1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,475 --> 00:01:12,311 - The rules of the game are these. 4 00:01:13,215 --> 00:01:16,876 One, go into a quiet room. 5 00:01:16,911 --> 00:01:20,550 Two, place a candle in the middle. 6 00:01:22,455 --> 00:01:23,355 Light it. 7 00:01:24,325 --> 00:01:26,160 Use a book with a red cover 8 00:01:26,195 --> 00:01:27,887 and without illustrations. 9 00:01:29,462 --> 00:01:33,299 Three, ask for permission to enter the game 10 00:01:33,334 --> 00:01:35,499 and never quit the game 11 00:01:35,534 --> 00:01:37,501 without requesting it from the book. 12 00:01:39,670 --> 00:01:41,703 We're gonna need a book with a red cover. 13 00:01:43,245 --> 00:01:44,409 - I have one in my room. 14 00:01:45,378 --> 00:01:47,742 - Are you sure your parents aren't coming? 15 00:01:47,777 --> 00:01:49,183 - Yeah, I'm sure. 16 00:01:49,218 --> 00:01:50,481 My Daddy's working all night 17 00:01:50,516 --> 00:01:52,219 and my brother won't wake up 18 00:01:52,254 --> 00:01:53,913 even if there's fireworks over his head. 19 00:01:55,917 --> 00:01:56,817 - And your mom? 20 00:01:57,786 --> 00:02:02,229 - It's just my dad, my younger brother and me. 21 00:02:02,264 --> 00:02:03,659 My mom passed away. 22 00:02:04,728 --> 00:02:07,663 - Oh, I'm sorry. What happened? 23 00:02:09,568 --> 00:02:13,207 - A few months ago she had an accident on her way to work. 24 00:02:13,242 --> 00:02:14,274 She was a doctor. 25 00:02:21,250 --> 00:02:22,183 - I'm sorry. 26 00:02:23,648 --> 00:02:25,351 - Well, let's continue. 27 00:02:25,386 --> 00:02:26,451 Bring the book. 28 00:02:31,425 --> 00:02:33,821 Let's freak her out. 29 00:02:33,856 --> 00:02:35,559 - You're so evil. 30 00:02:35,594 --> 00:02:37,264 Oh, I love you baby. 31 00:02:37,299 --> 00:02:38,331 - Thank you. 32 00:03:05,393 --> 00:03:05,985 - Bea! 33 00:03:10,860 --> 00:03:12,299 I had a nightmare. 34 00:03:12,334 --> 00:03:14,367 There was a horrible woman. 35 00:03:24,709 --> 00:03:26,478 - She is such a free. 36 00:03:30,715 --> 00:03:33,353 Now that is one creepy ass book. 37 00:03:33,388 --> 00:03:35,784 - It was already here when we moved in. 38 00:03:40,857 --> 00:03:42,560 - It's perfect. 39 00:03:49,063 --> 00:03:50,337 Is that your cat? 40 00:03:51,173 --> 00:03:54,341 - No, it was already in the house too. 41 00:03:54,376 --> 00:03:57,839 It must have belong to the woman who was living here before. 42 00:03:57,874 --> 00:04:00,545 - Mmmh, it must be the witch's cat. 43 00:04:00,580 --> 00:04:01,414 - Yeah. 44 00:04:03,352 --> 00:04:04,582 - What witch? 45 00:04:04,617 --> 00:04:06,914 - Don't you know the story of this house? 46 00:04:06,949 --> 00:04:09,818 About the creepy old lady who used to live here. 47 00:04:09,853 --> 00:04:12,821 The whole town says she was a witch. 48 00:04:12,856 --> 00:04:14,757 She did satanic rituals on animals 49 00:04:14,792 --> 00:04:17,958 and then one day she disappeared. 50 00:04:17,993 --> 00:04:19,729 And that's her cat. 51 00:04:19,764 --> 00:04:24,404 - People say that cat it's actually a demon 52 00:04:25,506 --> 00:04:28,474 that possesses its owners. 53 00:05:10,584 --> 00:05:11,352 - Bonnie! 54 00:05:44,618 --> 00:05:45,452 Bonnie! 55 00:05:47,819 --> 00:05:48,653 Bonnie! 56 00:05:56,762 --> 00:06:00,533 Bonnie, Bonnie, hey, hey. 57 00:06:02,064 --> 00:06:03,470 What happened? 58 00:06:03,505 --> 00:06:04,900 Are you okay? 59 00:06:25,659 --> 00:06:26,625 Hey. 60 00:06:28,189 --> 00:06:29,056 I'm home. 61 00:06:40,707 --> 00:06:41,706 Where did you come from? 62 00:07:09,868 --> 00:07:12,803 Bonnie, what happened here? 63 00:07:14,741 --> 00:07:15,575 Bonnie? 64 00:07:19,977 --> 00:07:20,811 Bonnie. 65 00:07:23,750 --> 00:07:25,684 Let's cover, cover you up. 66 00:07:31,692 --> 00:07:32,889 Bonnie, what are you doing? 67 00:07:35,597 --> 00:07:36,222 Bonnie! 68 00:07:42,197 --> 00:07:44,065 You can't be out here like this, Bonnie. 69 00:08:13,998 --> 00:08:15,294 Argus? 70 00:08:21,005 --> 00:08:26,008 I missed you, Argus. 71 00:08:29,310 --> 00:08:30,980 Come on. 72 00:08:54,841 --> 00:08:55,873 Argus, come on. 73 00:08:58,812 --> 00:08:59,943 Come on, let's go. 74 00:09:23,133 --> 00:09:24,066 Don't judge me. 75 00:09:30,712 --> 00:09:32,679 You'll enjoy this. 76 00:09:32,714 --> 00:09:34,945 Picked it up on the way to Libya. 77 00:09:34,980 --> 00:09:38,652 I thought Bonnie would love this. 78 00:09:44,088 --> 00:09:46,990 That was a year ago. 79 00:09:55,231 --> 00:09:56,670 Alright, buddy. 80 00:09:57,772 --> 00:09:59,068 You've had enough. 81 00:10:31,971 --> 00:10:33,069 Argus, no, no. 82 00:14:27,503 --> 00:14:29,206 I'm sorry. It was Argus. 83 00:14:29,241 --> 00:14:30,911 It happened so fast. 84 00:14:36,380 --> 00:14:37,676 Bonnie no. 85 00:18:42,593 --> 00:18:43,889 - You're making fun of me. 86 00:18:45,497 --> 00:18:46,397 - Yeah, I'm sorry Bea 87 00:18:46,432 --> 00:18:48,267 but you see in your face though. 88 00:18:48,302 --> 00:18:50,665 You were freaking out, it was amazing. 89 00:18:50,700 --> 00:18:51,963 - I don't know if it's true, 90 00:18:51,998 --> 00:18:53,701 a friend told me that story. 91 00:18:53,736 --> 00:18:55,307 But the disappearance of the old woman 92 00:18:55,342 --> 00:18:57,507 who used to live here, that's true. 93 00:18:58,477 --> 00:19:02,182 Anyway, let's get back to rules. 94 00:19:03,515 --> 00:19:07,583 Four, close your eyes, 95 00:19:07,618 --> 00:19:11,290 place the palm of your hand on the books cover 96 00:19:11,325 --> 00:19:13,391 and ask the following question. 97 00:19:15,021 --> 00:19:18,858 Red book, may I enter your game? 98 00:19:27,869 --> 00:19:30,804 "The sky suddenly turned dark." 99 00:19:32,412 --> 00:19:33,543 That's not a yes! 100 00:19:33,578 --> 00:19:35,380 It makes no sense. 101 00:19:35,415 --> 00:19:37,316 - But it's pretty is scary. 102 00:19:37,351 --> 00:19:39,945 - Oh, come on Sophie, this game is a scam. 103 00:19:39,980 --> 00:19:41,914 - Are you frightened, babe? 104 00:19:41,949 --> 00:19:42,915 - Are you frightened babe? 105 00:19:42,950 --> 00:19:44,488 - He's right, we better leave it. 106 00:19:45,623 --> 00:19:46,820 - Let's try again. 107 00:19:52,960 --> 00:19:56,335 - Red book, may I enter your game? 108 00:20:01,837 --> 00:20:03,474 - "She opened door, 109 00:20:03,509 --> 00:20:06,378 and let in the shadows of the past." 110 00:20:08,448 --> 00:20:09,513 - Is that a yes? 111 00:20:14,454 --> 00:20:15,321 - Did you hear that? 112 00:20:17,358 --> 00:20:18,324 - Ahh, no. 113 00:20:20,086 --> 00:20:21,525 - I don't wanna play this. 114 00:20:21,560 --> 00:20:22,625 Let's watch a movie. 115 00:20:27,335 --> 00:20:29,335 - Is there anyone with us? 116 00:20:34,507 --> 00:20:36,001 "She was not alone. 117 00:20:36,036 --> 00:20:39,477 The shadows of the past were always with her." 118 00:20:39,512 --> 00:20:41,446 This is awesome! 119 00:20:41,481 --> 00:20:42,777 - Okay, let me try. 120 00:20:42,812 --> 00:20:45,483 It's getting pretty good. 121 00:20:45,518 --> 00:20:46,352 Okay. 122 00:20:50,490 --> 00:20:52,391 How old am I? 123 00:20:59,697 --> 00:21:03,534 "They met October the 17th at the Counts mansion." 124 00:21:07,738 --> 00:21:09,903 That makes no sense. 125 00:21:09,938 --> 00:21:12,378 - Wait, the people who play this game 126 00:21:12,413 --> 00:21:14,941 argue that the answers aren't always literal. 127 00:21:14,976 --> 00:21:18,010 Listen, October is month 10. 128 00:21:19,783 --> 00:21:21,013 - So? 129 00:21:21,048 --> 00:21:23,356 - And it says the 17th. 130 00:21:23,391 --> 00:21:25,017 10 plus 17 is 27. 131 00:21:29,155 --> 00:21:30,594 - Holy shit, it guessed it. 132 00:21:32,829 --> 00:21:33,729 It did. 133 00:21:33,764 --> 00:21:35,401 - You're fucking with me again. 134 00:21:35,436 --> 00:21:37,502 - I swear to you Bea, this is not a joke. 135 00:21:37,537 --> 00:21:38,470 Your turn. 136 00:21:52,849 --> 00:21:56,081 If you don't believe us, ask for proof. 137 00:22:01,726 --> 00:22:05,024 - If you're really here with us, prove it. 138 00:22:06,632 --> 00:22:09,127 - But that's not a question though, will it work? 139 00:22:09,162 --> 00:22:12,504 - "She screams loudly, but no one can hear her." 140 00:22:13,639 --> 00:22:15,672 - What does it mean by that? 141 00:22:20,844 --> 00:22:23,713 - That scream came from inside the house. 142 00:22:23,748 --> 00:22:25,682 - No, it truly came from the street. 143 00:22:26,850 --> 00:22:28,553 - It just wants to scare us guys. 144 00:22:30,557 --> 00:22:32,623 - Do you realize that she's in the house with us? 145 00:22:32,658 --> 00:22:33,954 I don't wanna play anymore. 146 00:22:33,989 --> 00:22:35,153 - We can't quit the game 147 00:22:35,188 --> 00:22:37,397 without asking permission from the book. 148 00:22:39,665 --> 00:22:41,797 - Maybe we should ask permission from the book. 149 00:22:50,940 --> 00:22:54,678 - Red book, how can we leave the game? 150 00:23:06,725 --> 00:23:07,856 - Sophie, that's not funny. 151 00:23:09,827 --> 00:23:11,992 Sophie stop joking, that's enough. 152 00:23:12,027 --> 00:23:13,026 Sophie stop that. 153 00:23:13,930 --> 00:23:14,764 Sophie... 154 00:23:20,739 --> 00:23:22,640 - What the fuck was that? 155 00:23:24,743 --> 00:23:26,039 - Okay, we gotta go. 156 00:23:26,074 --> 00:23:28,239 We gotta get the fuck outta here right now, right now. 157 00:23:28,274 --> 00:23:30,714 - It's helping us, didn't you see? 158 00:23:30,749 --> 00:23:31,682 - What? 159 00:23:31,717 --> 00:23:32,947 No I'm done with this shit. 160 00:23:32,982 --> 00:23:34,718 I just wanna get outta here. 161 00:23:34,753 --> 00:23:36,918 - If we leave the game, we'll be in real danger. 162 00:23:36,953 --> 00:23:38,084 That's what it said. 163 00:23:42,992 --> 00:23:44,959 How many spirits are with us? 164 00:23:52,771 --> 00:23:53,605 Three. 165 00:24:02,242 --> 00:24:06,112 - Red book, how can we get out of the game? 166 00:24:13,759 --> 00:24:17,123 "Read me." 167 00:24:18,830 --> 00:24:19,928 - What? What does it mean? 168 00:24:35,011 --> 00:24:36,274 - It's a story. 169 00:24:40,687 --> 00:24:41,785 - I'll start. 170 00:24:56,901 --> 00:24:59,935 "She was sitting in the car 171 00:24:59,970 --> 00:25:01,937 feeling pain and sadness." 172 00:25:17,856 --> 00:25:18,657 - Sorry. 173 00:25:39,746 --> 00:25:41,273 And this two, please. 174 00:26:30,962 --> 00:26:31,796 - Here. 175 00:26:37,034 --> 00:26:38,000 Does it hurt? 176 00:26:47,242 --> 00:26:48,879 Got you water too. 177 00:26:48,914 --> 00:26:49,814 If you wanna take whatever they gave you- 178 00:26:49,849 --> 00:26:51,013 - Can you just take me home? 179 00:26:53,347 --> 00:26:54,247 - Yeah, of course. 180 00:27:35,290 --> 00:27:37,730 Hey, we'll try again, okay. 181 00:27:44,266 --> 00:27:46,398 Over there is nothing that you could have done. 182 00:27:51,207 --> 00:27:53,141 Hey, come on, talk to me. 183 00:27:56,377 --> 00:27:58,311 - Do you think that this is easy? 184 00:27:59,215 --> 00:28:00,412 - No, of course. 185 00:28:00,447 --> 00:28:01,787 - It was a part of you too, Nick. 186 00:28:03,318 --> 00:28:04,383 - I know. - Yeah. 187 00:28:05,892 --> 00:28:08,090 Well, it doesn't seem that way. 188 00:28:08,125 --> 00:28:09,157 Not this time, 189 00:28:10,325 --> 00:28:11,324 not last time. 190 00:28:17,904 --> 00:28:22,335 - What do you want me to say? 191 00:28:22,370 --> 00:28:25,272 - I don't want you to say anything. 192 00:28:34,217 --> 00:28:37,790 - Ever think that maybe- 193 00:28:37,825 --> 00:28:38,417 - What? 194 00:28:39,552 --> 00:28:40,452 - Nothing. 195 00:28:40,487 --> 00:28:41,387 - No, what were you gonna say? 196 00:28:41,422 --> 00:28:42,553 - Nothing, I wasn't gonna say, 197 00:28:42,588 --> 00:28:45,292 I don't know, Chloe! 198 00:28:45,327 --> 00:28:49,329 Maybe this is God trying to tell us something. 199 00:28:49,364 --> 00:28:50,528 - God's trying tell us something?... 200 00:28:50,563 --> 00:28:52,332 - Yes, I don't know, I don't know... 201 00:28:52,367 --> 00:28:55,335 Maybe this isn't the right time for us. 202 00:28:55,370 --> 00:28:57,238 That we should wait to do this later on. 203 00:29:08,053 --> 00:29:08,887 Fuck. 204 00:29:13,355 --> 00:29:14,189 I'm sorry. 205 00:29:15,962 --> 00:29:17,390 Chloe, I'm sorry. - Pull the car over... 206 00:29:17,425 --> 00:29:18,589 Just pull the fucking car over Nick... 207 00:29:18,624 --> 00:29:20,030 - We're in the middle of no where 208 00:29:20,065 --> 00:29:20,833 I'm not going to pull the car over right here. 209 00:29:20,868 --> 00:29:21,427 Well look where we are 210 00:29:21,462 --> 00:29:22,362 - Nick stop the car 211 00:29:22,397 --> 00:29:23,594 we are in the middle of no where 212 00:29:23,629 --> 00:29:25,233 I'm not going to pull the car over- 213 00:29:25,268 --> 00:29:26,168 - Nick, stop the car. - Wait stop the fucking car 214 00:29:26,203 --> 00:29:26,971 - What the fuck are you doing? 215 00:29:32,407 --> 00:29:34,407 Are you trying to kill us? 216 00:29:34,442 --> 00:29:35,474 - I think I saw something. 217 00:29:38,017 --> 00:29:38,851 - Hey, you okay? 218 00:29:40,415 --> 00:29:41,546 - Let me see your head. 219 00:29:43,352 --> 00:29:44,923 Chloe, where are you going? 220 00:29:46,520 --> 00:29:47,354 Chloe. 221 00:29:53,494 --> 00:29:54,328 Chloe. 222 00:29:57,102 --> 00:29:57,936 - Hey. 223 00:30:11,446 --> 00:30:15,052 It's okay. 224 00:30:15,087 --> 00:30:15,921 - Chloe. 225 00:30:19,322 --> 00:30:21,454 - Don't take another damn step. 226 00:30:25,658 --> 00:30:27,361 Leave. 227 00:30:27,396 --> 00:30:30,397 Just get back in your car and continue on your way. 228 00:30:32,500 --> 00:30:34,038 Chloe, let's go. 229 00:30:35,668 --> 00:30:37,668 - Did you hurt him? 230 00:30:37,703 --> 00:30:38,603 Did he hurt you? 231 00:30:38,638 --> 00:30:41,177 - Don't you dare touch that boy. 232 00:30:41,212 --> 00:30:44,576 You do not understand what that demon is capable of. 233 00:30:44,611 --> 00:30:45,412 - You're lying. 234 00:30:45,447 --> 00:30:46,545 - Chloe. 235 00:30:46,580 --> 00:30:48,448 This is non of our business. 236 00:30:48,483 --> 00:30:49,449 Let's go, come on. 237 00:30:51,519 --> 00:30:53,123 Chloe. 238 00:30:53,158 --> 00:30:55,290 Just listen to the man, please. 239 00:30:55,325 --> 00:30:56,126 Come on. 240 00:31:01,166 --> 00:31:02,363 - Okay. 241 00:31:02,398 --> 00:31:03,199 Okay. 242 00:31:29,029 --> 00:31:30,028 - Hey. Hey. 243 00:31:30,063 --> 00:31:30,655 You okay? 244 00:31:30,690 --> 00:31:32,327 - Yeah, I'm okay. 245 00:31:38,203 --> 00:31:39,037 Come on. 246 00:31:42,009 --> 00:31:43,107 We're done. 247 00:31:43,142 --> 00:31:43,976 Okay. 248 00:31:45,606 --> 00:31:47,177 Lets get you back in the car. 249 00:31:52,613 --> 00:31:55,317 - Wait, Nick we can't just leave. 250 00:31:56,254 --> 00:31:57,055 - Okay. 251 00:32:25,382 --> 00:32:26,216 - Don't. 252 00:32:27,780 --> 00:32:28,614 Don't. 253 00:32:30,486 --> 00:32:31,320 Don't. 254 00:32:36,063 --> 00:32:37,623 You don't understand. 255 00:32:39,693 --> 00:32:40,659 You don't get it. 256 00:32:40,694 --> 00:32:42,562 You don't understand 257 00:32:44,500 --> 00:32:45,367 - Hey. 258 00:33:06,093 --> 00:33:07,257 Hey. 259 00:33:07,292 --> 00:33:08,093 It's okay. 260 00:33:09,822 --> 00:33:10,689 You're okay. 261 00:33:18,699 --> 00:33:19,698 You're okay. 262 00:33:19,733 --> 00:33:20,699 It's okay. 263 00:33:24,738 --> 00:33:26,243 You are safe now 264 00:33:57,144 --> 00:33:58,539 - Nothing happened. 265 00:34:14,755 --> 00:34:16,260 - What do you see? 266 00:34:19,463 --> 00:34:20,264 - Nothing. 267 00:34:20,299 --> 00:34:22,134 There's nothing there. 268 00:34:40,418 --> 00:34:45,289 - Nose, nose, nose, lips, he repeats sitting on the bed. 269 00:34:48,888 --> 00:34:52,923 Nose, nose, nose, lips, 270 00:34:52,958 --> 00:34:54,892 nose, nose, nose, nose. 271 00:34:54,927 --> 00:34:56,828 Nose, nose, nose, nose. 272 00:35:02,902 --> 00:35:05,903 Nose, nose, nose, nose, noses, nose. 273 00:35:09,909 --> 00:35:11,282 Eyes. 274 00:35:20,260 --> 00:35:20,885 - Mommy. 275 00:35:21,855 --> 00:35:23,228 - What's the matter Ji-hyo. 276 00:35:24,759 --> 00:35:25,560 - I had a bad dreams. 277 00:35:25,595 --> 00:35:26,495 - Another bad dream? 278 00:35:26,530 --> 00:35:28,266 - Daddy's eyes were strange. 279 00:35:28,301 --> 00:35:28,893 - Why, honey? 280 00:35:28,928 --> 00:35:29,894 Daddy's fine. 281 00:35:29,929 --> 00:35:30,928 - I wanna go to see him. 282 00:35:33,471 --> 00:35:35,339 - I don't want you to go in there. 283 00:35:35,374 --> 00:35:36,274 Don't wake Daddy up. 284 00:35:48,717 --> 00:35:50,189 - It's your brother-in-law. 285 00:35:52,853 --> 00:35:54,193 - Hello, good morning. 286 00:35:57,264 --> 00:35:59,231 No, I'm outside right now. 287 00:36:02,401 --> 00:36:05,237 No, I'm working right now and I think I'm gonna be late. 288 00:36:08,704 --> 00:36:09,538 Yeah. 289 00:36:11,410 --> 00:36:13,245 But they're both probably sleeping now. 290 00:36:15,612 --> 00:36:18,547 Sorry, but I'm a little bit busy now. 291 00:36:18,582 --> 00:36:19,383 Yes 292 00:36:19,418 --> 00:36:20,615 Talk to you later. 293 00:36:22,553 --> 00:36:26,687 - Mommy, why did you lie to your brother-in-law? 294 00:36:26,722 --> 00:36:28,590 - You should call him, uncle, Ji-hyo. 295 00:36:30,462 --> 00:36:32,726 - Why did you lie to my uncle? 296 00:36:34,664 --> 00:36:37,632 - We have to be careful of him. 297 00:36:39,339 --> 00:36:39,964 - Why? 298 00:36:44,806 --> 00:36:46,311 - Your dad is sick, right? 299 00:36:48,942 --> 00:36:51,283 - So we got some insurance money. 300 00:36:51,318 --> 00:36:52,284 - Yes. 301 00:36:54,618 --> 00:36:58,818 I think your uncle's thinking of that money. 302 00:37:02,054 --> 00:37:04,857 - Did we receive insurance money as well 303 00:37:04,892 --> 00:37:06,331 When Daddy got burned? 304 00:37:09,699 --> 00:37:10,698 - You remember that? 305 00:37:13,098 --> 00:37:15,032 You're so smart Ji-hyo. 306 00:37:15,067 --> 00:37:16,506 - Yes, I remember everything. 307 00:37:24,978 --> 00:37:25,977 - Hyeon-woo. 308 00:37:27,750 --> 00:37:28,584 Ji-hyo. 309 00:37:36,528 --> 00:37:37,362 Ji-hyo. 310 00:37:42,567 --> 00:37:43,401 Hyen-woo 311 00:37:55,415 --> 00:37:56,040 Ji-hyo 312 00:38:01,388 --> 00:38:02,013 Ji-hyo 313 00:38:20,506 --> 00:38:22,539 - I said we had to be quiet. 314 00:38:22,574 --> 00:38:23,870 - Mommy, why did you cough? 315 00:38:23,905 --> 00:38:25,575 - When did I do that? 316 00:38:28,514 --> 00:38:30,613 Why don't you go to your room and do what you have to do? 317 00:38:30,648 --> 00:38:32,417 - What about you, mommy? 318 00:38:32,452 --> 00:38:34,452 - Mommy's gonna go to mommy's room 319 00:38:34,487 --> 00:38:35,816 and do with mommy do with dad. 320 00:38:35,851 --> 00:38:37,048 - Oh, please, me too. 321 00:38:37,083 --> 00:38:38,918 I wanna do it too. 322 00:38:38,953 --> 00:38:40,018 - No way. 323 00:38:40,053 --> 00:38:40,887 - Yes. 324 00:38:42,121 --> 00:38:42,955 - Why. 325 00:38:42,990 --> 00:38:43,791 - Yeah. 326 00:38:47,434 --> 00:38:49,401 - You little bitch. 327 00:38:51,999 --> 00:38:54,505 The minute I'm nice to you, you walk all over me. 328 00:40:33,903 --> 00:40:34,737 - Ji-hyo. 329 00:40:37,203 --> 00:40:38,939 Did you eat anything. 330 00:40:42,912 --> 00:40:44,747 I need you to call uncle. 331 00:40:45,683 --> 00:40:49,719 Tell him to come when mommy is not here. 332 00:41:09,070 --> 00:41:09,970 - Sleeping? 333 00:41:15,747 --> 00:41:17,208 You're not sleeping. 334 00:41:41,872 --> 00:41:42,904 It's all right. 335 00:41:42,939 --> 00:41:44,807 Just hold still for a minute. 336 00:41:44,842 --> 00:41:45,775 Stay still. 337 00:41:48,010 --> 00:41:48,811 It's okay. 338 00:43:55,467 --> 00:43:56,301 - Shhhhh. 339 00:44:30,073 --> 00:44:32,007 - Ji-hyo, what are you doing there? 340 00:44:38,378 --> 00:44:40,147 Come out from there. 341 00:44:54,295 --> 00:44:59,166 - I'm doing all this because Daddy wants me to, huh? 342 00:45:00,939 --> 00:45:02,774 Daddy can't make any money now. 343 00:45:02,809 --> 00:45:07,339 And he asked mommy to do this so we can raise you Ji-hyo. 344 00:45:07,374 --> 00:45:08,340 - You're lying. 345 00:45:08,375 --> 00:45:10,078 Don't hurt Daddy. 346 00:45:10,113 --> 00:45:11,211 - Okay. 347 00:45:11,246 --> 00:45:13,180 Then will you take his place instead? 348 00:45:17,186 --> 00:45:18,823 Will you take his place, huh? 349 00:45:20,057 --> 00:45:20,957 Ji-hyo, will you? 350 00:45:23,258 --> 00:45:24,323 Let's do it Ji-hyo. 351 00:45:24,358 --> 00:45:25,357 Come here. 352 00:45:25,392 --> 00:45:27,359 Come here, Ji-hyo. 353 00:45:27,394 --> 00:45:29,196 - Please Let me go. 354 00:45:30,397 --> 00:45:31,561 Mommy, mommy. 355 00:45:31,596 --> 00:45:32,903 Daddy, Daddy. 356 00:45:37,041 --> 00:45:38,040 I'm sorry. 357 00:45:38,075 --> 00:45:39,173 I'm sorry. 358 00:45:39,208 --> 00:45:40,042 I'm sorry. 359 00:45:42,277 --> 00:45:43,111 Let me go. 360 00:45:44,081 --> 00:45:45,278 - It's okay, come here. 361 00:45:45,313 --> 00:45:46,543 It'll be alright. 362 00:45:46,578 --> 00:45:48,281 Stay still. 363 00:45:48,316 --> 00:45:50,217 Stay still. 364 00:45:50,252 --> 00:45:51,086 Stay still 365 00:45:54,025 --> 00:45:55,255 - Do it to Daddy. 366 00:45:59,393 --> 00:46:00,865 - What? 367 00:46:00,900 --> 00:46:02,262 - Do it to Daddy. 368 00:46:06,433 --> 00:46:08,301 - Then why don't you go out Ji-hyo? 369 00:46:10,910 --> 00:46:11,502 Huh? 370 00:46:11,537 --> 00:46:12,371 Go. 371 00:46:21,118 --> 00:46:23,217 Nose, nose, nose lips. 372 00:46:26,519 --> 00:46:28,321 Nose, nose, nose, nose. 373 00:46:32,096 --> 00:46:34,360 Nose, nose, nose, noes, nose, nose, nose. 374 00:46:39,367 --> 00:46:40,168 Ji-hyo. 375 00:47:37,656 --> 00:47:39,161 - Sophie, are okay. 376 00:47:40,263 --> 00:47:41,658 - Yeah, I'm fine. 377 00:47:41,693 --> 00:47:43,033 It happens sometimes. 378 00:47:48,106 --> 00:47:49,204 Did you hear that? 379 00:47:49,239 --> 00:47:50,469 - No. 380 00:47:50,504 --> 00:47:51,338 What do you hear? 381 00:48:06,586 --> 00:48:08,322 - Sophie, there's nothing there. 382 00:48:08,357 --> 00:48:09,521 It's not real. 383 00:48:09,556 --> 00:48:11,622 It's the book, it makes you see things. 384 00:48:11,657 --> 00:48:12,491 Sophie. 385 00:48:15,628 --> 00:48:16,693 - No, it's next to me. 386 00:48:16,728 --> 00:48:18,431 - No, there's nothing there Sophie, 387 00:48:18,466 --> 00:48:20,400 there is nothing there. 388 00:48:22,701 --> 00:48:25,141 - Fuck this, I'm out of here. 389 00:48:27,640 --> 00:48:29,508 No, no, no, help me. 390 00:48:40,587 --> 00:48:41,421 - Sophie? 391 00:48:45,097 --> 00:48:45,722 Sophie. 392 00:48:48,529 --> 00:48:50,133 - Where is Sophie? Who took her? 393 00:48:52,665 --> 00:48:53,598 - Fuck! 394 00:48:55,041 --> 00:48:56,436 - "Keep reading." 395 00:48:59,111 --> 00:49:01,474 Maybe if we end the game, we can help Sophie. 396 00:49:07,680 --> 00:49:08,613 - Let's finish this. 397 00:49:11,354 --> 00:49:15,422 - "She felt guilt and believed that she could save him." 398 00:50:12,712 --> 00:50:13,612 - This is the last ward 399 00:50:13,647 --> 00:50:14,448 to be moved outta the hospital. 400 00:50:14,483 --> 00:50:15,746 Guys let's move. 401 00:50:26,231 --> 00:50:27,131 - Karla. 402 00:50:27,166 --> 00:50:28,330 - There's still more we can do. 403 00:50:28,365 --> 00:50:29,694 - That drug is just keeping him a vegetable. 404 00:50:29,729 --> 00:50:32,169 - That drug is keeping him alive. 405 00:50:32,204 --> 00:50:33,566 Judy? 406 00:50:33,601 --> 00:50:34,633 - Doctor. 407 00:50:34,668 --> 00:50:35,832 - We need another vial. 408 00:50:35,867 --> 00:50:37,207 - Well, there's none left here. 409 00:50:37,242 --> 00:50:38,571 Maybe in the East Wing 410 00:50:38,606 --> 00:50:40,771 but the places is a mess and- - It's okay. 411 00:50:41,840 --> 00:50:42,674 Okay. 412 00:50:43,611 --> 00:50:44,445 - Thanks. 413 00:50:45,580 --> 00:50:47,778 - Karla, this isn't what he wanted. 414 00:50:47,813 --> 00:50:50,814 Keeping him alive isn't right, it's time. 415 00:50:52,488 --> 00:50:54,455 - Let's go guys. 416 00:50:54,490 --> 00:50:56,226 All these patients need to be in the new site. 417 00:50:56,261 --> 00:50:57,722 - Wait, listen to me. 418 00:50:58,857 --> 00:51:00,197 - He's my brother. 419 00:51:06,601 --> 00:51:09,602 - I can't believe they just left east wing like that. 420 00:52:01,557 --> 00:52:02,622 - Lucky last. 421 00:52:51,409 --> 00:52:52,243 Shit! 422 00:54:13,359 --> 00:54:14,050 Who's there? 423 00:54:52,860 --> 00:54:53,694 - Karla. 424 00:55:15,014 --> 00:55:16,618 - Is anybody there? 425 00:55:19,821 --> 00:55:20,655 Somebody? 426 00:56:13,677 --> 00:56:14,203 No. 427 00:58:26,172 --> 00:58:27,105 Let me out. 428 00:58:28,944 --> 00:58:31,010 Please, please, let me out. 429 00:58:42,727 --> 00:58:43,957 What do you want? 430 00:58:57,236 --> 00:58:58,070 Blake? 431 00:59:14,154 --> 00:59:15,252 I can't. 432 01:02:08,229 --> 01:02:09,162 - What happened? 433 01:02:10,033 --> 01:02:10,867 Is it over? 434 01:02:13,300 --> 01:02:15,234 - That story was about my mama. 435 01:02:18,272 --> 01:02:19,502 - What do you mean? 436 01:02:29,855 --> 01:02:31,888 - We all bled on the book. 437 01:02:31,923 --> 01:02:32,988 On the stories. 438 01:02:36,224 --> 01:02:38,323 I think our blood is fitting the book. 439 01:02:38,358 --> 01:02:39,489 It's giving life to it. 440 01:02:40,591 --> 01:02:41,524 - I don't care. 441 01:02:42,494 --> 01:02:44,967 I don't care, it's over. 442 01:02:50,172 --> 01:02:51,941 - We're not finished. 443 01:02:51,976 --> 01:02:53,404 There's another story here. 444 01:03:01,018 --> 01:03:01,852 Mom? 445 01:03:13,294 --> 01:03:14,062 - No, Bea. 446 01:03:15,197 --> 01:03:17,197 Bea that's, she's not real, Bea. 447 01:03:46,591 --> 01:03:47,392 Sophie? 448 01:03:48,967 --> 01:03:49,966 Is that you? 449 01:03:51,035 --> 01:03:53,398 - My love, it hurts. 450 01:04:07,381 --> 01:04:08,578 - Mom, is it you? 451 01:04:31,603 --> 01:04:32,470 Who are you? 452 01:04:44,220 --> 01:04:47,452 - England, What have you become? 453 01:04:48,321 --> 01:04:51,390 What has happened to your daughters and sons? 454 01:05:53,388 --> 01:05:55,289 - Are we ready, Magpie. 455 01:05:56,226 --> 01:05:57,390 - Yes, father. 456 01:05:59,823 --> 01:06:02,659 - For all have sinned. 457 01:06:02,694 --> 01:06:06,432 For all have sinned. 458 01:06:06,467 --> 01:06:11,470 - For all have sinned, but we don't know 459 01:06:12,005 --> 01:06:14,737 how much we've sinned. 460 01:06:14,772 --> 01:06:16,376 Like a fish, 461 01:06:16,411 --> 01:06:18,807 doesn't understand the concept that it is swimming 462 01:06:18,842 --> 01:06:20,083 in the river. 463 01:06:21,515 --> 01:06:22,679 It surrounds us. 464 01:06:23,814 --> 01:06:27,090 We were born and conceived in it. 465 01:06:27,125 --> 01:06:30,423 Born into this fallen world. 466 01:06:34,231 --> 01:06:35,329 My friends, 467 01:06:36,728 --> 01:06:40,598 I've decided to deviate from my planned topic today 468 01:06:41,467 --> 01:06:45,405 because we have witnessed an abomination 469 01:06:46,573 --> 01:06:51,213 and we must look to God for guidance. 470 01:06:58,222 --> 01:06:59,848 Leviticus- 13. 471 01:06:59,883 --> 01:07:03,852 If a man also lie with man, as he lies with a woman, 472 01:07:03,887 --> 01:07:07,229 both of them have committed and abomination. 473 01:07:07,264 --> 01:07:09,165 They shall surely be put to death 474 01:07:09,200 --> 01:07:11,728 and their blood shall be upon them. 475 01:07:53,739 --> 01:07:56,674 What can I say to you good people? 476 01:07:58,711 --> 01:08:01,448 It's right here in black and white. 477 01:08:04,255 --> 01:08:07,388 Do not dishonor your bodies. 478 01:08:08,919 --> 01:08:12,855 And above all else, guard your heart 479 01:08:13,957 --> 01:08:17,695 for everything you do flows from it. 480 01:08:21,965 --> 01:08:26,869 See the tender age at which the homosexuals 481 01:08:27,707 --> 01:08:28,904 prefer their conquests. 482 01:08:30,710 --> 01:08:34,250 We must protect your children 483 01:08:34,285 --> 01:08:39,288 from the lesbians, sadists, masochists and sexual deviance. 484 01:08:40,720 --> 01:08:42,918 And we will protect them. 485 01:08:43,954 --> 01:08:46,460 Mark my words. 486 01:08:51,995 --> 01:08:52,928 Natural. 487 01:08:55,339 --> 01:08:56,833 They used to say it's natural. 488 01:08:59,277 --> 01:09:02,476 But they learned a hard lesson. 489 01:09:02,511 --> 01:09:04,412 Didn't they friends. 490 01:09:21,596 --> 01:09:26,434 Because eventually the river of moral decay ran dry 491 01:09:26,469 --> 01:09:28,931 just like the black in the ground. 492 01:09:28,966 --> 01:09:31,835 And nature had her revenge 493 01:09:31,870 --> 01:09:36,873 and God spoke to us who could hear. 494 01:10:12,647 --> 01:10:16,880 Yet, even after all this, we love the abominations. 495 01:10:20,017 --> 01:10:21,819 We do not hate them. 496 01:10:21,854 --> 01:10:24,789 We do what is fair and right 497 01:10:24,824 --> 01:10:27,297 and try to help them back to the path 498 01:10:27,332 --> 01:10:30,630 because God cannot love them as they are. 499 01:11:21,518 --> 01:11:22,352 Yes. 500 01:11:23,080 --> 01:11:24,783 Yes, that's it. 501 01:11:24,818 --> 01:11:27,588 Drink from the blood of Christ. 502 01:11:27,623 --> 01:11:29,425 Let it purify us. 503 01:11:48,809 --> 01:11:50,105 Thank you, daughter. 504 01:11:54,419 --> 01:11:56,353 Revelations,- 7-8, 505 01:11:57,554 --> 01:12:00,148 he who overcomes will inherit these things 506 01:12:00,183 --> 01:12:04,361 and I will be His God and he will be my people. 507 01:12:05,089 --> 01:12:06,957 But, for the cowardly 508 01:12:06,992 --> 01:12:10,631 and unbelieving and abominable and murderers 509 01:12:10,666 --> 01:12:13,502 and immoral persons and saucerers and idolaters 510 01:12:14,670 --> 01:12:17,737 and all liars, their part will be in the lake 511 01:12:17,772 --> 01:12:22,104 that burns with fire and brimstone 512 01:12:24,108 --> 01:12:27,615 Which is the second death. 513 01:15:42,911 --> 01:15:43,745 - Ethan. 514 01:15:49,379 --> 01:15:51,016 Sophie, wait. 515 01:15:51,051 --> 01:15:52,314 - Bea, I'm scared. 516 01:15:52,349 --> 01:15:53,920 - Let him go. 517 01:15:53,955 --> 01:15:55,889 - She wants pure blood. 518 01:16:00,060 --> 01:16:00,894 - No. 519 01:16:25,052 --> 01:16:26,953 Oh, she's coming now. 520 01:16:30,959 --> 01:16:31,793 - Sophie. 521 01:16:47,371 --> 01:16:49,404 Go upstairs and hide in your room. 522 01:16:49,439 --> 01:16:50,944 - No, I wanna stay with you. 523 01:16:50,979 --> 01:16:51,813 - Go. 524 01:19:20,029 --> 01:19:20,929 - Can I come now? 525 01:19:22,295 --> 01:19:24,867 - Yes, you can come now. 526 01:19:44,515 --> 01:19:46,548 ♪ I walked through valley of the shadow death ♪ 527 01:19:46,583 --> 01:19:49,320 ♪ I walked through the valley of the shadow death ♪ 528 01:19:49,355 --> 01:19:51,454 ♪ I walked through the valley of the shadow death ♪ 529 01:19:51,489 --> 01:19:56,492 ♪ I walked through the valley of the shadow death ♪ 530 01:19:57,428 --> 01:20:00,562 ♪ I live in in body shaking ♪ 531 01:20:00,597 --> 01:20:02,234 ♪ Feels I'm shaking ♪ 532 01:20:02,269 --> 01:20:06,909 ♪ The doctor said it's for my now, for my now ♪ 533 01:20:06,944 --> 01:20:09,945 ♪ I see shadows on to, turn to ♪ 534 01:20:09,980 --> 01:20:12,310 ♪ Shakes them wow ♪ 535 01:20:42,474 --> 01:20:45,310 ♪ I am scratching, whipping, calling ♪ 536 01:20:45,345 --> 01:20:50,018 ♪ I'm still finding my way out, my way out ♪ 537 01:20:50,053 --> 01:20:55,056 ♪ I am so crazy ♪ 538 01:20:56,191 --> 01:20:59,489 ♪ They feel so patient for my show ♪ 539 01:21:34,493 --> 01:21:39,496 ♪ I still lose ♪ 540 01:21:40,268 --> 01:21:44,501 ♪ Powers blew me ♪ 541 01:21:45,237 --> 01:21:48,505 ♪ And as I shall need you now ♪ 542 01:23:12,756 --> 01:23:17,660 ♪ I see blue skies ♪ 543 01:23:21,831 --> 01:23:26,702 ♪ No, doubts. No doubts of thyself, like the ego ♪ 544 01:23:29,146 --> 01:23:32,741 ♪ Those are myths among the stars ♪ 545 01:23:32,776 --> 01:23:35,447 ♪ Then Scribe, let me go ♪