1 00:00:33,538 --> 00:00:37,659 This film is inspired by real events. Some elements have been fictionalised. 2 00:00:38,258 --> 00:00:40,138 Hey, piss off. 3 00:00:40,218 --> 00:00:41,538 TOLOSA, JULY 2000 4 00:00:41,619 --> 00:00:43,818 - No, but it's impressive. - Here we are! 5 00:00:44,218 --> 00:00:47,099 - I just cleaned the table. Take a seat. - Great. 6 00:01:17,219 --> 00:01:18,338 Five hours from here. 7 00:01:18,779 --> 00:01:21,859 Compared to Chile, at 11 hours... 8 00:01:27,538 --> 00:01:30,058 - It's from a friend's cellar there. - Can I go back to my wine? 9 00:01:30,579 --> 00:01:32,099 You clown! 10 00:01:32,178 --> 00:01:34,779 - It won't be so cold, or what? - Between 15... 11 00:01:40,538 --> 00:01:41,618 Juan Mari! 12 00:01:42,499 --> 00:01:45,538 Please, move to one side. Please, make a space, please. 13 00:02:39,538 --> 00:02:43,099 YOU ARE IN OUR HEARTS 14 00:02:48,018 --> 00:02:49,978 - Is there no more? - We're out of beer. 15 00:02:50,059 --> 00:02:52,099 Girls, we're going for beer. Anything else? 16 00:02:52,179 --> 00:02:54,219 - Some sandwiches? - Okay? 17 00:02:54,298 --> 00:02:55,738 Girls, answer! 18 00:02:56,298 --> 00:02:57,899 - Olives. - A little sugar. 19 00:02:57,978 --> 00:03:01,219 - María, what do you want? It's now or never. - No, no. 20 00:03:01,298 --> 00:03:03,698 - Come on, a shot? - No! 21 00:03:03,779 --> 00:03:05,538 - For your birthday! - No! 22 00:03:05,619 --> 00:03:06,619 Just one! 23 00:03:06,698 --> 00:03:08,298 - No. - You're so boring! 24 00:03:10,499 --> 00:03:11,499 Ok, Ok. 25 00:03:22,459 --> 00:03:26,858 Black vehicle driving at top speed through the centre of Tolosa. 26 00:03:26,939 --> 00:03:30,779 Citroen with two men inside. They are armed. 27 00:03:33,018 --> 00:03:34,538 God! Fuck... 28 00:03:41,258 --> 00:03:44,939 - Cool it. - Two men between 25 and 35. 29 00:03:45,499 --> 00:03:48,499 The vehicle is a black Citroen, in the station area. 30 00:03:50,499 --> 00:03:51,978 Come on, fuck. 31 00:03:56,698 --> 00:03:59,339 Black Citroen, I repeat, black Citroen. 32 00:04:00,138 --> 00:04:02,538 - Turn back at the crossing. - No, we're taking the motorway. 33 00:04:02,619 --> 00:04:04,075 - Turn back! Fuck! - Shut the fuck up. 34 00:04:04,099 --> 00:04:06,219 We're taking the motorway. They're not looking for us. 35 00:04:13,578 --> 00:04:15,659 What the fuck?! Don't overtake them! 36 00:04:16,378 --> 00:04:17,459 Shut up. 37 00:04:17,538 --> 00:04:18,818 - Don't overtake them. - Shut up! 38 00:04:19,219 --> 00:04:21,659 Any info on the black Citroën? 39 00:04:22,579 --> 00:04:25,618 Any info on the black Citroën? 40 00:04:30,058 --> 00:04:32,858 Attention, units, it is not a black Citroen. 41 00:04:32,938 --> 00:04:35,738 I repeat, it is not a black Citroen. 42 00:04:35,819 --> 00:04:41,738 Three men just carried out an attack in the Tolosa Casino. White Renault. 43 00:04:42,178 --> 00:04:43,938 Have all units got me? 44 00:04:50,459 --> 00:04:51,498 - Hi! - Hi. 45 00:04:51,579 --> 00:04:54,298 - Beer, right? - How many? 46 00:04:54,378 --> 00:04:55,938 - 24? - Okay. 47 00:04:56,019 --> 00:04:58,259 And 8 omelette sandwiches. 48 00:04:58,339 --> 00:05:00,819 The Ex Civil Governor of Guipúzcoa, Juan María Jáuregi. 49 00:05:00,899 --> 00:05:02,618 - A slice of omelet, with peppers. - Yes. 50 00:05:02,699 --> 00:05:05,579 While he was with a friend in a well-known cafe in the centre of town. 51 00:05:06,058 --> 00:05:08,579 According to witnesses, two unidentified men burst in, 52 00:05:08,659 --> 00:05:10,699 firing two shots from behind. 53 00:05:10,779 --> 00:05:12,579 They then made their getaway. 54 00:05:12,659 --> 00:05:15,659 Juan María Jáuregi has been transferred to Tolosa Central Hospital. 55 00:05:34,858 --> 00:05:37,339 Coming up to two o'clock, one in the Canaries... 56 00:05:37,418 --> 00:05:39,579 Stop messing around! 57 00:05:40,219 --> 00:05:42,779 - Into the water! - You are joking! 58 00:05:42,858 --> 00:05:45,378 Into the water! Come on, go, go, go. 59 00:05:45,899 --> 00:05:46,899 Go! 60 00:06:00,779 --> 00:06:01,779 Maixabel. 61 00:06:03,378 --> 00:06:05,298 We have no news yet. 62 00:06:05,378 --> 00:06:08,298 The doctor's with him. We'll have to wait. 63 00:06:10,298 --> 00:06:12,298 - Jaime. - They've just arrived. 64 00:06:12,378 --> 00:06:14,178 - Okay. - But they're upstairs. 65 00:06:14,259 --> 00:06:15,755 Are you going up, or should they come down? 66 00:06:15,779 --> 00:06:17,139 - Give me a sec. - Josu. 67 00:06:17,738 --> 00:06:19,618 Maixabel, come here. 68 00:06:19,699 --> 00:06:22,219 There are more people coming. It'll be quieter here. 69 00:06:22,538 --> 00:06:26,378 Wait here. The doctor's coming now. 70 00:07:05,459 --> 00:07:07,259 The wife of Juan María Jáuregui? 71 00:07:09,058 --> 00:07:11,339 He was shot in the head. 72 00:07:12,659 --> 00:07:15,618 He was alive on arrival but we couldn't save him. 73 00:07:16,378 --> 00:07:17,819 I'm so sorry. 74 00:07:19,019 --> 00:07:22,139 In a few minutes you can go in to see him if you want. 75 00:08:05,899 --> 00:08:06,938 María! 76 00:08:07,938 --> 00:08:09,139 Auntie! 77 00:08:13,659 --> 00:08:14,738 No. 78 00:08:36,459 --> 00:08:38,618 Motherfuckers! 79 00:09:31,579 --> 00:09:34,018 Go boys! Fucking hell, it's done! 80 00:09:34,738 --> 00:09:37,738 - Fuck! Let's go! - Let's go! 81 00:09:37,819 --> 00:09:39,779 I thought we wouldn't make it out of Tolosa! Fuck! 82 00:09:39,819 --> 00:09:41,499 - Let's fucking go! - Bollocks we wouldn't! 83 00:09:41,579 --> 00:09:44,179 Let's fucking go! Come on! 84 00:09:44,258 --> 00:09:45,378 Go, soldiers! 85 00:10:31,618 --> 00:10:32,898 Oh, Maixabel! 86 00:10:41,419 --> 00:10:44,978 Get yourself a bodyguard or you'll be next. Please. 87 00:11:11,579 --> 00:11:13,459 Oh darling. 88 00:11:31,299 --> 00:11:32,819 Oh sweetheart. 89 00:11:41,018 --> 00:11:44,059 They were killed just months apart. 90 00:11:50,898 --> 00:11:52,858 The funeral chapel has been set up 91 00:11:52,939 --> 00:11:55,059 in the PSOE HQ in the Guipuzcoan capital. 92 00:11:56,378 --> 00:11:58,618 Hundreds of people have gone there 93 00:11:58,699 --> 00:12:02,018 to bid final farewell to Juan María Jáuregui. 94 00:12:02,099 --> 00:12:05,939 His widow, Maixabel Lasa, and daughter received condolences 95 00:12:06,018 --> 00:12:08,459 from President José María Aznar 96 00:12:08,539 --> 00:12:11,459 and from representatives of most of the political bodies. 97 00:12:11,539 --> 00:12:13,498 ETA KILLS J.M. JÁUREGUI, DEFENDER OF DIALOGUE 98 00:12:13,579 --> 00:12:17,099 The coffin was then transferred to his hometown, Legorreta, 99 00:12:17,179 --> 00:12:20,498 where comrades and family bid him final farewell. 100 00:12:23,898 --> 00:12:25,778 - What's up, lads? - Hey, Patxi... 101 00:12:26,539 --> 00:12:29,018 They've got nothing. Good. 102 00:12:31,778 --> 00:12:32,939 Some food. 103 00:12:33,018 --> 00:12:36,059 Let's toast, right? To the first time of you two! 104 00:12:36,138 --> 00:12:37,219 That's right. 105 00:12:39,858 --> 00:12:42,258 - Fucking hell, it's done. - Yes. 106 00:12:42,819 --> 00:12:45,059 - Comedians! - This is a set-up! 107 00:12:45,138 --> 00:12:46,858 You're a bunch of fascists! 108 00:12:46,939 --> 00:12:50,299 Did the accused, Patxi Javier Makazaga Azurmendi, Ibon Etxezarreta Etxaniz 109 00:12:50,378 --> 00:12:54,258 and Luis María Carrasco form a unit of the armed organization ETA 110 00:12:54,339 --> 00:12:56,539 and that said unit was called Buruntza? 111 00:12:58,419 --> 00:13:01,018 This is a farce! Bunch of comics! 112 00:13:01,099 --> 00:13:03,738 Is it true that the ETA leadership 113 00:13:03,819 --> 00:13:07,258 designated as a target Juan María Jáuregui Apalategui? 114 00:13:07,339 --> 00:13:08,858 A circus! 115 00:13:08,939 --> 00:13:11,819 This court has no right to try Basque militants. 116 00:13:11,898 --> 00:13:14,498 I understand that you are using your right to remain silent. 117 00:13:14,579 --> 00:13:17,339 - You may ask the defense. - You're the terrorists! 118 00:13:17,419 --> 00:13:19,035 - No questions. - For the final statement then. 119 00:13:19,059 --> 00:13:21,795 Your Honor, I make no final statmenent on the express wish of my clients, 120 00:13:21,819 --> 00:13:23,978 who do not recognize the authority of this court. 121 00:13:24,059 --> 00:13:25,258 It's a farce! 122 00:13:26,339 --> 00:13:28,858 Clear them! 123 00:13:30,099 --> 00:13:32,378 You judges are the killers! 124 00:13:32,858 --> 00:13:35,778 Murderers! Oppressive Spanish state! 125 00:13:36,378 --> 00:13:38,339 Murdering Spanish state! 126 00:13:38,419 --> 00:13:40,018 - Hurrah for ETA! - Hurrah! 127 00:13:40,099 --> 00:13:41,459 Clear them! 128 00:13:44,539 --> 00:13:45,539 Motherfuckers. 129 00:13:45,618 --> 00:13:48,459 - You're the killers! - Please, some silence, please! 130 00:13:51,618 --> 00:13:54,939 Carry on, prosecution, with your closing statement. 131 00:14:01,738 --> 00:14:02,858 Etxezarreta! 132 00:14:04,858 --> 00:14:05,978 Your grandfather. 133 00:14:07,378 --> 00:14:09,339 BADAJOZ PENITENTIARY, 2010 134 00:14:09,419 --> 00:14:11,419 You have the right to a visit. 135 00:14:11,498 --> 00:14:14,378 If you accept, tomorrow you'll be transferred to Nanclares de la Oca. 136 00:14:14,459 --> 00:14:16,658 It's the closest prison to Lasarte. 137 00:14:17,219 --> 00:14:19,939 Choose if you want to attend the funeral in the church 138 00:14:20,018 --> 00:14:22,419 or be with your family at home. Which one? 139 00:14:27,378 --> 00:14:28,699 With my mother. 140 00:14:29,378 --> 00:14:31,618 You leave tomorrow. On the way they're picking up 141 00:14:31,699 --> 00:14:33,778 one of your people who has a trial there. 142 00:14:34,219 --> 00:14:36,059 You'll return in two days. 143 00:15:30,258 --> 00:15:32,258 Yes, very well. I'll see you on Friday, won't I? 144 00:15:32,699 --> 00:15:34,939 No, darling, I won't be coming this weekend. 145 00:15:36,099 --> 00:15:39,099 - But are you Ok? - Yes, as ever. 146 00:15:39,898 --> 00:15:42,299 I just can't see you this weekend 147 00:15:42,378 --> 00:15:45,618 because we're preparing for the Memorial Event on Sunday, 148 00:15:45,699 --> 00:15:48,939 and it's not worth me going down to Huelva for one day, is it? 149 00:15:49,258 --> 00:15:52,978 - You've missed two. What's wrong? - You know what I told you, 150 00:15:53,059 --> 00:15:56,378 about including all victims of terrorism not just those by ETA? 151 00:15:56,459 --> 00:15:59,658 - Yes. - We're announcing it on Sunday. 152 00:16:01,179 --> 00:16:04,419 You know that no one's going to like it, right? On any side. 153 00:16:04,819 --> 00:16:07,699 - Sure, and? - Nothing. 154 00:16:07,778 --> 00:16:10,035 I'm only saying it in case you want to think about it more, 155 00:16:10,059 --> 00:16:12,898 because you're going to get criticism like you've never had before. 156 00:16:14,018 --> 00:16:18,138 Well, don't you worry. I'm fine, it'll all be fine. 157 00:16:18,219 --> 00:16:21,059 I'll see you here at the homage to Dad, right? 158 00:16:21,138 --> 00:16:23,459 - Okay. - Well then... 159 00:16:23,539 --> 00:16:25,378 give the little one a cuddle for me. 160 00:16:25,459 --> 00:16:26,978 Bye. 'Bye. 161 00:16:45,778 --> 00:16:48,339 You're not going there to stay, right? 162 00:17:04,018 --> 00:17:07,178 NANCLARES DE OCA PENITENTIARY 163 00:17:51,539 --> 00:17:53,019 You're there, on the right. 164 00:18:12,739 --> 00:18:13,898 Hello, Ibon. 165 00:18:15,138 --> 00:18:16,698 Sorry about your granddad. 166 00:18:17,339 --> 00:18:19,739 I'm José Luis Aguirre, the warden. 167 00:18:21,579 --> 00:18:25,579 - How long have you been in Badajoz? - Six years. 168 00:18:27,339 --> 00:18:29,499 You'll see, it's all more relaxed here. 169 00:18:29,819 --> 00:18:32,539 These two days I'll treat you the same as the inmates here. 170 00:18:32,898 --> 00:18:36,099 Talk to your friends, I'm sure you know one or two. 171 00:18:37,938 --> 00:18:41,099 Then, if you want to talk about staying, we'll look at it. 172 00:18:41,178 --> 00:18:43,138 No, I want to go back straight away. 173 00:18:44,099 --> 00:18:47,299 Maybe I'm wrong, but we've listened to you for years 174 00:18:47,378 --> 00:18:49,779 and I think here will suit you better. 175 00:18:50,658 --> 00:18:53,419 We know you've been against violence for a long time, like those here. 176 00:18:53,499 --> 00:18:55,698 No, I'm not like those here. 177 00:18:55,779 --> 00:18:57,938 No, because they have made it public 178 00:18:58,019 --> 00:19:01,458 but in your private conversations you say the same thing. 179 00:19:04,259 --> 00:19:07,099 Well, settle in and we'll talk in a couple of days. 180 00:19:29,178 --> 00:19:32,698 Bloody hell, I can't stand those here, im going inside. 181 00:19:54,299 --> 00:19:55,299 Luis. 182 00:19:58,938 --> 00:20:00,458 - Give me a minute. - Yes. 183 00:20:02,378 --> 00:20:03,579 Hi. 184 00:20:07,378 --> 00:20:08,898 Sorry about your granddad. 185 00:20:09,299 --> 00:20:10,739 Sure. 186 00:20:13,259 --> 00:20:17,019 - Had you seen him lately? - No, he wasn't up to traveling. 187 00:20:18,739 --> 00:20:20,819 What are you doing here, Luis? 188 00:20:22,178 --> 00:20:23,898 Fuck, unbelievable. 189 00:20:24,698 --> 00:20:27,299 - Why are you doing it? - Why not? 190 00:20:27,658 --> 00:20:31,418 You guys have gone way too far. This way you only cause harm. 191 00:20:31,739 --> 00:20:35,099 Ibon, think about it, harm against whom? 192 00:20:35,178 --> 00:20:38,059 All of us, Luis, all of us, the collective. 193 00:20:38,138 --> 00:20:40,099 You can't collaborate, we have to stick together 194 00:20:40,178 --> 00:20:42,019 - or they'll eat us up. - Eat us up, right? 195 00:20:42,099 --> 00:20:44,860 Because we had so much fucking power, we were on the point of winning. 196 00:20:45,938 --> 00:20:48,194 Ibon, I'm already in one prison, I don't want to be in another. 197 00:20:48,218 --> 00:20:51,938 Do you think I agree with everything? I agree with almost nothing. Fuck. 198 00:20:52,019 --> 00:20:55,059 Didn't we talk a thousand times about what we didn't like? 199 00:20:55,819 --> 00:20:58,539 So I'm not saying anything to them, but to you I am. 200 00:20:58,618 --> 00:21:01,858 - Why get into this? - I'm not getting in, but out. 201 00:21:02,499 --> 00:21:03,618 Of everything. 202 00:21:04,579 --> 00:21:06,299 That way makes no sense, Ibon. 203 00:21:09,898 --> 00:21:12,858 A lot of us think it, Luis, but one thing is thinking 204 00:21:12,938 --> 00:21:15,458 and another is going around blabbing what takes your fancy. 205 00:21:16,138 --> 00:21:18,979 You think I'm not pissed off being told what to do all the time? 206 00:21:19,059 --> 00:21:21,658 Fuck, I just came off a 10-day hunger strike for nothing. 207 00:21:23,019 --> 00:21:26,579 But If you take anything you're lost, you're collaborating, playing their game. 208 00:21:29,779 --> 00:21:32,539 - Do you work here? - Yes, in the bakery. 209 00:21:32,618 --> 00:21:36,178 I request permits to leave, and I eat, and I only sign what I want. 210 00:21:38,579 --> 00:21:40,979 - You've never requested one, right? - No, of course not. 211 00:21:41,059 --> 00:21:42,739 - Of course not. - Of course not. 212 00:21:43,178 --> 00:21:44,299 A permit to leave no, 213 00:21:44,378 --> 00:21:47,579 but making your Grandpa travel for bloody miles for a visit is all right. 214 00:21:48,059 --> 00:21:51,218 It's the same paperwork with the administration for both. 215 00:21:51,858 --> 00:21:53,458 But sure, 216 00:21:53,539 --> 00:21:55,914 it's sadder to see poor families traipsing up and down the country. 217 00:21:55,938 --> 00:21:58,259 It exerts pressure a more efficient strategy. 218 00:22:01,019 --> 00:22:02,579 What do you want me to tell you? 219 00:22:02,658 --> 00:22:06,299 Nothing, but they've used us enough already. 220 00:22:06,378 --> 00:22:08,698 And you don't even agree with them. 221 00:22:12,178 --> 00:22:14,418 Memorial Day has been held in the Basque Country. 222 00:22:14,499 --> 00:22:18,099 November 10 remembers the victims of terrorism 223 00:22:18,178 --> 00:22:21,218 in an institutional act in the capital Vitoria. 224 00:22:21,299 --> 00:22:24,378 Memory gives names and dates 225 00:22:24,739 --> 00:22:27,898 where terrorism gives excuses 226 00:22:27,979 --> 00:22:30,418 and impossible justification. 227 00:22:30,938 --> 00:22:35,299 We recall today all the victims of terrorism without exception, 228 00:22:35,378 --> 00:22:37,698 the victims of the terror of ETA 229 00:22:38,099 --> 00:22:42,378 and the victims of the criminal violence of GAL 230 00:22:42,458 --> 00:22:46,339 and other violent groups that, though a thing of the past now, 231 00:22:46,418 --> 00:22:48,299 caused suffering 232 00:22:48,378 --> 00:22:52,378 that deserves the same recognition and reparation. 233 00:22:52,458 --> 00:22:55,218 As of today, this anniversary list 234 00:22:55,299 --> 00:22:59,979 will remind us of what happened and what should never happen again. 235 00:23:41,658 --> 00:23:42,779 Cheers, Ibon. 236 00:23:46,499 --> 00:23:47,819 Thank you. 237 00:24:24,979 --> 00:24:26,299 I'll get the coffee. 238 00:25:02,059 --> 00:25:03,979 Why have you kept all this shit? 239 00:25:05,938 --> 00:25:07,418 Grandma kept them. 240 00:25:08,539 --> 00:25:12,099 And when I came to live here, I didn't dare throw them out. 241 00:25:16,979 --> 00:25:19,259 You want to remind me the idiot I was? 242 00:25:22,059 --> 00:25:23,418 Thanks Mum. 243 00:25:24,218 --> 00:25:25,779 Throw it all out, go on. 244 00:25:26,618 --> 00:25:28,019 Throw it all out. 245 00:26:40,819 --> 00:26:45,539 Fingers crossed time will pass quickly and we'll get out of this fucking place. 246 00:26:46,378 --> 00:26:48,938 I can't even bear to see these guys now. 247 00:26:52,339 --> 00:26:53,779 How's your family? 248 00:26:54,658 --> 00:26:58,059 Everything alright? Do they need anything? 249 00:26:59,979 --> 00:27:01,339 Are you sure? 250 00:27:05,819 --> 00:27:08,138 It's cold outside the collective, Ibon. 251 00:27:39,458 --> 00:27:40,698 Darling... 252 00:27:43,059 --> 00:27:44,739 María, I can't hear you. 253 00:27:46,299 --> 00:27:49,259 - Mum. - María, what's wrong? 254 00:27:49,979 --> 00:27:51,618 Is something wrong with the child? María! 255 00:27:51,979 --> 00:27:55,739 - Mum, Mum. - Darling, what's wrong? I'm here. 256 00:27:56,579 --> 00:27:58,099 Talk to me. 257 00:27:58,698 --> 00:28:02,698 - Mum, where are you? - Going to Donosti. What's wrong? 258 00:28:04,858 --> 00:28:06,339 María, what's wrong? 259 00:28:07,218 --> 00:28:09,458 They found your name on a list Mum. 260 00:28:09,539 --> 00:28:11,739 They arrested some people and they had your name. 261 00:28:11,819 --> 00:28:15,259 They're following you. They're following you Mum. 262 00:28:18,178 --> 00:28:19,858 This can't be happening. 263 00:28:19,938 --> 00:28:22,979 - Calm down, I'm fine. - It can't be true. 264 00:28:23,339 --> 00:28:25,539 It can't, it can't. 265 00:28:25,618 --> 00:28:27,739 They can't kill my Mum too. 266 00:28:31,499 --> 00:28:33,299 Mum, please, get a bodyguard. 267 00:28:34,979 --> 00:28:38,898 María, sweetheart, take it easy, don't cry, please, don't cry. 268 00:28:39,418 --> 00:28:42,739 - It'll all be fine, easy now. - Get a bodyguard. 269 00:28:42,819 --> 00:28:46,418 Please. Please, please. 270 00:28:46,499 --> 00:28:48,378 Okay, I will. 271 00:28:50,539 --> 00:28:53,618 - Right away. - Yes, I promise. 272 00:28:55,658 --> 00:28:59,019 Call me when you get home and lock yourself in, okay? 273 00:28:59,099 --> 00:29:00,858 I promise, darling, I promise. 274 00:29:37,259 --> 00:29:38,259 Hello. 275 00:29:38,819 --> 00:29:40,178 - José Luis. - Esther, isn't it? 276 00:29:40,259 --> 00:29:42,099 - Welcome. - We meet at last. 277 00:29:42,178 --> 00:29:43,178 Yes, come in. 278 00:29:46,178 --> 00:29:48,259 How many common prisoners are there with them? 279 00:29:48,339 --> 00:29:54,218 In their module, very few, around 50. It's a trustee module, they self manage. 280 00:29:54,618 --> 00:29:58,299 Fine, I'll need 40 minutes with each group of three. 281 00:29:58,378 --> 00:30:01,059 I don't care how they're grouped or the kind of crimes. 282 00:30:01,138 --> 00:30:03,138 No, it's been decided they'll be all at once. 283 00:30:03,698 --> 00:30:07,698 Sorry? But I explained why and it was very clear. 284 00:30:08,138 --> 00:30:11,579 They're all here. Aren't you a mediator? 285 00:30:13,059 --> 00:30:14,099 Then on you go. 286 00:30:18,819 --> 00:30:19,819 Good morning. 287 00:30:32,779 --> 00:30:36,059 I understand that you all know why you're gathered here. 288 00:30:45,539 --> 00:30:48,658 One of you has sent an anonymous letter 289 00:30:48,739 --> 00:30:52,218 asking to meet with an ETA victim personally. 290 00:30:59,779 --> 00:31:01,418 And to ask for forgiveness. 291 00:31:04,819 --> 00:31:09,418 That's nonsense. it's the organization that has to apologise, not us. 292 00:31:09,499 --> 00:31:12,979 We're not ETA, we left it, we don't represent it. 293 00:31:13,059 --> 00:31:17,979 This isn't about a collective process, it's something personal. 294 00:31:18,059 --> 00:31:20,698 Sure. Why are you now asking more from us? 295 00:31:21,458 --> 00:31:24,739 Why now? We've cut ourselves off from the armed struggle, 296 00:31:24,819 --> 00:31:27,178 we've recognized the harm caused and ETA expelled us. 297 00:31:27,259 --> 00:31:28,899 Why are you always demanding more from us? 298 00:31:28,979 --> 00:31:33,458 No, no, no. No one's demanding anything, It's you... 299 00:31:34,099 --> 00:31:37,059 some of you asked for this and I'm in charge 300 00:31:37,138 --> 00:31:40,099 of arranging this meeting for the people who requested it. 301 00:31:40,499 --> 00:31:41,698 That's all. 302 00:31:43,339 --> 00:31:45,178 If anyone who wrote the letter 303 00:31:45,259 --> 00:31:48,218 wants to add something it would be greatly appreciated. 304 00:31:52,218 --> 00:31:56,458 Alright, but just so you know, nothing's being asked of you. 305 00:31:56,539 --> 00:31:59,499 In fact, it's very important that you understand 306 00:31:59,579 --> 00:32:02,418 that this does not entail any kind of prison benefit. 307 00:32:03,059 --> 00:32:07,658 None. No one is going to get a grade 3 or anything for this. 308 00:32:08,339 --> 00:32:12,658 You're talking to the wrong people. Don't you dare talk to me about benefits. 309 00:32:12,739 --> 00:32:15,499 I've only thought of my people's freedom, not benefits. 310 00:32:15,579 --> 00:32:16,979 You understand nothing. 311 00:32:17,299 --> 00:32:20,858 She and me... Do you think we've ever thought of ourselves? 312 00:32:20,938 --> 00:32:23,339 - Sure, only you, right? - Shut up. 313 00:32:23,418 --> 00:32:25,019 - I'm to shut up? - Shut the fuck up. 314 00:32:25,099 --> 00:32:27,299 - Shut up? What do the rest of us do? - Shut up. 315 00:32:28,259 --> 00:32:31,339 - Cool it. Please. - Shut up, stone thrower, that's you. 316 00:32:31,418 --> 00:32:36,138 What I'm saying is that this will mean a much greater benefit for you, 317 00:32:36,739 --> 00:32:40,099 for you, personally... whoever participates does so because they know 318 00:32:40,178 --> 00:32:43,898 that accepting responsibility for violence in front of the victim may be healing. 319 00:32:45,099 --> 00:32:47,235 But we hope, above all, it will be healing for the victim, ok? 320 00:32:47,259 --> 00:32:49,378 Because we're going to focus on them. 321 00:32:50,019 --> 00:32:52,099 We don't want to cause them any more harm. 322 00:32:52,178 --> 00:32:55,259 - There are victims here too, eh? - She's not fucking talking about that. 323 00:32:55,339 --> 00:32:59,259 Here you'll only attend in your role as "victimiser" to others. 324 00:32:59,739 --> 00:33:01,154 You can't try to equate your grief with theirs 325 00:33:01,178 --> 00:33:02,898 or to try to justify yourselves in any way. 326 00:33:02,979 --> 00:33:05,075 Accept that or you won't be considered suitable to participate. 327 00:33:05,099 --> 00:33:07,458 Hey, what the fuck does "victimiser" mean? Murderer? 328 00:33:09,418 --> 00:33:10,779 Like I'm going there as a murderer 329 00:33:10,858 --> 00:33:13,018 so they shout in my face for something I didn't decide. 330 00:33:13,178 --> 00:33:15,618 - Is that what you're telling me? - A "victimiser" is a person 331 00:33:15,698 --> 00:33:17,858 who has caused victims. 332 00:33:19,019 --> 00:33:22,099 I killed, okay. And every night I regret it. 333 00:33:22,819 --> 00:33:24,315 But I killed those they instructed me to. 334 00:33:24,339 --> 00:33:26,219 It's absurd that I have to apologize to someone. 335 00:33:26,739 --> 00:33:28,874 What good does it do if I meet the widow of that Guardia Civil 336 00:33:28,898 --> 00:33:31,594 if I killed that one but could have killed any other one, understand? 337 00:33:31,618 --> 00:33:34,299 - ETA has to apologize. ETA. - That's right. 338 00:33:34,378 --> 00:33:36,178 What good does it do her if I apologize? 339 00:33:36,259 --> 00:33:38,019 - None at all. - I'm critical of my past. 340 00:33:38,339 --> 00:33:40,979 Of course I think that things should've been done differently. 341 00:33:41,339 --> 00:33:43,378 But my struggle now is political. 342 00:33:43,458 --> 00:33:46,099 I want to know what people out there think, to contribute. 343 00:33:46,178 --> 00:33:48,338 I don't see how individual encounters will help anyone. 344 00:33:48,378 --> 00:33:50,194 - Well, I'm telling you. - What am I going to say? 345 00:33:50,218 --> 00:33:51,218 It won't do any good. 346 00:33:51,938 --> 00:33:53,819 Take it easy, okay? 347 00:33:54,819 --> 00:33:57,299 One second, let's take this in another direction. 348 00:33:58,218 --> 00:34:01,299 Some of you here have accepted 349 00:34:01,378 --> 00:34:05,138 the 850 killings by the group as your own for precisely that reason. 350 00:34:06,579 --> 00:34:09,939 It would be from this starting point the meetings would focus on. 351 00:34:10,019 --> 00:34:12,778 So it could be that some of you 352 00:34:12,859 --> 00:34:15,899 may not meet your direct victim because they don't want to, 353 00:34:15,979 --> 00:34:18,178 but another that may need an explanation 354 00:34:18,258 --> 00:34:20,178 and for some reason it can't be provided. 355 00:34:20,258 --> 00:34:24,178 Think about it... not just pardon... you can explain many things. 356 00:34:24,258 --> 00:34:25,698 Put yourselves in their place. 357 00:34:25,778 --> 00:34:28,939 No one has ever given them an explanation, 358 00:34:29,019 --> 00:34:31,459 not when the attack occurred or during all these years. 359 00:34:31,539 --> 00:34:33,258 How do you think they live with that? 360 00:34:33,338 --> 00:34:36,419 Do you go and meet somebody just so they can use you? 361 00:34:37,338 --> 00:34:41,059 - Leave politics to the politicians. - Yes, those that don't use us, eh? 362 00:34:41,138 --> 00:34:45,579 - They don't give a shit about us. - I think you made up that letter. 363 00:34:45,658 --> 00:34:47,459 Nobody here wrote anything. 364 00:34:47,859 --> 00:34:50,459 Look, think it over if you like, 365 00:34:50,539 --> 00:34:53,059 because clearly there'll be no volunteer here today. 366 00:34:53,539 --> 00:34:57,419 But understand that if we want the Meetings to be useful, 367 00:34:57,499 --> 00:35:00,099 I'll have to prepare you and the process will be tough, 368 00:35:00,178 --> 00:35:02,459 because I'll question and challenge everything. 369 00:35:03,979 --> 00:35:05,338 Will this be public? 370 00:35:08,099 --> 00:35:10,218 Will they name those who participate? 371 00:35:10,859 --> 00:35:11,899 No. 372 00:35:12,539 --> 00:35:15,859 Look, I don't care what happens to me, but we have family outside, understand? 373 00:35:15,939 --> 00:35:19,178 I'm frightened what might happen to them, they've suffered enough. 374 00:35:19,818 --> 00:35:23,778 Participating in these encounters will be worse than leaving the collective. 375 00:35:23,859 --> 00:35:28,218 They'll have to leave town and I can't do that to them. I can't do it. 376 00:35:28,298 --> 00:35:32,459 I want to get out and live quietly in my town, not in Cuenca. 377 00:35:33,738 --> 00:35:36,539 I apologised publicly, I'm paying my debt. 378 00:35:36,899 --> 00:35:38,419 I'm sorry, but that's all. 379 00:35:38,939 --> 00:35:42,419 I've lost 20 years because of that bloody sect. 380 00:35:42,499 --> 00:35:45,698 I want to live the time I have left. I have the right, don't I? 381 00:35:48,899 --> 00:35:53,298 Please, those who want to communicate with me can do so through admin. 382 00:35:53,698 --> 00:35:55,178 Ok, let's go. 383 00:36:04,379 --> 00:36:06,899 Luis Carrasco, module 4. 384 00:36:15,298 --> 00:36:18,499 If the encounters go ahead, I think I'll go. 385 00:36:19,178 --> 00:36:21,379 I have to set an example. 386 00:36:22,499 --> 00:36:24,099 But of course I'm scared, 387 00:36:25,218 --> 00:36:26,859 especially for María. 388 00:36:27,459 --> 00:36:28,459 No way! 389 00:36:29,539 --> 00:36:32,939 - María is strong. - And fragile, both things. 390 00:36:34,539 --> 00:36:37,939 Now with all this she's... distraught. 391 00:36:39,738 --> 00:36:42,579 The last thing I'd want is to open up her grief again. 392 00:36:43,499 --> 00:36:46,539 When they killed Juan Mari, I knew I wouldn't fall apart, 393 00:36:46,939 --> 00:36:51,419 because we had the same commitment and thought the same. But she... 394 00:36:52,019 --> 00:36:54,579 It's just... what happens with our children... 395 00:36:55,459 --> 00:36:58,178 it's something that even we can't know. 396 00:36:58,618 --> 00:37:00,579 They just get so lost. 397 00:37:02,459 --> 00:37:05,178 For you and me... they killed our husbands, but... 398 00:37:05,258 --> 00:37:08,738 we had the girls to care for, we had to live on, no choice. 399 00:37:12,218 --> 00:37:13,218 Look... 400 00:37:15,939 --> 00:37:18,298 My daughters won't approve... 401 00:37:18,379 --> 00:37:22,618 - Listen, you're under no obligation. - No. 402 00:37:25,979 --> 00:37:28,419 I'm not much for giving second chances. 403 00:37:29,298 --> 00:37:30,955 I've enough trouble getting up in the morning 404 00:37:30,979 --> 00:37:33,658 and taking 12 pills a day to struggle on. 405 00:37:36,019 --> 00:37:39,419 But I'd like throw in their faces everything they did to us. 406 00:37:39,939 --> 00:37:43,459 I had happy, trusting, joyful daughters. 407 00:37:44,499 --> 00:37:47,658 That part of them died the day they killed their father. 408 00:37:48,019 --> 00:37:49,979 And I don't think it'll come back. 409 00:37:50,579 --> 00:37:53,499 - I've hated them so much for that. - So have I. 410 00:37:55,658 --> 00:37:57,618 When María told me she was pregnant 411 00:37:58,579 --> 00:38:01,539 I wasn't even thinking about being a Grandmother. 412 00:38:02,658 --> 00:38:04,618 All I thought was that... 413 00:38:05,579 --> 00:38:07,019 she'd been saved, 414 00:38:08,459 --> 00:38:11,298 that if she was having children she'd want to live. 415 00:38:11,658 --> 00:38:14,099 That's why I'm scared to shatter something in her now. 416 00:38:14,178 --> 00:38:16,178 Then why do it? 417 00:38:16,539 --> 00:38:21,019 Why go there and suffer their little speech so he can feel liberated? 418 00:38:22,738 --> 00:38:23,778 Well... 419 00:38:24,738 --> 00:38:27,499 Has anyone listened to you apart from your family? 420 00:38:27,579 --> 00:38:29,298 - No. - There you go. 421 00:38:30,419 --> 00:38:33,778 If I can tell them, face to face, everything they've done to me, 422 00:38:33,859 --> 00:38:34,899 I'm going to do it. 423 00:38:38,059 --> 00:38:40,379 It's not that I'm not proud of what I've done, 424 00:38:40,459 --> 00:38:42,939 but I could've been a lot of things in life. 425 00:38:43,019 --> 00:38:45,939 This turned me into something I didn't choose. 426 00:38:47,818 --> 00:38:50,859 I'm linked to these people... 427 00:38:51,618 --> 00:38:52,939 until death, 428 00:38:54,099 --> 00:38:56,579 hanging on to what they say and what they do. 429 00:38:57,778 --> 00:39:00,859 So I'd rather meet them and so they have to hang on me too. 430 00:39:06,178 --> 00:39:10,859 In the mine, María Luisa 431 00:39:14,539 --> 00:39:19,258 They died, four miners died. 432 00:39:19,338 --> 00:39:22,579 Look, Maruxina, look 433 00:39:22,658 --> 00:39:26,379 Look how I come 434 00:39:26,459 --> 00:39:31,178 I bring the red shirt 435 00:39:35,218 --> 00:39:39,539 I bring the red shirt 436 00:39:43,738 --> 00:39:48,138 From a comrade's blood, look 437 00:39:48,218 --> 00:39:51,178 Look, Maruxina, look 438 00:39:51,258 --> 00:39:55,019 Look how I come 439 00:39:55,099 --> 00:39:59,338 From a comrade's blood, look 440 00:39:59,778 --> 00:40:02,818 Look, Maruxina, look 441 00:40:02,899 --> 00:40:06,499 Look how I come 442 00:40:22,618 --> 00:40:24,698 Is everything alright? 443 00:40:24,778 --> 00:40:27,138 We're going to try living here for a while. 444 00:40:27,539 --> 00:40:29,139 Now that Luichi's factory has closed down 445 00:40:29,178 --> 00:40:32,138 and we don't have problems with schools, well... 446 00:40:32,218 --> 00:40:35,178 Let's see if... he can take it. 447 00:40:36,379 --> 00:40:37,379 Hey... 448 00:40:38,178 --> 00:40:39,258 it's... 449 00:40:40,859 --> 00:40:43,059 striking, actually. 450 00:40:43,138 --> 00:40:46,099 Anyway, we've been in Huelva for 11 years. It's good to change. 451 00:40:46,778 --> 00:40:49,618 Though maybe 5 here would be enough, right? 452 00:40:51,658 --> 00:40:53,579 María, I think it's too soon. 453 00:40:53,658 --> 00:40:56,859 If I had children, I certainly wouldn't go back. 454 00:40:58,939 --> 00:41:00,459 How are we doing for wine here? 455 00:41:04,579 --> 00:41:06,698 I don't get all this goody two-shoes stuff. 456 00:41:06,778 --> 00:41:08,618 Is it really going ahead? 457 00:41:08,698 --> 00:41:12,138 - You're meeting with ETA members? - Who told you? 458 00:41:12,218 --> 00:41:14,899 How could I not know? I'm a public official. 459 00:41:15,379 --> 00:41:17,258 But you're not going to... 460 00:41:21,218 --> 00:41:23,555 - You can't do this to Juan Mari. - Juan Mari would've spoken 461 00:41:23,579 --> 00:41:26,539 even to those who killed him, you know that better than anyone. 462 00:41:26,618 --> 00:41:30,899 Look, all of us here, all of us, we would be dead without them. 463 00:41:31,658 --> 00:41:34,178 This is another farce, another one. 464 00:41:34,979 --> 00:41:37,379 Where's the bloody regret when ETA is still killing? 465 00:41:37,459 --> 00:41:40,298 What'll they say to us: "Sorry, but we have to keep killing you". 466 00:41:40,379 --> 00:41:41,539 You understand, don't you"? 467 00:41:41,618 --> 00:41:43,778 Look, these people will be released sooner or later, 468 00:41:44,379 --> 00:41:47,939 even if we don't like it. It's better if they're repentant, right? 469 00:41:49,258 --> 00:41:53,138 So now you have to help them to forgive themselves. 470 00:41:54,499 --> 00:41:56,338 They're repentant, fine. 471 00:41:57,099 --> 00:41:58,859 Then let them collaborate first 472 00:41:59,218 --> 00:42:02,059 and afterwards remorse can eat them up till they die. 473 00:42:02,138 --> 00:42:04,618 That's the minimum, Maixabel, the minimum. 474 00:42:06,019 --> 00:42:09,218 And to help them you're going to open up all that pain again? 475 00:42:12,419 --> 00:42:13,979 Have you asked her? 476 00:42:20,818 --> 00:42:22,338 Alright, dessert... 477 00:42:23,859 --> 00:42:27,379 Carmen made dessert, I had no time today. 478 00:42:28,579 --> 00:42:30,939 - Today, no, I did it yesterday. - Yesterday? 479 00:43:40,099 --> 00:43:41,979 It would have made more sense to sit here right? 480 00:43:49,658 --> 00:43:52,019 I don't understand why he was so trusting. 481 00:44:10,338 --> 00:44:12,618 I would've told him to sit here. 482 00:44:21,338 --> 00:44:24,059 And I didn't come that day so I could do things at home 483 00:44:24,698 --> 00:44:27,579 before coming to make the dinner for the society. 484 00:44:27,939 --> 00:44:29,499 You told me. 485 00:44:33,379 --> 00:44:35,379 But there's one thing that I didn't tell you. 486 00:44:37,258 --> 00:44:39,539 I remember it perfectly, but... 487 00:44:40,178 --> 00:44:44,818 then I thought it was one of those imagined memories... from the shock. 488 00:44:47,419 --> 00:44:50,499 That morning, when I went with Dad to the garage, 489 00:44:51,258 --> 00:44:52,539 he looked at me... 490 00:44:53,818 --> 00:44:54,979 and said... 491 00:44:56,539 --> 00:44:58,298 "I dreamt that they killed me". 492 00:45:01,499 --> 00:45:04,979 "Come on, man... don't talk rubbish". And he left. 493 00:45:08,499 --> 00:45:10,738 I don't know if I made it up... I don't think so. 494 00:45:12,618 --> 00:45:15,338 But if he dreamt that, why was he so trusting? 495 00:45:15,419 --> 00:45:17,778 I don't get it... doesn't make sense. 496 00:45:21,939 --> 00:45:23,258 But it happened... 497 00:45:25,939 --> 00:45:27,379 and that's that. 498 00:45:29,138 --> 00:45:31,298 Going over it again does more harm. 499 00:45:35,738 --> 00:45:36,818 Right. 500 00:45:45,499 --> 00:45:48,338 María, if you say I shouldn't go to the encounters, 501 00:45:48,419 --> 00:45:50,099 that's all there is to it. 502 00:45:51,499 --> 00:45:54,338 Mum, do what you like. 503 00:45:56,338 --> 00:45:58,338 You don't need my permission. 504 00:46:03,178 --> 00:46:04,419 And you? 505 00:46:25,419 --> 00:46:26,539 Luis. 506 00:46:27,138 --> 00:46:28,379 Ready? 507 00:46:30,738 --> 00:46:32,899 How many deaths have you caused? 508 00:46:37,419 --> 00:46:38,939 Me directly? 509 00:46:42,059 --> 00:46:43,298 Three. 510 00:46:46,258 --> 00:46:47,698 How did you kill them? 511 00:46:51,338 --> 00:46:53,338 With a gun, with a bomb? 512 00:46:56,939 --> 00:46:57,939 Gun. 513 00:46:58,698 --> 00:47:00,539 Do you remember the first? 514 00:47:06,939 --> 00:47:08,059 Yes. 515 00:47:13,099 --> 00:47:14,738 In a car park. 516 00:47:16,218 --> 00:47:17,698 With one shot? 517 00:47:21,459 --> 00:47:22,899 Eight. 518 00:47:24,379 --> 00:47:26,218 Did you need eight? 519 00:47:29,419 --> 00:47:30,419 No, 520 00:47:31,618 --> 00:47:33,178 but I didn't realize. 521 00:47:35,738 --> 00:47:37,539 Did you celebrate the attack? 522 00:47:40,258 --> 00:47:41,459 I suppose so. 523 00:47:44,019 --> 00:47:45,019 I don't remember. 524 00:47:49,099 --> 00:47:52,979 If you were the judge, what sentence would you have given yourself? 525 00:47:53,859 --> 00:47:55,499 What you have, a lighter one, 526 00:47:56,338 --> 00:47:59,099 life imprisonment, the death penalty? 527 00:47:59,178 --> 00:48:00,979 I don't believe in the death penalty. 528 00:48:02,499 --> 00:48:04,818 Well, if I were a victim, 529 00:48:04,899 --> 00:48:08,099 I could tell you you did decided it was ok to kill somemone. 530 00:48:16,698 --> 00:48:18,579 That's why I'll apologize. 531 00:48:19,939 --> 00:48:21,338 And what else? 532 00:48:23,258 --> 00:48:27,499 Well... apologising won't be enough for her. 533 00:48:27,579 --> 00:48:30,738 She'll need you to speak, to explain yourself, 534 00:48:30,818 --> 00:48:33,459 to open up emotionally. Luis, 535 00:48:33,539 --> 00:48:37,579 to lay yourself bare... and this... I don't see it. 536 00:48:39,738 --> 00:48:41,579 I find it hard to talk. 537 00:48:41,939 --> 00:48:45,218 It's been many years, I'm out of the habit. 538 00:48:46,218 --> 00:48:47,218 Look... 539 00:48:47,939 --> 00:48:51,258 I have to prepare you for the questions they can ask. 540 00:48:51,338 --> 00:48:55,818 OK? But it's essential you answer every one. 541 00:48:56,939 --> 00:49:00,499 You can't bring a victim here and refuse to answer something. 542 00:49:04,099 --> 00:49:05,979 Have you forgiven yourself? 543 00:49:06,859 --> 00:49:08,298 I haven't considered it, 544 00:49:09,338 --> 00:49:11,338 I have to live with what I've done. 545 00:49:12,178 --> 00:49:17,258 Is there anything specifically that made you change your mind? 546 00:49:18,499 --> 00:49:20,859 No, it's several things. 547 00:49:20,939 --> 00:49:22,738 Tell me one. 548 00:49:24,218 --> 00:49:26,618 Meeting the leaders in prison. 549 00:49:27,859 --> 00:49:28,859 What happened? 550 00:49:29,778 --> 00:49:31,218 They were worthless, 551 00:49:31,818 --> 00:49:34,019 I took my orders from mediocrities 552 00:49:34,658 --> 00:49:37,338 and I was furious for having believed them. 553 00:49:38,859 --> 00:49:40,059 That's it. 554 00:49:40,138 --> 00:49:41,258 Luis, 555 00:49:42,258 --> 00:49:44,099 why did you join ETA? 556 00:49:46,379 --> 00:49:48,218 For the liberation of the people, 557 00:49:48,818 --> 00:49:50,298 to defend ourselves. 558 00:49:50,379 --> 00:49:54,859 If you had those concerns, you slipped into it, with all your mates. 559 00:49:55,778 --> 00:49:58,658 It was the natural thing, you didn't even think about it. 560 00:49:59,059 --> 00:50:03,459 You're telling me this as if you were predestined, 561 00:50:03,539 --> 00:50:05,698 as if you had no choice 562 00:50:06,539 --> 00:50:09,019 and that means avoiding responsibility. 563 00:51:00,939 --> 00:51:02,899 - Is it your first leave? - Yes. 564 00:51:03,979 --> 00:51:05,178 Watch yourself. Careful. 565 00:51:06,698 --> 00:51:08,818 - The buses. - Thank you. 566 00:51:11,218 --> 00:51:12,738 Don't get sidetracked. 567 00:51:20,138 --> 00:51:23,499 WELCOME 568 00:51:48,859 --> 00:51:50,698 TRAITOR 569 00:51:57,178 --> 00:52:00,859 The moratorium still stands that in 1984 stopped the building 570 00:52:01,298 --> 00:52:04,138 of 5 nuclear power plants. Today they're just ruins. 571 00:52:07,258 --> 00:52:10,218 It's been 10 years since the murder of Juan María Jáuregui, 572 00:52:10,298 --> 00:52:13,258 ex-civil governor of Guipúzcoa. His widow, Maixabel Lasa, 573 00:52:13,338 --> 00:52:15,859 and family and friends, remember him, as every year, 574 00:52:15,939 --> 00:52:17,499 beside the small monolith. 575 00:52:17,579 --> 00:52:20,099 An active member of the civil organization Gesture for Peace, 576 00:52:20,178 --> 00:52:23,258 Maixabel Lasa has always stood out for her commitment to peaceful coexistence. 577 00:52:29,138 --> 00:52:30,658 She seems like a good woman. 578 00:52:33,658 --> 00:52:35,459 You haven't slept much, have you? 579 00:52:35,939 --> 00:52:37,859 Bread is baked at night, Mum. 580 00:52:43,818 --> 00:52:47,698 Don't try to find your name, It's five months you haven't been in it. 581 00:52:48,298 --> 00:52:49,658 They've erased you. 582 00:52:55,218 --> 00:52:58,539 - It's odd that they still send it it... - Do I have to listen of them? 583 00:52:59,178 --> 00:53:00,298 To what? 584 00:53:00,379 --> 00:53:03,899 I don't know, they send me reminders of all the marches. 585 00:53:05,138 --> 00:53:08,258 - Should I go? - No, you don't have to go to anything. 586 00:53:10,298 --> 00:53:11,419 Anything. 587 00:53:12,899 --> 00:53:14,698 But why? Did they say something to you? 588 00:53:15,579 --> 00:53:19,859 - Have people been acting strangely? - No. Nothing, silly things. 589 00:53:19,939 --> 00:53:21,539 Silly things like what? 590 00:53:23,059 --> 00:53:26,338 Nothing like what she's been through. 591 00:53:26,698 --> 00:53:27,859 I know, Mum. 592 00:53:29,059 --> 00:53:30,059 I know. 593 00:53:43,939 --> 00:53:45,419 Hey, Aitor. 594 00:53:50,539 --> 00:53:52,178 Aitor, it's Ibon. 595 00:53:52,258 --> 00:53:55,019 Ibon, I'm with the kid. Leave us be, okay? 596 00:53:57,419 --> 00:53:58,459 What's wrong? 597 00:53:59,979 --> 00:54:03,258 - Aitor, what's wrong? - We don't agree with what you did. 598 00:54:04,099 --> 00:54:07,218 - Who doesn't agree? - It's not the way, Ibon. 599 00:54:07,298 --> 00:54:09,459 You can't act on your own just as you fancy. 600 00:54:09,778 --> 00:54:12,979 It's not fair to those inside struggling to do their time. 601 00:54:13,059 --> 00:54:15,059 Hold on, hold on, I'm inside. Remember? 602 00:54:15,138 --> 00:54:18,698 And I've got 20 years left. I'm not doing what I fancy. 603 00:54:19,859 --> 00:54:22,499 I've been inside for 10 years and the last time we saw each other 604 00:54:22,579 --> 00:54:26,218 I went to your bar to tell you I didn't mind that you'd left the organization. 605 00:54:27,338 --> 00:54:30,379 You couldn't cope, remember? Remember? 606 00:54:30,459 --> 00:54:32,019 You couldn't handle it. 607 00:54:32,618 --> 00:54:34,955 And I defended you when they said you deserved a bullet in the head. 608 00:54:34,979 --> 00:54:37,234 What happened? They caught you and you did 5 miserable years, 609 00:54:37,258 --> 00:54:39,138 now you're the hero! That's easy, eh? 610 00:54:39,218 --> 00:54:42,579 Without doing anything. How brave! And I'm the traitor. 611 00:54:45,738 --> 00:54:48,379 I killed four people for that fucking organisation 612 00:54:48,459 --> 00:54:52,419 that you were in for a month, so don't preach to me about betrayal. 613 00:54:52,859 --> 00:54:53,899 Fucking hell! 614 00:55:05,859 --> 00:55:07,138 Etxezarreta. 615 00:55:11,939 --> 00:55:13,019 Hey, Ibon. 616 00:55:45,579 --> 00:55:47,379 I'm never going out again. 617 00:55:48,618 --> 00:55:49,618 Right. 618 00:56:02,539 --> 00:56:04,499 The first time, I came back feeling just like you. 619 00:56:06,379 --> 00:56:10,218 Now when I go out, I don't look at anyone or talk to anyone. 620 00:56:10,939 --> 00:56:13,379 I look at the ground till I get home. 621 00:56:15,698 --> 00:56:17,298 As if I were dead. 622 00:56:25,218 --> 00:56:27,459 Nobody cares about us, Ibon. 623 00:56:31,218 --> 00:56:33,979 So anything good I can do, I'm just going to do it. 624 00:56:37,459 --> 00:56:38,459 Come on. 625 00:57:08,738 --> 00:57:10,658 The wife of Juan María Jáuregui? 626 00:57:12,499 --> 00:57:14,579 He was shot in the head. 627 00:57:16,059 --> 00:57:19,419 He was alive when he came, but we couldn't do anything. 628 00:57:19,818 --> 00:57:21,138 I'm so sorry. 629 00:57:23,738 --> 00:57:26,178 In a few minutes you can go in and see him if you want. 630 00:58:34,939 --> 00:58:37,419 - Is he inside? - No, they'll get him now. 631 00:58:38,499 --> 00:58:40,099 Well, I'll say goodbye here. 632 00:58:41,338 --> 00:58:42,618 I'll see you later. 633 00:58:58,178 --> 00:59:00,419 - Fascists! - Fascists! 634 00:59:02,539 --> 00:59:04,618 Comedians, frauds! 635 00:59:18,979 --> 00:59:20,138 Come in, Luis. 636 00:59:23,099 --> 00:59:25,099 Maixabel Lasa, Luis Carrasco. 637 00:59:28,298 --> 00:59:29,419 Take a seat. 638 00:59:45,338 --> 00:59:48,939 I don't know if one of you wants to start by saying something. 639 00:59:54,178 --> 00:59:56,019 Why did you ask to see me? 640 00:59:59,499 --> 01:00:01,539 Because now I care how you feel. 641 01:00:03,618 --> 01:00:05,499 I want to contribute something. 642 01:00:07,419 --> 01:00:09,258 I want you to know that I know... 643 01:00:11,579 --> 01:00:14,379 what I did was monstrous. 644 01:00:31,979 --> 01:00:35,178 Do you want to know anything... explain anything to you? 645 01:00:38,178 --> 01:00:40,059 Do you know who my husband was? 646 01:00:41,499 --> 01:00:42,939 Juan María Jáuregui. 647 01:00:43,939 --> 01:00:46,019 I found out after... 648 01:00:46,419 --> 01:00:48,979 You didn't know who you were going to kill? Nothing about him? 649 01:00:55,499 --> 01:00:57,658 We'd get a few details... 650 01:00:59,539 --> 01:01:01,698 such a person... we didn't investigate. 651 01:01:02,298 --> 01:01:03,818 It was decided. 652 01:01:04,939 --> 01:01:06,939 They didn't tell you why it was Juan Mari? 653 01:01:08,658 --> 01:01:11,658 No, we didn't ask, it didn't matter. 654 01:01:12,738 --> 01:01:14,379 We had to do the damage, 655 01:01:14,738 --> 01:01:15,818 that's all. 656 01:01:16,658 --> 01:01:18,658 That year we killed over 20. 657 01:01:20,379 --> 01:01:22,338 Your husband was just one more. 658 01:01:25,618 --> 01:01:27,338 I mean, there was no motive. 659 01:01:29,459 --> 01:01:31,579 It was easy, he had no bodyguard. 660 01:01:33,459 --> 01:01:34,778 He was my life, 661 01:01:35,338 --> 01:01:36,939 the same for my daughter. 662 01:01:37,979 --> 01:01:40,698 I know. I'm so sorry. 663 01:01:42,298 --> 01:01:45,379 I wasn't like this before, I didn't understand what I was causing. 664 01:01:49,618 --> 01:01:52,459 Juan Mari was open and in favour of dialogue. 665 01:01:54,939 --> 01:01:57,658 Many people tell me that's why you killed him, but... 666 01:01:58,419 --> 01:02:02,618 I don't know if it's something I want to believe to make some sense of it. 667 01:02:08,979 --> 01:02:10,218 Right. 668 01:02:17,618 --> 01:02:19,178 What do you know of him now? 669 01:02:20,778 --> 01:02:22,419 He was a civil governor. 670 01:02:25,818 --> 01:02:27,099 And that's it? 671 01:02:29,939 --> 01:02:33,298 You destroy a life and that's all you know about him? 672 01:02:38,099 --> 01:02:40,738 But I'm sure you knew about Lasa and Zabala, right? 673 01:02:43,138 --> 01:02:45,818 Juan Mari contributed to clearing up that case 674 01:02:46,338 --> 01:02:48,099 and testified against Galindo. 675 01:02:50,579 --> 01:02:52,658 When he left the court he told me he didn't know 676 01:02:52,738 --> 01:02:55,379 who'd kill him first, Galindo or ETA. 677 01:02:59,338 --> 01:03:00,899 In the end it was you. 678 01:03:08,059 --> 01:03:09,579 Did you sleep that night? 679 01:03:10,778 --> 01:03:11,899 Yes. 680 01:03:15,379 --> 01:03:18,419 - Were you proud? - Yes, I was proud... 681 01:03:21,218 --> 01:03:22,618 And in a mess. 682 01:03:23,698 --> 01:03:27,499 I joined ETA when I was 22. I know it's not that young, I wasn't 16. 683 01:03:30,099 --> 01:03:32,298 I remember I was a fanatic, 684 01:03:33,099 --> 01:03:35,099 I didn't care about anything. 685 01:03:41,818 --> 01:03:43,939 Is it true that Makazaga did the shooting? 686 01:03:44,778 --> 01:03:48,419 Yes, but that doesn't matter. I'm equally responsible. 687 01:03:50,099 --> 01:03:51,738 We tossed a coin. 688 01:03:58,419 --> 01:04:01,178 And if it befell on you... was that good or bad? 689 01:04:02,218 --> 01:04:03,579 It was good. 690 01:04:04,499 --> 01:04:06,778 I got it the previous weekend, 691 01:04:09,979 --> 01:04:11,178 but... 692 01:04:11,618 --> 01:04:12,939 we didn't do it. 693 01:04:13,539 --> 01:04:15,939 - I was there that Saturday. - Yes. 694 01:04:18,298 --> 01:04:19,338 Yes. 695 01:04:20,939 --> 01:04:23,138 Why didn't you kill him the previous Saturday? 696 01:04:23,218 --> 01:04:25,579 I don't remember. Ibon said no. 697 01:04:25,939 --> 01:04:28,138 - But why? - I don't remember. 698 01:04:29,939 --> 01:04:32,818 It wouldn't have mattered. We would've killed the next one. 699 01:04:33,218 --> 01:04:34,218 No, 700 01:04:34,738 --> 01:04:36,059 not the next one. 701 01:04:36,818 --> 01:04:38,658 He would've gone to Chile. 702 01:04:41,698 --> 01:04:43,499 He was no longer Civil Governor. 703 01:04:43,899 --> 01:04:47,178 They sent him to Chile because he was still under threat. 704 01:04:47,859 --> 01:04:49,499 He was there for two years. 705 01:04:50,899 --> 01:04:53,818 He came back every three months for a whole month. 706 01:04:56,698 --> 01:04:59,019 It was like we were courting again, 707 01:04:59,698 --> 01:05:01,979 we'd got used to the distance. 708 01:05:03,298 --> 01:05:06,099 And we called each other several times a day. 709 01:05:11,459 --> 01:05:14,579 For a long time after I called his mobile in Chile. 710 01:05:17,138 --> 01:05:19,738 I'd hear his voice on the answering machine 711 01:05:22,059 --> 01:05:24,059 hang up and call again. 712 01:05:28,859 --> 01:05:32,218 And then that number... no longer worked. 713 01:05:40,298 --> 01:05:41,778 I'm very sorry. 714 01:05:52,698 --> 01:05:54,178 And the other two? 715 01:05:55,218 --> 01:05:58,258 - Ibon is here too. - Really? 716 01:05:58,338 --> 01:06:00,258 Is he preparing for an encounter? 717 01:06:06,539 --> 01:06:09,818 - Are you friends? - No. As kids, yes, very close. 718 01:06:11,019 --> 01:06:12,818 We're both from Lasarte. 719 01:06:13,298 --> 01:06:15,459 Now we see each other everyday, 720 01:06:17,019 --> 01:06:18,459 we put up with each other, 721 01:06:19,138 --> 01:06:21,178 but we're not friends anymore. 722 01:06:22,778 --> 01:06:24,979 I look at him and remember everything we did 723 01:06:25,698 --> 01:06:27,138 and I can't stand him, 724 01:06:27,778 --> 01:06:29,738 because I can't stand myself. 725 01:06:32,218 --> 01:06:33,499 And the other man? 726 01:06:34,099 --> 01:06:36,138 I don't know anything about Makazaga, I'm sorry. 727 01:06:38,499 --> 01:06:41,979 We coincided in Almería, when I was no longer in the group. 728 01:06:44,459 --> 01:06:46,539 I approached him, but he moved away 729 01:06:48,658 --> 01:06:50,579 and I never heard anything else. 730 01:06:52,579 --> 01:06:54,499 People change and don't say it, 731 01:06:55,419 --> 01:06:57,419 but I don't think Patxi has changed. 732 01:07:00,019 --> 01:07:01,579 We didn't talk to him much, 733 01:07:02,379 --> 01:07:06,138 we suspected he was sending reports on us to the organisation. 734 01:07:06,738 --> 01:07:08,778 And what made you change? 735 01:07:12,059 --> 01:07:13,859 It was always a horrible life 736 01:07:18,738 --> 01:07:20,258 and prison saved me. 737 01:07:21,218 --> 01:07:26,059 Because outside I would've kept on killing and here you have a lot of time to think. 738 01:07:27,818 --> 01:07:31,818 In Grade 1 you spend 21 hours in your cell 739 01:07:33,579 --> 01:07:35,298 and you can't hide from yourself. 740 01:07:37,218 --> 01:07:40,698 The victims weigh down on you every night when you go to bed. 741 01:07:44,059 --> 01:07:45,338 Santiago Oleaga, 742 01:07:47,138 --> 01:07:48,459 Mikel Uribe, 743 01:07:51,499 --> 01:07:53,258 Juan María Jáuregui... 744 01:07:54,698 --> 01:07:57,019 And the ones that weren't mine too. 745 01:08:01,778 --> 01:08:03,579 I wake up with them every morning 746 01:08:07,859 --> 01:08:10,258 and go to bed with them every night. 747 01:08:11,658 --> 01:08:12,818 So do I. 748 01:08:21,059 --> 01:08:22,739 You broke me. 749 01:08:25,819 --> 01:08:27,578 After something like this, 750 01:08:29,338 --> 01:08:33,019 there are no complete joys in life. 751 01:08:37,019 --> 01:08:38,939 I hope that María has them. 752 01:08:42,779 --> 01:08:44,619 I've often wondered 753 01:08:45,619 --> 01:08:47,019 if she'll manage to... 754 01:08:47,099 --> 01:08:50,298 I don't know if she'll like me talking to you about her. 755 01:08:51,059 --> 01:08:52,178 I understand. 756 01:08:56,739 --> 01:08:59,538 I'm very grateful for what you're doing. 757 01:09:04,779 --> 01:09:06,338 María is fantastic, eh? 758 01:09:09,258 --> 01:09:11,218 Because she hasn't turned into... 759 01:09:13,699 --> 01:09:15,258 someone who hates. 760 01:09:32,939 --> 01:09:34,099 How are you? 761 01:09:34,739 --> 01:09:35,819 Fine. 762 01:09:51,939 --> 01:09:53,059 Hey, girls! 763 01:09:57,418 --> 01:10:00,659 - The last one and I'm going. - No, you're not going yet! 764 01:10:00,739 --> 01:10:04,138 - My mother's with the girl. - Call her and stay. 765 01:10:04,218 --> 01:10:07,859 - Come on, please don't go. - I'm not promising anything. 766 01:10:22,258 --> 01:10:23,779 MUM 767 01:10:27,019 --> 01:10:28,338 Aren't you answering? 768 01:10:28,859 --> 01:10:31,218 Mum went to see the man who killed Dad. 769 01:10:37,099 --> 01:10:38,979 I can't face going home. 770 01:10:58,178 --> 01:11:01,859 Did you... ask him everything you wanted to know? 771 01:11:02,178 --> 01:11:04,578 Well, some things he couldn't answer, 772 01:11:08,619 --> 01:11:12,138 but in reality it's not that... it's something else. 773 01:11:13,538 --> 01:11:14,659 It's... 774 01:11:15,619 --> 01:11:16,699 seeing him there, 775 01:11:17,699 --> 01:11:19,338 truly repentant. 776 01:11:20,498 --> 01:11:21,819 Is he really? 777 01:11:22,298 --> 01:11:23,578 Yes, yes. 778 01:11:24,258 --> 01:11:25,258 It's... 779 01:11:27,819 --> 01:11:29,859 If it's possible, it's... 780 01:11:30,699 --> 01:11:33,859 reassuring, it makes you feel something very strange, 781 01:11:36,258 --> 01:11:39,099 very unexpected. It's like saying that... 782 01:11:40,939 --> 01:11:42,498 it's over. 783 01:11:44,498 --> 01:11:47,498 I can be Maixabel again. 784 01:11:48,859 --> 01:11:51,939 I know it sounds very strange, but it's like... 785 01:11:52,699 --> 01:11:54,699 I've recovered something of what I was. 786 01:12:02,019 --> 01:12:03,458 You don't understand me. 787 01:12:08,538 --> 01:12:09,739 Which one was it? 788 01:12:10,498 --> 01:12:11,779 Carrasco. 789 01:12:14,498 --> 01:12:17,578 - Wasn't he the one that... - No. 790 01:12:18,578 --> 01:12:20,899 We still don't know where the shooter is. 791 01:12:26,859 --> 01:12:29,578 They tossed a coin between the three of them. 792 01:12:30,218 --> 01:12:32,178 It doesn't matter who fired. 793 01:12:33,138 --> 01:12:34,218 Right. 794 01:12:35,019 --> 01:12:36,099 Well, 795 01:12:37,378 --> 01:12:39,699 will you come with me on Nerea's walk? 796 01:12:39,779 --> 01:12:42,059 You need some air too. 797 01:12:42,899 --> 01:12:44,218 I can't. 798 01:12:45,019 --> 01:12:47,619 I got sidetracked and dismissed my bodyguards. 799 01:12:48,578 --> 01:12:52,418 I even had a doctor's appointment... I'm so silly today... 800 01:12:54,218 --> 01:12:55,819 Go on, I'll go with you. 801 01:12:55,899 --> 01:12:58,578 Anyway... I think I'm going to tell them I don't need them anymore. 802 01:12:58,659 --> 01:13:00,939 I want to be able to waste time again. 803 01:13:01,019 --> 01:13:03,739 Mum, don't even think about it! Do you hear me? 804 01:13:04,458 --> 01:13:07,458 That guy doesn't represent anyone. 805 01:13:07,538 --> 01:13:10,699 How many of them inside are repentant? Ten? 806 01:13:11,338 --> 01:13:14,059 They'll kill him when he gets out and you when they can. 807 01:13:14,659 --> 01:13:16,899 Darling... I just wanted to spend a little time with you. 808 01:13:19,538 --> 01:13:21,699 I won't dismiss them, I promise. 809 01:13:23,178 --> 01:13:24,338 Will I buy something? 810 01:13:27,458 --> 01:13:28,458 No. 811 01:13:57,298 --> 01:13:58,939 How did it go with her? 812 01:14:01,458 --> 01:14:05,498 Maixabel, her name's Maixabel, you know that. 813 01:14:07,779 --> 01:14:09,699 Did she ask you why I'm not going? 814 01:14:12,699 --> 01:14:14,099 Give me a break. 815 01:17:26,538 --> 01:17:28,338 Why are you running at three in the morning? 816 01:17:28,779 --> 01:17:30,779 It's as good a time as any. 817 01:17:30,859 --> 01:17:33,899 What's wrong? No more secrets here. 818 01:17:37,899 --> 01:17:41,619 - What's wrong?! - I'm sorry Mum. 819 01:17:44,418 --> 01:17:46,019 I can't sleep. 820 01:17:47,458 --> 01:17:48,939 My head is bursting. 821 01:17:50,258 --> 01:17:51,779 But what's wrong? 822 01:17:55,859 --> 01:17:57,538 Luis met with Maixabel. 823 01:17:59,538 --> 01:18:00,979 With Maixabel? 824 01:18:01,899 --> 01:18:03,659 I'm going to do it as well Mum. 825 01:18:14,019 --> 01:18:18,338 If only your grandparents had seen how you've changed. 826 01:18:19,378 --> 01:18:20,699 Yeah Mum. 827 01:18:27,099 --> 01:18:29,819 Do you know one day I didn't have time to stop at the flat... 828 01:18:33,779 --> 01:18:37,059 and hid a gun there, among the clothes? 829 01:18:39,498 --> 01:18:41,178 The next day it wasn't there 830 01:18:41,859 --> 01:18:45,178 and only Grandma came in to tidy up, so it had to be her, 831 01:18:45,899 --> 01:18:48,019 but she never said anything to me. 832 01:18:50,019 --> 01:18:52,619 She was like the living dead, for two weeks. 833 01:18:54,659 --> 01:18:57,458 I couldn't take it anymore and I told her 834 01:18:57,538 --> 01:19:00,899 that it wasn't mine, that I was hiding it for a friend... 835 01:19:02,939 --> 01:19:04,779 and she didn't even answer me. 836 01:19:07,659 --> 01:19:10,899 Then, every time there was news on the TV of an attack, 837 01:19:10,979 --> 01:19:12,659 I knew what she was thinking. 838 01:19:12,739 --> 01:19:15,378 But how she didn't tell me anything! I didn't know! 839 01:19:15,458 --> 01:19:17,218 What could she have done, Mum? 840 01:19:17,298 --> 01:19:20,138 You were in Alicante, and she knew I didn't want to go back there. 841 01:19:20,218 --> 01:19:22,474 - I would've come! - You couldn't have done anything, Mum. 842 01:19:22,498 --> 01:19:25,939 I'd been in it for seven years, it was a life full of lies. 843 01:19:26,418 --> 01:19:27,699 Do you understand? 844 01:20:00,939 --> 01:20:02,138 - Hello. - Hello. 845 01:20:02,218 --> 01:20:03,258 - Hello. - Hello. 846 01:20:05,338 --> 01:20:08,059 I'm going up to see how the monolith is. 847 01:20:08,779 --> 01:20:10,819 Let's see if they're tired of smashing it. 848 01:20:15,578 --> 01:20:17,659 See you, take care, eh? 849 01:20:18,699 --> 01:20:19,939 - 'Bye. - 'Bye. 850 01:20:25,218 --> 01:20:26,298 Come in Ibon. 851 01:20:29,699 --> 01:20:32,178 The encounters have been cancelled, I'm sorry. 852 01:20:32,659 --> 01:20:33,699 What? 853 01:20:34,138 --> 01:20:37,538 The prison authorities have decided not to continue the programme for the time being. 854 01:20:38,258 --> 01:20:40,258 - But why? It was working... - I know, but... 855 01:20:41,178 --> 01:20:45,458 the new delegate says that there is no repent if they don't colaborate. 856 01:20:50,538 --> 01:20:53,218 They won't be doing any more. I'm sorry. 857 01:20:55,739 --> 01:20:56,739 Ibon, 858 01:20:57,939 --> 01:20:59,819 I can't set up anything in here, 859 01:20:59,899 --> 01:21:02,859 but what you do in your time outside is up to you. 860 01:21:26,859 --> 01:21:28,138 Fuck! 861 01:21:31,739 --> 01:21:33,178 Cut it out, fuck! 862 01:22:08,298 --> 01:22:11,019 Take it, take it, Nerea. 863 01:22:12,619 --> 01:22:13,619 Nerea... 864 01:22:14,258 --> 01:22:15,258 Very good. 865 01:22:16,619 --> 01:22:18,939 Come on, another piece. One more, one more... 866 01:22:19,019 --> 01:22:20,458 Now, come on... 867 01:22:32,699 --> 01:22:34,538 The other one wrote a letter. 868 01:22:35,899 --> 01:22:38,059 I know, I saw it there and I read it. 869 01:22:47,538 --> 01:22:51,218 - It would have to be on a release day. - But in the street? 870 01:22:52,779 --> 01:22:53,779 Yes. 871 01:22:59,338 --> 01:23:00,699 I don't know what to do. 872 01:23:07,979 --> 01:23:09,059 Mum, 873 01:23:09,899 --> 01:23:11,178 I'm not going, 874 01:23:12,059 --> 01:23:15,979 but I'm very grateful that you are. 875 01:23:23,498 --> 01:23:25,138 They were heroes. 876 01:23:25,458 --> 01:23:28,418 Going to school we saw their photos on the walls, four times a day. 877 01:23:28,819 --> 01:23:31,979 And if these heroes now don't leave prison with a homage, 878 01:23:32,059 --> 01:23:34,739 but are repentant, seeking us out, 879 01:23:34,819 --> 01:23:38,019 maybe they'll listen to them more than to us. 880 01:23:47,258 --> 01:23:50,298 It's incredible that the man who hurt us the most 881 01:23:50,378 --> 01:23:52,899 now thinks more like me than... 882 01:23:57,258 --> 01:23:58,258 Sure. 883 01:24:44,619 --> 01:24:45,619 Come in. 884 01:24:47,578 --> 01:24:49,099 No, he's almost here. 885 01:24:54,498 --> 01:24:55,578 This way. 886 01:24:58,819 --> 01:25:02,498 Maixabel, you know we can stop this at any time. 887 01:25:03,258 --> 01:25:05,699 You've done it once, you're under no obligation. 888 01:25:05,779 --> 01:25:08,338 We can arrange an interview for him with another victim. 889 01:25:08,418 --> 01:25:10,178 No, no. It's not him, 890 01:25:11,138 --> 01:25:12,498 it's for me. 891 01:25:30,739 --> 01:25:32,218 Are your parents alive? 892 01:25:32,899 --> 01:25:34,218 My mother. 893 01:25:36,819 --> 01:25:38,538 Did she know what you were up to? 894 01:25:39,178 --> 01:25:41,659 No, she found out when I was arrested. 895 01:25:43,699 --> 01:25:44,699 Do you see her? 896 01:25:45,779 --> 01:25:48,059 Yes, it's the only thing I do when I'm out. 897 01:25:49,418 --> 01:25:52,458 She was anti-ETA, totally anti-ETA. 898 01:25:52,538 --> 01:25:54,659 She never suspected anything. 899 01:25:56,779 --> 01:26:00,019 I didn't live with them, they were in Alicante when... 900 01:26:00,819 --> 01:26:03,859 I was 14 years old and I wanted to return to Euskadi. 901 01:26:03,939 --> 01:26:07,378 I grew up with my grandparents, they raised me. 902 01:26:08,258 --> 01:26:10,138 Did you return to join ETA? 903 01:26:15,659 --> 01:26:18,258 No, I was into... 904 01:26:19,899 --> 01:26:22,138 I was in Alicante already with my ideas... 905 01:26:22,218 --> 01:26:25,619 I was in an internationalist committee to support Nicaragua 906 01:26:25,699 --> 01:26:31,338 and we idealized them all... all the world's guerrilla movements, 907 01:26:31,699 --> 01:26:36,178 the Colombian guerrillas, the Palestinian Liberation Front, 908 01:26:36,258 --> 01:26:38,578 the Kurdish guerrillas of the PKK. 909 01:26:38,659 --> 01:26:42,498 We knew by heart all the Sandinists and Cuban songs, all of them. 910 01:26:43,258 --> 01:26:44,418 And... 911 01:26:44,859 --> 01:26:48,859 I dreamt of an independent and socialist Basque country. 912 01:26:50,258 --> 01:26:52,498 And when I came back here, 913 01:26:52,899 --> 01:26:57,099 I joined the Pro-Amnesty Committee 914 01:26:57,178 --> 01:26:58,578 and from there to Jarrai. 915 01:26:59,099 --> 01:27:00,739 And we made our way there. 916 01:27:01,819 --> 01:27:03,619 We went to ask them, no one sought us out. 917 01:27:04,099 --> 01:27:07,258 Normally they sought you out, but we went and asked. 918 01:27:07,338 --> 01:27:08,899 We knocked on ETA's door. 919 01:27:20,019 --> 01:27:22,218 Did you know that Juan Mari was in ETA? 920 01:27:25,739 --> 01:27:30,458 He was studying sociology in Bilbao during the Burgos trials. 921 01:27:31,298 --> 01:27:35,258 They arrested him at the protests and put him in Basauri jail. 922 01:27:37,258 --> 01:27:40,458 He spent Christmas 1970 there. 923 01:27:43,418 --> 01:27:47,578 María hadn't been born yet, but we were already together... 924 01:27:49,699 --> 01:27:52,498 since we were 16. 925 01:27:59,819 --> 01:28:05,019 In jail he met people from the Workers Commissions and the UGT union. 926 01:28:06,779 --> 01:28:10,258 And in '73, you could already see it was going nowhere, 927 01:28:10,338 --> 01:28:13,498 so we both joined the Communist Party. 928 01:28:16,739 --> 01:28:19,538 Juan Mari never agreed with violence. 929 01:28:23,899 --> 01:28:25,859 And you joined, what... 930 01:28:26,659 --> 01:28:28,218 20 years later? 931 01:28:30,019 --> 01:28:32,338 After hundreds of dead. 932 01:28:35,939 --> 01:28:37,819 You had time to think it through. 933 01:28:39,779 --> 01:28:41,779 Right, but I didn't think like that. 934 01:28:44,059 --> 01:28:49,059 At that time I didn't think like that, it was a war and the dead didn't matter. 935 01:28:50,619 --> 01:28:55,218 I was like that at the time, and then, yes, later, you start to see things, 936 01:28:55,298 --> 01:28:57,578 to question the objectives, 937 01:28:57,659 --> 01:29:00,458 but once you're inside, there's no going back. 938 01:29:02,619 --> 01:29:06,859 I thought we'd fall very soon, like other units fell, but... 939 01:29:07,859 --> 01:29:12,218 What were fools like us doing in ETA? But we lasted... 940 01:29:13,498 --> 01:29:16,859 and I began to live a double life with everything, work, 941 01:29:16,939 --> 01:29:19,218 my girlfriend, everything, all fake, 942 01:29:20,378 --> 01:29:21,538 all fake. 943 01:29:21,979 --> 01:29:23,739 I hurt everyone. 944 01:29:26,739 --> 01:29:30,538 And when I was arrested it was a weight off my shoulders, 945 01:29:30,619 --> 01:29:32,099 it was all over. 946 01:29:35,178 --> 01:29:37,418 And there I began to think... 947 01:29:39,538 --> 01:29:41,099 about what I'd done. 948 01:29:42,699 --> 01:29:44,059 And... 949 01:29:47,099 --> 01:29:49,298 if only I'd been caught at the start. 950 01:29:57,699 --> 01:29:58,979 When... 951 01:30:04,699 --> 01:30:06,178 When you killed him, 952 01:30:07,298 --> 01:30:09,899 he'd just requested an assignment in Jordan. 953 01:30:11,578 --> 01:30:13,659 I was going to go with him. 954 01:30:14,739 --> 01:30:19,819 They'd granted me leave of absence and María was in Huelva, at university, 955 01:30:19,899 --> 01:30:21,899 and didn't need us so much. 956 01:30:23,138 --> 01:30:26,378 Two days before, Maria had turned 19. 957 01:30:29,979 --> 01:30:34,498 She'd come to celebrate it with her father 958 01:30:35,338 --> 01:30:37,338 and to see her friends. 959 01:30:49,699 --> 01:30:52,458 I'm sorry that you couldn't fulfil your plans. 960 01:31:00,298 --> 01:31:03,498 I'm sorry for leaving your daughter without her Dad. 961 01:31:09,059 --> 01:31:12,218 Actually, you'd taken him away from her long before. 962 01:31:14,059 --> 01:31:16,819 The day after the murder there was a phone call. 963 01:31:17,258 --> 01:31:19,578 It was a friend of María, from Huelva. 964 01:31:20,458 --> 01:31:22,138 They'd seen the news 965 01:31:22,218 --> 01:31:24,979 and since the surnames and the town were the same 966 01:31:25,059 --> 01:31:28,578 and they hadn't heard from her, they were worried. 967 01:31:31,819 --> 01:31:33,819 María hadn't told them anything. 968 01:31:36,739 --> 01:31:37,859 And there I was, 969 01:31:39,298 --> 01:31:42,218 telling them who was her father and he'd been killed. 970 01:31:46,739 --> 01:31:48,498 María adored her Dad, 971 01:31:51,819 --> 01:31:54,939 but when you're threatened you don't talk about it, 972 01:31:55,779 --> 01:31:57,699 and it seems normal to you. 973 01:31:59,979 --> 01:32:03,099 That and... checking under the car... 974 01:32:04,659 --> 01:32:06,218 and the graffiti, 975 01:32:07,338 --> 01:32:09,458 the silences, the looks, 976 01:32:10,699 --> 01:32:13,138 your cousin in Legorreta Council 977 01:32:13,218 --> 01:32:16,099 who doesn't condemn the killing of his own uncle, 978 01:32:17,178 --> 01:32:20,138 your friends, who never bring up the subject. 979 01:32:22,338 --> 01:32:24,099 Nothing is normal. 980 01:32:31,899 --> 01:32:34,739 Then it was my turn to have a bodyguard. 981 01:32:36,258 --> 01:32:37,258 Why? 982 01:32:38,218 --> 01:32:39,979 I don't know, you must know. 983 01:32:41,939 --> 01:32:45,458 You've poisoned everything, for decades. 984 01:32:52,659 --> 01:32:54,258 A few months after the killing, 985 01:32:54,338 --> 01:32:58,019 they offered me to lead the Office of the Victims of Terrorism. 986 01:32:58,979 --> 01:33:01,218 Then it was only about ETA... 987 01:33:02,538 --> 01:33:05,619 I opened it up to the victims of other violence, 988 01:33:05,699 --> 01:33:08,859 of GAL, and police violence... 989 01:33:09,578 --> 01:33:11,659 I think that's why I'm threatened, 990 01:33:12,819 --> 01:33:16,099 because they understood that I was treading on their turf. 991 01:33:17,019 --> 01:33:19,138 Yes, I remember that moment perfectly 992 01:33:19,218 --> 01:33:21,619 because my Grandpa sent me the press clippings 993 01:33:21,699 --> 01:33:24,538 to see if it would get through to me, I suppose. 994 01:33:26,979 --> 01:33:31,298 And at first I thought it was bad luck that they appointed one of my victims. 995 01:33:34,739 --> 01:33:35,979 But then... 996 01:33:37,019 --> 01:33:40,138 I don't know... I saw what you were doing 997 01:33:40,218 --> 01:33:43,659 and what you were saying and I couldn't believe it. 998 01:33:46,739 --> 01:33:49,299 My head was bursting and I started going over it again and again. 999 01:33:50,298 --> 01:33:52,619 I never said anything to my Grandpa. 1000 01:33:53,498 --> 01:33:56,619 And the poor soul died thinking I hadn't changed. 1001 01:33:59,498 --> 01:34:01,258 Is that what made you change? 1002 01:34:07,418 --> 01:34:09,218 Well, that and other things. 1003 01:34:10,578 --> 01:34:14,298 In prison you meet people and go over everything and... 1004 01:34:15,619 --> 01:34:18,899 at first you see the attacks and they don't even affect you, 1005 01:34:19,538 --> 01:34:20,899 you're even happy 1006 01:34:21,498 --> 01:34:23,699 because you have to believe in this. 1007 01:34:23,779 --> 01:34:26,619 If you stop believing, you have nothing to grip onto. Impossible. 1008 01:34:26,699 --> 01:34:29,218 You sink. If you start to think about what you've done, 1009 01:34:30,578 --> 01:34:32,619 but the time comes when... 1010 01:34:37,218 --> 01:34:39,099 you can't avoid it anymore 1011 01:34:41,859 --> 01:34:43,699 and you realise you're a monster 1012 01:34:46,498 --> 01:34:48,779 and you don't know how to stop being one, 1013 01:34:52,218 --> 01:34:53,859 until one day you see... 1014 01:34:57,019 --> 01:34:58,899 that you can ask for forgiveness. 1015 01:35:05,619 --> 01:35:07,699 You can ask for forgiveness. 1016 01:35:19,418 --> 01:35:20,939 You know? 1017 01:35:25,659 --> 01:35:28,659 I'd rather be Juan Mari's widow than your mother. 1018 01:35:36,059 --> 01:35:38,899 And I'd rather be Juan Mari than his killer. 1019 01:36:57,418 --> 01:36:59,538 OCTOBER 20, 2011 1020 01:36:59,619 --> 01:37:01,298 Euskadi Eta Askatasuna, 1021 01:37:01,378 --> 01:37:04,498 the Basque socialist revolutionary national liberation organization, 1022 01:37:05,138 --> 01:37:08,298 wishes, through this statement, to make its decision known. 1023 01:37:08,899 --> 01:37:11,338 It's time to look to the future with hope. 1024 01:37:11,659 --> 01:37:14,659 It's also time to act with responsibility and courage. 1025 01:37:15,659 --> 01:37:19,899 Accordingly, ETA has decided to cease its armed activity. 1026 01:37:20,218 --> 01:37:22,538 ETA, with this historic statement, 1027 01:37:22,619 --> 01:37:25,418 shows its clear, firm and definitive commitment... 1028 01:37:25,779 --> 01:37:29,099 ETA has just announced in in the newspaper GARA 1029 01:37:29,178 --> 01:37:30,418 a definitive cease-fire. 1030 01:37:30,498 --> 01:37:33,178 Mum, it's over... it's over. 1031 01:37:33,258 --> 01:37:35,538 - Yes, María, it's over. - At last. 1032 01:37:35,619 --> 01:37:36,939 It's over. 1033 01:37:37,258 --> 01:37:39,939 - Are you watching it? - Of course I'm watching it. 1034 01:37:40,258 --> 01:37:42,699 We'll talk later, eh? Right, we'll talk later. 1035 01:37:43,019 --> 01:37:44,019 Yes. 1036 01:37:44,418 --> 01:37:46,498 After existing for 51 years and having committed 1037 01:37:46,578 --> 01:37:50,298 a total of 857 murders throughout its history. 1038 01:37:50,378 --> 01:37:52,099 We did it, Juan Mari. 1039 01:37:54,178 --> 01:37:56,178 We did it, Darling. 1040 01:37:58,859 --> 01:38:02,538 The severity of the struggle carried off many comrades forever, 1041 01:38:03,458 --> 01:38:05,939 others are suffering in prison or in exile. 1042 01:38:06,019 --> 01:38:09,739 To them, our recognition and heartfelt tribute. 1043 01:38:11,338 --> 01:38:15,458 The road ahead won't be easy faced with the persisting imposition... 1044 01:38:16,498 --> 01:38:20,739 It's been possible, above all, thanks to the firmness of Spanish society, 1045 01:38:20,819 --> 01:38:24,099 guided by the secure reference of the Rule of Law 1046 01:38:24,178 --> 01:38:26,859 which today, definitively and unconditionally 1047 01:38:26,939 --> 01:38:28,899 triumphs as the sole model... 1048 01:38:28,979 --> 01:38:31,779 Nothing justifies so much pain or so much cruelty. 1049 01:38:32,178 --> 01:38:37,138 That's why today the protagonists cannot be the killers, but the victims. 1050 01:38:37,218 --> 01:38:39,498 to building a scenario of peace and freedom... 1051 01:38:39,939 --> 01:38:43,578 Long live the free Basque Country. Long live a socialist Basque Country. 1052 01:38:43,659 --> 01:38:46,819 We will not stop until we achieve independence and socialism. 1053 01:38:49,019 --> 01:38:51,458 THE END OF TERROR 1054 01:38:51,538 --> 01:38:54,099 ETA'S ANNOUNCEMENT HAS BEEN PRODUCED WITH NO POLITICAL CONCESSION 1055 01:38:58,699 --> 01:39:02,138 829 DEAD 1056 01:39:36,619 --> 01:39:38,458 Will we put the table here? 1057 01:39:39,218 --> 01:39:40,538 Where do I leave them? 1058 01:39:41,619 --> 01:39:44,538 Put them there so people can get them when they arrive. 1059 01:39:46,659 --> 01:39:48,458 Look, I don't believe anything, eh? 1060 01:39:48,538 --> 01:39:51,035 They make distinction between victims, they're not handing over arms... 1061 01:39:51,059 --> 01:39:52,458 - It's steps. - Steps? What steps? 1062 01:39:52,859 --> 01:39:56,099 - Hey there. - Yes, but it's over. 1063 01:39:56,178 --> 01:39:57,538 - It's over? - Yes. 1064 01:39:57,619 --> 01:39:59,819 There's a long way to go. They don't recognise anything. 1065 01:40:00,218 --> 01:40:02,659 - We don't exist. - That's what we have to remind them. 1066 01:40:02,739 --> 01:40:04,418 Of course. Come on... 1067 01:40:05,739 --> 01:40:06,739 To Juan Mari. 1068 01:40:07,258 --> 01:40:09,578 To Joxe Mari, to José Luis. 1069 01:40:11,019 --> 01:40:13,819 - To Froilan. - To everyone. Of course. 1070 01:40:15,378 --> 01:40:16,578 Go on. 1071 01:40:27,899 --> 01:40:30,218 - You're taking this after all? - Yes. 1072 01:40:31,659 --> 01:40:34,939 Yes, this one. Wait, take one away... 1073 01:40:35,819 --> 01:40:37,218 put in a white one... 1074 01:40:38,138 --> 01:40:39,218 there, like that. 1075 01:40:59,298 --> 01:41:00,298 Do I follow you? 1076 01:41:00,378 --> 01:41:02,939 No, I'd better go up with you, or you'll get lost. 1077 01:41:03,019 --> 01:41:04,298 With me? 1078 01:41:23,619 --> 01:41:27,538 It's way down this road, then there's a turnoff, I'll tell you. 1079 01:41:44,659 --> 01:41:46,178 The reds are for the past. 1080 01:41:47,378 --> 01:41:48,378 There are ten. 1081 01:41:49,979 --> 01:41:52,059 And the white is from now on. 1082 01:42:06,659 --> 01:42:08,659 I don't recognize anything. 1083 01:42:12,939 --> 01:42:14,538 It was about the same time. 1084 01:42:18,779 --> 01:42:20,338 I was driving this way. 1085 01:42:26,859 --> 01:42:28,498 And now I'm driving you... 1086 01:42:30,819 --> 01:42:32,338 almost the same time. 1087 01:42:40,779 --> 01:42:42,178 Do they know I'm coming? 1088 01:42:44,298 --> 01:42:45,699 Some do. 1089 01:43:35,059 --> 01:43:37,298 Hello. Hello, everyone. 1090 01:43:39,458 --> 01:43:41,939 Thank you so much for being here. 1091 01:43:47,178 --> 01:43:49,099 This is Ibon Etxezarreta. 1092 01:43:55,578 --> 01:43:57,258 He killed Juan Mari. 1093 01:44:04,178 --> 01:44:07,699 He asked me if he could be here with us to remember him. 1094 01:44:08,218 --> 01:44:09,739 I know it hurts. 1095 01:44:12,059 --> 01:44:15,099 But I also know that you'll bear it 1096 01:44:15,178 --> 01:44:16,619 because you love me, 1097 01:44:17,059 --> 01:44:18,378 but, above all, 1098 01:44:20,578 --> 01:44:22,939 because you know how Juan Mari thought. 1099 01:45:19,458 --> 01:45:20,779 This is for Juan Mari!