1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,539 --> 00:00:37,660
This film is inspired by real events.
Some elements have been fictionalised.
4
00:00:38,259 --> 00:00:40,139
Hey, piss off.
5
00:00:40,219 --> 00:00:41,539
TOLOSA, JULY 2000
6
00:00:41,620 --> 00:00:43,819
-No, but it's impressive.
-Here we are!
7
00:00:44,219 --> 00:00:47,100
-I just cleaned the table. Take a seat.
-Great.
8
00:01:17,220 --> 00:01:18,339
Five hours from here.
9
00:01:18,780 --> 00:01:21,860
Compared to Chile, at 11 hours...
10
00:01:27,539 --> 00:01:29,940
-It's from a friend's cellar there.
-Can I go back to my wine?
11
00:01:30,580 --> 00:01:32,100
You clown!
12
00:01:32,179 --> 00:01:34,780
-It won't be so cold, or what?
-Between 15...
13
00:01:40,539 --> 00:01:41,619
Juan Mari!
14
00:01:42,500 --> 00:01:45,539
Please, move to one side.
Please, make a space, please.
15
00:02:39,539 --> 00:02:43,100
YOU ARE IN OUR HEARTS
16
00:02:48,019 --> 00:02:49,979
-Is there no more?
-We're out of beer.
17
00:02:50,060 --> 00:02:52,100
Girls, we're going for beer.
Anything else?
18
00:02:52,180 --> 00:02:54,220
-Some sandwiches?
-Okay?
19
00:02:54,299 --> 00:02:55,739
Girls, answer!
20
00:02:56,299 --> 00:02:57,900
-Olives.
-A little sugar.
21
00:02:57,979 --> 00:03:01,220
-María, what do you want? It's now or never.
-No, no.
22
00:03:01,299 --> 00:03:03,699
-Come on, a shot?
-No!
23
00:03:03,780 --> 00:03:05,539
-For your birthday!
-No!
24
00:03:05,620 --> 00:03:06,620
Just one!
25
00:03:06,699 --> 00:03:08,299
-No.
-You're so boring!
26
00:03:10,500 --> 00:03:11,419
Ok, Ok.
27
00:03:22,460 --> 00:03:26,859
Black vehicle driving at top speed
through the centre of Tolosa.
28
00:03:26,940 --> 00:03:30,780
Citroen with two men inside.
They are armed.
29
00:03:33,019 --> 00:03:34,539
God! Fuck...
30
00:03:41,259 --> 00:03:44,940
-Cool it.
-Two men between 25 and 35.
31
00:03:45,500 --> 00:03:48,500
The vehicle is a black Citroen,
in the station area.
32
00:03:50,500 --> 00:03:51,979
Come on, fuck.
33
00:03:56,699 --> 00:03:59,340
Black Citroen,
I repeat, black Citroen.
34
00:04:00,139 --> 00:04:02,539
-Turn back at the crossing.
-No, we're taking the motorway.
35
00:04:02,620 --> 00:04:04,019
-Turn back! Fuck!
-Shut the fuck up.
36
00:04:04,100 --> 00:04:05,739
We're taking the motorway.
They're not looking for us.
37
00:04:13,579 --> 00:04:15,660
What the fuck?!
Don't overtake them!
38
00:04:16,379 --> 00:04:17,460
Shut up.
39
00:04:17,539 --> 00:04:18,739
-Don't overtake them.
-Shut up!
40
00:04:19,220 --> 00:04:21,660
Any info on the black Citroën?
41
00:04:22,580 --> 00:04:25,619
Any info on the black Citroën?
42
00:04:30,059 --> 00:04:32,859
Attention, units,
it is not a black Citroen.
43
00:04:32,939 --> 00:04:35,739
I repeat, it is not a black Citroen.
44
00:04:35,820 --> 00:04:41,739
Three men just carried out an attack
in the Tolosa Casino. White Renault.
45
00:04:42,179 --> 00:04:43,939
Have all units got me?
46
00:04:50,460 --> 00:04:51,499
-Hi!
-Hi.
47
00:04:51,580 --> 00:04:54,299
-Beer, right?
-How many?
48
00:04:54,379 --> 00:04:55,939
-24?
-Okay.
49
00:04:56,020 --> 00:04:58,260
And 8 omelette sandwiches.
50
00:04:58,340 --> 00:05:00,820
...the Ex Civil Governor of Guipúzcoa,
Juan María Jáuregi.
51
00:05:00,900 --> 00:05:02,619
-A slice of omelet, with peppers.
-Yes.
52
00:05:02,700 --> 00:05:05,580
...while he was with a friend in a
well-known cafe in the centre of town.
53
00:05:06,059 --> 00:05:08,580
According to witnesses,
two unidentified men burst in,
54
00:05:08,660 --> 00:05:10,700
firing two shots from behind.
55
00:05:10,780 --> 00:05:12,580
They then made their getaway.
56
00:05:12,660 --> 00:05:15,660
Juan María Jáuregi has been transferred
to Tolosa Central Hospital.
57
00:05:34,859 --> 00:05:37,340
Coming up to two o'clock,
one in the Canaries...
58
00:05:37,419 --> 00:05:39,580
Stop messing around!
59
00:05:40,220 --> 00:05:42,780
-Into the water!
-You are joking!
60
00:05:42,859 --> 00:05:45,379
Into the water!
Come on, go, go, go.
61
00:05:45,900 --> 00:05:46,900
Go!
62
00:06:00,780 --> 00:06:01,700
Maixabel.
63
00:06:03,379 --> 00:06:05,299
We have no news yet.
64
00:06:05,379 --> 00:06:08,299
The doctor's with him.
We'll have to wait.
65
00:06:10,299 --> 00:06:12,299
-Jaime.
-They've just arrived.
66
00:06:12,379 --> 00:06:14,179
-Okay.
-But they're upstairs.
67
00:06:14,260 --> 00:06:15,700
Are you going up,
or should they come down?
68
00:06:15,780 --> 00:06:17,140
-Give me a sec.
-Josu.
69
00:06:17,739 --> 00:06:19,619
Maixabel, come here.
70
00:06:19,700 --> 00:06:22,220
There are more people coming.
It'll be quieter here.
71
00:06:22,539 --> 00:06:26,379
Wait here.
The doctor's coming now.
72
00:07:05,460 --> 00:07:07,260
The wife of Juan María Jáuregui?
73
00:07:09,059 --> 00:07:11,340
He was shot in the head.
74
00:07:12,660 --> 00:07:15,619
He was alive on arrival
but we couldn't save him.
75
00:07:16,379 --> 00:07:17,820
I'm so sorry.
76
00:07:19,020 --> 00:07:22,140
In a few minutes you can
go in to see him if you want.
77
00:08:05,900 --> 00:08:06,939
María!
78
00:08:07,939 --> 00:08:09,140
Auntie!
79
00:08:13,660 --> 00:08:14,739
No.
80
00:08:36,460 --> 00:08:38,619
Motherfuckers!
81
00:09:31,580 --> 00:09:34,019
Go boys! Fucking hell, it's done!
82
00:09:34,739 --> 00:09:37,739
-Fuck! Let's go!
-Let's go!
83
00:09:37,820 --> 00:09:39,739
I thought we wouldn't make it
out of Tolosa! Fuck!
84
00:09:39,820 --> 00:09:41,499
-Let's fucking go!
-Bollocks we wouldn't!
85
00:09:41,580 --> 00:09:44,180
Let's fucking go! Come on!
86
00:09:44,259 --> 00:09:45,379
Go, soldiers!
87
00:10:31,619 --> 00:10:32,899
Oh, Maixabel!
88
00:10:41,420 --> 00:10:44,979
Get yourself a bodyguard
or you'll be next. Please.
89
00:11:11,580 --> 00:11:13,460
Oh darling.
90
00:11:31,300 --> 00:11:32,820
Oh sweetheart.
91
00:11:41,019 --> 00:11:44,060
They were killed just months apart.
92
00:11:50,899 --> 00:11:52,859
The funeral chapel has been set up
93
00:11:52,940 --> 00:11:55,060
in the PSOE HQ
in the Guipuzcoan capital.
94
00:11:56,379 --> 00:11:58,619
Hundreds of people
have gone there
95
00:11:58,700 --> 00:12:02,019
to bid final farewell
to Juan María Jáuregui.
96
00:12:02,100 --> 00:12:05,940
His widow, Maixabel Lasa,
and daughter received condolences
97
00:12:06,019 --> 00:12:08,460
from President José María Aznar
98
00:12:08,540 --> 00:12:11,460
and from representatives of most
of the political bodies.
99
00:12:11,540 --> 00:12:13,499
ETA KILLS J.M. JÁUREGUI,
DEFENDER OF DIALOGUE
100
00:12:13,580 --> 00:12:17,100
The coffin was then transferred
to his hometown, Legorreta,
101
00:12:17,180 --> 00:12:20,499
where comrades and family
bid him final farewell.
102
00:12:23,899 --> 00:12:25,779
-What's up, lads?
-Hey, Patxi...
103
00:12:26,540 --> 00:12:29,019
They've got nothing.
Good.
104
00:12:31,779 --> 00:12:32,940
Some food.
105
00:12:33,019 --> 00:12:36,060
Let's toast, right?
To the first time of you two!
106
00:12:36,139 --> 00:12:37,220
That's right.
107
00:12:39,859 --> 00:12:42,259
-Fucking hell, it's done.
-Yes.
108
00:12:42,820 --> 00:12:45,060
-Comedians!
-This is a set-up!
109
00:12:45,139 --> 00:12:46,859
You're a bunch of fascists!
110
00:12:46,940 --> 00:12:50,300
Did the accused, Patxi Javier Makazaga
Azurmendi, Ibon Etxezarreta Etxaniz
111
00:12:50,379 --> 00:12:54,259
and Luis María Carrasco form
a unit of the armed organization ETA
112
00:12:54,340 --> 00:12:56,540
and that said unit
was called Buruntza?
113
00:12:58,420 --> 00:13:01,019
This is a farce!
Bunch of comics!
114
00:13:01,100 --> 00:13:03,739
Is it true that the ETA leadership
115
00:13:03,820 --> 00:13:07,259
designated as a target
Juan María Jáuregui Apalategui?
116
00:13:07,340 --> 00:13:08,859
A circus!
117
00:13:08,940 --> 00:13:11,820
This court has no right
to try Basque militants.
118
00:13:11,899 --> 00:13:14,499
I understand that you are using
your right to remain silent.
119
00:13:14,580 --> 00:13:17,340
-You may ask the defense.
-You're the terrorists!
120
00:13:17,420 --> 00:13:18,979
-No questions.
-For the final statement then.
121
00:13:19,060 --> 00:13:21,739
Your Honor, I make no final statmenent
on the express wish of my clients,
122
00:13:21,820 --> 00:13:23,979
who do not recognize
the authority of this court.
123
00:13:24,060 --> 00:13:25,259
It's a farce!
124
00:13:26,340 --> 00:13:28,859
Clear them!
125
00:13:30,100 --> 00:13:32,379
You judges are the killers!
126
00:13:32,859 --> 00:13:35,779
Murderers!
Oppressive Spanish state!
127
00:13:36,379 --> 00:13:38,340
Murdering Spanish state!
128
00:13:38,420 --> 00:13:40,019
-Hurrah for ETA!
-Hurrah!
129
00:13:40,100 --> 00:13:41,460
Clear them!
130
00:13:44,540 --> 00:13:45,540
Motherfuckers.
131
00:13:45,619 --> 00:13:48,460
-You're the killers!
-Please, some silence, please!
132
00:13:51,619 --> 00:13:54,940
Carry on, prosecution,
with your closing statement.
133
00:14:01,739 --> 00:14:02,859
Etxezarreta!
134
00:14:04,859 --> 00:14:05,979
Your grandfather.
135
00:14:07,379 --> 00:14:09,340
BADAJOZ PENITENTIARY, 2010
136
00:14:09,420 --> 00:14:11,420
You have the right to a visit.
137
00:14:11,499 --> 00:14:14,379
If you accept, tomorrow you'll be
transferred to Nanclares de la Oca.
138
00:14:14,460 --> 00:14:16,659
It's the closest prison to Lasarte.
139
00:14:17,220 --> 00:14:19,940
Choose if you want to attend
the funeral in the church
140
00:14:20,019 --> 00:14:22,420
or be with your family at home.
Which one?
141
00:14:27,379 --> 00:14:28,700
With my mother.
142
00:14:29,379 --> 00:14:31,619
You leave tomorrow.
On the way they're picking up
143
00:14:31,700 --> 00:14:33,779
one of your people
who has a trial there.
144
00:14:34,220 --> 00:14:36,060
You'll return in two days.
145
00:15:30,259 --> 00:15:32,259
Yes, very well.
I'll see you on Friday, won't I?
146
00:15:32,700 --> 00:15:34,940
No, darling, I won't be coming
this weekend.
147
00:15:36,100 --> 00:15:39,100
-But are you Ok?
-Yes, as ever.
148
00:15:39,899 --> 00:15:42,300
I just can't see you this weekend
149
00:15:42,379 --> 00:15:45,619
because we're preparing for
the Memorial Event on Sunday,
150
00:15:45,700 --> 00:15:48,940
and it's not worth me going down
to Huelva for one day, is it?
151
00:15:49,259 --> 00:15:52,979
-You've missed two. What's wrong?
-You know what I told you,
152
00:15:53,060 --> 00:15:56,379
about including all victims
of terrorism not just those by ETA?
153
00:15:56,460 --> 00:15:59,659
-Yes.
-We're announcing it on Sunday.
154
00:16:01,180 --> 00:16:04,420
You know that no one's going
to like it, right? On any side.
155
00:16:04,820 --> 00:16:07,700
-Sure, and?
-Nothing.
156
00:16:07,779 --> 00:16:09,979
I'm only saying it
in case you want to think about it more,
157
00:16:10,060 --> 00:16:12,899
because you're going to get criticism
like you've never had before.
158
00:16:14,019 --> 00:16:18,139
Well, don't you worry.
I'm fine, it'll all be fine.
159
00:16:18,220 --> 00:16:21,060
I'll see you here
at the homage to Dad, right?
160
00:16:21,139 --> 00:16:23,460
-Okay.
-Well then...
161
00:16:23,540 --> 00:16:25,379
give the little one a cuddle for me.
162
00:16:25,460 --> 00:16:26,979
Bye. 'Bye.
163
00:16:45,779 --> 00:16:48,340
You're not going there to stay, right?
164
00:17:04,019 --> 00:17:07,179
NANCLARES DE OCA PENITENTIARY
165
00:17:51,540 --> 00:17:53,020
You're there, on the right.
166
00:18:12,740 --> 00:18:13,899
Hello, Ibon.
167
00:18:15,139 --> 00:18:16,699
Sorry about your granddad.
168
00:18:17,340 --> 00:18:19,740
I'm José Luis Aguirre, the warden.
169
00:18:21,580 --> 00:18:25,580
-How long have you been in Badajoz?
-Six years.
170
00:18:27,340 --> 00:18:29,500
You'll see,
it's all more relaxed here.
171
00:18:29,820 --> 00:18:32,540
These two days I'll treat you
the same as the inmates here.
172
00:18:32,899 --> 00:18:36,100
Talk to your friends,
I'm sure you know one or two.
173
00:18:37,939 --> 00:18:41,100
Then, if you want to talk
about staying, we'll look at it.
174
00:18:41,179 --> 00:18:43,139
No, I want to go back straight away.
175
00:18:44,100 --> 00:18:47,300
Maybe I'm wrong,
but we've listened to you for years
176
00:18:47,379 --> 00:18:49,780
and I think here will suit you better.
177
00:18:50,659 --> 00:18:53,419
We know you've been against violence
for a long time, like those here.
178
00:18:53,500 --> 00:18:55,699
No, I'm not like those here.
179
00:18:55,780 --> 00:18:57,939
No, because they have made it public
180
00:18:58,020 --> 00:19:01,459
but in your private conversations
you say the same thing.
181
00:19:04,260 --> 00:19:07,100
Well, settle in and we'll talk
in a couple of days.
182
00:19:29,179 --> 00:19:32,699
Bloody hell, I can't stand those here,
im going inside.
183
00:19:54,300 --> 00:19:55,219
Luis.
184
00:19:58,939 --> 00:20:00,459
-Give me a minute.
-Yes.
185
00:20:02,379 --> 00:20:03,580
Hi.
186
00:20:07,379 --> 00:20:08,899
Sorry about your granddad.
187
00:20:09,300 --> 00:20:10,740
Sure.
188
00:20:13,260 --> 00:20:17,020
-Had you seen him lately?
-No, he wasn't up to traveling.
189
00:20:18,740 --> 00:20:20,820
What are you doing here, Luis?
190
00:20:22,179 --> 00:20:23,899
Fuck, unbelievable.
191
00:20:24,699 --> 00:20:27,300
-Why are you doing it?
-Why not?
192
00:20:27,659 --> 00:20:31,419
You guys have gone way too far.
This way you only cause harm.
193
00:20:31,740 --> 00:20:35,100
Ibon, think about it,
harm against whom?
194
00:20:35,179 --> 00:20:38,060
All of us, Luis,
all of us, the collective.
195
00:20:38,139 --> 00:20:40,100
You can't collaborate,
we have to stick together
196
00:20:40,179 --> 00:20:42,020
-or they'll eat us up.
-Eat us up, right?
197
00:20:42,100 --> 00:20:44,859
Because we had so much fucking power,
we were on the point of winning.
198
00:20:45,939 --> 00:20:48,139
Ibon, I'm already in one prison,
I don't want to be in another.
199
00:20:48,219 --> 00:20:51,939
Do you think I agree with everything?
I agree with almost nothing. Fuck.
200
00:20:52,020 --> 00:20:55,060
Didn't we talk a thousand times
about what we didn't like?
201
00:20:55,820 --> 00:20:58,540
So I'm not saying anything
to them, but to you I am.
202
00:20:58,619 --> 00:21:01,859
-Why get into this?
-I'm not getting in, but out.
203
00:21:02,500 --> 00:21:03,619
Of everything.
204
00:21:04,580 --> 00:21:06,300
That way makes no sense, Ibon.
205
00:21:09,899 --> 00:21:12,859
A lot of us think it, Luis,
but one thing is thinking
206
00:21:12,939 --> 00:21:15,459
and another is going around
blabbing what takes your fancy.
207
00:21:16,139 --> 00:21:18,980
You think I'm not pissed off
being told what to do all the time?
208
00:21:19,060 --> 00:21:21,659
Fuck, I just came off a 10-day
hunger strike for nothing.
209
00:21:23,020 --> 00:21:26,580
But If you take anything you're lost,
you're collaborating, playing their game.
210
00:21:29,780 --> 00:21:32,540
-Do you work here?
-Yes, in the bakery.
211
00:21:32,619 --> 00:21:36,179
I request permits to leave, and I eat,
and I only sign what I want.
212
00:21:38,580 --> 00:21:40,980
-You've never requested one, right?
-No, of course not.
213
00:21:41,060 --> 00:21:42,740
-Of course not.
-Of course not.
214
00:21:43,179 --> 00:21:44,300
A permit to leave no,
215
00:21:44,379 --> 00:21:47,580
but making your Grandpa travel
for bloody miles for a visit is all right.
216
00:21:48,060 --> 00:21:51,219
It's the same paperwork with
the administration for both.
217
00:21:51,859 --> 00:21:53,459
But sure,
218
00:21:53,540 --> 00:21:55,859
it's sadder to see poor families
traipsing up and down the country.
219
00:21:55,939 --> 00:21:58,260
It exerts pressure
a more efficient strategy.
220
00:22:01,020 --> 00:22:02,580
What do you want me to tell you?
221
00:22:02,659 --> 00:22:06,300
Nothing, but they've used us
enough already.
222
00:22:06,379 --> 00:22:08,699
And you don't even agree with them.
223
00:22:12,179 --> 00:22:14,419
Memorial Day has been held
in the Basque Country.
224
00:22:14,500 --> 00:22:18,100
November 10 remembers
the victims of terrorism
225
00:22:18,179 --> 00:22:21,219
in an institutional act
in the capital Vitoria.
226
00:22:21,300 --> 00:22:24,379
Memory gives names and dates
227
00:22:24,740 --> 00:22:27,899
where terrorism gives excuses
228
00:22:27,980 --> 00:22:30,419
and impossible justification.
229
00:22:30,939 --> 00:22:35,300
We recall today all the victims
of terrorism without exception,
230
00:22:35,379 --> 00:22:37,699
the victims of the terror of ETA
231
00:22:38,100 --> 00:22:42,379
and the victims of the criminal
violence of GAL
232
00:22:42,459 --> 00:22:46,340
and other violent groups that,
though a thing of the past now,
233
00:22:46,419 --> 00:22:48,300
caused suffering
234
00:22:48,379 --> 00:22:52,379
that deserves the same
recognition and reparation.
235
00:22:52,459 --> 00:22:55,219
As of today, this anniversary list
236
00:22:55,300 --> 00:22:59,980
will remind us of what happened
and what should never happen again.
237
00:23:41,659 --> 00:23:42,780
Cheers, Ibon.
238
00:23:46,500 --> 00:23:47,820
Thank you.
239
00:24:24,980 --> 00:24:26,300
I'll get the coffee.
240
00:25:02,060 --> 00:25:03,980
Why have you kept all this shit?
241
00:25:05,939 --> 00:25:07,419
Grandma kept them.
242
00:25:08,540 --> 00:25:12,100
And when I came to live here,
I didn't dare throw them out.
243
00:25:16,980 --> 00:25:19,260
You want to remind me
the idiot I was?
244
00:25:22,060 --> 00:25:23,419
Thanks Mum.
245
00:25:24,219 --> 00:25:25,780
Throw it all out, go on.
246
00:25:26,619 --> 00:25:28,020
Throw it all out.
247
00:26:40,820 --> 00:26:45,540
Fingers crossed time will pass quickly
and we'll get out of this fucking place.
248
00:26:46,379 --> 00:26:48,939
I can't even bear
to see these guys now.
249
00:26:52,340 --> 00:26:53,780
How's your family?
250
00:26:54,659 --> 00:26:58,060
Everything alright?
Do they need anything?
251
00:26:59,980 --> 00:27:01,340
Are you sure?
252
00:27:05,820 --> 00:27:08,139
It's cold outside the collective, Ibon.
253
00:27:39,459 --> 00:27:40,699
Darling...
254
00:27:43,060 --> 00:27:44,740
María, I can't hear you.
255
00:27:46,300 --> 00:27:49,260
-Mum.
-María, what's wrong?
256
00:27:49,980 --> 00:27:51,619
Is something wrong with the child?
María!
257
00:27:51,980 --> 00:27:55,740
-Mum, Mum.
-Darling, what's wrong? I'm here.
258
00:27:56,580 --> 00:27:58,100
Talk to me.
259
00:27:58,699 --> 00:28:02,699
-Mum, where are you?
-Going to Donosti. What's wrong?
260
00:28:04,859 --> 00:28:06,340
María, what's wrong?
261
00:28:07,219 --> 00:28:09,459
They found your name on a list Mum.
262
00:28:09,540 --> 00:28:11,740
They arrested some people
and they had your name.
263
00:28:11,820 --> 00:28:15,260
They're following you.
They're following you Mum.
264
00:28:18,179 --> 00:28:19,859
This can't be happening.
265
00:28:19,939 --> 00:28:22,980
-Calm down, I'm fine.
-It can't be true.
266
00:28:23,340 --> 00:28:25,540
It can't, it can't.
267
00:28:25,619 --> 00:28:27,740
They can't kill my Mum too.
268
00:28:31,500 --> 00:28:33,300
Mum, please, get a bodyguard.
269
00:28:34,980 --> 00:28:38,899
María, sweetheart, take it easy,
don't cry, please, don't cry.
270
00:28:39,419 --> 00:28:42,740
-It'll all be fine, easy now.
-Get a bodyguard.
271
00:28:42,820 --> 00:28:46,419
Please.
Please, please.
272
00:28:46,500 --> 00:28:48,379
Okay, I will.
273
00:28:50,540 --> 00:28:53,619
-Right away.
-Yes, I promise.
274
00:28:55,659 --> 00:28:59,020
Call me when you get home
and lock yourself in, okay?
275
00:28:59,100 --> 00:29:00,859
I promise, darling, I promise.
276
00:29:37,260 --> 00:29:38,219
Hello.
277
00:29:38,820 --> 00:29:40,179
-José Luis.
-Esther, isn't it?
278
00:29:40,260 --> 00:29:42,100
-Welcome.
-We meet at last.
279
00:29:42,179 --> 00:29:43,179
Yes, come in.
280
00:29:46,179 --> 00:29:48,260
How many common prisoners
are there with them?
281
00:29:48,340 --> 00:29:54,219
In their module, very few, around 50.
It's a trustee module, they self manage.
282
00:29:54,619 --> 00:29:58,300
Fine, I'll need 40 minutes
with each group of three.
283
00:29:58,379 --> 00:30:01,060
I don't care how they're grouped
or the kind of crimes.
284
00:30:01,139 --> 00:30:03,139
No, it's been decided
they'll be all at once.
285
00:30:03,699 --> 00:30:07,699
Sorry? But I explained why
and it was very clear.
286
00:30:08,139 --> 00:30:11,580
They're all here.
Aren't you a mediator?
287
00:30:13,060 --> 00:30:14,100
Then on you go.
288
00:30:18,820 --> 00:30:19,740
Good morning.
289
00:30:32,780 --> 00:30:36,060
I understand that you all know
why you're gathered here.
290
00:30:45,540 --> 00:30:48,659
One of you has sent
an anonymous letter
291
00:30:48,740 --> 00:30:52,219
asking to meet with
an ETA victim personally.
292
00:30:59,780 --> 00:31:01,419
And to ask for forgiveness.
293
00:31:04,820 --> 00:31:09,419
That's nonsense. it's the organization
that has to apologise, not us.
294
00:31:09,500 --> 00:31:12,980
We're not ETA, we left it,
we don't represent it.
295
00:31:13,060 --> 00:31:17,980
This isn't about a collective process,
it's something personal.
296
00:31:18,060 --> 00:31:20,699
Sure. Why are you now asking
more from us?
297
00:31:21,459 --> 00:31:24,740
Why now? We've cut ourselves off
from the armed struggle,
298
00:31:24,820 --> 00:31:27,179
we've recognized the harm caused
and ETA expelled us.
299
00:31:27,260 --> 00:31:28,899
Why are you always demanding
more from us?
300
00:31:28,980 --> 00:31:33,459
No, no, no. No one's demanding
anything, It's you...
301
00:31:34,100 --> 00:31:37,060
some of you asked for this
and I'm in charge
302
00:31:37,139 --> 00:31:40,100
of arranging this meeting
for the people who requested it.
303
00:31:40,500 --> 00:31:41,699
That's all.
304
00:31:43,340 --> 00:31:45,179
If anyone who wrote the letter
305
00:31:45,260 --> 00:31:48,219
wants to add something
it would be greatly appreciated.
306
00:31:52,219 --> 00:31:56,459
Alright, but just so you know,
nothing's being asked of you.
307
00:31:56,540 --> 00:31:59,500
In fact, it's very important
that you understand
308
00:31:59,580 --> 00:32:02,419
that this does not entail
any kind of prison benefit.
309
00:32:03,060 --> 00:32:07,659
None. No one is going to get
a grade 3 or anything for this.
310
00:32:08,340 --> 00:32:12,659
You're talking to the wrong people.
Don't you dare talk to me about benefits.
311
00:32:12,740 --> 00:32:15,500
I've only thought of my people's
freedom, not benefits.
312
00:32:15,580 --> 00:32:16,980
You understand nothing.
313
00:32:17,300 --> 00:32:20,859
She and me... Do you think
we've ever thought of ourselves?
314
00:32:20,939 --> 00:32:23,340
-Sure, only you, right?
-Shut up.
315
00:32:23,419 --> 00:32:25,020
-I'm to shut up?
-Shut the fuck up.
316
00:32:25,100 --> 00:32:27,300
-Shut up? What do the rest of us do?
-Shut up.
317
00:32:28,260 --> 00:32:31,340
-Cool it. Please.
-Shut up, stone thrower, that's you.
318
00:32:31,419 --> 00:32:36,139
What I'm saying is that this will mean
a much greater benefit for you,
319
00:32:36,740 --> 00:32:40,100
for you, personally... whoever
participates does so because they know
320
00:32:40,179 --> 00:32:43,899
that accepting responsibility for violence
in front of the victim may be healing.
321
00:32:45,100 --> 00:32:47,179
But we hope, above all, it will be healing
for the victim, ok?
322
00:32:47,260 --> 00:32:49,379
Because we're going to focus
on them.
323
00:32:50,020 --> 00:32:52,100
We don't want to cause them
any more harm.
324
00:32:52,179 --> 00:32:55,260
-There are victims here too, eh?
-She's not fucking talking about that.
325
00:32:55,340 --> 00:32:59,260
Here you'll only attend
in your role as "victimiser" to others.
326
00:32:59,740 --> 00:33:01,100
You can't try to equate
your grief with theirs
327
00:33:01,179 --> 00:33:02,899
or to try to justify yourselves in any
way.
328
00:33:02,980 --> 00:33:05,020
Accept that or you won't be
considered suitable to participate.
329
00:33:05,100 --> 00:33:07,459
Hey, what the fuck does
"victimiser" mean? Murderer?
330
00:33:09,419 --> 00:33:10,780
Like I'm going there
as a murderer
331
00:33:10,859 --> 00:33:12,859
so they shout in my face
for something I didn't decide.
332
00:33:13,179 --> 00:33:15,619
-Is that what you're telling me?
-A "victimiser" is a person
333
00:33:15,699 --> 00:33:17,859
who has caused victims.
334
00:33:19,020 --> 00:33:22,100
I killed, okay.
And every night I regret it.
335
00:33:22,820 --> 00:33:24,260
But I killed
those they instructed me to.
336
00:33:24,340 --> 00:33:25,939
It's absurd that
I have to apologize to someone.
337
00:33:26,740 --> 00:33:28,820
What good does it do if I meet
the widow of that Guardia Civil
338
00:33:28,899 --> 00:33:31,540
if I killed that one but could have killed
any other one, understand?
339
00:33:31,619 --> 00:33:34,300
-ETA has to apologize. ETA.
-That's right.
340
00:33:34,379 --> 00:33:36,179
What good does it do her
if I apologize?
341
00:33:36,260 --> 00:33:38,020
-None at all.
-I'm critical of my past.
342
00:33:38,340 --> 00:33:40,980
Of course I think that things
should've been done differently.
343
00:33:41,340 --> 00:33:43,379
But my struggle now is political.
344
00:33:43,459 --> 00:33:46,100
I want to know what people
out there think, to contribute.
345
00:33:46,179 --> 00:33:48,300
I don't see how individual
encounters will help anyone.
346
00:33:48,379 --> 00:33:50,139
-Well, I'm telling you.
-What am I going to say?
347
00:33:50,219 --> 00:33:51,179
It won't do any good.
348
00:33:51,939 --> 00:33:53,820
Take it easy, okay?
349
00:33:54,820 --> 00:33:57,300
One second, let's take this
in another direction.
350
00:33:58,219 --> 00:34:01,300
Some of you here have accepted
351
00:34:01,379 --> 00:34:05,139
the 850 killings by the group
as your own for precisely that reason.
352
00:34:06,580 --> 00:34:09,940
It would be from this starting point
the meetings would focus on.
353
00:34:10,020 --> 00:34:12,779
So it could be that some of you
354
00:34:12,860 --> 00:34:15,900
may not meet your direct victim
because they don't want to,
355
00:34:15,980 --> 00:34:18,179
but another that may need
an explanation
356
00:34:18,259 --> 00:34:20,179
and for some reason
it can't be provided.
357
00:34:20,259 --> 00:34:24,179
Think about it... not just pardon...
you can explain many things.
358
00:34:24,259 --> 00:34:25,699
Put yourselves in their place.
359
00:34:25,779 --> 00:34:28,940
No one has ever given them
an explanation,
360
00:34:29,020 --> 00:34:31,460
not when the attack occurred
or during all these years.
361
00:34:31,540 --> 00:34:33,259
How do you think they live with that?
362
00:34:33,339 --> 00:34:36,420
Do you go and meet somebody
just so they can use you?
363
00:34:37,339 --> 00:34:41,060
-Leave politics to the politicians.
-Yes, those that don't use us, eh?
364
00:34:41,139 --> 00:34:45,580
-They don't give a shit about us.
-I think you made up that letter.
365
00:34:45,659 --> 00:34:47,460
Nobody here wrote anything.
366
00:34:47,860 --> 00:34:50,460
Look, think it over if you like,
367
00:34:50,540 --> 00:34:53,060
because clearly there'll be
no volunteer here today.
368
00:34:53,540 --> 00:34:57,420
But understand that if we want
the Meetings to be useful,
369
00:34:57,500 --> 00:35:00,100
I'll have to prepare you
and the process will be tough,
370
00:35:00,179 --> 00:35:02,460
because I'll question
and challenge everything.
371
00:35:03,980 --> 00:35:05,339
Will this be public?
372
00:35:08,100 --> 00:35:10,219
Will they name those
who participate?
373
00:35:10,860 --> 00:35:11,900
No.
374
00:35:12,540 --> 00:35:15,860
Look, I don't care what happens to me,
but we have family outside, understand?
375
00:35:15,940 --> 00:35:19,179
I'm frightened what might happen
to them, they've suffered enough.
376
00:35:19,819 --> 00:35:23,779
Participating in these encounters will be
worse than leaving the collective.
377
00:35:23,860 --> 00:35:28,219
They'll have to leave town and
I can't do that to them. I can't do it.
378
00:35:28,299 --> 00:35:32,460
I want to get out and live
quietly in my town, not in Cuenca.
379
00:35:33,739 --> 00:35:36,540
I apologised publicly,
I'm paying my debt.
380
00:35:36,900 --> 00:35:38,420
I'm sorry, but that's all.
381
00:35:38,940 --> 00:35:42,420
I've lost 20 years
because of that bloody sect.
382
00:35:42,500 --> 00:35:45,699
I want to live the time I have left.
I have the right, don't I?
383
00:35:48,900 --> 00:35:53,299
Please, those who want to communicate
with me can do so through admin.
384
00:35:53,699 --> 00:35:55,179
Ok, let's go.
385
00:36:04,380 --> 00:36:06,900
Luis Carrasco, module 4.
386
00:36:15,299 --> 00:36:18,500
If the encounters go ahead,
I think I'll go.
387
00:36:19,179 --> 00:36:21,380
I have to set an example.
388
00:36:22,500 --> 00:36:24,100
But of course I'm scared,
389
00:36:25,219 --> 00:36:26,860
especially for María.
390
00:36:27,460 --> 00:36:28,380
No way!
391
00:36:29,540 --> 00:36:32,940
-María is strong.
-And fragile, both things.
392
00:36:34,540 --> 00:36:37,940
Now with all this she's... distraught.
393
00:36:39,739 --> 00:36:42,580
The last thing I'd want
is to open up her grief again.
394
00:36:43,500 --> 00:36:46,540
When they killed Juan Mari,
I knew I wouldn't fall apart,
395
00:36:46,940 --> 00:36:51,420
because we had the same commitment
and thought the same. But she...
396
00:36:52,020 --> 00:36:54,580
It's just...
what happens with our children...
397
00:36:55,460 --> 00:36:58,179
it's something that
even we can't know.
398
00:36:58,619 --> 00:37:00,580
They just get so lost.
399
00:37:02,460 --> 00:37:05,179
For you and me...
they killed our husbands, but...
400
00:37:05,259 --> 00:37:08,739
we had the girls to care for,
we had to live on, no choice.
401
00:37:12,219 --> 00:37:13,139
Look...
402
00:37:15,940 --> 00:37:18,299
My daughters won't approve...
403
00:37:18,380 --> 00:37:22,619
-Listen, you're under no obligation.
-No.
404
00:37:25,980 --> 00:37:28,420
I'm not much
for giving second chances.
405
00:37:29,299 --> 00:37:30,900
I've enough trouble getting up
in the morning
406
00:37:30,980 --> 00:37:33,659
and taking 12 pills a day
to struggle on.
407
00:37:36,020 --> 00:37:39,420
But I'd like throw in their faces
everything they did to us.
408
00:37:39,940 --> 00:37:43,460
I had happy, trusting,
joyful daughters.
409
00:37:44,500 --> 00:37:47,659
That part of them died
the day they killed their father.
410
00:37:48,020 --> 00:37:49,980
And I don't think it'll come back.
411
00:37:50,580 --> 00:37:53,500
-I've hated them so much for that.
-So have I.
412
00:37:55,659 --> 00:37:57,619
When María told me she was pregnant
413
00:37:58,580 --> 00:38:01,540
I wasn't even thinking
about being a Grandmother.
414
00:38:02,659 --> 00:38:04,619
All I thought was that...
415
00:38:05,580 --> 00:38:07,020
she'd been saved,
416
00:38:08,460 --> 00:38:11,299
that if she was having children
she'd want to live.
417
00:38:11,659 --> 00:38:14,100
That's why I'm scared
to shatter something in her now.
418
00:38:14,179 --> 00:38:16,179
Then why do it?
419
00:38:16,540 --> 00:38:21,020
Why go there and suffer their little
speech so he can feel liberated?
420
00:38:22,739 --> 00:38:23,779
Well...
421
00:38:24,739 --> 00:38:27,500
Has anyone listened to you
apart from your family?
422
00:38:27,580 --> 00:38:29,299
-No.
-There you go.
423
00:38:30,420 --> 00:38:33,779
If I can tell them, face to face,
everything they've done to me,
424
00:38:33,860 --> 00:38:34,900
I'm going to do it.
425
00:38:38,060 --> 00:38:40,380
It's not that I'm not proud
of what I've done,
426
00:38:40,460 --> 00:38:42,940
but I could've been
a lot of things in life.
427
00:38:43,020 --> 00:38:45,940
This turned me into
something I didn't choose.
428
00:38:47,819 --> 00:38:50,860
I'm linked to these people...
429
00:38:51,619 --> 00:38:52,940
until death,
430
00:38:54,100 --> 00:38:56,580
hanging on to what they say
and what they do.
431
00:38:57,779 --> 00:39:00,860
So I'd rather meet them
and so they have to hang on me too.
432
00:39:06,179 --> 00:39:10,860
In the mine, María Luisa
433
00:39:14,540 --> 00:39:19,259
They died, four miners died.
434
00:39:19,339 --> 00:39:22,580
Look, Maruxina, look
435
00:39:22,659 --> 00:39:26,380
Look how I come
436
00:39:26,460 --> 00:39:31,179
I bring the red shirt
437
00:39:35,219 --> 00:39:39,540
I bring the red shirt
438
00:39:43,739 --> 00:39:48,139
From a comrade's blood, look
439
00:39:48,219 --> 00:39:51,179
Look, Maruxina, look
440
00:39:51,259 --> 00:39:55,020
Look how I come
441
00:39:55,100 --> 00:39:59,339
From a comrade's blood, look
442
00:39:59,779 --> 00:40:02,819
Look, Maruxina, look
443
00:40:02,900 --> 00:40:06,500
Look how I come
444
00:40:22,619 --> 00:40:24,699
Is everything alright?
445
00:40:24,779 --> 00:40:27,139
We're going to try
living here for a while.
446
00:40:27,540 --> 00:40:29,100
Now that Luichi's factory
has closed down
447
00:40:29,179 --> 00:40:32,139
and we don't have problems
with schools, well...
448
00:40:32,219 --> 00:40:35,179
Let's see if... he can take it.
449
00:40:36,380 --> 00:40:37,299
Hey...
450
00:40:38,179 --> 00:40:39,259
it's...
451
00:40:40,860 --> 00:40:43,060
striking, actually.
452
00:40:43,139 --> 00:40:46,100
Anyway, we've been in Huelva
for 11 years. It's good to change.
453
00:40:46,779 --> 00:40:49,619
Though maybe 5 here
would be enough, right?
454
00:40:51,659 --> 00:40:53,580
María, I think it's too soon.
455
00:40:53,659 --> 00:40:56,860
If I had children,
I certainly wouldn't go back.
456
00:40:58,940 --> 00:41:00,460
How are we doing for wine here?
457
00:41:04,580 --> 00:41:06,699
I don't get all this goody
two-shoes stuff.
458
00:41:06,779 --> 00:41:08,619
Is it really going ahead?
459
00:41:08,699 --> 00:41:12,139
-You're meeting with ETA members?
-Who told you?
460
00:41:12,219 --> 00:41:14,900
How could I not know?
I'm a public official.
461
00:41:15,380 --> 00:41:17,259
But you're not going to...
462
00:41:21,219 --> 00:41:23,500
-You can't do this to Juan Mari.
-Juan Mari would've spoken
463
00:41:23,580 --> 00:41:26,540
even to those who killed him,
you know that better than anyone.
464
00:41:26,619 --> 00:41:30,900
Look, all of us here, all of us,
we would be dead without them.
465
00:41:31,659 --> 00:41:34,179
This is another farce, another one.
466
00:41:34,980 --> 00:41:37,380
Where's the bloody regret
when ETA is still killing?
467
00:41:37,460 --> 00:41:40,299
What'll they say to us:
"Sorry, but we have to keep killing you".
468
00:41:40,380 --> 00:41:41,540
You understand, don't you"?
469
00:41:41,619 --> 00:41:43,779
Look, these people
will be released sooner or later,
470
00:41:44,380 --> 00:41:47,940
even if we don't like it.
It's better if they're repentant, right?
471
00:41:49,259 --> 00:41:53,139
So now you have to help them
to forgive themselves.
472
00:41:54,500 --> 00:41:56,339
They're repentant, fine.
473
00:41:57,100 --> 00:41:58,860
Then let them collaborate first
474
00:41:59,219 --> 00:42:02,060
and afterwards remorse
can eat them up till they die.
475
00:42:02,139 --> 00:42:04,619
That's the minimum, Maixabel,
the minimum.
476
00:42:06,020 --> 00:42:09,219
And to help them you're going
to open up all that pain again?
477
00:42:12,420 --> 00:42:13,980
Have you asked her?
478
00:42:20,819 --> 00:42:22,339
Alright, dessert...
479
00:42:23,860 --> 00:42:27,380
Carmen made dessert,
I had no time today.
480
00:42:28,580 --> 00:42:30,940
-Today, no, I did it yesterday.
-Yesterday?
481
00:43:40,100 --> 00:43:41,940
It would have made more sense
to sit here right?
482
00:43:49,659 --> 00:43:52,020
I don't understand why
he was so trusting.
483
00:44:10,339 --> 00:44:12,619
I would've told him to sit here.
484
00:44:21,339 --> 00:44:24,060
And I didn't come that day
so I could do things at home
485
00:44:24,699 --> 00:44:27,580
before coming to make
the dinner for the society.
486
00:44:27,940 --> 00:44:29,500
You told me.
487
00:44:33,380 --> 00:44:35,380
But there's one thing
that I didn't tell you.
488
00:44:37,259 --> 00:44:39,540
I remember it perfectly, but...
489
00:44:40,179 --> 00:44:44,819
then I thought it was one of those
imagined memories... from the shock.
490
00:44:47,420 --> 00:44:50,500
That morning, when I went
with Dad to the garage,
491
00:44:51,259 --> 00:44:52,540
he looked at me...
492
00:44:53,819 --> 00:44:54,980
and said...
493
00:44:56,540 --> 00:44:58,299
"I dreamt that they killed me".
494
00:45:01,500 --> 00:45:04,980
"Come on, man... don't talk rubbish".
And he left.
495
00:45:08,500 --> 00:45:10,739
I don't know if I made it up...
I don't think so.
496
00:45:12,619 --> 00:45:15,339
But if he dreamt that,
why was he so trusting?
497
00:45:15,420 --> 00:45:17,779
I don't get it... doesn't make sense.
498
00:45:21,940 --> 00:45:23,259
But it happened...
499
00:45:25,940 --> 00:45:27,380
and that's that.
500
00:45:29,139 --> 00:45:31,299
Going over it again does more harm.
501
00:45:35,739 --> 00:45:36,819
Right.
502
00:45:45,500 --> 00:45:48,339
María, if you say I shouldn't go
to the encounters,
503
00:45:48,420 --> 00:45:50,100
that's all there is to it.
504
00:45:51,500 --> 00:45:54,339
Mum, do what you like.
505
00:45:56,339 --> 00:45:58,339
You don't need my permission.
506
00:46:03,179 --> 00:46:04,420
And you?
507
00:46:25,420 --> 00:46:26,540
Luis.
508
00:46:27,139 --> 00:46:28,380
Ready?
509
00:46:30,739 --> 00:46:32,900
How many deaths have you caused?
510
00:46:37,420 --> 00:46:38,940
Me directly?
511
00:46:42,060 --> 00:46:43,299
Three.
512
00:46:46,259 --> 00:46:47,699
How did you kill them?
513
00:46:51,339 --> 00:46:53,339
With a gun, with a bomb?
514
00:46:56,940 --> 00:46:57,900
Gun.
515
00:46:58,699 --> 00:47:00,540
Do you remember the first?
516
00:47:06,940 --> 00:47:08,060
Yes.
517
00:47:13,100 --> 00:47:14,739
In a car park.
518
00:47:16,219 --> 00:47:17,699
With one shot?
519
00:47:21,460 --> 00:47:22,900
Eight.
520
00:47:24,380 --> 00:47:26,219
Did you need eight?
521
00:47:29,420 --> 00:47:30,420
No,
522
00:47:31,619 --> 00:47:33,179
but I didn't realize.
523
00:47:35,739 --> 00:47:37,540
Did you celebrate the attack?
524
00:47:40,259 --> 00:47:41,460
I suppose so.
525
00:47:44,020 --> 00:47:44,940
I don't remember.
526
00:47:49,100 --> 00:47:52,980
If you were the judge, what sentence
would you have given yourself?
527
00:47:53,860 --> 00:47:55,500
What you have, a lighter one,
528
00:47:56,339 --> 00:47:59,100
life imprisonment, the death penalty?
529
00:47:59,179 --> 00:48:00,980
I don't believe in the death penalty.
530
00:48:02,500 --> 00:48:04,819
Well, if I were a victim,
531
00:48:04,900 --> 00:48:08,100
I could tell you you did decided
it was ok to kill somemone.
532
00:48:16,699 --> 00:48:18,580
That's why I'll apologize.
533
00:48:19,940 --> 00:48:21,339
And what else?
534
00:48:23,259 --> 00:48:27,500
Well... apologising
won't be enough for her.
535
00:48:27,580 --> 00:48:30,739
She'll need you to speak,
to explain yourself,
536
00:48:30,819 --> 00:48:33,460
to open up emotionally. Luis,
537
00:48:33,540 --> 00:48:37,580
to lay yourself bare...
and this... I don't see it.
538
00:48:39,739 --> 00:48:41,580
I find it hard to talk.
539
00:48:41,940 --> 00:48:45,219
It's been many years,
I'm out of the habit.
540
00:48:46,219 --> 00:48:47,139
Look...
541
00:48:47,940 --> 00:48:51,259
I have to prepare you
for the questions they can ask.
542
00:48:51,339 --> 00:48:55,819
OK? But it's essential
you answer every one.
543
00:48:56,940 --> 00:49:00,500
You can't bring a victim here
and refuse to answer something.
544
00:49:04,100 --> 00:49:05,980
Have you forgiven yourself?
545
00:49:06,860 --> 00:49:08,299
I haven't considered it,
546
00:49:09,339 --> 00:49:11,339
I have to live with what I've done.
547
00:49:12,179 --> 00:49:17,259
Is there anything specifically
that made you change your mind?
548
00:49:18,500 --> 00:49:20,860
No, it's several things.
549
00:49:20,940 --> 00:49:22,739
Tell me one.
550
00:49:24,219 --> 00:49:26,619
Meeting the leaders in prison.
551
00:49:27,860 --> 00:49:28,779
What happened?
552
00:49:29,779 --> 00:49:31,219
They were worthless,
553
00:49:31,819 --> 00:49:34,020
I took my orders from mediocrities
554
00:49:34,659 --> 00:49:37,339
and I was furious
for having believed them.
555
00:49:38,860 --> 00:49:40,060
That's it.
556
00:49:40,139 --> 00:49:41,259
Luis,
557
00:49:42,259 --> 00:49:44,100
why did you join ETA?
558
00:49:46,380 --> 00:49:48,219
For the liberation of the people,
559
00:49:48,819 --> 00:49:50,299
to defend ourselves.
560
00:49:50,380 --> 00:49:54,860
If you had those concerns,
you slipped into it, with all your mates.
561
00:49:55,779 --> 00:49:58,659
It was the natural thing,
you didn't even think about it.
562
00:49:59,060 --> 00:50:03,460
You're telling me this
as if you were predestined,
563
00:50:03,540 --> 00:50:05,699
as if you had no choice
564
00:50:06,540 --> 00:50:09,020
and that means avoiding responsibility.
565
00:51:00,940 --> 00:51:02,900
-Is it your first leave?
-Yes.
566
00:51:03,980 --> 00:51:05,179
Watch yourself. Careful.
567
00:51:06,699 --> 00:51:08,819
-The buses.
-Thank you.
568
00:51:11,219 --> 00:51:12,739
Don't get sidetracked.
569
00:51:20,139 --> 00:51:23,500
WELCOME
570
00:51:48,860 --> 00:51:50,699
TRAITOR
571
00:51:57,179 --> 00:52:00,860
The moratorium still stands
that in 1984 stopped the building
572
00:52:01,299 --> 00:52:04,139
of 5 nuclear power plants.
Today they're just ruins.
573
00:52:07,259 --> 00:52:10,219
It's been 10 years since the murder
of Juan María Jáuregui,
574
00:52:10,299 --> 00:52:13,259
ex-civil governor of Guipúzcoa.
His widow, Maixabel Lasa,
575
00:52:13,339 --> 00:52:15,860
and family and friends,
remember him, as every year,
576
00:52:15,940 --> 00:52:17,500
beside the small monolith.
577
00:52:17,580 --> 00:52:20,100
An active member of the civil
organization Gesture for Peace,
578
00:52:20,179 --> 00:52:23,139
Maixabel Lasa has always stood out for
her commitment to peaceful coexistence.
579
00:52:29,139 --> 00:52:30,659
She seems like a good woman.
580
00:52:33,659 --> 00:52:35,460
You haven't slept much, have you?
581
00:52:35,940 --> 00:52:37,860
Bread is baked at night, Mum.
582
00:52:43,819 --> 00:52:47,699
Don't try to find your name,
It's five months you haven't been in it.
583
00:52:48,299 --> 00:52:49,659
They've erased you.
584
00:52:55,219 --> 00:52:58,540
-It's odd that they still send it it...
-Do I have to listen of them?
585
00:52:59,179 --> 00:53:00,299
To what?
586
00:53:00,380 --> 00:53:03,900
I don't know, they send me
reminders of all the marches.
587
00:53:05,139 --> 00:53:08,259
-Should I go?
-No, you don't have to go to anything.
588
00:53:10,299 --> 00:53:11,420
Anything.
589
00:53:12,900 --> 00:53:14,699
But why? Did they say
something to you?
590
00:53:15,580 --> 00:53:19,860
-Have people been acting strangely?
-No. Nothing, silly things.
591
00:53:19,940 --> 00:53:21,540
Silly things like what?
592
00:53:23,060 --> 00:53:26,339
Nothing like what she's been through.
593
00:53:26,699 --> 00:53:27,860
I know, Mum.
594
00:53:29,060 --> 00:53:30,060
I know.
595
00:53:43,940 --> 00:53:45,420
Hey, Aitor.
596
00:53:50,540 --> 00:53:52,179
Aitor, it's Ibon.
597
00:53:52,259 --> 00:53:55,020
Ibon, I'm with the kid.
Leave us be, okay?
598
00:53:57,420 --> 00:53:58,460
What's wrong?
599
00:53:59,980 --> 00:54:03,259
-Aitor, what's wrong?
-We don't agree with what you did.
600
00:54:04,100 --> 00:54:07,219
-Who doesn't agree?
-It's not the way, Ibon.
601
00:54:07,299 --> 00:54:09,460
You can't act on your own
just as you fancy.
602
00:54:09,779 --> 00:54:12,980
It's not fair to those inside
struggling to do their time.
603
00:54:13,060 --> 00:54:15,060
Hold on, hold on,
I'm inside. Remember?
604
00:54:15,139 --> 00:54:18,699
And I've got 20 years left.
I'm not doing what I fancy.
605
00:54:19,860 --> 00:54:22,500
I've been inside for 10 years
and the last time we saw each other
606
00:54:22,580 --> 00:54:26,219
I went to your bar to tell you I didn't
mind that you'd left the organization.
607
00:54:27,339 --> 00:54:30,380
You couldn't cope, remember?
Remember?
608
00:54:30,460 --> 00:54:32,020
You couldn't handle it.
609
00:54:32,619 --> 00:54:34,900
And I defended you when they said
you deserved a bullet in the head.
610
00:54:34,980 --> 00:54:37,179
What happened? They caught you
and you did 5 miserable years,
611
00:54:37,259 --> 00:54:39,139
now you're the hero!
That's easy, eh?
612
00:54:39,219 --> 00:54:42,580
Without doing anything.
How brave! And I'm the traitor.
613
00:54:45,739 --> 00:54:48,380
I killed four people
for that fucking organisation
614
00:54:48,460 --> 00:54:52,420
that you were in for a month,
so don't preach to me about betrayal.
615
00:54:52,860 --> 00:54:53,900
Fucking hell!
616
00:55:05,860 --> 00:55:07,139
Etxezarreta.
617
00:55:11,940 --> 00:55:13,020
Hey, Ibon.
618
00:55:45,580 --> 00:55:47,380
I'm never going out again.
619
00:55:48,619 --> 00:55:49,540
Right.
620
00:56:02,540 --> 00:56:04,339
The first time,
I came back feeling just like you.
621
00:56:06,380 --> 00:56:10,219
Now when I go out, I don't look at anyone
or talk to anyone.
622
00:56:10,940 --> 00:56:13,380
I look at the ground till I get home.
623
00:56:15,699 --> 00:56:17,299
As if I were dead.
624
00:56:25,219 --> 00:56:27,460
Nobody cares about us, Ibon.
625
00:56:31,219 --> 00:56:33,980
So anything good I can do,
I'm just going to do it.
626
00:56:37,460 --> 00:56:38,460
Come on.
627
00:57:08,739 --> 00:57:10,659
The wife of Juan María Jáuregui?
628
00:57:12,500 --> 00:57:14,580
He was shot in the head.
629
00:57:16,060 --> 00:57:19,420
He was alive when he came,
but we couldn't do anything.
630
00:57:19,819 --> 00:57:21,139
I'm so sorry.
631
00:57:23,739 --> 00:57:26,179
In a few minutes you can go in
and see him if you want.
632
00:58:34,940 --> 00:58:37,420
-Is he inside?
-No, they'll get him now.
633
00:58:38,500 --> 00:58:40,100
Well, I'll say goodbye here.
634
00:58:41,339 --> 00:58:42,619
I'll see you later.
635
00:58:58,179 --> 00:59:00,420
-Fascists!
-Fascists!
636
00:59:02,540 --> 00:59:04,619
Comedians, frauds!
637
00:59:18,980 --> 00:59:20,139
Come in, Luis.
638
00:59:23,100 --> 00:59:25,100
Maixabel Lasa, Luis Carrasco.
639
00:59:28,299 --> 00:59:29,420
Take a seat.
640
00:59:45,339 --> 00:59:48,940
I don't know if one of you wants
to start by saying something.
641
00:59:54,179 --> 00:59:56,020
Why did you ask to see me?
642
00:59:59,500 --> 01:00:01,540
Because now I care how you feel.
643
01:00:03,619 --> 01:00:05,500
I want to contribute something.
644
01:00:07,420 --> 01:00:09,259
I want you to know that I know...
645
01:00:11,580 --> 01:00:14,380
what I did was monstrous.
646
01:00:31,980 --> 01:00:35,179
Do you want to know anything...
explain anything to you?
647
01:00:38,179 --> 01:00:40,060
Do you know who my husband was?
648
01:00:41,500 --> 01:00:42,940
Juan María Jáuregui.
649
01:00:43,940 --> 01:00:46,020
I found out after...
650
01:00:46,420 --> 01:00:48,980
You didn't know who you
were going to kill? Nothing about him?
651
01:00:55,500 --> 01:00:57,659
We'd get a few details...
652
01:00:59,540 --> 01:01:01,699
such a person... we didn't investigate.
653
01:01:02,299 --> 01:01:03,819
It was decided.
654
01:01:04,940 --> 01:01:06,940
They didn't tell you why
it was Juan Mari?
655
01:01:08,659 --> 01:01:11,659
No, we didn't ask,
it didn't matter.
656
01:01:12,739 --> 01:01:14,380
We had to do the damage,
657
01:01:14,739 --> 01:01:15,819
that's all.
658
01:01:16,659 --> 01:01:18,659
That year we killed over 20.
659
01:01:20,380 --> 01:01:22,339
Your husband was just one more.
660
01:01:25,619 --> 01:01:27,339
I mean, there was no motive.
661
01:01:29,460 --> 01:01:31,580
It was easy, he had no bodyguard.
662
01:01:33,460 --> 01:01:34,779
He was my life,
663
01:01:35,339 --> 01:01:36,940
the same for my daughter.
664
01:01:37,980 --> 01:01:40,699
I know. I'm so sorry.
665
01:01:42,299 --> 01:01:45,380
I wasn't like this before,
I didn't understand what I was causing.
666
01:01:49,619 --> 01:01:52,460
Juan Mari was open
and in favour of dialogue.
667
01:01:54,940 --> 01:01:57,659
Many people tell me
that's why you killed him, but...
668
01:01:58,420 --> 01:02:02,619
I don't know if it's something I want
to believe to make some sense of it.
669
01:02:08,980 --> 01:02:10,219
Right.
670
01:02:17,619 --> 01:02:19,179
What do you know of him now?
671
01:02:20,779 --> 01:02:22,420
He was a civil governor.
672
01:02:25,819 --> 01:02:27,100
And that's it?
673
01:02:29,940 --> 01:02:33,299
You destroy a life
and that's all you know about him?
674
01:02:38,100 --> 01:02:40,739
But I'm sure you knew
about Lasa and Zabala, right?
675
01:02:43,139 --> 01:02:45,819
Juan Mari contributed
to clearing up that case
676
01:02:46,339 --> 01:02:48,100
and testified against Galindo.
677
01:02:50,580 --> 01:02:52,659
When he left the court
he told me he didn't know
678
01:02:52,739 --> 01:02:55,380
who'd kill him first,
Galindo or ETA.
679
01:02:59,339 --> 01:03:00,900
In the end it was you.
680
01:03:08,060 --> 01:03:09,580
Did you sleep that night?
681
01:03:10,779 --> 01:03:11,900
Yes.
682
01:03:15,380 --> 01:03:18,420
-Were you proud?
-Yes, I was proud...
683
01:03:21,219 --> 01:03:22,619
And in a mess.
684
01:03:23,699 --> 01:03:27,500
I joined ETA when I was 22.
I know it's not that young, I wasn't 16.
685
01:03:30,100 --> 01:03:32,299
I remember I was a fanatic,
686
01:03:33,100 --> 01:03:35,100
I didn't care about anything.
687
01:03:41,819 --> 01:03:43,940
Is it true that Makazaga
did the shooting?
688
01:03:44,779 --> 01:03:48,420
Yes, but that doesn't matter.
I'm equally responsible.
689
01:03:50,100 --> 01:03:51,739
We tossed a coin.
690
01:03:58,420 --> 01:04:01,179
And if it befell on you...
was that good or bad?
691
01:04:02,219 --> 01:04:03,580
It was good.
692
01:04:04,500 --> 01:04:06,779
I got it the previous weekend,
693
01:04:09,980 --> 01:04:11,179
but...
694
01:04:11,619 --> 01:04:12,940
we didn't do it.
695
01:04:13,540 --> 01:04:15,940
-I was there that Saturday.
-Yes.
696
01:04:18,299 --> 01:04:19,339
Yes.
697
01:04:20,940 --> 01:04:23,139
Why didn't you kill him
the previous Saturday?
698
01:04:23,219 --> 01:04:25,580
I don't remember. Ibon said no.
699
01:04:25,940 --> 01:04:28,139
-But why?
-I don't remember.
700
01:04:29,940 --> 01:04:32,819
It wouldn't have mattered.
We would've killed the next one.
701
01:04:33,219 --> 01:04:34,139
No,
702
01:04:34,739 --> 01:04:36,060
not the next one.
703
01:04:36,819 --> 01:04:38,659
He would've gone to Chile.
704
01:04:41,699 --> 01:04:43,500
He was no longer Civil Governor.
705
01:04:43,900 --> 01:04:47,179
They sent him to Chile
because he was still under threat.
706
01:04:47,860 --> 01:04:49,500
He was there for two years.
707
01:04:50,900 --> 01:04:53,819
He came back every three months
for a whole month.
708
01:04:56,699 --> 01:04:59,020
It was like we were courting again,
709
01:04:59,699 --> 01:05:01,980
we'd got used to the distance.
710
01:05:03,299 --> 01:05:06,100
And we called each other
several times a day.
711
01:05:11,460 --> 01:05:14,580
For a long time after I called
his mobile in Chile.
712
01:05:17,139 --> 01:05:19,739
I'd hear his voice
on the answering machine
713
01:05:22,060 --> 01:05:24,060
hang up and call again.
714
01:05:28,860 --> 01:05:32,219
And then that number...
no longer worked.
715
01:05:40,299 --> 01:05:41,779
I'm very sorry.
716
01:05:52,699 --> 01:05:54,179
And the other two?
717
01:05:55,219 --> 01:05:58,259
-Ibon is here too.
-Really?
718
01:05:58,339 --> 01:06:00,259
Is he preparing for an encounter?
719
01:06:06,540 --> 01:06:09,819
-Are you friends?
-No. As kids, yes, very close.
720
01:06:11,020 --> 01:06:12,819
We're both from Lasarte.
721
01:06:13,299 --> 01:06:15,460
Now we see each other everyday,
722
01:06:17,020 --> 01:06:18,460
we put up with each other,
723
01:06:19,139 --> 01:06:21,179
but we're not friends anymore.
724
01:06:22,779 --> 01:06:24,980
I look at him and remember
everything we did
725
01:06:25,699 --> 01:06:27,139
and I can't stand him,
726
01:06:27,779 --> 01:06:29,739
because I can't stand myself.
727
01:06:32,219 --> 01:06:33,500
And the other man?
728
01:06:34,100 --> 01:06:36,139
I don't know anything
about Makazaga, I'm sorry.
729
01:06:38,500 --> 01:06:41,980
We coincided in Almería,
when I was no longer in the group.
730
01:06:44,460 --> 01:06:46,540
I approached him,
but he moved away
731
01:06:48,659 --> 01:06:50,580
and I never heard anything else.
732
01:06:52,580 --> 01:06:54,500
People change and don't say it,
733
01:06:55,420 --> 01:06:57,420
but I don't think Patxi has changed.
734
01:07:00,020 --> 01:07:01,580
We didn't talk to him much,
735
01:07:02,380 --> 01:07:06,139
we suspected he was sending reports
on us to the organisation.
736
01:07:06,739 --> 01:07:08,779
And what made you change?
737
01:07:12,060 --> 01:07:13,860
It was always a horrible life
738
01:07:18,739 --> 01:07:20,259
and prison saved me.
739
01:07:21,219 --> 01:07:26,060
Because outside I would've kept on killing
and here you have a lot of time to think.
740
01:07:27,819 --> 01:07:31,819
In Grade 1 you spend
21 hours in your cell
741
01:07:33,580 --> 01:07:35,299
and you can't hide from yourself.
742
01:07:37,219 --> 01:07:40,699
The victims weigh down on you
every night when you go to bed.
743
01:07:44,060 --> 01:07:45,339
Santiago Oleaga,
744
01:07:47,139 --> 01:07:48,460
Mikel Uribe,
745
01:07:51,500 --> 01:07:53,259
Juan María Jáuregui...
746
01:07:54,699 --> 01:07:57,020
And the ones that weren't mine too.
747
01:08:01,779 --> 01:08:03,580
I wake up with them every morning
748
01:08:07,860 --> 01:08:10,259
and go to bed with them every night.
749
01:08:11,659 --> 01:08:12,819
So do I.
750
01:08:21,060 --> 01:08:22,740
You broke me.
751
01:08:25,820 --> 01:08:27,579
After something like this,
752
01:08:29,339 --> 01:08:33,020
there are no complete joys in life.
753
01:08:37,020 --> 01:08:38,940
I hope that María has them.
754
01:08:42,780 --> 01:08:44,620
I've often wondered
755
01:08:45,620 --> 01:08:47,020
if she'll manage to...
756
01:08:47,100 --> 01:08:50,299
I don't know if she'll like me
talking to you about her.
757
01:08:51,060 --> 01:08:52,179
I understand.
758
01:08:56,740 --> 01:08:59,539
I'm very grateful
for what you're doing.
759
01:09:04,780 --> 01:09:06,339
María is fantastic, eh?
760
01:09:09,259 --> 01:09:11,219
Because she hasn't turned into...
761
01:09:13,700 --> 01:09:15,259
someone who hates.
762
01:09:32,940 --> 01:09:34,100
How are you?
763
01:09:34,740 --> 01:09:35,820
Fine.
764
01:09:51,940 --> 01:09:53,060
Hey, girls!
765
01:09:57,419 --> 01:10:00,660
-The last one and I'm going.
-No, you're not going yet!
766
01:10:00,740 --> 01:10:04,139
-My mother's with the girl.
-Call her and stay.
767
01:10:04,219 --> 01:10:07,860
-Come on, please don't go.
-I'm not promising anything.
768
01:10:22,259 --> 01:10:23,780
MUM
769
01:10:27,020 --> 01:10:28,339
Aren't you answering?
770
01:10:28,860 --> 01:10:31,219
Mum went to see the man
who killed Dad.
771
01:10:37,100 --> 01:10:38,980
I can't face going home.
772
01:10:58,179 --> 01:11:01,860
Did you... ask him everything
you wanted to know?
773
01:11:02,179 --> 01:11:04,579
Well, some things he couldn't answer,
774
01:11:08,620 --> 01:11:12,139
but in reality it's not that...
it's something else.
775
01:11:13,539 --> 01:11:14,660
It's...
776
01:11:15,620 --> 01:11:16,700
seeing him there,
777
01:11:17,700 --> 01:11:19,339
truly repentant.
778
01:11:20,499 --> 01:11:21,820
Is he really?
779
01:11:22,299 --> 01:11:23,579
Yes, yes.
780
01:11:24,259 --> 01:11:25,179
It's...
781
01:11:27,820 --> 01:11:29,860
If it's possible, it's...
782
01:11:30,700 --> 01:11:33,860
reassuring, it makes you
feel something very strange,
783
01:11:36,259 --> 01:11:39,100
very unexpected.
It's like saying that...
784
01:11:40,940 --> 01:11:42,499
it's over.
785
01:11:44,499 --> 01:11:47,499
I can be Maixabel again.
786
01:11:48,860 --> 01:11:51,940
I know it sounds very strange,
but it's like...
787
01:11:52,700 --> 01:11:54,700
I've recovered something
of what I was.
788
01:12:02,020 --> 01:12:03,459
You don't understand me.
789
01:12:08,539 --> 01:12:09,740
Which one was it?
790
01:12:10,499 --> 01:12:11,780
Carrasco.
791
01:12:14,499 --> 01:12:17,579
-Wasn't he the one that...
-No.
792
01:12:18,579 --> 01:12:20,900
We still don't know
where the shooter is.
793
01:12:26,860 --> 01:12:29,579
They tossed a coin
between the three of them.
794
01:12:30,219 --> 01:12:32,179
It doesn't matter who fired.
795
01:12:33,139 --> 01:12:34,219
Right.
796
01:12:35,020 --> 01:12:36,100
Well,
797
01:12:37,379 --> 01:12:39,700
will you come with me
on Nerea's walk?
798
01:12:39,780 --> 01:12:42,060
You need some air too.
799
01:12:42,900 --> 01:12:44,219
I can't.
800
01:12:45,020 --> 01:12:47,620
I got sidetracked
and dismissed my bodyguards.
801
01:12:48,579 --> 01:12:52,419
I even had a doctor's appointment...
I'm so silly today...
802
01:12:54,219 --> 01:12:55,820
Go on, I'll go with you.
803
01:12:55,900 --> 01:12:58,579
Anyway... I think I'm going to tell them
I don't need them anymore.
804
01:12:58,660 --> 01:13:00,940
I want to be able
to waste time again.
805
01:13:01,020 --> 01:13:03,740
Mum, don't even think about it!
Do you hear me?
806
01:13:04,459 --> 01:13:07,459
That guy doesn't represent anyone.
807
01:13:07,539 --> 01:13:10,700
How many of them inside
are repentant? Ten?
808
01:13:11,339 --> 01:13:14,060
They'll kill him when he gets out
and you when they can.
809
01:13:14,660 --> 01:13:16,860
Darling... I just wanted
to spend a little time with you.
810
01:13:19,539 --> 01:13:21,700
I won't dismiss them, I promise.
811
01:13:23,179 --> 01:13:24,339
Will I buy something?
812
01:13:27,459 --> 01:13:28,379
No.
813
01:13:57,299 --> 01:13:58,940
How did it go with her?
814
01:14:01,459 --> 01:14:05,499
Maixabel, her name's Maixabel,
you know that.
815
01:14:07,780 --> 01:14:09,700
Did she ask you why
I'm not going?
816
01:14:12,700 --> 01:14:14,100
Give me a break.
817
01:17:26,539 --> 01:17:28,339
Why are you running
at three in the morning?
818
01:17:28,780 --> 01:17:30,780
It's as good a time as any.
819
01:17:30,860 --> 01:17:33,900
What's wrong?
No more secrets here.
820
01:17:37,900 --> 01:17:41,620
-What's wrong?!
-I'm sorry Mum.
821
01:17:44,419 --> 01:17:46,020
I can't sleep.
822
01:17:47,459 --> 01:17:48,940
My head is bursting.
823
01:17:50,259 --> 01:17:51,780
But what's wrong?
824
01:17:55,860 --> 01:17:57,539
Luis met with Maixabel.
825
01:17:59,539 --> 01:18:00,980
With Maixabel?
826
01:18:01,900 --> 01:18:03,660
I'm going to do it as well Mum.
827
01:18:14,020 --> 01:18:18,339
If only your grandparents
had seen how you've changed.
828
01:18:19,379 --> 01:18:20,700
Yeah Mum.
829
01:18:27,100 --> 01:18:29,820
Do you know one day I didn't
have time to stop at the flat...
830
01:18:33,780 --> 01:18:37,060
and hid a gun there,
among the clothes?
831
01:18:39,499 --> 01:18:41,179
The next day it wasn't there
832
01:18:41,860 --> 01:18:45,179
and only Grandma came in to tidy up,
so it had to be her,
833
01:18:45,900 --> 01:18:48,020
but she never said anything to me.
834
01:18:50,020 --> 01:18:52,620
She was like the living dead,
for two weeks.
835
01:18:54,660 --> 01:18:57,459
I couldn't take it anymore
and I told her
836
01:18:57,539 --> 01:19:00,900
that it wasn't mine,
that I was hiding it for a friend...
837
01:19:02,940 --> 01:19:04,780
and she didn't even answer me.
838
01:19:07,660 --> 01:19:10,900
Then, every time there was news
on the TV of an attack,
839
01:19:10,980 --> 01:19:12,660
I knew what she was thinking.
840
01:19:12,740 --> 01:19:15,379
But how she didn't tell me anything!
I didn't know!
841
01:19:15,459 --> 01:19:17,219
What could she have done, Mum?
842
01:19:17,299 --> 01:19:20,139
You were in Alicante, and she knew
I didn't want to go back there.
843
01:19:20,219 --> 01:19:22,419
-I would've come!
-You couldn't have done anything, Mum.
844
01:19:22,499 --> 01:19:25,940
I'd been in it for seven years,
it was a life full of lies.
845
01:19:26,419 --> 01:19:27,700
Do you understand?
846
01:20:00,940 --> 01:20:02,139
-Hello.
-Hello.
847
01:20:02,219 --> 01:20:03,259
-Hello.
-Hello.
848
01:20:05,339 --> 01:20:08,060
I'm going up to see
how the monolith is.
849
01:20:08,780 --> 01:20:10,820
Let's see if they're tired
of smashing it.
850
01:20:15,579 --> 01:20:17,660
See you, take care, eh?
851
01:20:18,700 --> 01:20:19,940
-'Bye.
-'Bye.
852
01:20:25,219 --> 01:20:26,299
Come in Ibon.
853
01:20:29,700 --> 01:20:32,179
The encounters have been cancelled,
I'm sorry.
854
01:20:32,660 --> 01:20:33,700
What?
855
01:20:34,139 --> 01:20:37,539
The prison authorities have decided not to
continue the programme for the time being.
856
01:20:38,259 --> 01:20:40,259
-But why? It was working...
-I know, but...
857
01:20:41,179 --> 01:20:45,459
the new delegate says that there
is no repent if they don't colaborate.
858
01:20:50,539 --> 01:20:53,219
They won't be doing any more.
I'm sorry.
859
01:20:55,740 --> 01:20:56,660
Ibon,
860
01:20:57,940 --> 01:20:59,820
I can't set up anything in here,
861
01:20:59,900 --> 01:21:02,860
but what you do in your
time outside is up to you.
862
01:21:26,860 --> 01:21:28,139
Fuck!
863
01:21:31,740 --> 01:21:33,179
Cut it out, fuck!
864
01:22:08,299 --> 01:22:11,020
Take it, take it, Nerea.
865
01:22:12,620 --> 01:22:13,539
Nerea...
866
01:22:14,259 --> 01:22:15,179
Very good.
867
01:22:16,620 --> 01:22:18,940
Come on, another piece.
One more, one more...
868
01:22:19,020 --> 01:22:20,459
Now, come on...
869
01:22:32,700 --> 01:22:34,539
The other one wrote a letter.
870
01:22:35,900 --> 01:22:38,060
I know, I saw it there
and I read it.
871
01:22:47,539 --> 01:22:51,219
-It would have to be on a release day.
-But in the street?
872
01:22:52,780 --> 01:22:53,740
Yes.
873
01:22:59,339 --> 01:23:00,700
I don't know what to do.
874
01:23:07,980 --> 01:23:09,060
Mum,
875
01:23:09,900 --> 01:23:11,179
I'm not going,
876
01:23:12,060 --> 01:23:15,980
but I'm very grateful that you are.
877
01:23:23,499 --> 01:23:25,139
They were heroes.
878
01:23:25,459 --> 01:23:28,419
Going to school we saw their photos
on the walls, four times a day.
879
01:23:28,820 --> 01:23:31,980
And if these heroes now
don't leave prison with a homage,
880
01:23:32,060 --> 01:23:34,740
but are repentant,
seeking us out,
881
01:23:34,820 --> 01:23:38,020
maybe they'll listen to them
more than to us.
882
01:23:47,259 --> 01:23:50,299
It's incredible that the man
who hurt us the most
883
01:23:50,379 --> 01:23:52,900
now thinks more like me than...
884
01:23:57,259 --> 01:23:58,259
Sure.
885
01:24:44,620 --> 01:24:45,579
Come in.
886
01:24:47,579 --> 01:24:49,100
No, he's almost here.
887
01:24:54,499 --> 01:24:55,579
This way.
888
01:24:58,820 --> 01:25:02,499
Maixabel, you know we can
stop this at any time.
889
01:25:03,259 --> 01:25:05,700
You've done it once,
you're under no obligation.
890
01:25:05,780 --> 01:25:08,339
We can arrange an interview
for him with another victim.
891
01:25:08,419 --> 01:25:10,179
No, no. It's not him,
892
01:25:11,139 --> 01:25:12,499
it's for me.
893
01:25:30,740 --> 01:25:32,219
Are your parents alive?
894
01:25:32,900 --> 01:25:34,219
My mother.
895
01:25:36,820 --> 01:25:38,539
Did she know what you were up to?
896
01:25:39,179 --> 01:25:41,660
No, she found out
when I was arrested.
897
01:25:43,700 --> 01:25:44,700
Do you see her?
898
01:25:45,780 --> 01:25:48,060
Yes, it's the only thing I do
when I'm out.
899
01:25:49,419 --> 01:25:52,459
She was anti-ETA, totally anti-ETA.
900
01:25:52,539 --> 01:25:54,660
She never suspected anything.
901
01:25:56,780 --> 01:26:00,020
I didn't live with them,
they were in Alicante when...
902
01:26:00,820 --> 01:26:03,860
I was 14 years old
and I wanted to return to Euskadi.
903
01:26:03,940 --> 01:26:07,379
I grew up with my grandparents,
they raised me.
904
01:26:08,259 --> 01:26:10,139
Did you return to join ETA?
905
01:26:15,660 --> 01:26:18,259
No, I was into...
906
01:26:19,900 --> 01:26:22,139
I was in Alicante
already with my ideas...
907
01:26:22,219 --> 01:26:25,620
I was in an internationalist
committee to support Nicaragua
908
01:26:25,700 --> 01:26:31,339
and we idealized them all...
all the world's guerrilla movements,
909
01:26:31,700 --> 01:26:36,179
the Colombian guerrillas,
the Palestinian Liberation Front,
910
01:26:36,259 --> 01:26:38,579
the Kurdish guerrillas of the PKK.
911
01:26:38,660 --> 01:26:42,499
We knew by heart all the Sandinists
and Cuban songs, all of them.
912
01:26:43,259 --> 01:26:44,419
And...
913
01:26:44,860 --> 01:26:48,860
I dreamt of an independent
and socialist Basque country.
914
01:26:50,259 --> 01:26:52,499
And when I came back here,
915
01:26:52,900 --> 01:26:57,100
I joined the Pro-Amnesty Committee
916
01:26:57,179 --> 01:26:58,579
and from there to Jarrai.
917
01:26:59,100 --> 01:27:00,740
And we made our way there.
918
01:27:01,820 --> 01:27:03,620
We went to ask them,
no one sought us out.
919
01:27:04,100 --> 01:27:07,259
Normally they sought you out,
but we went and asked.
920
01:27:07,339 --> 01:27:08,900
We knocked on ETA's door.
921
01:27:20,020 --> 01:27:22,219
Did you know that Juan Mari
was in ETA?
922
01:27:25,740 --> 01:27:30,459
He was studying sociology in Bilbao
during the Burgos trials.
923
01:27:31,299 --> 01:27:35,259
They arrested him at the protests
and put him in Basauri jail.
924
01:27:37,259 --> 01:27:40,459
He spent Christmas 1970 there.
925
01:27:43,419 --> 01:27:47,579
María hadn't been born yet,
but we were already together...
926
01:27:49,700 --> 01:27:52,499
since we were 16.
927
01:27:59,820 --> 01:28:05,020
In jail he met people from the Workers
Commissions and the UGT union.
928
01:28:06,780 --> 01:28:10,259
And in '73, you could already see
it was going nowhere,
929
01:28:10,339 --> 01:28:13,499
so we both joined the Communist Party.
930
01:28:16,740 --> 01:28:19,539
Juan Mari never agreed with violence.
931
01:28:23,900 --> 01:28:25,860
And you joined, what...
932
01:28:26,660 --> 01:28:28,219
20 years later?
933
01:28:30,020 --> 01:28:32,339
After hundreds of dead.
934
01:28:35,940 --> 01:28:37,820
You had time to think it through.
935
01:28:39,780 --> 01:28:41,780
Right, but I didn't think like that.
936
01:28:44,060 --> 01:28:49,060
At that time I didn't think like that,
it was a war and the dead didn't matter.
937
01:28:50,620 --> 01:28:55,219
I was like that at the time, and then,
yes, later, you start to see things,
938
01:28:55,299 --> 01:28:57,579
to question the objectives,
939
01:28:57,660 --> 01:29:00,459
but once you're inside,
there's no going back.
940
01:29:02,620 --> 01:29:06,860
I thought we'd fall very soon,
like other units fell, but...
941
01:29:07,860 --> 01:29:12,219
What were fools like us doing in ETA?
But we lasted...
942
01:29:13,499 --> 01:29:16,860
and I began to live a double life
with everything, work,
943
01:29:16,940 --> 01:29:19,219
my girlfriend, everything,
all fake,
944
01:29:20,379 --> 01:29:21,539
all fake.
945
01:29:21,980 --> 01:29:23,740
I hurt everyone.
946
01:29:26,740 --> 01:29:30,539
And when I was arrested
it was a weight off my shoulders,
947
01:29:30,620 --> 01:29:32,100
it was all over.
948
01:29:35,179 --> 01:29:37,419
And there I began to think...
949
01:29:39,539 --> 01:29:41,100
about what I'd done.
950
01:29:42,700 --> 01:29:44,060
And...
951
01:29:47,100 --> 01:29:49,299
if only I'd been caught at the start.
952
01:29:57,700 --> 01:29:58,980
When...
953
01:30:04,700 --> 01:30:06,179
When you killed him,
954
01:30:07,299 --> 01:30:09,900
he'd just requested
an assignment in Jordan.
955
01:30:11,579 --> 01:30:13,660
I was going to go with him.
956
01:30:14,740 --> 01:30:19,820
They'd granted me leave of absence
and María was in Huelva, at university,
957
01:30:19,900 --> 01:30:21,900
and didn't need us so much.
958
01:30:23,139 --> 01:30:26,379
Two days before,
Maria had turned 19.
959
01:30:29,980 --> 01:30:34,499
She'd come to celebrate it
with her father
960
01:30:35,339 --> 01:30:37,339
and to see her friends.
961
01:30:49,700 --> 01:30:52,459
I'm sorry that you couldn't
fulfil your plans.
962
01:31:00,299 --> 01:31:03,499
I'm sorry for leaving
your daughter without her Dad.
963
01:31:09,060 --> 01:31:12,219
Actually, you'd taken him away
from her long before.
964
01:31:14,060 --> 01:31:16,820
The day after the murder
there was a phone call.
965
01:31:17,259 --> 01:31:19,579
It was a friend of María,
from Huelva.
966
01:31:20,459 --> 01:31:22,139
They'd seen the news
967
01:31:22,219 --> 01:31:24,980
and since the surnames
and the town were the same
968
01:31:25,060 --> 01:31:28,579
and they hadn't heard from her,
they were worried.
969
01:31:31,820 --> 01:31:33,820
María hadn't told them anything.
970
01:31:36,740 --> 01:31:37,860
And there I was,
971
01:31:39,299 --> 01:31:42,219
telling them who was her father
and he'd been killed.
972
01:31:46,740 --> 01:31:48,499
María adored her Dad,
973
01:31:51,820 --> 01:31:54,940
but when you're threatened
you don't talk about it,
974
01:31:55,780 --> 01:31:57,700
and it seems normal to you.
975
01:31:59,980 --> 01:32:03,100
That and... checking under the car...
976
01:32:04,660 --> 01:32:06,219
and the graffiti,
977
01:32:07,339 --> 01:32:09,459
the silences, the looks,
978
01:32:10,700 --> 01:32:13,139
your cousin in Legorreta Council
979
01:32:13,219 --> 01:32:16,100
who doesn't condemn the killing
of his own uncle,
980
01:32:17,179 --> 01:32:20,139
your friends,
who never bring up the subject.
981
01:32:22,339 --> 01:32:24,100
Nothing is normal.
982
01:32:31,900 --> 01:32:34,740
Then it was my turn
to have a bodyguard.
983
01:32:36,259 --> 01:32:37,179
Why?
984
01:32:38,219 --> 01:32:39,980
I don't know, you must know.
985
01:32:41,940 --> 01:32:45,459
You've poisoned everything,
for decades.
986
01:32:52,660 --> 01:32:54,259
A few months after the killing,
987
01:32:54,339 --> 01:32:58,020
they offered me to lead
the Office of the Victims of Terrorism.
988
01:32:58,980 --> 01:33:01,219
Then it was only about ETA...
989
01:33:02,539 --> 01:33:05,620
I opened it up to
the victims of other violence,
990
01:33:05,700 --> 01:33:08,860
of GAL, and police violence...
991
01:33:09,579 --> 01:33:11,660
I think that's why I'm threatened,
992
01:33:12,820 --> 01:33:16,100
because they understood
that I was treading on their turf.
993
01:33:17,020 --> 01:33:19,139
Yes, I remember that moment perfectly
994
01:33:19,219 --> 01:33:21,620
because my Grandpa sent me
the press clippings
995
01:33:21,700 --> 01:33:24,539
to see if it would get through to me,
I suppose.
996
01:33:26,980 --> 01:33:31,299
And at first I thought it was bad luck
that they appointed one of my victims.
997
01:33:34,740 --> 01:33:35,980
But then...
998
01:33:37,020 --> 01:33:40,139
I don't know...
I saw what you were doing
999
01:33:40,219 --> 01:33:43,660
and what you were saying
and I couldn't believe it.
1000
01:33:46,740 --> 01:33:49,299
My head was bursting and I started
going over it again and again.
1001
01:33:50,299 --> 01:33:52,620
I never said anything
to my Grandpa.
1002
01:33:53,499 --> 01:33:56,620
And the poor soul died
thinking I hadn't changed.
1003
01:33:59,499 --> 01:34:01,259
Is that what made you change?
1004
01:34:07,419 --> 01:34:09,219
Well, that and other things.
1005
01:34:10,579 --> 01:34:14,299
In prison you meet people
and go over everything and...
1006
01:34:15,620 --> 01:34:18,900
at first you see the attacks
and they don't even affect you,
1007
01:34:19,539 --> 01:34:20,900
you're even happy
1008
01:34:21,499 --> 01:34:23,700
because you have to believe in this.
1009
01:34:23,780 --> 01:34:26,620
If you stop believing, you have
nothing to grip onto. Impossible.
1010
01:34:26,700 --> 01:34:29,219
You sink. If you start to think
about what you've done,
1011
01:34:30,579 --> 01:34:32,620
but the time comes when...
1012
01:34:37,219 --> 01:34:39,100
you can't avoid it anymore
1013
01:34:41,860 --> 01:34:43,700
and you realise you're a monster
1014
01:34:46,499 --> 01:34:48,780
and you don't know how
to stop being one,
1015
01:34:52,219 --> 01:34:53,860
until one day you see...
1016
01:34:57,020 --> 01:34:58,900
that you can ask for forgiveness.
1017
01:35:05,620 --> 01:35:07,700
You can ask for forgiveness.
1018
01:35:19,419 --> 01:35:20,940
You know?
1019
01:35:25,660 --> 01:35:28,660
I'd rather be Juan Mari's widow
than your mother.
1020
01:35:36,060 --> 01:35:38,900
And I'd rather be Juan Mari
than his killer.
1021
01:36:57,419 --> 01:36:59,539
OCTOBER 20, 2011
1022
01:36:59,620 --> 01:37:01,299
Euskadi Eta Askatasuna,
1023
01:37:01,379 --> 01:37:04,499
the Basque socialist revolutionary
national liberation organization,
1024
01:37:05,139 --> 01:37:08,299
wishes, through this statement,
to make its decision known.
1025
01:37:08,900 --> 01:37:11,339
It's time to look to
the future with hope.
1026
01:37:11,660 --> 01:37:14,660
It's also time to act
with responsibility and courage.
1027
01:37:15,660 --> 01:37:19,900
Accordingly, ETA has decided to cease
its armed activity.
1028
01:37:20,219 --> 01:37:22,539
ETA, with this historic statement,
1029
01:37:22,620 --> 01:37:25,419
shows its clear, firm
and definitive commitment...
1030
01:37:25,780 --> 01:37:29,100
ETA has just announced in
in the newspaper GARA
1031
01:37:29,179 --> 01:37:30,419
a definitive cease-fire.
1032
01:37:30,499 --> 01:37:33,179
Mum, it's over... it's over.
1033
01:37:33,259 --> 01:37:35,539
-Yes, María, it's over.
-At last.
1034
01:37:35,620 --> 01:37:36,940
It's over.
1035
01:37:37,259 --> 01:37:39,940
-Are you watching it?
-Of course I'm watching it.
1036
01:37:40,259 --> 01:37:42,700
We'll talk later, eh?
Right, we'll talk later.
1037
01:37:43,020 --> 01:37:43,940
Yes.
1038
01:37:44,419 --> 01:37:46,499
...after existing for 51 years
and having committed
1039
01:37:46,579 --> 01:37:50,299
a total of 857 murders
throughout its history.
1040
01:37:50,379 --> 01:37:52,100
We did it, Juan Mari.
1041
01:37:54,179 --> 01:37:56,179
We did it, Darling.
1042
01:37:58,860 --> 01:38:02,539
The severity of the struggle carried off
many comrades forever,
1043
01:38:03,459 --> 01:38:05,940
others are suffering
in prison or in exile.
1044
01:38:06,020 --> 01:38:09,740
To them, our recognition
and heartfelt tribute.
1045
01:38:11,339 --> 01:38:15,459
The road ahead won't be easy
faced with the persisting imposition...
1046
01:38:16,499 --> 01:38:20,740
It's been possible, above all, thanks
to the firmness of Spanish society,
1047
01:38:20,820 --> 01:38:24,100
guided by the secure reference
of the Rule of Law
1048
01:38:24,179 --> 01:38:26,860
which today, definitively
and unconditionally
1049
01:38:26,940 --> 01:38:28,900
triumphs as the sole model...
1050
01:38:28,980 --> 01:38:31,780
Nothing justifies so much pain
or so much cruelty.
1051
01:38:32,179 --> 01:38:37,139
That's why today the protagonists
cannot be the killers, but the victims.
1052
01:38:37,219 --> 01:38:39,499
...to building a scenario
of peace and freedom...
1053
01:38:39,940 --> 01:38:43,579
Long live the free Basque Country.
Long live a socialist Basque Country.
1054
01:38:43,660 --> 01:38:46,820
We will not stop until we achieve
independence and socialism.
1055
01:38:49,020 --> 01:38:51,459
THE END OF TERROR
1056
01:38:51,539 --> 01:38:54,100
ETA'S ANNOUNCEMENT HAS BEEN PRODUCED
WITH NO POLITICAL CONCESSION
1057
01:38:58,700 --> 01:39:02,139
829 DEAD
1058
01:39:36,620 --> 01:39:38,459
Will we put the table here?
1059
01:39:39,219 --> 01:39:40,539
Where do I leave them?
1060
01:39:41,620 --> 01:39:44,539
Put them there so people
can get them when they arrive.
1061
01:39:46,660 --> 01:39:48,459
Look, I don't believe anything, eh?
1062
01:39:48,539 --> 01:39:50,980
They make distinction between victims,
they're not handing over arms...
1063
01:39:51,060 --> 01:39:52,459
-It's steps.
-Steps? What steps?
1064
01:39:52,860 --> 01:39:56,100
-Hey there.
-Yes, but it's over.
1065
01:39:56,179 --> 01:39:57,539
-It's over?
-Yes.
1066
01:39:57,620 --> 01:39:59,820
There's a long way to go.
They don't recognise anything.
1067
01:40:00,219 --> 01:40:02,660
-We don't exist.
-That's what we have to remind them.
1068
01:40:02,740 --> 01:40:04,419
Of course. Come on...
1069
01:40:05,740 --> 01:40:06,660
To Juan Mari.
1070
01:40:07,259 --> 01:40:09,579
To Joxe Mari, to José Luis.
1071
01:40:11,020 --> 01:40:13,820
-To Froilan.
-To everyone. Of course.
1072
01:40:15,379 --> 01:40:16,579
Go on.
1073
01:40:27,900 --> 01:40:30,219
-You're taking this after all?
-Yes.
1074
01:40:31,660 --> 01:40:34,940
Yes, this one.
Wait, take one away...
1075
01:40:35,820 --> 01:40:37,219
put in a white one...
1076
01:40:38,139 --> 01:40:39,219
there, like that.
1077
01:40:59,299 --> 01:41:00,299
Do I follow you?
1078
01:41:00,379 --> 01:41:02,940
No, I'd better go up with you,
or you'll get lost.
1079
01:41:03,020 --> 01:41:04,299
With me?
1080
01:41:23,620 --> 01:41:27,539
It's way down this road,
then there's a turnoff, I'll tell you.
1081
01:41:44,660 --> 01:41:46,179
The reds are for the past.
1082
01:41:47,379 --> 01:41:48,299
There are ten.
1083
01:41:49,980 --> 01:41:52,060
And the white is from now on.
1084
01:42:06,660 --> 01:42:08,660
I don't recognize anything.
1085
01:42:12,940 --> 01:42:14,539
It was about the same time.
1086
01:42:18,780 --> 01:42:20,339
I was driving this way.
1087
01:42:26,860 --> 01:42:28,499
And now I'm driving you...
1088
01:42:30,820 --> 01:42:32,339
...almost the same time.
1089
01:42:40,780 --> 01:42:42,179
Do they know I'm coming?
1090
01:42:44,299 --> 01:42:45,700
Some do.
1091
01:43:35,060 --> 01:43:37,299
Hello. Hello, everyone.
1092
01:43:39,459 --> 01:43:41,940
Thank you so much for being here.
1093
01:43:47,179 --> 01:43:49,100
This is Ibon Etxezarreta.
1094
01:43:55,579 --> 01:43:57,259
He killed Juan Mari.
1095
01:44:04,179 --> 01:44:07,700
He asked me if he could be here
with us to remember him.
1096
01:44:08,219 --> 01:44:09,740
I know it hurts.
1097
01:44:12,060 --> 01:44:15,100
But I also know that you'll bear it
1098
01:44:15,179 --> 01:44:16,620
because you love me,
1099
01:44:17,060 --> 01:44:18,379
but, above all,
1100
01:44:20,579 --> 01:44:22,940
because you know how
Juan Mari thought.
1101
01:45:19,459 --> 01:45:20,780
This is for Juan Mari!