1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,841 --> 00:00:11,011 - Чёрт, мой уже остыл. - Мой тоже. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,970 --> 00:00:14,514 О, это же огненная дама. 5 00:00:14,598 --> 00:00:17,935 Эби. Да, Эбигейл. Классная куртка. 6 00:00:19,186 --> 00:00:20,354 Это мужская модель? 7 00:00:20,437 --> 00:00:21,980 Он бы этого хотел. 8 00:00:22,064 --> 00:00:24,441 - Что она сказала? - Забавно. 9 00:00:24,524 --> 00:00:27,319 - Ты огненная дама. Подогреешь их нам? - О да. 10 00:00:27,402 --> 00:00:30,239 Ой, я не… У меня нет суперспособностей. 11 00:00:30,322 --> 00:00:32,699 - Она не… Она такое не делает. - Нет? 12 00:00:33,325 --> 00:00:34,493 Ты делала, я видел. 13 00:00:34,576 --> 00:00:36,203 - Я попытаюсь. Готова? - Да. 14 00:00:36,286 --> 00:00:37,871 - Сосредоточимся. - Да. 15 00:00:47,839 --> 00:00:49,049 Боже мой. 16 00:00:49,132 --> 00:00:50,217 - Мерзость. - Ага. 17 00:00:50,300 --> 00:00:52,552 - Боже… Ладно. - Не так уж и сильно. 18 00:00:52,636 --> 00:00:54,429 Нельзя, что ли… 19 00:00:56,890 --> 00:00:57,891 Не вышло. 20 00:00:57,975 --> 00:00:59,434 Освободите площадку! 21 00:01:00,602 --> 00:01:02,563 Сегодня на «Netflix Afterparty» 22 00:01:02,646 --> 00:01:05,190 актеры сериала «Судьба: сага Винкс». 23 00:01:05,274 --> 00:01:06,733 Это сериал о магии. 24 00:01:06,817 --> 00:01:10,487 Тейлор Томлинсон расскажет, как бы она применила суперсилу. 25 00:01:10,570 --> 00:01:13,365 - И сыграем в новую жаркую игру. - Еще сильнее жжет? 26 00:01:13,448 --> 00:01:15,951 - Голова кружится, но я в норме. - Ладно. 27 00:01:16,034 --> 00:01:19,371 Это и многое другое сейчас на шоу «Netflix Afterparty». 28 00:01:19,454 --> 00:01:21,623 - Да! - Да. 29 00:01:22,916 --> 00:01:24,418 Привет, ребята. 30 00:01:27,796 --> 00:01:30,924 Всем спасибо. Приветствуем вас на «Netflix Afterparty». 31 00:01:31,008 --> 00:01:33,885 С вами я, Фортун Феймстер и Лондон Хьюз, и актрисы 32 00:01:33,969 --> 00:01:38,140 сериала «Судьба: сага Винкс»: Эбигейл, Ханна, Элиот, Элиша и Прешес. 33 00:01:40,559 --> 00:01:42,602 - Вот и они. - Привет. 34 00:01:42,686 --> 00:01:44,313 Бог мой. Привет, друзья. 35 00:01:44,396 --> 00:01:48,025 Шоу содержит элементы земли, огня, воздуха, воды и спойлеров. 36 00:01:48,108 --> 00:01:50,694 Но не переключайтесь. 37 00:01:50,777 --> 00:01:55,032 Сериал сравнивают с «Гарри Поттером», но он лучше: в нём феи. 38 00:01:55,115 --> 00:01:56,992 И я называю его «Фея Поттер». 39 00:01:57,075 --> 00:01:58,869 По-моему, так больше цепляет. 40 00:01:58,952 --> 00:02:03,165 Сериал о жизни в волшебном мире, где у тинейджеров есть суперсилы 41 00:02:03,248 --> 00:02:04,624 и мобильные телефоны. 42 00:02:05,542 --> 00:02:09,212 Все мечтают о бегстве в волшебный мир, но вы стали жадничать. 43 00:02:09,296 --> 00:02:11,381 «Хочу взлететь и твитнуть об этом». 44 00:02:12,299 --> 00:02:15,677 Они будут летать и делать селфи: «А кто это над замком?» 45 00:02:16,511 --> 00:02:20,641 Мне понравилось, что даже феи считают жителей Калифорнии странными. 46 00:02:21,683 --> 00:02:23,310 Правда, Эбигейл? 47 00:02:24,019 --> 00:02:27,105 Да, но подождите: скоро они узнают, что я из Флориды. 48 00:02:30,400 --> 00:02:34,529 В конце Блум признаётся родителям, что вообще-то учится в школе фей. 49 00:02:34,613 --> 00:02:37,240 Они радуются, что она не пошла в театральный. 50 00:02:38,241 --> 00:02:41,912 Сначала я поговорю с Эбигейл, а к остальным вернусь чуть позже. 51 00:02:41,995 --> 00:02:43,080 Спасибо, дамы. 52 00:02:45,707 --> 00:02:50,629 Многие старшеклассники думают, что жгут, но Блум их всех сделала. 53 00:02:50,712 --> 00:02:51,797 Посмотрим видео. 54 00:03:05,185 --> 00:03:06,603 Блум? 55 00:03:09,940 --> 00:03:11,650 Что это ты тут делаешь? 56 00:03:11,733 --> 00:03:14,152 Всё нормально, Блум. 57 00:03:14,236 --> 00:03:17,280 - Аиша, ты не должна быть здесь! - И ты тоже. 58 00:03:17,364 --> 00:03:19,199 - Ты теряешь контроль. - Знаю. 59 00:03:19,282 --> 00:03:21,660 Успокойся. Если разозлишься на меня… 60 00:03:21,743 --> 00:03:23,829 Просто уходи! 61 00:03:28,375 --> 00:03:29,543 Аиша, беги! 62 00:03:43,140 --> 00:03:45,183 Поздоровайтесь с Эбигейл Коуэн. 63 00:03:46,476 --> 00:03:47,602 Ух ты. 64 00:03:50,522 --> 00:03:52,858 - Привет! - Ты тут пройдешь? 65 00:03:52,941 --> 00:03:54,067 - Привет! - Привет! 66 00:03:54,151 --> 00:03:55,402 Как ты? 67 00:03:59,364 --> 00:04:01,950 Эпоха COVIDа дарит худшие объятия в истории. 68 00:04:02,033 --> 00:04:04,035 Да. Нужно… держать дистанцию. 69 00:04:04,119 --> 00:04:05,954 - Боковые объятия. - А-образные. 70 00:04:06,580 --> 00:04:08,832 Во-первых, поздравляю со вторым сезоном. 71 00:04:08,915 --> 00:04:10,417 Спасибо. 72 00:04:11,960 --> 00:04:15,130 Да, должна сказать, я твоя большая поклонница. 73 00:04:15,213 --> 00:04:17,591 Так что я слегка паникую. 74 00:04:17,674 --> 00:04:19,968 - Как круто. Спасибо. - Да. 75 00:04:20,051 --> 00:04:21,845 Обожала «Скамейку запасных»… 76 00:04:21,928 --> 00:04:25,140 - «Скамейку запасных»! - Мой любимый фильм в детстве. 77 00:04:25,223 --> 00:04:28,393 Когда ты его смотрела? В роддоме, как только родилась? 78 00:04:28,477 --> 00:04:32,856 Да, мама включила его мне, как только я вылезла из нее. 79 00:04:32,939 --> 00:04:35,275 Это шоу не обо мне. Хотя должно бы. 80 00:04:36,067 --> 00:04:37,694 Может, сделаю спин-офф. 81 00:04:37,777 --> 00:04:40,947 Но сериал, в котором снимаешься ты, — настоящий хит! 82 00:04:41,031 --> 00:04:43,950 У тебя магия огня — по-моему, хорошая штука. 83 00:04:44,034 --> 00:04:47,120 Но я огня побаиваюсь. А как ты к нему относишься? 84 00:04:47,204 --> 00:04:49,122 - Я его не боюсь. - Да? 85 00:04:49,206 --> 00:04:53,752 Я даже как-то решила прыгнуть через него и сломала оба запястья. 86 00:04:53,835 --> 00:04:56,046 Похоже, фишка Флориды. Что случилось? 87 00:04:57,964 --> 00:05:00,175 Думаю, это и правда так. 88 00:05:00,258 --> 00:05:04,387 Я вернулась домой во Флориду, и мне стало скучно — нечем заняться. 89 00:05:04,471 --> 00:05:07,432 Я бросила вызов самой себе: решила разжечь костер. 90 00:05:07,516 --> 00:05:09,935 - Бросила вызов? - Да, дерзнула. 91 00:05:10,018 --> 00:05:12,270 Я раньше занималась бегом с барьерами. 92 00:05:12,354 --> 00:05:14,481 Получалось так себе, но было же — 93 00:05:14,564 --> 00:05:20,195 и я почему-то решила, что смогу перепрыгнуть через костер. 94 00:05:20,278 --> 00:05:22,822 - Да. - И я это сделала. 95 00:05:22,906 --> 00:05:23,907 И получилось. 96 00:05:23,990 --> 00:05:26,451 Но на пятый раз я облажалась, 97 00:05:26,535 --> 00:05:29,496 и в итоге… приземлилась на запястья и… 98 00:05:29,579 --> 00:05:30,872 - Сломала оба. - Да! 99 00:05:30,956 --> 00:05:34,251 Ты делала пять попыток? 100 00:05:34,334 --> 00:05:38,255 А я как-то сломал оба запястья, катаясь на скейтборде в бассейне. 101 00:05:38,338 --> 00:05:39,631 И было невесело. 102 00:05:39,714 --> 00:05:41,174 Так что я… 103 00:05:41,258 --> 00:05:44,010 - Ух ты. Ты был?.. - У нас есть кое-что общее. 104 00:05:44,094 --> 00:05:47,138 И я ходил… Я типа круто выглядел. Два гипса. 105 00:05:47,222 --> 00:05:51,268 - Получаешь много внимания. Люди… - К этому я и стремлюсь. 106 00:05:51,351 --> 00:05:54,729 Ты принесла нам классное закулисное видео. 107 00:05:54,813 --> 00:05:58,650 Давайте включим, и, может… Расскажем всем, что происходит. 108 00:05:58,733 --> 00:06:01,653 Тут что-то типа «Бейонсе на Коачелле». 109 00:06:01,736 --> 00:06:02,862 Да, это… 110 00:06:03,738 --> 00:06:05,782 Я изучала все ее клипы. 111 00:06:07,033 --> 00:06:08,827 У тебя были наставники? 112 00:06:08,910 --> 00:06:13,373 Им пришлось нанять мне учителя танцев, 113 00:06:13,456 --> 00:06:16,960 потому что я двигаюсь очень неуклюже — я не умею танцевать. 114 00:06:17,043 --> 00:06:19,504 Мне понадобилось не меньше двух дней, 115 00:06:19,588 --> 00:06:24,342 чтобы разучить это движение и не выглядеть странно… 116 00:06:24,426 --> 00:06:26,845 Я видел: люди зашептались при виде тебя. 117 00:06:26,928 --> 00:06:28,597 Да. 118 00:06:28,680 --> 00:06:31,558 Меня тренер учит подниматься по этой лестнице. 119 00:06:32,601 --> 00:06:35,687 Когда ты увидела, что получилось в итоге… 120 00:06:35,770 --> 00:06:40,025 Ты делала это движение на зеленом фоне со страховкой, 121 00:06:40,108 --> 00:06:43,111 специальным тренером и своей неловкостью, 122 00:06:43,194 --> 00:06:47,115 а потом увидела результат. Обрадовалась, что вышло так круто? 123 00:06:47,198 --> 00:06:50,452 Честно говоря, я была в шоке, потому что… 124 00:06:50,535 --> 00:06:52,621 Да, получилось очень круто. 125 00:06:52,704 --> 00:06:54,789 Когда мы были там, мы видели… 126 00:06:54,873 --> 00:06:58,752 Тут не видно, но всё это большой зеленый экран, 127 00:06:58,835 --> 00:07:01,296 перед которым я проводила весь день. 128 00:07:01,379 --> 00:07:06,509 Сзади были ребята полностью в зеленых костюмах. 129 00:07:06,593 --> 00:07:07,927 Я не видела их лиц. 130 00:07:08,011 --> 00:07:11,097 У них были вентиляторы, чтобы раздувать мне волосы. 131 00:07:11,181 --> 00:07:14,309 Типа листосдувателей. Они проводили так весь день. 132 00:07:14,392 --> 00:07:16,436 Это была их работа. 133 00:07:16,519 --> 00:07:19,314 Авторы кино о супергероях считают это главным. 134 00:07:19,397 --> 00:07:22,317 - Честное слово. - Парни с мячиками на палках. 135 00:07:22,400 --> 00:07:24,069 И они, ты понимаешь… 136 00:07:24,152 --> 00:07:26,446 - «Тут ракета». И всё такое. - Серьезно. 137 00:07:26,529 --> 00:07:29,366 Я так не делаю. У меня малобюджетные фильмы. 138 00:07:30,659 --> 00:07:34,663 Крутой финал снимали в начале или в конце съемок? 139 00:07:35,664 --> 00:07:39,459 Этот… Нет, этот снимали в конце. 140 00:07:39,542 --> 00:07:44,923 Кадр «вода против огня» — первая сцена, которую мы сняли. 141 00:07:45,882 --> 00:07:48,134 Первый день, первая сцена. 142 00:07:48,218 --> 00:07:51,054 Но в итоге она не вошла в сериал. 143 00:07:51,137 --> 00:07:52,973 Ее вырезали. 144 00:07:53,056 --> 00:07:54,683 И я такая… 145 00:07:54,766 --> 00:07:57,686 Та, которую взяли, снималась в самом конце. 146 00:07:57,769 --> 00:08:01,439 Они хотели переснять, а я еще такая: «Это же она?..» 147 00:08:01,523 --> 00:08:05,193 Думаю, это хороший знак: иногда, если сделали что-то рано 148 00:08:05,276 --> 00:08:09,614 и создатели видят, что съемки идут хорошо, всё смотрится, 149 00:08:09,698 --> 00:08:14,035 они предпочтут вложить еще денег: «Переснимем, чтобы было еще лучше. 150 00:08:14,119 --> 00:08:18,206 Так мы начнем сериал. Пусть выглядит так же круто, как остальное». 151 00:08:18,289 --> 00:08:22,335 Или: «В первый день актриса играла ужасно. 152 00:08:23,545 --> 00:08:26,589 Всё запорола. Боже мой». 153 00:08:26,673 --> 00:08:29,759 Да. Я рассказываю, как продюсер на это смотрит. 154 00:08:30,719 --> 00:08:33,096 - Спасибо. - А это истеричная версия. 155 00:08:33,179 --> 00:08:35,432 Кто твой любимый специалист? 156 00:08:39,144 --> 00:08:41,688 Блум сказала бы, что это Скай. 157 00:08:41,771 --> 00:08:44,065 Скай был симпатичным и… 158 00:08:44,149 --> 00:08:45,650 - Он симпатичный. - Да. 159 00:08:45,734 --> 00:08:49,070 Они все такие. Я злился. Я смотрел сериал целиком. 160 00:08:50,155 --> 00:08:53,658 Я такой: «Какое совпадение. Они все там красавчики». 161 00:08:53,742 --> 00:08:57,078 Ты снималась с ним в сцене у водопада и… 162 00:08:57,162 --> 00:08:58,621 Это романтическая сцена, 163 00:08:58,705 --> 00:09:02,417 но зачастую съемки таких сцен проходят совсем не романтично. 164 00:09:02,500 --> 00:09:03,835 Это был тот случай? 165 00:09:03,918 --> 00:09:08,840 Да, водопад так громко ревел, что мы с трудом слышали друг друга. 166 00:09:08,923 --> 00:09:10,800 Он такой: «Всё хорошо, Блум». 167 00:09:10,884 --> 00:09:13,511 Я такая: «Что?! Что ты говоришь?!» 168 00:09:13,595 --> 00:09:17,348 Прямо перед поцелуем я такая: «Не слышу тебя». 169 00:09:17,432 --> 00:09:19,642 Как думаешь, профессор Даулинг — 170 00:09:19,726 --> 00:09:22,729 это хороший вопрос — сымитировала свою смерть 171 00:09:22,812 --> 00:09:25,190 и вернется во втором сезоне? 172 00:09:25,273 --> 00:09:26,399 Ух ты! 173 00:09:27,525 --> 00:09:31,112 - Я была бы рада. - Точно. Она была бы рада. 174 00:09:31,196 --> 00:09:33,782 Как она могла сымитировать свою смерть? 175 00:09:33,865 --> 00:09:36,034 - Не скажу. - Сломать себе шею? 176 00:09:36,117 --> 00:09:37,869 Я знаю, но не могу сказать. 177 00:09:37,952 --> 00:09:39,537 - Что? - Не знаю. 178 00:09:39,621 --> 00:09:42,290 - Я только говорю, что иногда… - Это талант. 179 00:09:42,373 --> 00:09:46,628 Иногда в таких хитах говорят: 180 00:09:46,711 --> 00:09:50,465 «Людям нравится этот персонаж. Попробуем его вернуть». 181 00:09:50,548 --> 00:09:51,800 Это сериал о магии. 182 00:09:51,883 --> 00:09:53,843 - Возможны любые уловки. - Да. 183 00:09:53,927 --> 00:09:57,055 «Это чертова магия, не волнуйтесь. Она возвращается». 184 00:09:57,138 --> 00:09:58,223 Да. 185 00:09:58,306 --> 00:10:01,142 Учителя имитируют смерть, чтобы не ходить в школу. 186 00:10:02,560 --> 00:10:04,187 Я о таком слышал. 187 00:10:04,270 --> 00:10:08,399 Спасибо, Эбигейл. Рад за тебя. Спасибо, что пришла. 188 00:10:08,483 --> 00:10:11,778 Не расходимся. Поиграем в игру с тобой и остальными. 189 00:10:11,861 --> 00:10:13,863 Эбигейл Коуэн. 190 00:10:14,572 --> 00:10:16,366 Спасибо. 191 00:10:16,449 --> 00:10:20,203 Актрисы сериала «Судьба: сага Винкс» легко вызывают свою магию. 192 00:10:20,286 --> 00:10:23,456 Потому что учились у лучших. Взгляните. 193 00:10:24,374 --> 00:10:27,418 Привет всем. Меня зовут Тина. 194 00:10:27,502 --> 00:10:30,588 Я фея-тренер звезд. 195 00:10:30,672 --> 00:10:33,007 ТИНА ДЖАКОВСКИ ФЕЯ-ТРЕНЕР ДЛЯ ЗВЕЗД 196 00:10:33,091 --> 00:10:37,762 Если хотите научиться быть феей в любом фильме или сериале для ТВ 197 00:10:37,846 --> 00:10:41,766 или интернета, а также в подкасте, приходите ко мне. 198 00:10:41,850 --> 00:10:45,228 Не знаю, помните ли вы сериал «Зачарованные». 199 00:10:45,311 --> 00:10:49,190 Я тренировала Алиссу Милано и Роуз Макгоуэн, 200 00:10:49,274 --> 00:10:53,027 и они не были особенно очарованы друг другом. 201 00:10:53,111 --> 00:10:57,073 В мире не было заклинаний, которые заставили бы их 202 00:10:57,157 --> 00:10:59,701 захотеть присесть и выпить вместе латте. 203 00:11:00,326 --> 00:11:04,080 Мой последний проект — «Судьба: сага Винкс». 204 00:11:04,163 --> 00:11:06,749 Меня наняли, потому что там много фей. 205 00:11:06,833 --> 00:11:10,086 Они такие: «У нас есть потрясающий сериал для Netflix». 206 00:11:10,169 --> 00:11:14,841 А я такая: «Слышала». А они: «Ты нужна нам как эксперт. 207 00:11:14,924 --> 00:11:18,469 Эти ребята симпатичные, но не умеют быть феями». 208 00:11:18,553 --> 00:11:22,265 Мне понравилось работать с Аишей. Она была феей воды. 209 00:11:22,348 --> 00:11:27,186 Когда мне было жарко или хотелось пить, она просто плевала мне в рот. 210 00:11:27,270 --> 00:11:28,563 До эпидемии COVID. 211 00:11:29,647 --> 00:11:31,858 Блум была феей огня. 212 00:11:31,941 --> 00:11:34,861 Я научила ее основам, типа «стой, падай, катись», 213 00:11:34,944 --> 00:11:38,698 потому что иногда заклинания идут не по плану. 214 00:11:38,781 --> 00:11:40,283 Я была очень загружена. 215 00:11:40,366 --> 00:11:43,411 Было много клиентов. Я включила ей «Обратную тягу» 216 00:11:43,494 --> 00:11:47,665 и сказала посмотреть. Типа как учитель на подмену. 217 00:11:47,749 --> 00:11:51,836 Я так горжусь этими пятью женщинами и тем, каких успехов они добились. 218 00:11:51,920 --> 00:11:53,922 Чуть не расплакалась. 219 00:11:54,005 --> 00:11:58,092 Но есть две вещи, которые из меня не выжать: слёзы и килограммы. 220 00:11:58,176 --> 00:12:02,847 Можно подумать, что, раз я фея, я могу это контролировать. Но нет. 221 00:12:02,931 --> 00:12:05,516 Скажу вам честно: летать мне непросто. 222 00:12:05,600 --> 00:12:08,519 Я долго не могла оторвать от земли пятую точку. 223 00:12:08,603 --> 00:12:11,898 Вы, ребята, любите волшебников, да? С ними весело. 224 00:12:11,981 --> 00:12:14,984 Знаете, что могут феи? Готовы? 225 00:12:17,737 --> 00:12:19,280 Чёрт. 226 00:12:19,364 --> 00:12:20,365 Я… 227 00:12:21,699 --> 00:12:23,451 Я должна была исчезнуть. 228 00:12:26,496 --> 00:12:28,998 Теперь ясно, откуда ноги растут. У фей. 229 00:12:29,082 --> 00:12:32,418 Молодец, Фортун. Это… Не знал, что ты такое сделала. 230 00:12:32,502 --> 00:12:36,339 Теперь с остальными актрисами пообщаются Фортун и Лондон. 231 00:12:37,840 --> 00:12:40,218 - Да! - Ура! 232 00:12:40,301 --> 00:12:41,886 Спасибо, Дэвид Спейд. 233 00:12:41,970 --> 00:12:45,556 Нам нравится сериал, не терпится поговорить с дамами. 234 00:12:45,640 --> 00:12:47,976 Фортун, ты же посмотрела его за два дня? 235 00:12:48,059 --> 00:12:50,019 Да, я большая поклонница. 236 00:12:50,103 --> 00:12:53,481 Вот бы мои соседки были такими милыми. Только взгляните. 237 00:12:53,564 --> 00:12:57,777 Мы могли оставить это позади и… Где ты была? Получила мои сообщения? 238 00:12:57,860 --> 00:13:02,323 Получила, прости. Я была занята, и Сэм был тут, и… 239 00:13:02,407 --> 00:13:04,575 - Не в нашей же комнате? - Ничего. 240 00:13:04,659 --> 00:13:07,787 Мы остановили Блум. Кажется, она теряет контроль. 241 00:13:07,870 --> 00:13:12,083 Знаю, я сказала, что мы не будем, но не стоит ли сказать Даулинг? 242 00:13:12,166 --> 00:13:13,334 Не смей. 243 00:13:14,002 --> 00:13:15,920 Нет, думаю, надо ей сказать. 244 00:13:17,213 --> 00:13:19,424 У Стеллы есть мнение на этот счет. 245 00:13:19,507 --> 00:13:20,341 Что? 246 00:13:20,425 --> 00:13:23,761 Я отказываюсь и дальше их чистить, так что просто скажи. 247 00:13:26,889 --> 00:13:27,890 Вот мое мнение. 248 00:13:29,017 --> 00:13:31,978 Всё в этой чертовой комнате такое черно-белое. 249 00:13:32,061 --> 00:13:36,232 Блум — заноза в заднице, но заслуживает знать, кто она. 250 00:13:37,150 --> 00:13:43,072 Поздоровайтесь еще раз с Ханной, Элиот, Элишей и Прешес. 251 00:13:44,991 --> 00:13:46,659 Привет! 252 00:13:46,743 --> 00:13:50,705 - Привет, ребята! - Привет, дамы! 253 00:13:50,788 --> 00:13:53,958 Можно просто скажу: я люблю вас и хочу подчеркнуть, 254 00:13:54,042 --> 00:13:58,087 что британцы на Netflix сейчас просто рвут всех. 255 00:13:58,171 --> 00:14:01,049 Они всем нам дают работу. Что?! 256 00:14:01,132 --> 00:14:03,634 - Да. - Мои люди. 257 00:14:04,927 --> 00:14:07,972 Ладно, приступим. Поздравляем с успехом сериала. 258 00:14:08,056 --> 00:14:10,224 Мы ваши большие поклонницы. 259 00:14:10,308 --> 00:14:13,561 Я обожаю его. Хочу узнать, как снимали сцены с магией. 260 00:14:13,644 --> 00:14:16,689 Потому что это явно было непросто. 261 00:14:16,773 --> 00:14:18,691 Хочу поговорить с тобой, Элиша. 262 00:14:18,775 --> 00:14:24,030 Как всё это работает: вы снимаете, и у вас появляется магия? Вы же люди. 263 00:14:24,113 --> 00:14:27,867 В общем, это… потрясающе. 264 00:14:27,950 --> 00:14:30,578 Если у тебя есть магия, тебе легко… 265 00:14:32,371 --> 00:14:34,499 …например, быть эмпатом, 266 00:14:34,582 --> 00:14:38,127 когда после каждой сцены говорят: «Снято». 267 00:14:38,211 --> 00:14:42,215 «А теперь глаза». И надо смотреть в объектив 268 00:14:42,298 --> 00:14:44,092 примерно минуты две. 269 00:14:45,218 --> 00:14:48,262 А о чём ты думаешь, когда смотришь туда? 270 00:14:48,346 --> 00:14:51,015 О еде, ужине, парнях? 271 00:14:51,099 --> 00:14:53,142 Как направляешь поток? 272 00:14:53,226 --> 00:14:57,772 Я думаю, будет ли сегодня пицца или… 273 00:15:00,316 --> 00:15:03,528 У моей мамы тоже был волшебный взгляд. 274 00:15:04,529 --> 00:15:07,490 Я знала, что у меня проблемы, когда она такая… 275 00:15:08,866 --> 00:15:10,868 Да, у моего отца тоже. 276 00:15:10,952 --> 00:15:13,579 Это хардкор. Ты молодец. 277 00:15:13,663 --> 00:15:17,542 Элиот, как обстояли дела с магией у Терры? Было трудно? 278 00:15:17,625 --> 00:15:20,336 Вовсе нет. 279 00:15:20,419 --> 00:15:26,300 Мы снимали масштабные сцены со специалистами, 280 00:15:26,384 --> 00:15:31,848 и я была с девушкой Лией, которая играет Кэт, — она чудесная. 281 00:15:31,931 --> 00:15:36,102 Она танцует свой изумительный танец и… 282 00:15:36,185 --> 00:15:39,147 …в конце они такие: «Снимем эту сцену еще раз? 283 00:15:39,230 --> 00:15:41,190 Ты довольна этим всем?» 284 00:15:41,274 --> 00:15:44,193 И я такая: «Да. Я это сделала». 285 00:15:45,361 --> 00:15:46,696 У меня получилось. 286 00:15:47,864 --> 00:15:49,407 У меня есть магия. 287 00:15:51,534 --> 00:15:53,369 Они это вставят. 288 00:15:53,953 --> 00:15:56,497 Прешес, хочу поговорить с тобой. 289 00:15:56,581 --> 00:16:01,294 Ты правда плавала в грязном озере? Как чернокожая чернокожей. 290 00:16:02,587 --> 00:16:04,589 То есть… 291 00:16:04,672 --> 00:16:06,841 Как это было, детка? 292 00:16:07,675 --> 00:16:09,218 Было очень холодно. 293 00:16:10,636 --> 00:16:14,432 Я надела гидрокостюм, чтобы было терпимо, 294 00:16:14,515 --> 00:16:16,434 но когда лицо оказалось в воде… 295 00:16:17,101 --> 00:16:18,561 …это был финиш. 296 00:16:18,644 --> 00:16:22,440 Это был финиш, а потом волосы, и всё стало грязным, потом лосьон. 297 00:16:22,523 --> 00:16:24,317 Для чернокожих это непросто. 298 00:16:24,400 --> 00:16:27,612 Почему они не научились нагревать воду в озерах? 299 00:16:28,237 --> 00:16:29,363 То есть… 300 00:16:29,447 --> 00:16:32,200 Ханна, я хочу узнать о твоих солнечных лучах. 301 00:16:32,283 --> 00:16:36,204 Они появлялись каждую минуту, просто… 302 00:16:36,871 --> 00:16:42,376 Да, у нас с Эби к рукам были привязаны 303 00:16:42,460 --> 00:16:45,922 странные устройства и… 304 00:16:46,672 --> 00:16:51,677 …когда наступало время магии, мы выглядели как женщины-роботы, 305 00:16:51,761 --> 00:16:55,097 думаю, так получалось гораздо более эпично. 306 00:16:56,641 --> 00:17:01,896 Девушки, я знаю, что вы все очень подружились. 307 00:17:01,979 --> 00:17:03,314 Так кто чья любимица? 308 00:17:04,815 --> 00:17:06,692 Шучу. 309 00:17:08,861 --> 00:17:11,030 - Они перепугались. - Вы все такие… 310 00:17:11,948 --> 00:17:13,449 А если бы кто-то ответил? 311 00:17:14,492 --> 00:17:17,703 Какие у вас самые приятные воспоминания 312 00:17:17,787 --> 00:17:19,539 со съемок? 313 00:17:19,622 --> 00:17:21,332 Прешес, начнем с тебя. 314 00:17:21,958 --> 00:17:26,879 Самые приятные воспоминания — когда мы были в квест-комнате. 315 00:17:26,963 --> 00:17:30,716 Было здорово: я стояла там, почти ничего не делала, 316 00:17:30,800 --> 00:17:32,802 а Элиот нас вытащила, так что… 317 00:17:35,596 --> 00:17:38,057 Ты такая: «Вообще-то, у нас нет суперсил». 318 00:17:38,140 --> 00:17:41,477 «У нас недостаточно суперсил, чтобы покинуть комнату». 319 00:17:42,186 --> 00:17:44,772 Элиша, у тебя есть любимые воспоминания? 320 00:17:44,855 --> 00:17:47,942 Был вечер, когда мы все вернулись. 321 00:17:48,025 --> 00:17:50,820 Кажется, после похода на фабрику «Гиннесс». 322 00:17:50,903 --> 00:17:53,322 Мы все немного выпили, 323 00:17:53,406 --> 00:17:56,575 и Ханна разложила для нас таро. 324 00:17:57,702 --> 00:18:02,748 Я немного переборщила и тоже решила разложить таро. 325 00:18:02,832 --> 00:18:04,667 Мило. 326 00:18:04,750 --> 00:18:06,794 Какая карта тебе выпала? 327 00:18:06,877 --> 00:18:09,130 Похмельная или… 328 00:18:09,213 --> 00:18:10,756 Может, алкогольная? 329 00:18:11,716 --> 00:18:14,969 Ханна, так здорово, что ты раскладываешь таро. Круто. 330 00:18:15,052 --> 00:18:17,430 Надеюсь, как-нибудь и мне разложишь. 331 00:18:17,513 --> 00:18:20,641 Лондон, я твоя поклонница. С радостью это сделаю. 332 00:18:21,684 --> 00:18:23,102 Наконец и у меня фанат! 333 00:18:23,185 --> 00:18:24,979 - Да. - Да! 334 00:18:26,147 --> 00:18:28,983 Я не пришла на твое шоу: я снималась здесь. 335 00:18:29,066 --> 00:18:30,359 И так переживала. 336 00:18:30,443 --> 00:18:34,905 Когда у меня будет тур, получишь бесплатные билеты. И твои друзья. 337 00:18:34,989 --> 00:18:37,366 У меня есть поклонница. Я счастлива. 338 00:18:38,242 --> 00:18:41,495 Ханна, у тебя есть любимые моменты вне съемок? 339 00:18:41,579 --> 00:18:44,373 Да, есть такой момент. 340 00:18:44,457 --> 00:18:48,169 Когда мы покупали рождественские подарки 341 00:18:48,252 --> 00:18:51,756 друг для друга и для людей, работавших в сериале, 342 00:18:51,839 --> 00:18:56,093 мы решили сэкономить и пошли в ирландский эквивалент 343 00:18:56,177 --> 00:18:58,429 эконом-магазина типа «Всё за доллар». 344 00:18:58,512 --> 00:19:00,598 И когда мы осмотрелись, 345 00:19:01,265 --> 00:19:06,479 Прешес выбрала набор бижутерии, который очень гремел. 346 00:19:07,146 --> 00:19:10,524 На нём было изображение рыжеволосой девушки. 347 00:19:10,608 --> 00:19:13,361 Она такая: «Как похожа на Эби». 348 00:19:13,444 --> 00:19:15,237 А мы: «О нет, 349 00:19:15,321 --> 00:19:17,615 это дискриминация по цвету волос». 350 00:19:17,698 --> 00:19:19,158 «Да вообще не похожа». 351 00:19:19,241 --> 00:19:22,828 Мы отправили ей фото, оказалось, это была Эби. 352 00:19:22,912 --> 00:19:26,582 Она такая: «Это я в 13 лет. Странная была съемка». 353 00:19:26,666 --> 00:19:30,086 - Это была она? - И мы купили набор для нее. 354 00:19:30,169 --> 00:19:31,253 Что?! 355 00:19:32,129 --> 00:19:34,715 Типа: «Не смейтесь над рыжеволосыми». 356 00:19:34,799 --> 00:19:36,926 Боже мой! 357 00:19:37,551 --> 00:19:39,637 Элиот, а у тебя какие воспоминания? 358 00:19:40,971 --> 00:19:46,060 Честно говоря, в квест-комнате я не одна всё сделала. 359 00:19:46,143 --> 00:19:49,897 Мы с Ханной очень постарались. 360 00:19:49,980 --> 00:19:53,609 А Прешес с Элишей такие: «Ладно, мы просто… 361 00:19:54,402 --> 00:19:57,029 Мы просто потусим тут». 362 00:19:58,697 --> 00:20:01,659 Девушки, хочу обсудить с вами будущее сериала. 363 00:20:01,742 --> 00:20:04,870 Мы же знаем, что нас ждет второй сезон 364 00:20:04,954 --> 00:20:08,499 - Да! - Да. 365 00:20:10,292 --> 00:20:12,586 Хочу наделить вас даром предвидения: 366 00:20:12,670 --> 00:20:15,089 предскажите, что случится с персонажами. 367 00:20:15,172 --> 00:20:18,968 Элиот, начнем с тебя. Какое будущее ждет Терру? 368 00:20:19,051 --> 00:20:20,094 Не знаю. 369 00:20:20,177 --> 00:20:25,516 Я вижу, как Терра тусуется с кучей красавиц и красавчиков. 370 00:20:25,599 --> 00:20:27,143 Здорово! Да! 371 00:20:27,226 --> 00:20:30,354 Я так вижу ее в будущем. 372 00:20:31,313 --> 00:20:34,233 Ханна разложила мне таро, и там была 373 00:20:34,316 --> 00:20:38,696 очень редкая карта — «красотки». 374 00:20:38,779 --> 00:20:40,823 Она выпадала мне снова и снова. 375 00:20:40,906 --> 00:20:43,659 Так что, мне кажется, это и есть будущее Терры. 376 00:20:43,743 --> 00:20:45,035 Прелесть какая. 377 00:20:45,119 --> 00:20:48,372 Ханна, что ты думаешь о будущем своего персонажа? 378 00:20:48,456 --> 00:20:51,834 Думаешь, что Рики, которую Стелла ослепила, 379 00:20:51,917 --> 00:20:53,461 вернется 380 00:20:53,544 --> 00:20:57,673 и сделает из нее отбивную, или что будет? 381 00:20:57,756 --> 00:21:01,260 Мне кажется, это будет логично, 382 00:21:01,343 --> 00:21:05,055 потому что Стелла поступила очень грубо. 383 00:21:05,139 --> 00:21:06,098 Очень. 384 00:21:06,182 --> 00:21:12,062 И мне бы хотелось, чтобы Стелле выпали такие же карты. 385 00:21:12,146 --> 00:21:15,941 Думаю, мы все надеемся увидеть еще больше красавцев и красавиц. 386 00:21:16,025 --> 00:21:18,068 Сейчас нам их не хватает. 387 00:21:18,152 --> 00:21:24,617 И еще хорошо бы Стелла могла наконец противостоять злодейке-матери. 388 00:21:24,700 --> 00:21:27,411 Да, мило. Хороший ответ. 389 00:21:28,746 --> 00:21:30,623 А что насчет тебя, Элиша? 390 00:21:30,706 --> 00:21:34,710 Наверное, Музу будут спонсировать как фею-спикера от «Beats by Dre». 391 00:21:34,793 --> 00:21:37,087 Она не расставалась с наушниками. 392 00:21:37,171 --> 00:21:39,423 Как ты думаешь, что будет с ней? 393 00:21:39,507 --> 00:21:43,969 Ей определенно нужно обновить наушники, точно. 394 00:21:44,595 --> 00:21:47,473 Если ты смотришь, доктор Дре… 395 00:21:48,265 --> 00:21:49,642 Я бы с радостью 396 00:21:49,725 --> 00:21:51,685 согласилась на спонсорство. 397 00:21:54,021 --> 00:21:58,150 Думаю, я надеюсь, что у нее будет эпическая сцена боя. 398 00:21:58,818 --> 00:21:59,944 Она будто… 399 00:22:00,027 --> 00:22:03,447 Но придется остаться в наушниках, если будет спонсорство. 400 00:22:03,531 --> 00:22:05,783 - Будет спонсированная битва. - Да. 401 00:22:05,866 --> 00:22:08,035 Круто будет. А ты, Прешес? 402 00:22:08,118 --> 00:22:12,331 Мне кажется, могло бы быть… Я не бросаю вызов. 403 00:22:12,414 --> 00:22:15,793 Но вода тушит огонь. 404 00:22:15,876 --> 00:22:20,047 Думаешь, у твоей героини и Блум будут разборки и битва? 405 00:22:20,130 --> 00:22:21,674 Или они создадут пар. 406 00:22:21,757 --> 00:22:23,425 Понимаете, о чём я? 407 00:22:23,509 --> 00:22:24,718 Ага. 408 00:22:24,802 --> 00:22:26,887 О да. 409 00:22:26,971 --> 00:22:29,139 Нас уже считают парой. 410 00:22:29,223 --> 00:22:32,059 Блум и Аишу считают парой в «Твиттере». 411 00:22:32,142 --> 00:22:35,479 Я много таких постов видела — кто знает. 412 00:22:35,563 --> 00:22:37,982 Поддадим парку во втором сезоне. 413 00:22:38,065 --> 00:22:41,527 Феи-лесбиянки! Да! Этого мы и хотим! 414 00:22:42,444 --> 00:22:44,989 Спасибо, дамы. Было здорово. 415 00:22:45,072 --> 00:22:47,533 Совсем скоро вместе со всеми актрисами 416 00:22:47,616 --> 00:22:50,286 мы сыграем в горячую игру с Фортун Феймстер. 417 00:22:50,369 --> 00:22:53,330 Со всеми актрисами сериала «Судьба: сага Винкс». 418 00:22:55,499 --> 00:22:57,876 Не все феи используют свои силы во благо. 419 00:22:57,960 --> 00:23:01,547 Комик Тейлор Томлинсон докажет эту теорию. 420 00:23:02,339 --> 00:23:05,634 Если вы похожи на меня, вы смотрели этот сериал и думали: 421 00:23:05,718 --> 00:23:09,346 «Эти тёлочки недостаточно эгоистично используют свою магию». 422 00:23:09,430 --> 00:23:11,640 Вот как ею распорядится профессионал. 423 00:23:12,725 --> 00:23:17,062 Если бы у меня была сила огня, то 90% времени 424 00:23:17,146 --> 00:23:18,897 я бы боялась ее использовать, 425 00:23:18,981 --> 00:23:22,067 а в оставшиеся 10% у меня был бы эмоциональный срыв — 426 00:23:22,151 --> 00:23:23,819 я сжигала бы целый квартал. 427 00:23:23,902 --> 00:23:25,279 Это мой честный ответ. 428 00:23:25,362 --> 00:23:27,197 А веселый ответ был бы… 429 00:23:28,324 --> 00:23:29,450 …жареные зефирки. 430 00:23:29,533 --> 00:23:33,203 Возможно, я бы использовала ее в походах с парнями. 431 00:23:33,287 --> 00:23:34,997 Чтобы унизить их. 432 00:23:35,080 --> 00:23:39,460 Типа: «Что, не можешь огонь разжечь?» Бум! «Пошел ты». 433 00:23:39,543 --> 00:23:42,338 Будь у меня магия воды, я бы сделала так, 434 00:23:42,421 --> 00:23:44,882 чтобы не бегать писать каждые 45 минут. 435 00:23:44,965 --> 00:23:47,635 Круто было бы посидеть в самолете у окна. 436 00:23:47,718 --> 00:23:52,723 А еще я бы так наполняла мой фильтр. Я ленивая. 437 00:23:52,806 --> 00:23:56,477 Если бы я была феей земли и могла всё растить, 438 00:23:56,560 --> 00:23:58,896 ну… все бойфренды были бы идеальными. 439 00:23:58,979 --> 00:24:00,564 Шутка про стояк. 440 00:24:00,648 --> 00:24:03,108 В этом шоу Стелла использует магию света, 441 00:24:03,192 --> 00:24:06,570 чтобы ослепить девушку, флиртовавшую с ее парнем. 442 00:24:06,654 --> 00:24:08,447 Честно — у меня нет замечаний. 443 00:24:08,530 --> 00:24:10,324 Именно так я бы и поступила. 444 00:24:10,407 --> 00:24:12,868 Но, думаю, будь у меня такая суперсила, 445 00:24:12,951 --> 00:24:16,205 я бы оставила юмор и сразу открыла бы студию загара. 446 00:24:16,288 --> 00:24:19,667 С магией воздуха и способностью управлять электричеством 447 00:24:19,750 --> 00:24:21,919 я бы заработала кучу денег. 448 00:24:22,002 --> 00:24:25,881 Ваш телефон разрядился? Перешлите доллар. Уже заряжен. 449 00:24:25,964 --> 00:24:29,426 Но я бы не хотела суперсилу, позволяющую читать мысли. 450 00:24:29,510 --> 00:24:30,969 Я не так уверена в себе. 451 00:24:31,053 --> 00:24:35,099 Захочу узнать, что все обо мне думают, — почитаю комменты на YouTube. 452 00:24:35,182 --> 00:24:38,769 Как видите, я суперспособная. 453 00:24:39,812 --> 00:24:43,565 Простите, что так сказала. Имейте меня в виду для второго сезона. 454 00:24:44,775 --> 00:24:49,655 Спасибо, Тейлор. Смотрите ее спецвыпуск «Кризис четверти жизни» на Flix. 455 00:24:49,738 --> 00:24:52,199 - Не называй его так. - Нет. Это ошибка. 456 00:24:53,033 --> 00:24:55,786 Эти дамы справились с массой сложных вопросов. 457 00:24:55,869 --> 00:24:59,415 Пора проверить, как они справятся с жаром куриных крылышек 458 00:24:59,498 --> 00:25:02,292 в игре под названием «Судьба: сага о крылышках». 459 00:25:02,376 --> 00:25:04,211 Да! 460 00:25:04,294 --> 00:25:07,047 СУДЬБА: САГА О КРЫЛЫШКАХ 461 00:25:07,131 --> 00:25:12,052 И снова с нами Эбигейл, Элиша, Ханна, Элиот и Прешес. 462 00:25:12,720 --> 00:25:14,138 Поехали. 463 00:25:14,763 --> 00:25:20,769 Эбигейл, мы знаем, что ты ходила с огненными крыльями на спине, 464 00:25:20,853 --> 00:25:23,480 но справишься ли ты с ними у себя во рту? 465 00:25:23,564 --> 00:25:26,525 - Ух ты! - Нет! Не смогу! 466 00:25:26,608 --> 00:25:29,194 - Не любишь острую еду? - Ненавижу. 467 00:25:29,278 --> 00:25:31,321 Я очень чувствительна к острому. 468 00:25:31,405 --> 00:25:34,491 - Будет круто. - Будет круто! 469 00:25:34,575 --> 00:25:37,202 После этого я не смогу ехать за рулем домой. 470 00:25:37,286 --> 00:25:39,621 Как мило: они считают нас детьми. 471 00:25:39,705 --> 00:25:44,251 А еще они знают, что когда я ем, я всё на себя роняю. Странно. 472 00:25:44,334 --> 00:25:46,378 В общем… 473 00:25:46,462 --> 00:25:49,715 Вообще-то, они из дома. Мои собственные. 474 00:25:52,217 --> 00:25:54,052 Вот как всё будет. 475 00:25:54,136 --> 00:25:57,514 Мы выяснили, что все вы очень дружны. 476 00:25:57,598 --> 00:26:02,895 Я задам каждой вопрос, ответы на которые хорошие друзья обычно знают. 477 00:26:03,479 --> 00:26:09,359 Если вы ошибетесь, Эби придется съесть огненное крылышко. 478 00:26:10,444 --> 00:26:14,281 Если ответите верно, крылышко съем я. 479 00:26:15,866 --> 00:26:18,660 Так что в итоге… 480 00:26:20,078 --> 00:26:22,331 …мы все тут зажжем. 481 00:26:23,373 --> 00:26:24,750 Ужасно. 482 00:26:24,833 --> 00:26:28,712 Ханна, первый вопрос для тебя. 483 00:26:28,796 --> 00:26:30,339 Ты готова? 484 00:26:30,422 --> 00:26:31,840 Ладно, нет. 485 00:26:34,051 --> 00:26:39,723 В каком возрасте Эби подарили питомца — свинку по кличке Персик? 486 00:26:40,891 --> 00:26:42,726 - Ух ты. - Ой. 487 00:26:43,936 --> 00:26:47,272 Персик огромная, 488 00:26:47,356 --> 00:26:51,235 это явно взрослая свинья. 489 00:26:51,318 --> 00:26:54,112 Итак, подсчитаю… 490 00:26:55,113 --> 00:26:56,907 Я бы сказала… 491 00:26:56,990 --> 00:27:01,745 …наверное, Персик попала к Эби на ее 16-летие. 492 00:27:01,829 --> 00:27:04,498 Лично мне нельзя доверять такого питомца. 493 00:27:04,581 --> 00:27:07,084 У меня слишком много соуса барбекю. 494 00:27:07,167 --> 00:27:09,002 Нет! 495 00:27:09,086 --> 00:27:10,170 Фортун! 496 00:27:10,254 --> 00:27:12,214 Итак, Ханна говорит «16»! 497 00:27:12,297 --> 00:27:14,550 Посмотрим, какой ответ! 498 00:27:15,217 --> 00:27:18,011 Ой, 13! 499 00:27:18,095 --> 00:27:21,056 Эби, пора есть огненное крыло 500 00:27:21,139 --> 00:27:23,267 Пора есть огненное крыло 501 00:27:25,686 --> 00:27:27,771 Всё нормально? Ой, оно острое. 502 00:27:28,438 --> 00:27:29,439 Всё хорошо. 503 00:27:30,774 --> 00:27:31,984 Ух ты. 504 00:27:32,985 --> 00:27:34,194 Всё нормально? 505 00:27:34,278 --> 00:27:38,073 - Давай. Держись. - Твои подруги теперь постараются… 506 00:27:38,156 --> 00:27:40,617 - Прости. -…нарочно ошибаться. 507 00:27:40,701 --> 00:27:41,743 Ладно. 508 00:27:41,827 --> 00:27:43,537 Измельчитель у нас наготове. 509 00:27:43,620 --> 00:27:46,290 Лишнее можешь бросить сюда. 510 00:27:47,040 --> 00:27:49,918 - Ты в норме? - Я в порядке. 511 00:27:50,002 --> 00:27:52,921 Ладно, дай знать, если тебя нужно поцеловать. 512 00:27:57,134 --> 00:27:59,219 Я шучу. Это шутка. 513 00:28:00,846 --> 00:28:03,640 - Прешес… - Можно ей воды? 514 00:28:03,724 --> 00:28:05,225 Да, у нас есть вода? 515 00:28:05,309 --> 00:28:08,103 - Похоже, они очень острые. - Ужас. 516 00:28:08,812 --> 00:28:11,148 Давайте быстрее: она на грани обморока. 517 00:28:11,231 --> 00:28:14,568 Ладно, Прешес, вопрос для тебя. Готова? 518 00:28:14,651 --> 00:28:17,779 Как ты знаешь, у Элиот есть младшая сестра. 519 00:28:17,863 --> 00:28:20,616 Как ее зовут? 520 00:28:20,699 --> 00:28:21,909 Это легко. 521 00:28:23,076 --> 00:28:24,995 - Нэнси. - Нэнси. 522 00:28:25,078 --> 00:28:29,082 Твой ответ — «Нэнси». Посмотрим, верный ли он. 523 00:28:29,666 --> 00:28:30,876 ПРИВЕТ, Я НЭНСИ 524 00:28:30,959 --> 00:28:32,669 - Нэнси! - Ура! 525 00:28:33,962 --> 00:28:37,174 - Значит, мне можно съесть крылышко. - Давай, Фортун! 526 00:28:37,257 --> 00:28:39,301 Эбигейл еще не доела свое. 527 00:28:40,677 --> 00:28:43,597 - Ой, оно очень острое. - Давай, Фортун! 528 00:28:43,680 --> 00:28:45,182 Я прикусила губу. 529 00:28:46,516 --> 00:28:50,646 Очень остро, ребята. Но я ем их с рождения, так что… 530 00:28:53,023 --> 00:28:53,982 Ух ты. 531 00:28:54,566 --> 00:28:57,444 Ладно, эта игра… 532 00:28:57,527 --> 00:29:00,238 Прекрасная игра. 533 00:29:01,365 --> 00:29:03,784 Я очень рада, что мы придумали ее. 534 00:29:03,867 --> 00:29:08,080 - А она еще не закончила. - У меня горло горит. Вот здесь. 535 00:29:08,163 --> 00:29:10,040 Мне нужна фея воды. 536 00:29:10,916 --> 00:29:12,542 «Мне нужна фея во…» 537 00:29:13,543 --> 00:29:15,545 Ладно, Элиша, твоя очередь. 538 00:29:16,421 --> 00:29:19,841 Все знают, как произносится имя Ханны. 539 00:29:19,925 --> 00:29:25,097 А как произносится ее фамилия? 540 00:29:27,724 --> 00:29:31,603 Если люди не знают, как произнести мою фамилию, они говорят «сэр». 541 00:29:34,648 --> 00:29:36,400 И мне тоже, представь. 542 00:29:37,109 --> 00:29:40,529 Ван дер Вестхей… Ван дер Вестхейзен. 543 00:29:40,612 --> 00:29:42,656 - Ван дер… - Посмотрите на нее. 544 00:29:42,739 --> 00:29:46,618 - Не знаю, что ты сказала… - Значит, мне придется есть? 545 00:29:46,702 --> 00:29:49,746 Сейчас выясним. Посмотрим, какой правильный ответ! 546 00:29:49,830 --> 00:29:51,456 Ван-дер-вест-хой-зен. 547 00:29:51,540 --> 00:29:53,375 Ван-дер-вест-хой-зен. 548 00:29:53,458 --> 00:29:54,960 Ты так сказала? 549 00:29:55,043 --> 00:29:57,087 Уверена, что да. 550 00:29:57,170 --> 00:30:01,216 А я уверена, что Эби пора есть крыло 551 00:30:02,509 --> 00:30:05,345 Нет… я только оправилась. 552 00:30:05,429 --> 00:30:07,389 Откусывай куски поменьше. 553 00:30:07,472 --> 00:30:11,476 Я следую правилам и съем всю эту тупую штуку. 554 00:30:11,560 --> 00:30:12,894 Да. 555 00:30:12,978 --> 00:30:14,104 Правильно. 556 00:30:14,187 --> 00:30:16,982 Не радуйтесь. Я совсем не хочу это есть. 557 00:30:18,150 --> 00:30:20,485 Я надеялась, вы разрешите не есть. 558 00:30:20,569 --> 00:30:22,779 Ты так изящно это делаешь. 559 00:30:22,863 --> 00:30:25,407 «Брать их надо вот так». 560 00:30:28,493 --> 00:30:30,579 Ну как? Еще сильнее жжет? 561 00:30:30,662 --> 00:30:34,374 Ничего. Голова кружится, но я в норме. 562 00:30:34,458 --> 00:30:38,587 Мы нашли ахиллесову пяту феи огня. 563 00:30:40,464 --> 00:30:44,926 Элиот, надеюсь, ты ответишь правильно, а то я уже проголодалась. 564 00:30:45,844 --> 00:30:47,721 Вот твой вопрос. 565 00:30:47,804 --> 00:30:52,809 Как Элиша приехала на пробы сериала «Судьба: сага Винкс»? 566 00:30:52,893 --> 00:30:55,062 Как она добралась? 567 00:30:55,145 --> 00:30:59,232 Я помню, так как она точно так же добралась на наши совместные пробы. 568 00:30:59,316 --> 00:31:00,776 На скейтборде. 569 00:31:00,859 --> 00:31:03,862 «На скейтборде». Ладно. 570 00:31:03,945 --> 00:31:06,448 И больше я ее на нём не видела. 571 00:31:09,659 --> 00:31:12,871 Посмотрим, верный ли это ответ. 572 00:31:12,954 --> 00:31:14,456 Скейтборд! 573 00:31:15,665 --> 00:31:17,292 Молодец! 574 00:31:17,959 --> 00:31:20,045 Теперь мне пора скушать крыло 575 00:31:20,128 --> 00:31:21,004 Так. 576 00:31:22,881 --> 00:31:25,801 Я эксперт по куриным крылышкам. Эти очень острые. 577 00:31:26,802 --> 00:31:31,348 Ладно, Эби, последний вопрос для тебя, подруга. 578 00:31:31,431 --> 00:31:34,601 Как ты понимаешь, здесь многое на кону. 579 00:31:34,684 --> 00:31:38,021 Главным образом мой аппетит и твое счастье. 580 00:31:38,105 --> 00:31:40,148 Мои отмирающие вкусовые рецепторы. 581 00:31:40,232 --> 00:31:41,858 Вот твой вопрос. 582 00:31:41,942 --> 00:31:44,528 Девчонки кинули тебя 583 00:31:44,611 --> 00:31:47,781 и в свободный вечер пошли в квест-комнату. 584 00:31:47,864 --> 00:31:50,742 Секундочку. Я не знала, что вы меня кинули. 585 00:31:50,826 --> 00:31:53,120 - Интересно. - Ханна такая… 586 00:31:53,203 --> 00:31:55,705 - Она такая: просто… - Нет! 587 00:31:55,789 --> 00:31:57,582 У тебя были съемки. 588 00:31:57,666 --> 00:31:59,668 Они пошли в квест-комнату. 589 00:31:59,751 --> 00:32:03,171 Какой была тема квеста? 590 00:32:03,255 --> 00:32:06,216 Они наверняка потом хвастались тебе. 591 00:32:06,299 --> 00:32:07,217 Что это? 592 00:32:07,300 --> 00:32:09,636 Они пытаются подсказать. 593 00:32:09,719 --> 00:32:10,887 Это жульничество! 594 00:32:12,681 --> 00:32:14,933 Элиша, посмотри на фей. 595 00:32:15,016 --> 00:32:16,435 Эмпат, в чём дело? 596 00:32:18,186 --> 00:32:19,479 Американские горки! 597 00:32:19,563 --> 00:32:20,730 Что? 598 00:32:21,773 --> 00:32:23,483 Тема — американские горки? 599 00:32:24,985 --> 00:32:28,029 Она будто в… Постой, это не окончательный… 600 00:32:28,113 --> 00:32:30,157 Класс. «Американские горки». 601 00:32:31,908 --> 00:32:34,327 - Подумай: квест-комната… - Тюрьма? 602 00:32:34,411 --> 00:32:36,830 Какая у них могла быть тема? 603 00:32:36,913 --> 00:32:38,582 Дэвид сказал «тюрьма». 604 00:32:39,875 --> 00:32:41,877 - Что?.. Ладно… - Тюрьма! 605 00:32:41,960 --> 00:32:44,880 - Это было жульничество. - Как ты догадалась? 606 00:32:45,755 --> 00:32:47,924 Это или это? 607 00:32:48,008 --> 00:32:50,468 - Как ты догадалась? - Мы это сделали. 608 00:32:50,552 --> 00:32:54,181 Слушай, она фея огня, а не фея-мыслитель. 609 00:32:54,264 --> 00:32:55,557 Не знаю. 610 00:32:57,184 --> 00:32:58,602 Давайте выясним. 611 00:32:58,685 --> 00:33:00,020 ТЮРЬМА 612 00:33:00,103 --> 00:33:02,939 Тюрьма! 613 00:33:03,023 --> 00:33:06,193 Вы хотя бы можете в Фотошопе меня туда добавить? 614 00:33:06,276 --> 00:33:09,154 Вы жульничали, но я люблю крылышки, так что… 615 00:33:12,032 --> 00:33:14,034 Было очень весело. Спасибо, Эби. 616 00:33:14,117 --> 00:33:17,662 - Спасибо. - Спасибо за игру в «Сагу о крылышках». 617 00:33:19,664 --> 00:33:21,958 СУДЬБА: САГА О КРЫЛЫШКАХ 618 00:33:23,418 --> 00:33:26,463 А теперь у нас «Мысли после» со Спейдом. 619 00:33:29,090 --> 00:33:31,009 МЫСЛИ ПОСЛЕ 620 00:33:31,092 --> 00:33:34,095 Вот что я вам скажу. Я сегодня многое узнал. 621 00:33:34,179 --> 00:33:38,725 Я узнал, что фото Эбигейл в детстве красуется на наборе бижутерии. 622 00:33:39,517 --> 00:33:42,354 Мое было на коробках молока, но я не хвастаюсь. 623 00:33:43,480 --> 00:33:44,814 Шоу о них. 624 00:33:45,690 --> 00:33:48,235 Персонаж Элиот помогает растениям расти, 625 00:33:48,318 --> 00:33:52,113 но она не выращивает марихуану и не оплатила всем учебу. 626 00:33:54,157 --> 00:33:57,202 Я узнал, что Элиша прикатила на пробы на скейте. 627 00:33:57,285 --> 00:34:01,331 Я обычно очень стараюсь на пробах, а прокатываю всех уже на шоу. 628 00:34:05,377 --> 00:34:07,003 Подлинная история. 629 00:34:07,087 --> 00:34:10,674 Я узнал от Прешес, что ключ к хорошей водной сцене — 630 00:34:10,757 --> 00:34:12,634 отправить туда дублершу. 631 00:34:13,593 --> 00:34:17,514 А из сериала я узнал, что совершить каминг-аут фее тоже нелегко. 632 00:34:18,974 --> 00:34:22,269 И что без контекста такие предложения лучше не говорить. 633 00:34:23,561 --> 00:34:28,525 Большое спасибо, Эбигейл, Ханна, Элиот, Элиша и Прешес. 634 00:34:29,442 --> 00:34:30,568 Это наше шоу. 635 00:34:30,652 --> 00:34:33,363 - Да. - Спасибо актрисам, что пришли. 636 00:34:33,446 --> 00:34:36,032 «Судьба: сага Винкс» уже в эфире. 637 00:34:36,116 --> 00:34:38,034 Жмите и смотрите. 638 00:34:38,118 --> 00:34:42,289 В новом выпуске «Afterparty» будут актеры сериала «Джинни и Джорджия». 639 00:34:42,372 --> 00:34:44,582 - Пока! - Пока! 640 00:35:12,402 --> 00:35:17,407 Перевод субтитров: Екатерина Петрова