1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,539 --> 00:00:37,660 This film is inspired by real events. Some elements have been fictionalised. 4 00:00:38,259 --> 00:00:40,139 Hey, piss off. 5 00:00:40,219 --> 00:00:41,539 TOLOSA, JULY 2000 6 00:00:41,620 --> 00:00:43,819 -No, but it's impressive. -Here we are! 7 00:00:44,219 --> 00:00:47,100 -I just cleaned the table. Take a seat. -Great. 8 00:01:17,220 --> 00:01:18,339 Five hours from here. 9 00:01:18,780 --> 00:01:21,860 Compared to Chile, at 11 hours... 10 00:01:27,539 --> 00:01:29,940 -It's from a friend's cellar there. -Can I go back to my wine? 11 00:01:30,580 --> 00:01:32,100 You clown! 12 00:01:32,179 --> 00:01:34,780 -It won't be so cold, or what? -Between 15... 13 00:01:40,539 --> 00:01:41,619 Juan Mari! 14 00:01:42,500 --> 00:01:45,539 Please, move to one side. Please, make a space, please. 15 00:02:39,539 --> 00:02:43,100 YOU ARE IN OUR HEARTS 16 00:02:48,019 --> 00:02:49,979 -Is there no more? -We're out of beer. 17 00:02:50,060 --> 00:02:52,100 Girls, we're going for beer. Anything else? 18 00:02:52,180 --> 00:02:54,220 -Some sandwiches? -Okay? 19 00:02:54,299 --> 00:02:55,739 Girls, answer! 20 00:02:56,299 --> 00:02:57,900 -Olives. -A little sugar. 21 00:02:57,979 --> 00:03:01,220 -María, what do you want? It's now or never. -No, no. 22 00:03:01,299 --> 00:03:03,699 -Come on, a shot? -No! 23 00:03:03,780 --> 00:03:05,539 -For your birthday! -No! 24 00:03:05,620 --> 00:03:06,620 Just one! 25 00:03:06,699 --> 00:03:08,299 -No. -You're so boring! 26 00:03:10,500 --> 00:03:11,419 Ok, Ok. 27 00:03:22,460 --> 00:03:26,859 Black vehicle driving at top speed through the centre of Tolosa. 28 00:03:26,940 --> 00:03:30,780 Citroen with two men inside. They are armed. 29 00:03:33,019 --> 00:03:34,539 God! Fuck... 30 00:03:41,259 --> 00:03:44,940 -Cool it. -Two men between 25 and 35. 31 00:03:45,500 --> 00:03:48,500 The vehicle is a black Citroen, in the station area. 32 00:03:50,500 --> 00:03:51,979 Come on, fuck. 33 00:03:56,699 --> 00:03:59,340 Black Citroen, I repeat, black Citroen. 34 00:04:00,139 --> 00:04:02,539 -Turn back at the crossing. -No, we're taking the motorway. 35 00:04:02,620 --> 00:04:04,019 -Turn back! Fuck! -Shut the fuck up. 36 00:04:04,100 --> 00:04:05,739 We're taking the motorway. They're not looking for us. 37 00:04:13,579 --> 00:04:15,660 What the fuck?! Don't overtake them! 38 00:04:16,379 --> 00:04:17,460 Shut up. 39 00:04:17,539 --> 00:04:18,739 -Don't overtake them. -Shut up! 40 00:04:19,220 --> 00:04:21,660 Any info on the black Citroën? 41 00:04:22,580 --> 00:04:25,619 Any info on the black Citroën? 42 00:04:30,059 --> 00:04:32,859 Attention, units, it is not a black Citroen. 43 00:04:32,939 --> 00:04:35,739 I repeat, it is not a black Citroen. 44 00:04:35,820 --> 00:04:41,739 Three men just carried out an attack in the Tolosa Casino. White Renault. 45 00:04:42,179 --> 00:04:43,939 Have all units got me? 46 00:04:50,460 --> 00:04:51,499 -Hi! -Hi. 47 00:04:51,580 --> 00:04:54,299 -Beer, right? -How many? 48 00:04:54,379 --> 00:04:55,939 -24? -Okay. 49 00:04:56,020 --> 00:04:58,260 And 8 omelette sandwiches. 50 00:04:58,340 --> 00:05:00,820 ...the Ex Civil Governor of Guipúzcoa, Juan María Jáuregi. 51 00:05:00,900 --> 00:05:02,619 -A slice of omelet, with peppers. -Yes. 52 00:05:02,700 --> 00:05:05,580 ...while he was with a friend in a well-known cafe in the centre of town. 53 00:05:06,059 --> 00:05:08,580 According to witnesses, two unidentified men burst in, 54 00:05:08,660 --> 00:05:10,700 firing two shots from behind. 55 00:05:10,780 --> 00:05:12,580 They then made their getaway. 56 00:05:12,660 --> 00:05:15,660 Juan María Jáuregi has been transferred to Tolosa Central Hospital. 57 00:05:34,859 --> 00:05:37,340 Coming up to two o'clock, one in the Canaries... 58 00:05:37,419 --> 00:05:39,580 Stop messing around! 59 00:05:40,220 --> 00:05:42,780 -Into the water! -You are joking! 60 00:05:42,859 --> 00:05:45,379 Into the water! Come on, go, go, go. 61 00:05:45,900 --> 00:05:46,900 Go! 62 00:06:00,780 --> 00:06:01,700 Maixabel. 63 00:06:03,379 --> 00:06:05,299 We have no news yet. 64 00:06:05,379 --> 00:06:08,299 The doctor's with him. We'll have to wait. 65 00:06:10,299 --> 00:06:12,299 -Jaime. -They've just arrived. 66 00:06:12,379 --> 00:06:14,179 -Okay. -But they're upstairs. 67 00:06:14,260 --> 00:06:15,700 Are you going up, or should they come down? 68 00:06:15,780 --> 00:06:17,140 -Give me a sec. -Josu. 69 00:06:17,739 --> 00:06:19,619 Maixabel, come here. 70 00:06:19,700 --> 00:06:22,220 There are more people coming. It'll be quieter here. 71 00:06:22,539 --> 00:06:26,379 Wait here. The doctor's coming now. 72 00:07:05,460 --> 00:07:07,260 The wife of Juan María Jáuregui? 73 00:07:09,059 --> 00:07:11,340 He was shot in the head. 74 00:07:12,660 --> 00:07:15,619 He was alive on arrival but we couldn't save him. 75 00:07:16,379 --> 00:07:17,820 I'm so sorry. 76 00:07:19,020 --> 00:07:22,140 In a few minutes you can go in to see him if you want. 77 00:08:05,900 --> 00:08:06,939 María! 78 00:08:07,939 --> 00:08:09,140 Auntie! 79 00:08:13,660 --> 00:08:14,739 No. 80 00:08:36,460 --> 00:08:38,619 Motherfuckers! 81 00:09:31,580 --> 00:09:34,019 Go boys! Fucking hell, it's done! 82 00:09:34,739 --> 00:09:37,739 -Fuck! Let's go! -Let's go! 83 00:09:37,820 --> 00:09:39,739 I thought we wouldn't make it out of Tolosa! Fuck! 84 00:09:39,820 --> 00:09:41,499 -Let's fucking go! -Bollocks we wouldn't! 85 00:09:41,580 --> 00:09:44,180 Let's fucking go! Come on! 86 00:09:44,259 --> 00:09:45,379 Go, soldiers! 87 00:10:31,619 --> 00:10:32,899 Oh, Maixabel! 88 00:10:41,420 --> 00:10:44,979 Get yourself a bodyguard or you'll be next. Please. 89 00:11:11,580 --> 00:11:13,460 Oh darling. 90 00:11:31,300 --> 00:11:32,820 Oh sweetheart. 91 00:11:41,019 --> 00:11:44,060 They were killed just months apart. 92 00:11:50,899 --> 00:11:52,859 The funeral chapel has been set up 93 00:11:52,940 --> 00:11:55,060 in the PSOE HQ in the Guipuzcoan capital. 94 00:11:56,379 --> 00:11:58,619 Hundreds of people have gone there 95 00:11:58,700 --> 00:12:02,019 to bid final farewell to Juan María Jáuregui. 96 00:12:02,100 --> 00:12:05,940 His widow, Maixabel Lasa, and daughter received condolences 97 00:12:06,019 --> 00:12:08,460 from President José María Aznar 98 00:12:08,540 --> 00:12:11,460 and from representatives of most of the political bodies. 99 00:12:11,540 --> 00:12:13,499 ETA KILLS J.M. JÁUREGUI, DEFENDER OF DIALOGUE 100 00:12:13,580 --> 00:12:17,100 The coffin was then transferred to his hometown, Legorreta, 101 00:12:17,180 --> 00:12:20,499 where comrades and family bid him final farewell. 102 00:12:23,899 --> 00:12:25,779 -What's up, lads? -Hey, Patxi... 103 00:12:26,540 --> 00:12:29,019 They've got nothing. Good. 104 00:12:31,779 --> 00:12:32,940 Some food. 105 00:12:33,019 --> 00:12:36,060 Let's toast, right? To the first time of you two! 106 00:12:36,139 --> 00:12:37,220 That's right. 107 00:12:39,859 --> 00:12:42,259 -Fucking hell, it's done. -Yes. 108 00:12:42,820 --> 00:12:45,060 -Comedians! -This is a set-up! 109 00:12:45,139 --> 00:12:46,859 You're a bunch of fascists! 110 00:12:46,940 --> 00:12:50,300 Did the accused, Patxi Javier Makazaga Azurmendi, Ibon Etxezarreta Etxaniz 111 00:12:50,379 --> 00:12:54,259 and Luis María Carrasco form a unit of the armed organization ETA 112 00:12:54,340 --> 00:12:56,540 and that said unit was called Buruntza? 113 00:12:58,420 --> 00:13:01,019 This is a farce! Bunch of comics! 114 00:13:01,100 --> 00:13:03,739 Is it true that the ETA leadership 115 00:13:03,820 --> 00:13:07,259 designated as a target Juan María Jáuregui Apalategui? 116 00:13:07,340 --> 00:13:08,859 A circus! 117 00:13:08,940 --> 00:13:11,820 This court has no right to try Basque militants. 118 00:13:11,899 --> 00:13:14,499 I understand that you are using your right to remain silent. 119 00:13:14,580 --> 00:13:17,340 -You may ask the defense. -You're the terrorists! 120 00:13:17,420 --> 00:13:18,979 -No questions. -For the final statement then. 121 00:13:19,060 --> 00:13:21,739 Your Honor, I make no final statmenent on the express wish of my clients, 122 00:13:21,820 --> 00:13:23,979 who do not recognize the authority of this court. 123 00:13:24,060 --> 00:13:25,259 It's a farce! 124 00:13:26,340 --> 00:13:28,859 Clear them! 125 00:13:30,100 --> 00:13:32,379 You judges are the killers! 126 00:13:32,859 --> 00:13:35,779 Murderers! Oppressive Spanish state! 127 00:13:36,379 --> 00:13:38,340 Murdering Spanish state! 128 00:13:38,420 --> 00:13:40,019 -Hurrah for ETA! -Hurrah! 129 00:13:40,100 --> 00:13:41,460 Clear them! 130 00:13:44,540 --> 00:13:45,540 Motherfuckers. 131 00:13:45,619 --> 00:13:48,460 -You're the killers! -Please, some silence, please! 132 00:13:51,619 --> 00:13:54,940 Carry on, prosecution, with your closing statement. 133 00:14:01,739 --> 00:14:02,859 Etxezarreta! 134 00:14:04,859 --> 00:14:05,979 Your grandfather. 135 00:14:07,379 --> 00:14:09,340 BADAJOZ PENITENTIARY, 2010 136 00:14:09,420 --> 00:14:11,420 You have the right to a visit. 137 00:14:11,499 --> 00:14:14,379 If you accept, tomorrow you'll be transferred to Nanclares de la Oca. 138 00:14:14,460 --> 00:14:16,659 It's the closest prison to Lasarte. 139 00:14:17,220 --> 00:14:19,940 Choose if you want to attend the funeral in the church 140 00:14:20,019 --> 00:14:22,420 or be with your family at home. Which one? 141 00:14:27,379 --> 00:14:28,700 With my mother. 142 00:14:29,379 --> 00:14:31,619 You leave tomorrow. On the way they're picking up 143 00:14:31,700 --> 00:14:33,779 one of your people who has a trial there. 144 00:14:34,220 --> 00:14:36,060 You'll return in two days. 145 00:15:30,259 --> 00:15:32,259 Yes, very well. I'll see you on Friday, won't I? 146 00:15:32,700 --> 00:15:34,940 No, darling, I won't be coming this weekend. 147 00:15:36,100 --> 00:15:39,100 -But are you Ok? -Yes, as ever. 148 00:15:39,899 --> 00:15:42,300 I just can't see you this weekend 149 00:15:42,379 --> 00:15:45,619 because we're preparing for the Memorial Event on Sunday, 150 00:15:45,700 --> 00:15:48,940 and it's not worth me going down to Huelva for one day, is it? 151 00:15:49,259 --> 00:15:52,979 -You've missed two. What's wrong? -You know what I told you, 152 00:15:53,060 --> 00:15:56,379 about including all victims of terrorism not just those by ETA? 153 00:15:56,460 --> 00:15:59,659 -Yes. -We're announcing it on Sunday. 154 00:16:01,180 --> 00:16:04,420 You know that no one's going to like it, right? On any side. 155 00:16:04,820 --> 00:16:07,700 -Sure, and? -Nothing. 156 00:16:07,779 --> 00:16:09,979 I'm only saying it in case you want to think about it more, 157 00:16:10,060 --> 00:16:12,899 because you're going to get criticism like you've never had before. 158 00:16:14,019 --> 00:16:18,139 Well, don't you worry. I'm fine, it'll all be fine. 159 00:16:18,220 --> 00:16:21,060 I'll see you here at the homage to Dad, right? 160 00:16:21,139 --> 00:16:23,460 -Okay. -Well then... 161 00:16:23,540 --> 00:16:25,379 give the little one a cuddle for me. 162 00:16:25,460 --> 00:16:26,979 Bye. 'Bye. 163 00:16:45,779 --> 00:16:48,340 You're not going there to stay, right? 164 00:17:04,019 --> 00:17:07,179 NANCLARES DE OCA PENITENTIARY 165 00:17:51,540 --> 00:17:53,020 You're there, on the right. 166 00:18:12,740 --> 00:18:13,899 Hello, Ibon. 167 00:18:15,139 --> 00:18:16,699 Sorry about your granddad. 168 00:18:17,340 --> 00:18:19,740 I'm José Luis Aguirre, the warden. 169 00:18:21,580 --> 00:18:25,580 -How long have you been in Badajoz? -Six years. 170 00:18:27,340 --> 00:18:29,500 You'll see, it's all more relaxed here. 171 00:18:29,820 --> 00:18:32,540 These two days I'll treat you the same as the inmates here. 172 00:18:32,899 --> 00:18:36,100 Talk to your friends, I'm sure you know one or two. 173 00:18:37,939 --> 00:18:41,100 Then, if you want to talk about staying, we'll look at it. 174 00:18:41,179 --> 00:18:43,139 No, I want to go back straight away. 175 00:18:44,100 --> 00:18:47,300 Maybe I'm wrong, but we've listened to you for years 176 00:18:47,379 --> 00:18:49,780 and I think here will suit you better. 177 00:18:50,659 --> 00:18:53,419 We know you've been against violence for a long time, like those here. 178 00:18:53,500 --> 00:18:55,699 No, I'm not like those here. 179 00:18:55,780 --> 00:18:57,939 No, because they have made it public 180 00:18:58,020 --> 00:19:01,459 but in your private conversations you say the same thing. 181 00:19:04,260 --> 00:19:07,100 Well, settle in and we'll talk in a couple of days. 182 00:19:29,179 --> 00:19:32,699 Bloody hell, I can't stand those here, im going inside. 183 00:19:54,300 --> 00:19:55,219 Luis. 184 00:19:58,939 --> 00:20:00,459 -Give me a minute. -Yes. 185 00:20:02,379 --> 00:20:03,580 Hi. 186 00:20:07,379 --> 00:20:08,899 Sorry about your granddad. 187 00:20:09,300 --> 00:20:10,740 Sure. 188 00:20:13,260 --> 00:20:17,020 -Had you seen him lately? -No, he wasn't up to traveling. 189 00:20:18,740 --> 00:20:20,820 What are you doing here, Luis? 190 00:20:22,179 --> 00:20:23,899 Fuck, unbelievable. 191 00:20:24,699 --> 00:20:27,300 -Why are you doing it? -Why not? 192 00:20:27,659 --> 00:20:31,419 You guys have gone way too far. This way you only cause harm. 193 00:20:31,740 --> 00:20:35,100 Ibon, think about it, harm against whom? 194 00:20:35,179 --> 00:20:38,060 All of us, Luis, all of us, the collective. 195 00:20:38,139 --> 00:20:40,100 You can't collaborate, we have to stick together 196 00:20:40,179 --> 00:20:42,020 -or they'll eat us up. -Eat us up, right? 197 00:20:42,100 --> 00:20:44,859 Because we had so much fucking power, we were on the point of winning. 198 00:20:45,939 --> 00:20:48,139 Ibon, I'm already in one prison, I don't want to be in another. 199 00:20:48,219 --> 00:20:51,939 Do you think I agree with everything? I agree with almost nothing. Fuck. 200 00:20:52,020 --> 00:20:55,060 Didn't we talk a thousand times about what we didn't like? 201 00:20:55,820 --> 00:20:58,540 So I'm not saying anything to them, but to you I am. 202 00:20:58,619 --> 00:21:01,859 -Why get into this? -I'm not getting in, but out. 203 00:21:02,500 --> 00:21:03,619 Of everything. 204 00:21:04,580 --> 00:21:06,300 That way makes no sense, Ibon. 205 00:21:09,899 --> 00:21:12,859 A lot of us think it, Luis, but one thing is thinking 206 00:21:12,939 --> 00:21:15,459 and another is going around blabbing what takes your fancy. 207 00:21:16,139 --> 00:21:18,980 You think I'm not pissed off being told what to do all the time? 208 00:21:19,060 --> 00:21:21,659 Fuck, I just came off a 10-day hunger strike for nothing. 209 00:21:23,020 --> 00:21:26,580 But If you take anything you're lost, you're collaborating, playing their game. 210 00:21:29,780 --> 00:21:32,540 -Do you work here? -Yes, in the bakery. 211 00:21:32,619 --> 00:21:36,179 I request permits to leave, and I eat, and I only sign what I want. 212 00:21:38,580 --> 00:21:40,980 -You've never requested one, right? -No, of course not. 213 00:21:41,060 --> 00:21:42,740 -Of course not. -Of course not. 214 00:21:43,179 --> 00:21:44,300 A permit to leave no, 215 00:21:44,379 --> 00:21:47,580 but making your Grandpa travel for bloody miles for a visit is all right. 216 00:21:48,060 --> 00:21:51,219 It's the same paperwork with the administration for both. 217 00:21:51,859 --> 00:21:53,459 But sure, 218 00:21:53,540 --> 00:21:55,859 it's sadder to see poor families traipsing up and down the country. 219 00:21:55,939 --> 00:21:58,260 It exerts pressure a more efficient strategy. 220 00:22:01,020 --> 00:22:02,580 What do you want me to tell you? 221 00:22:02,659 --> 00:22:06,300 Nothing, but they've used us enough already. 222 00:22:06,379 --> 00:22:08,699 And you don't even agree with them. 223 00:22:12,179 --> 00:22:14,419 Memorial Day has been held in the Basque Country. 224 00:22:14,500 --> 00:22:18,100 November 10 remembers the victims of terrorism 225 00:22:18,179 --> 00:22:21,219 in an institutional act in the capital Vitoria. 226 00:22:21,300 --> 00:22:24,379 Memory gives names and dates 227 00:22:24,740 --> 00:22:27,899 where terrorism gives excuses 228 00:22:27,980 --> 00:22:30,419 and impossible justification. 229 00:22:30,939 --> 00:22:35,300 We recall today all the victims of terrorism without exception, 230 00:22:35,379 --> 00:22:37,699 the victims of the terror of ETA 231 00:22:38,100 --> 00:22:42,379 and the victims of the criminal violence of GAL 232 00:22:42,459 --> 00:22:46,340 and other violent groups that, though a thing of the past now, 233 00:22:46,419 --> 00:22:48,300 caused suffering 234 00:22:48,379 --> 00:22:52,379 that deserves the same recognition and reparation. 235 00:22:52,459 --> 00:22:55,219 As of today, this anniversary list 236 00:22:55,300 --> 00:22:59,980 will remind us of what happened and what should never happen again. 237 00:23:41,659 --> 00:23:42,780 Cheers, Ibon. 238 00:23:46,500 --> 00:23:47,820 Thank you. 239 00:24:24,980 --> 00:24:26,300 I'll get the coffee. 240 00:25:02,060 --> 00:25:03,980 Why have you kept all this shit? 241 00:25:05,939 --> 00:25:07,419 Grandma kept them. 242 00:25:08,540 --> 00:25:12,100 And when I came to live here, I didn't dare throw them out. 243 00:25:16,980 --> 00:25:19,260 You want to remind me the idiot I was? 244 00:25:22,060 --> 00:25:23,419 Thanks Mum. 245 00:25:24,219 --> 00:25:25,780 Throw it all out, go on. 246 00:25:26,619 --> 00:25:28,020 Throw it all out. 247 00:26:40,820 --> 00:26:45,540 Fingers crossed time will pass quickly and we'll get out of this fucking place. 248 00:26:46,379 --> 00:26:48,939 I can't even bear to see these guys now. 249 00:26:52,340 --> 00:26:53,780 How's your family? 250 00:26:54,659 --> 00:26:58,060 Everything alright? Do they need anything? 251 00:26:59,980 --> 00:27:01,340 Are you sure? 252 00:27:05,820 --> 00:27:08,139 It's cold outside the collective, Ibon. 253 00:27:39,459 --> 00:27:40,699 Darling... 254 00:27:43,060 --> 00:27:44,740 María, I can't hear you. 255 00:27:46,300 --> 00:27:49,260 -Mum. -María, what's wrong? 256 00:27:49,980 --> 00:27:51,619 Is something wrong with the child? María! 257 00:27:51,980 --> 00:27:55,740 -Mum, Mum. -Darling, what's wrong? I'm here. 258 00:27:56,580 --> 00:27:58,100 Talk to me. 259 00:27:58,699 --> 00:28:02,699 -Mum, where are you? -Going to Donosti. What's wrong? 260 00:28:04,859 --> 00:28:06,340 María, what's wrong? 261 00:28:07,219 --> 00:28:09,459 They found your name on a list Mum. 262 00:28:09,540 --> 00:28:11,740 They arrested some people and they had your name. 263 00:28:11,820 --> 00:28:15,260 They're following you. They're following you Mum. 264 00:28:18,179 --> 00:28:19,859 This can't be happening. 265 00:28:19,939 --> 00:28:22,980 -Calm down, I'm fine. -It can't be true. 266 00:28:23,340 --> 00:28:25,540 It can't, it can't. 267 00:28:25,619 --> 00:28:27,740 They can't kill my Mum too. 268 00:28:31,500 --> 00:28:33,300 Mum, please, get a bodyguard. 269 00:28:34,980 --> 00:28:38,899 María, sweetheart, take it easy, don't cry, please, don't cry. 270 00:28:39,419 --> 00:28:42,740 -It'll all be fine, easy now. -Get a bodyguard. 271 00:28:42,820 --> 00:28:46,419 Please. Please, please. 272 00:28:46,500 --> 00:28:48,379 Okay, I will. 273 00:28:50,540 --> 00:28:53,619 -Right away. -Yes, I promise. 274 00:28:55,659 --> 00:28:59,020 Call me when you get home and lock yourself in, okay? 275 00:28:59,100 --> 00:29:00,859 I promise, darling, I promise. 276 00:29:37,260 --> 00:29:38,219 Hello. 277 00:29:38,820 --> 00:29:40,179 -José Luis. -Esther, isn't it? 278 00:29:40,260 --> 00:29:42,100 -Welcome. -We meet at last. 279 00:29:42,179 --> 00:29:43,179 Yes, come in. 280 00:29:46,179 --> 00:29:48,260 How many common prisoners are there with them? 281 00:29:48,340 --> 00:29:54,219 In their module, very few, around 50. It's a trustee module, they self manage. 282 00:29:54,619 --> 00:29:58,300 Fine, I'll need 40 minutes with each group of three. 283 00:29:58,379 --> 00:30:01,060 I don't care how they're grouped or the kind of crimes. 284 00:30:01,139 --> 00:30:03,139 No, it's been decided they'll be all at once. 285 00:30:03,699 --> 00:30:07,699 Sorry? But I explained why and it was very clear. 286 00:30:08,139 --> 00:30:11,580 They're all here. Aren't you a mediator? 287 00:30:13,060 --> 00:30:14,100 Then on you go. 288 00:30:18,820 --> 00:30:19,740 Good morning. 289 00:30:32,780 --> 00:30:36,060 I understand that you all know why you're gathered here. 290 00:30:45,540 --> 00:30:48,659 One of you has sent an anonymous letter 291 00:30:48,740 --> 00:30:52,219 asking to meet with an ETA victim personally. 292 00:30:59,780 --> 00:31:01,419 And to ask for forgiveness. 293 00:31:04,820 --> 00:31:09,419 That's nonsense. it's the organization that has to apologise, not us. 294 00:31:09,500 --> 00:31:12,980 We're not ETA, we left it, we don't represent it. 295 00:31:13,060 --> 00:31:17,980 This isn't about a collective process, it's something personal. 296 00:31:18,060 --> 00:31:20,699 Sure. Why are you now asking more from us? 297 00:31:21,459 --> 00:31:24,740 Why now? We've cut ourselves off from the armed struggle, 298 00:31:24,820 --> 00:31:27,179 we've recognized the harm caused and ETA expelled us. 299 00:31:27,260 --> 00:31:28,899 Why are you always demanding more from us? 300 00:31:28,980 --> 00:31:33,459 No, no, no. No one's demanding anything, It's you... 301 00:31:34,100 --> 00:31:37,060 some of you asked for this and I'm in charge 302 00:31:37,139 --> 00:31:40,100 of arranging this meeting for the people who requested it. 303 00:31:40,500 --> 00:31:41,699 That's all. 304 00:31:43,340 --> 00:31:45,179 If anyone who wrote the letter 305 00:31:45,260 --> 00:31:48,219 wants to add something it would be greatly appreciated. 306 00:31:52,219 --> 00:31:56,459 Alright, but just so you know, nothing's being asked of you. 307 00:31:56,540 --> 00:31:59,500 In fact, it's very important that you understand 308 00:31:59,580 --> 00:32:02,419 that this does not entail any kind of prison benefit. 309 00:32:03,060 --> 00:32:07,659 None. No one is going to get a grade 3 or anything for this. 310 00:32:08,340 --> 00:32:12,659 You're talking to the wrong people. Don't you dare talk to me about benefits. 311 00:32:12,740 --> 00:32:15,500 I've only thought of my people's freedom, not benefits. 312 00:32:15,580 --> 00:32:16,980 You understand nothing. 313 00:32:17,300 --> 00:32:20,859 She and me... Do you think we've ever thought of ourselves? 314 00:32:20,939 --> 00:32:23,340 -Sure, only you, right? -Shut up. 315 00:32:23,419 --> 00:32:25,020 -I'm to shut up? -Shut the fuck up. 316 00:32:25,100 --> 00:32:27,300 -Shut up? What do the rest of us do? -Shut up. 317 00:32:28,260 --> 00:32:31,340 -Cool it. Please. -Shut up, stone thrower, that's you. 318 00:32:31,419 --> 00:32:36,139 What I'm saying is that this will mean a much greater benefit for you, 319 00:32:36,740 --> 00:32:40,100 for you, personally... whoever participates does so because they know 320 00:32:40,179 --> 00:32:43,899 that accepting responsibility for violence in front of the victim may be healing. 321 00:32:45,100 --> 00:32:47,179 But we hope, above all, it will be healing for the victim, ok? 322 00:32:47,260 --> 00:32:49,379 Because we're going to focus on them. 323 00:32:50,020 --> 00:32:52,100 We don't want to cause them any more harm. 324 00:32:52,179 --> 00:32:55,260 -There are victims here too, eh? -She's not fucking talking about that. 325 00:32:55,340 --> 00:32:59,260 Here you'll only attend in your role as "victimiser" to others. 326 00:32:59,740 --> 00:33:01,100 You can't try to equate your grief with theirs 327 00:33:01,179 --> 00:33:02,899 or to try to justify yourselves in any way. 328 00:33:02,980 --> 00:33:05,020 Accept that or you won't be considered suitable to participate. 329 00:33:05,100 --> 00:33:07,459 Hey, what the fuck does "victimiser" mean? Murderer? 330 00:33:09,419 --> 00:33:10,780 Like I'm going there as a murderer 331 00:33:10,859 --> 00:33:12,859 so they shout in my face for something I didn't decide. 332 00:33:13,179 --> 00:33:15,619 -Is that what you're telling me? -A "victimiser" is a person 333 00:33:15,699 --> 00:33:17,859 who has caused victims. 334 00:33:19,020 --> 00:33:22,100 I killed, okay. And every night I regret it. 335 00:33:22,820 --> 00:33:24,260 But I killed those they instructed me to. 336 00:33:24,340 --> 00:33:25,939 It's absurd that I have to apologize to someone. 337 00:33:26,740 --> 00:33:28,820 What good does it do if I meet the widow of that Guardia Civil 338 00:33:28,899 --> 00:33:31,540 if I killed that one but could have killed any other one, understand? 339 00:33:31,619 --> 00:33:34,300 -ETA has to apologize. ETA. -That's right. 340 00:33:34,379 --> 00:33:36,179 What good does it do her if I apologize? 341 00:33:36,260 --> 00:33:38,020 -None at all. -I'm critical of my past. 342 00:33:38,340 --> 00:33:40,980 Of course I think that things should've been done differently. 343 00:33:41,340 --> 00:33:43,379 But my struggle now is political. 344 00:33:43,459 --> 00:33:46,100 I want to know what people out there think, to contribute. 345 00:33:46,179 --> 00:33:48,300 I don't see how individual encounters will help anyone. 346 00:33:48,379 --> 00:33:50,139 -Well, I'm telling you. -What am I going to say? 347 00:33:50,219 --> 00:33:51,179 It won't do any good. 348 00:33:51,939 --> 00:33:53,820 Take it easy, okay? 349 00:33:54,820 --> 00:33:57,300 One second, let's take this in another direction. 350 00:33:58,219 --> 00:34:01,300 Some of you here have accepted 351 00:34:01,379 --> 00:34:05,139 the 850 killings by the group as your own for precisely that reason. 352 00:34:06,580 --> 00:34:09,940 It would be from this starting point the meetings would focus on. 353 00:34:10,020 --> 00:34:12,779 So it could be that some of you 354 00:34:12,860 --> 00:34:15,900 may not meet your direct victim because they don't want to, 355 00:34:15,980 --> 00:34:18,179 but another that may need an explanation 356 00:34:18,259 --> 00:34:20,179 and for some reason it can't be provided. 357 00:34:20,259 --> 00:34:24,179 Think about it... not just pardon... you can explain many things. 358 00:34:24,259 --> 00:34:25,699 Put yourselves in their place. 359 00:34:25,779 --> 00:34:28,940 No one has ever given them an explanation, 360 00:34:29,020 --> 00:34:31,460 not when the attack occurred or during all these years. 361 00:34:31,540 --> 00:34:33,259 How do you think they live with that? 362 00:34:33,339 --> 00:34:36,420 Do you go and meet somebody just so they can use you? 363 00:34:37,339 --> 00:34:41,060 -Leave politics to the politicians. -Yes, those that don't use us, eh? 364 00:34:41,139 --> 00:34:45,580 -They don't give a shit about us. -I think you made up that letter. 365 00:34:45,659 --> 00:34:47,460 Nobody here wrote anything. 366 00:34:47,860 --> 00:34:50,460 Look, think it over if you like, 367 00:34:50,540 --> 00:34:53,060 because clearly there'll be no volunteer here today. 368 00:34:53,540 --> 00:34:57,420 But understand that if we want the Meetings to be useful, 369 00:34:57,500 --> 00:35:00,100 I'll have to prepare you and the process will be tough, 370 00:35:00,179 --> 00:35:02,460 because I'll question and challenge everything. 371 00:35:03,980 --> 00:35:05,339 Will this be public? 372 00:35:08,100 --> 00:35:10,219 Will they name those who participate? 373 00:35:10,860 --> 00:35:11,900 No. 374 00:35:12,540 --> 00:35:15,860 Look, I don't care what happens to me, but we have family outside, understand? 375 00:35:15,940 --> 00:35:19,179 I'm frightened what might happen to them, they've suffered enough. 376 00:35:19,819 --> 00:35:23,779 Participating in these encounters will be worse than leaving the collective. 377 00:35:23,860 --> 00:35:28,219 They'll have to leave town and I can't do that to them. I can't do it. 378 00:35:28,299 --> 00:35:32,460 I want to get out and live quietly in my town, not in Cuenca. 379 00:35:33,739 --> 00:35:36,540 I apologised publicly, I'm paying my debt. 380 00:35:36,900 --> 00:35:38,420 I'm sorry, but that's all. 381 00:35:38,940 --> 00:35:42,420 I've lost 20 years because of that bloody sect. 382 00:35:42,500 --> 00:35:45,699 I want to live the time I have left. I have the right, don't I? 383 00:35:48,900 --> 00:35:53,299 Please, those who want to communicate with me can do so through admin. 384 00:35:53,699 --> 00:35:55,179 Ok, let's go. 385 00:36:04,380 --> 00:36:06,900 Luis Carrasco, module 4. 386 00:36:15,299 --> 00:36:18,500 If the encounters go ahead, I think I'll go. 387 00:36:19,179 --> 00:36:21,380 I have to set an example. 388 00:36:22,500 --> 00:36:24,100 But of course I'm scared, 389 00:36:25,219 --> 00:36:26,860 especially for María. 390 00:36:27,460 --> 00:36:28,380 No way! 391 00:36:29,540 --> 00:36:32,940 -María is strong. -And fragile, both things. 392 00:36:34,540 --> 00:36:37,940 Now with all this she's... distraught. 393 00:36:39,739 --> 00:36:42,580 The last thing I'd want is to open up her grief again. 394 00:36:43,500 --> 00:36:46,540 When they killed Juan Mari, I knew I wouldn't fall apart, 395 00:36:46,940 --> 00:36:51,420 because we had the same commitment and thought the same. But she... 396 00:36:52,020 --> 00:36:54,580 It's just... what happens with our children... 397 00:36:55,460 --> 00:36:58,179 it's something that even we can't know. 398 00:36:58,619 --> 00:37:00,580 They just get so lost. 399 00:37:02,460 --> 00:37:05,179 For you and me... they killed our husbands, but... 400 00:37:05,259 --> 00:37:08,739 we had the girls to care for, we had to live on, no choice. 401 00:37:12,219 --> 00:37:13,139 Look... 402 00:37:15,940 --> 00:37:18,299 My daughters won't approve... 403 00:37:18,380 --> 00:37:22,619 -Listen, you're under no obligation. -No. 404 00:37:25,980 --> 00:37:28,420 I'm not much for giving second chances. 405 00:37:29,299 --> 00:37:30,900 I've enough trouble getting up in the morning 406 00:37:30,980 --> 00:37:33,659 and taking 12 pills a day to struggle on. 407 00:37:36,020 --> 00:37:39,420 But I'd like throw in their faces everything they did to us. 408 00:37:39,940 --> 00:37:43,460 I had happy, trusting, joyful daughters. 409 00:37:44,500 --> 00:37:47,659 That part of them died the day they killed their father. 410 00:37:48,020 --> 00:37:49,980 And I don't think it'll come back. 411 00:37:50,580 --> 00:37:53,500 -I've hated them so much for that. -So have I. 412 00:37:55,659 --> 00:37:57,619 When María told me she was pregnant 413 00:37:58,580 --> 00:38:01,540 I wasn't even thinking about being a Grandmother. 414 00:38:02,659 --> 00:38:04,619 All I thought was that... 415 00:38:05,580 --> 00:38:07,020 she'd been saved, 416 00:38:08,460 --> 00:38:11,299 that if she was having children she'd want to live. 417 00:38:11,659 --> 00:38:14,100 That's why I'm scared to shatter something in her now. 418 00:38:14,179 --> 00:38:16,179 Then why do it? 419 00:38:16,540 --> 00:38:21,020 Why go there and suffer their little speech so he can feel liberated? 420 00:38:22,739 --> 00:38:23,779 Well... 421 00:38:24,739 --> 00:38:27,500 Has anyone listened to you apart from your family? 422 00:38:27,580 --> 00:38:29,299 -No. -There you go. 423 00:38:30,420 --> 00:38:33,779 If I can tell them, face to face, everything they've done to me, 424 00:38:33,860 --> 00:38:34,900 I'm going to do it. 425 00:38:38,060 --> 00:38:40,380 It's not that I'm not proud of what I've done, 426 00:38:40,460 --> 00:38:42,940 but I could've been a lot of things in life. 427 00:38:43,020 --> 00:38:45,940 This turned me into something I didn't choose. 428 00:38:47,819 --> 00:38:50,860 I'm linked to these people... 429 00:38:51,619 --> 00:38:52,940 until death, 430 00:38:54,100 --> 00:38:56,580 hanging on to what they say and what they do. 431 00:38:57,779 --> 00:39:00,860 So I'd rather meet them and so they have to hang on me too. 432 00:39:06,179 --> 00:39:10,860 In the mine, María Luisa 433 00:39:14,540 --> 00:39:19,259 They died, four miners died. 434 00:39:19,339 --> 00:39:22,580 Look, Maruxina, look 435 00:39:22,659 --> 00:39:26,380 Look how I come 436 00:39:26,460 --> 00:39:31,179 I bring the red shirt 437 00:39:35,219 --> 00:39:39,540 I bring the red shirt 438 00:39:43,739 --> 00:39:48,139 From a comrade's blood, look 439 00:39:48,219 --> 00:39:51,179 Look, Maruxina, look 440 00:39:51,259 --> 00:39:55,020 Look how I come 441 00:39:55,100 --> 00:39:59,339 From a comrade's blood, look 442 00:39:59,779 --> 00:40:02,819 Look, Maruxina, look 443 00:40:02,900 --> 00:40:06,500 Look how I come 444 00:40:22,619 --> 00:40:24,699 Is everything alright? 445 00:40:24,779 --> 00:40:27,139 We're going to try living here for a while. 446 00:40:27,540 --> 00:40:29,100 Now that Luichi's factory has closed down 447 00:40:29,179 --> 00:40:32,139 and we don't have problems with schools, well... 448 00:40:32,219 --> 00:40:35,179 Let's see if... he can take it. 449 00:40:36,380 --> 00:40:37,299 Hey... 450 00:40:38,179 --> 00:40:39,259 it's... 451 00:40:40,860 --> 00:40:43,060 striking, actually. 452 00:40:43,139 --> 00:40:46,100 Anyway, we've been in Huelva for 11 years. It's good to change. 453 00:40:46,779 --> 00:40:49,619 Though maybe 5 here would be enough, right? 454 00:40:51,659 --> 00:40:53,580 María, I think it's too soon. 455 00:40:53,659 --> 00:40:56,860 If I had children, I certainly wouldn't go back. 456 00:40:58,940 --> 00:41:00,460 How are we doing for wine here? 457 00:41:04,580 --> 00:41:06,699 I don't get all this goody two-shoes stuff. 458 00:41:06,779 --> 00:41:08,619 Is it really going ahead? 459 00:41:08,699 --> 00:41:12,139 -You're meeting with ETA members? -Who told you? 460 00:41:12,219 --> 00:41:14,900 How could I not know? I'm a public official. 461 00:41:15,380 --> 00:41:17,259 But you're not going to... 462 00:41:21,219 --> 00:41:23,500 -You can't do this to Juan Mari. -Juan Mari would've spoken 463 00:41:23,580 --> 00:41:26,540 even to those who killed him, you know that better than anyone. 464 00:41:26,619 --> 00:41:30,900 Look, all of us here, all of us, we would be dead without them. 465 00:41:31,659 --> 00:41:34,179 This is another farce, another one. 466 00:41:34,980 --> 00:41:37,380 Where's the bloody regret when ETA is still killing? 467 00:41:37,460 --> 00:41:40,299 What'll they say to us: "Sorry, but we have to keep killing you". 468 00:41:40,380 --> 00:41:41,540 You understand, don't you"? 469 00:41:41,619 --> 00:41:43,779 Look, these people will be released sooner or later, 470 00:41:44,380 --> 00:41:47,940 even if we don't like it. It's better if they're repentant, right? 471 00:41:49,259 --> 00:41:53,139 So now you have to help them to forgive themselves. 472 00:41:54,500 --> 00:41:56,339 They're repentant, fine. 473 00:41:57,100 --> 00:41:58,860 Then let them collaborate first 474 00:41:59,219 --> 00:42:02,060 and afterwards remorse can eat them up till they die. 475 00:42:02,139 --> 00:42:04,619 That's the minimum, Maixabel, the minimum. 476 00:42:06,020 --> 00:42:09,219 And to help them you're going to open up all that pain again? 477 00:42:12,420 --> 00:42:13,980 Have you asked her? 478 00:42:20,819 --> 00:42:22,339 Alright, dessert... 479 00:42:23,860 --> 00:42:27,380 Carmen made dessert, I had no time today. 480 00:42:28,580 --> 00:42:30,940 -Today, no, I did it yesterday. -Yesterday? 481 00:43:40,100 --> 00:43:41,940 It would have made more sense to sit here right? 482 00:43:49,659 --> 00:43:52,020 I don't understand why he was so trusting. 483 00:44:10,339 --> 00:44:12,619 I would've told him to sit here. 484 00:44:21,339 --> 00:44:24,060 And I didn't come that day so I could do things at home 485 00:44:24,699 --> 00:44:27,580 before coming to make the dinner for the society. 486 00:44:27,940 --> 00:44:29,500 You told me. 487 00:44:33,380 --> 00:44:35,380 But there's one thing that I didn't tell you. 488 00:44:37,259 --> 00:44:39,540 I remember it perfectly, but... 489 00:44:40,179 --> 00:44:44,819 then I thought it was one of those imagined memories... from the shock. 490 00:44:47,420 --> 00:44:50,500 That morning, when I went with Dad to the garage, 491 00:44:51,259 --> 00:44:52,540 he looked at me... 492 00:44:53,819 --> 00:44:54,980 and said... 493 00:44:56,540 --> 00:44:58,299 "I dreamt that they killed me". 494 00:45:01,500 --> 00:45:04,980 "Come on, man... don't talk rubbish". And he left. 495 00:45:08,500 --> 00:45:10,739 I don't know if I made it up... I don't think so. 496 00:45:12,619 --> 00:45:15,339 But if he dreamt that, why was he so trusting? 497 00:45:15,420 --> 00:45:17,779 I don't get it... doesn't make sense. 498 00:45:21,940 --> 00:45:23,259 But it happened... 499 00:45:25,940 --> 00:45:27,380 and that's that. 500 00:45:29,139 --> 00:45:31,299 Going over it again does more harm. 501 00:45:35,739 --> 00:45:36,819 Right. 502 00:45:45,500 --> 00:45:48,339 María, if you say I shouldn't go to the encounters, 503 00:45:48,420 --> 00:45:50,100 that's all there is to it. 504 00:45:51,500 --> 00:45:54,339 Mum, do what you like. 505 00:45:56,339 --> 00:45:58,339 You don't need my permission. 506 00:46:03,179 --> 00:46:04,420 And you? 507 00:46:25,420 --> 00:46:26,540 Luis. 508 00:46:27,139 --> 00:46:28,380 Ready? 509 00:46:30,739 --> 00:46:32,900 How many deaths have you caused? 510 00:46:37,420 --> 00:46:38,940 Me directly? 511 00:46:42,060 --> 00:46:43,299 Three. 512 00:46:46,259 --> 00:46:47,699 How did you kill them? 513 00:46:51,339 --> 00:46:53,339 With a gun, with a bomb? 514 00:46:56,940 --> 00:46:57,900 Gun. 515 00:46:58,699 --> 00:47:00,540 Do you remember the first? 516 00:47:06,940 --> 00:47:08,060 Yes. 517 00:47:13,100 --> 00:47:14,739 In a car park. 518 00:47:16,219 --> 00:47:17,699 With one shot? 519 00:47:21,460 --> 00:47:22,900 Eight. 520 00:47:24,380 --> 00:47:26,219 Did you need eight? 521 00:47:29,420 --> 00:47:30,420 No, 522 00:47:31,619 --> 00:47:33,179 but I didn't realize. 523 00:47:35,739 --> 00:47:37,540 Did you celebrate the attack? 524 00:47:40,259 --> 00:47:41,460 I suppose so. 525 00:47:44,020 --> 00:47:44,940 I don't remember. 526 00:47:49,100 --> 00:47:52,980 If you were the judge, what sentence would you have given yourself? 527 00:47:53,860 --> 00:47:55,500 What you have, a lighter one, 528 00:47:56,339 --> 00:47:59,100 life imprisonment, the death penalty? 529 00:47:59,179 --> 00:48:00,980 I don't believe in the death penalty. 530 00:48:02,500 --> 00:48:04,819 Well, if I were a victim, 531 00:48:04,900 --> 00:48:08,100 I could tell you you did decided it was ok to kill somemone. 532 00:48:16,699 --> 00:48:18,580 That's why I'll apologize. 533 00:48:19,940 --> 00:48:21,339 And what else? 534 00:48:23,259 --> 00:48:27,500 Well... apologising won't be enough for her. 535 00:48:27,580 --> 00:48:30,739 She'll need you to speak, to explain yourself, 536 00:48:30,819 --> 00:48:33,460 to open up emotionally. Luis, 537 00:48:33,540 --> 00:48:37,580 to lay yourself bare... and this... I don't see it. 538 00:48:39,739 --> 00:48:41,580 I find it hard to talk. 539 00:48:41,940 --> 00:48:45,219 It's been many years, I'm out of the habit. 540 00:48:46,219 --> 00:48:47,139 Look... 541 00:48:47,940 --> 00:48:51,259 I have to prepare you for the questions they can ask. 542 00:48:51,339 --> 00:48:55,819 OK? But it's essential you answer every one. 543 00:48:56,940 --> 00:49:00,500 You can't bring a victim here and refuse to answer something. 544 00:49:04,100 --> 00:49:05,980 Have you forgiven yourself? 545 00:49:06,860 --> 00:49:08,299 I haven't considered it, 546 00:49:09,339 --> 00:49:11,339 I have to live with what I've done. 547 00:49:12,179 --> 00:49:17,259 Is there anything specifically that made you change your mind? 548 00:49:18,500 --> 00:49:20,860 No, it's several things. 549 00:49:20,940 --> 00:49:22,739 Tell me one. 550 00:49:24,219 --> 00:49:26,619 Meeting the leaders in prison. 551 00:49:27,860 --> 00:49:28,779 What happened? 552 00:49:29,779 --> 00:49:31,219 They were worthless, 553 00:49:31,819 --> 00:49:34,020 I took my orders from mediocrities 554 00:49:34,659 --> 00:49:37,339 and I was furious for having believed them. 555 00:49:38,860 --> 00:49:40,060 That's it. 556 00:49:40,139 --> 00:49:41,259 Luis, 557 00:49:42,259 --> 00:49:44,100 why did you join ETA? 558 00:49:46,380 --> 00:49:48,219 For the liberation of the people, 559 00:49:48,819 --> 00:49:50,299 to defend ourselves. 560 00:49:50,380 --> 00:49:54,860 If you had those concerns, you slipped into it, with all your mates. 561 00:49:55,779 --> 00:49:58,659 It was the natural thing, you didn't even think about it. 562 00:49:59,060 --> 00:50:03,460 You're telling me this as if you were predestined, 563 00:50:03,540 --> 00:50:05,699 as if you had no choice 564 00:50:06,540 --> 00:50:09,020 and that means avoiding responsibility. 565 00:51:00,940 --> 00:51:02,900 -Is it your first leave? -Yes. 566 00:51:03,980 --> 00:51:05,179 Watch yourself. Careful. 567 00:51:06,699 --> 00:51:08,819 -The buses. -Thank you. 568 00:51:11,219 --> 00:51:12,739 Don't get sidetracked. 569 00:51:20,139 --> 00:51:23,500 WELCOME 570 00:51:48,860 --> 00:51:50,699 TRAITOR 571 00:51:57,179 --> 00:52:00,860 The moratorium still stands that in 1984 stopped the building 572 00:52:01,299 --> 00:52:04,139 of 5 nuclear power plants. Today they're just ruins. 573 00:52:07,259 --> 00:52:10,219 It's been 10 years since the murder of Juan María Jáuregui, 574 00:52:10,299 --> 00:52:13,259 ex-civil governor of Guipúzcoa. His widow, Maixabel Lasa, 575 00:52:13,339 --> 00:52:15,860 and family and friends, remember him, as every year, 576 00:52:15,940 --> 00:52:17,500 beside the small monolith. 577 00:52:17,580 --> 00:52:20,100 An active member of the civil organization Gesture for Peace, 578 00:52:20,179 --> 00:52:23,139 Maixabel Lasa has always stood out for her commitment to peaceful coexistence. 579 00:52:29,139 --> 00:52:30,659 She seems like a good woman. 580 00:52:33,659 --> 00:52:35,460 You haven't slept much, have you? 581 00:52:35,940 --> 00:52:37,860 Bread is baked at night, Mum. 582 00:52:43,819 --> 00:52:47,699 Don't try to find your name, It's five months you haven't been in it. 583 00:52:48,299 --> 00:52:49,659 They've erased you. 584 00:52:55,219 --> 00:52:58,540 -It's odd that they still send it it... -Do I have to listen of them? 585 00:52:59,179 --> 00:53:00,299 To what? 586 00:53:00,380 --> 00:53:03,900 I don't know, they send me reminders of all the marches. 587 00:53:05,139 --> 00:53:08,259 -Should I go? -No, you don't have to go to anything. 588 00:53:10,299 --> 00:53:11,420 Anything. 589 00:53:12,900 --> 00:53:14,699 But why? Did they say something to you? 590 00:53:15,580 --> 00:53:19,860 -Have people been acting strangely? -No. Nothing, silly things. 591 00:53:19,940 --> 00:53:21,540 Silly things like what? 592 00:53:23,060 --> 00:53:26,339 Nothing like what she's been through. 593 00:53:26,699 --> 00:53:27,860 I know, Mum. 594 00:53:29,060 --> 00:53:30,060 I know. 595 00:53:43,940 --> 00:53:45,420 Hey, Aitor. 596 00:53:50,540 --> 00:53:52,179 Aitor, it's Ibon. 597 00:53:52,259 --> 00:53:55,020 Ibon, I'm with the kid. Leave us be, okay? 598 00:53:57,420 --> 00:53:58,460 What's wrong? 599 00:53:59,980 --> 00:54:03,259 -Aitor, what's wrong? -We don't agree with what you did. 600 00:54:04,100 --> 00:54:07,219 -Who doesn't agree? -It's not the way, Ibon. 601 00:54:07,299 --> 00:54:09,460 You can't act on your own just as you fancy. 602 00:54:09,779 --> 00:54:12,980 It's not fair to those inside struggling to do their time. 603 00:54:13,060 --> 00:54:15,060 Hold on, hold on, I'm inside. Remember? 604 00:54:15,139 --> 00:54:18,699 And I've got 20 years left. I'm not doing what I fancy. 605 00:54:19,860 --> 00:54:22,500 I've been inside for 10 years and the last time we saw each other 606 00:54:22,580 --> 00:54:26,219 I went to your bar to tell you I didn't mind that you'd left the organization. 607 00:54:27,339 --> 00:54:30,380 You couldn't cope, remember? Remember? 608 00:54:30,460 --> 00:54:32,020 You couldn't handle it. 609 00:54:32,619 --> 00:54:34,900 And I defended you when they said you deserved a bullet in the head. 610 00:54:34,980 --> 00:54:37,179 What happened? They caught you and you did 5 miserable years, 611 00:54:37,259 --> 00:54:39,139 now you're the hero! That's easy, eh? 612 00:54:39,219 --> 00:54:42,580 Without doing anything. How brave! And I'm the traitor. 613 00:54:45,739 --> 00:54:48,380 I killed four people for that fucking organisation 614 00:54:48,460 --> 00:54:52,420 that you were in for a month, so don't preach to me about betrayal. 615 00:54:52,860 --> 00:54:53,900 Fucking hell! 616 00:55:05,860 --> 00:55:07,139 Etxezarreta. 617 00:55:11,940 --> 00:55:13,020 Hey, Ibon. 618 00:55:45,580 --> 00:55:47,380 I'm never going out again. 619 00:55:48,619 --> 00:55:49,540 Right. 620 00:56:02,540 --> 00:56:04,339 The first time, I came back feeling just like you. 621 00:56:06,380 --> 00:56:10,219 Now when I go out, I don't look at anyone or talk to anyone. 622 00:56:10,940 --> 00:56:13,380 I look at the ground till I get home. 623 00:56:15,699 --> 00:56:17,299 As if I were dead. 624 00:56:25,219 --> 00:56:27,460 Nobody cares about us, Ibon. 625 00:56:31,219 --> 00:56:33,980 So anything good I can do, I'm just going to do it. 626 00:56:37,460 --> 00:56:38,460 Come on. 627 00:57:08,739 --> 00:57:10,659 The wife of Juan María Jáuregui? 628 00:57:12,500 --> 00:57:14,580 He was shot in the head. 629 00:57:16,060 --> 00:57:19,420 He was alive when he came, but we couldn't do anything. 630 00:57:19,819 --> 00:57:21,139 I'm so sorry. 631 00:57:23,739 --> 00:57:26,179 In a few minutes you can go in and see him if you want. 632 00:58:34,940 --> 00:58:37,420 -Is he inside? -No, they'll get him now. 633 00:58:38,500 --> 00:58:40,100 Well, I'll say goodbye here. 634 00:58:41,339 --> 00:58:42,619 I'll see you later. 635 00:58:58,179 --> 00:59:00,420 -Fascists! -Fascists! 636 00:59:02,540 --> 00:59:04,619 Comedians, frauds! 637 00:59:18,980 --> 00:59:20,139 Come in, Luis. 638 00:59:23,100 --> 00:59:25,100 Maixabel Lasa, Luis Carrasco. 639 00:59:28,299 --> 00:59:29,420 Take a seat. 640 00:59:45,339 --> 00:59:48,940 I don't know if one of you wants to start by saying something. 641 00:59:54,179 --> 00:59:56,020 Why did you ask to see me? 642 00:59:59,500 --> 01:00:01,540 Because now I care how you feel. 643 01:00:03,619 --> 01:00:05,500 I want to contribute something. 644 01:00:07,420 --> 01:00:09,259 I want you to know that I know... 645 01:00:11,580 --> 01:00:14,380 what I did was monstrous. 646 01:00:31,980 --> 01:00:35,179 Do you want to know anything... explain anything to you? 647 01:00:38,179 --> 01:00:40,060 Do you know who my husband was? 648 01:00:41,500 --> 01:00:42,940 Juan María Jáuregui. 649 01:00:43,940 --> 01:00:46,020 I found out after... 650 01:00:46,420 --> 01:00:48,980 You didn't know who you were going to kill? Nothing about him? 651 01:00:55,500 --> 01:00:57,659 We'd get a few details... 652 01:00:59,540 --> 01:01:01,699 such a person... we didn't investigate. 653 01:01:02,299 --> 01:01:03,819 It was decided. 654 01:01:04,940 --> 01:01:06,940 They didn't tell you why it was Juan Mari? 655 01:01:08,659 --> 01:01:11,659 No, we didn't ask, it didn't matter. 656 01:01:12,739 --> 01:01:14,380 We had to do the damage, 657 01:01:14,739 --> 01:01:15,819 that's all. 658 01:01:16,659 --> 01:01:18,659 That year we killed over 20. 659 01:01:20,380 --> 01:01:22,339 Your husband was just one more. 660 01:01:25,619 --> 01:01:27,339 I mean, there was no motive. 661 01:01:29,460 --> 01:01:31,580 It was easy, he had no bodyguard. 662 01:01:33,460 --> 01:01:34,779 He was my life, 663 01:01:35,339 --> 01:01:36,940 the same for my daughter. 664 01:01:37,980 --> 01:01:40,699 I know. I'm so sorry. 665 01:01:42,299 --> 01:01:45,380 I wasn't like this before, I didn't understand what I was causing. 666 01:01:49,619 --> 01:01:52,460 Juan Mari was open and in favour of dialogue. 667 01:01:54,940 --> 01:01:57,659 Many people tell me that's why you killed him, but... 668 01:01:58,420 --> 01:02:02,619 I don't know if it's something I want to believe to make some sense of it. 669 01:02:08,980 --> 01:02:10,219 Right. 670 01:02:17,619 --> 01:02:19,179 What do you know of him now? 671 01:02:20,779 --> 01:02:22,420 He was a civil governor. 672 01:02:25,819 --> 01:02:27,100 And that's it? 673 01:02:29,940 --> 01:02:33,299 You destroy a life and that's all you know about him? 674 01:02:38,100 --> 01:02:40,739 But I'm sure you knew about Lasa and Zabala, right? 675 01:02:43,139 --> 01:02:45,819 Juan Mari contributed to clearing up that case 676 01:02:46,339 --> 01:02:48,100 and testified against Galindo. 677 01:02:50,580 --> 01:02:52,659 When he left the court he told me he didn't know 678 01:02:52,739 --> 01:02:55,380 who'd kill him first, Galindo or ETA. 679 01:02:59,339 --> 01:03:00,900 In the end it was you. 680 01:03:08,060 --> 01:03:09,580 Did you sleep that night? 681 01:03:10,779 --> 01:03:11,900 Yes. 682 01:03:15,380 --> 01:03:18,420 -Were you proud? -Yes, I was proud... 683 01:03:21,219 --> 01:03:22,619 And in a mess. 684 01:03:23,699 --> 01:03:27,500 I joined ETA when I was 22. I know it's not that young, I wasn't 16. 685 01:03:30,100 --> 01:03:32,299 I remember I was a fanatic, 686 01:03:33,100 --> 01:03:35,100 I didn't care about anything. 687 01:03:41,819 --> 01:03:43,940 Is it true that Makazaga did the shooting? 688 01:03:44,779 --> 01:03:48,420 Yes, but that doesn't matter. I'm equally responsible. 689 01:03:50,100 --> 01:03:51,739 We tossed a coin. 690 01:03:58,420 --> 01:04:01,179 And if it befell on you... was that good or bad? 691 01:04:02,219 --> 01:04:03,580 It was good. 692 01:04:04,500 --> 01:04:06,779 I got it the previous weekend, 693 01:04:09,980 --> 01:04:11,179 but... 694 01:04:11,619 --> 01:04:12,940 we didn't do it. 695 01:04:13,540 --> 01:04:15,940 -I was there that Saturday. -Yes. 696 01:04:18,299 --> 01:04:19,339 Yes. 697 01:04:20,940 --> 01:04:23,139 Why didn't you kill him the previous Saturday? 698 01:04:23,219 --> 01:04:25,580 I don't remember. Ibon said no. 699 01:04:25,940 --> 01:04:28,139 -But why? -I don't remember. 700 01:04:29,940 --> 01:04:32,819 It wouldn't have mattered. We would've killed the next one. 701 01:04:33,219 --> 01:04:34,139 No, 702 01:04:34,739 --> 01:04:36,060 not the next one. 703 01:04:36,819 --> 01:04:38,659 He would've gone to Chile. 704 01:04:41,699 --> 01:04:43,500 He was no longer Civil Governor. 705 01:04:43,900 --> 01:04:47,179 They sent him to Chile because he was still under threat. 706 01:04:47,860 --> 01:04:49,500 He was there for two years. 707 01:04:50,900 --> 01:04:53,819 He came back every three months for a whole month. 708 01:04:56,699 --> 01:04:59,020 It was like we were courting again, 709 01:04:59,699 --> 01:05:01,980 we'd got used to the distance. 710 01:05:03,299 --> 01:05:06,100 And we called each other several times a day. 711 01:05:11,460 --> 01:05:14,580 For a long time after I called his mobile in Chile. 712 01:05:17,139 --> 01:05:19,739 I'd hear his voice on the answering machine 713 01:05:22,060 --> 01:05:24,060 hang up and call again. 714 01:05:28,860 --> 01:05:32,219 And then that number... no longer worked. 715 01:05:40,299 --> 01:05:41,779 I'm very sorry. 716 01:05:52,699 --> 01:05:54,179 And the other two? 717 01:05:55,219 --> 01:05:58,259 -Ibon is here too. -Really? 718 01:05:58,339 --> 01:06:00,259 Is he preparing for an encounter? 719 01:06:06,540 --> 01:06:09,819 -Are you friends? -No. As kids, yes, very close. 720 01:06:11,020 --> 01:06:12,819 We're both from Lasarte. 721 01:06:13,299 --> 01:06:15,460 Now we see each other everyday, 722 01:06:17,020 --> 01:06:18,460 we put up with each other, 723 01:06:19,139 --> 01:06:21,179 but we're not friends anymore. 724 01:06:22,779 --> 01:06:24,980 I look at him and remember everything we did 725 01:06:25,699 --> 01:06:27,139 and I can't stand him, 726 01:06:27,779 --> 01:06:29,739 because I can't stand myself. 727 01:06:32,219 --> 01:06:33,500 And the other man? 728 01:06:34,100 --> 01:06:36,139 I don't know anything about Makazaga, I'm sorry. 729 01:06:38,500 --> 01:06:41,980 We coincided in Almería, when I was no longer in the group. 730 01:06:44,460 --> 01:06:46,540 I approached him, but he moved away 731 01:06:48,659 --> 01:06:50,580 and I never heard anything else. 732 01:06:52,580 --> 01:06:54,500 People change and don't say it, 733 01:06:55,420 --> 01:06:57,420 but I don't think Patxi has changed. 734 01:07:00,020 --> 01:07:01,580 We didn't talk to him much, 735 01:07:02,380 --> 01:07:06,139 we suspected he was sending reports on us to the organisation. 736 01:07:06,739 --> 01:07:08,779 And what made you change? 737 01:07:12,060 --> 01:07:13,860 It was always a horrible life 738 01:07:18,739 --> 01:07:20,259 and prison saved me. 739 01:07:21,219 --> 01:07:26,060 Because outside I would've kept on killing and here you have a lot of time to think. 740 01:07:27,819 --> 01:07:31,819 In Grade 1 you spend 21 hours in your cell 741 01:07:33,580 --> 01:07:35,299 and you can't hide from yourself. 742 01:07:37,219 --> 01:07:40,699 The victims weigh down on you every night when you go to bed. 743 01:07:44,060 --> 01:07:45,339 Santiago Oleaga, 744 01:07:47,139 --> 01:07:48,460 Mikel Uribe, 745 01:07:51,500 --> 01:07:53,259 Juan María Jáuregui... 746 01:07:54,699 --> 01:07:57,020 And the ones that weren't mine too. 747 01:08:01,779 --> 01:08:03,580 I wake up with them every morning 748 01:08:07,860 --> 01:08:10,259 and go to bed with them every night. 749 01:08:11,659 --> 01:08:12,819 So do I. 750 01:08:21,060 --> 01:08:22,740 You broke me. 751 01:08:25,820 --> 01:08:27,579 After something like this, 752 01:08:29,339 --> 01:08:33,020 there are no complete joys in life. 753 01:08:37,020 --> 01:08:38,940 I hope that María has them. 754 01:08:42,780 --> 01:08:44,620 I've often wondered 755 01:08:45,620 --> 01:08:47,020 if she'll manage to... 756 01:08:47,100 --> 01:08:50,299 I don't know if she'll like me talking to you about her. 757 01:08:51,060 --> 01:08:52,179 I understand. 758 01:08:56,740 --> 01:08:59,539 I'm very grateful for what you're doing. 759 01:09:04,780 --> 01:09:06,339 María is fantastic, eh? 760 01:09:09,259 --> 01:09:11,219 Because she hasn't turned into... 761 01:09:13,700 --> 01:09:15,259 someone who hates. 762 01:09:32,940 --> 01:09:34,100 How are you? 763 01:09:34,740 --> 01:09:35,820 Fine. 764 01:09:51,940 --> 01:09:53,060 Hey, girls! 765 01:09:57,419 --> 01:10:00,660 -The last one and I'm going. -No, you're not going yet! 766 01:10:00,740 --> 01:10:04,139 -My mother's with the girl. -Call her and stay. 767 01:10:04,219 --> 01:10:07,860 -Come on, please don't go. -I'm not promising anything. 768 01:10:22,259 --> 01:10:23,780 MUM 769 01:10:27,020 --> 01:10:28,339 Aren't you answering? 770 01:10:28,860 --> 01:10:31,219 Mum went to see the man who killed Dad. 771 01:10:37,100 --> 01:10:38,980 I can't face going home. 772 01:10:58,179 --> 01:11:01,860 Did you... ask him everything you wanted to know? 773 01:11:02,179 --> 01:11:04,579 Well, some things he couldn't answer, 774 01:11:08,620 --> 01:11:12,139 but in reality it's not that... it's something else. 775 01:11:13,539 --> 01:11:14,660 It's... 776 01:11:15,620 --> 01:11:16,700 seeing him there, 777 01:11:17,700 --> 01:11:19,339 truly repentant. 778 01:11:20,499 --> 01:11:21,820 Is he really? 779 01:11:22,299 --> 01:11:23,579 Yes, yes. 780 01:11:24,259 --> 01:11:25,179 It's... 781 01:11:27,820 --> 01:11:29,860 If it's possible, it's... 782 01:11:30,700 --> 01:11:33,860 reassuring, it makes you feel something very strange, 783 01:11:36,259 --> 01:11:39,100 very unexpected. It's like saying that... 784 01:11:40,940 --> 01:11:42,499 it's over. 785 01:11:44,499 --> 01:11:47,499 I can be Maixabel again. 786 01:11:48,860 --> 01:11:51,940 I know it sounds very strange, but it's like... 787 01:11:52,700 --> 01:11:54,700 I've recovered something of what I was. 788 01:12:02,020 --> 01:12:03,459 You don't understand me. 789 01:12:08,539 --> 01:12:09,740 Which one was it? 790 01:12:10,499 --> 01:12:11,780 Carrasco. 791 01:12:14,499 --> 01:12:17,579 -Wasn't he the one that... -No. 792 01:12:18,579 --> 01:12:20,900 We still don't know where the shooter is. 793 01:12:26,860 --> 01:12:29,579 They tossed a coin between the three of them. 794 01:12:30,219 --> 01:12:32,179 It doesn't matter who fired. 795 01:12:33,139 --> 01:12:34,219 Right. 796 01:12:35,020 --> 01:12:36,100 Well, 797 01:12:37,379 --> 01:12:39,700 will you come with me on Nerea's walk? 798 01:12:39,780 --> 01:12:42,060 You need some air too. 799 01:12:42,900 --> 01:12:44,219 I can't. 800 01:12:45,020 --> 01:12:47,620 I got sidetracked and dismissed my bodyguards. 801 01:12:48,579 --> 01:12:52,419 I even had a doctor's appointment... I'm so silly today... 802 01:12:54,219 --> 01:12:55,820 Go on, I'll go with you. 803 01:12:55,900 --> 01:12:58,579 Anyway... I think I'm going to tell them I don't need them anymore. 804 01:12:58,660 --> 01:13:00,940 I want to be able to waste time again. 805 01:13:01,020 --> 01:13:03,740 Mum, don't even think about it! Do you hear me? 806 01:13:04,459 --> 01:13:07,459 That guy doesn't represent anyone. 807 01:13:07,539 --> 01:13:10,700 How many of them inside are repentant? Ten? 808 01:13:11,339 --> 01:13:14,060 They'll kill him when he gets out and you when they can. 809 01:13:14,660 --> 01:13:16,860 Darling... I just wanted to spend a little time with you. 810 01:13:19,539 --> 01:13:21,700 I won't dismiss them, I promise. 811 01:13:23,179 --> 01:13:24,339 Will I buy something? 812 01:13:27,459 --> 01:13:28,379 No. 813 01:13:57,299 --> 01:13:58,940 How did it go with her? 814 01:14:01,459 --> 01:14:05,499 Maixabel, her name's Maixabel, you know that. 815 01:14:07,780 --> 01:14:09,700 Did she ask you why I'm not going? 816 01:14:12,700 --> 01:14:14,100 Give me a break. 817 01:17:26,539 --> 01:17:28,339 Why are you running at three in the morning? 818 01:17:28,780 --> 01:17:30,780 It's as good a time as any. 819 01:17:30,860 --> 01:17:33,900 What's wrong? No more secrets here. 820 01:17:37,900 --> 01:17:41,620 -What's wrong?! -I'm sorry Mum. 821 01:17:44,419 --> 01:17:46,020 I can't sleep. 822 01:17:47,459 --> 01:17:48,940 My head is bursting. 823 01:17:50,259 --> 01:17:51,780 But what's wrong? 824 01:17:55,860 --> 01:17:57,539 Luis met with Maixabel. 825 01:17:59,539 --> 01:18:00,980 With Maixabel? 826 01:18:01,900 --> 01:18:03,660 I'm going to do it as well Mum. 827 01:18:14,020 --> 01:18:18,339 If only your grandparents had seen how you've changed. 828 01:18:19,379 --> 01:18:20,700 Yeah Mum. 829 01:18:27,100 --> 01:18:29,820 Do you know one day I didn't have time to stop at the flat... 830 01:18:33,780 --> 01:18:37,060 and hid a gun there, among the clothes? 831 01:18:39,499 --> 01:18:41,179 The next day it wasn't there 832 01:18:41,860 --> 01:18:45,179 and only Grandma came in to tidy up, so it had to be her, 833 01:18:45,900 --> 01:18:48,020 but she never said anything to me. 834 01:18:50,020 --> 01:18:52,620 She was like the living dead, for two weeks. 835 01:18:54,660 --> 01:18:57,459 I couldn't take it anymore and I told her 836 01:18:57,539 --> 01:19:00,900 that it wasn't mine, that I was hiding it for a friend... 837 01:19:02,940 --> 01:19:04,780 and she didn't even answer me. 838 01:19:07,660 --> 01:19:10,900 Then, every time there was news on the TV of an attack, 839 01:19:10,980 --> 01:19:12,660 I knew what she was thinking. 840 01:19:12,740 --> 01:19:15,379 But how she didn't tell me anything! I didn't know! 841 01:19:15,459 --> 01:19:17,219 What could she have done, Mum? 842 01:19:17,299 --> 01:19:20,139 You were in Alicante, and she knew I didn't want to go back there. 843 01:19:20,219 --> 01:19:22,419 -I would've come! -You couldn't have done anything, Mum. 844 01:19:22,499 --> 01:19:25,940 I'd been in it for seven years, it was a life full of lies. 845 01:19:26,419 --> 01:19:27,700 Do you understand? 846 01:20:00,940 --> 01:20:02,139 -Hello. -Hello. 847 01:20:02,219 --> 01:20:03,259 -Hello. -Hello. 848 01:20:05,339 --> 01:20:08,060 I'm going up to see how the monolith is. 849 01:20:08,780 --> 01:20:10,820 Let's see if they're tired of smashing it. 850 01:20:15,579 --> 01:20:17,660 See you, take care, eh? 851 01:20:18,700 --> 01:20:19,940 -'Bye. -'Bye. 852 01:20:25,219 --> 01:20:26,299 Come in Ibon. 853 01:20:29,700 --> 01:20:32,179 The encounters have been cancelled, I'm sorry. 854 01:20:32,660 --> 01:20:33,700 What? 855 01:20:34,139 --> 01:20:37,539 The prison authorities have decided not to continue the programme for the time being. 856 01:20:38,259 --> 01:20:40,259 -But why? It was working... -I know, but... 857 01:20:41,179 --> 01:20:45,459 the new delegate says that there is no repent if they don't colaborate. 858 01:20:50,539 --> 01:20:53,219 They won't be doing any more. I'm sorry. 859 01:20:55,740 --> 01:20:56,660 Ibon, 860 01:20:57,940 --> 01:20:59,820 I can't set up anything in here, 861 01:20:59,900 --> 01:21:02,860 but what you do in your time outside is up to you. 862 01:21:26,860 --> 01:21:28,139 Fuck! 863 01:21:31,740 --> 01:21:33,179 Cut it out, fuck! 864 01:22:08,299 --> 01:22:11,020 Take it, take it, Nerea. 865 01:22:12,620 --> 01:22:13,539 Nerea... 866 01:22:14,259 --> 01:22:15,179 Very good. 867 01:22:16,620 --> 01:22:18,940 Come on, another piece. One more, one more... 868 01:22:19,020 --> 01:22:20,459 Now, come on... 869 01:22:32,700 --> 01:22:34,539 The other one wrote a letter. 870 01:22:35,900 --> 01:22:38,060 I know, I saw it there and I read it. 871 01:22:47,539 --> 01:22:51,219 -It would have to be on a release day. -But in the street? 872 01:22:52,780 --> 01:22:53,740 Yes. 873 01:22:59,339 --> 01:23:00,700 I don't know what to do. 874 01:23:07,980 --> 01:23:09,060 Mum, 875 01:23:09,900 --> 01:23:11,179 I'm not going, 876 01:23:12,060 --> 01:23:15,980 but I'm very grateful that you are. 877 01:23:23,499 --> 01:23:25,139 They were heroes. 878 01:23:25,459 --> 01:23:28,419 Going to school we saw their photos on the walls, four times a day. 879 01:23:28,820 --> 01:23:31,980 And if these heroes now don't leave prison with a homage, 880 01:23:32,060 --> 01:23:34,740 but are repentant, seeking us out, 881 01:23:34,820 --> 01:23:38,020 maybe they'll listen to them more than to us. 882 01:23:47,259 --> 01:23:50,299 It's incredible that the man who hurt us the most 883 01:23:50,379 --> 01:23:52,900 now thinks more like me than... 884 01:23:57,259 --> 01:23:58,259 Sure. 885 01:24:44,620 --> 01:24:45,579 Come in. 886 01:24:47,579 --> 01:24:49,100 No, he's almost here. 887 01:24:54,499 --> 01:24:55,579 This way. 888 01:24:58,820 --> 01:25:02,499 Maixabel, you know we can stop this at any time. 889 01:25:03,259 --> 01:25:05,700 You've done it once, you're under no obligation. 890 01:25:05,780 --> 01:25:08,339 We can arrange an interview for him with another victim. 891 01:25:08,419 --> 01:25:10,179 No, no. It's not him, 892 01:25:11,139 --> 01:25:12,499 it's for me. 893 01:25:30,740 --> 01:25:32,219 Are your parents alive? 894 01:25:32,900 --> 01:25:34,219 My mother. 895 01:25:36,820 --> 01:25:38,539 Did she know what you were up to? 896 01:25:39,179 --> 01:25:41,660 No, she found out when I was arrested. 897 01:25:43,700 --> 01:25:44,700 Do you see her? 898 01:25:45,780 --> 01:25:48,060 Yes, it's the only thing I do when I'm out. 899 01:25:49,419 --> 01:25:52,459 She was anti-ETA, totally anti-ETA. 900 01:25:52,539 --> 01:25:54,660 She never suspected anything. 901 01:25:56,780 --> 01:26:00,020 I didn't live with them, they were in Alicante when... 902 01:26:00,820 --> 01:26:03,860 I was 14 years old and I wanted to return to Euskadi. 903 01:26:03,940 --> 01:26:07,379 I grew up with my grandparents, they raised me. 904 01:26:08,259 --> 01:26:10,139 Did you return to join ETA? 905 01:26:15,660 --> 01:26:18,259 No, I was into... 906 01:26:19,900 --> 01:26:22,139 I was in Alicante already with my ideas... 907 01:26:22,219 --> 01:26:25,620 I was in an internationalist committee to support Nicaragua 908 01:26:25,700 --> 01:26:31,339 and we idealized them all... all the world's guerrilla movements, 909 01:26:31,700 --> 01:26:36,179 the Colombian guerrillas, the Palestinian Liberation Front, 910 01:26:36,259 --> 01:26:38,579 the Kurdish guerrillas of the PKK. 911 01:26:38,660 --> 01:26:42,499 We knew by heart all the Sandinists and Cuban songs, all of them. 912 01:26:43,259 --> 01:26:44,419 And... 913 01:26:44,860 --> 01:26:48,860 I dreamt of an independent and socialist Basque country. 914 01:26:50,259 --> 01:26:52,499 And when I came back here, 915 01:26:52,900 --> 01:26:57,100 I joined the Pro-Amnesty Committee 916 01:26:57,179 --> 01:26:58,579 and from there to Jarrai. 917 01:26:59,100 --> 01:27:00,740 And we made our way there. 918 01:27:01,820 --> 01:27:03,620 We went to ask them, no one sought us out. 919 01:27:04,100 --> 01:27:07,259 Normally they sought you out, but we went and asked. 920 01:27:07,339 --> 01:27:08,900 We knocked on ETA's door. 921 01:27:20,020 --> 01:27:22,219 Did you know that Juan Mari was in ETA? 922 01:27:25,740 --> 01:27:30,459 He was studying sociology in Bilbao during the Burgos trials. 923 01:27:31,299 --> 01:27:35,259 They arrested him at the protests and put him in Basauri jail. 924 01:27:37,259 --> 01:27:40,459 He spent Christmas 1970 there. 925 01:27:43,419 --> 01:27:47,579 María hadn't been born yet, but we were already together... 926 01:27:49,700 --> 01:27:52,499 since we were 16. 927 01:27:59,820 --> 01:28:05,020 In jail he met people from the Workers Commissions and the UGT union. 928 01:28:06,780 --> 01:28:10,259 And in '73, you could already see it was going nowhere, 929 01:28:10,339 --> 01:28:13,499 so we both joined the Communist Party. 930 01:28:16,740 --> 01:28:19,539 Juan Mari never agreed with violence. 931 01:28:23,900 --> 01:28:25,860 And you joined, what... 932 01:28:26,660 --> 01:28:28,219 20 years later? 933 01:28:30,020 --> 01:28:32,339 After hundreds of dead. 934 01:28:35,940 --> 01:28:37,820 You had time to think it through. 935 01:28:39,780 --> 01:28:41,780 Right, but I didn't think like that. 936 01:28:44,060 --> 01:28:49,060 At that time I didn't think like that, it was a war and the dead didn't matter. 937 01:28:50,620 --> 01:28:55,219 I was like that at the time, and then, yes, later, you start to see things, 938 01:28:55,299 --> 01:28:57,579 to question the objectives, 939 01:28:57,660 --> 01:29:00,459 but once you're inside, there's no going back. 940 01:29:02,620 --> 01:29:06,860 I thought we'd fall very soon, like other units fell, but... 941 01:29:07,860 --> 01:29:12,219 What were fools like us doing in ETA? But we lasted... 942 01:29:13,499 --> 01:29:16,860 and I began to live a double life with everything, work, 943 01:29:16,940 --> 01:29:19,219 my girlfriend, everything, all fake, 944 01:29:20,379 --> 01:29:21,539 all fake. 945 01:29:21,980 --> 01:29:23,740 I hurt everyone. 946 01:29:26,740 --> 01:29:30,539 And when I was arrested it was a weight off my shoulders, 947 01:29:30,620 --> 01:29:32,100 it was all over. 948 01:29:35,179 --> 01:29:37,419 And there I began to think... 949 01:29:39,539 --> 01:29:41,100 about what I'd done. 950 01:29:42,700 --> 01:29:44,060 And... 951 01:29:47,100 --> 01:29:49,299 if only I'd been caught at the start. 952 01:29:57,700 --> 01:29:58,980 When... 953 01:30:04,700 --> 01:30:06,179 When you killed him, 954 01:30:07,299 --> 01:30:09,900 he'd just requested an assignment in Jordan. 955 01:30:11,579 --> 01:30:13,660 I was going to go with him. 956 01:30:14,740 --> 01:30:19,820 They'd granted me leave of absence and María was in Huelva, at university, 957 01:30:19,900 --> 01:30:21,900 and didn't need us so much. 958 01:30:23,139 --> 01:30:26,379 Two days before, Maria had turned 19. 959 01:30:29,980 --> 01:30:34,499 She'd come to celebrate it with her father 960 01:30:35,339 --> 01:30:37,339 and to see her friends. 961 01:30:49,700 --> 01:30:52,459 I'm sorry that you couldn't fulfil your plans. 962 01:31:00,299 --> 01:31:03,499 I'm sorry for leaving your daughter without her Dad. 963 01:31:09,060 --> 01:31:12,219 Actually, you'd taken him away from her long before. 964 01:31:14,060 --> 01:31:16,820 The day after the murder there was a phone call. 965 01:31:17,259 --> 01:31:19,579 It was a friend of María, from Huelva. 966 01:31:20,459 --> 01:31:22,139 They'd seen the news 967 01:31:22,219 --> 01:31:24,980 and since the surnames and the town were the same 968 01:31:25,060 --> 01:31:28,579 and they hadn't heard from her, they were worried. 969 01:31:31,820 --> 01:31:33,820 María hadn't told them anything. 970 01:31:36,740 --> 01:31:37,860 And there I was, 971 01:31:39,299 --> 01:31:42,219 telling them who was her father and he'd been killed. 972 01:31:46,740 --> 01:31:48,499 María adored her Dad, 973 01:31:51,820 --> 01:31:54,940 but when you're threatened you don't talk about it, 974 01:31:55,780 --> 01:31:57,700 and it seems normal to you. 975 01:31:59,980 --> 01:32:03,100 That and... checking under the car... 976 01:32:04,660 --> 01:32:06,219 and the graffiti, 977 01:32:07,339 --> 01:32:09,459 the silences, the looks, 978 01:32:10,700 --> 01:32:13,139 your cousin in Legorreta Council 979 01:32:13,219 --> 01:32:16,100 who doesn't condemn the killing of his own uncle, 980 01:32:17,179 --> 01:32:20,139 your friends, who never bring up the subject. 981 01:32:22,339 --> 01:32:24,100 Nothing is normal. 982 01:32:31,900 --> 01:32:34,740 Then it was my turn to have a bodyguard. 983 01:32:36,259 --> 01:32:37,179 Why? 984 01:32:38,219 --> 01:32:39,980 I don't know, you must know. 985 01:32:41,940 --> 01:32:45,459 You've poisoned everything, for decades. 986 01:32:52,660 --> 01:32:54,259 A few months after the killing, 987 01:32:54,339 --> 01:32:58,020 they offered me to lead the Office of the Victims of Terrorism. 988 01:32:58,980 --> 01:33:01,219 Then it was only about ETA... 989 01:33:02,539 --> 01:33:05,620 I opened it up to the victims of other violence, 990 01:33:05,700 --> 01:33:08,860 of GAL, and police violence... 991 01:33:09,579 --> 01:33:11,660 I think that's why I'm threatened, 992 01:33:12,820 --> 01:33:16,100 because they understood that I was treading on their turf. 993 01:33:17,020 --> 01:33:19,139 Yes, I remember that moment perfectly 994 01:33:19,219 --> 01:33:21,620 because my Grandpa sent me the press clippings 995 01:33:21,700 --> 01:33:24,539 to see if it would get through to me, I suppose. 996 01:33:26,980 --> 01:33:31,299 And at first I thought it was bad luck that they appointed one of my victims. 997 01:33:34,740 --> 01:33:35,980 But then... 998 01:33:37,020 --> 01:33:40,139 I don't know... I saw what you were doing 999 01:33:40,219 --> 01:33:43,660 and what you were saying and I couldn't believe it. 1000 01:33:46,740 --> 01:33:49,299 My head was bursting and I started going over it again and again. 1001 01:33:50,299 --> 01:33:52,620 I never said anything to my Grandpa. 1002 01:33:53,499 --> 01:33:56,620 And the poor soul died thinking I hadn't changed. 1003 01:33:59,499 --> 01:34:01,259 Is that what made you change? 1004 01:34:07,419 --> 01:34:09,219 Well, that and other things. 1005 01:34:10,579 --> 01:34:14,299 In prison you meet people and go over everything and... 1006 01:34:15,620 --> 01:34:18,900 at first you see the attacks and they don't even affect you, 1007 01:34:19,539 --> 01:34:20,900 you're even happy 1008 01:34:21,499 --> 01:34:23,700 because you have to believe in this. 1009 01:34:23,780 --> 01:34:26,620 If you stop believing, you have nothing to grip onto. Impossible. 1010 01:34:26,700 --> 01:34:29,219 You sink. If you start to think about what you've done, 1011 01:34:30,579 --> 01:34:32,620 but the time comes when... 1012 01:34:37,219 --> 01:34:39,100 you can't avoid it anymore 1013 01:34:41,860 --> 01:34:43,700 and you realise you're a monster 1014 01:34:46,499 --> 01:34:48,780 and you don't know how to stop being one, 1015 01:34:52,219 --> 01:34:53,860 until one day you see... 1016 01:34:57,020 --> 01:34:58,900 that you can ask for forgiveness. 1017 01:35:05,620 --> 01:35:07,700 You can ask for forgiveness. 1018 01:35:19,419 --> 01:35:20,940 You know? 1019 01:35:25,660 --> 01:35:28,660 I'd rather be Juan Mari's widow than your mother. 1020 01:35:36,060 --> 01:35:38,900 And I'd rather be Juan Mari than his killer. 1021 01:36:57,419 --> 01:36:59,539 OCTOBER 20, 2011 1022 01:36:59,620 --> 01:37:01,299 Euskadi Eta Askatasuna, 1023 01:37:01,379 --> 01:37:04,499 the Basque socialist revolutionary national liberation organization, 1024 01:37:05,139 --> 01:37:08,299 wishes, through this statement, to make its decision known. 1025 01:37:08,900 --> 01:37:11,339 It's time to look to the future with hope. 1026 01:37:11,660 --> 01:37:14,660 It's also time to act with responsibility and courage. 1027 01:37:15,660 --> 01:37:19,900 Accordingly, ETA has decided to cease its armed activity. 1028 01:37:20,219 --> 01:37:22,539 ETA, with this historic statement, 1029 01:37:22,620 --> 01:37:25,419 shows its clear, firm and definitive commitment... 1030 01:37:25,780 --> 01:37:29,100 ETA has just announced in in the newspaper GARA 1031 01:37:29,179 --> 01:37:30,419 a definitive cease-fire. 1032 01:37:30,499 --> 01:37:33,179 Mum, it's over... it's over. 1033 01:37:33,259 --> 01:37:35,539 -Yes, María, it's over. -At last. 1034 01:37:35,620 --> 01:37:36,940 It's over. 1035 01:37:37,259 --> 01:37:39,940 -Are you watching it? -Of course I'm watching it. 1036 01:37:40,259 --> 01:37:42,700 We'll talk later, eh? Right, we'll talk later. 1037 01:37:43,020 --> 01:37:43,940 Yes. 1038 01:37:44,419 --> 01:37:46,499 ...after existing for 51 years and having committed 1039 01:37:46,579 --> 01:37:50,299 a total of 857 murders throughout its history. 1040 01:37:50,379 --> 01:37:52,100 We did it, Juan Mari. 1041 01:37:54,179 --> 01:37:56,179 We did it, Darling. 1042 01:37:58,860 --> 01:38:02,539 The severity of the struggle carried off many comrades forever, 1043 01:38:03,459 --> 01:38:05,940 others are suffering in prison or in exile. 1044 01:38:06,020 --> 01:38:09,740 To them, our recognition and heartfelt tribute. 1045 01:38:11,339 --> 01:38:15,459 The road ahead won't be easy faced with the persisting imposition... 1046 01:38:16,499 --> 01:38:20,740 It's been possible, above all, thanks to the firmness of Spanish society, 1047 01:38:20,820 --> 01:38:24,100 guided by the secure reference of the Rule of Law 1048 01:38:24,179 --> 01:38:26,860 which today, definitively and unconditionally 1049 01:38:26,940 --> 01:38:28,900 triumphs as the sole model... 1050 01:38:28,980 --> 01:38:31,780 Nothing justifies so much pain or so much cruelty. 1051 01:38:32,179 --> 01:38:37,139 That's why today the protagonists cannot be the killers, but the victims. 1052 01:38:37,219 --> 01:38:39,499 ...to building a scenario of peace and freedom... 1053 01:38:39,940 --> 01:38:43,579 Long live the free Basque Country. Long live a socialist Basque Country. 1054 01:38:43,660 --> 01:38:46,820 We will not stop until we achieve independence and socialism. 1055 01:38:49,020 --> 01:38:51,459 THE END OF TERROR 1056 01:38:51,539 --> 01:38:54,100 ETA'S ANNOUNCEMENT HAS BEEN PRODUCED WITH NO POLITICAL CONCESSION 1057 01:38:58,700 --> 01:39:02,139 829 DEAD 1058 01:39:36,620 --> 01:39:38,459 Will we put the table here? 1059 01:39:39,219 --> 01:39:40,539 Where do I leave them? 1060 01:39:41,620 --> 01:39:44,539 Put them there so people can get them when they arrive. 1061 01:39:46,660 --> 01:39:48,459 Look, I don't believe anything, eh? 1062 01:39:48,539 --> 01:39:50,980 They make distinction between victims, they're not handing over arms... 1063 01:39:51,060 --> 01:39:52,459 -It's steps. -Steps? What steps? 1064 01:39:52,860 --> 01:39:56,100 -Hey there. -Yes, but it's over. 1065 01:39:56,179 --> 01:39:57,539 -It's over? -Yes. 1066 01:39:57,620 --> 01:39:59,820 There's a long way to go. They don't recognise anything. 1067 01:40:00,219 --> 01:40:02,660 -We don't exist. -That's what we have to remind them. 1068 01:40:02,740 --> 01:40:04,419 Of course. Come on... 1069 01:40:05,740 --> 01:40:06,660 To Juan Mari. 1070 01:40:07,259 --> 01:40:09,579 To Joxe Mari, to José Luis. 1071 01:40:11,020 --> 01:40:13,820 -To Froilan. -To everyone. Of course. 1072 01:40:15,379 --> 01:40:16,579 Go on. 1073 01:40:27,900 --> 01:40:30,219 -You're taking this after all? -Yes. 1074 01:40:31,660 --> 01:40:34,940 Yes, this one. Wait, take one away... 1075 01:40:35,820 --> 01:40:37,219 put in a white one... 1076 01:40:38,139 --> 01:40:39,219 there, like that. 1077 01:40:59,299 --> 01:41:00,299 Do I follow you? 1078 01:41:00,379 --> 01:41:02,940 No, I'd better go up with you, or you'll get lost. 1079 01:41:03,020 --> 01:41:04,299 With me? 1080 01:41:23,620 --> 01:41:27,539 It's way down this road, then there's a turnoff, I'll tell you. 1081 01:41:44,660 --> 01:41:46,179 The reds are for the past. 1082 01:41:47,379 --> 01:41:48,299 There are ten. 1083 01:41:49,980 --> 01:41:52,060 And the white is from now on. 1084 01:42:06,660 --> 01:42:08,660 I don't recognize anything. 1085 01:42:12,940 --> 01:42:14,539 It was about the same time. 1086 01:42:18,780 --> 01:42:20,339 I was driving this way. 1087 01:42:26,860 --> 01:42:28,499 And now I'm driving you... 1088 01:42:30,820 --> 01:42:32,339 ...almost the same time. 1089 01:42:40,780 --> 01:42:42,179 Do they know I'm coming? 1090 01:42:44,299 --> 01:42:45,700 Some do. 1091 01:43:35,060 --> 01:43:37,299 Hello. Hello, everyone. 1092 01:43:39,459 --> 01:43:41,940 Thank you so much for being here. 1093 01:43:47,179 --> 01:43:49,100 This is Ibon Etxezarreta. 1094 01:43:55,579 --> 01:43:57,259 He killed Juan Mari. 1095 01:44:04,179 --> 01:44:07,700 He asked me if he could be here with us to remember him. 1096 01:44:08,219 --> 01:44:09,740 I know it hurts. 1097 01:44:12,060 --> 01:44:15,100 But I also know that you'll bear it 1098 01:44:15,179 --> 01:44:16,620 because you love me, 1099 01:44:17,060 --> 01:44:18,379 but, above all, 1100 01:44:20,579 --> 01:44:22,940 because you know how Juan Mari thought. 1101 01:45:19,459 --> 01:45:20,780 This is for Juan Mari!