1 00:00:07,862 --> 00:00:11,032 -Pokkers, min er allerede kold. -Også min. 2 00:00:11,991 --> 00:00:14,535 Hej! Det er hende ilddamen. 3 00:00:14,619 --> 00:00:17,956 Abi, ja. Abigail. Det er en lækker frakke. 4 00:00:19,207 --> 00:00:20,375 Fås den til mænd? 5 00:00:20,458 --> 00:00:22,001 Det ville han ønske. 6 00:00:22,085 --> 00:00:24,462 -Hvad sagde hun? -Sjovt. 7 00:00:24,545 --> 00:00:27,340 -Du er ilddamen. Kan du varme dem her? -Ja. 8 00:00:27,423 --> 00:00:30,260 Nej… Jeg har ikke kræfter i virkeligheden. 9 00:00:30,343 --> 00:00:32,720 -Hun kan ikke. -Kan hun ikke? 10 00:00:33,346 --> 00:00:34,514 Jeg har set det. 11 00:00:34,597 --> 00:00:36,224 -Jeg prøver. Klar? -Okay. 12 00:00:36,307 --> 00:00:37,892 Man skal bare fokusere. 13 00:00:47,860 --> 00:00:49,070 Åh gud. 14 00:00:49,153 --> 00:00:50,238 -Ulækkert. -Ja. 15 00:00:50,321 --> 00:00:52,573 -Åh gud. -Det er ikke engang så slemt. 16 00:00:52,657 --> 00:00:54,450 Man kan ikke engang… 17 00:00:56,911 --> 00:00:57,912 Den er slem. 18 00:00:57,996 --> 00:00:59,455 Ryd settet! 19 00:01:00,623 --> 00:01:02,584 I aften: 20 00:01:02,667 --> 00:01:05,211 Stjernerne fra Fate: The Winx Saga. 21 00:01:05,295 --> 00:01:06,754 Det er et magi-show. 22 00:01:06,838 --> 00:01:10,508 Taylor Tomlinson fortæller, hvordan hun ville bruge fekræfter. 23 00:01:10,591 --> 00:01:13,386 -Og vi spiller en hot ny leg. -Er det stærkere? 24 00:01:13,469 --> 00:01:15,972 -Jeg føler mig svimmel, men… -Okay. 25 00:01:16,055 --> 00:01:19,392 Det og meget mere her på The Netflix Afterparty. 26 00:01:19,475 --> 00:01:21,644 -Sådan! -Ja. 27 00:01:22,937 --> 00:01:24,439 Hej, folkens. 28 00:01:27,817 --> 00:01:30,945 Tak og velkommen til The Netflix Afterparty. 29 00:01:31,029 --> 00:01:33,906 Med mig er Fortune Feimster, London Hughes 30 00:01:33,990 --> 00:01:38,161 og fra Fate: The Winx Saga, Abigail, Hanna, Eliot, Elisha og Precious. 31 00:01:40,580 --> 00:01:42,623 -Der er de. -Hej. 32 00:01:42,707 --> 00:01:44,334 Jøsses. Hej, venner. 33 00:01:44,417 --> 00:01:48,046 Advarsel, serien indeholder jord, ild, luft, vand og spoilere. 34 00:01:48,129 --> 00:01:50,715 Men skift ikke kanal. 35 00:01:50,798 --> 00:01:55,053 Folk sammenligner serien med Harry Potter, men den er bedre. Der er feer. 36 00:01:55,136 --> 00:01:57,013 Så jeg kalder den Fairy Potter. 37 00:01:57,096 --> 00:01:58,890 Det er mere fængende. 38 00:01:58,973 --> 00:02:03,186 Serien foregår i en magisk verden, hvor teenagere har magiske kræfter 39 00:02:03,269 --> 00:02:04,645 og mobiltelefoner. 40 00:02:05,563 --> 00:02:09,233 Alle vil flygte ind i en fantasiverden, men det er grådigt. 41 00:02:09,317 --> 00:02:11,402 "Jeg vil flyve og tweete om det." 42 00:02:12,320 --> 00:02:15,698 De flyver og tager selfies: "Jeg er over slottet." 43 00:02:16,532 --> 00:02:20,662 Jeg elskede, at selv feerne synes, at Californien er sær. 44 00:02:21,704 --> 00:02:23,331 Ikke sandt, Abigail? 45 00:02:24,040 --> 00:02:27,126 Jo. Bare vent, til de hører, at jeg er fra Florida. 46 00:02:30,421 --> 00:02:34,550 Til sidst fortæller Bloom sine forældre, at hun har været på feskole. 47 00:02:34,634 --> 00:02:37,261 De var lettede over, at hun ikke læste drama. 48 00:02:38,262 --> 00:02:41,933 Jeg taler først med Abigail og så med resten senere. 49 00:02:42,016 --> 00:02:43,101 Tak, de damer. 50 00:02:45,728 --> 00:02:50,650 Mange highschoolelever synes, de er fyr og flamme, men Bloom er vildere. 51 00:02:50,733 --> 00:02:51,818 Se engang. 52 00:03:05,206 --> 00:03:06,624 Bloom? 53 00:03:09,961 --> 00:03:11,671 Hvad laver du her? 54 00:03:11,754 --> 00:03:14,173 Det er okay, Bloom. 55 00:03:14,257 --> 00:03:17,301 -Aisha, du burde ikke være her! -I lige måde. 56 00:03:17,385 --> 00:03:19,220 -Du har mistet kontrollen. -Ja. 57 00:03:19,303 --> 00:03:21,681 Tag det roligt. Hvis du bliver vred… 58 00:03:21,764 --> 00:03:23,850 Bare gå din vej! 59 00:03:28,396 --> 00:03:29,564 Aisha, løb! 60 00:03:43,161 --> 00:03:45,204 Sig hej til Abigail Cowen. 61 00:03:46,497 --> 00:03:47,623 Hold da op. 62 00:03:50,543 --> 00:03:52,879 -Hej! -Kan du komme forbi? 63 00:03:52,962 --> 00:03:54,088 -Hej! -Hej. 64 00:03:54,172 --> 00:03:55,423 Hvordan går det? 65 00:03:59,385 --> 00:04:01,971 COVID er skyld i de værste kram nogensinde. 66 00:04:02,054 --> 00:04:04,056 Det er … langt væk. 67 00:04:04,140 --> 00:04:05,975 -Sidekram. -En indramning. 68 00:04:06,601 --> 00:04:08,853 Tillykke med sæson to. 69 00:04:08,936 --> 00:04:10,438 Tak. 70 00:04:11,981 --> 00:04:15,151 Jeg er kæmpe fan af dig, 71 00:04:15,234 --> 00:04:17,612 så jeg flipper lidt ud lige nu. 72 00:04:17,695 --> 00:04:19,989 -Det er fedt. Tak. -Ja. 73 00:04:20,072 --> 00:04:21,866 Benchwarmers var min favorit… 74 00:04:21,949 --> 00:04:25,161 -Benchwarmers. -Det var min favorit som barn. 75 00:04:25,244 --> 00:04:28,414 Hvornår så du den? Var du ved at blive født? 76 00:04:28,498 --> 00:04:32,877 Ja, min mor satte den på, da jeg var på vej ud af hende. 77 00:04:32,960 --> 00:04:35,296 Det handler ikke om mig. Det burde det. 78 00:04:36,088 --> 00:04:37,715 Jeg kan lave en spinoff. 79 00:04:37,798 --> 00:04:40,968 Men din serie er fantastisk. Den er et kæmpe hit. 80 00:04:41,052 --> 00:04:43,971 Du har ildens kraft, hvilket er den gode at have. 81 00:04:44,055 --> 00:04:47,141 Jeg er lidt bange for ild. Hvordan er du med ild? 82 00:04:47,225 --> 00:04:49,143 -Jeg er ikke bange. -Okay. 83 00:04:49,227 --> 00:04:53,773 Så jeg sprang over ilden og brækkede begge håndled. 84 00:04:53,856 --> 00:04:56,067 Typisk Florida. Hvordan skete det? 85 00:04:57,985 --> 00:05:00,196 Det var virkelig en Florida-ting. 86 00:05:00,279 --> 00:05:04,408 Når jeg tager hjem til Florida, keder jeg mig så meget. 87 00:05:04,492 --> 00:05:07,453 Så jeg udfordrede mig selv ved bålet. 88 00:05:07,537 --> 00:05:09,956 -Udfordrede du dig selv? -Ja. 89 00:05:10,039 --> 00:05:12,291 Jeg løb hækkeløb i highschool. 90 00:05:12,375 --> 00:05:14,502 Jeg var ikke så god, 91 00:05:14,585 --> 00:05:20,216 men alligevel troede jeg, at jeg kunne springe over et lejrbål. 92 00:05:20,299 --> 00:05:22,843 -Ja. -Så det gjorde jeg. 93 00:05:22,927 --> 00:05:23,928 Jeg klarede det, 94 00:05:24,011 --> 00:05:26,472 men femte gang gik det galt, 95 00:05:26,556 --> 00:05:29,517 og jeg landede på begge håndled, og så… 96 00:05:29,600 --> 00:05:30,893 -Brækkede du dem? -Ja. 97 00:05:30,977 --> 00:05:34,272 Udfordrede du dig selv fem gange? 98 00:05:34,355 --> 00:05:38,276 Jeg brækkede engang håndleddene på skateboard i en pool. 99 00:05:38,359 --> 00:05:39,652 Det er ikke sjovt. 100 00:05:39,735 --> 00:05:41,195 Så jeg… 101 00:05:41,279 --> 00:05:44,031 -Hold da op. Var du i… -Det har vi til fælles. 102 00:05:44,115 --> 00:05:47,159 Jeg så ret sej ud med to håndled i gips. 103 00:05:47,243 --> 00:05:51,289 -Man får en del opmærksomhed. -Det var det, jeg ønskede. 104 00:05:51,372 --> 00:05:54,750 Du har taget et sejt fraklip med. 105 00:05:54,834 --> 00:05:58,671 Lad os se det og… Fortæl, hvad der sker. 106 00:05:58,754 --> 00:06:01,674 Du ligner Beyoncé til Coachella. 107 00:06:01,757 --> 00:06:02,883 Ja, det… 108 00:06:03,759 --> 00:06:05,803 Jeg studerede alle hendes videoer. 109 00:06:07,054 --> 00:06:08,848 Trænede nogen dig i det? 110 00:06:08,931 --> 00:06:13,394 De måtte hyre en danselærer til mig, 111 00:06:13,477 --> 00:06:16,981 fordi jeg bevæger mig så akavet. Jeg kan ikke danse. 112 00:06:17,064 --> 00:06:19,525 Jeg måtte bruge mindst to dage 113 00:06:19,609 --> 00:06:24,363 på at bevæge mig sådan, før det ikke så sært ud… 114 00:06:24,447 --> 00:06:26,866 Da du kom ind, hviskede folk allerede. 115 00:06:26,949 --> 00:06:28,618 Ja. 116 00:06:28,701 --> 00:06:31,579 Jeg har en bevægelsestræner til trapperne. 117 00:06:32,622 --> 00:06:35,708 Da du så det hele sat sammen… 118 00:06:35,791 --> 00:06:40,046 Da du gjorde det, var der grønne skærme, seletøj 119 00:06:40,129 --> 00:06:43,132 bevægelsestrænere og akavethed. 120 00:06:43,215 --> 00:06:47,136 Da du så det sat sammen, var det så fedt, at det så sådan ud? 121 00:06:47,219 --> 00:06:50,473 Det var faktisk chokerende. 122 00:06:50,556 --> 00:06:52,642 Ja, det var rigtig sejt. 123 00:06:52,725 --> 00:06:54,810 Imens vi var der… 124 00:06:54,894 --> 00:06:58,773 Man kan ikke se baggrunden, men der var en stor grøn skærm, 125 00:06:58,856 --> 00:07:01,317 jeg stod foran hele dagen. 126 00:07:01,400 --> 00:07:06,530 Der var fyre bagved i grønne heldragter. 127 00:07:06,614 --> 00:07:07,948 Jeg så ingen ansigter. 128 00:07:08,032 --> 00:07:11,118 De havde blæsere, de brugte på mit hår. 129 00:07:11,202 --> 00:07:14,330 Det var en løvblæser. De var der hele dagen. 130 00:07:14,413 --> 00:07:16,457 Deres job var at blæse mit hår. 131 00:07:16,540 --> 00:07:19,335 I superheltefilm gør de sådan hele tiden. 132 00:07:19,418 --> 00:07:22,338 -Virkelig. -Fyre med tennisbolde på pinde. 133 00:07:22,421 --> 00:07:24,090 Og de er… 134 00:07:24,173 --> 00:07:26,467 -"Det er en raket." -Seriøst. 135 00:07:26,550 --> 00:07:29,387 Det gør jeg normalt ikke. Mine film er lavbudget. 136 00:07:30,680 --> 00:07:34,684 Den store til sidst, filmede I den først eller sidst? 137 00:07:35,685 --> 00:07:39,480 Den blev indspillet til sidst. 138 00:07:39,563 --> 00:07:44,944 Ild mod vand var faktisk den første scene, vi filmede. 139 00:07:45,903 --> 00:07:48,155 Første dag, første scene. 140 00:07:48,239 --> 00:07:51,075 Men det er faktisk ikke den, der er med i serien. 141 00:07:51,158 --> 00:07:52,994 Den blev klippet ud. 142 00:07:53,077 --> 00:07:54,704 Og jeg… 143 00:07:54,787 --> 00:07:57,707 Den, der er med i serien, filmede vi til sidst. 144 00:07:57,790 --> 00:08:01,460 De skulle filme det igen, og jeg… 145 00:08:01,544 --> 00:08:05,214 Det er et godt tegn, for nogle gange, når man gør det tidligt, 146 00:08:05,297 --> 00:08:09,635 og de synes, det ser godt ud, 147 00:08:09,719 --> 00:08:14,056 så siger de: "Lad os gøre det igen og lave den endnu bedre. 148 00:08:14,140 --> 00:08:18,227 Sådan starter vi serien. Det skal se godt ud og matche resten." 149 00:08:18,310 --> 00:08:22,356 Eller: "Vores skuespillerinde var forfærdelig på første dag. 150 00:08:23,566 --> 00:08:26,610 Hun ødelagde det virkelig." 151 00:08:26,694 --> 00:08:29,780 Ja. Du får producervinklen på, hvad der skete. 152 00:08:30,740 --> 00:08:33,117 -Tak. -Det er sjovt. 153 00:08:33,200 --> 00:08:35,453 Hvem er den mest lækre specialist? 154 00:08:39,165 --> 00:08:41,709 Bloom ville sige Sky. 155 00:08:41,792 --> 00:08:44,086 Sky så godt ud, og… 156 00:08:44,170 --> 00:08:45,671 -Han ser godt ud. -Ja. 157 00:08:45,755 --> 00:08:49,091 Det gør de alle. Jeg var vred. Jeg så det hele. 158 00:08:50,176 --> 00:08:53,679 Jeg tænkte: "Sikke et tilfælde. De ser alle godt ud." 159 00:08:53,763 --> 00:08:57,099 Du indspillede en scene ved vandfaldet med ham, og han… 160 00:08:57,183 --> 00:08:58,642 Scenen er romantisk, 161 00:08:58,726 --> 00:09:02,438 men nogle gange er de ikke så romantiske, når man filmer dem. 162 00:09:02,521 --> 00:09:03,856 Var det sådan? 163 00:09:03,939 --> 00:09:08,861 Ja, vandfaldet larmede så meget, at vi knap kunne høre hinanden. 164 00:09:08,944 --> 00:09:10,821 Han sagde: "Det er okay, Bloom." 165 00:09:10,905 --> 00:09:13,532 Og så sagde jeg: "Hvad siger du?" 166 00:09:13,616 --> 00:09:17,369 Det var lige før kysset. "Jeg kan ikke høre dig." 167 00:09:17,453 --> 00:09:19,663 Tror du, at professor Dowling 168 00:09:19,747 --> 00:09:22,750 iscenesatte sin egen død, 169 00:09:22,833 --> 00:09:25,211 og at hun kan komme tilbage i sæson to? 170 00:09:25,294 --> 00:09:26,420 Hold da op! 171 00:09:27,546 --> 00:09:31,133 -Det ville jeg gerne have. -Ja. Det ville hun gerne. 172 00:09:31,217 --> 00:09:33,803 Hvordan skulle hun iscenesætte sin egen død? 173 00:09:33,886 --> 00:09:36,055 Brække halsen på sig selv? 174 00:09:36,138 --> 00:09:37,890 Jeg må ikke sige det. 175 00:09:37,973 --> 00:09:39,558 -Hvad? -Jeg ved det ikke. 176 00:09:39,642 --> 00:09:42,311 -Nogle gange… -Det er et talent. 177 00:09:42,394 --> 00:09:46,649 Nogle gang er det så stort et hit, at de siger: 178 00:09:46,732 --> 00:09:50,486 "Folk kan lide den figur. Prøv at få den tilbage." 179 00:09:50,569 --> 00:09:51,821 Det er en magiserie. 180 00:09:51,904 --> 00:09:53,864 Alt kan ske. 181 00:09:53,948 --> 00:09:57,076 "Det er sgu magi. Tænk ikke på det. Hun er tilbage." 182 00:09:57,159 --> 00:09:58,244 Ja. 183 00:09:58,327 --> 00:10:01,163 Mange lærere gør det for at slippe for skole. 184 00:10:02,581 --> 00:10:04,208 Det har jeg hørt. 185 00:10:04,291 --> 00:10:08,420 Tak, Abigail. Tillykke med det hele. Tak for at komme. 186 00:10:08,504 --> 00:10:11,799 Vi skal spille et spil med dig og de andre. 187 00:10:11,882 --> 00:10:13,884 Abigail Cowen, alle sammen. 188 00:10:14,593 --> 00:10:16,387 Tak. 189 00:10:16,470 --> 00:10:20,224 Folkene fra Fate: The Winx Saga kunne nemt bruge deres kræfter. 190 00:10:20,307 --> 00:10:23,477 De blev trænet af den bedste i branchen. Se her. 191 00:10:24,395 --> 00:10:27,439 Hej, alle sammen. Jeg hedder Tina. 192 00:10:27,523 --> 00:10:30,609 Jeg er fetræner for stjernerne. 193 00:10:30,693 --> 00:10:33,028 TINA JACOWSKI FETRÆNER FOR STJERNERNE 194 00:10:33,112 --> 00:10:37,783 Hvis I vil lære at være en fe i en film, på tv, 195 00:10:37,867 --> 00:10:41,787 i en webserie eller podcast, så kom til mig. 196 00:10:41,871 --> 00:10:45,249 Jeg ved ikke, om I husker Heksene fra Warren Manor. 197 00:10:45,332 --> 00:10:49,211 Jeg trænede Alyssa Milano og Rose McGowan, 198 00:10:49,295 --> 00:10:53,048 og de var ikke særlig forheksede af hinanden. 199 00:10:53,132 --> 00:10:57,094 Ingen magi i verden kunne få de to 200 00:10:57,178 --> 00:10:59,722 til at sidde og drikke en latte sammen. 201 00:11:00,347 --> 00:11:04,101 Mit seneste projekt har været Fate: The Winx Saga. 202 00:11:04,184 --> 00:11:06,770 De hyrede mig, fordi der er mange feer. 203 00:11:06,854 --> 00:11:10,107 De sagde: "Vi har en fed serie for Netflix." 204 00:11:10,190 --> 00:11:14,862 Jeg sagde: "Det ved jeg." De sagde: "Vi har brug for dig, Tina. 205 00:11:14,945 --> 00:11:18,490 De her unger ser godt ud. De ved ikke, hvordan man er en fe." 206 00:11:18,574 --> 00:11:22,286 Jeg kunne lide at arbejde med Aisha. Hun var vandfeen. 207 00:11:22,369 --> 00:11:27,207 Når jeg havde det varmt eller var tørstig, spyttede hun mig bare i munden. 208 00:11:27,291 --> 00:11:28,584 Før COVID. 209 00:11:29,668 --> 00:11:31,879 Bloom var ildfeen. 210 00:11:31,962 --> 00:11:34,882 Jeg lærte hende grundlæggende brandsikkerhed, 211 00:11:34,965 --> 00:11:38,719 for nogle gange går magi galt. 212 00:11:38,802 --> 00:11:40,304 Jeg havde meget travlt. 213 00:11:40,387 --> 00:11:43,432 Jeg havde travlt, så jeg satte bare Flammehav på. 214 00:11:43,515 --> 00:11:47,686 Jeg bad hende se den. Jeg kørte vikarstilen. 215 00:11:47,770 --> 00:11:51,857 Jeg er så stolt af, hvor langt disse fem kvinder er kommet. 216 00:11:51,941 --> 00:11:53,943 Jeg kunne næsten fælde en tåre. 217 00:11:54,026 --> 00:11:58,113 Men hvis der er to ting, jeg ikke fælder, er det tårer og kilo. 218 00:11:58,197 --> 00:12:02,868 Man skulle tro, at jeg som fe kunne kontrollere det. Det kan jeg ikke. 219 00:12:02,952 --> 00:12:05,537 Men det gør det ikke nemt at flyve. 220 00:12:05,621 --> 00:12:08,540 Jeg har været jordbundet længe. 221 00:12:08,624 --> 00:12:11,919 I kan lide tryllekunstnere, ikke? De er sjove. 222 00:12:12,002 --> 00:12:15,005 Ved I, hvad en fe kan? Er I klar? 223 00:12:17,758 --> 00:12:19,301 Lort. 224 00:12:19,385 --> 00:12:20,386 Jeg… 225 00:12:21,720 --> 00:12:23,472 Jeg skulle forsvinde. 226 00:12:26,517 --> 00:12:29,019 Nu ved jeg, hvordan fepølsen bliver lavet. 227 00:12:29,103 --> 00:12:32,439 Godt arbejde, Fortune. Det vidste jeg ikke, du kunne. 228 00:12:32,523 --> 00:12:36,360 Til at tale med resten af stjernerne har vi Fortune og London. 229 00:12:37,861 --> 00:12:40,239 -Nemlig! -Ja! 230 00:12:40,322 --> 00:12:41,907 Tak, David Spade. 231 00:12:41,991 --> 00:12:45,577 Vi elsker serien, og vi er spændt på at tale med damerne. 232 00:12:45,661 --> 00:12:47,997 Fortune, du så den på to dage, ikke? 233 00:12:48,080 --> 00:12:50,040 Ja. Stor fan. 234 00:12:50,124 --> 00:12:53,502 Gid mine suitekammerater havde været lige så søde. Se dem. 235 00:12:53,585 --> 00:12:57,798 Vi kunne lægge det bag os og… Hvor har du været? Fik du mine sms'er? 236 00:12:57,881 --> 00:13:02,344 Ja, undskyld. Jeg havde travlt, og Sam var her… 237 00:13:02,428 --> 00:13:04,596 -Ikke på vores værelse? -Det er okay. 238 00:13:04,680 --> 00:13:07,808 Vi stoppede Bloom. Hun er ved at blive skør. 239 00:13:07,891 --> 00:13:12,104 Jeg ved, vi aftalte at lade være, men måske burde vi tale med Dowling? 240 00:13:12,187 --> 00:13:13,355 Du kan tro nej. 241 00:13:14,023 --> 00:13:15,941 Jeg synes, vi bør sige det. 242 00:13:17,234 --> 00:13:19,445 Stella har en mening om det. 243 00:13:19,528 --> 00:13:20,362 Hvad? 244 00:13:20,446 --> 00:13:23,782 Jeg nægter at rydde op efter dem, så bare fortæl det. 245 00:13:26,910 --> 00:13:27,911 Ja, jeg har. 246 00:13:29,038 --> 00:13:31,999 Alle i denne suite er så pokkers sorte eller hvide. 247 00:13:32,082 --> 00:13:36,253 Bloom er møgirriterende, men hun fortjener at vide, hvem hun er. 248 00:13:37,171 --> 00:13:43,093 Sig hej igen til Hannah, Eliot, Elisha og Precious. 249 00:13:45,012 --> 00:13:46,680 Hej! 250 00:13:46,764 --> 00:13:50,726 -Hej! -Hej, damer! 251 00:13:50,809 --> 00:13:53,979 Jeg elsker jer, og jeg vil gerne påpege, 252 00:13:54,063 --> 00:13:58,108 hvor sygt seje englændere er på Netflix disse dage. 253 00:13:58,192 --> 00:14:01,070 De giver os alle et job. Seriøst! 254 00:14:01,153 --> 00:14:03,655 -Ja. -Mine folk. 255 00:14:04,948 --> 00:14:07,993 Lad os dykke ned i det. Tillykke med serien. 256 00:14:08,077 --> 00:14:10,245 Vi er kæmpe fans. 257 00:14:10,329 --> 00:14:13,582 Jeg vil høre om, hvordan I filmede kraftscenerne. 258 00:14:13,665 --> 00:14:16,710 De har ikke været nemme at indspille. 259 00:14:16,794 --> 00:14:18,712 Jeg vil tale med dig, Elisha. 260 00:14:18,796 --> 00:14:24,051 Hvordan filmer I, at du har kræfter, når du er et menneske? 261 00:14:24,134 --> 00:14:27,888 Altså… Det er fantastisk. 262 00:14:27,971 --> 00:14:30,599 Det er nemt, når man har en kraft… 263 00:14:32,392 --> 00:14:34,520 …som empat, 264 00:14:34,603 --> 00:14:38,148 hvor de siger "tak" efter hver scene. 265 00:14:38,232 --> 00:14:42,236 Og så skal man kigge direkte ind i kameraet 266 00:14:42,319 --> 00:14:44,113 i to minutter. 267 00:14:45,239 --> 00:14:48,283 Hvad tænker du på, når du kigger ind i det? 268 00:14:48,367 --> 00:14:51,036 Tænker du på mad, middag, kærester? 269 00:14:51,120 --> 00:14:53,163 Hvordan kanaliserer du det? 270 00:14:53,247 --> 00:14:57,793 Jeg tænker på, om i aften er pizzaaften eller… 271 00:15:00,337 --> 00:15:03,549 Min mors superkraft var også at stirre. 272 00:15:04,550 --> 00:15:07,511 Jeg vidste, at jeg fik problemer, når hun lavede… 273 00:15:08,887 --> 00:15:10,889 Det gjorde min far også. 274 00:15:10,973 --> 00:15:13,600 Det er vildt. Du gjorde det godt. 275 00:15:13,684 --> 00:15:17,563 Eliot, hvordan var det at udføre Terras magi? Var det svært? 276 00:15:17,646 --> 00:15:20,357 Det var det faktisk ikke. 277 00:15:20,440 --> 00:15:26,321 For vi laver store scener med specialisterne, 278 00:15:26,405 --> 00:15:31,869 og jeg var sammen med Leah, der spiller Kat, og hun er vidunderlig. 279 00:15:31,952 --> 00:15:36,123 Og de lavede en fantastisk koreografi, og… 280 00:15:36,206 --> 00:15:39,168 …til sidst sagde de: "Skal vi gøre det igen? 281 00:15:39,251 --> 00:15:41,211 Er du tilfreds med det hele?" 282 00:15:41,295 --> 00:15:44,214 Jeg sagde: "Ja, jeg gjorde bare sådan." 283 00:15:45,382 --> 00:15:46,717 Jeg var tilfreds. 284 00:15:47,885 --> 00:15:49,428 Jeg har magi. 285 00:15:51,555 --> 00:15:53,390 De redigerer det ind. 286 00:15:53,974 --> 00:15:56,518 Precious, jeg vil gerne tale med dig. 287 00:15:56,602 --> 00:16:01,315 Skulle du virkelig svømme i den beskidte sø, os sorte piger imellem? 288 00:16:02,608 --> 00:16:04,610 Altså… 289 00:16:04,693 --> 00:16:06,862 Hvordan var det, snut? 290 00:16:07,696 --> 00:16:09,239 Det var meget koldt. 291 00:16:10,657 --> 00:16:14,453 Jeg havde våddragt på, så det var udholdeligt, 292 00:16:14,536 --> 00:16:16,455 men når mit ansigt var i vandet… 293 00:16:17,122 --> 00:16:18,582 Ja, så gik det hurtigt. 294 00:16:18,665 --> 00:16:22,461 Det gik hurtigt, og håret blev beskidt og fugtigt. 295 00:16:22,544 --> 00:16:24,338 Det er svært for sorte folk. 296 00:16:24,421 --> 00:16:27,633 Ved de ikke, hvordan man opvarmer en sø? 297 00:16:28,258 --> 00:16:29,384 Altså… 298 00:16:29,468 --> 00:16:32,221 Hannah, jeg vil spørge til dine lysstråler, 299 00:16:32,304 --> 00:16:36,225 for du lavede stråler hele tiden… 300 00:16:36,892 --> 00:16:42,397 Abbey og jeg var de to, der havde store anordninger 301 00:16:42,481 --> 00:16:45,943 sat fast på hænderne, og… 302 00:16:46,693 --> 00:16:51,698 når vi skulle bruge dem, lignede vi halvt kvinde og halvt maskine, 303 00:16:51,782 --> 00:16:55,118 hvilket vel bare gjorde det endnu mere episk. 304 00:16:56,662 --> 00:17:01,917 Jeg ved, at I alle blev meget nære venner. 305 00:17:02,000 --> 00:17:03,335 Hvem er jeres favorit? 306 00:17:04,836 --> 00:17:06,713 Jeg laver sjov. 307 00:17:08,882 --> 00:17:11,051 -De ser så bange ud. -I er alle… 308 00:17:11,969 --> 00:17:13,470 Tænk, hvis nogen svarede. 309 00:17:14,513 --> 00:17:17,724 Hvad er nogle af jeres yndlingsminder, 310 00:17:17,808 --> 00:17:19,560 fra da I ikke indspillede? 311 00:17:19,643 --> 00:17:21,353 Precious, dig først. 312 00:17:21,979 --> 00:17:26,900 Mit yndlingsminde var, da vi besøgte et escape room. 313 00:17:26,984 --> 00:17:30,737 Det var fedt, for jeg stod bare og gjorde ikke noget særligt, 314 00:17:30,821 --> 00:17:32,823 mens Eliot fik os ud, så… 315 00:17:35,617 --> 00:17:38,078 Du tænker: "Vi kan faktisk ikke magi." 316 00:17:38,161 --> 00:17:41,498 "Vi er faktisk ikke stærke nok til at forlade dette rum." 317 00:17:42,207 --> 00:17:44,793 Elisha, har du et yndlingsminde? 318 00:17:44,876 --> 00:17:47,963 Der var en aften, hvor vi alle kom tilbage. 319 00:17:48,046 --> 00:17:50,841 Det var efter et besøg på Guiness-bryggeriet. 320 00:17:50,924 --> 00:17:53,343 Vi fik os en lille drink, 321 00:17:53,427 --> 00:17:56,596 og Hannah lagde tarotkort for os alle sammen. 322 00:17:57,723 --> 00:18:02,769 Jeg fik lidt for meget og besluttede, at jeg ville lægge tarotkort. 323 00:18:02,853 --> 00:18:04,688 Fedt. 324 00:18:04,771 --> 00:18:06,815 Hvilket kort fik du? 325 00:18:06,898 --> 00:18:09,151 Fik du tømmermændkortet eller… 326 00:18:09,234 --> 00:18:10,777 …alkoholikerkortet? 327 00:18:11,737 --> 00:18:14,990 Hannah, jeg elsker forresten, at du lægger tarotkort. 328 00:18:15,073 --> 00:18:17,451 Du må gerne spå mig en dag. 329 00:18:17,534 --> 00:18:20,662 London, jeg er kæmpe fan. Jeg ville elske det. 330 00:18:21,705 --> 00:18:23,123 Endelig har jeg en fan! 331 00:18:23,206 --> 00:18:25,000 -Ja. -Sådan! 332 00:18:26,168 --> 00:18:29,004 Jeg var ikke til dit show, fordi vi filmede. 333 00:18:29,087 --> 00:18:30,380 Jeg var sønderknust. 334 00:18:30,464 --> 00:18:34,926 Skat, når jeg tager på turné, får I alle fribilletter, okay? 335 00:18:35,010 --> 00:18:37,387 Jeg har en fan. Jeg er så glad. 336 00:18:38,263 --> 00:18:41,516 Hannah, har du et yndlingsminde? 337 00:18:41,600 --> 00:18:44,394 Ja, jeg har et fantastisk minde. 338 00:18:44,478 --> 00:18:48,190 Da vi skulle sørge for julegaver 339 00:18:48,273 --> 00:18:51,777 til hinanden og dem, der arbejdede på serien, 340 00:18:51,860 --> 00:18:56,114 var vi allerede lidt nærige og tog i den irske udgave 341 00:18:56,198 --> 00:18:58,450 af Poundland eller Dollar Store. 342 00:18:58,533 --> 00:19:00,619 Da vi kiggede os omkring, 343 00:19:01,286 --> 00:19:06,500 fandt Precious et virkelig hæsligt smykkesæt. 344 00:19:07,167 --> 00:19:10,545 Der var en lille rødhåret pige på det. 345 00:19:10,629 --> 00:19:13,382 Hun sagde: "Det ligner Abi på en prik." 346 00:19:13,465 --> 00:19:15,258 Og vi sagde: "Nej… 347 00:19:15,342 --> 00:19:17,636 Du diskriminerer bare mod rødhårede. 348 00:19:17,719 --> 00:19:19,179 Det ligner hende ikke." 349 00:19:19,262 --> 00:19:22,849 Så sendte vi billedet til hende, og så var det Abi. 350 00:19:22,933 --> 00:19:26,603 Hun sagde: "Jeg havde et sært job, da jeg var 13. Det er mig." 351 00:19:26,687 --> 00:19:30,107 -Var det hende? -Så vi købte det til hende. Vi pungede ud. 352 00:19:30,190 --> 00:19:31,274 Hvad? 353 00:19:32,150 --> 00:19:34,736 "Lav ikke grin med den rødhårede." 354 00:19:34,820 --> 00:19:36,947 Du godeste! 355 00:19:37,572 --> 00:19:39,658 Eliot, et yndlingsminde? 356 00:19:40,992 --> 00:19:46,081 Jeg husker det ikke sådan, at jeg gjorde alt i det escape room. 357 00:19:46,164 --> 00:19:49,918 Det var mig og Hannah, der var vildt engagerede. 358 00:19:50,001 --> 00:19:53,630 Precious og Elisha var mere: "Vi er bare… 359 00:19:54,423 --> 00:19:57,050 Vi er her bare for at hygge os." 360 00:19:58,718 --> 00:20:01,680 Piger, jeg vil tale om seriens fremtid. 361 00:20:01,763 --> 00:20:04,891 For vi ved Der kommer en sæson to 362 00:20:04,975 --> 00:20:08,520 -Ja! -Ja! 363 00:20:10,313 --> 00:20:12,607 Jeg vil give jer forudsigelsens kraft 364 00:20:12,691 --> 00:20:15,110 til at fortælle, hvad der sker med jer. 365 00:20:15,193 --> 00:20:18,989 Eliot, dig først. Hvad tror du, der sker med Terra? 366 00:20:19,072 --> 00:20:20,115 Jeg ved det ikke. 367 00:20:20,198 --> 00:20:25,537 Jeg tror, at Terra finder sammen med en masse lækre folk. 368 00:20:25,620 --> 00:20:27,164 Sådan! Ja! 369 00:20:27,247 --> 00:20:30,375 Det er noget, jeg ser i hendes fremtid. 370 00:20:31,334 --> 00:20:34,254 Hannah lagde tarotkort for mig, 371 00:20:34,337 --> 00:20:38,717 og der er et sjældent kort, der hedder "lækre kvinder." 372 00:20:38,800 --> 00:20:40,844 Det fik jeg hele tiden. 373 00:20:40,927 --> 00:20:43,680 Så det tror jeg er Terras fremtid. 374 00:20:43,764 --> 00:20:45,056 Jeg elsker det. 375 00:20:45,140 --> 00:20:48,393 Hannah, hvad tror du, der sker med din figur? 376 00:20:48,477 --> 00:20:51,855 Tror du, at Ricki, som Stella gjorde blind, 377 00:20:51,938 --> 00:20:53,482 kommer tilbage, 378 00:20:53,565 --> 00:20:57,694 og afgør det med en slåskamp? Hvad tror du, der kommer til at ske? 379 00:20:57,777 --> 00:21:01,281 Jeg føler, at det ville være forståeligt af hende, 380 00:21:01,364 --> 00:21:05,076 for det var vildt uhøfligt af Stella. 381 00:21:05,160 --> 00:21:06,119 Meget. 382 00:21:06,203 --> 00:21:12,083 Jeg tror, at lignende tarotkort ville komme frem for Stells. 383 00:21:12,167 --> 00:21:15,962 Vi håber nok alle, at vores figurer møder flere lækre folk. 384 00:21:16,046 --> 00:21:18,089 Vi savner dem lige nu. 385 00:21:18,173 --> 00:21:24,638 At sige fra over for den onde mor ville også være godt for Stells. 386 00:21:24,721 --> 00:21:27,432 Ja. Det er et godt svar. 387 00:21:28,767 --> 00:21:30,644 Hvad med dig, Elisha? 388 00:21:30,727 --> 00:21:34,731 Jeg tror, at Musa bliver sponsoreret som talsfe for Beats by Dre. 389 00:21:34,814 --> 00:21:37,108 For hovedtelefonerne kommer aldrig af. 390 00:21:37,192 --> 00:21:39,444 Hvad tror du, der sker med hende? 391 00:21:39,528 --> 00:21:43,990 Hun skal helt sikkert have opgraderet hovedtelefonerne. 392 00:21:44,616 --> 00:21:47,494 Så hvis du ser med, Dr. Dre… 393 00:21:48,286 --> 00:21:49,663 …vil jeg med glæde 394 00:21:49,746 --> 00:21:51,706 lade mig sponsorere. 395 00:21:54,042 --> 00:21:58,171 Jeg håber, at hun får en episk kampscene. 396 00:21:58,839 --> 00:21:59,965 Hun… 397 00:22:00,048 --> 00:22:03,468 Men hun skal bære hovedtelefoner, for de er sponsorerede. 398 00:22:03,552 --> 00:22:05,804 -En sponsoreret kamp. -Ja. 399 00:22:05,887 --> 00:22:08,056 Fedt. Hvad med dig, Precious? 400 00:22:08,139 --> 00:22:12,352 Jeg føler, at der kunne være… Jeg er ikke en skifting. 401 00:22:12,435 --> 00:22:15,814 Men vand slår ild. 402 00:22:15,897 --> 00:22:20,068 Føler du, at din figur og Bloom kommer op og slås? 403 00:22:20,151 --> 00:22:21,695 Eller skaber damp. 404 00:22:21,778 --> 00:22:23,446 Hvis I forstår. 405 00:22:23,530 --> 00:22:24,739 Ja. 406 00:22:24,823 --> 00:22:26,908 Ja. 407 00:22:26,992 --> 00:22:29,160 Det hepper folk på. 408 00:22:29,244 --> 00:22:32,080 De hepper på Bloom og Aisha på Twitter. 409 00:22:32,163 --> 00:22:35,500 Det har jeg set, så hvem ved? 410 00:22:35,584 --> 00:22:38,003 De kan skabe lidt damp i sæson to. 411 00:22:38,086 --> 00:22:41,548 Lesbiske feer! Sådan! Det vil vi have! 412 00:22:42,465 --> 00:22:45,010 Tak, de damer. Det var virkelig sjovt. 413 00:22:45,093 --> 00:22:47,554 Vi er tilbage med alle stjernerne om lidt 414 00:22:47,637 --> 00:22:50,307 til et hedt lille spil med Fortune Feimster. 415 00:22:50,390 --> 00:22:53,351 Stjernerne fra Fate: The Winx Saga. 416 00:22:55,520 --> 00:22:57,897 Ikke alle feer er gode. 417 00:22:57,981 --> 00:23:01,568 Til at bevise den teori kommer komikeren Taylor Tomlinson. 418 00:23:02,360 --> 00:23:05,655 Er du ligesom mig, så du Fate: The Winx Saga og tænkte: 419 00:23:05,739 --> 00:23:09,367 "De tøser er ikke selvcentrerede nok med deres fekræfter." 420 00:23:09,451 --> 00:23:11,661 Sådan her burde de bruge dem. 421 00:23:12,746 --> 00:23:17,083 Havde jeg ildens kraft, ville jeg nok ikke turde bruge den 422 00:23:17,167 --> 00:23:18,918 omkring 90 procent af tiden, 423 00:23:19,002 --> 00:23:22,088 og de resterende ti få et følelsesmæssigt sammenbrud, 424 00:23:22,172 --> 00:23:23,840 hvor jeg brændte alt ned. 425 00:23:23,923 --> 00:23:25,300 Det er mit ærlige svar. 426 00:23:25,383 --> 00:23:27,218 Mit sjove svar ville være… 427 00:23:28,345 --> 00:23:29,471 Riste skumfiduser. 428 00:23:29,554 --> 00:23:33,224 Måske bruge det på telttur med drenge. 429 00:23:33,308 --> 00:23:35,018 Svække deres mandighed. 430 00:23:35,101 --> 00:23:39,481 "Kan du ikke tænde ilden, søde?" Bum. "Rend mig." 431 00:23:39,564 --> 00:23:42,359 Hvis jeg kunne styre vand, ville jeg bruge det, 432 00:23:42,442 --> 00:23:44,903 så jeg ikke skulle tisse hvert 45. minut. 433 00:23:44,986 --> 00:23:47,656 Jeg ville gerne have en vinduesplads i flyet. 434 00:23:47,739 --> 00:23:52,744 Jeg ville nok også bruge det til at fylde min drikkedunk. Jeg er ret doven. 435 00:23:52,827 --> 00:23:56,498 Var jeg en jordfe, der kunne få ting til at vokse, 436 00:23:56,581 --> 00:23:58,917 ville enhver kæreste være perfekt. 437 00:23:59,000 --> 00:24:00,585 Det er en penisjoke. 438 00:24:00,669 --> 00:24:03,129 I serien bruger Stella lysets kraft 439 00:24:03,213 --> 00:24:06,591 til at blænde en pige, der flirtede med hendes kæreste. 440 00:24:06,675 --> 00:24:08,468 Jeg har ingen kritik af det. 441 00:24:08,551 --> 00:24:10,345 Jeg ville gøre det samme. 442 00:24:10,428 --> 00:24:12,889 Men hvis jeg havde lysets kraft, 443 00:24:12,972 --> 00:24:16,226 ville jeg stoppe med comedy og åbne et solcenter. 444 00:24:16,309 --> 00:24:19,688 Havde jeg luftens kraft og kunne styre elektricitet, 445 00:24:19,771 --> 00:24:21,940 ville jeg tjene så mange penge. 446 00:24:22,023 --> 00:24:25,902 Er din telefon død? Stik mig en dollar. Helt opladet. 447 00:24:25,985 --> 00:24:29,447 Jeg ville ikke ønske mig evnen til at læse folks tanker. 448 00:24:29,531 --> 00:24:30,990 Jeg er ret usikker. 449 00:24:31,074 --> 00:24:35,120 Ville jeg vide, hvad folk tænkte, læste jeg YouTube-kommentarerne. 450 00:24:35,203 --> 00:24:38,790 Som I kan se, ville jeg være fe-ntastisk god til det. 451 00:24:39,833 --> 00:24:43,586 Undskyld, jeg sagde det sådan. Husk på mig til sæson to. 452 00:24:44,796 --> 00:24:49,676 Tak, Taylor. Se hendes special Quarter-Life Crisis på Flixen. 453 00:24:49,759 --> 00:24:52,220 -Kald det ikke det. -Nej. Det er en fejl. 454 00:24:53,054 --> 00:24:55,807 Disse damer har mestret mange svære spørgsmål. 455 00:24:55,890 --> 00:24:59,436 Nu skal vi se, om de kan klare heden fra kyllingevinger 456 00:24:59,519 --> 00:25:02,313 i et lille spil, vi kalder Fate: The Wings Saga. 457 00:25:02,397 --> 00:25:04,232 Ja! 458 00:25:07,152 --> 00:25:12,073 Velkommen tilbage til Abigail, Elisha, Hannah, Eliot og Precious. 459 00:25:12,741 --> 00:25:14,159 Sådan. 460 00:25:14,784 --> 00:25:20,790 Abigail, vi ved, du kan klare at have flammende vinger på ryggen, 461 00:25:20,874 --> 00:25:23,501 men kan du klare dem på tungen? 462 00:25:23,585 --> 00:25:26,546 -Hold da op! -Nej! Det kan jeg ikke! 463 00:25:26,629 --> 00:25:29,215 -Kan du ikke lide stærk mad? -Jeg hader det. 464 00:25:29,299 --> 00:25:31,342 Jeg er meget følsom over for det. 465 00:25:31,426 --> 00:25:34,512 -Så det her bliver fedt. -Det bliver så fedt! 466 00:25:34,596 --> 00:25:37,223 Jeg kan ikke køre hjem bagefter. 467 00:25:37,307 --> 00:25:39,642 Jeg elsker, at de tror, vi er børn. 468 00:25:39,726 --> 00:25:44,272 Men de ved også, at jeg ikke kan spise uden at spilde på mig selv. Sært. 469 00:25:44,355 --> 00:25:46,399 Nå, men… 470 00:25:46,483 --> 00:25:49,736 De er faktisk taget med hjemmefra. De er mine. 471 00:25:52,238 --> 00:25:54,073 Nu skal I høre, hvad vi gør. 472 00:25:54,157 --> 00:25:57,535 Vi ved, at I alle fem er gode venner. 473 00:25:57,619 --> 00:26:02,916 Så jeg vil stille jer hver et spørgsmål, som kun en god ven kan svare på. 474 00:26:03,500 --> 00:26:09,380 Svarer I forkert, skal Abbey spise en stærk kyllingevinge. 475 00:26:10,465 --> 00:26:14,302 Svarer I rigtigt, skal jeg spise en vinge. 476 00:26:15,887 --> 00:26:18,681 Så det… 477 00:26:20,099 --> 00:26:22,352 …det er ren vinge-vinge for alle. 478 00:26:23,394 --> 00:26:24,771 Rædselsfuldt. 479 00:26:24,854 --> 00:26:28,733 Hannah, første spørgsmål er til dig. 480 00:26:28,817 --> 00:26:30,360 Er du klar? 481 00:26:30,443 --> 00:26:31,861 Nej. 482 00:26:34,072 --> 00:26:39,744 Hvor gammel var Abi, da hun fik sin kælegris Peaches? 483 00:26:40,912 --> 00:26:42,747 Hold da op. 484 00:26:43,957 --> 00:26:47,293 Peaches er stor, 485 00:26:47,377 --> 00:26:51,256 så jeg vil tro, den er en fuldvoksen gris. 486 00:26:51,339 --> 00:26:54,133 Lidt hovedregning… 487 00:26:55,134 --> 00:26:56,928 Jeg vil sige… 488 00:26:57,011 --> 00:27:01,766 …at Abs var 16, da hun fik Peaches. 489 00:27:01,850 --> 00:27:04,519 Man skal ikke give mig en kælegris. 490 00:27:04,602 --> 00:27:07,105 Jeg har for meget barbecuesovs. 491 00:27:07,188 --> 00:27:09,023 Nej! 492 00:27:09,107 --> 00:27:10,191 Fortune! 493 00:27:10,275 --> 00:27:12,235 Okay, Hanna siger 16! 494 00:27:12,318 --> 00:27:14,571 Lad os se svaret! 495 00:27:15,238 --> 00:27:18,032 Det er 13! 496 00:27:18,116 --> 00:27:21,077 Abi, du skal spise den stærke vinge 497 00:27:21,160 --> 00:27:23,288 Spise den stærke vinge 498 00:27:25,707 --> 00:27:27,792 Er du okay? Den er stærk. 499 00:27:28,459 --> 00:27:29,460 Jeg er okay. 500 00:27:30,795 --> 00:27:32,005 Hold da op. 501 00:27:33,006 --> 00:27:34,215 Er du okay? 502 00:27:34,299 --> 00:27:38,094 -Kom så. Gør det ordentligt. -Dine venner vil med vilje… 503 00:27:38,177 --> 00:27:40,638 -Undskyld. -…svare forkert på alt. 504 00:27:40,722 --> 00:27:41,764 Okay. 505 00:27:41,848 --> 00:27:43,558 Vi har helikopteren klar. 506 00:27:43,641 --> 00:27:46,311 Bare smid det derned. 507 00:27:47,061 --> 00:27:49,939 -Er du okay? -Ja. 508 00:27:50,023 --> 00:27:52,942 Sig til, hvis du har brug for et kys. 509 00:27:57,155 --> 00:27:59,240 Jeg laver sjov. Det var en joke. 510 00:28:00,867 --> 00:28:03,661 -Precious… -Kan hun få noget vand? 511 00:28:03,745 --> 00:28:05,246 Har vi noget vand? 512 00:28:05,330 --> 00:28:08,124 -Det må være meget stærkt. -Det er forfærdeligt. 513 00:28:08,833 --> 00:28:11,169 Skynd dig videre, inden hun besvimer. 514 00:28:11,252 --> 00:28:14,589 Precious, det her er til dig. 515 00:28:14,672 --> 00:28:17,800 Som du ved, har Eliot en yngre søskende. 516 00:28:17,884 --> 00:28:20,637 Hvad hedder vedkommende? 517 00:28:20,720 --> 00:28:21,930 Den er nem. 518 00:28:23,097 --> 00:28:25,016 -Nancy. -Nancy. 519 00:28:25,099 --> 00:28:29,103 Du svarer "Nancy." Lad os se, om du har ret. 520 00:28:29,687 --> 00:28:30,897 JEG HEDDER NANCY 521 00:28:30,980 --> 00:28:32,690 -Det er Nancy! -Sådan! 522 00:28:33,983 --> 00:28:37,195 -Så skal jeg spise en vinge. Okay. -Kom så, Fortune! 523 00:28:37,278 --> 00:28:39,322 Abigail er ikke færdig med sin. 524 00:28:40,698 --> 00:28:43,618 -Den er meget stærk. -Kom så, Fortune! 525 00:28:43,701 --> 00:28:45,203 Jeg bed mig i læben. 526 00:28:46,537 --> 00:28:50,667 Det er meget stærkt. Men jeg blev født med en vinge i munden, så… 527 00:28:53,044 --> 00:28:54,003 Hold da op. 528 00:28:54,587 --> 00:28:57,465 Det her spil er… 529 00:28:57,548 --> 00:29:00,259 Det er et fantastisk spil. 530 00:29:01,386 --> 00:29:03,805 Jeg er glad for, at vi fandt på det. 531 00:29:03,888 --> 00:29:08,101 -Hun er stadig i gang med sin. -Min hals brænder. 532 00:29:08,184 --> 00:29:10,061 Jeg har brug for en vandfe. 533 00:29:10,937 --> 00:29:12,563 "Jeg har brug for en vand…" 534 00:29:13,564 --> 00:29:15,566 Elisha, det er din tur. 535 00:29:16,442 --> 00:29:19,862 Alle ved, hvordan man udtaler Hannahs fornavn. 536 00:29:19,946 --> 00:29:25,118 Men hvordan udtaler man hendes efternavn? 537 00:29:27,745 --> 00:29:31,624 Når folk ikke kan udtale mit efternavn, kalder de mig bare "hr." 538 00:29:34,669 --> 00:29:36,421 Det samme her, sjovt nok. 539 00:29:37,130 --> 00:29:40,550 Van der Westhuy… Van der Westhuysen. 540 00:29:40,633 --> 00:29:42,677 -Van der West… -Se hende lige. 541 00:29:42,760 --> 00:29:46,639 -Hvad sagde du? -Skal jeg så spise den? 542 00:29:46,723 --> 00:29:49,767 Det finder vi ud af. Lad os se, hvad svaret er! 543 00:29:49,851 --> 00:29:51,477 Van-der-vest-hay-zen. 544 00:29:51,561 --> 00:29:53,396 Van-der-vest-hay-zen. 545 00:29:53,479 --> 00:29:54,981 Sagde du det? 546 00:29:55,064 --> 00:29:57,108 Det er jeg ret sikker på. 547 00:29:57,191 --> 00:30:01,237 Jeg er ret sikker på, At Abi skal spise en vinge 548 00:30:02,530 --> 00:30:05,366 Nej… Jeg er lige kommet mig. 549 00:30:05,450 --> 00:30:07,410 Tag en lille bid denne gang. 550 00:30:07,493 --> 00:30:11,497 Jeg følger reglerne, så jeg æder det hele. 551 00:30:11,581 --> 00:30:12,915 Sådan. 552 00:30:12,999 --> 00:30:14,125 Du er god nok. 553 00:30:14,208 --> 00:30:17,003 Ikke heppe. Jeg har ikke lyst til at spise den. 554 00:30:18,171 --> 00:30:20,506 I skulle sige, at jeg ikke behøvede. 555 00:30:20,590 --> 00:30:22,800 Jeg elsker, hvor fint du spiser dem. 556 00:30:22,884 --> 00:30:25,428 "Man tager dem bare sådan her." 557 00:30:28,514 --> 00:30:30,600 Hvad så? Er den stærkere? 558 00:30:30,683 --> 00:30:34,395 Jeg føler mig lidt svimmel, men det er fint. 559 00:30:34,479 --> 00:30:38,608 Vi har fundet ildfeens akilleshæl. 560 00:30:40,485 --> 00:30:44,947 Eliot, jeg håber, du svarer rigtigt, for jeg står her og sulter. 561 00:30:45,865 --> 00:30:47,742 Her er dit spørgsmål: 562 00:30:47,825 --> 00:30:52,830 Hvordan kom Elisha hen til sin audition til Fate: The Winx Saga? 563 00:30:52,914 --> 00:30:55,083 Hvordan kom hun derhen? 564 00:30:55,166 --> 00:30:59,253 Jeg husker det, for hun gjorde det samme, da vi holdt prøvelæsninger. 565 00:30:59,337 --> 00:31:00,797 Hun skateboardede. 566 00:31:00,880 --> 00:31:03,883 "Hun skateboardede." Okay. 567 00:31:03,966 --> 00:31:06,469 Jeg så hende aldrig med et skateboard igen. 568 00:31:09,680 --> 00:31:12,892 Lad os se det rigtige svar. 569 00:31:12,975 --> 00:31:14,477 Skateboard! 570 00:31:15,686 --> 00:31:17,313 Flot klaret! 571 00:31:17,980 --> 00:31:20,066 Så skal jeg spise nogle vinger 572 00:31:20,149 --> 00:31:21,025 Okay. 573 00:31:22,902 --> 00:31:25,822 Jeg er ekspert i kyllingevinger, og de er stærke. 574 00:31:26,823 --> 00:31:31,369 Abi, det sidste spørgsmål er til dig, min ven. 575 00:31:31,452 --> 00:31:34,622 Som du ved, er der en del på spil her. 576 00:31:34,705 --> 00:31:38,042 Mest min appetit og din lykke. 577 00:31:38,126 --> 00:31:40,169 Og mine døende smagsløg. 578 00:31:40,253 --> 00:31:41,879 Her er dit spørgsmål. 579 00:31:41,963 --> 00:31:44,549 De piger skred fra dig 580 00:31:44,632 --> 00:31:47,802 og tog til et escape room på deres friaften. 581 00:31:47,885 --> 00:31:50,763 Vent lidt. Jeg vidste ikke, at I skred fra mig? 582 00:31:50,847 --> 00:31:53,141 -Interessant. -Hannah tænker… 583 00:31:53,224 --> 00:31:55,726 -Hun… -Nej! 584 00:31:55,810 --> 00:31:57,603 Du indspillede. 585 00:31:57,687 --> 00:31:59,689 De tog til et escape room. 586 00:31:59,772 --> 00:32:03,192 Hvad var dets tema? 587 00:32:03,276 --> 00:32:06,237 De blærede sig sikkert med det. 588 00:32:06,320 --> 00:32:07,238 Hvad er det? 589 00:32:07,321 --> 00:32:09,657 De prøver at hjælpe dig. 590 00:32:09,740 --> 00:32:10,908 Det er snyd! 591 00:32:12,702 --> 00:32:14,954 Elisha, se på feerne. 592 00:32:15,037 --> 00:32:16,456 Empaten, hvad så? 593 00:32:18,207 --> 00:32:19,500 Rutsjebaner! 594 00:32:19,584 --> 00:32:20,751 Hvad? 595 00:32:21,794 --> 00:32:23,504 Var temaet rutsjebaner? 596 00:32:25,006 --> 00:32:28,050 Hun er… Vent, det er ikke mit endelige svar… 597 00:32:28,134 --> 00:32:30,178 Et escape room med rutsjebaner. 598 00:32:31,929 --> 00:32:34,348 -Tænk på et escape room… -Fængsel? 599 00:32:34,432 --> 00:32:36,851 Hvilke temaer kunne de have? 600 00:32:36,934 --> 00:32:38,603 David siger "fængsel." 601 00:32:39,896 --> 00:32:41,898 -Hvad? Okay… -Fængsel! 602 00:32:41,981 --> 00:32:44,901 -Det var snyd. -Hvad afslørede det? 603 00:32:45,776 --> 00:32:47,945 Det her eller det her? 604 00:32:48,029 --> 00:32:50,489 -Hvad afslørede det? -Vi gjorde det. 605 00:32:50,573 --> 00:32:54,202 Hun er en ildfe, ikke en tænkefe. 606 00:32:54,285 --> 00:32:55,578 Jeg ved det ikke. 607 00:32:57,205 --> 00:32:58,623 Lad os se. 608 00:32:58,706 --> 00:33:00,041 FÆNGSEL 609 00:33:00,124 --> 00:33:02,960 Det er fængsel! 610 00:33:03,044 --> 00:33:06,214 Kunne I ikke i det mindste redigere mig ind i det? 611 00:33:06,297 --> 00:33:09,175 I snød, men jeg elsker kyllingevinger, så… 612 00:33:12,053 --> 00:33:14,055 Det var sjovt. Tusind tak, Abi. 613 00:33:14,138 --> 00:33:17,683 -Tak. -Tak for at spille Fate: The Wings Saga. 614 00:33:23,439 --> 00:33:26,484 Her kommer Spader med Eftertanker. 615 00:33:29,111 --> 00:33:31,030 EFTERTANKER 616 00:33:31,113 --> 00:33:34,116 Okay! Ved I hvad? Jeg har lært meget i aften. 617 00:33:34,200 --> 00:33:38,746 Jeg lærte, at Abigails ansigt endte på et smykkesæt, da hun var barn. 618 00:33:39,538 --> 00:33:42,375 Mit endte på en mælkekarton, men skidt pyt. 619 00:33:43,501 --> 00:33:44,835 Nu handler det om dem. 620 00:33:45,711 --> 00:33:48,256 Eliots figur kan få planter til at vokse, 621 00:33:48,339 --> 00:33:52,134 men hun har ikke åbnet en potbutik og dækket alles skoleudgifter. 622 00:33:54,178 --> 00:33:57,223 Elisha skatede til en audition. 623 00:33:57,306 --> 00:34:01,352 Jeg arbejder normalt hårdt til audition og skater gennem resten. 624 00:34:05,398 --> 00:34:07,024 Det er sandt. 625 00:34:07,108 --> 00:34:10,695 Jeg lærte af Precious, at man laver en vandscene 626 00:34:10,778 --> 00:34:12,655 ved at bruge en standin. 627 00:34:13,614 --> 00:34:17,535 Og jeg lærte af serien, at det er svært at springe ud som fe. 628 00:34:18,995 --> 00:34:22,290 Og at man ikke kan sige den sætning uden kontekst. 629 00:34:23,582 --> 00:34:28,546 Tusind tak, Abigail, Hannah, Eliot, Elisha og Precious. 630 00:34:29,463 --> 00:34:30,589 Det var vores show. 631 00:34:30,673 --> 00:34:33,384 -Ja. -Tak til stjernerne for at komme forbi. 632 00:34:33,467 --> 00:34:36,053 Fate: The Winx Saga kan streames nu. 633 00:34:36,137 --> 00:34:38,055 Tjek den ud, klik på den. 634 00:34:38,139 --> 00:34:42,310 Vi ses til næste Afterparty med stjernerne fra Ginny & Georgia. 635 00:34:42,393 --> 00:34:44,603 -Farvel! -Farvel! 636 00:35:12,423 --> 00:35:17,428 Tekster af: Jesper Sodemann