1
00:00:33,538 --> 00:00:37,659
This film is inspired by real events.
Some elements have been fictionalised.
2
00:00:38,258 --> 00:00:40,138
Hey, piss off.
3
00:00:40,218 --> 00:00:41,538
TOLOSA, JULY 2000
4
00:00:41,619 --> 00:00:43,818
- No, but it's impressive.
- Here we are!
5
00:00:44,218 --> 00:00:47,099
- I just cleaned the table. Take a seat.
- Great.
6
00:01:17,219 --> 00:01:18,338
Five hours from here.
7
00:01:18,779 --> 00:01:21,859
Compared to Chile, at 11 hours...
8
00:01:27,538 --> 00:01:30,058
- It's from a friend's cellar there.
- Can I go back to my wine?
9
00:01:30,579 --> 00:01:32,099
You clown!
10
00:01:32,178 --> 00:01:34,779
- It won't be so cold, or what?
- Between 15...
11
00:01:40,538 --> 00:01:41,618
Juan Mari!
12
00:01:42,499 --> 00:01:45,538
Please, move to one side.
Please, make a space, please.
13
00:02:39,538 --> 00:02:43,099
YOU ARE IN OUR HEARTS
14
00:02:48,018 --> 00:02:49,978
- Is there no more?
- We're out of beer.
15
00:02:50,059 --> 00:02:52,099
Girls, we're going for beer.
Anything else?
16
00:02:52,179 --> 00:02:54,219
- Some sandwiches?
- Okay?
17
00:02:54,298 --> 00:02:55,738
Girls, answer!
18
00:02:56,298 --> 00:02:57,899
- Olives.
- A little sugar.
19
00:02:57,978 --> 00:03:01,219
- María, what do you want? It's now or never.
- No, no.
20
00:03:01,298 --> 00:03:03,698
- Come on, a shot?
- No!
21
00:03:03,779 --> 00:03:05,538
- For your birthday!
- No!
22
00:03:05,619 --> 00:03:06,619
Just one!
23
00:03:06,698 --> 00:03:08,298
- No.
- You're so boring!
24
00:03:10,499 --> 00:03:11,499
Ok, Ok.
25
00:03:22,459 --> 00:03:26,858
Black vehicle driving at top speed
through the centre of Tolosa.
26
00:03:26,939 --> 00:03:30,779
Citroen with two men inside.
They are armed.
27
00:03:33,018 --> 00:03:34,538
God! Fuck...
28
00:03:41,258 --> 00:03:44,939
- Cool it.
- Two men between 25 and 35.
29
00:03:45,499 --> 00:03:48,499
The vehicle is a black Citroen,
in the station area.
30
00:03:50,499 --> 00:03:51,978
Come on, fuck.
31
00:03:56,698 --> 00:03:59,339
Black Citroen,
I repeat, black Citroen.
32
00:04:00,138 --> 00:04:02,538
- Turn back at the crossing.
- No, we're taking the motorway.
33
00:04:02,619 --> 00:04:04,075
- Turn back! Fuck!
- Shut the fuck up.
34
00:04:04,099 --> 00:04:06,219
We're taking the motorway.
They're not looking for us.
35
00:04:13,578 --> 00:04:15,659
What the fuck?!
Don't overtake them!
36
00:04:16,378 --> 00:04:17,459
Shut up.
37
00:04:17,538 --> 00:04:18,818
- Don't overtake them.
- Shut up!
38
00:04:19,219 --> 00:04:21,659
Any info on the black Citroën?
39
00:04:22,579 --> 00:04:25,618
Any info on the black Citroën?
40
00:04:30,058 --> 00:04:32,858
Attention, units,
it is not a black Citroen.
41
00:04:32,938 --> 00:04:35,738
I repeat, it is not a black Citroen.
42
00:04:35,819 --> 00:04:41,738
Three men just carried out an attack
in the Tolosa Casino. White Renault.
43
00:04:42,178 --> 00:04:43,938
Have all units got me?
44
00:04:50,459 --> 00:04:51,498
- Hi!
- Hi.
45
00:04:51,579 --> 00:04:54,298
- Beer, right?
- How many?
46
00:04:54,378 --> 00:04:55,938
- 24?
- Okay.
47
00:04:56,019 --> 00:04:58,259
And 8 omelette sandwiches.
48
00:04:58,339 --> 00:05:00,819
The Ex Civil Governor of Guipúzcoa,
Juan María Jáuregi.
49
00:05:00,899 --> 00:05:02,618
- A slice of omelet, with peppers.
- Yes.
50
00:05:02,699 --> 00:05:05,579
While he was with a friend in a
well-known cafe in the centre of town.
51
00:05:06,058 --> 00:05:08,579
According to witnesses,
two unidentified men burst in,
52
00:05:08,659 --> 00:05:10,699
firing two shots from behind.
53
00:05:10,779 --> 00:05:12,579
They then made their getaway.
54
00:05:12,659 --> 00:05:15,659
Juan María Jáuregi has been transferred
to Tolosa Central Hospital.
55
00:05:34,858 --> 00:05:37,339
Coming up to two o'clock,
one in the Canaries...
56
00:05:37,418 --> 00:05:39,579
Stop messing around!
57
00:05:40,219 --> 00:05:42,779
- Into the water!
- You are joking!
58
00:05:42,858 --> 00:05:45,378
Into the water!
Come on, go, go, go.
59
00:05:45,899 --> 00:05:46,899
Go!
60
00:06:00,779 --> 00:06:01,779
Maixabel.
61
00:06:03,378 --> 00:06:05,298
We have no news yet.
62
00:06:05,378 --> 00:06:08,298
The doctor's with him.
We'll have to wait.
63
00:06:10,298 --> 00:06:12,298
- Jaime.
- They've just arrived.
64
00:06:12,378 --> 00:06:14,178
- Okay.
- But they're upstairs.
65
00:06:14,259 --> 00:06:15,755
Are you going up,
or should they come down?
66
00:06:15,779 --> 00:06:17,139
- Give me a sec.
- Josu.
67
00:06:17,738 --> 00:06:19,618
Maixabel, come here.
68
00:06:19,699 --> 00:06:22,219
There are more people coming.
It'll be quieter here.
69
00:06:22,538 --> 00:06:26,378
Wait here.
The doctor's coming now.
70
00:07:05,459 --> 00:07:07,259
The wife of Juan María Jáuregui?
71
00:07:09,058 --> 00:07:11,339
He was shot in the head.
72
00:07:12,659 --> 00:07:15,618
He was alive on arrival
but we couldn't save him.
73
00:07:16,378 --> 00:07:17,819
I'm so sorry.
74
00:07:19,019 --> 00:07:22,139
In a few minutes you can
go in to see him if you want.
75
00:08:05,899 --> 00:08:06,938
María!
76
00:08:07,938 --> 00:08:09,139
Auntie!
77
00:08:13,659 --> 00:08:14,738
No.
78
00:08:36,459 --> 00:08:38,618
Motherfuckers!
79
00:09:31,579 --> 00:09:34,018
Go boys! Fucking hell, it's done!
80
00:09:34,738 --> 00:09:37,738
- Fuck! Let's go!
- Let's go!
81
00:09:37,819 --> 00:09:39,779
I thought we wouldn't make it
out of Tolosa! Fuck!
82
00:09:39,819 --> 00:09:41,499
- Let's fucking go!
- Bollocks we wouldn't!
83
00:09:41,579 --> 00:09:44,179
Let's fucking go! Come on!
84
00:09:44,258 --> 00:09:45,378
Go, soldiers!
85
00:10:31,618 --> 00:10:32,898
Oh, Maixabel!
86
00:10:41,419 --> 00:10:44,978
Get yourself a bodyguard
or you'll be next. Please.
87
00:11:11,579 --> 00:11:13,459
Oh darling.
88
00:11:31,299 --> 00:11:32,819
Oh sweetheart.
89
00:11:41,018 --> 00:11:44,059
They were killed just months apart.
90
00:11:50,898 --> 00:11:52,858
The funeral chapel has been set up
91
00:11:52,939 --> 00:11:55,059
in the PSOE HQ
in the Guipuzcoan capital.
92
00:11:56,378 --> 00:11:58,618
Hundreds of people
have gone there
93
00:11:58,699 --> 00:12:02,018
to bid final farewell
to Juan María Jáuregui.
94
00:12:02,099 --> 00:12:05,939
His widow, Maixabel Lasa,
and daughter received condolences
95
00:12:06,018 --> 00:12:08,459
from President José María Aznar
96
00:12:08,539 --> 00:12:11,459
and from representatives of most
of the political bodies.
97
00:12:11,539 --> 00:12:13,498
ETA KILLS J.M. JÁUREGUI,
DEFENDER OF DIALOGUE
98
00:12:13,579 --> 00:12:17,099
The coffin was then transferred
to his hometown, Legorreta,
99
00:12:17,179 --> 00:12:20,498
where comrades and family
bid him final farewell.
100
00:12:23,898 --> 00:12:25,778
- What's up, lads?
- Hey, Patxi...
101
00:12:26,539 --> 00:12:29,018
They've got nothing.
Good.
102
00:12:31,778 --> 00:12:32,939
Some food.
103
00:12:33,018 --> 00:12:36,059
Let's toast, right?
To the first time of you two!
104
00:12:36,138 --> 00:12:37,219
That's right.
105
00:12:39,858 --> 00:12:42,258
- Fucking hell, it's done.
- Yes.
106
00:12:42,819 --> 00:12:45,059
- Comedians!
- This is a set-up!
107
00:12:45,138 --> 00:12:46,858
You're a bunch of fascists!
108
00:12:46,939 --> 00:12:50,299
Did the accused, Patxi Javier Makazaga
Azurmendi, Ibon Etxezarreta Etxaniz
109
00:12:50,378 --> 00:12:54,258
and Luis María Carrasco form
a unit of the armed organization ETA
110
00:12:54,339 --> 00:12:56,539
and that said unit
was called Buruntza?
111
00:12:58,419 --> 00:13:01,018
This is a farce!
Bunch of comics!
112
00:13:01,099 --> 00:13:03,738
Is it true that the ETA leadership
113
00:13:03,819 --> 00:13:07,258
designated as a target
Juan María Jáuregui Apalategui?
114
00:13:07,339 --> 00:13:08,858
A circus!
115
00:13:08,939 --> 00:13:11,819
This court has no right
to try Basque militants.
116
00:13:11,898 --> 00:13:14,498
I understand that you are using
your right to remain silent.
117
00:13:14,579 --> 00:13:17,339
- You may ask the defense.
- You're the terrorists!
118
00:13:17,419 --> 00:13:19,035
- No questions.
- For the final statement then.
119
00:13:19,059 --> 00:13:21,795
Your Honor, I make no final statmenent
on the express wish of my clients,
120
00:13:21,819 --> 00:13:23,978
who do not recognize
the authority of this court.
121
00:13:24,059 --> 00:13:25,258
It's a farce!
122
00:13:26,339 --> 00:13:28,858
Clear them!
123
00:13:30,099 --> 00:13:32,378
You judges are the killers!
124
00:13:32,858 --> 00:13:35,778
Murderers!
Oppressive Spanish state!
125
00:13:36,378 --> 00:13:38,339
Murdering Spanish state!
126
00:13:38,419 --> 00:13:40,018
- Hurrah for ETA!
- Hurrah!
127
00:13:40,099 --> 00:13:41,459
Clear them!
128
00:13:44,539 --> 00:13:45,539
Motherfuckers.
129
00:13:45,618 --> 00:13:48,459
- You're the killers!
- Please, some silence, please!
130
00:13:51,618 --> 00:13:54,939
Carry on, prosecution,
with your closing statement.
131
00:14:01,738 --> 00:14:02,858
Etxezarreta!
132
00:14:04,858 --> 00:14:05,978
Your grandfather.
133
00:14:07,378 --> 00:14:09,339
BADAJOZ PENITENTIARY, 2010
134
00:14:09,419 --> 00:14:11,419
You have the right to a visit.
135
00:14:11,498 --> 00:14:14,378
If you accept, tomorrow you'll be
transferred to Nanclares de la Oca.
136
00:14:14,459 --> 00:14:16,658
It's the closest prison to Lasarte.
137
00:14:17,219 --> 00:14:19,939
Choose if you want to attend
the funeral in the church
138
00:14:20,018 --> 00:14:22,419
or be with your family at home.
Which one?
139
00:14:27,378 --> 00:14:28,699
With my mother.
140
00:14:29,378 --> 00:14:31,618
You leave tomorrow.
On the way they're picking up
141
00:14:31,699 --> 00:14:33,778
one of your people
who has a trial there.
142
00:14:34,219 --> 00:14:36,059
You'll return in two days.
143
00:15:30,258 --> 00:15:32,258
Yes, very well.
I'll see you on Friday, won't I?
144
00:15:32,699 --> 00:15:34,939
No, darling, I won't be coming
this weekend.
145
00:15:36,099 --> 00:15:39,099
- But are you Ok?
- Yes, as ever.
146
00:15:39,898 --> 00:15:42,299
I just can't see you this weekend
147
00:15:42,378 --> 00:15:45,618
because we're preparing for
the Memorial Event on Sunday,
148
00:15:45,699 --> 00:15:48,939
and it's not worth me going down
to Huelva for one day, is it?
149
00:15:49,258 --> 00:15:52,978
- You've missed two. What's wrong?
- You know what I told you,
150
00:15:53,059 --> 00:15:56,378
about including all victims
of terrorism not just those by ETA?
151
00:15:56,459 --> 00:15:59,658
- Yes.
- We're announcing it on Sunday.
152
00:16:01,179 --> 00:16:04,419
You know that no one's going
to like it, right? On any side.
153
00:16:04,819 --> 00:16:07,699
- Sure, and?
- Nothing.
154
00:16:07,778 --> 00:16:10,035
I'm only saying it
in case you want to think about it more,
155
00:16:10,059 --> 00:16:12,898
because you're going to get criticism
like you've never had before.
156
00:16:14,018 --> 00:16:18,138
Well, don't you worry.
I'm fine, it'll all be fine.
157
00:16:18,219 --> 00:16:21,059
I'll see you here
at the homage to Dad, right?
158
00:16:21,138 --> 00:16:23,459
- Okay.
- Well then...
159
00:16:23,539 --> 00:16:25,378
give the little one a cuddle for me.
160
00:16:25,459 --> 00:16:26,978
Bye. 'Bye.
161
00:16:45,778 --> 00:16:48,339
You're not going there to stay, right?
162
00:17:04,018 --> 00:17:07,178
NANCLARES DE OCA PENITENTIARY
163
00:17:51,539 --> 00:17:53,019
You're there, on the right.
164
00:18:12,739 --> 00:18:13,898
Hello, Ibon.
165
00:18:15,138 --> 00:18:16,698
Sorry about your granddad.
166
00:18:17,339 --> 00:18:19,739
I'm José Luis Aguirre, the warden.
167
00:18:21,579 --> 00:18:25,579
- How long have you been in Badajoz?
- Six years.
168
00:18:27,339 --> 00:18:29,499
You'll see,
it's all more relaxed here.
169
00:18:29,819 --> 00:18:32,539
These two days I'll treat you
the same as the inmates here.
170
00:18:32,898 --> 00:18:36,099
Talk to your friends,
I'm sure you know one or two.
171
00:18:37,938 --> 00:18:41,099
Then, if you want to talk
about staying, we'll look at it.
172
00:18:41,178 --> 00:18:43,138
No, I want to go back straight away.
173
00:18:44,099 --> 00:18:47,299
Maybe I'm wrong,
but we've listened to you for years
174
00:18:47,378 --> 00:18:49,779
and I think here will suit you better.
175
00:18:50,658 --> 00:18:53,419
We know you've been against violence
for a long time, like those here.
176
00:18:53,499 --> 00:18:55,698
No, I'm not like those here.
177
00:18:55,779 --> 00:18:57,938
No, because they have made it public
178
00:18:58,019 --> 00:19:01,458
but in your private conversations
you say the same thing.
179
00:19:04,259 --> 00:19:07,099
Well, settle in and we'll talk
in a couple of days.
180
00:19:29,178 --> 00:19:32,698
Bloody hell, I can't stand those here,
im going inside.
181
00:19:54,299 --> 00:19:55,299
Luis.
182
00:19:58,938 --> 00:20:00,458
- Give me a minute.
- Yes.
183
00:20:02,378 --> 00:20:03,579
Hi.
184
00:20:07,378 --> 00:20:08,898
Sorry about your granddad.
185
00:20:09,299 --> 00:20:10,739
Sure.
186
00:20:13,259 --> 00:20:17,019
- Had you seen him lately?
- No, he wasn't up to traveling.
187
00:20:18,739 --> 00:20:20,819
What are you doing here, Luis?
188
00:20:22,178 --> 00:20:23,898
Fuck, unbelievable.
189
00:20:24,698 --> 00:20:27,299
- Why are you doing it?
- Why not?
190
00:20:27,658 --> 00:20:31,418
You guys have gone way too far.
This way you only cause harm.
191
00:20:31,739 --> 00:20:35,099
Ibon, think about it,
harm against whom?
192
00:20:35,178 --> 00:20:38,059
All of us, Luis,
all of us, the collective.
193
00:20:38,138 --> 00:20:40,099
You can't collaborate,
we have to stick together
194
00:20:40,178 --> 00:20:42,019
- or they'll eat us up.
- Eat us up, right?
195
00:20:42,099 --> 00:20:44,860
Because we had so much fucking power,
we were on the point of winning.
196
00:20:45,938 --> 00:20:48,194
Ibon, I'm already in one prison,
I don't want to be in another.
197
00:20:48,218 --> 00:20:51,938
Do you think I agree with everything?
I agree with almost nothing. Fuck.
198
00:20:52,019 --> 00:20:55,059
Didn't we talk a thousand times
about what we didn't like?
199
00:20:55,819 --> 00:20:58,539
So I'm not saying anything
to them, but to you I am.
200
00:20:58,618 --> 00:21:01,858
- Why get into this?
- I'm not getting in, but out.
201
00:21:02,499 --> 00:21:03,618
Of everything.
202
00:21:04,579 --> 00:21:06,299
That way makes no sense, Ibon.
203
00:21:09,898 --> 00:21:12,858
A lot of us think it, Luis,
but one thing is thinking
204
00:21:12,938 --> 00:21:15,458
and another is going around
blabbing what takes your fancy.
205
00:21:16,138 --> 00:21:18,979
You think I'm not pissed off
being told what to do all the time?
206
00:21:19,059 --> 00:21:21,658
Fuck, I just came off a 10-day
hunger strike for nothing.
207
00:21:23,019 --> 00:21:26,579
But If you take anything you're lost,
you're collaborating, playing their game.
208
00:21:29,779 --> 00:21:32,539
- Do you work here?
- Yes, in the bakery.
209
00:21:32,618 --> 00:21:36,178
I request permits to leave, and I eat,
and I only sign what I want.
210
00:21:38,579 --> 00:21:40,979
- You've never requested one, right?
- No, of course not.
211
00:21:41,059 --> 00:21:42,739
- Of course not.
- Of course not.
212
00:21:43,178 --> 00:21:44,299
A permit to leave no,
213
00:21:44,378 --> 00:21:47,579
but making your Grandpa travel
for bloody miles for a visit is all right.
214
00:21:48,059 --> 00:21:51,218
It's the same paperwork with
the administration for both.
215
00:21:51,858 --> 00:21:53,458
But sure,
216
00:21:53,539 --> 00:21:55,914
it's sadder to see poor families
traipsing up and down the country.
217
00:21:55,938 --> 00:21:58,259
It exerts pressure
a more efficient strategy.
218
00:22:01,019 --> 00:22:02,579
What do you want me to tell you?
219
00:22:02,658 --> 00:22:06,299
Nothing, but they've used us
enough already.
220
00:22:06,378 --> 00:22:08,698
And you don't even agree with them.
221
00:22:12,178 --> 00:22:14,418
Memorial Day has been held
in the Basque Country.
222
00:22:14,499 --> 00:22:18,099
November 10 remembers
the victims of terrorism
223
00:22:18,178 --> 00:22:21,218
in an institutional act
in the capital Vitoria.
224
00:22:21,299 --> 00:22:24,378
Memory gives names and dates
225
00:22:24,739 --> 00:22:27,898
where terrorism gives excuses
226
00:22:27,979 --> 00:22:30,418
and impossible justification.
227
00:22:30,938 --> 00:22:35,299
We recall today all the victims
of terrorism without exception,
228
00:22:35,378 --> 00:22:37,698
the victims of the terror of ETA
229
00:22:38,099 --> 00:22:42,378
and the victims of the criminal
violence of GAL
230
00:22:42,458 --> 00:22:46,339
and other violent groups that,
though a thing of the past now,
231
00:22:46,418 --> 00:22:48,299
caused suffering
232
00:22:48,378 --> 00:22:52,378
that deserves the same
recognition and reparation.
233
00:22:52,458 --> 00:22:55,218
As of today, this anniversary list
234
00:22:55,299 --> 00:22:59,979
will remind us of what happened
and what should never happen again.
235
00:23:41,658 --> 00:23:42,779
Cheers, Ibon.
236
00:23:46,499 --> 00:23:47,819
Thank you.
237
00:24:24,979 --> 00:24:26,299
I'll get the coffee.
238
00:25:02,059 --> 00:25:03,979
Why have you kept all this shit?
239
00:25:05,938 --> 00:25:07,418
Grandma kept them.
240
00:25:08,539 --> 00:25:12,099
And when I came to live here,
I didn't dare throw them out.
241
00:25:16,979 --> 00:25:19,259
You want to remind me
the idiot I was?
242
00:25:22,059 --> 00:25:23,418
Thanks Mum.
243
00:25:24,218 --> 00:25:25,779
Throw it all out, go on.
244
00:25:26,618 --> 00:25:28,019
Throw it all out.
245
00:26:40,819 --> 00:26:45,539
Fingers crossed time will pass quickly
and we'll get out of this fucking place.
246
00:26:46,378 --> 00:26:48,938
I can't even bear
to see these guys now.
247
00:26:52,339 --> 00:26:53,779
How's your family?
248
00:26:54,658 --> 00:26:58,059
Everything alright?
Do they need anything?
249
00:26:59,979 --> 00:27:01,339
Are you sure?
250
00:27:05,819 --> 00:27:08,138
It's cold outside the collective, Ibon.
251
00:27:39,458 --> 00:27:40,698
Darling...
252
00:27:43,059 --> 00:27:44,739
María, I can't hear you.
253
00:27:46,299 --> 00:27:49,259
- Mum.
- María, what's wrong?
254
00:27:49,979 --> 00:27:51,618
Is something wrong with the child?
María!
255
00:27:51,979 --> 00:27:55,739
- Mum, Mum.
- Darling, what's wrong? I'm here.
256
00:27:56,579 --> 00:27:58,099
Talk to me.
257
00:27:58,698 --> 00:28:02,698
- Mum, where are you?
- Going to Donosti. What's wrong?
258
00:28:04,858 --> 00:28:06,339
María, what's wrong?
259
00:28:07,218 --> 00:28:09,458
They found your name on a list Mum.
260
00:28:09,539 --> 00:28:11,739
They arrested some people
and they had your name.
261
00:28:11,819 --> 00:28:15,259
They're following you.
They're following you Mum.
262
00:28:18,178 --> 00:28:19,858
This can't be happening.
263
00:28:19,938 --> 00:28:22,979
- Calm down, I'm fine.
- It can't be true.
264
00:28:23,339 --> 00:28:25,539
It can't, it can't.
265
00:28:25,618 --> 00:28:27,739
They can't kill my Mum too.
266
00:28:31,499 --> 00:28:33,299
Mum, please, get a bodyguard.
267
00:28:34,979 --> 00:28:38,898
María, sweetheart, take it easy,
don't cry, please, don't cry.
268
00:28:39,418 --> 00:28:42,739
- It'll all be fine, easy now.
- Get a bodyguard.
269
00:28:42,819 --> 00:28:46,418
Please.
Please, please.
270
00:28:46,499 --> 00:28:48,378
Okay, I will.
271
00:28:50,539 --> 00:28:53,618
- Right away.
- Yes, I promise.
272
00:28:55,658 --> 00:28:59,019
Call me when you get home
and lock yourself in, okay?
273
00:28:59,099 --> 00:29:00,858
I promise, darling, I promise.
274
00:29:37,259 --> 00:29:38,259
Hello.
275
00:29:38,819 --> 00:29:40,178
- José Luis.
- Esther, isn't it?
276
00:29:40,259 --> 00:29:42,099
- Welcome.
- We meet at last.
277
00:29:42,178 --> 00:29:43,178
Yes, come in.
278
00:29:46,178 --> 00:29:48,259
How many common prisoners
are there with them?
279
00:29:48,339 --> 00:29:54,218
In their module, very few, around 50.
It's a trustee module, they self manage.
280
00:29:54,618 --> 00:29:58,299
Fine, I'll need 40 minutes
with each group of three.
281
00:29:58,378 --> 00:30:01,059
I don't care how they're grouped
or the kind of crimes.
282
00:30:01,138 --> 00:30:03,138
No, it's been decided
they'll be all at once.
283
00:30:03,698 --> 00:30:07,698
Sorry? But I explained why
and it was very clear.
284
00:30:08,138 --> 00:30:11,579
They're all here.
Aren't you a mediator?
285
00:30:13,059 --> 00:30:14,099
Then on you go.
286
00:30:18,819 --> 00:30:19,819
Good morning.
287
00:30:32,779 --> 00:30:36,059
I understand that you all know
why you're gathered here.
288
00:30:45,539 --> 00:30:48,658
One of you has sent
an anonymous letter
289
00:30:48,739 --> 00:30:52,218
asking to meet with
an ETA victim personally.
290
00:30:59,779 --> 00:31:01,418
And to ask for forgiveness.
291
00:31:04,819 --> 00:31:09,418
That's nonsense. it's the organization
that has to apologise, not us.
292
00:31:09,499 --> 00:31:12,979
We're not ETA, we left it,
we don't represent it.
293
00:31:13,059 --> 00:31:17,979
This isn't about a collective process,
it's something personal.
294
00:31:18,059 --> 00:31:20,698
Sure. Why are you now asking
more from us?
295
00:31:21,458 --> 00:31:24,739
Why now? We've cut ourselves off
from the armed struggle,
296
00:31:24,819 --> 00:31:27,178
we've recognized the harm caused
and ETA expelled us.
297
00:31:27,259 --> 00:31:28,899
Why are you always demanding
more from us?
298
00:31:28,979 --> 00:31:33,458
No, no, no. No one's demanding
anything, It's you...
299
00:31:34,099 --> 00:31:37,059
some of you asked for this
and I'm in charge
300
00:31:37,138 --> 00:31:40,099
of arranging this meeting
for the people who requested it.
301
00:31:40,499 --> 00:31:41,698
That's all.
302
00:31:43,339 --> 00:31:45,178
If anyone who wrote the letter
303
00:31:45,259 --> 00:31:48,218
wants to add something
it would be greatly appreciated.
304
00:31:52,218 --> 00:31:56,458
Alright, but just so you know,
nothing's being asked of you.
305
00:31:56,539 --> 00:31:59,499
In fact, it's very important
that you understand
306
00:31:59,579 --> 00:32:02,418
that this does not entail
any kind of prison benefit.
307
00:32:03,059 --> 00:32:07,658
None. No one is going to get
a grade 3 or anything for this.
308
00:32:08,339 --> 00:32:12,658
You're talking to the wrong people.
Don't you dare talk to me about benefits.
309
00:32:12,739 --> 00:32:15,499
I've only thought of my people's
freedom, not benefits.
310
00:32:15,579 --> 00:32:16,979
You understand nothing.
311
00:32:17,299 --> 00:32:20,858
She and me... Do you think
we've ever thought of ourselves?
312
00:32:20,938 --> 00:32:23,339
- Sure, only you, right?
- Shut up.
313
00:32:23,418 --> 00:32:25,019
- I'm to shut up?
- Shut the fuck up.
314
00:32:25,099 --> 00:32:27,299
- Shut up? What do the rest of us do?
- Shut up.
315
00:32:28,259 --> 00:32:31,339
- Cool it. Please.
- Shut up, stone thrower, that's you.
316
00:32:31,418 --> 00:32:36,138
What I'm saying is that this will mean
a much greater benefit for you,
317
00:32:36,739 --> 00:32:40,099
for you, personally... whoever
participates does so because they know
318
00:32:40,178 --> 00:32:43,898
that accepting responsibility for violence
in front of the victim may be healing.
319
00:32:45,099 --> 00:32:47,235
But we hope, above all, it will be healing
for the victim, ok?
320
00:32:47,259 --> 00:32:49,378
Because we're going to focus
on them.
321
00:32:50,019 --> 00:32:52,099
We don't want to cause them
any more harm.
322
00:32:52,178 --> 00:32:55,259
- There are victims here too, eh?
- She's not fucking talking about that.
323
00:32:55,339 --> 00:32:59,259
Here you'll only attend
in your role as "victimiser" to others.
324
00:32:59,739 --> 00:33:01,154
You can't try to equate
your grief with theirs
325
00:33:01,178 --> 00:33:02,898
or to try to justify yourselves in any
way.
326
00:33:02,979 --> 00:33:05,075
Accept that or you won't be
considered suitable to participate.
327
00:33:05,099 --> 00:33:07,458
Hey, what the fuck does
"victimiser" mean? Murderer?
328
00:33:09,418 --> 00:33:10,779
Like I'm going there
as a murderer
329
00:33:10,858 --> 00:33:13,018
so they shout in my face
for something I didn't decide.
330
00:33:13,178 --> 00:33:15,618
- Is that what you're telling me?
- A "victimiser" is a person
331
00:33:15,698 --> 00:33:17,858
who has caused victims.
332
00:33:19,019 --> 00:33:22,099
I killed, okay.
And every night I regret it.
333
00:33:22,819 --> 00:33:24,315
But I killed
those they instructed me to.
334
00:33:24,339 --> 00:33:26,219
It's absurd that
I have to apologize to someone.
335
00:33:26,739 --> 00:33:28,874
What good does it do if I meet
the widow of that Guardia Civil
336
00:33:28,898 --> 00:33:31,594
if I killed that one but could have killed
any other one, understand?
337
00:33:31,618 --> 00:33:34,299
- ETA has to apologize. ETA.
- That's right.
338
00:33:34,378 --> 00:33:36,178
What good does it do her
if I apologize?
339
00:33:36,259 --> 00:33:38,019
- None at all.
- I'm critical of my past.
340
00:33:38,339 --> 00:33:40,979
Of course I think that things
should've been done differently.
341
00:33:41,339 --> 00:33:43,378
But my struggle now is political.
342
00:33:43,458 --> 00:33:46,099
I want to know what people
out there think, to contribute.
343
00:33:46,178 --> 00:33:48,338
I don't see how individual
encounters will help anyone.
344
00:33:48,378 --> 00:33:50,194
- Well, I'm telling you.
- What am I going to say?
345
00:33:50,218 --> 00:33:51,218
It won't do any good.
346
00:33:51,938 --> 00:33:53,819
Take it easy, okay?
347
00:33:54,819 --> 00:33:57,299
One second, let's take this
in another direction.
348
00:33:58,218 --> 00:34:01,299
Some of you here have accepted
349
00:34:01,378 --> 00:34:05,138
the 850 killings by the group
as your own for precisely that reason.
350
00:34:06,579 --> 00:34:09,939
It would be from this starting point
the meetings would focus on.
351
00:34:10,019 --> 00:34:12,778
So it could be that some of you
352
00:34:12,859 --> 00:34:15,899
may not meet your direct victim
because they don't want to,
353
00:34:15,979 --> 00:34:18,178
but another that may need
an explanation
354
00:34:18,258 --> 00:34:20,178
and for some reason
it can't be provided.
355
00:34:20,258 --> 00:34:24,178
Think about it... not just pardon...
you can explain many things.
356
00:34:24,258 --> 00:34:25,698
Put yourselves in their place.
357
00:34:25,778 --> 00:34:28,939
No one has ever given them
an explanation,
358
00:34:29,019 --> 00:34:31,459
not when the attack occurred
or during all these years.
359
00:34:31,539 --> 00:34:33,258
How do you think they live with that?
360
00:34:33,338 --> 00:34:36,419
Do you go and meet somebody
just so they can use you?
361
00:34:37,338 --> 00:34:41,059
- Leave politics to the politicians.
- Yes, those that don't use us, eh?
362
00:34:41,138 --> 00:34:45,579
- They don't give a shit about us.
- I think you made up that letter.
363
00:34:45,658 --> 00:34:47,459
Nobody here wrote anything.
364
00:34:47,859 --> 00:34:50,459
Look, think it over if you like,
365
00:34:50,539 --> 00:34:53,059
because clearly there'll be
no volunteer here today.
366
00:34:53,539 --> 00:34:57,419
But understand that if we want
the Meetings to be useful,
367
00:34:57,499 --> 00:35:00,099
I'll have to prepare you
and the process will be tough,
368
00:35:00,178 --> 00:35:02,459
because I'll question
and challenge everything.
369
00:35:03,979 --> 00:35:05,338
Will this be public?
370
00:35:08,099 --> 00:35:10,218
Will they name those
who participate?
371
00:35:10,859 --> 00:35:11,899
No.
372
00:35:12,539 --> 00:35:15,859
Look, I don't care what happens to me,
but we have family outside, understand?
373
00:35:15,939 --> 00:35:19,178
I'm frightened what might happen
to them, they've suffered enough.
374
00:35:19,818 --> 00:35:23,778
Participating in these encounters will be
worse than leaving the collective.
375
00:35:23,859 --> 00:35:28,218
They'll have to leave town and
I can't do that to them. I can't do it.
376
00:35:28,298 --> 00:35:32,459
I want to get out and live
quietly in my town, not in Cuenca.
377
00:35:33,738 --> 00:35:36,539
I apologised publicly,
I'm paying my debt.
378
00:35:36,899 --> 00:35:38,419
I'm sorry, but that's all.
379
00:35:38,939 --> 00:35:42,419
I've lost 20 years
because of that bloody sect.
380
00:35:42,499 --> 00:35:45,698
I want to live the time I have left.
I have the right, don't I?
381
00:35:48,899 --> 00:35:53,298
Please, those who want to communicate
with me can do so through admin.
382
00:35:53,698 --> 00:35:55,178
Ok, let's go.
383
00:36:04,379 --> 00:36:06,899
Luis Carrasco, module 4.
384
00:36:15,298 --> 00:36:18,499
If the encounters go ahead,
I think I'll go.
385
00:36:19,178 --> 00:36:21,379
I have to set an example.
386
00:36:22,499 --> 00:36:24,099
But of course I'm scared,
387
00:36:25,218 --> 00:36:26,859
especially for María.
388
00:36:27,459 --> 00:36:28,459
No way!
389
00:36:29,539 --> 00:36:32,939
- María is strong.
- And fragile, both things.
390
00:36:34,539 --> 00:36:37,939
Now with all this she's... distraught.
391
00:36:39,738 --> 00:36:42,579
The last thing I'd want
is to open up her grief again.
392
00:36:43,499 --> 00:36:46,539
When they killed Juan Mari,
I knew I wouldn't fall apart,
393
00:36:46,939 --> 00:36:51,419
because we had the same commitment
and thought the same. But she...
394
00:36:52,019 --> 00:36:54,579
It's just...
what happens with our children...
395
00:36:55,459 --> 00:36:58,178
it's something that
even we can't know.
396
00:36:58,618 --> 00:37:00,579
They just get so lost.
397
00:37:02,459 --> 00:37:05,178
For you and me...
they killed our husbands, but...
398
00:37:05,258 --> 00:37:08,738
we had the girls to care for,
we had to live on, no choice.
399
00:37:12,218 --> 00:37:13,218
Look...
400
00:37:15,939 --> 00:37:18,298
My daughters won't approve...
401
00:37:18,379 --> 00:37:22,618
- Listen, you're under no obligation.
- No.
402
00:37:25,979 --> 00:37:28,419
I'm not much
for giving second chances.
403
00:37:29,298 --> 00:37:30,955
I've enough trouble getting up
in the morning
404
00:37:30,979 --> 00:37:33,658
and taking 12 pills a day
to struggle on.
405
00:37:36,019 --> 00:37:39,419
But I'd like throw in their faces
everything they did to us.
406
00:37:39,939 --> 00:37:43,459
I had happy, trusting,
joyful daughters.
407
00:37:44,499 --> 00:37:47,658
That part of them died
the day they killed their father.
408
00:37:48,019 --> 00:37:49,979
And I don't think it'll come back.
409
00:37:50,579 --> 00:37:53,499
- I've hated them so much for that.
- So have I.
410
00:37:55,658 --> 00:37:57,618
When María told me she was pregnant
411
00:37:58,579 --> 00:38:01,539
I wasn't even thinking
about being a Grandmother.
412
00:38:02,658 --> 00:38:04,618
All I thought was that...
413
00:38:05,579 --> 00:38:07,019
she'd been saved,
414
00:38:08,459 --> 00:38:11,298
that if she was having children
she'd want to live.
415
00:38:11,658 --> 00:38:14,099
That's why I'm scared
to shatter something in her now.
416
00:38:14,178 --> 00:38:16,178
Then why do it?
417
00:38:16,539 --> 00:38:21,019
Why go there and suffer their little
speech so he can feel liberated?
418
00:38:22,738 --> 00:38:23,778
Well...
419
00:38:24,738 --> 00:38:27,499
Has anyone listened to you
apart from your family?
420
00:38:27,579 --> 00:38:29,298
- No.
- There you go.
421
00:38:30,419 --> 00:38:33,778
If I can tell them, face to face,
everything they've done to me,
422
00:38:33,859 --> 00:38:34,899
I'm going to do it.
423
00:38:38,059 --> 00:38:40,379
It's not that I'm not proud
of what I've done,
424
00:38:40,459 --> 00:38:42,939
but I could've been
a lot of things in life.
425
00:38:43,019 --> 00:38:45,939
This turned me into
something I didn't choose.
426
00:38:47,818 --> 00:38:50,859
I'm linked to these people...
427
00:38:51,618 --> 00:38:52,939
until death,
428
00:38:54,099 --> 00:38:56,579
hanging on to what they say
and what they do.
429
00:38:57,778 --> 00:39:00,859
So I'd rather meet them
and so they have to hang on me too.
430
00:39:06,178 --> 00:39:10,859
In the mine, María Luisa
431
00:39:14,539 --> 00:39:19,258
They died, four miners died.
432
00:39:19,338 --> 00:39:22,579
Look, Maruxina, look
433
00:39:22,658 --> 00:39:26,379
Look how I come
434
00:39:26,459 --> 00:39:31,178
I bring the red shirt
435
00:39:35,218 --> 00:39:39,539
I bring the red shirt
436
00:39:43,738 --> 00:39:48,138
From a comrade's blood, look
437
00:39:48,218 --> 00:39:51,178
Look, Maruxina, look
438
00:39:51,258 --> 00:39:55,019
Look how I come
439
00:39:55,099 --> 00:39:59,338
From a comrade's blood, look
440
00:39:59,778 --> 00:40:02,818
Look, Maruxina, look
441
00:40:02,899 --> 00:40:06,499
Look how I come
442
00:40:22,618 --> 00:40:24,698
Is everything alright?
443
00:40:24,778 --> 00:40:27,138
We're going to try
living here for a while.
444
00:40:27,539 --> 00:40:29,139
Now that Luichi's factory
has closed down
445
00:40:29,178 --> 00:40:32,138
and we don't have problems
with schools, well...
446
00:40:32,218 --> 00:40:35,178
Let's see if... he can take it.
447
00:40:36,379 --> 00:40:37,379
Hey...
448
00:40:38,178 --> 00:40:39,258
it's...
449
00:40:40,859 --> 00:40:43,059
striking, actually.
450
00:40:43,138 --> 00:40:46,099
Anyway, we've been in Huelva
for 11 years. It's good to change.
451
00:40:46,778 --> 00:40:49,618
Though maybe 5 here
would be enough, right?
452
00:40:51,658 --> 00:40:53,579
María, I think it's too soon.
453
00:40:53,658 --> 00:40:56,859
If I had children,
I certainly wouldn't go back.
454
00:40:58,939 --> 00:41:00,459
How are we doing for wine here?
455
00:41:04,579 --> 00:41:06,698
I don't get all this goody
two-shoes stuff.
456
00:41:06,778 --> 00:41:08,618
Is it really going ahead?
457
00:41:08,698 --> 00:41:12,138
- You're meeting with ETA members?
- Who told you?
458
00:41:12,218 --> 00:41:14,899
How could I not know?
I'm a public official.
459
00:41:15,379 --> 00:41:17,258
But you're not going to...
460
00:41:21,218 --> 00:41:23,555
- You can't do this to Juan Mari.
- Juan Mari would've spoken
461
00:41:23,579 --> 00:41:26,539
even to those who killed him,
you know that better than anyone.
462
00:41:26,618 --> 00:41:30,899
Look, all of us here, all of us,
we would be dead without them.
463
00:41:31,658 --> 00:41:34,178
This is another farce, another one.
464
00:41:34,979 --> 00:41:37,379
Where's the bloody regret
when ETA is still killing?
465
00:41:37,459 --> 00:41:40,298
What'll they say to us:
"Sorry, but we have to keep killing you".
466
00:41:40,379 --> 00:41:41,539
You understand, don't you"?
467
00:41:41,618 --> 00:41:43,778
Look, these people
will be released sooner or later,
468
00:41:44,379 --> 00:41:47,939
even if we don't like it.
It's better if they're repentant, right?
469
00:41:49,258 --> 00:41:53,138
So now you have to help them
to forgive themselves.
470
00:41:54,499 --> 00:41:56,338
They're repentant, fine.
471
00:41:57,099 --> 00:41:58,859
Then let them collaborate first
472
00:41:59,218 --> 00:42:02,059
and afterwards remorse
can eat them up till they die.
473
00:42:02,138 --> 00:42:04,618
That's the minimum, Maixabel,
the minimum.
474
00:42:06,019 --> 00:42:09,218
And to help them you're going
to open up all that pain again?
475
00:42:12,419 --> 00:42:13,979
Have you asked her?
476
00:42:20,818 --> 00:42:22,338
Alright, dessert...
477
00:42:23,859 --> 00:42:27,379
Carmen made dessert,
I had no time today.
478
00:42:28,579 --> 00:42:30,939
- Today, no, I did it yesterday.
- Yesterday?
479
00:43:40,099 --> 00:43:41,979
It would have made more sense
to sit here right?
480
00:43:49,658 --> 00:43:52,019
I don't understand why
he was so trusting.
481
00:44:10,338 --> 00:44:12,618
I would've told him to sit here.
482
00:44:21,338 --> 00:44:24,059
And I didn't come that day
so I could do things at home
483
00:44:24,698 --> 00:44:27,579
before coming to make
the dinner for the society.
484
00:44:27,939 --> 00:44:29,499
You told me.
485
00:44:33,379 --> 00:44:35,379
But there's one thing
that I didn't tell you.
486
00:44:37,258 --> 00:44:39,539
I remember it perfectly, but...
487
00:44:40,178 --> 00:44:44,818
then I thought it was one of those
imagined memories... from the shock.
488
00:44:47,419 --> 00:44:50,499
That morning, when I went
with Dad to the garage,
489
00:44:51,258 --> 00:44:52,539
he looked at me...
490
00:44:53,818 --> 00:44:54,979
and said...
491
00:44:56,539 --> 00:44:58,298
"I dreamt that they killed me".
492
00:45:01,499 --> 00:45:04,979
"Come on, man... don't talk rubbish".
And he left.
493
00:45:08,499 --> 00:45:10,738
I don't know if I made it up...
I don't think so.
494
00:45:12,618 --> 00:45:15,338
But if he dreamt that,
why was he so trusting?
495
00:45:15,419 --> 00:45:17,778
I don't get it... doesn't make sense.
496
00:45:21,939 --> 00:45:23,258
But it happened...
497
00:45:25,939 --> 00:45:27,379
and that's that.
498
00:45:29,138 --> 00:45:31,298
Going over it again does more harm.
499
00:45:35,738 --> 00:45:36,818
Right.
500
00:45:45,499 --> 00:45:48,338
María, if you say I shouldn't go
to the encounters,
501
00:45:48,419 --> 00:45:50,099
that's all there is to it.
502
00:45:51,499 --> 00:45:54,338
Mum, do what you like.
503
00:45:56,338 --> 00:45:58,338
You don't need my permission.
504
00:46:03,178 --> 00:46:04,419
And you?
505
00:46:25,419 --> 00:46:26,539
Luis.
506
00:46:27,138 --> 00:46:28,379
Ready?
507
00:46:30,738 --> 00:46:32,899
How many deaths have you caused?
508
00:46:37,419 --> 00:46:38,939
Me directly?
509
00:46:42,059 --> 00:46:43,298
Three.
510
00:46:46,258 --> 00:46:47,698
How did you kill them?
511
00:46:51,338 --> 00:46:53,338
With a gun, with a bomb?
512
00:46:56,939 --> 00:46:57,939
Gun.
513
00:46:58,698 --> 00:47:00,539
Do you remember the first?
514
00:47:06,939 --> 00:47:08,059
Yes.
515
00:47:13,099 --> 00:47:14,738
In a car park.
516
00:47:16,218 --> 00:47:17,698
With one shot?
517
00:47:21,459 --> 00:47:22,899
Eight.
518
00:47:24,379 --> 00:47:26,218
Did you need eight?
519
00:47:29,419 --> 00:47:30,419
No,
520
00:47:31,618 --> 00:47:33,178
but I didn't realize.
521
00:47:35,738 --> 00:47:37,539
Did you celebrate the attack?
522
00:47:40,258 --> 00:47:41,459
I suppose so.
523
00:47:44,019 --> 00:47:45,019
I don't remember.
524
00:47:49,099 --> 00:47:52,979
If you were the judge, what sentence
would you have given yourself?
525
00:47:53,859 --> 00:47:55,499
What you have, a lighter one,
526
00:47:56,338 --> 00:47:59,099
life imprisonment, the death penalty?
527
00:47:59,178 --> 00:48:00,979
I don't believe in the death penalty.
528
00:48:02,499 --> 00:48:04,818
Well, if I were a victim,
529
00:48:04,899 --> 00:48:08,099
I could tell you you did decided
it was ok to kill somemone.
530
00:48:16,698 --> 00:48:18,579
That's why I'll apologize.
531
00:48:19,939 --> 00:48:21,338
And what else?
532
00:48:23,258 --> 00:48:27,499
Well... apologising
won't be enough for her.
533
00:48:27,579 --> 00:48:30,738
She'll need you to speak,
to explain yourself,
534
00:48:30,818 --> 00:48:33,459
to open up emotionally. Luis,
535
00:48:33,539 --> 00:48:37,579
to lay yourself bare...
and this... I don't see it.
536
00:48:39,738 --> 00:48:41,579
I find it hard to talk.
537
00:48:41,939 --> 00:48:45,218
It's been many years,
I'm out of the habit.
538
00:48:46,218 --> 00:48:47,218
Look...
539
00:48:47,939 --> 00:48:51,258
I have to prepare you
for the questions they can ask.
540
00:48:51,338 --> 00:48:55,818
OK? But it's essential
you answer every one.
541
00:48:56,939 --> 00:49:00,499
You can't bring a victim here
and refuse to answer something.
542
00:49:04,099 --> 00:49:05,979
Have you forgiven yourself?
543
00:49:06,859 --> 00:49:08,298
I haven't considered it,
544
00:49:09,338 --> 00:49:11,338
I have to live with what I've done.
545
00:49:12,178 --> 00:49:17,258
Is there anything specifically
that made you change your mind?
546
00:49:18,499 --> 00:49:20,859
No, it's several things.
547
00:49:20,939 --> 00:49:22,738
Tell me one.
548
00:49:24,218 --> 00:49:26,618
Meeting the leaders in prison.
549
00:49:27,859 --> 00:49:28,859
What happened?
550
00:49:29,778 --> 00:49:31,218
They were worthless,
551
00:49:31,818 --> 00:49:34,019
I took my orders from mediocrities
552
00:49:34,658 --> 00:49:37,338
and I was furious
for having believed them.
553
00:49:38,859 --> 00:49:40,059
That's it.
554
00:49:40,138 --> 00:49:41,258
Luis,
555
00:49:42,258 --> 00:49:44,099
why did you join ETA?
556
00:49:46,379 --> 00:49:48,218
For the liberation of the people,
557
00:49:48,818 --> 00:49:50,298
to defend ourselves.
558
00:49:50,379 --> 00:49:54,859
If you had those concerns,
you slipped into it, with all your mates.
559
00:49:55,778 --> 00:49:58,658
It was the natural thing,
you didn't even think about it.
560
00:49:59,059 --> 00:50:03,459
You're telling me this
as if you were predestined,
561
00:50:03,539 --> 00:50:05,698
as if you had no choice
562
00:50:06,539 --> 00:50:09,019
and that means avoiding responsibility.
563
00:51:00,939 --> 00:51:02,899
- Is it your first leave?
- Yes.
564
00:51:03,979 --> 00:51:05,178
Watch yourself. Careful.
565
00:51:06,698 --> 00:51:08,818
- The buses.
- Thank you.
566
00:51:11,218 --> 00:51:12,738
Don't get sidetracked.
567
00:51:20,138 --> 00:51:23,499
WELCOME
568
00:51:48,859 --> 00:51:50,698
TRAITOR
569
00:51:57,178 --> 00:52:00,859
The moratorium still stands
that in 1984 stopped the building
570
00:52:01,298 --> 00:52:04,138
of 5 nuclear power plants.
Today they're just ruins.
571
00:52:07,258 --> 00:52:10,218
It's been 10 years since the murder
of Juan María Jáuregui,
572
00:52:10,298 --> 00:52:13,258
ex-civil governor of Guipúzcoa.
His widow, Maixabel Lasa,
573
00:52:13,338 --> 00:52:15,859
and family and friends,
remember him, as every year,
574
00:52:15,939 --> 00:52:17,499
beside the small monolith.
575
00:52:17,579 --> 00:52:20,099
An active member of the civil
organization Gesture for Peace,
576
00:52:20,178 --> 00:52:23,258
Maixabel Lasa has always stood out for
her commitment to peaceful coexistence.
577
00:52:29,138 --> 00:52:30,658
She seems like a good woman.
578
00:52:33,658 --> 00:52:35,459
You haven't slept much, have you?
579
00:52:35,939 --> 00:52:37,859
Bread is baked at night, Mum.
580
00:52:43,818 --> 00:52:47,698
Don't try to find your name,
It's five months you haven't been in it.
581
00:52:48,298 --> 00:52:49,658
They've erased you.
582
00:52:55,218 --> 00:52:58,539
- It's odd that they still send it it...
- Do I have to listen of them?
583
00:52:59,178 --> 00:53:00,298
To what?
584
00:53:00,379 --> 00:53:03,899
I don't know, they send me
reminders of all the marches.
585
00:53:05,138 --> 00:53:08,258
- Should I go?
- No, you don't have to go to anything.
586
00:53:10,298 --> 00:53:11,419
Anything.
587
00:53:12,899 --> 00:53:14,698
But why? Did they say
something to you?
588
00:53:15,579 --> 00:53:19,859
- Have people been acting strangely?
- No. Nothing, silly things.
589
00:53:19,939 --> 00:53:21,539
Silly things like what?
590
00:53:23,059 --> 00:53:26,338
Nothing like what she's been through.
591
00:53:26,698 --> 00:53:27,859
I know, Mum.
592
00:53:29,059 --> 00:53:30,059
I know.
593
00:53:43,939 --> 00:53:45,419
Hey, Aitor.
594
00:53:50,539 --> 00:53:52,178
Aitor, it's Ibon.
595
00:53:52,258 --> 00:53:55,019
Ibon, I'm with the kid.
Leave us be, okay?
596
00:53:57,419 --> 00:53:58,459
What's wrong?
597
00:53:59,979 --> 00:54:03,258
- Aitor, what's wrong?
- We don't agree with what you did.
598
00:54:04,099 --> 00:54:07,218
- Who doesn't agree?
- It's not the way, Ibon.
599
00:54:07,298 --> 00:54:09,459
You can't act on your own
just as you fancy.
600
00:54:09,778 --> 00:54:12,979
It's not fair to those inside
struggling to do their time.
601
00:54:13,059 --> 00:54:15,059
Hold on, hold on,
I'm inside. Remember?
602
00:54:15,138 --> 00:54:18,698
And I've got 20 years left.
I'm not doing what I fancy.
603
00:54:19,859 --> 00:54:22,499
I've been inside for 10 years
and the last time we saw each other
604
00:54:22,579 --> 00:54:26,218
I went to your bar to tell you I didn't
mind that you'd left the organization.
605
00:54:27,338 --> 00:54:30,379
You couldn't cope, remember?
Remember?
606
00:54:30,459 --> 00:54:32,019
You couldn't handle it.
607
00:54:32,618 --> 00:54:34,955
And I defended you when they said
you deserved a bullet in the head.
608
00:54:34,979 --> 00:54:37,234
What happened? They caught you
and you did 5 miserable years,
609
00:54:37,258 --> 00:54:39,138
now you're the hero!
That's easy, eh?
610
00:54:39,218 --> 00:54:42,579
Without doing anything.
How brave! And I'm the traitor.
611
00:54:45,738 --> 00:54:48,379
I killed four people
for that fucking organisation
612
00:54:48,459 --> 00:54:52,419
that you were in for a month,
so don't preach to me about betrayal.
613
00:54:52,859 --> 00:54:53,899
Fucking hell!
614
00:55:05,859 --> 00:55:07,138
Etxezarreta.
615
00:55:11,939 --> 00:55:13,019
Hey, Ibon.
616
00:55:45,579 --> 00:55:47,379
I'm never going out again.
617
00:55:48,618 --> 00:55:49,618
Right.
618
00:56:02,539 --> 00:56:04,499
The first time,
I came back feeling just like you.
619
00:56:06,379 --> 00:56:10,218
Now when I go out, I don't look at anyone
or talk to anyone.
620
00:56:10,939 --> 00:56:13,379
I look at the ground till I get home.
621
00:56:15,698 --> 00:56:17,298
As if I were dead.
622
00:56:25,218 --> 00:56:27,459
Nobody cares about us, Ibon.
623
00:56:31,218 --> 00:56:33,979
So anything good I can do,
I'm just going to do it.
624
00:56:37,459 --> 00:56:38,459
Come on.
625
00:57:08,738 --> 00:57:10,658
The wife of Juan María Jáuregui?
626
00:57:12,499 --> 00:57:14,579
He was shot in the head.
627
00:57:16,059 --> 00:57:19,419
He was alive when he came,
but we couldn't do anything.
628
00:57:19,818 --> 00:57:21,138
I'm so sorry.
629
00:57:23,738 --> 00:57:26,178
In a few minutes you can go in
and see him if you want.
630
00:58:34,939 --> 00:58:37,419
- Is he inside?
- No, they'll get him now.
631
00:58:38,499 --> 00:58:40,099
Well, I'll say goodbye here.
632
00:58:41,338 --> 00:58:42,618
I'll see you later.
633
00:58:58,178 --> 00:59:00,419
- Fascists!
- Fascists!
634
00:59:02,539 --> 00:59:04,618
Comedians, frauds!
635
00:59:18,979 --> 00:59:20,138
Come in, Luis.
636
00:59:23,099 --> 00:59:25,099
Maixabel Lasa, Luis Carrasco.
637
00:59:28,298 --> 00:59:29,419
Take a seat.
638
00:59:45,338 --> 00:59:48,939
I don't know if one of you wants
to start by saying something.
639
00:59:54,178 --> 00:59:56,019
Why did you ask to see me?
640
00:59:59,499 --> 01:00:01,539
Because now I care how you feel.
641
01:00:03,618 --> 01:00:05,499
I want to contribute something.
642
01:00:07,419 --> 01:00:09,258
I want you to know that I know...
643
01:00:11,579 --> 01:00:14,379
what I did was monstrous.
644
01:00:31,979 --> 01:00:35,178
Do you want to know anything...
explain anything to you?
645
01:00:38,178 --> 01:00:40,059
Do you know who my husband was?
646
01:00:41,499 --> 01:00:42,939
Juan María Jáuregui.
647
01:00:43,939 --> 01:00:46,019
I found out after...
648
01:00:46,419 --> 01:00:48,979
You didn't know who you
were going to kill? Nothing about him?
649
01:00:55,499 --> 01:00:57,658
We'd get a few details...
650
01:00:59,539 --> 01:01:01,698
such a person... we didn't investigate.
651
01:01:02,298 --> 01:01:03,818
It was decided.
652
01:01:04,939 --> 01:01:06,939
They didn't tell you why
it was Juan Mari?
653
01:01:08,658 --> 01:01:11,658
No, we didn't ask,
it didn't matter.
654
01:01:12,738 --> 01:01:14,379
We had to do the damage,
655
01:01:14,738 --> 01:01:15,818
that's all.
656
01:01:16,658 --> 01:01:18,658
That year we killed over 20.
657
01:01:20,379 --> 01:01:22,338
Your husband was just one more.
658
01:01:25,618 --> 01:01:27,338
I mean, there was no motive.
659
01:01:29,459 --> 01:01:31,579
It was easy, he had no bodyguard.
660
01:01:33,459 --> 01:01:34,778
He was my life,
661
01:01:35,338 --> 01:01:36,939
the same for my daughter.
662
01:01:37,979 --> 01:01:40,698
I know. I'm so sorry.
663
01:01:42,298 --> 01:01:45,379
I wasn't like this before,
I didn't understand what I was causing.
664
01:01:49,618 --> 01:01:52,459
Juan Mari was open
and in favour of dialogue.
665
01:01:54,939 --> 01:01:57,658
Many people tell me
that's why you killed him, but...
666
01:01:58,419 --> 01:02:02,618
I don't know if it's something I want
to believe to make some sense of it.
667
01:02:08,979 --> 01:02:10,218
Right.
668
01:02:17,618 --> 01:02:19,178
What do you know of him now?
669
01:02:20,778 --> 01:02:22,419
He was a civil governor.
670
01:02:25,818 --> 01:02:27,099
And that's it?
671
01:02:29,939 --> 01:02:33,298
You destroy a life
and that's all you know about him?
672
01:02:38,099 --> 01:02:40,738
But I'm sure you knew
about Lasa and Zabala, right?
673
01:02:43,138 --> 01:02:45,818
Juan Mari contributed
to clearing up that case
674
01:02:46,338 --> 01:02:48,099
and testified against Galindo.
675
01:02:50,579 --> 01:02:52,658
When he left the court
he told me he didn't know
676
01:02:52,738 --> 01:02:55,379
who'd kill him first,
Galindo or ETA.
677
01:02:59,338 --> 01:03:00,899
In the end it was you.
678
01:03:08,059 --> 01:03:09,579
Did you sleep that night?
679
01:03:10,778 --> 01:03:11,899
Yes.
680
01:03:15,379 --> 01:03:18,419
- Were you proud?
- Yes, I was proud...
681
01:03:21,218 --> 01:03:22,618
And in a mess.
682
01:03:23,698 --> 01:03:27,499
I joined ETA when I was 22.
I know it's not that young, I wasn't 16.
683
01:03:30,099 --> 01:03:32,298
I remember I was a fanatic,
684
01:03:33,099 --> 01:03:35,099
I didn't care about anything.
685
01:03:41,818 --> 01:03:43,939
Is it true that Makazaga
did the shooting?
686
01:03:44,778 --> 01:03:48,419
Yes, but that doesn't matter.
I'm equally responsible.
687
01:03:50,099 --> 01:03:51,738
We tossed a coin.
688
01:03:58,419 --> 01:04:01,178
And if it befell on you...
was that good or bad?
689
01:04:02,218 --> 01:04:03,579
It was good.
690
01:04:04,499 --> 01:04:06,778
I got it the previous weekend,
691
01:04:09,979 --> 01:04:11,178
but...
692
01:04:11,618 --> 01:04:12,939
we didn't do it.
693
01:04:13,539 --> 01:04:15,939
- I was there that Saturday.
- Yes.
694
01:04:18,298 --> 01:04:19,338
Yes.
695
01:04:20,939 --> 01:04:23,138
Why didn't you kill him
the previous Saturday?
696
01:04:23,218 --> 01:04:25,579
I don't remember. Ibon said no.
697
01:04:25,939 --> 01:04:28,138
- But why?
- I don't remember.
698
01:04:29,939 --> 01:04:32,818
It wouldn't have mattered.
We would've killed the next one.
699
01:04:33,218 --> 01:04:34,218
No,
700
01:04:34,738 --> 01:04:36,059
not the next one.
701
01:04:36,818 --> 01:04:38,658
He would've gone to Chile.
702
01:04:41,698 --> 01:04:43,499
He was no longer Civil Governor.
703
01:04:43,899 --> 01:04:47,178
They sent him to Chile
because he was still under threat.
704
01:04:47,859 --> 01:04:49,499
He was there for two years.
705
01:04:50,899 --> 01:04:53,818
He came back every three months
for a whole month.
706
01:04:56,698 --> 01:04:59,019
It was like we were courting again,
707
01:04:59,698 --> 01:05:01,979
we'd got used to the distance.
708
01:05:03,298 --> 01:05:06,099
And we called each other
several times a day.
709
01:05:11,459 --> 01:05:14,579
For a long time after I called
his mobile in Chile.
710
01:05:17,138 --> 01:05:19,738
I'd hear his voice
on the answering machine
711
01:05:22,059 --> 01:05:24,059
hang up and call again.
712
01:05:28,859 --> 01:05:32,218
And then that number...
no longer worked.
713
01:05:40,298 --> 01:05:41,778
I'm very sorry.
714
01:05:52,698 --> 01:05:54,178
And the other two?
715
01:05:55,218 --> 01:05:58,258
- Ibon is here too.
- Really?
716
01:05:58,338 --> 01:06:00,258
Is he preparing for an encounter?
717
01:06:06,539 --> 01:06:09,818
- Are you friends?
- No. As kids, yes, very close.
718
01:06:11,019 --> 01:06:12,818
We're both from Lasarte.
719
01:06:13,298 --> 01:06:15,459
Now we see each other everyday,
720
01:06:17,019 --> 01:06:18,459
we put up with each other,
721
01:06:19,138 --> 01:06:21,178
but we're not friends anymore.
722
01:06:22,778 --> 01:06:24,979
I look at him and remember
everything we did
723
01:06:25,698 --> 01:06:27,138
and I can't stand him,
724
01:06:27,778 --> 01:06:29,738
because I can't stand myself.
725
01:06:32,218 --> 01:06:33,499
And the other man?
726
01:06:34,099 --> 01:06:36,138
I don't know anything
about Makazaga, I'm sorry.
727
01:06:38,499 --> 01:06:41,979
We coincided in Almería,
when I was no longer in the group.
728
01:06:44,459 --> 01:06:46,539
I approached him,
but he moved away
729
01:06:48,658 --> 01:06:50,579
and I never heard anything else.
730
01:06:52,579 --> 01:06:54,499
People change and don't say it,
731
01:06:55,419 --> 01:06:57,419
but I don't think Patxi has changed.
732
01:07:00,019 --> 01:07:01,579
We didn't talk to him much,
733
01:07:02,379 --> 01:07:06,138
we suspected he was sending reports
on us to the organisation.
734
01:07:06,738 --> 01:07:08,778
And what made you change?
735
01:07:12,059 --> 01:07:13,859
It was always a horrible life
736
01:07:18,738 --> 01:07:20,258
and prison saved me.
737
01:07:21,218 --> 01:07:26,059
Because outside I would've kept on killing
and here you have a lot of time to think.
738
01:07:27,818 --> 01:07:31,818
In Grade 1 you spend
21 hours in your cell
739
01:07:33,579 --> 01:07:35,298
and you can't hide from yourself.
740
01:07:37,218 --> 01:07:40,698
The victims weigh down on you
every night when you go to bed.
741
01:07:44,059 --> 01:07:45,338
Santiago Oleaga,
742
01:07:47,138 --> 01:07:48,459
Mikel Uribe,
743
01:07:51,499 --> 01:07:53,258
Juan María Jáuregui...
744
01:07:54,698 --> 01:07:57,019
And the ones that weren't mine too.
745
01:08:01,778 --> 01:08:03,579
I wake up with them every morning
746
01:08:07,859 --> 01:08:10,258
and go to bed with them every night.
747
01:08:11,658 --> 01:08:12,818
So do I.
748
01:08:21,059 --> 01:08:22,739
You broke me.
749
01:08:25,819 --> 01:08:27,578
After something like this,
750
01:08:29,338 --> 01:08:33,019
there are no complete joys in life.
751
01:08:37,019 --> 01:08:38,939
I hope that María has them.
752
01:08:42,779 --> 01:08:44,619
I've often wondered
753
01:08:45,619 --> 01:08:47,019
if she'll manage to...
754
01:08:47,099 --> 01:08:50,298
I don't know if she'll like me
talking to you about her.
755
01:08:51,059 --> 01:08:52,178
I understand.
756
01:08:56,739 --> 01:08:59,538
I'm very grateful
for what you're doing.
757
01:09:04,779 --> 01:09:06,338
María is fantastic, eh?
758
01:09:09,258 --> 01:09:11,218
Because she hasn't turned into...
759
01:09:13,699 --> 01:09:15,258
someone who hates.
760
01:09:32,939 --> 01:09:34,099
How are you?
761
01:09:34,739 --> 01:09:35,819
Fine.
762
01:09:51,939 --> 01:09:53,059
Hey, girls!
763
01:09:57,418 --> 01:10:00,659
- The last one and I'm going.
- No, you're not going yet!
764
01:10:00,739 --> 01:10:04,138
- My mother's with the girl.
- Call her and stay.
765
01:10:04,218 --> 01:10:07,859
- Come on, please don't go.
- I'm not promising anything.
766
01:10:22,258 --> 01:10:23,779
MUM
767
01:10:27,019 --> 01:10:28,338
Aren't you answering?
768
01:10:28,859 --> 01:10:31,218
Mum went to see the man
who killed Dad.
769
01:10:37,099 --> 01:10:38,979
I can't face going home.
770
01:10:58,178 --> 01:11:01,859
Did you... ask him everything
you wanted to know?
771
01:11:02,178 --> 01:11:04,578
Well, some things he couldn't answer,
772
01:11:08,619 --> 01:11:12,138
but in reality it's not that...
it's something else.
773
01:11:13,538 --> 01:11:14,659
It's...
774
01:11:15,619 --> 01:11:16,699
seeing him there,
775
01:11:17,699 --> 01:11:19,338
truly repentant.
776
01:11:20,498 --> 01:11:21,819
Is he really?
777
01:11:22,298 --> 01:11:23,578
Yes, yes.
778
01:11:24,258 --> 01:11:25,258
It's...
779
01:11:27,819 --> 01:11:29,859
If it's possible, it's...
780
01:11:30,699 --> 01:11:33,859
reassuring, it makes you
feel something very strange,
781
01:11:36,258 --> 01:11:39,099
very unexpected.
It's like saying that...
782
01:11:40,939 --> 01:11:42,498
it's over.
783
01:11:44,498 --> 01:11:47,498
I can be Maixabel again.
784
01:11:48,859 --> 01:11:51,939
I know it sounds very strange,
but it's like...
785
01:11:52,699 --> 01:11:54,699
I've recovered something
of what I was.
786
01:12:02,019 --> 01:12:03,458
You don't understand me.
787
01:12:08,538 --> 01:12:09,739
Which one was it?
788
01:12:10,498 --> 01:12:11,779
Carrasco.
789
01:12:14,498 --> 01:12:17,578
- Wasn't he the one that...
- No.
790
01:12:18,578 --> 01:12:20,899
We still don't know
where the shooter is.
791
01:12:26,859 --> 01:12:29,578
They tossed a coin
between the three of them.
792
01:12:30,218 --> 01:12:32,178
It doesn't matter who fired.
793
01:12:33,138 --> 01:12:34,218
Right.
794
01:12:35,019 --> 01:12:36,099
Well,
795
01:12:37,378 --> 01:12:39,699
will you come with me
on Nerea's walk?
796
01:12:39,779 --> 01:12:42,059
You need some air too.
797
01:12:42,899 --> 01:12:44,218
I can't.
798
01:12:45,019 --> 01:12:47,619
I got sidetracked
and dismissed my bodyguards.
799
01:12:48,578 --> 01:12:52,418
I even had a doctor's appointment...
I'm so silly today...
800
01:12:54,218 --> 01:12:55,819
Go on, I'll go with you.
801
01:12:55,899 --> 01:12:58,578
Anyway... I think I'm going to tell them
I don't need them anymore.
802
01:12:58,659 --> 01:13:00,939
I want to be able
to waste time again.
803
01:13:01,019 --> 01:13:03,739
Mum, don't even think about it!
Do you hear me?
804
01:13:04,458 --> 01:13:07,458
That guy doesn't represent anyone.
805
01:13:07,538 --> 01:13:10,699
How many of them inside
are repentant? Ten?
806
01:13:11,338 --> 01:13:14,059
They'll kill him when he gets out
and you when they can.
807
01:13:14,659 --> 01:13:16,899
Darling... I just wanted
to spend a little time with you.
808
01:13:19,538 --> 01:13:21,699
I won't dismiss them, I promise.
809
01:13:23,178 --> 01:13:24,338
Will I buy something?
810
01:13:27,458 --> 01:13:28,458
No.
811
01:13:57,298 --> 01:13:58,939
How did it go with her?
812
01:14:01,458 --> 01:14:05,498
Maixabel, her name's Maixabel,
you know that.
813
01:14:07,779 --> 01:14:09,699
Did she ask you why
I'm not going?
814
01:14:12,699 --> 01:14:14,099
Give me a break.
815
01:17:26,538 --> 01:17:28,338
Why are you running
at three in the morning?
816
01:17:28,779 --> 01:17:30,779
It's as good a time as any.
817
01:17:30,859 --> 01:17:33,899
What's wrong?
No more secrets here.
818
01:17:37,899 --> 01:17:41,619
- What's wrong?!
- I'm sorry Mum.
819
01:17:44,418 --> 01:17:46,019
I can't sleep.
820
01:17:47,458 --> 01:17:48,939
My head is bursting.
821
01:17:50,258 --> 01:17:51,779
But what's wrong?
822
01:17:55,859 --> 01:17:57,538
Luis met with Maixabel.
823
01:17:59,538 --> 01:18:00,979
With Maixabel?
824
01:18:01,899 --> 01:18:03,659
I'm going to do it as well Mum.
825
01:18:14,019 --> 01:18:18,338
If only your grandparents
had seen how you've changed.
826
01:18:19,378 --> 01:18:20,699
Yeah Mum.
827
01:18:27,099 --> 01:18:29,819
Do you know one day I didn't
have time to stop at the flat...
828
01:18:33,779 --> 01:18:37,059
and hid a gun there,
among the clothes?
829
01:18:39,498 --> 01:18:41,178
The next day it wasn't there
830
01:18:41,859 --> 01:18:45,178
and only Grandma came in to tidy up,
so it had to be her,
831
01:18:45,899 --> 01:18:48,019
but she never said anything to me.
832
01:18:50,019 --> 01:18:52,619
She was like the living dead,
for two weeks.
833
01:18:54,659 --> 01:18:57,458
I couldn't take it anymore
and I told her
834
01:18:57,538 --> 01:19:00,899
that it wasn't mine,
that I was hiding it for a friend...
835
01:19:02,939 --> 01:19:04,779
and she didn't even answer me.
836
01:19:07,659 --> 01:19:10,899
Then, every time there was news
on the TV of an attack,
837
01:19:10,979 --> 01:19:12,659
I knew what she was thinking.
838
01:19:12,739 --> 01:19:15,378
But how she didn't tell me anything!
I didn't know!
839
01:19:15,458 --> 01:19:17,218
What could she have done, Mum?
840
01:19:17,298 --> 01:19:20,138
You were in Alicante, and she knew
I didn't want to go back there.
841
01:19:20,218 --> 01:19:22,474
- I would've come!
- You couldn't have done anything, Mum.
842
01:19:22,498 --> 01:19:25,939
I'd been in it for seven years,
it was a life full of lies.
843
01:19:26,418 --> 01:19:27,699
Do you understand?
844
01:20:00,939 --> 01:20:02,138
- Hello.
- Hello.
845
01:20:02,218 --> 01:20:03,258
- Hello.
- Hello.
846
01:20:05,338 --> 01:20:08,059
I'm going up to see
how the monolith is.
847
01:20:08,779 --> 01:20:10,819
Let's see if they're tired
of smashing it.
848
01:20:15,578 --> 01:20:17,659
See you, take care, eh?
849
01:20:18,699 --> 01:20:19,939
- 'Bye.
- 'Bye.
850
01:20:25,218 --> 01:20:26,298
Come in Ibon.
851
01:20:29,699 --> 01:20:32,178
The encounters have been cancelled,
I'm sorry.
852
01:20:32,659 --> 01:20:33,699
What?
853
01:20:34,138 --> 01:20:37,538
The prison authorities have decided not to
continue the programme for the time being.
854
01:20:38,258 --> 01:20:40,258
- But why? It was working...
- I know, but...
855
01:20:41,178 --> 01:20:45,458
the new delegate says that there
is no repent if they don't colaborate.
856
01:20:50,538 --> 01:20:53,218
They won't be doing any more.
I'm sorry.
857
01:20:55,739 --> 01:20:56,739
Ibon,
858
01:20:57,939 --> 01:20:59,819
I can't set up anything in here,
859
01:20:59,899 --> 01:21:02,859
but what you do in your
time outside is up to you.
860
01:21:26,859 --> 01:21:28,138
Fuck!
861
01:21:31,739 --> 01:21:33,178
Cut it out, fuck!
862
01:22:08,298 --> 01:22:11,019
Take it, take it, Nerea.
863
01:22:12,619 --> 01:22:13,619
Nerea...
864
01:22:14,258 --> 01:22:15,258
Very good.
865
01:22:16,619 --> 01:22:18,939
Come on, another piece.
One more, one more...
866
01:22:19,019 --> 01:22:20,458
Now, come on...
867
01:22:32,699 --> 01:22:34,538
The other one wrote a letter.
868
01:22:35,899 --> 01:22:38,059
I know, I saw it there
and I read it.
869
01:22:47,538 --> 01:22:51,218
- It would have to be on a release day.
- But in the street?
870
01:22:52,779 --> 01:22:53,779
Yes.
871
01:22:59,338 --> 01:23:00,699
I don't know what to do.
872
01:23:07,979 --> 01:23:09,059
Mum,
873
01:23:09,899 --> 01:23:11,178
I'm not going,
874
01:23:12,059 --> 01:23:15,979
but I'm very grateful that you are.
875
01:23:23,498 --> 01:23:25,138
They were heroes.
876
01:23:25,458 --> 01:23:28,418
Going to school we saw their photos
on the walls, four times a day.
877
01:23:28,819 --> 01:23:31,979
And if these heroes now
don't leave prison with a homage,
878
01:23:32,059 --> 01:23:34,739
but are repentant,
seeking us out,
879
01:23:34,819 --> 01:23:38,019
maybe they'll listen to them
more than to us.
880
01:23:47,258 --> 01:23:50,298
It's incredible that the man
who hurt us the most
881
01:23:50,378 --> 01:23:52,899
now thinks more like me than...
882
01:23:57,258 --> 01:23:58,258
Sure.
883
01:24:44,619 --> 01:24:45,619
Come in.
884
01:24:47,578 --> 01:24:49,099
No, he's almost here.
885
01:24:54,498 --> 01:24:55,578
This way.
886
01:24:58,819 --> 01:25:02,498
Maixabel, you know we can
stop this at any time.
887
01:25:03,258 --> 01:25:05,699
You've done it once,
you're under no obligation.
888
01:25:05,779 --> 01:25:08,338
We can arrange an interview
for him with another victim.
889
01:25:08,418 --> 01:25:10,178
No, no. It's not him,
890
01:25:11,138 --> 01:25:12,498
it's for me.
891
01:25:30,739 --> 01:25:32,218
Are your parents alive?
892
01:25:32,899 --> 01:25:34,218
My mother.
893
01:25:36,819 --> 01:25:38,538
Did she know what you were up to?
894
01:25:39,178 --> 01:25:41,659
No, she found out
when I was arrested.
895
01:25:43,699 --> 01:25:44,699
Do you see her?
896
01:25:45,779 --> 01:25:48,059
Yes, it's the only thing I do
when I'm out.
897
01:25:49,418 --> 01:25:52,458
She was anti-ETA, totally anti-ETA.
898
01:25:52,538 --> 01:25:54,659
She never suspected anything.
899
01:25:56,779 --> 01:26:00,019
I didn't live with them,
they were in Alicante when...
900
01:26:00,819 --> 01:26:03,859
I was 14 years old
and I wanted to return to Euskadi.
901
01:26:03,939 --> 01:26:07,378
I grew up with my grandparents,
they raised me.
902
01:26:08,258 --> 01:26:10,138
Did you return to join ETA?
903
01:26:15,659 --> 01:26:18,258
No, I was into...
904
01:26:19,899 --> 01:26:22,138
I was in Alicante
already with my ideas...
905
01:26:22,218 --> 01:26:25,619
I was in an internationalist
committee to support Nicaragua
906
01:26:25,699 --> 01:26:31,338
and we idealized them all...
all the world's guerrilla movements,
907
01:26:31,699 --> 01:26:36,178
the Colombian guerrillas,
the Palestinian Liberation Front,
908
01:26:36,258 --> 01:26:38,578
the Kurdish guerrillas of the PKK.
909
01:26:38,659 --> 01:26:42,498
We knew by heart all the Sandinists
and Cuban songs, all of them.
910
01:26:43,258 --> 01:26:44,418
And...
911
01:26:44,859 --> 01:26:48,859
I dreamt of an independent
and socialist Basque country.
912
01:26:50,258 --> 01:26:52,498
And when I came back here,
913
01:26:52,899 --> 01:26:57,099
I joined the Pro-Amnesty Committee
914
01:26:57,178 --> 01:26:58,578
and from there to Jarrai.
915
01:26:59,099 --> 01:27:00,739
And we made our way there.
916
01:27:01,819 --> 01:27:03,619
We went to ask them,
no one sought us out.
917
01:27:04,099 --> 01:27:07,258
Normally they sought you out,
but we went and asked.
918
01:27:07,338 --> 01:27:08,899
We knocked on ETA's door.
919
01:27:20,019 --> 01:27:22,218
Did you know that Juan Mari
was in ETA?
920
01:27:25,739 --> 01:27:30,458
He was studying sociology in Bilbao
during the Burgos trials.
921
01:27:31,298 --> 01:27:35,258
They arrested him at the protests
and put him in Basauri jail.
922
01:27:37,258 --> 01:27:40,458
He spent Christmas 1970 there.
923
01:27:43,418 --> 01:27:47,578
María hadn't been born yet,
but we were already together...
924
01:27:49,699 --> 01:27:52,498
since we were 16.
925
01:27:59,819 --> 01:28:05,019
In jail he met people from the Workers
Commissions and the UGT union.
926
01:28:06,779 --> 01:28:10,258
And in '73, you could already see
it was going nowhere,
927
01:28:10,338 --> 01:28:13,498
so we both joined the Communist Party.
928
01:28:16,739 --> 01:28:19,538
Juan Mari never agreed with violence.
929
01:28:23,899 --> 01:28:25,859
And you joined, what...
930
01:28:26,659 --> 01:28:28,218
20 years later?
931
01:28:30,019 --> 01:28:32,338
After hundreds of dead.
932
01:28:35,939 --> 01:28:37,819
You had time to think it through.
933
01:28:39,779 --> 01:28:41,779
Right, but I didn't think like that.
934
01:28:44,059 --> 01:28:49,059
At that time I didn't think like that,
it was a war and the dead didn't matter.
935
01:28:50,619 --> 01:28:55,218
I was like that at the time, and then,
yes, later, you start to see things,
936
01:28:55,298 --> 01:28:57,578
to question the objectives,
937
01:28:57,659 --> 01:29:00,458
but once you're inside,
there's no going back.
938
01:29:02,619 --> 01:29:06,859
I thought we'd fall very soon,
like other units fell, but...
939
01:29:07,859 --> 01:29:12,218
What were fools like us doing in ETA?
But we lasted...
940
01:29:13,498 --> 01:29:16,859
and I began to live a double life
with everything, work,
941
01:29:16,939 --> 01:29:19,218
my girlfriend, everything,
all fake,
942
01:29:20,378 --> 01:29:21,538
all fake.
943
01:29:21,979 --> 01:29:23,739
I hurt everyone.
944
01:29:26,739 --> 01:29:30,538
And when I was arrested
it was a weight off my shoulders,
945
01:29:30,619 --> 01:29:32,099
it was all over.
946
01:29:35,178 --> 01:29:37,418
And there I began to think...
947
01:29:39,538 --> 01:29:41,099
about what I'd done.
948
01:29:42,699 --> 01:29:44,059
And...
949
01:29:47,099 --> 01:29:49,298
if only I'd been caught at the start.
950
01:29:57,699 --> 01:29:58,979
When...
951
01:30:04,699 --> 01:30:06,178
When you killed him,
952
01:30:07,298 --> 01:30:09,899
he'd just requested
an assignment in Jordan.
953
01:30:11,578 --> 01:30:13,659
I was going to go with him.
954
01:30:14,739 --> 01:30:19,819
They'd granted me leave of absence
and María was in Huelva, at university,
955
01:30:19,899 --> 01:30:21,899
and didn't need us so much.
956
01:30:23,138 --> 01:30:26,378
Two days before,
Maria had turned 19.
957
01:30:29,979 --> 01:30:34,498
She'd come to celebrate it
with her father
958
01:30:35,338 --> 01:30:37,338
and to see her friends.
959
01:30:49,699 --> 01:30:52,458
I'm sorry that you couldn't
fulfil your plans.
960
01:31:00,298 --> 01:31:03,498
I'm sorry for leaving
your daughter without her Dad.
961
01:31:09,059 --> 01:31:12,218
Actually, you'd taken him away
from her long before.
962
01:31:14,059 --> 01:31:16,819
The day after the murder
there was a phone call.
963
01:31:17,258 --> 01:31:19,578
It was a friend of María,
from Huelva.
964
01:31:20,458 --> 01:31:22,138
They'd seen the news
965
01:31:22,218 --> 01:31:24,979
and since the surnames
and the town were the same
966
01:31:25,059 --> 01:31:28,578
and they hadn't heard from her,
they were worried.
967
01:31:31,819 --> 01:31:33,819
María hadn't told them anything.
968
01:31:36,739 --> 01:31:37,859
And there I was,
969
01:31:39,298 --> 01:31:42,218
telling them who was her father
and he'd been killed.
970
01:31:46,739 --> 01:31:48,498
María adored her Dad,
971
01:31:51,819 --> 01:31:54,939
but when you're threatened
you don't talk about it,
972
01:31:55,779 --> 01:31:57,699
and it seems normal to you.
973
01:31:59,979 --> 01:32:03,099
That and... checking under the car...
974
01:32:04,659 --> 01:32:06,218
and the graffiti,
975
01:32:07,338 --> 01:32:09,458
the silences, the looks,
976
01:32:10,699 --> 01:32:13,138
your cousin in Legorreta Council
977
01:32:13,218 --> 01:32:16,099
who doesn't condemn the killing
of his own uncle,
978
01:32:17,178 --> 01:32:20,138
your friends,
who never bring up the subject.
979
01:32:22,338 --> 01:32:24,099
Nothing is normal.
980
01:32:31,899 --> 01:32:34,739
Then it was my turn
to have a bodyguard.
981
01:32:36,258 --> 01:32:37,258
Why?
982
01:32:38,218 --> 01:32:39,979
I don't know, you must know.
983
01:32:41,939 --> 01:32:45,458
You've poisoned everything,
for decades.
984
01:32:52,659 --> 01:32:54,258
A few months after the killing,
985
01:32:54,338 --> 01:32:58,019
they offered me to lead
the Office of the Victims of Terrorism.
986
01:32:58,979 --> 01:33:01,218
Then it was only about ETA...
987
01:33:02,538 --> 01:33:05,619
I opened it up to
the victims of other violence,
988
01:33:05,699 --> 01:33:08,859
of GAL, and police violence...
989
01:33:09,578 --> 01:33:11,659
I think that's why I'm threatened,
990
01:33:12,819 --> 01:33:16,099
because they understood
that I was treading on their turf.
991
01:33:17,019 --> 01:33:19,138
Yes, I remember that moment perfectly
992
01:33:19,218 --> 01:33:21,619
because my Grandpa sent me
the press clippings
993
01:33:21,699 --> 01:33:24,538
to see if it would get through to me,
I suppose.
994
01:33:26,979 --> 01:33:31,298
And at first I thought it was bad luck
that they appointed one of my victims.
995
01:33:34,739 --> 01:33:35,979
But then...
996
01:33:37,019 --> 01:33:40,138
I don't know...
I saw what you were doing
997
01:33:40,218 --> 01:33:43,659
and what you were saying
and I couldn't believe it.
998
01:33:46,739 --> 01:33:49,299
My head was bursting and I started
going over it again and again.
999
01:33:50,298 --> 01:33:52,619
I never said anything
to my Grandpa.
1000
01:33:53,498 --> 01:33:56,619
And the poor soul died
thinking I hadn't changed.
1001
01:33:59,498 --> 01:34:01,258
Is that what made you change?
1002
01:34:07,418 --> 01:34:09,218
Well, that and other things.
1003
01:34:10,578 --> 01:34:14,298
In prison you meet people
and go over everything and...
1004
01:34:15,619 --> 01:34:18,899
at first you see the attacks
and they don't even affect you,
1005
01:34:19,538 --> 01:34:20,899
you're even happy
1006
01:34:21,498 --> 01:34:23,699
because you have to believe in this.
1007
01:34:23,779 --> 01:34:26,619
If you stop believing, you have
nothing to grip onto. Impossible.
1008
01:34:26,699 --> 01:34:29,218
You sink. If you start to think
about what you've done,
1009
01:34:30,578 --> 01:34:32,619
but the time comes when...
1010
01:34:37,218 --> 01:34:39,099
you can't avoid it anymore
1011
01:34:41,859 --> 01:34:43,699
and you realise you're a monster
1012
01:34:46,498 --> 01:34:48,779
and you don't know how
to stop being one,
1013
01:34:52,218 --> 01:34:53,859
until one day you see...
1014
01:34:57,019 --> 01:34:58,899
that you can ask for forgiveness.
1015
01:35:05,619 --> 01:35:07,699
You can ask for forgiveness.
1016
01:35:19,418 --> 01:35:20,939
You know?
1017
01:35:25,659 --> 01:35:28,659
I'd rather be Juan Mari's widow
than your mother.
1018
01:35:36,059 --> 01:35:38,899
And I'd rather be Juan Mari
than his killer.
1019
01:36:57,418 --> 01:36:59,538
OCTOBER 20, 2011
1020
01:36:59,619 --> 01:37:01,298
Euskadi Eta Askatasuna,
1021
01:37:01,378 --> 01:37:04,498
the Basque socialist revolutionary
national liberation organization,
1022
01:37:05,138 --> 01:37:08,298
wishes, through this statement,
to make its decision known.
1023
01:37:08,899 --> 01:37:11,338
It's time to look to
the future with hope.
1024
01:37:11,659 --> 01:37:14,659
It's also time to act
with responsibility and courage.
1025
01:37:15,659 --> 01:37:19,899
Accordingly, ETA has decided to cease
its armed activity.
1026
01:37:20,218 --> 01:37:22,538
ETA, with this historic statement,
1027
01:37:22,619 --> 01:37:25,418
shows its clear, firm
and definitive commitment...
1028
01:37:25,779 --> 01:37:29,099
ETA has just announced in
in the newspaper GARA
1029
01:37:29,178 --> 01:37:30,418
a definitive cease-fire.
1030
01:37:30,498 --> 01:37:33,178
Mum, it's over... it's over.
1031
01:37:33,258 --> 01:37:35,538
- Yes, María, it's over.
- At last.
1032
01:37:35,619 --> 01:37:36,939
It's over.
1033
01:37:37,258 --> 01:37:39,939
- Are you watching it?
- Of course I'm watching it.
1034
01:37:40,258 --> 01:37:42,699
We'll talk later, eh?
Right, we'll talk later.
1035
01:37:43,019 --> 01:37:44,019
Yes.
1036
01:37:44,418 --> 01:37:46,498
After existing for 51 years
and having committed
1037
01:37:46,578 --> 01:37:50,298
a total of 857 murders
throughout its history.
1038
01:37:50,378 --> 01:37:52,099
We did it, Juan Mari.
1039
01:37:54,178 --> 01:37:56,178
We did it, Darling.
1040
01:37:58,859 --> 01:38:02,538
The severity of the struggle carried off
many comrades forever,
1041
01:38:03,458 --> 01:38:05,939
others are suffering
in prison or in exile.
1042
01:38:06,019 --> 01:38:09,739
To them, our recognition
and heartfelt tribute.
1043
01:38:11,338 --> 01:38:15,458
The road ahead won't be easy
faced with the persisting imposition...
1044
01:38:16,498 --> 01:38:20,739
It's been possible, above all, thanks
to the firmness of Spanish society,
1045
01:38:20,819 --> 01:38:24,099
guided by the secure reference
of the Rule of Law
1046
01:38:24,178 --> 01:38:26,859
which today, definitively
and unconditionally
1047
01:38:26,939 --> 01:38:28,899
triumphs as the sole model...
1048
01:38:28,979 --> 01:38:31,779
Nothing justifies so much pain
or so much cruelty.
1049
01:38:32,178 --> 01:38:37,138
That's why today the protagonists
cannot be the killers, but the victims.
1050
01:38:37,218 --> 01:38:39,498
to building a scenario
of peace and freedom...
1051
01:38:39,939 --> 01:38:43,578
Long live the free Basque Country.
Long live a socialist Basque Country.
1052
01:38:43,659 --> 01:38:46,819
We will not stop until we achieve
independence and socialism.
1053
01:38:49,019 --> 01:38:51,458
THE END OF TERROR
1054
01:38:51,538 --> 01:38:54,099
ETA'S ANNOUNCEMENT HAS BEEN PRODUCED
WITH NO POLITICAL CONCESSION
1055
01:38:58,699 --> 01:39:02,138
829 DEAD
1056
01:39:36,619 --> 01:39:38,458
Will we put the table here?
1057
01:39:39,218 --> 01:39:40,538
Where do I leave them?
1058
01:39:41,619 --> 01:39:44,538
Put them there so people
can get them when they arrive.
1059
01:39:46,659 --> 01:39:48,458
Look, I don't believe anything, eh?
1060
01:39:48,538 --> 01:39:51,035
They make distinction between victims,
they're not handing over arms...
1061
01:39:51,059 --> 01:39:52,458
- It's steps.
- Steps? What steps?
1062
01:39:52,859 --> 01:39:56,099
- Hey there.
- Yes, but it's over.
1063
01:39:56,178 --> 01:39:57,538
- It's over?
- Yes.
1064
01:39:57,619 --> 01:39:59,819
There's a long way to go.
They don't recognise anything.
1065
01:40:00,218 --> 01:40:02,659
- We don't exist.
- That's what we have to remind them.
1066
01:40:02,739 --> 01:40:04,418
Of course. Come on...
1067
01:40:05,739 --> 01:40:06,739
To Juan Mari.
1068
01:40:07,258 --> 01:40:09,578
To Joxe Mari, to José Luis.
1069
01:40:11,019 --> 01:40:13,819
- To Froilan.
- To everyone. Of course.
1070
01:40:15,378 --> 01:40:16,578
Go on.
1071
01:40:27,899 --> 01:40:30,218
- You're taking this after all?
- Yes.
1072
01:40:31,659 --> 01:40:34,939
Yes, this one.
Wait, take one away...
1073
01:40:35,819 --> 01:40:37,218
put in a white one...
1074
01:40:38,138 --> 01:40:39,218
there, like that.
1075
01:40:59,298 --> 01:41:00,298
Do I follow you?
1076
01:41:00,378 --> 01:41:02,939
No, I'd better go up with you,
or you'll get lost.
1077
01:41:03,019 --> 01:41:04,298
With me?
1078
01:41:23,619 --> 01:41:27,538
It's way down this road,
then there's a turnoff, I'll tell you.
1079
01:41:44,659 --> 01:41:46,178
The reds are for the past.
1080
01:41:47,378 --> 01:41:48,378
There are ten.
1081
01:41:49,979 --> 01:41:52,059
And the white is from now on.
1082
01:42:06,659 --> 01:42:08,659
I don't recognize anything.
1083
01:42:12,939 --> 01:42:14,538
It was about the same time.
1084
01:42:18,779 --> 01:42:20,338
I was driving this way.
1085
01:42:26,859 --> 01:42:28,498
And now I'm driving you...
1086
01:42:30,819 --> 01:42:32,338
almost the same time.
1087
01:42:40,779 --> 01:42:42,178
Do they know I'm coming?
1088
01:42:44,298 --> 01:42:45,699
Some do.
1089
01:43:35,059 --> 01:43:37,298
Hello. Hello, everyone.
1090
01:43:39,458 --> 01:43:41,939
Thank you so much for being here.
1091
01:43:47,178 --> 01:43:49,099
This is Ibon Etxezarreta.
1092
01:43:55,578 --> 01:43:57,258
He killed Juan Mari.
1093
01:44:04,178 --> 01:44:07,699
He asked me if he could be here
with us to remember him.
1094
01:44:08,218 --> 01:44:09,739
I know it hurts.
1095
01:44:12,059 --> 01:44:15,099
But I also know that you'll bear it
1096
01:44:15,178 --> 01:44:16,619
because you love me,
1097
01:44:17,059 --> 01:44:18,378
but, above all,
1098
01:44:20,578 --> 01:44:22,939
because you know how
Juan Mari thought.
1099
01:45:19,458 --> 01:45:20,779
This is for Juan Mari!