت "هايلي" اللعنة. انتهى الأمر بالتأكيد
1093
01:25:19,051 --> 01:25:20,136
أجل
1094
01:25:22,638 --> 01:25:23,639
نجحنا يا جماعة
1095
01:25:25,016 --> 01:25:26,183
غيرنا القدَر
1096
01:25:27,310 --> 01:25:28,686
تباً لهذا
1097
01:25:37,570 --> 01:25:39,363
مهلاً. لست أفهم
1098
01:25:39,905 --> 01:25:41,866
كيف تمكنت من الخروج من المصعد؟
1099
01:25:41,949 --> 01:25:44,994
قلت لك إن عندي ردود فعل سريعة
1100
01:25:46,037 --> 01:25:49,457
هل تقول إنك ضحكت على المهرج؟ أهذا ما حدث؟
1101
01:25:49,540 --> 01:25:51,542
هل نسيت من أنا؟ طبعاً ضحكت عليه
1102
01:25:52,376 --> 01:25:55,046
مع أني تلقيت بعض المساعدة
من زميلي "تود" الذي أتى فجأة
1103
01:25:55,129 --> 01:25:57,715
وفتح المصعد، فذلك المهرج اختفى فجأة
1104
01:26:03,971 --> 01:26:05,139
"باكستون"؟
1105
01:26:05,222 --> 01:26:08,809
مرحباً "تود". كيف الحال؟
1106
01:26:17,693 --> 01:26:21,405
"مقتبس من كتاب (أبراج الرعب)
بقلم (نيكولاس آدامز)"
1107
01:31:53,738 --> 01:31:55,740
ترجمة بركات أبي حنا