1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,841 --> 00:00:11,011 - Será posible, el mío ya está frío. - Y el mío. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,970 --> 00:00:14,514 Ay, hola. Tú eres el hada del fuego. 5 00:00:14,598 --> 00:00:17,935 Abbey. Sí, Abigail. Bonito abrigo. 6 00:00:19,186 --> 00:00:21,980 - ¿Los hay para hombre? - Que más quisiera. 7 00:00:22,064 --> 00:00:24,441 - ¿Qué ha dicho? - Qué graciosa. 8 00:00:24,524 --> 00:00:27,319 - Hada del fuego, ¿nos los calientas? - Ay, sí. 9 00:00:27,402 --> 00:00:30,239 No, yo no… No tengo poderes. 10 00:00:30,322 --> 00:00:32,699 - No tiene… No. - ¿No? 11 00:00:33,325 --> 00:00:36,203 - Te he visto hacerlo. Voy a intentarlo. - Vale. 12 00:00:36,286 --> 00:00:37,871 - Concentraos. - Sí. 13 00:00:47,839 --> 00:00:49,049 ¡Qué fuerte! 14 00:00:49,132 --> 00:00:50,217 - Asqueroso. - Sí. 15 00:00:50,300 --> 00:00:52,552 - Dios… Vale. - Mal no, lo siguiente. 16 00:00:52,636 --> 00:00:54,429 Ni siquiera puedes… 17 00:00:56,890 --> 00:00:57,891 Qué malo. 18 00:00:57,975 --> 00:00:59,434 ¡Despejad el plató! 19 00:01:00,602 --> 00:01:05,190 En el programa de esta noche, el reparto de Destino: La saga Winx. 20 00:01:05,274 --> 00:01:06,733 Es una serie mágica. 21 00:01:06,817 --> 00:01:10,487 Taylor Tomlinson nos cuenta qué haría con poderes de hada. 22 00:01:10,570 --> 00:01:13,365 - Y jugaremos a un nuevo juego. - ¿Pica más? 23 00:01:13,448 --> 00:01:15,951 - Estoy un poco mareada, pero… - Vale. 24 00:01:16,034 --> 00:01:19,371 Eso y más, a continuación, en The Netflix Afterparty. 25 00:01:19,454 --> 00:01:21,623 - ¡Sí! - Sí. 26 00:01:22,916 --> 00:01:24,418 Hola, gente. 27 00:01:27,796 --> 00:01:30,924 Gracias. Bienvenidos a The Netflix Afterparty. 28 00:01:31,008 --> 00:01:33,885 Me acompañan Fortune Feimster y London Hughes, 29 00:01:33,969 --> 00:01:38,140 y Abigail, Hannah, Eliot, Elisha y Precious de Destino: La saga Winx. 30 00:01:40,559 --> 00:01:42,602 - Ahí están. - Hola. 31 00:01:42,686 --> 00:01:44,313 ¡Vaya! Hola, chicas. 32 00:01:44,396 --> 00:01:48,025 El programa incluye tierra, fuego, aire, agua y spoilers. 33 00:01:48,108 --> 00:01:50,694 Pero no cambiéis de canal. 34 00:01:50,777 --> 00:01:55,032 Algunos la comparan con Harry Potter, pero es mejor porque tiene hadas. 35 00:01:55,115 --> 00:01:56,992 Por eso la llamo Hadi Potter. 36 00:01:57,075 --> 00:01:58,869 Me parece más pegadizo. 37 00:01:58,952 --> 00:02:03,165 Está ambientada en un mundo mágico donde los adolescentes tienen poderes 38 00:02:03,248 --> 00:02:04,624 y teléfonos móviles. 39 00:02:05,542 --> 00:02:09,212 Queréis huir a un mundo de fantasía, pero eso ya es avaricia. 40 00:02:09,296 --> 00:02:11,381 Queréis volar y tuitearlo. 41 00:02:12,299 --> 00:02:15,677 Y haceros selfis volando: "Mirad, aquí sobre el castillo". 42 00:02:16,511 --> 00:02:20,641 Me mola que hasta las hadas crean que los californianos son raros. 43 00:02:21,683 --> 00:02:23,310 ¿Verdad, Abigail? 44 00:02:24,019 --> 00:02:27,105 Sí, y verás cuando se enteren de que soy de Florida. 45 00:02:30,400 --> 00:02:34,529 Al final, Bloom dice a sus padres que ha estado en la escuela de hadas. 46 00:02:34,613 --> 00:02:37,240 Les alivió que no estudiara teatro. 47 00:02:38,241 --> 00:02:41,912 Hablaré primero con Abigail y con el resto del reparto después. 48 00:02:41,995 --> 00:02:43,080 Gracias, chicas. 49 00:02:45,707 --> 00:02:50,629 Muchos alumnos de instituto se creen lo más, pero Bloom lo peta. 50 00:02:50,712 --> 00:02:51,797 Echad un vistazo. 51 00:03:05,185 --> 00:03:06,603 ¿Bloom? 52 00:03:09,940 --> 00:03:11,650 ¿Qué haces aquí? 53 00:03:11,733 --> 00:03:14,152 No pasa nada, Bloom. 54 00:03:14,236 --> 00:03:17,280 - Aisha, no deberías estar aquí. - Ni tú tampoco. 55 00:03:17,364 --> 00:03:19,199 - Estás perdiendo control. - Ya. 56 00:03:19,282 --> 00:03:21,660 Cálmate. Si te cabreas conmigo… 57 00:03:21,743 --> 00:03:23,829 ¡Lárgate! 58 00:03:28,375 --> 00:03:29,543 ¡Aisha, corre! 59 00:03:43,140 --> 00:03:45,183 Por favor, recibid a Abigail Cowen. 60 00:03:46,476 --> 00:03:47,602 ¡Vaya! 61 00:03:50,522 --> 00:03:52,858 - ¡Hola! - ¿Puedes pasar por ahí? 62 00:03:52,941 --> 00:03:54,067 - ¡Hola! - Hola. 63 00:03:54,151 --> 00:03:55,402 ¿Cómo estás? 64 00:03:59,364 --> 00:04:01,950 El Covid es lo peor para los abrazos. 65 00:04:02,033 --> 00:04:04,035 Ya. Es como… apartadísimos. 66 00:04:04,119 --> 00:04:05,954 - De lado. - Con distancia. 67 00:04:06,580 --> 00:04:08,832 Felicidades por la segunda temporada. 68 00:04:08,915 --> 00:04:10,417 Gracias. 69 00:04:11,960 --> 00:04:15,130 Sí, tengo que decir que soy una gran fan tuya, 70 00:04:15,213 --> 00:04:17,591 así que estoy flipando discretamente. 71 00:04:17,674 --> 00:04:19,968 - Genial. Gracias. - Sí. 72 00:04:20,051 --> 00:04:21,845 Los calientabanquillos fue mi… 73 00:04:21,928 --> 00:04:25,140 - Los calientabanquillos. - Mi peli favorita de cría. 74 00:04:25,223 --> 00:04:28,393 ¿Cómo la viste? ¿Desde el hospital mientras nacías? 75 00:04:28,477 --> 00:04:32,856 Mi madre me la puso nada más nacer, en la pantalla. 76 00:04:32,939 --> 00:04:35,275 El programa no va sobre mí. Debería. 77 00:04:36,067 --> 00:04:37,694 Quizá haga un spin-off. 78 00:04:37,777 --> 00:04:40,947 Pero tu serie es genial. Es un exitazo. 79 00:04:41,031 --> 00:04:43,950 Tú tienes el poder del fuego, que es el bueno. 80 00:04:44,034 --> 00:04:47,120 A mí me da yuyu. ¿Cómo llevas tú el fuego real? 81 00:04:47,204 --> 00:04:49,122 - No me da miedo. - Ya. 82 00:04:49,206 --> 00:04:53,752 Hasta el punto de que decidí saltar por encima y me rompí las muñecas. 83 00:04:53,835 --> 00:04:56,046 Parece propio de Florida. ¿Qué pasó? 84 00:04:57,964 --> 00:05:00,175 Sinceramente, es propio de Florida. 85 00:05:00,258 --> 00:05:04,387 Voy a casa a Florida y me aburro tanto que no sé qué hacer. 86 00:05:04,471 --> 00:05:07,432 Así que me reté a saltar una hoguera. 87 00:05:07,516 --> 00:05:09,935 - ¿Te retaste? - Yo misma me reté. 88 00:05:10,018 --> 00:05:12,270 Yo hacía saltos en el instituto. 89 00:05:12,354 --> 00:05:14,481 No era buena, pero hacía atletismo, 90 00:05:14,564 --> 00:05:20,195 y pensé, por alguna razón, que aún podía saltar sobre una hoguera. 91 00:05:20,278 --> 00:05:22,822 - Ya. - Y eso hice. 92 00:05:22,906 --> 00:05:23,907 Caí de pie, 93 00:05:23,990 --> 00:05:26,451 pero en el quinto salto me di de bruces. 94 00:05:26,535 --> 00:05:30,872 - Caí sobre las muñecas, y luego… - Te rompiste las dos. 95 00:05:30,956 --> 00:05:34,251 ¿Te retaste cinco veces? 96 00:05:34,334 --> 00:05:38,255 Yo me rompí las dos muñecas haciendo skateboarding en una piscina. 97 00:05:38,338 --> 00:05:39,631 Y no es divertido. 98 00:05:39,714 --> 00:05:41,174 Así que… 99 00:05:41,258 --> 00:05:44,010 - ¿Te pusieron…? - Sí. Tenemos algo en común. 100 00:05:44,094 --> 00:05:47,138 Iba por ahí… Quedaba guay con dos escayolas. 101 00:05:47,222 --> 00:05:51,268 - Recibes mucha atención. La gente… - Eso es lo que quiero. 102 00:05:51,351 --> 00:05:54,729 Nos has traído un vídeo de detrás de las cámaras. 103 00:05:54,813 --> 00:05:58,650 Veámoslo, y ¿por qué no…? Cuéntales a todos qué pasa. 104 00:05:58,733 --> 00:06:01,653 Es rollo "Beyoncé en Coachella". 105 00:06:01,736 --> 00:06:02,862 Sí, es… 106 00:06:03,738 --> 00:06:05,782 Me empollé sus vídeos para esto. 107 00:06:07,033 --> 00:06:08,827 ¿Tuviste un instructor? 108 00:06:08,910 --> 00:06:13,373 Literalmente, contrataron a un profesor de baile para mí, 109 00:06:13,456 --> 00:06:16,960 porque soy bastante patosa, no sé bailar. 110 00:06:17,043 --> 00:06:19,504 Tardé al menos dos días 111 00:06:19,588 --> 00:06:24,342 en hacer este movimiento sin parecer… rara… Sí, no. 112 00:06:24,426 --> 00:06:26,845 Has entrado y la gente murmuraba. 113 00:06:26,928 --> 00:06:28,597 Sí. 114 00:06:28,680 --> 00:06:31,558 Yo tengo un instructor para subir esas escaleras. 115 00:06:32,601 --> 00:06:35,687 Cuando lo viste terminado, todo eso… 116 00:06:35,770 --> 00:06:40,025 Cuando lo haces, es todo cromas y arneses, 117 00:06:40,108 --> 00:06:43,111 e instructores de movimiento y torpezas. 118 00:06:43,194 --> 00:06:47,115 Cuando lo viste terminado, ¿fue emocionante ver que mola? 119 00:06:47,198 --> 00:06:50,452 Me impactó, sinceramente, porque era… 120 00:06:50,535 --> 00:06:52,621 Sí, molaba mucho. 121 00:06:52,704 --> 00:06:54,789 Mientras estábamos allí, ves… 122 00:06:54,873 --> 00:06:58,752 No se ve el fondo, pero hay una pantalla verde enorme 123 00:06:58,835 --> 00:07:01,296 y yo estaba delante todo el día. 124 00:07:01,379 --> 00:07:06,509 Había tipos detrás de mí con unos trajes verdes de cuerpo entero. 125 00:07:06,593 --> 00:07:07,927 No les veía las caras. 126 00:07:08,011 --> 00:07:11,097 Me apuntaban al pelo con unos sopladores. 127 00:07:11,181 --> 00:07:14,309 Como sopladores de hojas. Estaban allí todo el día. 128 00:07:14,392 --> 00:07:16,436 Su trabajo era soplarme el pelo. 129 00:07:16,519 --> 00:07:19,314 En las pelis de superhéroes eso parece todo. 130 00:07:19,397 --> 00:07:22,317 - En serio. - Tipos con bolas de tenis en palos. 131 00:07:22,400 --> 00:07:24,069 Y se ponen, ya sabes… 132 00:07:24,152 --> 00:07:26,446 - "Hay un cohete". Todo eso. - En serio. 133 00:07:26,529 --> 00:07:29,366 Yo no lo hago. Mis pelis son de bajo presupuesto. 134 00:07:30,659 --> 00:07:34,663 La última escena, ¿se grabó primero, al final o cuándo? 135 00:07:35,664 --> 00:07:39,459 Esta se… No, se grabó al final. 136 00:07:39,542 --> 00:07:44,923 La del fuego contra el agua fue la primera escena que rodamos. 137 00:07:45,882 --> 00:07:48,134 El primer día, la primera escena. 138 00:07:48,218 --> 00:07:51,054 Pero, en realidad, no fue la que sale en la serie. 139 00:07:51,137 --> 00:07:52,973 Se eliminó. 140 00:07:53,056 --> 00:07:54,683 Y me quedé… 141 00:07:54,766 --> 00:07:57,686 La que sale en la serie la grabamos al final. 142 00:07:57,769 --> 00:08:01,439 Tuvieron que grabarla de nuevo, y yo todavía me pregunto… 143 00:08:01,523 --> 00:08:05,193 Es una buena señal. A veces, si grabas algo al principio, 144 00:08:05,276 --> 00:08:09,614 y luego ven que va bien y queda bien, 145 00:08:09,698 --> 00:08:14,035 ponen más dinero y dicen: "Repitamos esa para que quede mejor. 146 00:08:14,119 --> 00:08:18,206 Así empieza la serie. Tiene que estar a la altura del resto". 147 00:08:18,289 --> 00:08:22,335 O "nuestra actriz estuvo horrible el primer día. 148 00:08:23,545 --> 00:08:26,589 La cagó. Qué desastre". 149 00:08:26,673 --> 00:08:29,759 Sí. Te cuento el punto de vista del productor. 150 00:08:30,719 --> 00:08:33,096 - Gracias. - Me parto. 151 00:08:33,179 --> 00:08:35,432 ¿Qué especialista es el más atractivo? 152 00:08:39,144 --> 00:08:41,688 Bloom diría que Sky. 153 00:08:41,771 --> 00:08:44,065 Sky era guapo y… 154 00:08:44,149 --> 00:08:45,650 - Es un tío guapo. - Sí. 155 00:08:45,734 --> 00:08:49,070 Todos lo son. Me cabreé. La he visto entera. 156 00:08:50,155 --> 00:08:53,658 Dije: "Qué coincidencia. Son todos guapísimos". 157 00:08:53,742 --> 00:08:57,078 Rodaste una escena en la catarata con él y… 158 00:08:57,162 --> 00:08:58,621 Es una escena romántica, 159 00:08:58,705 --> 00:09:02,417 pero estas escenas, a veces, no lo son tanto cuando las grabas. 160 00:09:02,500 --> 00:09:03,835 ¿Fue una de esas? 161 00:09:03,918 --> 00:09:08,840 Sí, la catarata hacía tanto ruido que casi no nos oíamos. 162 00:09:08,923 --> 00:09:10,800 Él decía: "No pasa nada, Bloom". 163 00:09:10,884 --> 00:09:13,511 Y yo: "¿Qué? ¿Qué dices?". 164 00:09:13,595 --> 00:09:17,348 Justo antes del beso: "No te oigo". 165 00:09:17,432 --> 00:09:19,642 ¿Crees que la profesora Dowling… 166 00:09:19,726 --> 00:09:22,729 buena pregunta, fingió su muerte 167 00:09:22,812 --> 00:09:25,190 y puede volver en la segunda temporada? 168 00:09:25,273 --> 00:09:26,399 ¡Hala! 169 00:09:27,525 --> 00:09:31,112 - Me gustaría. - Bien. A ella le gustaría. 170 00:09:31,196 --> 00:09:33,782 Pero ¿cómo habría fingido su propia muerte? 171 00:09:33,865 --> 00:09:36,034 - No puedo decirlo. - ¿Desnucándose? 172 00:09:36,117 --> 00:09:37,869 Lo sé, pero no puedo decirlo. 173 00:09:37,952 --> 00:09:39,537 - ¿Qué? - No lo sé. 174 00:09:39,621 --> 00:09:42,290 - Solo digo que a veces… - Eso es un talento. 175 00:09:42,373 --> 00:09:46,628 …a veces una serie tiene tanto éxito que dicen: 176 00:09:46,711 --> 00:09:50,465 "A la gente le gusta el personaje. Veamos cómo puede volver". 177 00:09:50,548 --> 00:09:51,800 Es una serie mágica. 178 00:09:51,883 --> 00:09:53,843 - Ese es el mejor truco. - Sí. 179 00:09:53,927 --> 00:09:57,055 "Es magia, joder. No os preocupéis. Vuelve y ya". 180 00:09:57,138 --> 00:09:58,223 Sí. 181 00:09:58,306 --> 00:10:01,142 Muchos profes fingen su muerte para no dar clase. 182 00:10:02,560 --> 00:10:04,187 Eso he oído. 183 00:10:04,270 --> 00:10:08,399 Gracias, Abigail. Enhorabuena por todo. Gracias por venir. 184 00:10:08,483 --> 00:10:11,778 Luego jugaremos contigo y el resto del reparto. 185 00:10:11,861 --> 00:10:13,863 Con vosotros, Abigail Cowen. 186 00:10:14,572 --> 00:10:16,366 Gracias. 187 00:10:16,449 --> 00:10:20,203 El reparto de la serie invocaba sus poderes con soltura. 188 00:10:20,286 --> 00:10:23,456 Porque las entrenaron los mejores. Echad un vistazo. 189 00:10:24,374 --> 00:10:27,418 ¿Qué tal, peña? Me llamo Tina. 190 00:10:27,502 --> 00:10:30,588 Soy instructora de hadas para las estrellas. 191 00:10:30,672 --> 00:10:33,007 INSTRUCTORA DE HADAS PARA LAS ESTRELLAS 192 00:10:33,091 --> 00:10:37,762 Si queréis aprender a ser hada en cualquier película, serie, 193 00:10:37,846 --> 00:10:41,766 serie web o pódcast, acudid a mí. 194 00:10:41,850 --> 00:10:45,228 No sé si recordaréis una serie titulada Embrujadas. 195 00:10:45,311 --> 00:10:49,190 Tuve que entrenar a Alyssa Milano y Rose McGowan, 196 00:10:49,274 --> 00:10:53,027 y no se quedaron muy embrujadas una de la otra. 197 00:10:53,111 --> 00:10:57,073 No había hechizo en el mundo que consiguiera que las dos 198 00:10:57,157 --> 00:10:59,701 se sentaran a tomarse un café latte. 199 00:11:00,326 --> 00:11:04,080 Mi último proyecto ha sido Destino: La saga Winx. 200 00:11:04,163 --> 00:11:06,749 Me contrataron porque hay muchas hadas. 201 00:11:06,833 --> 00:11:10,086 Me dijeron: "Tenemos una gran serie para Netflix". 202 00:11:10,169 --> 00:11:14,841 Y yo dije: "Me suena". Y ellos: "Necesitamos tu experiencia. 203 00:11:14,924 --> 00:11:18,469 Estas chicas son guapas, pero no saben hacer de hadas". 204 00:11:18,553 --> 00:11:22,265 Me gustó mucho trabajar con Aisha. Era el hada del agua. 205 00:11:22,348 --> 00:11:27,186 Cuando tenía mucho calor o sed, ella me escupía a la boca. 206 00:11:27,270 --> 00:11:28,563 Antes del Covid. 207 00:11:29,647 --> 00:11:31,858 Bloom era el hada del fuego. 208 00:11:31,941 --> 00:11:34,861 Le enseñé lo básico, tirarse, caer y rodar, 209 00:11:34,944 --> 00:11:38,698 porque a veces los hechizos salen mal. 210 00:11:38,781 --> 00:11:40,283 Estuve muy liada. 211 00:11:40,366 --> 00:11:43,411 Como tuve el doble de clientes, le puse Llamaradas. 212 00:11:43,494 --> 00:11:47,665 Le dije que la viera. Se la puse a modo de profesora suplente. 213 00:11:47,749 --> 00:11:51,836 Estoy orgullosa de estas cinco mujeres y de lo lejos que han llegado. 214 00:11:51,920 --> 00:11:53,922 Podría soltar una lágrima. 215 00:11:54,005 --> 00:11:58,092 Pero si hay dos cosas que no suelto son lágrimas y kilos. 216 00:11:58,176 --> 00:12:02,847 Uno pensaría que como hada podría controlar eso. Pues no. 217 00:12:02,931 --> 00:12:05,516 Te diré una cosa, no es fácil volar. 218 00:12:05,600 --> 00:12:08,519 Llevo un tiempo en tierra. 219 00:12:08,603 --> 00:12:11,898 Os gustan los magos, ¿verdad? Son bastante divertidos. 220 00:12:11,981 --> 00:12:14,984 Adivina qué sabe hacer una hada. ¿Preparados? 221 00:12:17,737 --> 00:12:19,280 Mierda. 222 00:12:19,364 --> 00:12:20,365 Yo… 223 00:12:21,699 --> 00:12:23,451 Se suponía que desaparecía. 224 00:12:26,496 --> 00:12:28,998 Ahora ya sé cómo agitar mi varita. 225 00:12:29,082 --> 00:12:32,418 Buen trabajo, Fortune. Eso… No sabía que hicieras eso. 226 00:12:32,502 --> 00:12:36,339 Para hablar con el resto del reparto, están Fortune y London. 227 00:12:37,840 --> 00:12:40,218 - ¡Sí! - ¡Yupi! 228 00:12:40,301 --> 00:12:41,886 Gracias, David Spade. 229 00:12:41,970 --> 00:12:45,556 Nos encanta la serie y qué ilusión nos hace hablar con ellas. 230 00:12:45,640 --> 00:12:47,976 Tú la has visto en dos días, ¿no? 231 00:12:48,059 --> 00:12:50,019 Sí. Soy una gran fan. 232 00:12:50,103 --> 00:12:53,481 Ojalá mis compis hubieran sido tan encantadoras. Fijaos. 233 00:12:53,564 --> 00:12:57,777 Podemos olvidarnos del tema… ¿Dónde estabas? Te he escrito. 234 00:12:57,860 --> 00:13:02,323 Lo he visto, sí, perdona. Estaba ocupada y ha venido Sam y… 235 00:13:02,407 --> 00:13:04,575 - En nuestro cuarto no, ¿no? - Tranqui. 236 00:13:04,659 --> 00:13:07,787 Hemos parado a Bloom. Se le está yendo la olla. 237 00:13:07,870 --> 00:13:12,083 Antes he dicho que no, pero quizá habría que avisar a Dowling. 238 00:13:12,166 --> 00:13:13,334 Ni se te ocurra. 239 00:13:14,002 --> 00:13:15,920 No, deberíamos decírselo. 240 00:13:17,213 --> 00:13:19,424 Stella tiene algo que decir. 241 00:13:19,507 --> 00:13:20,341 ¿Qué? 242 00:13:20,425 --> 00:13:23,761 Me niego a limpiar el estropicio. Díselo y ya. 243 00:13:26,889 --> 00:13:31,978 Tengo algo que decir. En este cuarto todo es blanco o negro. 244 00:13:32,061 --> 00:13:36,232 Bloom es un grano en el culo, pero se merece saber quién es. 245 00:13:37,150 --> 00:13:43,072 Por favor, saludad de nuevo a Hannah, Eliot, Elisha y Precious. 246 00:13:44,991 --> 00:13:46,659 ¡Hola! 247 00:13:46,743 --> 00:13:50,705 - ¡Hola! - Hola, chicas. Hola. 248 00:13:50,788 --> 00:13:53,958 Quiero decir que me encantáis y solo quiero puntualizar 249 00:13:54,042 --> 00:13:58,087 cómo lo estamos petando los británicos actualmente en Netflix. 250 00:13:58,171 --> 00:14:01,049 Nos dan trabajo a todas. ¿Qué me decís? 251 00:14:01,132 --> 00:14:03,634 - Sí. - Mi gente. 252 00:14:04,927 --> 00:14:07,972 Vale, al grano. Felicidades por la serie. 253 00:14:08,056 --> 00:14:10,224 Somos grandes fans. 254 00:14:10,308 --> 00:14:13,561 Me encanta. Quiero saber sobre las escenas de poderes. 255 00:14:13,644 --> 00:14:16,689 Porque seguro que no fueron fáciles de rodar. 256 00:14:16,773 --> 00:14:18,691 Quiero hablar contigo, Elisha. 257 00:14:18,775 --> 00:14:24,030 ¿Cómo funciona cuando estás rodando y tienes poderes, pero eres una humana? 258 00:14:24,113 --> 00:14:27,867 O sea, es… genial. 259 00:14:27,950 --> 00:14:30,578 Es fácil cuando tienes un poder… 260 00:14:32,371 --> 00:14:34,499 por ejemplo, si eres una émpata, 261 00:14:34,582 --> 00:14:38,127 cuando después de cada escena dicen: "Corten". 262 00:14:38,211 --> 00:14:42,215 Y luego los ojos, y tienes que mirar directamente al objetivo 263 00:14:42,298 --> 00:14:44,092 durante unos dos minutos. 264 00:14:45,218 --> 00:14:48,262 ¿En qué piensas cuando estás mirando ahí? 265 00:14:48,346 --> 00:14:51,015 ¿Piensas en comida, la cena, los novios? 266 00:14:51,099 --> 00:14:53,142 ¿Cómo lo canalizas? 267 00:14:53,226 --> 00:14:57,772 Pienso en si esa noche toca pizza o si… 268 00:15:00,316 --> 00:15:03,528 Mi madre también tenía el superpoder de mirar fijamente. 269 00:15:04,529 --> 00:15:07,490 Sabía que estaba metida en un lío cuando hacía… 270 00:15:08,866 --> 00:15:10,868 Sí, mi padre también. 271 00:15:10,952 --> 00:15:13,579 Es potente. Lo hiciste genial. 272 00:15:13,663 --> 00:15:17,542 Eliot, ¿cómo fue interpretar la magia de Terra? ¿Difícil? 273 00:15:17,625 --> 00:15:20,336 ¿Sabes qué? No. 274 00:15:20,419 --> 00:15:26,300 Porque hacemos las escenas con los especialistas, 275 00:15:26,384 --> 00:15:31,848 y yo estaba con Leah, que hace de Kat, y es maravillosa. 276 00:15:31,931 --> 00:15:36,102 Están haciendo una coreografía increíble y… 277 00:15:36,185 --> 00:15:41,190 Al final, dicen: "¿Queréis repetir? ¿Estás contenta con eso?". 278 00:15:41,274 --> 00:15:44,193 Y yo digo: "Sí, solo he hecho esto". 279 00:15:45,361 --> 00:15:46,696 Estaba contenta. 280 00:15:47,864 --> 00:15:49,407 Tengo magia. 281 00:15:51,534 --> 00:15:53,369 Lo editarán. 282 00:15:53,953 --> 00:15:56,497 Precious, quiero hablar contigo. 283 00:15:56,581 --> 00:16:01,294 ¿Tuviste que nadar en ese estanque sucio, de chica negra a chica negra? 284 00:16:02,587 --> 00:16:04,589 O sea… 285 00:16:04,672 --> 00:16:06,841 ¿Cómo fue eso, nena? 286 00:16:07,675 --> 00:16:09,218 El agua estaba muy fría. 287 00:16:10,636 --> 00:16:14,432 Me pusieron un neopreno para que fuera soportable, 288 00:16:14,515 --> 00:16:16,434 pero cuando metí la cara… 289 00:16:17,101 --> 00:16:18,561 Sí, se acabó. 290 00:16:18,644 --> 00:16:22,440 Se acabó. Y luego el pelo se te ensucia, y el suavizante. 291 00:16:22,523 --> 00:16:24,317 Es difícil si eres negra. 292 00:16:24,400 --> 00:16:27,612 ¿Cómo es posible que no sepan calentar estaques? 293 00:16:28,237 --> 00:16:29,363 O sea… 294 00:16:29,447 --> 00:16:32,200 Hannah, quiero saber sobre tus haces de luz, 295 00:16:32,283 --> 00:16:36,204 porque tú tienes haces a cada minuto… 296 00:16:36,871 --> 00:16:42,376 Sí, Abbey y yo éramos las únicas que teníamos artilugios 297 00:16:42,460 --> 00:16:45,922 atados a las manos y… 298 00:16:46,672 --> 00:16:51,677 Cada vez que lo hacíamos, parecíamos mitad mujer mitad máquina, 299 00:16:51,761 --> 00:16:55,097 lo que lo hace más épico, supongo. 300 00:16:56,641 --> 00:17:01,896 Sé que os hicisteis muy buenas amigas. 301 00:17:01,979 --> 00:17:03,314 ¿A cuál preferís? 302 00:17:04,815 --> 00:17:06,692 Es broma. 303 00:17:08,861 --> 00:17:11,030 - Parecían asustadas. - Estaban así… 304 00:17:11,948 --> 00:17:13,449 Imagina que responden. 305 00:17:14,492 --> 00:17:19,539 ¿Qué recuerdos guardáis de cuando no estabais grabando? 306 00:17:19,622 --> 00:17:21,332 Precious, empiezo contigo. 307 00:17:21,958 --> 00:17:26,879 Uno de mis recuerdos preferidos es cuando fuimos a un escape room. 308 00:17:26,963 --> 00:17:30,716 Fue genial porque me quedé allí, sin hacer mucho, 309 00:17:30,800 --> 00:17:32,802 y Eliot nos sacó a todas, así que… 310 00:17:35,596 --> 00:17:38,057 Parece que dices: "No hacemos magia". 311 00:17:38,140 --> 00:17:41,477 "No tenemos poderes para salir de esta habitación". 312 00:17:42,186 --> 00:17:44,772 Elisha, ¿tienes algún recuerdo favorito? 313 00:17:44,855 --> 00:17:47,942 Hubo una noche en la que regresábamos. 314 00:17:48,025 --> 00:17:50,820 Fue después de ir a la fábrica de Guinness. 315 00:17:50,903 --> 00:17:53,322 Nos estábamos tomando una copa 316 00:17:53,406 --> 00:17:56,575 y Hannah estaba leyéndonos el tarot. 317 00:17:57,702 --> 00:18:02,748 Yo había tomado unas copas de más y quise intentar echar las cartas. 318 00:18:02,832 --> 00:18:04,667 Muy bien. 319 00:18:04,750 --> 00:18:06,794 ¿Qué carta te salió? 320 00:18:06,877 --> 00:18:09,130 ¿La de la Resaca o… 321 00:18:09,213 --> 00:18:10,756 la de la Alcohólica? 322 00:18:11,716 --> 00:18:14,969 Por cierto, Hannah, me encanta que hagas tarot, mola. 323 00:18:15,052 --> 00:18:17,430 Podrías hacérmelo un día, me encantaría. 324 00:18:17,513 --> 00:18:20,641 London, soy una gran fan. Me encantaría. 325 00:18:21,684 --> 00:18:23,102 ¡Por fin tengo una fan! 326 00:18:23,185 --> 00:18:24,979 - ¡Bien! - ¡Toma ya! 327 00:18:26,147 --> 00:18:28,983 No fui a tu espectáculo porque estaba rodando. 328 00:18:29,066 --> 00:18:30,359 Me sentó fatal. 329 00:18:30,443 --> 00:18:34,905 Chicas, cuando vaya de gira, entradas gratis para ti y todas. ¿Lo oís? 330 00:18:34,989 --> 00:18:37,366 Tengo una fan, qué alegría. 331 00:18:38,242 --> 00:18:41,495 Hannah, ¿tienes algún momento favorito fuera de rodaje? 332 00:18:41,579 --> 00:18:44,373 Sí. Hubo un momento muy bueno. 333 00:18:44,457 --> 00:18:48,169 Cuando quisimos comprar los regalos de Navidad 334 00:18:48,252 --> 00:18:51,756 para nosotras y para el equipo de la serie, 335 00:18:51,839 --> 00:18:56,093 fuimos muy cutres y, básicamente, fuimos al equivalente irlandés 336 00:18:56,177 --> 00:18:58,429 del Poundland o del Dollar Store 337 00:18:58,512 --> 00:19:00,598 y, mientras echábamos un vistazo, 338 00:19:01,265 --> 00:19:06,479 Precious cogió un juego de joyas bastante penoso. 339 00:19:07,146 --> 00:19:10,524 Y salía la cara de una chica pelirroja. 340 00:19:10,608 --> 00:19:13,361 Y dijo: "¡Se parece un montón a Abbey!". 341 00:19:13,444 --> 00:19:17,615 Y le dijimos: "Oh, no, tienes algo contra los pelirrojos". 342 00:19:17,698 --> 00:19:19,158 En plan: "No es ella". 343 00:19:19,241 --> 00:19:22,828 Le enviamos una foto, y era Abbey. 344 00:19:22,912 --> 00:19:26,582 Dijo: "Hice ese anuncio con 13 años. Soy yo". 345 00:19:26,666 --> 00:19:30,086 - ¿Era ella? - Se lo compramos. Fue un despilfarro. 346 00:19:30,169 --> 00:19:31,253 ¿Qué? 347 00:19:32,129 --> 00:19:34,715 Y tú: "No te rías de la pelirroja rara". 348 00:19:34,799 --> 00:19:36,926 ¡Vaya tela! 349 00:19:37,551 --> 00:19:39,637 Eliot, ¿tu recuerdo favorito? 350 00:19:40,971 --> 00:19:46,060 Para ser justa, mi recuerdo del escape room no fue completarlo, 351 00:19:46,143 --> 00:19:49,897 sino que Hannah y yo estábamos superconcentradas. 352 00:19:49,980 --> 00:19:53,609 Precious y Elisha estaban en plan: "Vale, solo hemos… 353 00:19:54,402 --> 00:19:57,029 Solo hemos venido a pasar un buen rato". 354 00:19:58,697 --> 00:20:01,659 Bien, chicas, hablemos del futuro de esta serie. 355 00:20:01,742 --> 00:20:04,870 Porque sabemos que hay segunda temporada. 356 00:20:04,954 --> 00:20:08,499 - ¡Sí! - Sí. 357 00:20:10,292 --> 00:20:15,089 Os daré el poder de la premonición para predecir lo que os sucederá. 358 00:20:15,172 --> 00:20:18,968 Eliot, tú primera. ¿Qué le espera a Terra en el futuro? 359 00:20:19,051 --> 00:20:20,094 No lo sé. 360 00:20:20,177 --> 00:20:25,516 Veo a Terra como a alguien que se juntará con mucha gente guapa. 361 00:20:25,599 --> 00:20:27,143 ¡Bien! ¡Sí! 362 00:20:27,226 --> 00:20:30,354 Eso es algo que veo en su futuro. 363 00:20:31,313 --> 00:20:34,233 Hannah me leyó las cartas, así que fue un poco… 364 00:20:34,316 --> 00:20:38,696 Hay una carta superextraña que es como una "mujer ardiente". 365 00:20:38,779 --> 00:20:40,823 Y me salía una y otra vez. 366 00:20:40,906 --> 00:20:43,659 Así es como veo el futuro de Terra. 367 00:20:43,743 --> 00:20:45,035 Me encanta. 368 00:20:45,119 --> 00:20:48,372 Hannah, ¿cómo ves el futuro de tu personaje? 369 00:20:48,456 --> 00:20:51,834 ¿Crees que Ricki, la persona a la que Stella dejó ciega, 370 00:20:51,917 --> 00:20:53,461 va a volver 371 00:20:53,544 --> 00:20:57,673 cabreada y con ganas de gresca, qué crees que pasará? 372 00:20:57,756 --> 00:21:01,260 Verás, creo que sería lo más razonable para ella, 373 00:21:01,343 --> 00:21:05,055 porque Stella fue muy grosera. 374 00:21:05,139 --> 00:21:06,098 Mucho. 375 00:21:06,182 --> 00:21:12,062 Me gustaría pensar que le salen las mismas cartas a Stella. 376 00:21:12,146 --> 00:21:15,941 Pienso en todos los personajes. Ojalá haya más gente guapa. 377 00:21:16,025 --> 00:21:18,068 Porque ahora hacen falta. 378 00:21:18,152 --> 00:21:24,617 Y enfrentarse a esa madre tan mala. Sería muy bueno para Stella. 379 00:21:24,700 --> 00:21:27,411 Sí, genial. Es una buena respuesta. 380 00:21:28,746 --> 00:21:30,623 ¿Y tú qué, Elisha? 381 00:21:30,706 --> 00:21:34,710 Creo que a Musa la patrocinarán unos cascos mágicos de Beats by Dre. 382 00:21:34,793 --> 00:21:37,087 Nunca se le caen. 383 00:21:37,171 --> 00:21:39,423 ¿Qué crees que va a pasarle a ella? 384 00:21:39,507 --> 00:21:43,969 Está claro que necesita actualizar esos cascos. 385 00:21:44,595 --> 00:21:47,473 Si nos estás viendo, Dr. Dre… 386 00:21:48,265 --> 00:21:51,685 estaría encantadísima de tal patrocinio. 387 00:21:54,021 --> 00:21:58,150 Ojalá tenga una escena de pelea épica. 388 00:21:58,818 --> 00:21:59,944 Porque está así… 389 00:22:00,027 --> 00:22:03,447 Pero que lleve los cascos si están patrocinados. 390 00:22:03,531 --> 00:22:05,783 - Sería una pelea patrocinada. - Sí. 391 00:22:05,866 --> 00:22:08,035 Molaría verla. ¿Y tú, Precious? 392 00:22:08,118 --> 00:22:12,331 Creo que podría haber… No soy una niña cambiada, ¿eh? 393 00:22:12,414 --> 00:22:15,793 Pero el agua apaga el fuego. 394 00:22:15,876 --> 00:22:20,047 ¿Crees que tu personaje y Bloom chocarán y tendrán que pelear? 395 00:22:20,130 --> 00:22:21,674 O crear vapor. 396 00:22:21,757 --> 00:22:23,425 ¿Me entiendes? 397 00:22:23,509 --> 00:22:24,718 Sí. 398 00:22:24,802 --> 00:22:26,887 ¡Uh, sí! 399 00:22:26,971 --> 00:22:29,139 Eso es lo que la gente quiere. 400 00:22:29,223 --> 00:22:32,059 En Twitter quieren a Bloom y a Aisha juntas. 401 00:22:32,142 --> 00:22:35,479 He visto comentarios, así que quién sabe. 402 00:22:35,563 --> 00:22:37,982 Quizá haya vapor en la segunda temporada. 403 00:22:38,065 --> 00:22:41,527 ¡Hadas lesbianas! ¡Sí! ¡Eso es lo que queremos! 404 00:22:42,444 --> 00:22:44,989 Bien, gracias, señoritas. Ha sido muy díver. 405 00:22:45,072 --> 00:22:47,533 Volveremos con todas en un segundo 406 00:22:47,616 --> 00:22:50,286 para jugar a un juego picantón con Fortune. 407 00:22:50,369 --> 00:22:53,330 El reparto de Destino: La saga Winx. 408 00:22:55,499 --> 00:22:57,876 No todas las hadas saben usar su poder. 409 00:22:57,960 --> 00:23:01,547 Para demostrarlo, tenemos a la cómica Taylor Tomlinson. 410 00:23:02,339 --> 00:23:05,634 Si eres como yo, viste Destino: La saga Winx, y dijiste: 411 00:23:05,718 --> 00:23:09,346 "Estas tías son poco egoístas con sus poderes de hadas". 412 00:23:09,430 --> 00:23:11,640 Os enseñaré cómo los usaría una pro. 413 00:23:12,725 --> 00:23:17,062 Si tuviera el poder del fuego, seguro que me asustaría usarlo 414 00:23:17,146 --> 00:23:18,897 el 90 % de las veces, 415 00:23:18,981 --> 00:23:22,067 pero el otro 10 % tendría semejante ataque de nervios 416 00:23:22,151 --> 00:23:23,819 que fundiría un edificio. 417 00:23:23,902 --> 00:23:25,279 Eso siendo sincera. 418 00:23:25,362 --> 00:23:29,450 Mi respuesta graciosa sería… Asaría nubes de azúcar. 419 00:23:29,533 --> 00:23:33,203 También lo usaría cuando fuera de camping con chicos. 420 00:23:33,287 --> 00:23:34,997 Para humillarlos. 421 00:23:35,080 --> 00:23:39,460 "¿No puedes encender el fuego, cielo?". ¡Toma! "¡Jódete!". 422 00:23:39,543 --> 00:23:44,882 Si pudiera controlar el agua, lo usaría para no tener que mear cada 45 minutos. 423 00:23:44,965 --> 00:23:47,635 Quiero ir en ventanilla cuando viajo en avión. 424 00:23:47,718 --> 00:23:52,723 También lo usaría para rellenar mi jarra Brita. Soy muy vaga. 425 00:23:52,806 --> 00:23:56,477 Si fuera el hada de la tierra y pudiera hacer que crezcan cosas, 426 00:23:56,560 --> 00:23:58,896 todos los novios serían perfectos. 427 00:23:58,979 --> 00:24:00,564 Qué "churro" de broma. 428 00:24:00,648 --> 00:24:03,108 Stella usa el poder de la luz 429 00:24:03,192 --> 00:24:06,570 para dejar ciega a la chica que tonteó con su novio. 430 00:24:06,654 --> 00:24:08,447 No tengo nada que apuntar. 431 00:24:08,530 --> 00:24:10,324 Eso es justo lo que yo haría. 432 00:24:10,407 --> 00:24:12,868 Pero supongo que, si tuviera ese poder, 433 00:24:12,951 --> 00:24:16,205 dejaría la comedia y abriría un salón de bronceado. 434 00:24:16,288 --> 00:24:19,667 Si tuviera el poder del aire y controlara la electricidad, 435 00:24:19,750 --> 00:24:21,919 ganaría un montón de dinero. 436 00:24:22,002 --> 00:24:25,881 ¿Se te ha agotado la batería? Mándame un dólar por Venmo. Cargado. 437 00:24:25,964 --> 00:24:29,426 No querría tener el poder de leer la mente. 438 00:24:29,510 --> 00:24:30,969 Soy una cómica insegura. 439 00:24:31,053 --> 00:24:35,099 Si quisiera saber qué dicen de mí, leería los comentarios de YouTube. 440 00:24:35,182 --> 00:24:38,769 Como veis, sería una hada muy buena. 441 00:24:39,812 --> 00:24:43,565 Siento decirlo así. Pensad en mí para la segunda temporada. 442 00:24:44,775 --> 00:24:49,655 Gracias, Taylor. Podéis ver su especial Quarter-Life Crisis en el Flix. 443 00:24:49,738 --> 00:24:52,199 - No lo llames así. - No. Es un error. 444 00:24:53,033 --> 00:24:55,786 Las chicas han respondido a preguntas difíciles. 445 00:24:55,869 --> 00:24:59,415 Ahora, a ver si pueden con el ardor de las alitas de pollo 446 00:24:59,498 --> 00:25:02,292 en un juego que llamamos Destino: La saga Alitas. 447 00:25:02,376 --> 00:25:04,211 ¡Sí! 448 00:25:04,294 --> 00:25:07,047 DESTINO: LA SAGA ALITAS 449 00:25:07,131 --> 00:25:12,052 Recibamos de nuevo a Abigail, Elisha, Hannah, Eliot y Precious. 450 00:25:12,720 --> 00:25:14,138 Allá vamos. 451 00:25:14,763 --> 00:25:20,769 Abigail, sabemos que aguantas alas de fuego en la espalda, 452 00:25:20,853 --> 00:25:23,480 pero ¿las aguantas en la lengua? 453 00:25:23,564 --> 00:25:26,525 - ¡Uf! - ¡No! ¡No puedo! 454 00:25:26,608 --> 00:25:29,194 - ¿No te gusta el picante? - Lo odio. 455 00:25:29,278 --> 00:25:31,321 De hecho, lo tolero poco. 456 00:25:31,405 --> 00:25:34,491 - Entonces, esto va a ser genial. - ¡Será genial! 457 00:25:34,575 --> 00:25:37,202 No podré conducir después de esto. 458 00:25:37,286 --> 00:25:39,621 Me gusta que nos vean como a niños. 459 00:25:39,705 --> 00:25:44,251 Pero saben que, al comer, me pringo enterita. Qué raro. 460 00:25:44,334 --> 00:25:46,378 Da igual… 461 00:25:46,462 --> 00:25:49,715 De hecho, los traigo de casa. Son míos. 462 00:25:52,217 --> 00:25:54,052 Os diré cómo va esto, chicas. 463 00:25:54,136 --> 00:25:57,514 Damos por hecho que las cinco sois muy buenas amigas. 464 00:25:57,598 --> 00:26:02,895 Os preguntaré a cada una algo que una buena amiga sabría. 465 00:26:03,479 --> 00:26:09,359 Si no la adivináis, Abbey se comerá una alita de fuego. 466 00:26:10,444 --> 00:26:14,281 Si la adivináis, me la comeré yo. 467 00:26:15,866 --> 00:26:18,660 Así que… 468 00:26:20,078 --> 00:26:22,331 Aquí hay alitas para ponerse "moradas". 469 00:26:23,373 --> 00:26:24,750 Qué horror. 470 00:26:24,833 --> 00:26:30,339 Hannah, la primera pregunta va para ti. ¿Estás preparada? 471 00:26:30,422 --> 00:26:31,840 Vale, no. 472 00:26:34,051 --> 00:26:39,723 Vale. ¿A qué edad tuvo Abbey a su cerdito Peaches? 473 00:26:40,891 --> 00:26:42,726 - ¡Hala! - Oh. 474 00:26:43,936 --> 00:26:47,272 Como Peaches es grandote, 475 00:26:47,356 --> 00:26:51,235 diría que ya es un cerdo adulto en toda regla. 476 00:26:51,318 --> 00:26:54,112 Si hago los cálculos… 477 00:26:55,113 --> 00:26:56,907 Diría que unos… 478 00:26:56,990 --> 00:27:01,745 Abbey tuvo a Peaches a los 16. 479 00:27:01,829 --> 00:27:04,498 Yo no sería de fiar con un cerdo de mascota. 480 00:27:04,581 --> 00:27:07,084 Tengo demasiada salsa barbacoa. 481 00:27:07,167 --> 00:27:09,002 ¡No! 482 00:27:09,086 --> 00:27:10,170 ¡Fortune! 483 00:27:10,254 --> 00:27:12,214 Vale. ¡Hannah dice 16! 484 00:27:12,297 --> 00:27:14,550 ¡Veamos la respuesta! 485 00:27:15,217 --> 00:27:18,011 ¡Oh, a los 13! 486 00:27:18,095 --> 00:27:21,056 Abbey, cómete esa alita de fuego. 487 00:27:21,139 --> 00:27:23,267 Cómete esa alita de fuego. 488 00:27:25,686 --> 00:27:27,771 ¿Estás bien? ¡Uf! Está picante. 489 00:27:28,438 --> 00:27:29,439 Estoy bien. 490 00:27:30,774 --> 00:27:31,984 ¡Ostras! 491 00:27:32,985 --> 00:27:34,194 ¿Estás bien? 492 00:27:34,278 --> 00:27:38,073 - Vamos. Cumple. - Tus amigas van a fallarlas todas… 493 00:27:38,156 --> 00:27:40,617 - Lo siento. - …a propósito. 494 00:27:40,701 --> 00:27:41,743 Vale. 495 00:27:41,827 --> 00:27:43,537 El helicóptero está listo. 496 00:27:43,620 --> 00:27:46,290 Puedes tirarlo ahí. 497 00:27:47,040 --> 00:27:49,918 - Vale. ¿Estás bien? - Estoy bien. 498 00:27:50,002 --> 00:27:52,921 Vale, dime si quieres un beso. 499 00:27:57,134 --> 00:27:59,219 Estoy de coña. Es una broma. 500 00:28:00,846 --> 00:28:03,640 - Precious… - ¿Podéis darle agua o algo? 501 00:28:03,724 --> 00:28:05,225 Sí. ¿Tenemos agua? 502 00:28:05,309 --> 00:28:08,103 - Estará superpicante. - Qué horror. 503 00:28:08,812 --> 00:28:11,148 Date prisita que se va a desmayar. 504 00:28:11,231 --> 00:28:14,568 Vale, Precious, esta va para ti, ¿vale? 505 00:28:14,651 --> 00:28:17,779 Como sabes, Eliot tiene una hermana pequeña. 506 00:28:17,863 --> 00:28:20,616 ¿Cómo se llama? 507 00:28:20,699 --> 00:28:21,909 Esta es fácil. 508 00:28:23,076 --> 00:28:24,995 - Nancy. - Nancy. 509 00:28:25,078 --> 00:28:29,082 Tu respuesta es "Nancy". Veamos si has acertado. 510 00:28:29,666 --> 00:28:30,876 HOLA, ME LLAMO NANCY 511 00:28:30,959 --> 00:28:32,669 - ¡Se llama Nancy! - ¡Toma! 512 00:28:33,962 --> 00:28:37,174 - Eso quiere decir que me como una alita. - ¡Vamos! 513 00:28:37,257 --> 00:28:39,301 Abigail no ha terminado la suya. 514 00:28:40,677 --> 00:28:43,597 - Está picante, mucho. - ¡Vamos, Fortune! 515 00:28:43,680 --> 00:28:45,182 Me he mordido el labio. 516 00:28:46,516 --> 00:28:50,646 Está superpicante. Pero nací comiendo alitas de pollo… 517 00:28:53,023 --> 00:28:53,982 Ostras. 518 00:28:54,566 --> 00:28:57,444 Vale, este juego es… 519 00:28:57,527 --> 00:29:00,238 Es genial, este juego es el mejor. 520 00:29:01,365 --> 00:29:03,784 Me alegra que se nos ocurriera. 521 00:29:03,867 --> 00:29:08,080 - Sigue dándole a eso. - Me arde la garganta. Justo aquí. 522 00:29:08,163 --> 00:29:10,040 Necesito una hada del agua. 523 00:29:10,916 --> 00:29:12,542 "Una hada del agua…". 524 00:29:13,543 --> 00:29:15,545 Elisha, te toca. 525 00:29:16,421 --> 00:29:19,841 Sabemos pronunciar el nombre de Hannah. 526 00:29:19,925 --> 00:29:25,097 Pero ¿cómo se pronuncia el apellido? 527 00:29:27,724 --> 00:29:31,603 Cuando no saben pronunciar el mío, me llaman "señor". 528 00:29:34,648 --> 00:29:36,400 Lo mismo, qué raro. 529 00:29:37,109 --> 00:29:40,529 Van der Westhuy… Van der Westhuysen. 530 00:29:40,612 --> 00:29:42,656 - Van der West… - Mirad su cara. 531 00:29:42,739 --> 00:29:46,618 - No sé qué has dicho… - ¿Tengo que comerme otra? 532 00:29:46,702 --> 00:29:49,746 Vamos a verlo ahora. ¡Veamos la respuesta correcta! 533 00:29:49,830 --> 00:29:51,456 Van-der-vest-ei-sen. 534 00:29:51,540 --> 00:29:53,375 Van-der-vest-ei-sen. 535 00:29:53,458 --> 00:29:54,960 ¿Has dicho eso? 536 00:29:55,043 --> 00:29:57,087 Estoy segura de que sí. 537 00:29:57,170 --> 00:30:01,216 Segura de que Abbey se come una alita. 538 00:30:02,509 --> 00:30:05,345 No… me acabo de recuperar. 539 00:30:05,429 --> 00:30:07,389 Da un bocado más chiquitín. 540 00:30:07,472 --> 00:30:11,476 Yo sigo las reglas, me la comeré entera. 541 00:30:11,560 --> 00:30:12,894 Eso. 542 00:30:12,978 --> 00:30:14,104 Tienes razón. 543 00:30:14,187 --> 00:30:16,982 No animéis. No quiero comérmela entera. 544 00:30:18,150 --> 00:30:20,485 Quería que dijerais que no hacía falta. 545 00:30:20,569 --> 00:30:22,779 Me gusta lo finolis que comes. 546 00:30:22,863 --> 00:30:25,407 "Si la coges así". 547 00:30:28,493 --> 00:30:30,579 ¿Qué tal? ¿Pica más? 548 00:30:30,662 --> 00:30:34,374 Está bien. Estoy un poco mareada, pero no pasa nada. 549 00:30:34,458 --> 00:30:38,587 Hemos encontrado el talón de Aquiles del hada. 550 00:30:40,464 --> 00:30:44,926 Eliot, espero que la adivines porque me está entrando hambrecilla. 551 00:30:45,844 --> 00:30:47,721 Aquí va tu pregunta: 552 00:30:47,804 --> 00:30:52,809 ¿Cómo llegó Elisha a la prueba de Destino: La saga Winx? 553 00:30:52,893 --> 00:30:55,062 ¿Cómo llegó a la prueba? 554 00:30:55,145 --> 00:30:59,232 Lo recuerdo porque hizo lo mismo en nuestra prueba de química. 555 00:30:59,316 --> 00:31:00,776 Fue en monopatín. 556 00:31:00,859 --> 00:31:03,862 "Fue en monopatín". Vale. 557 00:31:03,945 --> 00:31:06,448 Nunca más la he vuelto a ver en monopatín. 558 00:31:09,659 --> 00:31:12,871 Veamos si esa es la respuesta correcta. 559 00:31:12,954 --> 00:31:14,456 ¡En monopatín! 560 00:31:15,665 --> 00:31:17,292 ¡Bien hecho! 561 00:31:17,959 --> 00:31:20,045 Pues me como una alita. 562 00:31:20,128 --> 00:31:21,004 Bien. 563 00:31:22,881 --> 00:31:25,801 Soy experta en alitas de pollo, y esta pica. 564 00:31:26,802 --> 00:31:31,348 Abbey, la última pregunta es para ti, amiga mía. 565 00:31:31,431 --> 00:31:34,601 Como sabrás, en esta nos jugamos mucho, 566 00:31:34,684 --> 00:31:38,021 sobre todo mi apetito y tu felicidad. 567 00:31:38,105 --> 00:31:40,148 Y mis papilas gustativas, sí. 568 00:31:40,232 --> 00:31:41,858 Aquí va la pregunta. 569 00:31:41,942 --> 00:31:44,528 Estas chicas te abandonaron 570 00:31:44,611 --> 00:31:47,781 y se fueron a un escape room en su noche libre. 571 00:31:47,864 --> 00:31:50,742 Un momento. No sabía eso. 572 00:31:50,826 --> 00:31:53,120 - Qué interesante. - Hannah está… 573 00:31:53,203 --> 00:31:55,705 - Está como… - ¡No! 574 00:31:55,789 --> 00:31:57,582 Tenías rodaje. 575 00:31:57,666 --> 00:31:59,668 Se fueron a un escape room. 576 00:31:59,751 --> 00:32:03,171 ¿Qué temática tenía el escape room? 577 00:32:03,255 --> 00:32:06,216 Seguro que te lo restregaron en la cara. 578 00:32:06,299 --> 00:32:07,217 ¿Qué es esto? 579 00:32:07,300 --> 00:32:09,636 Ah, intentan darte pistas. 580 00:32:09,719 --> 00:32:10,887 ¡Eso es trampa! 581 00:32:12,681 --> 00:32:14,933 Elisha, mira a las hadas. 582 00:32:15,016 --> 00:32:16,435 Émpata, ¿qué pasa? 583 00:32:18,186 --> 00:32:19,479 ¡Montaña rusa! 584 00:32:19,563 --> 00:32:20,730 ¿Qué? 585 00:32:21,773 --> 00:32:23,483 ¿Esa era la temática? 586 00:32:24,985 --> 00:32:28,029 Ha hecho así… Espera, no es mi respuesta final. 587 00:32:28,113 --> 00:32:30,157 Mola. Escape room de montaña rusa. 588 00:32:31,908 --> 00:32:34,327 - Si piensas en un escape room… - ¿Cárcel? 589 00:32:34,411 --> 00:32:36,830 ¿Qué temática podría tener? 590 00:32:36,913 --> 00:32:38,582 David ha dicho "cárcel". 591 00:32:39,875 --> 00:32:41,877 - ¿Qué…? A ver… - ¡Cárcel! 592 00:32:41,960 --> 00:32:44,880 - Eso ha sido trampa. - ¿Por qué lo dices? 593 00:32:45,755 --> 00:32:47,924 ¿Por esto? ¿O por esto otro? 594 00:32:48,008 --> 00:32:50,468 - ¿Por qué lo dices? - Lo hemos logrado. 595 00:32:50,552 --> 00:32:54,181 Oye, es una hada de fuego, no una hada de pensar. 596 00:32:54,264 --> 00:32:55,557 No lo sé. 597 00:32:57,184 --> 00:32:58,602 Veamos. 598 00:32:58,685 --> 00:33:00,020 CÁRCEL 599 00:33:00,103 --> 00:33:02,939 ¡La cárcel! 600 00:33:03,023 --> 00:33:06,193 ¿Podéis al menos editar la foto y meterme en ella? 601 00:33:06,276 --> 00:33:09,154 Habéis hecho trampa, pero me encantan las alitas. 602 00:33:12,032 --> 00:33:14,034 Qué divertido. Gracias, Abbey. 603 00:33:14,117 --> 00:33:17,662 - A ti. - Gracias por jugar a La saga Alitas. 604 00:33:19,664 --> 00:33:21,958 DESTINO: LA SAGA ALITAS 605 00:33:23,418 --> 00:33:26,463 A continuación, las "Reflexiones Finales" de Spade. 606 00:33:29,090 --> 00:33:31,009 REFLEXIONES FINALES 607 00:33:31,092 --> 00:33:34,095 ¡Muy bien! ¿Sabéis qué? Que he aprendido mucho hoy. 608 00:33:34,179 --> 00:33:38,725 Que la cara de Abigail de pequeña acabó en un juego de joyas. 609 00:33:39,517 --> 00:33:42,354 La mía, en cajas de leche, pero no fardo de ello. 610 00:33:43,480 --> 00:33:44,814 Hablemos de ellas. 611 00:33:45,690 --> 00:33:48,235 El personaje de Eliot hace crecer la yerba, 612 00:33:48,318 --> 00:33:52,113 pero no tiene un dispensario que les pague los estudios a todas. 613 00:33:54,157 --> 00:33:57,202 He sabido que Elisha fue a su prueba en monopatín. 614 00:33:57,285 --> 00:34:01,331 Yo me esfuerzo en las pruebas y luego me patino la serie entera. 615 00:34:05,377 --> 00:34:07,003 Es verídico. 616 00:34:07,087 --> 00:34:10,674 Precious me ha enseñado que la clave de las escenas de agua 617 00:34:10,757 --> 00:34:12,634 es que las haga el doble. 618 00:34:13,593 --> 00:34:17,514 Y de la serie he aprendido que definirse como hada es muy duro. 619 00:34:18,974 --> 00:34:22,269 Y que no puedes sacar esa frase de contexto. 620 00:34:23,561 --> 00:34:28,525 Muchas gracias, Abigail, Hannah, Eliot, Elisha y Precious. 621 00:34:29,442 --> 00:34:30,568 Esto ha sido todo. 622 00:34:30,652 --> 00:34:33,363 - Sí. - Gracias a todas por haber estado aquí. 623 00:34:33,446 --> 00:34:36,032 Destino: La saga Winx ya está disponible. 624 00:34:36,116 --> 00:34:38,034 Vedla. Haced clic. 625 00:34:38,118 --> 00:34:42,289 Hasta el próximo programa con el reparto de Ginny y Georgia. Adiós. 626 00:34:42,372 --> 00:34:44,582 - ¡Adiós! - ¡Adiós! 627 00:35:12,402 --> 00:35:17,407 Subtítulos: Carlos Ibero, Carlos Pérez-Fontán