1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,841 --> 00:00:11,011 -Droga, o meu já esfriou! -O meu também. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,970 --> 00:00:14,514 Ei! É a moça do fogo! 5 00:00:14,598 --> 00:00:17,935 Abbey. É, Abigail. Gostei do casaco. 6 00:00:19,186 --> 00:00:20,354 Tinha pra homem? 7 00:00:20,437 --> 00:00:21,980 Bem que ele queria. 8 00:00:22,064 --> 00:00:24,441 -O que ela disse? -Engraçada. 9 00:00:24,524 --> 00:00:27,319 -Pode aquecer pra gente? -Boa. 10 00:00:27,402 --> 00:00:30,239 Ah, eu não… tenho poderes de verdade. 11 00:00:30,322 --> 00:00:32,699 -Ela não… tem. -Ela não tem? 12 00:00:33,325 --> 00:00:34,493 Já vi você fazer. 13 00:00:34,576 --> 00:00:36,203 -Vou tentar. Pronta? -Beleza. 14 00:00:36,286 --> 00:00:37,871 Basta eu me concentrar. 15 00:00:47,839 --> 00:00:49,049 Putz grila. 16 00:00:49,132 --> 00:00:50,217 -Nojento. -É. 17 00:00:50,300 --> 00:00:52,552 -Putz grila. -Nem está tão fedorento! 18 00:00:52,636 --> 00:00:54,429 Não se pode nem… 19 00:00:56,890 --> 00:00:57,891 É fedido mesmo. 20 00:00:57,975 --> 00:00:59,434 Esvaziem o set! 21 00:01:00,602 --> 00:01:02,563 Hoje, em Netflix Afterparty, 22 00:01:02,646 --> 00:01:05,190 o elenco de Fate: A Saga Winx. 23 00:01:05,274 --> 00:01:06,733 É uma série mágica. 24 00:01:06,817 --> 00:01:10,487 Taylor Tomlinson nos conta o que faria com poderes de fada. 25 00:01:10,570 --> 00:01:13,365 -E teremos um novo jogo. -Está mais picante? 26 00:01:13,448 --> 00:01:15,951 -Estou ficando zonza, mas… -Tudo bem. 27 00:01:16,034 --> 00:01:19,371 Isso e muito mais agora, em Netflix Afterparty. 28 00:01:22,916 --> 00:01:24,418 Oi, pessoal! 29 00:01:27,796 --> 00:01:30,924 Valeu, galera. Bem-vindos a Netflix Afterparty. 30 00:01:31,008 --> 00:01:33,885 Estão aqui comigo Fortune Feimster, London Hughes 31 00:01:33,969 --> 00:01:38,140 e o elenco de Fate: A Saga Winx. Abigail, Hannah, Eliot, Elisha e Precious. 32 00:01:40,559 --> 00:01:42,602 Lá estão elas. 33 00:01:42,686 --> 00:01:44,313 Oi, pessoal. 34 00:01:44,396 --> 00:01:48,025 Este programa contém terra, fogo, ar, água e spoilers. 35 00:01:48,108 --> 00:01:50,694 Mas não troquem de canal. 36 00:01:50,777 --> 00:01:55,032 Tem quem compare a série a Harry Potter, mas acho melhor porque tem fada. 37 00:01:55,115 --> 00:01:56,992 Por isso chamo de Fairy Potter. 38 00:01:57,075 --> 00:01:58,869 Acho mais atraente. 39 00:01:58,952 --> 00:02:03,165 A série se passa num mundo mágico onde adolescentes têm poderes mágicos 40 00:02:03,248 --> 00:02:04,624 e celulares. 41 00:02:05,542 --> 00:02:09,212 Escapar para um mundo fantástico é ótimo, mas aí já é ganância. 42 00:02:09,296 --> 00:02:11,381 "Quero voar e tuitar que voei." 43 00:02:12,299 --> 00:02:15,677 Voando e fazendo selfies: "Sobrevoando o castelo de novo." 44 00:02:16,511 --> 00:02:20,641 O mais legal é que até as fadas acham o povo da Califórnia estranho. 45 00:02:21,683 --> 00:02:23,310 Não é, Abigail? 46 00:02:24,019 --> 00:02:27,105 É, e imagina quando descobrirem que sou da Flórida. 47 00:02:30,400 --> 00:02:34,529 No fim, Bloom conta aos pais que estava estudando pra ser fada. 48 00:02:34,613 --> 00:02:37,240 É um alívio, afinal ela não estudava Teatro. 49 00:02:38,241 --> 00:02:41,912 Vou falar primeiro com Abigail e mais tarde com todo o elenco. 50 00:02:41,995 --> 00:02:43,080 Obrigado, moças. 51 00:02:45,707 --> 00:02:50,629 Muitos estudantes são encrenqueiros, mas Bloom bota fogo no parquinho. 52 00:02:50,712 --> 00:02:51,797 Deem uma olhada. 53 00:03:05,185 --> 00:03:06,603 Bloom? 54 00:03:09,940 --> 00:03:11,650 O que está fazendo aqui? 55 00:03:11,733 --> 00:03:14,152 Tudo bem, Bloom. 56 00:03:14,236 --> 00:03:17,280 -Aisha, você não deveria estar aqui! -Nem você. 57 00:03:17,364 --> 00:03:19,199 -Está perdendo controle. -Eu sei. 58 00:03:19,282 --> 00:03:21,660 Acalme-se. Se ficar irritada comigo… 59 00:03:21,743 --> 00:03:23,829 Vai embora! 60 00:03:28,375 --> 00:03:29,543 Aisha, corre! 61 00:03:43,140 --> 00:03:45,183 Palmas para Abigail Cowen! 62 00:03:50,522 --> 00:03:52,858 -Olá! -Tudo bem? 63 00:03:52,941 --> 00:03:54,067 -Olá! -Oi! 64 00:03:54,151 --> 00:03:55,402 Como vai? 65 00:03:59,364 --> 00:04:01,950 Os abraços ficaram ridículos depois da Covid. 66 00:04:02,033 --> 00:04:04,035 Pois é. Agora é… de longe. 67 00:04:04,119 --> 00:04:05,954 -De lado. -Afastado. 68 00:04:06,580 --> 00:04:08,832 Parabéns pela segunda temporada. 69 00:04:08,915 --> 00:04:10,417 Obrigada. 70 00:04:11,960 --> 00:04:15,130 Devo dizer que sou muito sua fã, 71 00:04:15,213 --> 00:04:17,591 então estou surtando discretamente. 72 00:04:17,674 --> 00:04:19,968 Que ótimo! Obrigado. 73 00:04:20,051 --> 00:04:21,845 Os Esquenta-Banco era meu… 74 00:04:21,928 --> 00:04:25,140 -Os Esquenta-Banco! -…filme preferido na adolescência. 75 00:04:25,223 --> 00:04:28,393 Como foi que viu? No hospital, enquanto nascia? 76 00:04:28,477 --> 00:04:32,856 É, minha mãe pôs pra mim assim que saí do útero dela. 77 00:04:32,939 --> 00:04:35,275 O programa não é sobre mim. Deveria ser. 78 00:04:36,067 --> 00:04:37,694 Vou sugerir um spin-off. 79 00:04:37,777 --> 00:04:40,947 Mas a série de vocês é ótima. É um grande sucesso. 80 00:04:41,031 --> 00:04:43,950 Você tem o poder do fogo, que pra mim é o melhor. 81 00:04:44,034 --> 00:04:47,120 Mas tenho um pouco de medo de fogo. E você? 82 00:04:47,204 --> 00:04:49,122 Não tenho medo de fogo. 83 00:04:49,206 --> 00:04:53,752 A ponto de decidir pular sobre o fogo e quebrar os dois pulsos. 84 00:04:53,835 --> 00:04:56,046 Isso parece coisa da Flórida. Conta. 85 00:04:57,964 --> 00:05:00,175 Acho que é mesmo coisa da Flórida. 86 00:05:00,258 --> 00:05:04,387 Quando vou pra casa, fico tão entediada e não sei o que fazer. 87 00:05:04,471 --> 00:05:07,432 Então eu me desafiei numa fogueira. 88 00:05:07,516 --> 00:05:09,935 -Desafiou a si mesma? -Exatamente. 89 00:05:10,018 --> 00:05:12,270 Eu fazia atletismo na escola. 90 00:05:12,354 --> 00:05:14,481 Não era boa, mas corria com barreiras 91 00:05:14,564 --> 00:05:20,195 e por algum motivo achei que ainda seria capaz de saltar sobre uma fogueira. 92 00:05:20,278 --> 00:05:22,822 E foi o que fiz. 93 00:05:22,906 --> 00:05:23,907 Eu consegui, 94 00:05:23,990 --> 00:05:26,451 mas na quinta vez me esborrachei, 95 00:05:26,535 --> 00:05:29,496 -e caí sobre os dois pulsos, aí… -Meu Deus… 96 00:05:29,579 --> 00:05:30,872 -Quebrou os dois. -É. 97 00:05:30,956 --> 00:05:34,251 -Você se desafiou cinco vezes? -Pois é! 98 00:05:34,334 --> 00:05:38,255 Também quebrei os dois pulsos andando de skate numa piscina. 99 00:05:38,338 --> 00:05:39,631 Não é nada divertido. 100 00:05:39,714 --> 00:05:41,174 Então eu… 101 00:05:41,258 --> 00:05:44,010 -Caramba. Você…? -Temos isso em comum. 102 00:05:44,094 --> 00:05:47,138 Fiz sucesso com dois gessos. 103 00:05:47,222 --> 00:05:51,268 -É, a gente recebe muita atenção. Pois é. -É o que eu quero. 104 00:05:51,351 --> 00:05:54,729 Temos um vídeo de bastidores bem legal que você trouxe. 105 00:05:54,813 --> 00:05:58,650 Explique o que está acontecendo. 106 00:05:58,733 --> 00:06:01,653 Tem uma vibe meio Beyoncé no Coachella. 107 00:06:01,736 --> 00:06:02,862 É… 108 00:06:03,738 --> 00:06:05,782 Estudei todos os clipes dela. 109 00:06:07,033 --> 00:06:08,827 Teve algum treinamento? 110 00:06:08,910 --> 00:06:13,373 Tiveram que contratar um professor de dança pra mim, 111 00:06:13,456 --> 00:06:16,960 porque sou muito desajeitada. Não sei nem dançar. 112 00:06:17,043 --> 00:06:19,504 E eu levei pelo menos dois dias 113 00:06:19,588 --> 00:06:24,342 para fazer este movimento sem que parecesse esquisito. Eu não… 114 00:06:24,426 --> 00:06:26,845 Vi gente comentando o seu andar. 115 00:06:28,680 --> 00:06:31,558 Tive professor pra conseguir subir aquela escada. 116 00:06:32,601 --> 00:06:35,687 Quando viu a cena pronta, a coisa toda… 117 00:06:35,770 --> 00:06:40,025 Quando estava filmando, eram apenas chroma-keys, cordas, 118 00:06:40,108 --> 00:06:43,111 professores de dança e esquisitices, 119 00:06:43,194 --> 00:06:47,115 mas quando a cena ficou pronta, gostou de ver como ficou legal? 120 00:06:47,198 --> 00:06:50,452 Fiquei chocada, na verdade, porque… 121 00:06:50,535 --> 00:06:52,621 ficou muito legal mesmo. 122 00:06:52,704 --> 00:06:54,789 Enquanto filmávamos, dá pra ver… 123 00:06:54,873 --> 00:06:58,752 Não dá pra ver, mas havia uma tela verde imensa 124 00:06:58,835 --> 00:07:01,296 e passei o dia todo na frente dela. 125 00:07:01,379 --> 00:07:06,509 E havia uns caras atrás vestindo macacões verdes. 126 00:07:06,593 --> 00:07:07,927 Cobriam até o rosto. 127 00:07:08,011 --> 00:07:11,097 E eles apontavam ventiladores para o meu cabelo. 128 00:07:11,181 --> 00:07:14,309 Era tipo um soprador de folhas, e ficavam o dia todo lá 129 00:07:14,392 --> 00:07:16,436 soprando o meu cabelo. 130 00:07:16,519 --> 00:07:19,314 Tem filme de super-herói que é só isso. 131 00:07:19,397 --> 00:07:22,317 -Sério! -Caras com bolas de tênis em bastões. 132 00:07:22,400 --> 00:07:24,069 E aí… 133 00:07:24,152 --> 00:07:26,446 -"Um foguete!" Essas coisas. -Fala sério. 134 00:07:26,529 --> 00:07:29,366 Meus filmes não têm isso. São de baixo orçamento. 135 00:07:30,659 --> 00:07:34,663 A grande cena final foi filmada no início, no fim? Quando foi? 136 00:07:35,664 --> 00:07:39,459 Essa aí foi… Foi filmada no fim. 137 00:07:39,542 --> 00:07:44,923 A do fogo contra a água foi a primeira cena que filmamos. 138 00:07:45,882 --> 00:07:48,134 Primeiro dia, primeira cena. 139 00:07:48,218 --> 00:07:51,054 Mas não é a que está na série. 140 00:07:51,137 --> 00:07:52,973 Ela foi cortada. 141 00:07:53,056 --> 00:07:54,683 E eu… 142 00:07:54,766 --> 00:07:57,686 A que está na série foi filmada bem no fim. 143 00:07:57,769 --> 00:08:01,439 Ela precisou ser refilmada, o que me deixa meio assim… 144 00:08:01,523 --> 00:08:05,193 Acho que é um bom sinal. Às vezes, quando se filma fora de ordem 145 00:08:05,276 --> 00:08:09,614 e veem que as cenas estão ficando legais e que está tudo correndo bem, 146 00:08:09,698 --> 00:08:14,035 resolvem refazer aquela inicial pra que fique ainda melhor. 147 00:08:14,119 --> 00:08:18,206 Porque é a cena inicial e ela precisa ficar ótima como as outras. 148 00:08:18,289 --> 00:08:22,335 Ou: "Nossa atriz foi horrorosa no primeiro dia. 149 00:08:23,545 --> 00:08:26,589 Estragou tudo! Minha Nossa!" 150 00:08:26,673 --> 00:08:29,759 Estou te dando a visão do produtor. 151 00:08:30,719 --> 00:08:33,096 -Obrigada. -É, hilariante. 152 00:08:33,179 --> 00:08:35,432 Quem é o especialista mais gato? 153 00:08:39,144 --> 00:08:41,688 A Bloom diria que é o Sky. 154 00:08:41,771 --> 00:08:44,065 O Sky é bonitão mesmo, e… 155 00:08:44,149 --> 00:08:45,650 -Ele é bonitão. -É. 156 00:08:45,734 --> 00:08:49,070 Todos são. Fiquei irritado quando vi. 157 00:08:50,155 --> 00:08:53,658 "Que coincidência! São todos bonitões." 158 00:08:53,742 --> 00:08:57,078 Você filmou uma cena na cachoeira com ele, e ele… 159 00:08:57,162 --> 00:08:58,621 É uma cena romântica, 160 00:08:58,705 --> 00:09:02,417 mas nem sempre essas cenas são românticas na hora da filmagem. 161 00:09:02,500 --> 00:09:03,835 Foi uma dessas? 162 00:09:03,918 --> 00:09:08,840 A cachoeira fazia tanto barulho que um mal ouvia o que o outro dizia. 163 00:09:08,923 --> 00:09:10,800 Ele dizia: "Tudo bem, Bloom." 164 00:09:10,884 --> 00:09:13,511 E eu: "O quê? O que você disse?" 165 00:09:13,595 --> 00:09:17,348 Rolou isso antes do beijo também: "Não estou te ouvindo." 166 00:09:17,432 --> 00:09:19,642 Acha que a Professora Dowling, 167 00:09:19,726 --> 00:09:22,729 esta pergunta é boa, simulou a própria morte 168 00:09:22,812 --> 00:09:25,190 pra voltar na segunda temporada? 169 00:09:27,525 --> 00:09:31,112 -Eu adoraria. -Certo. Ela adoraria. 170 00:09:31,196 --> 00:09:33,782 Mas como ela simularia a própria morte? 171 00:09:33,865 --> 00:09:36,034 -Não posso dizer. -Quebrando o pescoço? 172 00:09:36,117 --> 00:09:37,869 Eu sei, mas não posso revelar. 173 00:09:37,952 --> 00:09:39,537 -O quê? -Sei nada. 174 00:09:39,621 --> 00:09:42,290 -É que às vezes… -Que talento! 175 00:09:42,373 --> 00:09:46,628 Às vezes, quando uma série faz tanto sucesso assim, eles dizem: 176 00:09:46,711 --> 00:09:50,465 "A personagem é querida. Vamos dar um jeito de trazê-la de volta." 177 00:09:50,548 --> 00:09:51,800 É uma série mágica. 178 00:09:51,883 --> 00:09:53,843 -A melhor desculpa que há. -É. 179 00:09:53,927 --> 00:09:57,055 "É mágica, porra! Não tente entender. Ela voltou." 180 00:09:58,306 --> 00:10:01,142 Muito professor faz isso pra não voltar ao trabalho. 181 00:10:02,560 --> 00:10:04,187 Foi o que me contaram. 182 00:10:04,270 --> 00:10:08,399 Obrigado, Abigail. Parabéns por tudo. Obrigado pela presença. 183 00:10:08,483 --> 00:10:11,778 Já, já vamos jogar um jogo com você e o resto do elenco. 184 00:10:11,861 --> 00:10:13,863 Abigail Cowen, galera! 185 00:10:14,572 --> 00:10:16,366 Obrigada! 186 00:10:16,449 --> 00:10:20,203 O elenco de Fate: A Saga Winx conjura seus poderes facilmente, 187 00:10:20,286 --> 00:10:23,456 mas só porque foi treinado pela melhor no setor. Vejam. 188 00:10:24,374 --> 00:10:27,418 E aí, galera? Meu nome é Tina. 189 00:10:27,502 --> 00:10:30,588 Sou treinadora de fadas das estrelas. 190 00:10:30,672 --> 00:10:33,007 TINA JACKOWSKI TREINADORA DE FADAS DAS ESTRELAS 191 00:10:33,091 --> 00:10:37,762 Se quer aprender como ser fada em qualquer filme, série, 192 00:10:37,846 --> 00:10:41,766 série para a internet ou podcast, me procure. 193 00:10:41,850 --> 00:10:45,228 Não sei se se lembram de uma série chamada Jovens Bruxas. 194 00:10:45,311 --> 00:10:49,190 Tive que treinar Alyssa Milano e Rose McGowan, 195 00:10:49,274 --> 00:10:53,027 e elas não se davam muito bem. 196 00:10:53,111 --> 00:10:57,073 Não havia nenhum feitiço no mundo que fizesse com que as duas 197 00:10:57,157 --> 00:10:59,701 tomassem um café com leite juntas. 198 00:11:00,326 --> 00:11:04,080 Meu projeto mais recente foi Fate: A Saga Winx. 199 00:11:04,163 --> 00:11:06,749 Fui contratada porque há muitas fadas. 200 00:11:06,833 --> 00:11:10,086 Disseram: "Temos uma ótima série para a Netflix." 201 00:11:10,169 --> 00:11:14,841 E eu: "Ouvi falar." E eles: "Vamos precisar de seus talentos, Tina. 202 00:11:14,924 --> 00:11:18,469 Essas meninas são lindas, mas não sabem como ser fadas." 203 00:11:18,553 --> 00:11:22,265 Gostei muito de trabalhar com a Aisha, a fada da água. 204 00:11:22,348 --> 00:11:27,186 Quando eu estava com muito calor ou com sede, ela cuspia na minha boca. 205 00:11:27,270 --> 00:11:28,563 Antes da Covid. 206 00:11:29,647 --> 00:11:31,858 Bloom era a fada do fogo. 207 00:11:31,941 --> 00:11:34,861 Ensinei sobre segurança em incêndios, 208 00:11:34,944 --> 00:11:38,698 porque às vezes os feitiços dão errado. 209 00:11:38,781 --> 00:11:40,283 Eu estava muito ocupada. 210 00:11:40,366 --> 00:11:43,411 Tive dois clientes naquele dia, então a mandei ver 211 00:11:43,494 --> 00:11:47,665 Cortina de Fogo e dei uma de professora substituta. 212 00:11:47,749 --> 00:11:51,836 Tenho muito orgulho do progresso que essas cinco mulheres fizeram. 213 00:11:51,920 --> 00:11:53,922 Poderia até deixar cair uma lágrima. 214 00:11:54,005 --> 00:11:58,092 Mas tem duas coisas que não deixo cair: lágrimas e meu peso. 215 00:11:58,176 --> 00:12:02,847 Eu, enquanto fada, deveria ter algum controle sobre isso, mas não tenho. 216 00:12:02,931 --> 00:12:05,516 Mas fique sabendo que não é fácil voar. 217 00:12:05,600 --> 00:12:08,519 Estou de castigo em terra faz um tempo. 218 00:12:08,603 --> 00:12:11,898 Vocês gostam de mágicos, né? São bem legais. 219 00:12:11,981 --> 00:12:14,984 Adivinhem o que uma fada é capaz de fazer. Prontos? 220 00:12:17,737 --> 00:12:19,280 Droga! 221 00:12:19,364 --> 00:12:20,365 Era… 222 00:12:21,699 --> 00:12:23,451 Era pra eu ter desaparecido. 223 00:12:26,496 --> 00:12:28,998 Agora sei como se faz salsicha de fada. 224 00:12:29,082 --> 00:12:32,418 Bom trabalho, Fortune. Eu não sabia desse seu talento. 225 00:12:32,502 --> 00:12:36,339 Pra conversar com o resto do elenco, Fortune e London. 226 00:12:37,840 --> 00:12:40,218 -Isso! -Isso! 227 00:12:40,301 --> 00:12:41,886 Obrigada, David Spade. 228 00:12:41,970 --> 00:12:45,556 Adoramos a série e estamos ansiosas pra conversar com elas. 229 00:12:45,640 --> 00:12:47,976 Fortune, você viu tudo em dois dias, né? 230 00:12:48,059 --> 00:12:50,019 É, sou muito fã. 231 00:12:50,103 --> 00:12:53,481 Quem dera minhas colegas de quarto fossem assim. Vejam só. 232 00:12:53,564 --> 00:12:57,777 Vamos esquecer isso e… Onde estava? Não recebeu meu SMS? 233 00:12:57,860 --> 00:13:02,323 Recebi, sim, foi mal. Eu estava ocupada, o Sam estava aqui e… 234 00:13:02,407 --> 00:13:04,575 -No nosso quarto, não, né? -Tudo bem. 235 00:13:04,659 --> 00:13:07,787 Contivemos a Bloom. Acho que ela está surtando. 236 00:13:07,870 --> 00:13:12,083 Sei que prometemos não contar, mas acho que temos que contar à Dowling. 237 00:13:12,166 --> 00:13:13,334 Não ouse. 238 00:13:14,002 --> 00:13:15,920 Não, acho que devemos contar. 239 00:13:17,213 --> 00:13:19,424 Stella tem uma opinião sobre isso. 240 00:13:19,507 --> 00:13:20,341 O quê? 241 00:13:20,425 --> 00:13:23,761 Eu me recuso a continuar limpando, então fala logo. 242 00:13:26,889 --> 00:13:27,890 Tenho uma opinião. 243 00:13:29,017 --> 00:13:31,978 Todo mundo neste grupo é muito preto ou branco. 244 00:13:32,061 --> 00:13:36,232 A Bloom é uma chata, mas ela merece saber quem é. 245 00:13:37,150 --> 00:13:43,072 Vamos receber com palmas novamente Hannah, Eliot, Elisha e Precious. 246 00:13:44,991 --> 00:13:46,659 Oi! 247 00:13:46,743 --> 00:13:50,705 -Oi, pessoal! -Olá, moças! 248 00:13:50,788 --> 00:13:53,958 Quero dizer que amo vocês e destacar 249 00:13:54,042 --> 00:13:58,087 como os britânicos estão arrasando na Netflix ultimamente! 250 00:13:58,171 --> 00:14:01,049 Tem emprego pra todas nós! 251 00:14:01,132 --> 00:14:03,634 -Pois é. -A minha gente! 252 00:14:04,927 --> 00:14:07,972 Vamos começar. Parabéns pela série. 253 00:14:08,056 --> 00:14:10,224 Somos grandes fãs. 254 00:14:10,308 --> 00:14:13,561 Adorei tudo, mas quero saber sobre as cenas de poder. 255 00:14:13,644 --> 00:14:16,689 Não deve ter sido fácil filmá-las. 256 00:14:16,773 --> 00:14:18,691 Quero falar com você, Elisha. 257 00:14:18,775 --> 00:14:24,030 Como funciona isso de filmar como se tivesse poderes que você não tem? 258 00:14:24,113 --> 00:14:27,867 É… demais. 259 00:14:27,950 --> 00:14:30,578 É fácil quando você tem um poder… 260 00:14:32,371 --> 00:14:34,499 de uma empata 261 00:14:34,582 --> 00:14:38,127 e, depois de cada cena, quando gritam "corta", 262 00:14:38,211 --> 00:14:42,215 você tem que olhar diretamente para a lente da câmera 263 00:14:42,298 --> 00:14:44,092 durante uns dois minutos. 264 00:14:45,218 --> 00:14:48,262 E no que você pensa quando está encarando a câmera? 265 00:14:48,346 --> 00:14:51,015 Em comida, no jantar, no namorado? 266 00:14:51,099 --> 00:14:53,142 Como se concentra? 267 00:14:53,226 --> 00:14:57,772 Fico me perguntando se é noite de pizza ou de… 268 00:15:00,316 --> 00:15:03,528 O superpoder da minha mãe também era encarar. 269 00:15:04,529 --> 00:15:07,490 Eu sabia que estava encrencada quando ela… 270 00:15:08,866 --> 00:15:10,868 É, o do meu pai também. 271 00:15:10,952 --> 00:15:13,579 Não é moleza. Você se saiu muito bem. 272 00:15:13,663 --> 00:15:17,542 Eliot, como foi representar o poder de Terra? Foi difícil? 273 00:15:17,625 --> 00:15:20,336 Na verdade, não. 274 00:15:20,419 --> 00:15:26,300 Porque tínhamos cenas grandes com os especialistas, por exemplo, 275 00:15:26,384 --> 00:15:31,848 e eu estava contracenando com Leah, que vive a Kat e é maravilhosa. 276 00:15:31,931 --> 00:15:36,102 Eles estavam fazendo uma coreografia incrível e… 277 00:15:36,185 --> 00:15:39,147 no fim me perguntaram: "Quer repetir? 278 00:15:39,230 --> 00:15:41,190 Ficou satisfeita com o que fez?" 279 00:15:41,274 --> 00:15:44,193 E eu: "Fiquei. Eu só fiz isto. 280 00:15:45,361 --> 00:15:46,696 Não me esforcei." 281 00:15:47,864 --> 00:15:49,407 Eu tenho a magia. 282 00:15:51,534 --> 00:15:53,369 Eles editam depois. 283 00:15:53,953 --> 00:15:56,497 Precious, quero te perguntar uma coisa: 284 00:15:56,581 --> 00:16:01,294 você teve mesmo que nadar naquele lago sujo? De negra pra negra. 285 00:16:02,587 --> 00:16:04,589 Tipo… 286 00:16:04,672 --> 00:16:06,841 Como foi aquilo, gata? 287 00:16:07,675 --> 00:16:09,218 Estava muito frio. 288 00:16:10,636 --> 00:16:14,432 Eu estava de roupa de mergulho, então foi suportável, 289 00:16:14,515 --> 00:16:16,434 mas quando pus o rosto na água… 290 00:16:17,101 --> 00:16:18,561 foi terrível. 291 00:16:18,644 --> 00:16:22,440 E o cabelo fica todo bagunçado, tem o hidratante… 292 00:16:22,523 --> 00:16:24,317 É duro para os negros! 293 00:16:24,400 --> 00:16:27,612 Por que ainda não aprenderam a aquecer lagos? 294 00:16:28,237 --> 00:16:29,363 Tipo… 295 00:16:29,447 --> 00:16:32,200 Hannah, conte sobre os seus feixes de luz, 296 00:16:32,283 --> 00:16:36,204 porque você emitia feixes o tempo todo… 297 00:16:36,871 --> 00:16:42,376 É, Abbey e eu éramos as duas que tinham grandes engenhocas 298 00:16:42,460 --> 00:16:45,922 amarradas nas mãos, e… 299 00:16:46,672 --> 00:16:51,677 sempre que a gente tinha que usá-las, parecia metade humana, metade máquina, 300 00:16:51,761 --> 00:16:55,097 o que deixava tudo bem mais épico. 301 00:16:56,641 --> 00:17:01,896 Sei que todas vocês ficaram muito amigas, então… 302 00:17:01,979 --> 00:17:03,314 quem é sua preferida? 303 00:17:04,815 --> 00:17:06,692 Brincadeira! 304 00:17:08,861 --> 00:17:11,030 -Elas se apavoraram. -Congelaram. 305 00:17:11,948 --> 00:17:13,449 Imagina se alguém responde. 306 00:17:14,492 --> 00:17:17,703 Compartilhem algumas de suas lembranças preferidas 307 00:17:17,787 --> 00:17:19,539 de quando não estavam filmando. 308 00:17:19,622 --> 00:17:21,332 Precious, você começa. 309 00:17:21,958 --> 00:17:26,879 Minhas lembranças mais queridas são de quando fomos a um escape room. 310 00:17:26,963 --> 00:17:30,716 Foi muito legal. Eu só fiquei lá parada, não fiz muita coisa, 311 00:17:30,800 --> 00:17:32,802 e Eliot nos tirou de lá, então… 312 00:17:35,596 --> 00:17:38,057 "Na verdade, não somos mágicas." 313 00:17:38,140 --> 00:17:41,477 "Não somos poderosas o bastante para fugir deste lugar." 314 00:17:42,186 --> 00:17:44,772 Elisha, qual é a sua lembrança favorita? 315 00:17:44,855 --> 00:17:47,942 Teve uma noite em que tínhamos voltado 316 00:17:48,025 --> 00:17:50,820 da fábrica da Guinness, acho. 317 00:17:50,903 --> 00:17:53,322 Estávamos bebendo umas, 318 00:17:53,406 --> 00:17:56,575 e a Hannah estava lendo tarô pra gente. 319 00:17:57,702 --> 00:18:02,748 Eu bebi mais do que devia e decidi que tentaria ler tarô. 320 00:18:02,832 --> 00:18:04,667 Boa! 321 00:18:04,750 --> 00:18:06,794 Que carta saiu? 322 00:18:06,877 --> 00:18:09,130 A carta da ressaca ou… 323 00:18:09,213 --> 00:18:10,756 a carta do alcoólatra? 324 00:18:11,716 --> 00:18:14,969 Hannah, adorei que você lê tarô. Que demais. 325 00:18:15,052 --> 00:18:17,430 Pode ler pra mim um dia? Eu adoraria. 326 00:18:17,513 --> 00:18:20,641 London, sou uma grande fã. Adoraria ler tarô pra você. 327 00:18:21,684 --> 00:18:23,102 Finalmente tenho uma fã! 328 00:18:23,185 --> 00:18:24,979 Oba! 329 00:18:26,147 --> 00:18:28,983 Não pude ir ao seu show porque estava gravando. 330 00:18:29,066 --> 00:18:30,359 Fiquei arrasada. 331 00:18:30,443 --> 00:18:34,905 Amor, quando estiver em turnê, ingressos grátis pra você e todo mundo! 332 00:18:34,989 --> 00:18:37,366 Tenho uma fã, galera! Estou muito feliz. 333 00:18:38,242 --> 00:18:41,495 Hannah, e o seu momento favorito fora das filmagens? 334 00:18:41,579 --> 00:18:44,373 Teve um momento muito legal. 335 00:18:44,457 --> 00:18:48,169 Estávamos comprando presentes de Natal 336 00:18:48,252 --> 00:18:51,756 pro elenco e pro pessoal que trabalhou na série, 337 00:18:51,839 --> 00:18:56,093 e pra economizar fomos ao equivalente irlandês 338 00:18:56,177 --> 00:18:58,429 da loja de R$ 1,99. 339 00:18:58,512 --> 00:19:00,598 Estávamos garimpando, 340 00:19:01,265 --> 00:19:06,479 e eis que Precious encontrou um kit de bijuteria supercafona. 341 00:19:07,146 --> 00:19:10,524 E havia uma menina ruiva na caixa. 342 00:19:10,608 --> 00:19:13,361 E ela disse: "É a cara da Abbey." 343 00:19:13,444 --> 00:19:15,237 E a gente: "Para, 344 00:19:15,321 --> 00:19:17,615 isso é preconceito com ruivas. 345 00:19:17,698 --> 00:19:19,158 Não é ela." 346 00:19:19,241 --> 00:19:22,828 Aí mandamos a foto pra ela, e era a Abbey! 347 00:19:22,912 --> 00:19:26,582 Ela disse: "Fiz um ensaio bizarro aos 13 anos. Sou eu." 348 00:19:26,666 --> 00:19:30,086 -Era ela? -Então compramos pra ela. Um luxo. 349 00:19:30,169 --> 00:19:31,253 O quê? 350 00:19:32,129 --> 00:19:34,715 Tipo: "Para de zoar essa ruiva esquisita." 351 00:19:34,799 --> 00:19:36,926 Meu Deus! 352 00:19:37,551 --> 00:19:39,637 Eliot, e sua lembrança favorita? 353 00:19:40,971 --> 00:19:46,060 Minha lembrança do escape room não é que eu fiz tudo, 354 00:19:46,143 --> 00:19:49,897 e sim que Hannah e eu estávamos superempolgadas, 355 00:19:49,980 --> 00:19:53,609 enquanto Precious e Elisha estavam, tipo: "Beleza… 356 00:19:54,402 --> 00:19:57,029 vamos só curtir aqui." 357 00:19:58,697 --> 00:20:01,659 Meninas, quero falar sobre o futuro da série… 358 00:20:01,742 --> 00:20:04,870 Porque vai ter segunda temporada, sim! 359 00:20:04,954 --> 00:20:08,499 -É! -Boa! 360 00:20:10,292 --> 00:20:12,586 Imaginem que têm o poder de prever 361 00:20:12,670 --> 00:20:15,089 o que vai acontecer com suas personagens. 362 00:20:15,172 --> 00:20:18,968 Eliot, você começa. O que acha que o futuro reserva pra Terra? 363 00:20:19,051 --> 00:20:20,094 Não sei. 364 00:20:20,177 --> 00:20:25,516 Eu vejo a Terra se envolvendo com muita gente gata. 365 00:20:25,599 --> 00:20:27,143 Boa! Gostei. 366 00:20:27,226 --> 00:20:30,354 É algo que vi no futuro dela. 367 00:20:31,313 --> 00:20:34,233 E, quando a Hannah leu meu tarô, 368 00:20:34,316 --> 00:20:38,696 saiu uma carta rara que significa "mulheres gatas". 369 00:20:38,779 --> 00:20:40,823 Saía essa carta o tempo todo. 370 00:20:40,906 --> 00:20:43,659 Então é isso que vejo no futuro da Terra. 371 00:20:43,743 --> 00:20:45,035 Adorei. 372 00:20:45,119 --> 00:20:48,372 Hannah, o que vê no futuro da sua personagem? 373 00:20:48,456 --> 00:20:51,834 Acha que Ricki, a pessoa que a Stella cegou, 374 00:20:51,917 --> 00:20:53,461 vai voltar 375 00:20:53,544 --> 00:20:57,673 pra acertar as contas? O que acha que vai acontecer? 376 00:20:57,756 --> 00:21:01,260 Acho que seria justificado, 377 00:21:01,343 --> 00:21:05,055 depois de uma grosseria dessas da parte da Stella. 378 00:21:05,139 --> 00:21:06,098 Pois é. 379 00:21:06,182 --> 00:21:12,062 E quero pensar que Stella tirou essa mesma carta no tarô. 380 00:21:12,146 --> 00:21:15,941 Em nome de todos os personagens, espero ver mais gente gata. 381 00:21:16,025 --> 00:21:18,068 Estão em falta no momento. 382 00:21:18,152 --> 00:21:24,617 E enfrentar aquela mãe cruel também seria uma boa pra Stella. 383 00:21:24,700 --> 00:21:27,411 Verdade. Boa resposta. 384 00:21:28,746 --> 00:21:30,623 E você, Elisha? 385 00:21:30,706 --> 00:21:34,710 Acho que a Musa vai ser a fada patrocinada pela Beats by Dre. 386 00:21:34,793 --> 00:21:37,087 Porque ela nunca tira aqueles fones. 387 00:21:37,171 --> 00:21:39,423 O que acha que vai acontecer com ela? 388 00:21:39,507 --> 00:21:43,969 Ela com certeza precisa atualizar aqueles fones. 389 00:21:44,595 --> 00:21:47,473 Então, se está assistindo, Dr. Dre… 390 00:21:48,265 --> 00:21:49,642 eu aceito de boa 391 00:21:49,725 --> 00:21:51,685 ser patrocinada. 392 00:21:54,021 --> 00:21:58,150 Espero que ela tenha uma cena de luta épica. 393 00:21:58,818 --> 00:21:59,944 Tipo… 394 00:22:00,027 --> 00:22:03,447 Mas vai ter que usar os fones se for patrocinada. 395 00:22:03,531 --> 00:22:05,783 -Seria uma luta patrocinada. -É. 396 00:22:05,866 --> 00:22:08,035 Seria ótimo. E você, Precious? 397 00:22:08,118 --> 00:22:12,331 Acho que… Bom, não sou uma fada trocada, tá? 398 00:22:12,414 --> 00:22:15,793 Mas água ganha de fogo. 399 00:22:15,876 --> 00:22:20,047 Acha que a sua personagem e a Bloom um dia vão discutir e lutar? 400 00:22:20,130 --> 00:22:21,674 Ou a coisa vai esquentar? 401 00:22:21,757 --> 00:22:23,425 Entende? 402 00:22:23,509 --> 00:22:24,718 É! 403 00:22:24,802 --> 00:22:26,887 Sim! 404 00:22:26,971 --> 00:22:29,139 Olha, alguns fãs querem isso. 405 00:22:29,223 --> 00:22:32,059 Pediram no Twitter pra Bloom ficar com a Aisha. 406 00:22:32,142 --> 00:22:35,479 Vi alguns pedidos assim, quem sabe? 407 00:22:35,563 --> 00:22:37,982 Dar uma esquentada… Segunda temporada. 408 00:22:38,065 --> 00:22:41,527 Fadas lésbicas! Sim! É o que o povo quer! 409 00:22:42,444 --> 00:22:44,989 Obrigada, meninas. Foi muito divertido. 410 00:22:45,072 --> 00:22:47,533 O elenco inteiro vai voltar daqui a pouco 411 00:22:47,616 --> 00:22:50,286 para um jogo picante com a Fortune Feimster. 412 00:22:50,369 --> 00:22:53,330 O elenco de Fate: A Saga Winx, pessoal! 413 00:22:55,499 --> 00:22:57,876 Nem toda fada usa seu poder para o bem. 414 00:22:57,960 --> 00:23:01,547 Para provar isso, aqui está a comediante Taylor Tomlinson. 415 00:23:02,339 --> 00:23:05,634 Se você é como eu, assistiu a Fate: A Saga Winx e pensou: 416 00:23:05,718 --> 00:23:09,346 "Essas moças não são egoístas o bastante com esses poderes." 417 00:23:09,430 --> 00:23:11,640 Vou mostrar como uma expert faria. 418 00:23:12,725 --> 00:23:17,062 Se eu tivesse o poder do fogo, provavelmente teria medo de usá-lo 419 00:23:17,146 --> 00:23:18,897 90% do tempo, 420 00:23:18,981 --> 00:23:22,067 e nos outros 10% eu teria um ataque de nervos 421 00:23:22,151 --> 00:23:23,819 e queimaria o quarteirão todo. 422 00:23:23,902 --> 00:23:25,279 É a resposta sincera. 423 00:23:25,362 --> 00:23:27,197 A resposta divertida seria… 424 00:23:28,324 --> 00:23:29,450 churrasco. 425 00:23:29,533 --> 00:23:33,203 Eu também usaria num acampamento com homens. 426 00:23:33,287 --> 00:23:34,997 Pra humilhá-los, sabe? 427 00:23:35,080 --> 00:23:39,460 "Não consegue fazer uma fogueira, meu bem?" Bum! "Toma, babaca." 428 00:23:39,543 --> 00:23:42,338 Se eu pudesse controlar a água, 429 00:23:42,421 --> 00:23:44,882 evitaria fazer xixi a cada 45 minutos. 430 00:23:44,965 --> 00:23:47,635 Adoraria pegar o assento da janela no avião. 431 00:23:47,718 --> 00:23:52,723 E também usaria pra recarregar o filtro. Sou bem preguiçosa. 432 00:23:52,806 --> 00:23:56,477 Se fosse uma fada da terra e pudesse fazer as coisas crescerem, 433 00:23:56,560 --> 00:23:58,896 todo namorado seria perfeito. 434 00:23:58,979 --> 00:24:00,564 É uma piada de ereção. 435 00:24:00,648 --> 00:24:03,108 Na série, a Stella usa o poder da luz 436 00:24:03,192 --> 00:24:06,570 para cegar uma menina que deu em cima do namorado dela. 437 00:24:06,654 --> 00:24:08,447 Nenhum comentário aqui. 438 00:24:08,530 --> 00:24:10,324 É exatamente o que eu faria. 439 00:24:10,407 --> 00:24:12,868 Mas, se eu tivesse o poder da luz, 440 00:24:12,951 --> 00:24:16,205 largaria a comédia e abriria um salão de bronzeamento. 441 00:24:16,288 --> 00:24:19,667 Se eu tivesse o poder do ar e controlasse a eletricidade, 442 00:24:19,750 --> 00:24:21,919 ficaria muito rica. 443 00:24:22,002 --> 00:24:25,881 Acabou a bateria? Me dá um dólar. Pronto, carga total. 444 00:24:25,964 --> 00:24:29,426 Eu jamais iria querer o poder de ler a mente das pessoas. 445 00:24:29,510 --> 00:24:30,969 Sou uma comediante insegura. 446 00:24:31,053 --> 00:24:35,099 Se quisesse saber o que pensam de mim, leria os comentários no YouTube. 447 00:24:35,182 --> 00:24:38,769 Como podem ver, eu seria uma fada foda. 448 00:24:39,812 --> 00:24:43,565 Desculpem pelo trocadilho. Me considerem pra segunda temporada. 449 00:24:44,775 --> 00:24:49,655 Valeu, Taylor. Vejam o especial dela, Quarter-Life Crisis, aqui no Flix. 450 00:24:49,738 --> 00:24:52,199 -Não chama assim. -Não. Foi um erro. 451 00:24:53,033 --> 00:24:55,786 As meninas mandaram bem nas respostas. 452 00:24:55,869 --> 00:24:59,415 Agora vamos ver se dão conta se dermos uma apimentada 453 00:24:59,498 --> 00:25:02,292 num jogo que chamamos de Fate: A Saga Wings. 454 00:25:04,294 --> 00:25:07,047 FATE: A SAGA WINGS 455 00:25:07,131 --> 00:25:12,052 Bem-vindas de volta, Abigail, Elisha, Hannah, Eliot e Precious. 456 00:25:12,720 --> 00:25:14,138 Aí, sim! 457 00:25:14,763 --> 00:25:20,769 Abigail, sabemos que dá conta de asas pegando fogo nas costas, 458 00:25:20,853 --> 00:25:23,480 mas e na língua? 459 00:25:23,564 --> 00:25:26,525 Não! Eu não dou conta! 460 00:25:26,608 --> 00:25:29,194 -Não gosta de comida apimentada? -Odeio. 461 00:25:29,278 --> 00:25:31,321 Sou muito sensível a pimenta. 462 00:25:31,405 --> 00:25:34,491 -Então vai ser ótimo. -Vai ser demais! 463 00:25:34,575 --> 00:25:37,202 Não vou conseguir dirigir depois. 464 00:25:37,286 --> 00:25:39,621 Adoro que pensam que somos crianças. 465 00:25:39,705 --> 00:25:44,251 Mas também sabem que não consigo comer sem me sujar. Estranho. 466 00:25:44,334 --> 00:25:46,378 Enfim… 467 00:25:46,462 --> 00:25:49,715 Na verdade, são meus. Eu trouxe de casa. 468 00:25:52,217 --> 00:25:54,052 É assim que vai funcionar… 469 00:25:54,136 --> 00:25:57,514 Já constatamos que vocês cinco são muito amigas. 470 00:25:57,598 --> 00:26:02,895 Então vou fazer uma pergunta pra cada que toda boa amiga saberia responder. 471 00:26:03,479 --> 00:26:09,359 Se errarem, a Abbey vai ter que comer uma asinha picante. 472 00:26:10,444 --> 00:26:14,281 Se acertarem, eu como a asinha. 473 00:26:15,866 --> 00:26:18,660 Então… 474 00:26:20,078 --> 00:26:22,331 não cortem as minhas asinhas. 475 00:26:23,373 --> 00:26:24,750 Péssimo. 476 00:26:24,833 --> 00:26:28,712 Hannah, a primeira pergunta é pra você. 477 00:26:28,796 --> 00:26:30,339 Preparada? 478 00:26:30,422 --> 00:26:31,840 Bom… não. 479 00:26:34,051 --> 00:26:39,723 Com que idade a Abbey ganhou o porquinho dela, Peaches? 480 00:26:40,891 --> 00:26:42,726 -Nossa! -Ai… 481 00:26:43,936 --> 00:26:47,272 Peaches é grande, 482 00:26:47,356 --> 00:26:51,235 então eu diria que ele é um porco adulto. 483 00:26:51,318 --> 00:26:54,112 Portanto, calculando… 484 00:26:55,113 --> 00:26:56,907 Eu diria que… 485 00:26:56,990 --> 00:27:01,745 a Abbey ganhou Peaches com 16 anos. 486 00:27:01,829 --> 00:27:04,498 Eu jamais poderia ter um porco de estimação. 487 00:27:04,581 --> 00:27:07,084 Tenho molho barbecue demais em casa. 488 00:27:07,167 --> 00:27:09,002 Não! 489 00:27:09,086 --> 00:27:10,170 Fortune! 490 00:27:10,254 --> 00:27:12,214 Beleza, a Hannah chutou 16. 491 00:27:12,297 --> 00:27:14,550 Vamos ver a resposta! 492 00:27:15,217 --> 00:27:18,011 Ai, 13! 493 00:27:18,095 --> 00:27:21,056 Abbey, vai ter que comer a asinha 494 00:27:21,139 --> 00:27:23,267 Vai ter que comer a asinha 495 00:27:25,686 --> 00:27:27,771 Tudo bem? É apimentada! 496 00:27:28,438 --> 00:27:29,439 Estou bem. 497 00:27:30,774 --> 00:27:31,984 Caramba… 498 00:27:32,985 --> 00:27:34,194 Você está bem? 499 00:27:34,278 --> 00:27:38,073 -Vai, força! -Suas amigas vão errar todas… 500 00:27:38,156 --> 00:27:40,617 -Desculpa! -de propósito. 501 00:27:40,701 --> 00:27:41,743 Certo. 502 00:27:41,827 --> 00:27:43,537 O helicóptero está a postos. 503 00:27:43,620 --> 00:27:46,290 Pode jogar os ossos aqui. 504 00:27:47,040 --> 00:27:49,918 -Você está bem? -Estou bem. 505 00:27:50,002 --> 00:27:52,921 Tá, me avisa se precisar de um beijo. 506 00:27:57,134 --> 00:27:59,219 Estou brincando. É brincadeira. 507 00:28:00,846 --> 00:28:03,640 -Precious… -Não podia oferecer água? 508 00:28:03,724 --> 00:28:05,225 É, será que temos água? 509 00:28:05,309 --> 00:28:08,103 -Deve ser muito apimentada. -Isso é horrível. 510 00:28:08,812 --> 00:28:11,148 Anda logo, Fortune, ela vai desmaiar. 511 00:28:11,231 --> 00:28:14,568 Beleza. Precious, sua vez. 512 00:28:14,651 --> 00:28:17,779 Como sabe, a Eliot tem uma irmã mais nova. 513 00:28:17,863 --> 00:28:20,616 Qual é o nome dela? 514 00:28:20,699 --> 00:28:21,909 Essa é fácil. 515 00:28:23,076 --> 00:28:24,995 -Nancy. -Nancy. 516 00:28:25,078 --> 00:28:29,082 Sua resposta é "Nancy". Vamos ver se acertou. 517 00:28:29,666 --> 00:28:30,876 OI, MEU NOME É NANCY 518 00:28:30,959 --> 00:28:32,669 É Nancy! 519 00:28:33,962 --> 00:28:37,174 -Então eu vou comer uma asinha. -Vai, Fortune! 520 00:28:37,257 --> 00:28:39,301 A Abigail nem terminou a dela. 521 00:28:40,677 --> 00:28:43,597 -É apimentada mesmo. -Vai, Fortune! 522 00:28:43,680 --> 00:28:45,182 Mordi o beiço. 523 00:28:46,516 --> 00:28:50,646 É apimentada mesmo, gente. Mas eu nasci comendo asinha, então… 524 00:28:53,023 --> 00:28:53,982 Nossa. 525 00:28:54,566 --> 00:28:57,444 Beleza. Este jogo é… 526 00:28:57,527 --> 00:29:00,238 É ótimo. É um ótimo jogo. 527 00:29:01,365 --> 00:29:03,784 Estou muito feliz com essa ideia. 528 00:29:03,867 --> 00:29:08,080 -Ela ainda está comendo. -Está queimando minha garganta, bem aqui. 529 00:29:08,163 --> 00:29:10,040 Preciso da fada da água. 530 00:29:10,916 --> 00:29:12,542 "Preciso da fada da água…" 531 00:29:13,543 --> 00:29:15,545 Elisha, sua vez. 532 00:29:16,421 --> 00:29:19,841 Todo mundo sabe pronunciar o nome da Hannah. 533 00:29:19,925 --> 00:29:25,097 Mas como se pronuncia o sobrenome dela? 534 00:29:27,724 --> 00:29:31,603 Quando não sabem pronunciar meu sobrenome, me chamam de "senhor". 535 00:29:34,648 --> 00:29:36,400 Me chamam também. Estranho. 536 00:29:37,109 --> 00:29:40,529 Van der Westhuy… Van der Westhuysen. 537 00:29:40,612 --> 00:29:42,656 -Van der West… -Olha a cara dela. 538 00:29:42,739 --> 00:29:46,618 -Não sei o que você disse… -Então eu vou ter que comer? 539 00:29:46,702 --> 00:29:49,746 Vamos descobrir. Vamos ouvir a resposta certa. 540 00:29:49,830 --> 00:29:51,456 Van-der-vest-hay-zen. 541 00:29:51,540 --> 00:29:53,375 Van-der-vest-hay-zen. 542 00:29:53,458 --> 00:29:54,960 Você disse isso? 543 00:29:55,043 --> 00:29:57,087 Foi exatamente o que eu disse. 544 00:29:57,170 --> 00:30:01,216 Parece que a Abbey vai comer uma asinha 545 00:30:02,509 --> 00:30:05,345 Não… Acabei de me recuperar. 546 00:30:05,429 --> 00:30:07,389 Morde um pedaço menor desta vez. 547 00:30:07,472 --> 00:30:11,476 Eu sigo as regras, então vou comer a desgraça toda. 548 00:30:11,560 --> 00:30:12,894 Boa. 549 00:30:12,978 --> 00:30:14,104 Isso aí. 550 00:30:14,187 --> 00:30:16,982 Não aplaudam! É mentira, não quero comer tudo. 551 00:30:18,150 --> 00:30:20,485 Queria que dissessem que não preciso. 552 00:30:20,569 --> 00:30:22,779 Adoro seu jeito delicado de comer. 553 00:30:22,863 --> 00:30:25,407 "Pega um pedacinho assim." 554 00:30:28,493 --> 00:30:30,579 Como está? Mais picante ainda? 555 00:30:30,662 --> 00:30:34,374 Está bom. Estou ficando zonza, mas tudo bem. 556 00:30:34,458 --> 00:30:38,587 Descobrimos o calcanhar de Aquiles da fada do fogo. 557 00:30:40,464 --> 00:30:44,926 Eliot, espero que acerte porque está me dando fome. 558 00:30:45,844 --> 00:30:47,721 Lá vai a sua pergunta: 559 00:30:47,804 --> 00:30:52,809 Como a Elisha foi pro teste dela de Fate: A Saga Winx? 560 00:30:52,893 --> 00:30:55,062 Com que meio de transporte? 561 00:30:55,145 --> 00:30:59,232 Eu lembro porque foi do mesmo jeito quando fizemos o teste juntas. 562 00:30:59,316 --> 00:31:00,776 Ela foi de skate. 563 00:31:00,859 --> 00:31:03,862 "Ela foi de skate." Beleza. 564 00:31:03,945 --> 00:31:06,448 Nunca mais a vi com um skate. 565 00:31:09,659 --> 00:31:12,871 Vamos descobrir se a resposta está certa. 566 00:31:12,954 --> 00:31:14,456 Skate! 567 00:31:15,665 --> 00:31:17,292 Mandou bem! 568 00:31:17,959 --> 00:31:20,045 Então é asinha pra mim 569 00:31:20,128 --> 00:31:21,004 Beleza. 570 00:31:22,881 --> 00:31:25,801 Sou especialista em asinha, e esta é apimentada. 571 00:31:26,802 --> 00:31:31,348 Abbey, a última pergunta é pra você, minha amiga. 572 00:31:31,431 --> 00:31:34,601 Como sabe, tem muita coisa em jogo, 573 00:31:34,684 --> 00:31:38,021 principalmente o meu apetite e a sua felicidade. 574 00:31:38,105 --> 00:31:40,148 A morte de minhas papilas gustativas. 575 00:31:40,232 --> 00:31:41,858 Então lá vai. 576 00:31:41,942 --> 00:31:44,528 Essas meninas te abandonaram 577 00:31:44,611 --> 00:31:47,781 e foram a um escape room numa noite de folga. 578 00:31:47,864 --> 00:31:50,742 Espera aí. Eu não sabia que tinham me abandonado. 579 00:31:50,826 --> 00:31:53,120 -Bom saber. -A Hannah está tipo… 580 00:31:53,203 --> 00:31:55,705 -Olha a cara dela. -Não! 581 00:31:55,789 --> 00:31:57,582 Você estava gravando! 582 00:31:57,666 --> 00:31:59,668 Elas foram a um escape room. 583 00:31:59,751 --> 00:32:03,171 Qual era o tema desse escape room? 584 00:32:03,255 --> 00:32:06,216 Devem ter esfregado na sua cara. 585 00:32:06,299 --> 00:32:07,217 O que é isto? 586 00:32:07,300 --> 00:32:09,636 Estão tentando te dar dicas. 587 00:32:09,719 --> 00:32:10,887 Estão trapaceando! 588 00:32:12,681 --> 00:32:14,933 Olha só essas fadas. 589 00:32:15,016 --> 00:32:16,435 Empata, o que é isso? 590 00:32:18,186 --> 00:32:19,479 Montanhas-russas! 591 00:32:19,563 --> 00:32:20,730 O quê? 592 00:32:21,773 --> 00:32:23,483 O tema é montanhas-russas? 593 00:32:24,985 --> 00:32:28,029 Parece que ela está… Não é minha resposta final! 594 00:32:28,113 --> 00:32:30,157 Escape room de montanha-russa… 595 00:32:31,908 --> 00:32:34,327 -Pensa num escape room… -Cadeia? 596 00:32:34,411 --> 00:32:36,830 Que temas será que existem? 597 00:32:36,913 --> 00:32:38,582 David disse "cadeia". Cadeia! 598 00:32:39,875 --> 00:32:41,877 -O quê? Tá bom. -Cadeia! 599 00:32:41,960 --> 00:32:44,880 -Acho que trapacearam. -Como adivinhou? 600 00:32:45,755 --> 00:32:47,924 Foi por isto ou isto? 601 00:32:48,008 --> 00:32:50,468 -Como adivinhou? -Conseguimos! 602 00:32:50,552 --> 00:32:54,181 Ela é uma fada do fogo, não do raciocínio. 603 00:32:54,264 --> 00:32:55,557 Sei lá! 604 00:32:57,184 --> 00:32:58,602 Vamos conferir. 605 00:32:58,685 --> 00:33:00,020 PRISÃO 606 00:33:00,103 --> 00:33:02,939 É prisão! 607 00:33:03,023 --> 00:33:06,193 Podem pelo menos editar pra me incluir na foto? 608 00:33:06,276 --> 00:33:09,154 Vocês trapacearam, mas eu adoro asinha, então… 609 00:33:12,032 --> 00:33:14,034 Foi muito divertido. Valeu, Abbey. 610 00:33:14,117 --> 00:33:17,662 -Eu que agradeço. -Valeu por jogarem Fate: A Saga Wings. 611 00:33:19,664 --> 00:33:21,958 FATE: A SAGA WINGS 612 00:33:23,418 --> 00:33:26,463 E agora, o Antes Tarde do Spade. 613 00:33:29,090 --> 00:33:31,009 ANTES TARDE 614 00:33:31,092 --> 00:33:34,095 Beleza! Sabem de uma coisa? Aprendi muito hoje. 615 00:33:34,179 --> 00:33:38,725 Aprendi que o rosto da Abigail acabou num kit de bijuteria quando era pequena. 616 00:33:39,517 --> 00:33:42,354 O meu estampou caixas de leite, mas não vou me gabar. 617 00:33:43,480 --> 00:33:44,814 O foco são vocês. 618 00:33:45,690 --> 00:33:48,235 A personagem de Eliot faz plantas crescerem, 619 00:33:48,318 --> 00:33:52,113 mas ela não cultiva maconha pra pagar a escola pra todas. 620 00:33:54,157 --> 00:33:57,202 Aprendi que Elisha foi de skate pro teste. 621 00:33:57,285 --> 00:34:01,331 Depois de beber umas, sempre chego nos meus testes patinando. 622 00:34:05,377 --> 00:34:07,003 É verdade. 623 00:34:07,087 --> 00:34:10,674 Aprendi com a Precious que o segredo de fazer uma cena na água 624 00:34:10,757 --> 00:34:12,634 é botar sua dublê no lugar. 625 00:34:13,593 --> 00:34:17,514 E aprendi com a série que não é fácil ser uma fada sensata. 626 00:34:18,974 --> 00:34:22,269 E que só devemos usar essa expressão falando dessa série. 627 00:34:23,561 --> 00:34:28,525 Muito obrigado, Abigail, Hannah, Eliot, Elisha e Precious. 628 00:34:29,442 --> 00:34:30,568 Ficamos por aqui. 629 00:34:30,652 --> 00:34:33,363 -É! -Agradeço ao elenco pela presença. 630 00:34:33,446 --> 00:34:36,032 Fate: A Saga Winx está disponível. 631 00:34:36,116 --> 00:34:38,034 Vão lá conferir. 632 00:34:38,118 --> 00:34:42,289 Até o próximo Afterparty com o elenco de Ginny e Georgia. Tchau! 633 00:34:42,372 --> 00:34:44,582 -Tchau! -Tchau! 634 00:35:12,402 --> 00:35:17,407 Legendas: Sabrina Martinez, Juliana Gomes da Cruz