1 00:00:21,240 --> 00:00:22,400 No! 2 00:00:22,400 --> 00:00:23,240 No! 3 00:00:24,800 --> 00:00:25,600 No, please! 4 00:00:25,600 --> 00:00:26,720 No, please! 5 00:00:27,160 --> 00:00:27,200 Sarah! Sarah! 6 00:00:27,200 --> 00:00:28,800 Sarah! Sarah! 7 00:00:28,800 --> 00:00:29,120 Sarah! Sarah! 8 00:00:34,640 --> 00:00:35,200 Help! 9 00:00:35,200 --> 00:00:36,280 Help! 10 00:01:24,960 --> 00:01:26,400 UNITED STATES - 1872 11 00:01:26,400 --> 00:01:26,720 UNITED STATES - 1872 12 00:01:26,720 --> 00:01:28,000 Seven years after the end of the Civil War, slavery was abolished. 13 00:01:28,000 --> 00:01:29,600 Seven years after the end of the Civil War, slavery was abolished. 14 00:01:29,600 --> 00:01:30,440 Seven years after the end of the Civil War, slavery was abolished. 15 00:01:30,440 --> 00:01:31,200 In the southern states, however, blacks continue to suffer massive discrimination and violence. 16 00:01:31,200 --> 00:01:32,800 In the southern states, however, blacks continue to suffer massive discrimination and violence. 17 00:01:32,800 --> 00:01:34,400 In the southern states, however, blacks continue to suffer massive discrimination and violence. 18 00:01:34,400 --> 00:01:36,000 In the southern states, however, blacks continue to suffer massive discrimination and violence. 19 00:01:36,000 --> 00:01:37,360 In the southern states, however, blacks continue to suffer massive discrimination and violence. 20 00:01:38,000 --> 00:01:39,200 Somewhere in Texas a black man and a young white woman 21 00:01:39,200 --> 00:01:40,800 Somewhere in Texas a black man and a young white woman 22 00:01:40,800 --> 00:01:41,320 Somewhere in Texas a black man and a young white woman 23 00:01:41,320 --> 00:01:42,400 founded a city, in which every human being could live free and as equals: New Babylon 24 00:01:42,400 --> 00:01:44,000 founded a city, in which every human being could live free and as equals: New Babylon 25 00:01:44,000 --> 00:01:45,600 founded a city, in which every human being could live free and as equals: New Babylon 26 00:01:45,600 --> 00:01:47,200 founded a city, in which every human being could live free and as equals: New Babylon 27 00:01:47,200 --> 00:01:48,800 founded a city, in which every human being could live free and as equals: New Babylon 28 00:01:48,800 --> 00:01:49,640 founded a city, in which every human being could live free and as equals: New Babylon 29 00:02:04,240 --> 00:02:04,800 Welcome gentlemen! 30 00:02:04,800 --> 00:02:06,200 Welcome gentlemen! 31 00:02:06,200 --> 00:02:06,400 - You know the rules, honey. - All right. 32 00:02:06,400 --> 00:02:07,880 - You know the rules, honey. - All right. 33 00:02:07,880 --> 00:02:08,000 To welcome you on full-moon nights, we need your support. Thank you. 34 00:02:08,000 --> 00:02:09,600 To welcome you on full-moon nights, we need your support. Thank you. 35 00:02:09,600 --> 00:02:11,200 To welcome you on full-moon nights, we need your support. Thank you. 36 00:02:11,200 --> 00:02:11,320 To welcome you on full-moon nights, we need your support. Thank you. 37 00:02:11,320 --> 00:02:12,600 What's your name, darling? 38 00:02:12,600 --> 00:02:12,800 Corman, ma'am. 39 00:02:12,800 --> 00:02:14,160 Corman, ma'am. 40 00:02:15,200 --> 00:02:16,000 1871 Colt Open Top for Mr. Corman. 41 00:02:16,000 --> 00:02:17,600 1871 Colt Open Top for Mr. Corman. 42 00:02:17,600 --> 00:02:18,000 1871 Colt Open Top for Mr. Corman. 43 00:02:18,000 --> 00:02:19,200 - You wanna have fun, right? - Yeah! 44 00:02:19,200 --> 00:02:20,160 - You wanna have fun, right? - Yeah! 45 00:02:20,160 --> 00:02:20,800 Let's play. Be generous, 46 00:02:20,800 --> 00:02:21,600 Let's play. Be generous, 47 00:02:21,600 --> 00:02:22,400 - that's the rule. - Cavalry... Navy... 48 00:02:22,400 --> 00:02:24,000 - that's the rule. - Cavalry... Navy... 49 00:02:24,000 --> 00:02:24,880 - that's the rule. - Cavalry... Navy... 50 00:02:24,880 --> 00:02:25,600 As usual, we take good care of your weapons until dawn. 51 00:02:25,600 --> 00:02:27,200 As usual, we take good care of your weapons until dawn. 52 00:02:27,200 --> 00:02:28,760 As usual, we take good care of your weapons until dawn. 53 00:02:52,280 --> 00:02:52,800 You're doing really well, okay? 54 00:02:52,800 --> 00:02:54,400 You're doing really well, okay? 55 00:02:54,400 --> 00:02:55,080 You're doing really well, okay? 56 00:02:55,080 --> 00:02:56,000 - I can't anymore! - Breathe... Hattie. 57 00:02:56,000 --> 00:02:56,760 - I can't anymore! - Breathe... Hattie. 58 00:02:56,800 --> 00:02:57,600 - Breathe... good! - I can't make it, Sarah! 59 00:02:57,600 --> 00:02:59,200 - Breathe... good! - I can't make it, Sarah! 60 00:02:59,200 --> 00:03:00,800 Good! Just make one last effort. 61 00:03:00,800 --> 00:03:01,280 Good! Just make one last effort. 62 00:03:02,280 --> 00:03:02,400 OK, now you can push! 63 00:03:02,400 --> 00:03:04,000 OK, now you can push! 64 00:03:04,000 --> 00:03:04,960 OK, now you can push! 65 00:03:04,960 --> 00:03:05,600 OK, now just push! 66 00:03:05,600 --> 00:03:07,200 OK, now just push! 67 00:03:07,200 --> 00:03:07,720 OK, now just push! 68 00:03:13,320 --> 00:03:13,600 He's beautiful. 69 00:03:13,600 --> 00:03:15,080 He's beautiful. 70 00:03:19,880 --> 00:03:20,000 Brothers and sisters, a toast to life. 71 00:03:20,000 --> 00:03:21,600 Brothers and sisters, a toast to life. 72 00:03:21,600 --> 00:03:23,200 Brothers and sisters, a toast to life. 73 00:03:23,200 --> 00:03:24,800 - To life! - And enough drink 74 00:03:24,800 --> 00:03:26,160 - To life! - And enough drink 75 00:03:26,160 --> 00:03:26,400 to forget why it cares so little about us! 76 00:03:26,400 --> 00:03:28,000 to forget why it cares so little about us! 77 00:03:28,000 --> 00:03:29,040 to forget why it cares so little about us! 78 00:03:29,040 --> 00:03:29,600 You can say that again! 79 00:03:29,600 --> 00:03:31,000 You can say that again! 80 00:03:31,000 --> 00:03:31,200 Now, let us entertain our rich guests and empty their pockets. 81 00:03:31,200 --> 00:03:32,800 Now, let us entertain our rich guests and empty their pockets. 82 00:03:32,800 --> 00:03:34,400 Now, let us entertain our rich guests and empty their pockets. 83 00:03:34,400 --> 00:03:34,720 Now, let us entertain our rich guests and empty their pockets. 84 00:03:34,720 --> 00:03:36,000 Come on! 85 00:03:36,000 --> 00:03:37,040 Come on! 86 00:03:50,640 --> 00:03:52,000 Excuse me... 87 00:03:52,000 --> 00:03:52,840 Excuse me... 88 00:03:52,840 --> 00:03:53,600 Fight! Fight! Fight, fight, fight... 89 00:03:53,600 --> 00:03:55,200 Fight! Fight! Fight, fight, fight... 90 00:03:55,200 --> 00:03:56,280 Fight! Fight! Fight, fight, fight... 91 00:03:56,280 --> 00:03:56,800 Fight, fight, fight... 92 00:03:56,800 --> 00:03:58,400 Fight, fight, fight... 93 00:03:58,400 --> 00:04:00,000 Fight, fight, fight... 94 00:04:00,000 --> 00:04:00,040 Fight, fight, fight... 95 00:04:04,040 --> 00:04:04,800 - Whoo, yeah, whoo... - Ladies and gentlemen, 96 00:04:04,800 --> 00:04:06,400 - Whoo, yeah, whoo... - Ladies and gentlemen, 97 00:04:06,400 --> 00:04:07,120 - Whoo, yeah, whoo... - Ladies and gentlemen, 98 00:04:08,240 --> 00:04:09,600 we are gathered here, on this full moon night. 99 00:04:09,600 --> 00:04:11,200 we are gathered here, on this full moon night. 100 00:04:11,200 --> 00:04:12,280 we are gathered here, on this full moon night. 101 00:04:13,120 --> 00:04:14,400 We see you as our guest in New Babylon 102 00:04:14,400 --> 00:04:16,000 We see you as our guest in New Babylon 103 00:04:16,000 --> 00:04:17,600 We see you as our guest in New Babylon 104 00:04:17,600 --> 00:04:17,840 We see you as our guest in New Babylon 105 00:04:17,840 --> 00:04:19,200 to witness Mr. Isaac Borowka, 106 00:04:19,200 --> 00:04:20,800 to witness Mr. Isaac Borowka, 107 00:04:20,800 --> 00:04:22,400 to witness Mr. Isaac Borowka, 108 00:04:22,400 --> 00:04:23,160 to witness Mr. Isaac Borowka, 109 00:04:23,160 --> 00:04:24,000 from Austria, across the sea... 110 00:04:24,000 --> 00:04:25,600 from Austria, across the sea... 111 00:04:25,600 --> 00:04:26,240 from Austria, across the sea... 112 00:04:26,240 --> 00:04:27,200 Whoo... 113 00:04:27,200 --> 00:04:28,800 Whoo... 114 00:04:28,800 --> 00:04:29,160 Whoo... 115 00:04:29,160 --> 00:04:30,400 ...tear one of you apart, 116 00:04:30,400 --> 00:04:30,960 ...tear one of you apart, 117 00:04:32,880 --> 00:04:33,600 ripping your heart out your chest 118 00:04:33,600 --> 00:04:35,200 ripping your heart out your chest 119 00:04:35,200 --> 00:04:35,320 ripping your heart out your chest 120 00:04:35,960 --> 00:04:36,800 and cutting off your ears, before offering them to the demons 121 00:04:36,800 --> 00:04:38,400 and cutting off your ears, before offering them to the demons 122 00:04:38,400 --> 00:04:40,000 and cutting off your ears, before offering them to the demons 123 00:04:40,000 --> 00:04:40,640 and cutting off your ears, before offering them to the demons 124 00:04:40,640 --> 00:04:41,600 that rule the world outside these walls. 125 00:04:41,600 --> 00:04:42,760 that rule the world outside these walls. 126 00:04:43,400 --> 00:04:44,800 - Yeah! Then... 127 00:04:44,800 --> 00:04:46,000 - Yeah! Then... 128 00:04:46,000 --> 00:04:46,400 ...we will get drunk. 129 00:04:46,400 --> 00:04:47,600 ...we will get drunk. 130 00:04:47,600 --> 00:04:48,000 Yes! Come on! 131 00:04:48,000 --> 00:04:49,600 Yes! Come on! 132 00:04:49,600 --> 00:04:50,160 Yes! Come on! 133 00:04:50,160 --> 00:04:51,200 And be merry... 134 00:04:51,200 --> 00:04:51,720 And be merry... 135 00:04:51,720 --> 00:04:52,800 ...until we lose every last one of our senses! 136 00:04:52,800 --> 00:04:54,400 ...until we lose every last one of our senses! 137 00:04:54,400 --> 00:04:54,880 ...until we lose every last one of our senses! 138 00:04:57,520 --> 00:04:57,600 Yeah! 139 00:04:57,600 --> 00:04:59,040 Yeah! 140 00:04:59,800 --> 00:05:00,800 Whoo! 141 00:05:00,800 --> 00:05:01,200 Whoo! 142 00:05:01,200 --> 00:05:02,400 Now, which one of you is gonna challenge our brother Isaac? 143 00:05:02,400 --> 00:05:04,000 Now, which one of you is gonna challenge our brother Isaac? 144 00:05:04,000 --> 00:05:04,880 Now, which one of you is gonna challenge our brother Isaac? 145 00:05:05,320 --> 00:05:05,600 Oh come on, are you scared? 146 00:05:05,600 --> 00:05:07,200 Oh come on, are you scared? 147 00:05:07,200 --> 00:05:07,480 Oh come on, are you scared? 148 00:05:07,800 --> 00:05:08,800 Did you come all this way for nothing? 149 00:05:08,800 --> 00:05:10,400 Did you come all this way for nothing? 150 00:05:10,400 --> 00:05:11,120 Did you come all this way for nothing? 151 00:05:12,720 --> 00:05:13,600 Oh, somebody gotta challenge! 152 00:05:13,600 --> 00:05:14,760 Oh, somebody gotta challenge! 153 00:05:18,040 --> 00:05:18,400 - Nobody? - He bold! 154 00:05:18,400 --> 00:05:20,000 - Nobody? - He bold! 155 00:05:20,000 --> 00:05:20,160 - Nobody? - He bold! 156 00:05:26,960 --> 00:05:28,000 Ladies and gentlemen, we have a contender. 157 00:05:28,000 --> 00:05:29,600 Ladies and gentlemen, we have a contender. 158 00:05:29,600 --> 00:05:31,200 Ladies and gentlemen, we have a contender. 159 00:05:31,200 --> 00:05:31,600 Ladies and gentlemen, we have a contender. 160 00:05:41,200 --> 00:05:42,400 Are you ready for your destiny? 161 00:05:42,400 --> 00:05:43,040 Are you ready for your destiny? 162 00:05:46,800 --> 00:05:47,200 As you wish. 163 00:05:47,200 --> 00:05:47,960 As you wish. 164 00:05:49,800 --> 00:05:50,400 If you win, 165 00:05:50,400 --> 00:05:51,800 If you win, 166 00:05:52,160 --> 00:05:53,600 your reward will be nothing less than 100 dollars. 167 00:05:53,600 --> 00:05:55,200 your reward will be nothing less than 100 dollars. 168 00:05:55,200 --> 00:05:55,600 your reward will be nothing less than 100 dollars. 169 00:05:57,640 --> 00:05:58,400 Now go ahead and tell these fine people your name. 170 00:05:58,400 --> 00:06:00,000 Now go ahead and tell these fine people your name. 171 00:06:00,000 --> 00:06:00,080 Now go ahead and tell these fine people your name. 172 00:06:00,080 --> 00:06:01,600 Django. 173 00:06:01,600 --> 00:06:02,080 Django. 174 00:06:02,080 --> 00:06:03,200 - Say that again. - You heard me. 175 00:06:03,200 --> 00:06:04,360 - Say that again. - You heard me. 176 00:06:07,240 --> 00:06:08,000 Ladies and gentlemen, one of your own 177 00:06:08,000 --> 00:06:09,600 Ladies and gentlemen, one of your own 178 00:06:09,600 --> 00:06:10,520 Ladies and gentlemen, one of your own 179 00:06:10,520 --> 00:06:11,200 intends to die for us tonight. 180 00:06:11,200 --> 00:06:12,800 intends to die for us tonight. 181 00:06:12,800 --> 00:06:13,000 intends to die for us tonight. 182 00:06:13,000 --> 00:06:14,400 - Glory to his blood. - All right! 183 00:06:14,400 --> 00:06:14,960 - Glory to his blood. - All right! 184 00:06:14,960 --> 00:06:16,000 Yeah... Whoo... 185 00:06:16,000 --> 00:06:17,600 Yeah... Whoo... 186 00:06:17,600 --> 00:06:17,760 Yeah... Whoo... 187 00:06:22,560 --> 00:06:24,000 Now, who among you is gonna root for your friend, Django? 188 00:06:24,000 --> 00:06:25,600 Now, who among you is gonna root for your friend, Django? 189 00:06:25,600 --> 00:06:27,200 Now, who among you is gonna root for your friend, Django? 190 00:06:27,200 --> 00:06:28,240 Now, who among you is gonna root for your friend, Django? 191 00:06:28,240 --> 00:06:28,800 Yes! Yeah! 192 00:06:28,800 --> 00:06:30,400 Yes! Yeah! 193 00:06:30,440 --> 00:06:32,000 - Django... - Who among you... 194 00:06:32,000 --> 00:06:32,680 - Django... - Who among you... 195 00:06:32,680 --> 00:06:33,600 ...is gonna place bets on your friend? 196 00:06:33,600 --> 00:06:34,760 ...is gonna place bets on your friend? 197 00:06:35,800 --> 00:06:36,800 Django, Django, Django... 198 00:06:36,800 --> 00:06:37,760 Django, Django, Django... 199 00:06:37,760 --> 00:06:38,400 My youngest Kevin, he's gonna take your bets. 200 00:06:38,400 --> 00:06:40,000 My youngest Kevin, he's gonna take your bets. 201 00:06:40,000 --> 00:06:40,280 My youngest Kevin, he's gonna take your bets. 202 00:06:41,480 --> 00:06:41,600 That is 20 dollars, is that all? Come on now... 203 00:06:41,600 --> 00:06:43,200 That is 20 dollars, is that all? Come on now... 204 00:06:43,200 --> 00:06:44,040 That is 20 dollars, is that all? Come on now... 205 00:07:03,320 --> 00:07:04,000 - Fight! - Yeah, come on! 206 00:07:04,000 --> 00:07:05,160 - Fight! - Yeah, come on! 207 00:07:07,920 --> 00:07:08,800 Let the battle begin. 208 00:07:08,800 --> 00:07:09,680 Let the battle begin. 209 00:07:12,160 --> 00:07:13,600 Fight, fight, fight... 210 00:07:13,600 --> 00:07:15,200 Fight, fight, fight... 211 00:07:15,200 --> 00:07:15,640 Fight, fight, fight... 212 00:07:39,680 --> 00:07:40,800 Fight, fight, fight! 213 00:07:40,800 --> 00:07:42,000 Fight, fight, fight! 214 00:08:27,880 --> 00:08:28,800 Ah! 215 00:08:28,800 --> 00:08:29,200 Ah! 216 00:08:40,360 --> 00:08:41,600 Kill him! Kill him! 217 00:08:41,600 --> 00:08:42,360 Kill him! Kill him! 218 00:08:42,360 --> 00:08:43,200 Kill him! 219 00:08:43,200 --> 00:08:44,000 Kill him! 220 00:08:46,520 --> 00:08:47,920 Kill him! 221 00:08:48,960 --> 00:08:49,600 - Aah! - Fight, fight, fight! 222 00:08:49,600 --> 00:08:51,200 - Aah! - Fight, fight, fight! 223 00:08:51,200 --> 00:08:51,600 - Aah! - Fight, fight, fight! 224 00:08:55,720 --> 00:08:56,000 Come on! 225 00:08:56,000 --> 00:08:56,960 Come on! 226 00:10:00,720 --> 00:10:01,600 Where did you say you were from, stranger? 227 00:10:01,600 --> 00:10:02,920 Where did you say you were from, stranger? 228 00:10:05,040 --> 00:10:06,400 Where's my money? 229 00:10:06,400 --> 00:10:07,320 Where's my money? 230 00:10:07,320 --> 00:10:08,000 Well, now I'm considering that a donation to the poor community. 231 00:10:08,000 --> 00:10:09,600 Well, now I'm considering that a donation to the poor community. 232 00:10:09,600 --> 00:10:11,040 Well, now I'm considering that a donation to the poor community. 233 00:10:24,080 --> 00:10:25,600 Look at you. 234 00:10:27,560 --> 00:10:28,800 Such an important man... 235 00:10:28,800 --> 00:10:29,560 Such an important man... 236 00:10:32,280 --> 00:10:33,600 ...but not a man of your word. 237 00:10:33,600 --> 00:10:35,120 ...but not a man of your word. 238 00:10:37,960 --> 00:10:38,400 Oh, I'm a man of my word. 239 00:10:38,400 --> 00:10:39,880 Oh, I'm a man of my word. 240 00:10:48,680 --> 00:10:49,600 And my word is... 241 00:10:49,600 --> 00:10:50,480 And my word is... 242 00:10:51,840 --> 00:10:52,800 ...if you ain't gone by sunrise, I will kill you. 243 00:10:52,800 --> 00:10:54,400 ...if you ain't gone by sunrise, I will kill you. 244 00:10:54,400 --> 00:10:56,000 ...if you ain't gone by sunrise, I will kill you. 245 00:10:56,000 --> 00:10:57,520 ...if you ain't gone by sunrise, I will kill you. 246 00:11:08,320 --> 00:11:08,800 - Pay out all bets. - Let's go get a drink. 247 00:11:08,800 --> 00:11:10,400 - Pay out all bets. - Let's go get a drink. 248 00:11:10,400 --> 00:11:11,520 - Pay out all bets. - Let's go get a drink. 249 00:11:34,480 --> 00:11:36,000 What's going on brother? 250 00:11:36,000 --> 00:11:36,080 What's going on brother? 251 00:11:37,520 --> 00:11:37,600 Follow me. 252 00:11:37,600 --> 00:11:38,920 Follow me. 253 00:12:06,600 --> 00:12:08,000 They're dying. 254 00:12:08,000 --> 00:12:08,160 They're dying. 255 00:12:11,200 --> 00:12:12,800 Two others died yesterday. 256 00:12:12,800 --> 00:12:13,320 Two others died yesterday. 257 00:12:13,320 --> 00:12:14,400 Father can't know about this. 258 00:12:14,400 --> 00:12:15,320 Father can't know about this. 259 00:12:17,520 --> 00:12:17,600 Did the Lady poison them? 260 00:12:17,600 --> 00:12:19,200 Did the Lady poison them? 261 00:12:19,200 --> 00:12:19,520 Did the Lady poison them? 262 00:12:19,520 --> 00:12:20,800 She didn't poison them. God did. 263 00:12:20,800 --> 00:12:22,400 She didn't poison them. God did. 264 00:12:22,400 --> 00:12:22,720 She didn't poison them. God did. 265 00:12:22,720 --> 00:12:24,000 Our father insists on mocking him by welcoming thieves, murderers 266 00:12:24,000 --> 00:12:25,600 Our father insists on mocking him by welcoming thieves, murderers 267 00:12:25,600 --> 00:12:26,400 Our father insists on mocking him by welcoming thieves, murderers 268 00:12:26,440 --> 00:12:27,200 and whores into our city. 269 00:12:27,200 --> 00:12:27,800 and whores into our city. 270 00:12:27,800 --> 00:12:28,800 If your God existed he'd love this city and everybody in it. 271 00:12:28,800 --> 00:12:30,400 If your God existed he'd love this city and everybody in it. 272 00:12:30,400 --> 00:12:30,800 If your God existed he'd love this city and everybody in it. 273 00:12:32,800 --> 00:12:33,600 Our father has a vision. 274 00:12:33,600 --> 00:12:34,400 Our father has a vision. 275 00:12:39,640 --> 00:12:40,000 His vision... 276 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 His vision... 277 00:12:42,680 --> 00:12:43,200 ...is to be our tyrant. 278 00:12:43,200 --> 00:12:44,320 ...is to be our tyrant. 279 00:12:52,520 --> 00:12:52,800 This land is cursed. 280 00:12:52,800 --> 00:12:54,320 This land is cursed. 281 00:12:54,320 --> 00:12:54,400 Cursed. 282 00:12:54,400 --> 00:12:55,800 Cursed. 283 00:12:59,160 --> 00:12:59,200 Hattie had a boy. A beautiful son. 284 00:12:59,200 --> 00:13:00,800 Hattie had a boy. A beautiful son. 285 00:13:00,800 --> 00:13:02,400 Hattie had a boy. A beautiful son. 286 00:13:02,400 --> 00:13:03,640 Hattie had a boy. A beautiful son. 287 00:13:03,640 --> 00:13:04,000 I'm glad it went well. 288 00:13:04,000 --> 00:13:05,520 I'm glad it went well. 289 00:13:19,520 --> 00:13:20,000 Here. 290 00:13:20,000 --> 00:13:20,760 Here. 291 00:13:30,440 --> 00:13:31,200 A stranger beat Isaac. 292 00:13:31,200 --> 00:13:32,120 A stranger beat Isaac. 293 00:13:33,760 --> 00:13:34,400 How much did we lose? 294 00:13:34,400 --> 00:13:35,360 How much did we lose? 295 00:13:37,520 --> 00:13:37,600 We lost most of what we had... 296 00:13:37,600 --> 00:13:39,200 We lost most of what we had... 297 00:13:39,200 --> 00:13:40,080 We lost most of what we had... 298 00:13:46,320 --> 00:13:47,200 You will see that our marriage will restore everyone's confidence. 299 00:13:47,200 --> 00:13:48,800 You will see that our marriage will restore everyone's confidence. 300 00:13:48,800 --> 00:13:49,560 You will see that our marriage will restore everyone's confidence. 301 00:14:03,840 --> 00:14:04,800 Who's the man who run the fights? 302 00:14:04,800 --> 00:14:06,280 Who's the man who run the fights? 303 00:14:06,280 --> 00:14:06,400 The owner of this crater. 304 00:14:06,400 --> 00:14:08,000 The owner of this crater. 305 00:14:08,000 --> 00:14:08,240 The owner of this crater. 306 00:14:08,240 --> 00:14:09,600 His name is John Ellis. He's our guide. 307 00:14:09,600 --> 00:14:11,200 His name is John Ellis. He's our guide. 308 00:14:11,200 --> 00:14:11,280 His name is John Ellis. He's our guide. 309 00:14:13,080 --> 00:14:14,400 They took us in. They gave us shelter. 310 00:14:14,400 --> 00:14:16,000 They took us in. They gave us shelter. 311 00:14:16,000 --> 00:14:16,640 They took us in. They gave us shelter. 312 00:14:16,640 --> 00:14:17,600 We killed a man, a man with... 313 00:14:17,600 --> 00:14:19,200 We killed a man, a man with... 314 00:14:19,200 --> 00:14:20,520 We killed a man, a man with... 315 00:14:21,800 --> 00:14:22,400 ...very bad manners. 316 00:14:22,400 --> 00:14:23,280 ...very bad manners. 317 00:14:24,680 --> 00:14:25,600 Where are you running from, stranger? 318 00:14:25,600 --> 00:14:27,120 Where are you running from, stranger? 319 00:14:27,120 --> 00:14:27,200 I'm not running, I'm looking for someone. 320 00:14:27,200 --> 00:14:28,800 I'm not running, I'm looking for someone. 321 00:14:28,800 --> 00:14:29,480 I'm not running, I'm looking for someone. 322 00:14:29,480 --> 00:14:30,400 Someone. Does "someone" have a name? 323 00:14:30,400 --> 00:14:32,000 Someone. Does "someone" have a name? 324 00:14:32,000 --> 00:14:32,880 Someone. Does "someone" have a name? 325 00:14:32,880 --> 00:14:33,600 No, they, they lost this tobacco case. 326 00:14:33,600 --> 00:14:35,200 No, they, they lost this tobacco case. 327 00:14:35,200 --> 00:14:35,880 No, they, they lost this tobacco case. 328 00:14:37,760 --> 00:14:38,400 So you came all this way just to return a tobacco case? 329 00:14:38,400 --> 00:14:40,000 So you came all this way just to return a tobacco case? 330 00:14:40,000 --> 00:14:41,600 So you came all this way just to return a tobacco case? 331 00:14:41,600 --> 00:14:42,240 So you came all this way just to return a tobacco case? 332 00:14:42,240 --> 00:14:43,200 That's funny to you? 333 00:14:43,200 --> 00:14:43,760 That's funny to you? 334 00:14:44,600 --> 00:14:44,800 Sort of romantic. 335 00:14:44,800 --> 00:14:45,960 Sort of romantic. 336 00:14:46,920 --> 00:14:48,000 I'm afraid I've never seen it before. 337 00:14:48,000 --> 00:14:49,040 I'm afraid I've never seen it before. 338 00:14:50,160 --> 00:14:51,200 You've got about four hours until dawn. 339 00:14:51,200 --> 00:14:52,800 You've got about four hours until dawn. 340 00:14:52,800 --> 00:14:54,400 You've got about four hours until dawn. 341 00:14:54,400 --> 00:14:55,920 You've got about four hours until dawn. 342 00:14:55,920 --> 00:14:56,000 You've best get some rest. 343 00:14:56,000 --> 00:14:57,600 You've best get some rest. 344 00:14:57,600 --> 00:14:57,720 You've best get some rest. 345 00:15:04,640 --> 00:15:05,600 Pleasant dreams. 346 00:15:05,600 --> 00:15:06,000 Pleasant dreams. 347 00:16:09,000 --> 00:16:09,600 Can I see this? 348 00:16:09,600 --> 00:16:10,440 Can I see this? 349 00:16:19,800 --> 00:16:20,800 Where did you get this? 350 00:16:20,800 --> 00:16:21,360 Where did you get this? 351 00:16:22,280 --> 00:16:22,400 It was years ago. 352 00:16:22,400 --> 00:16:23,960 It was years ago. 353 00:16:25,480 --> 00:16:25,600 I got it in a little town... 354 00:16:25,600 --> 00:16:27,200 I got it in a little town... 355 00:16:27,200 --> 00:16:28,320 I got it in a little town... 356 00:16:29,680 --> 00:16:30,400 ...about 500 miles down south. 357 00:16:30,400 --> 00:16:32,000 ...about 500 miles down south. 358 00:16:32,000 --> 00:16:33,600 ...about 500 miles down south. 359 00:16:33,600 --> 00:16:33,920 ...about 500 miles down south. 360 00:16:33,920 --> 00:16:35,200 They build it, um... what do you call it? 361 00:16:35,200 --> 00:16:36,360 They build it, um... what do you call it? 362 00:16:36,360 --> 00:16:36,800 A crater, a crater. Poor folks, Negro folks mostly. 363 00:16:36,800 --> 00:16:38,400 A crater, a crater. Poor folks, Negro folks mostly. 364 00:16:38,400 --> 00:16:40,000 A crater, a crater. Poor folks, Negro folks mostly. 365 00:16:40,000 --> 00:16:40,960 A crater, a crater. Poor folks, Negro folks mostly. 366 00:16:42,200 --> 00:16:43,200 Crazy people. 367 00:16:43,200 --> 00:16:43,760 Crazy people. 368 00:16:45,440 --> 00:16:46,400 - Who sold it to you? - There was... 369 00:16:46,400 --> 00:16:48,000 - Who sold it to you? - There was... 370 00:16:48,000 --> 00:16:49,320 - Who sold it to you? - There was... 371 00:16:49,320 --> 00:16:49,600 ...this one little white girl. 372 00:16:49,600 --> 00:16:51,200 ...this one little white girl. 373 00:16:51,200 --> 00:16:52,800 ...this one little white girl. 374 00:16:52,800 --> 00:16:52,880 ...this one little white girl. 375 00:16:52,880 --> 00:16:54,400 Pretty face, but a lame leg... plague leg... 376 00:16:54,400 --> 00:16:56,000 Pretty face, but a lame leg... plague leg... 377 00:16:56,000 --> 00:16:56,760 Pretty face, but a lame leg... plague leg... 378 00:16:59,760 --> 00:17:00,800 No idea why she... 379 00:17:00,800 --> 00:17:01,760 No idea why she... 380 00:17:02,600 --> 00:17:04,000 ...how she ended up with them. 381 00:17:04,000 --> 00:17:04,680 ...how she ended up with them. 382 00:17:04,680 --> 00:17:05,600 No idea. 383 00:17:05,600 --> 00:17:06,000 No idea. 384 00:18:52,560 --> 00:18:52,800 - Ah! - I was right about you, stranger. 385 00:18:52,800 --> 00:18:54,400 - Ah! - I was right about you, stranger. 386 00:18:54,400 --> 00:18:55,960 - Ah! - I was right about you, stranger. 387 00:18:55,960 --> 00:18:56,000 You can't be trusted. 388 00:18:56,000 --> 00:18:57,600 You can't be trusted. 389 00:18:57,600 --> 00:18:57,880 You can't be trusted. 390 00:18:59,040 --> 00:18:59,200 What's going on, Father? 391 00:18:59,200 --> 00:19:00,640 What's going on, Father? 392 00:19:13,200 --> 00:19:13,600 Get him out of here. 393 00:19:13,600 --> 00:19:14,720 Get him out of here. 394 00:19:17,000 --> 00:19:18,400 What's going on? 395 00:19:18,400 --> 00:19:18,480 What's going on? 396 00:21:25,680 --> 00:21:26,400 John Andrew Ellis, 397 00:21:26,400 --> 00:21:27,160 John Andrew Ellis, 398 00:21:27,160 --> 00:21:28,000 no man will die here tonight 399 00:21:28,000 --> 00:21:28,840 no man will die here tonight 400 00:21:28,840 --> 00:21:29,600 if you want the wedding to happen tomorrow. 401 00:21:29,600 --> 00:21:31,160 if you want the wedding to happen tomorrow. 402 00:21:46,800 --> 00:21:47,200 Perhaps your destiny is another, stranger. 403 00:21:47,200 --> 00:21:48,800 Perhaps your destiny is another, stranger. 404 00:21:48,800 --> 00:21:49,360 Perhaps your destiny is another, stranger. 405 00:21:58,480 --> 00:22:00,000 ELMDALE CITY - 35 miles South of New Babylon 406 00:22:00,000 --> 00:22:01,600 ELMDALE CITY - 35 miles South of New Babylon 407 00:22:01,600 --> 00:22:03,200 ELMDALE CITY - 35 miles South of New Babylon 408 00:22:03,200 --> 00:22:04,800 ELMDALE CITY - 35 miles South of New Babylon 409 00:22:04,800 --> 00:22:05,280 ELMDALE CITY - 35 miles South of New Babylon 410 00:23:18,480 --> 00:23:20,000 Let's give them sinners what they deserve, milady. 411 00:23:20,000 --> 00:23:21,360 Let's give them sinners what they deserve, milady. 412 00:23:59,840 --> 00:24:00,000 My beloved Aunt Maribel has passed away. 413 00:24:00,000 --> 00:24:01,600 My beloved Aunt Maribel has passed away. 414 00:24:01,600 --> 00:24:03,200 My beloved Aunt Maribel has passed away. 415 00:24:03,200 --> 00:24:03,480 My beloved Aunt Maribel has passed away. 416 00:24:04,360 --> 00:24:04,800 Come in. 417 00:24:04,800 --> 00:24:05,880 Come in. 418 00:24:20,920 --> 00:24:22,400 Dear sirs, for our guests we have the best cook in the county. 419 00:24:22,400 --> 00:24:24,000 Dear sirs, for our guests we have the best cook in the county. 420 00:24:24,000 --> 00:24:25,600 Dear sirs, for our guests we have the best cook in the county. 421 00:24:25,600 --> 00:24:26,760 Dear sirs, for our guests we have the best cook in the county. 422 00:24:28,640 --> 00:24:28,800 You can eat and fuck to your heart's content, 423 00:24:28,800 --> 00:24:30,400 You can eat and fuck to your heart's content, 424 00:24:30,400 --> 00:24:31,680 You can eat and fuck to your heart's content, 425 00:24:31,680 --> 00:24:32,000 it's all included in the price. 426 00:24:32,000 --> 00:24:33,600 it's all included in the price. 427 00:24:33,600 --> 00:24:33,800 it's all included in the price. 428 00:24:38,200 --> 00:24:38,400 This way please. 429 00:24:38,400 --> 00:24:39,720 This way please. 430 00:24:57,040 --> 00:24:57,600 Come on over here... 431 00:24:57,600 --> 00:24:58,800 Come on over here... 432 00:27:56,520 --> 00:27:56,800 Good morning, gentlemen. Hope you had fun in our city. 433 00:27:56,800 --> 00:27:58,400 Good morning, gentlemen. Hope you had fun in our city. 434 00:27:58,400 --> 00:28:00,000 Good morning, gentlemen. Hope you had fun in our city. 435 00:28:00,000 --> 00:28:00,680 Good morning, gentlemen. Hope you had fun in our city. 436 00:28:02,920 --> 00:28:03,200 - Cavalry... - Yeah, that's mine. 437 00:28:03,200 --> 00:28:04,800 - Cavalry... - Yeah, that's mine. 438 00:28:04,800 --> 00:28:04,920 - Cavalry... - Yeah, that's mine. 439 00:28:05,760 --> 00:28:06,400 - Winchester. - Yep... 440 00:28:06,400 --> 00:28:07,640 - Winchester. - Yep... 441 00:28:07,640 --> 00:28:08,000 For you, sir... 442 00:28:08,000 --> 00:28:08,960 For you, sir... 443 00:28:10,240 --> 00:28:11,200 Artillery, sir... 444 00:28:11,200 --> 00:28:11,960 Artillery, sir... 445 00:29:03,880 --> 00:29:04,000 - He's dead. - Did I do well? 446 00:29:04,000 --> 00:29:05,600 - He's dead. - Did I do well? 447 00:29:05,600 --> 00:29:06,880 - He's dead. - Did I do well? 448 00:29:06,880 --> 00:29:07,200 Oh, you did great. 449 00:29:07,200 --> 00:29:08,560 Oh, you did great. 450 00:29:19,520 --> 00:29:20,000 You know what the Comanche say? 451 00:29:20,000 --> 00:29:21,400 You know what the Comanche say? 452 00:29:23,080 --> 00:29:23,200 If you take its heart out and you bury it, 453 00:29:23,200 --> 00:29:24,800 If you take its heart out and you bury it, 454 00:29:24,800 --> 00:29:25,600 If you take its heart out and you bury it, 455 00:29:26,640 --> 00:29:28,000 the bison will run forever in the prairies of the Great Spirit. 456 00:29:28,000 --> 00:29:29,600 the bison will run forever in the prairies of the Great Spirit. 457 00:29:29,600 --> 00:29:30,840 the bison will run forever in the prairies of the Great Spirit. 458 00:29:30,840 --> 00:29:31,200 And you will inherit its strength. 459 00:29:31,200 --> 00:29:32,800 And you will inherit its strength. 460 00:29:32,800 --> 00:29:32,960 And you will inherit its strength. 461 00:29:35,920 --> 00:29:36,000 You wanna try that? 462 00:29:36,000 --> 00:29:37,480 You wanna try that? 463 00:29:41,920 --> 00:29:42,400 Take your time. 464 00:29:42,400 --> 00:29:43,400 Take your time. 465 00:29:58,880 --> 00:30:00,000 Ah! 466 00:30:00,000 --> 00:30:01,560 Ah! 467 00:30:10,480 --> 00:30:11,200 There ain't gonna be no wedding today. 468 00:30:11,200 --> 00:30:12,600 There ain't gonna be no wedding today. 469 00:30:12,600 --> 00:30:12,800 You ain't getting married. You ain't! 470 00:30:12,800 --> 00:30:14,400 You ain't getting married. You ain't! 471 00:30:14,400 --> 00:30:15,160 You ain't getting married. You ain't! 472 00:30:15,160 --> 00:30:16,000 You got that? 473 00:30:16,000 --> 00:30:16,960 You got that? 474 00:30:16,960 --> 00:30:17,600 I will slit your throat while you sleep, mark my words. 475 00:30:17,600 --> 00:30:19,200 I will slit your throat while you sleep, mark my words. 476 00:30:19,200 --> 00:30:19,640 I will slit your throat while you sleep, mark my words. 477 00:30:19,640 --> 00:30:20,800 Say you won't. 478 00:30:20,800 --> 00:30:21,760 Say you won't. 479 00:30:21,760 --> 00:30:22,400 You're crazy. 480 00:30:22,400 --> 00:30:24,000 You're crazy. 481 00:30:24,000 --> 00:30:25,320 You're crazy. 482 00:30:25,320 --> 00:30:25,600 You will not get married. 483 00:30:25,600 --> 00:30:27,080 You will not get married. 484 00:30:28,040 --> 00:30:28,800 You will never replace my mother. 485 00:30:28,800 --> 00:30:29,840 You will never replace my mother. 486 00:31:11,440 --> 00:31:12,000 Mom? 487 00:31:12,000 --> 00:31:13,360 Mom? 488 00:31:13,360 --> 00:31:13,600 I'm here, my love. 489 00:31:13,600 --> 00:31:14,960 I'm here, my love. 490 00:31:18,720 --> 00:31:20,000 Abby made soufflé for dinner. She kept some for you. 491 00:31:20,000 --> 00:31:21,600 Abby made soufflé for dinner. She kept some for you. 492 00:31:21,600 --> 00:31:22,560 Abby made soufflé for dinner. She kept some for you. 493 00:31:23,720 --> 00:31:24,800 Oh, that's sweet. 494 00:31:24,800 --> 00:31:25,240 Oh, that's sweet. 495 00:31:26,360 --> 00:31:26,400 I'll eat it now, will you keep me company? 496 00:31:26,400 --> 00:31:28,000 I'll eat it now, will you keep me company? 497 00:31:28,000 --> 00:31:29,600 I'll eat it now, will you keep me company? 498 00:31:29,600 --> 00:31:30,120 I'll eat it now, will you keep me company? 499 00:31:44,920 --> 00:31:45,600 Where have you been? 500 00:31:45,600 --> 00:31:46,480 Where have you been? 501 00:31:48,720 --> 00:31:48,800 Spreading the Lord's word on Earth. 502 00:31:48,800 --> 00:31:50,400 Spreading the Lord's word on Earth. 503 00:31:50,400 --> 00:31:51,200 Spreading the Lord's word on Earth. 504 00:32:09,840 --> 00:32:11,200 Did he do it again? 505 00:32:11,200 --> 00:32:11,400 Did he do it again? 506 00:32:12,840 --> 00:32:14,400 He's getting worse. 507 00:32:14,400 --> 00:32:14,760 He's getting worse. 508 00:32:14,760 --> 00:32:16,000 You really should tell Father. 509 00:32:16,000 --> 00:32:16,600 You really should tell Father. 510 00:32:20,720 --> 00:32:20,800 He's crazy about you. 511 00:32:20,800 --> 00:32:22,280 He's crazy about you. 512 00:32:24,600 --> 00:32:25,600 Where's the stranger? 513 00:32:25,600 --> 00:32:26,320 Where's the stranger? 514 00:32:26,320 --> 00:32:27,200 In prison. Father will deal with him after the ceremony. 515 00:32:27,200 --> 00:32:28,800 In prison. Father will deal with him after the ceremony. 516 00:32:28,800 --> 00:32:30,040 In prison. Father will deal with him after the ceremony. 517 00:33:15,960 --> 00:33:16,800 As soon as Hattie's able, 518 00:33:16,800 --> 00:33:17,800 As soon as Hattie's able, 519 00:33:20,720 --> 00:33:21,600 we're aiming to leave. 520 00:33:21,600 --> 00:33:22,480 we're aiming to leave. 521 00:33:33,680 --> 00:33:34,400 Hattie's got no milk. She's not eating enough. 522 00:33:34,400 --> 00:33:36,000 Hattie's got no milk. She's not eating enough. 523 00:33:36,000 --> 00:33:37,600 Hattie's got no milk. She's not eating enough. 524 00:33:37,600 --> 00:33:38,720 Hattie's got no milk. She's not eating enough. 525 00:33:42,760 --> 00:33:44,000 So you're going back to being a slave. 526 00:33:44,000 --> 00:33:45,160 So you're going back to being a slave. 527 00:33:50,800 --> 00:33:52,000 We fought the Civil War, things are supposed to be different now. 528 00:33:52,000 --> 00:33:53,600 We fought the Civil War, things are supposed to be different now. 529 00:33:53,600 --> 00:33:55,120 We fought the Civil War, things are supposed to be different now. 530 00:33:56,440 --> 00:33:56,800 "Supposed to be" and "is" is two different things, and you know that. 531 00:33:56,800 --> 00:33:58,400 "Supposed to be" and "is" is two different things, and you know that. 532 00:33:58,400 --> 00:34:00,000 "Supposed to be" and "is" is two different things, and you know that. 533 00:34:00,000 --> 00:34:01,600 "Supposed to be" and "is" is two different things, and you know that. 534 00:34:01,600 --> 00:34:01,920 "Supposed to be" and "is" is two different things, and you know that. 535 00:34:17,760 --> 00:34:19,200 Come in. 536 00:34:19,200 --> 00:34:19,320 Come in. 537 00:34:20,560 --> 00:34:20,800 Milady. 538 00:34:20,800 --> 00:34:21,840 Milady. 539 00:34:23,920 --> 00:34:24,000 They get married today. 540 00:34:24,000 --> 00:34:25,520 They get married today. 541 00:34:39,440 --> 00:34:40,000 Brothers and sisters, citizens of New Babylon. 542 00:34:40,000 --> 00:34:41,600 Brothers and sisters, citizens of New Babylon. 543 00:34:41,600 --> 00:34:43,200 Brothers and sisters, citizens of New Babylon. 544 00:34:43,200 --> 00:34:43,320 Brothers and sisters, citizens of New Babylon. 545 00:34:44,520 --> 00:34:44,800 When I come into your homes, you trust me 546 00:34:44,800 --> 00:34:46,400 When I come into your homes, you trust me 547 00:34:46,400 --> 00:34:48,000 When I come into your homes, you trust me 548 00:34:48,000 --> 00:34:49,120 When I come into your homes, you trust me 549 00:34:49,120 --> 00:34:49,600 with bringing your babies into this world. 550 00:34:49,600 --> 00:34:51,200 with bringing your babies into this world. 551 00:34:51,200 --> 00:34:52,120 with bringing your babies into this world. 552 00:34:52,120 --> 00:34:52,800 They're all born in pain, covered in blood... 553 00:34:52,800 --> 00:34:54,400 They're all born in pain, covered in blood... 554 00:34:54,400 --> 00:34:56,000 They're all born in pain, covered in blood... 555 00:34:56,000 --> 00:34:57,600 They're all born in pain, covered in blood... 556 00:34:57,600 --> 00:34:57,800 They're all born in pain, covered in blood... 557 00:34:57,800 --> 00:34:59,200 ...screaming. 558 00:34:59,200 --> 00:34:59,880 ...screaming. 559 00:34:59,880 --> 00:35:00,800 But I see your eyes gazing upon those babies 560 00:35:00,800 --> 00:35:02,400 But I see your eyes gazing upon those babies 561 00:35:02,400 --> 00:35:02,640 But I see your eyes gazing upon those babies 562 00:35:02,640 --> 00:35:04,000 and I know what you're feeling. 563 00:35:04,000 --> 00:35:05,040 and I know what you're feeling. 564 00:35:05,040 --> 00:35:05,600 You're afraid for their future and that rich people of Elmdale 565 00:35:05,600 --> 00:35:07,200 You're afraid for their future and that rich people of Elmdale 566 00:35:07,200 --> 00:35:08,720 You're afraid for their future and that rich people of Elmdale 567 00:35:08,720 --> 00:35:08,800 will frighten and divide us. 568 00:35:08,800 --> 00:35:10,400 will frighten and divide us. 569 00:35:10,400 --> 00:35:10,840 will frighten and divide us. 570 00:35:11,920 --> 00:35:12,000 How much do we have left? 571 00:35:12,000 --> 00:35:13,200 How much do we have left? 572 00:35:13,200 --> 00:35:13,600 One month's worth. 573 00:35:13,600 --> 00:35:14,880 One month's worth. 574 00:35:14,880 --> 00:35:15,200 Now's the time to stand together and hold fast. 575 00:35:15,200 --> 00:35:16,800 Now's the time to stand together and hold fast. 576 00:35:16,800 --> 00:35:17,920 Now's the time to stand together and hold fast. 577 00:35:17,920 --> 00:35:18,400 Let us not be intimidated by the hatred that the Lady feels for us. 578 00:35:18,400 --> 00:35:20,000 Let us not be intimidated by the hatred that the Lady feels for us. 579 00:35:20,000 --> 00:35:21,600 Let us not be intimidated by the hatred that the Lady feels for us. 580 00:35:21,600 --> 00:35:22,480 Let us not be intimidated by the hatred that the Lady feels for us. 581 00:35:22,480 --> 00:35:23,200 Take my family's share down by half. 582 00:35:23,200 --> 00:35:24,800 Take my family's share down by half. 583 00:35:24,800 --> 00:35:25,080 Take my family's share down by half. 584 00:35:25,080 --> 00:35:26,400 - John, that's not necessary. - That's not for you to decide. 585 00:35:26,400 --> 00:35:28,000 - John, that's not necessary. - That's not for you to decide. 586 00:35:28,000 --> 00:35:28,520 - John, that's not necessary. - That's not for you to decide. 587 00:35:28,520 --> 00:35:29,600 I am marrying John today because I have faith in his vision. 588 00:35:29,600 --> 00:35:31,200 I am marrying John today because I have faith in his vision. 589 00:35:31,200 --> 00:35:32,800 I am marrying John today because I have faith in his vision. 590 00:35:32,800 --> 00:35:33,520 I am marrying John today because I have faith in his vision. 591 00:35:33,520 --> 00:35:34,400 I have been in this community since childhood. 592 00:35:34,400 --> 00:35:36,000 I have been in this community since childhood. 593 00:35:36,000 --> 00:35:36,120 I have been in this community since childhood. 594 00:35:36,120 --> 00:35:37,600 And together we built this place, this haven. 595 00:35:37,600 --> 00:35:39,200 And together we built this place, this haven. 596 00:35:39,200 --> 00:35:39,960 And together we built this place, this haven. 597 00:35:39,960 --> 00:35:40,800 And that's why we won't ever let it die. 598 00:35:40,800 --> 00:35:42,400 And that's why we won't ever let it die. 599 00:35:42,400 --> 00:35:44,000 And that's why we won't ever let it die. 600 00:35:44,000 --> 00:35:44,600 And that's why we won't ever let it die. 601 00:35:44,600 --> 00:35:45,600 - We are free. - Yeah! Whoo! 602 00:35:45,600 --> 00:35:47,200 - We are free. - Yeah! Whoo! 603 00:35:47,200 --> 00:35:48,000 - We are free. - Yeah! Whoo! 604 00:36:20,240 --> 00:36:20,800 Margaret, we're back. 605 00:36:20,800 --> 00:36:22,400 Margaret, we're back. 606 00:36:22,400 --> 00:36:23,200 Margaret, we're back. 607 00:36:23,200 --> 00:36:24,000 Mom! Mom! We shot a buffalo! 608 00:36:24,000 --> 00:36:25,600 Mom! Mom! We shot a buffalo! 609 00:36:25,600 --> 00:36:26,560 Mom! Mom! We shot a buffalo! 610 00:36:26,560 --> 00:36:27,200 - Daddy! - I was worried sick! 611 00:36:27,200 --> 00:36:28,800 - Daddy! - I was worried sick! 612 00:36:28,800 --> 00:36:29,280 - Daddy! - I was worried sick! 613 00:36:29,280 --> 00:36:30,400 Who's tired of porridge? 614 00:36:30,400 --> 00:36:31,880 Who's tired of porridge? 615 00:36:31,880 --> 00:36:32,000 We have enough meat for the whole winter. 616 00:36:32,000 --> 00:36:33,600 We have enough meat for the whole winter. 617 00:36:33,600 --> 00:36:34,040 We have enough meat for the whole winter. 618 00:36:34,040 --> 00:36:35,200 Yay! 619 00:36:35,200 --> 00:36:35,560 Yay! 620 00:36:35,560 --> 00:36:36,800 Elijah, let's dry it! 621 00:36:36,800 --> 00:36:37,720 Elijah, let's dry it! 622 00:36:37,720 --> 00:36:38,400 I'm talking to you, Julian. 623 00:36:38,400 --> 00:36:40,000 I'm talking to you, Julian. 624 00:36:40,000 --> 00:36:41,600 You're so beautiful when you're mad. 625 00:36:41,600 --> 00:36:42,520 You're so beautiful when you're mad. 626 00:36:42,520 --> 00:36:43,200 And no more smooching my sister. Come and give me a hand. 627 00:36:43,200 --> 00:36:44,800 And no more smooching my sister. Come and give me a hand. 628 00:36:44,800 --> 00:36:45,400 And no more smooching my sister. Come and give me a hand. 629 00:36:45,440 --> 00:36:46,400 And who wants some meat? Some real meat, for everyone! 630 00:36:46,400 --> 00:36:48,000 And who wants some meat? Some real meat, for everyone! 631 00:36:48,000 --> 00:36:49,600 And who wants some meat? Some real meat, for everyone! 632 00:36:49,600 --> 00:36:50,280 And who wants some meat? Some real meat, for everyone! 633 00:36:50,280 --> 00:36:51,200 Come here you little... 634 00:36:51,200 --> 00:36:52,040 Come here you little... 635 00:37:47,000 --> 00:37:47,200 Something's wrong with me. 636 00:37:47,200 --> 00:37:48,760 Something's wrong with me. 637 00:37:54,000 --> 00:37:55,200 I understood. 638 00:37:55,200 --> 00:37:55,720 I understood. 639 00:38:08,600 --> 00:38:09,600 I wanna promise I'll never do it again... 640 00:38:09,600 --> 00:38:11,200 I wanna promise I'll never do it again... 641 00:38:11,200 --> 00:38:12,040 I wanna promise I'll never do it again... 642 00:38:13,720 --> 00:38:14,400 ...but I will. 643 00:38:14,400 --> 00:38:15,120 ...but I will. 644 00:38:23,080 --> 00:38:24,000 You're not condemned. 645 00:38:24,000 --> 00:38:25,040 You're not condemned. 646 00:38:40,240 --> 00:38:41,600 Father says it's time. 647 00:38:41,600 --> 00:38:41,960 Father says it's time. 648 00:39:04,040 --> 00:39:05,600 What are you doing? 649 00:39:05,600 --> 00:39:05,720 What are you doing? 650 00:39:09,200 --> 00:39:10,400 Dressing for the occasion. 651 00:39:10,400 --> 00:39:10,920 Dressing for the occasion. 652 00:42:39,440 --> 00:42:40,000 I stand before you here today, in front of all our people, 653 00:42:40,000 --> 00:42:41,600 I stand before you here today, in front of all our people, 654 00:42:41,600 --> 00:42:43,200 I stand before you here today, in front of all our people, 655 00:42:43,200 --> 00:42:43,960 I stand before you here today, in front of all our people, 656 00:42:45,680 --> 00:42:46,400 offering you, Sarah, 657 00:42:46,400 --> 00:42:48,000 offering you, Sarah, 658 00:42:48,000 --> 00:42:48,640 offering you, Sarah, 659 00:42:50,000 --> 00:42:51,200 my unconditional love 660 00:42:51,200 --> 00:42:51,920 my unconditional love 661 00:42:51,920 --> 00:42:52,800 and eternal devotion. 662 00:42:52,800 --> 00:42:54,320 and eternal devotion. 663 00:42:56,840 --> 00:42:57,600 Vowing... 664 00:42:57,600 --> 00:42:58,040 Vowing... 665 00:42:59,520 --> 00:43:00,800 ...to make you a pillar of strength, love and hope, 666 00:43:00,800 --> 00:43:02,400 ...to make you a pillar of strength, love and hope, 667 00:43:02,400 --> 00:43:04,000 ...to make you a pillar of strength, love and hope, 668 00:43:04,000 --> 00:43:05,240 ...to make you a pillar of strength, love and hope, 669 00:43:07,040 --> 00:43:07,200 always to build our community. 670 00:43:07,200 --> 00:43:08,800 always to build our community. 671 00:43:08,800 --> 00:43:09,400 always to build our community. 672 00:43:48,640 --> 00:43:48,800 - I can't. - Oh, Sarah, come on... 673 00:43:48,800 --> 00:43:50,400 - I can't. - Oh, Sarah, come on... 674 00:43:50,400 --> 00:43:51,040 - I can't. - Oh, Sarah, come on...