1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,708 --> 00:00:42,667 This film is inspired by real events. Some elements have been fictionalised. 4 00:00:43,250 --> 00:00:45,125 Hey, piss off. 5 00:00:45,292 --> 00:00:46,583 TOLOSA, JULY 2000 6 00:00:46,750 --> 00:00:49,125 -No, but it's impressive. -Here we are! 7 00:00:49,458 --> 00:00:51,125 I just cleaned the table. Take a seat. 8 00:00:51,292 --> 00:00:52,542 Great. 9 00:01:24,250 --> 00:01:25,500 Five hours from here. 10 00:01:25,875 --> 00:01:29,167 Compared to Chile, at 11 hours... 11 00:01:35,000 --> 00:01:37,583 -It's from a friend's cellar there. -Can I go back to my wine? 12 00:01:38,167 --> 00:01:39,625 You clown! 13 00:01:39,875 --> 00:01:42,625 -It won't be so cold, or what? -Between 15... 14 00:01:48,542 --> 00:01:49,792 Juan Mari! 15 00:01:50,625 --> 00:01:53,875 Please, move to one side. Please, make a space, please. 16 00:02:50,042 --> 00:02:53,875 YOU ARE IN OUR HEARTS 17 00:02:58,958 --> 00:03:00,875 -Is there no more? -We're out of beer. 18 00:03:01,042 --> 00:03:03,083 Girls, we're going for beer. Anything else? 19 00:03:03,250 --> 00:03:04,375 Some sandwiches? 20 00:03:04,542 --> 00:03:05,292 -Okay? -Okay. 21 00:03:05,458 --> 00:03:07,042 Girls, answer! 22 00:03:07,542 --> 00:03:08,167 Olives. 23 00:03:08,333 --> 00:03:09,125 A little sugar. 24 00:03:09,292 --> 00:03:12,625 -Maria, what do you want? It's now or never. -No, no. 25 00:03:12,792 --> 00:03:14,250 Come on, a shot? 26 00:03:14,417 --> 00:03:15,167 No! 27 00:03:15,333 --> 00:03:16,292 For your birthday! 28 00:03:16,458 --> 00:03:17,083 No! 29 00:03:17,250 --> 00:03:18,250 Just one! 30 00:03:18,417 --> 00:03:20,125 -No. -You're so boring! 31 00:03:22,042 --> 00:03:22,875 Ok, Ok. 32 00:03:34,833 --> 00:03:36,333 Black vehicle 33 00:03:36,500 --> 00:03:39,333 driving at top speed through the centre of Tolosa. 34 00:03:39,500 --> 00:03:43,583 Citroen with two men inside. They are armed. 35 00:03:45,583 --> 00:03:47,500 God! Fuck... 36 00:03:54,125 --> 00:03:55,500 Cool it. 37 00:03:55,667 --> 00:03:58,333 Two men between 25 and 35. 38 00:03:58,708 --> 00:04:02,042 The vehicle is a black Citroen, in the station area. 39 00:04:03,708 --> 00:04:05,708 Come on, fuck. 40 00:04:10,000 --> 00:04:12,875 Black Citroen, I repeat, black Citroen. 41 00:04:13,833 --> 00:04:16,250 -Turn back at the crossing. -No, we're taking the motorway. 42 00:04:16,417 --> 00:04:17,792 -Turn back! Fuck! -Shut the fuck up. 43 00:04:17,958 --> 00:04:19,750 We're taking the motorway. They're not looking for us. 44 00:04:27,875 --> 00:04:30,083 What the fuck?! Don't overtake them! 45 00:04:30,792 --> 00:04:31,750 Shut up. 46 00:04:31,917 --> 00:04:33,292 -Don't overtake them. -Shut up! 47 00:04:33,750 --> 00:04:36,333 Any info on the black Citroën? 48 00:04:37,208 --> 00:04:40,500 Any info on the black Citroën? 49 00:04:45,000 --> 00:04:47,833 Attention, units, it is not a black Citroen. 50 00:04:48,000 --> 00:04:50,833 I repeat, it is not a black Citroen. 51 00:04:51,000 --> 00:04:54,750 Three men just carried out an attack in the Tolosa Casino. 52 00:04:54,917 --> 00:04:57,292 White Renault. White Renault. 53 00:04:57,667 --> 00:04:59,583 Have all units got me? 54 00:05:06,292 --> 00:05:07,292 -Hi! 55 00:05:07,458 --> 00:05:10,208 -Beer, right? -How many? 56 00:05:10,375 --> 00:05:11,917 -24? -Okay. 57 00:05:12,083 --> 00:05:14,333 And 8 omelette sandwiches. 58 00:05:14,500 --> 00:05:17,000 ...the Ex Civil Governor of Guipúzcoa, Juan Maria Jáuregi. 59 00:05:17,167 --> 00:05:18,875 -A slice of omelet, with peppers. -Yes. 60 00:05:19,042 --> 00:05:22,125 ...while he was with a friend in a well-known cafe in the centre of town. 61 00:05:22,292 --> 00:05:25,083 According to witnesses, two unidentified men burst in, 62 00:05:25,250 --> 00:05:27,333 firing two shots from behind. 63 00:05:27,500 --> 00:05:29,292 They then made their getaway. 64 00:05:29,458 --> 00:05:32,583 Juan Maria Jáuregi has been transferred to Tolosa Central Hospital. 65 00:05:52,417 --> 00:05:55,083 Coming up to two o'clock, one in the Canaries... 66 00:05:55,250 --> 00:05:57,625 Stop messing around! 67 00:05:57,917 --> 00:06:00,792 -Into the water! -You are joking! 68 00:06:00,958 --> 00:06:02,083 Into the water! 69 00:06:02,250 --> 00:06:03,667 Come on, go, go, go. 70 00:06:04,083 --> 00:06:05,208 Go! 71 00:06:19,417 --> 00:06:20,542 Maixabel. 72 00:06:22,333 --> 00:06:24,250 We have no news yet. 73 00:06:24,417 --> 00:06:27,542 The doctor's with him. We'll have to wait. 74 00:06:29,542 --> 00:06:31,542 -Jaime. -They've just arrived. 75 00:06:31,708 --> 00:06:33,500 -Oh, okay. -But they're upstairs. 76 00:06:33,667 --> 00:06:35,083 Are you going up, or should they come down? 77 00:06:35,250 --> 00:06:36,792 -Give me a sec. -Josu. 78 00:06:37,042 --> 00:06:39,167 Maixabel, come here. 79 00:06:39,333 --> 00:06:41,417 There are more people coming. It'll be quieter here. 80 00:06:42,292 --> 00:06:44,500 Wait here, eh? 81 00:06:44,750 --> 00:06:46,417 The doctor's coming now. 82 00:07:26,750 --> 00:07:28,708 The wife of Juan Maria Jáuregui? 83 00:07:30,500 --> 00:07:32,958 He was shot in the head. 84 00:07:34,250 --> 00:07:36,833 He was alive on arrival but we couldn't save him. 85 00:07:38,125 --> 00:07:39,708 I'm so sorry. 86 00:07:40,875 --> 00:07:43,708 In a few minutes you can go in to see him if you want. 87 00:08:29,750 --> 00:08:30,958 Maria! 88 00:08:31,917 --> 00:08:33,208 Auntie! 89 00:08:37,875 --> 00:08:39,042 No. 90 00:09:01,625 --> 00:09:03,958 Motherfuckers! 91 00:09:59,083 --> 00:10:01,708 Go boys! Fucking hell, it's done! 92 00:10:02,375 --> 00:10:05,417 -Fuck! Let's go! -Let's go! 93 00:10:05,583 --> 00:10:07,542 I thought we wouldn't make it out of Tolosa! Fuck! 94 00:10:07,708 --> 00:10:09,292 -Let's fucking go! -Bollocks we wouldn't! 95 00:10:09,542 --> 00:10:12,125 Let's fucking go! Come on! 96 00:10:12,292 --> 00:10:13,583 Go, soldiers! 97 00:11:01,708 --> 00:11:03,083 Oh, Maixabel! 98 00:11:11,708 --> 00:11:15,708 Get yourself a bodyguard or you'll be next. Please. 99 00:11:43,375 --> 00:11:45,417 Oh darling. 100 00:12:03,958 --> 00:12:05,583 Oh sweetheart. 101 00:12:14,042 --> 00:12:17,292 They were killed just months apart. 102 00:12:24,375 --> 00:12:26,333 The funeral chapel has been set up 103 00:12:26,500 --> 00:12:28,792 in the PSOE HQ in the Guipuzcoan capital. 104 00:12:29,708 --> 00:12:32,333 Hundreds of people have gone there 105 00:12:32,500 --> 00:12:35,875 to bid final farewell to Juan Maria Jáuregui. 106 00:12:36,042 --> 00:12:39,958 His widow, Maixabel Lasa, and daughter received condolences 107 00:12:40,125 --> 00:12:42,583 from President José Maria Aznar 108 00:12:42,750 --> 00:12:45,750 and from representatives of most of the political bodies. 109 00:12:45,917 --> 00:12:47,833 ETA KILLS J.M. JÁUREGUI, DEFENDER OF DIALOGUE 110 00:12:48,000 --> 00:12:51,625 The coffin was then transferred to his hometown, Legorreta, 111 00:12:51,792 --> 00:12:55,292 where comrades and family bid him final farewell. 112 00:12:58,500 --> 00:13:00,833 -What's up, lads? -Hey, Patxi... 113 00:13:01,250 --> 00:13:02,750 They've got nothing. 114 00:13:02,958 --> 00:13:04,167 Good. 115 00:13:06,667 --> 00:13:08,125 Some food. 116 00:13:08,292 --> 00:13:11,375 Let's toast, right? To the first time of you two! 117 00:13:11,542 --> 00:13:12,417 That's right. 118 00:13:15,417 --> 00:13:18,000 -Fucking hell, it's done. -Yes. 119 00:13:18,500 --> 00:13:20,750 -Comedians! -This is a set-up! 120 00:13:20,917 --> 00:13:21,792 You're a bunch of fascists! 121 00:13:21,958 --> 00:13:22,792 HIGH COURT, 2004 122 00:13:22,958 --> 00:13:26,208 Did the accused, Patxi Javier Makazaga Azurmendi, lbon Etxezarreta Etxaniz 123 00:13:26,375 --> 00:13:30,333 and Luis Maria Carrasco form a unit of the armed organization ETA 124 00:13:30,500 --> 00:13:32,917 and that said unit was called Buruntza? 125 00:13:34,792 --> 00:13:36,125 This is a farce! 126 00:13:36,292 --> 00:13:37,417 Bunch of comics! 127 00:13:37,583 --> 00:13:40,208 Is it true that the ETA leadership 128 00:13:40,375 --> 00:13:43,875 designated as a target Juan Maria Jáuregui Apalategui? 129 00:13:44,042 --> 00:13:45,583 A circus! 130 00:13:45,750 --> 00:13:48,667 This court has no right to try Basque militants. 131 00:13:48,833 --> 00:13:51,458 I understand that you are using your right to remain silent. 132 00:13:51,625 --> 00:13:52,750 You may ask the defense. 133 00:13:52,917 --> 00:13:54,417 You're the terrorists! 134 00:13:54,583 --> 00:13:56,125 -No questions. -For the final statement then. 135 00:13:56,292 --> 00:13:59,000 Your Honor, I make no final statmenent on the express wish of my clients, 136 00:13:59,167 --> 00:14:01,333 who do not recognize the authority of this court. 137 00:14:01,500 --> 00:14:02,833 It's a farce! 138 00:14:03,125 --> 00:14:04,458 Clear them! 139 00:14:04,792 --> 00:14:06,583 Clear them! 140 00:14:07,792 --> 00:14:10,250 You judges are the killers! 141 00:14:10,417 --> 00:14:13,833 Murderers! Oppressive Spanish state! 142 00:14:14,000 --> 00:14:16,292 Murdering Spanish state! 143 00:14:16,458 --> 00:14:18,042 -Hurrah for ETA! -Hurrah! 144 00:14:18,208 --> 00:14:19,750 Clear them! 145 00:14:22,417 --> 00:14:23,542 Motherfuckers. 146 00:14:23,708 --> 00:14:27,000 -You're the killers! -Please, some silence, please! 147 00:14:29,917 --> 00:14:33,125 Carry on, prosecution, with your closing statement. 148 00:14:40,542 --> 00:14:41,792 Etxezarreta! 149 00:14:43,500 --> 00:14:44,875 Your grandfather. 150 00:14:46,417 --> 00:14:48,375 BADAJOZ PENITENTIARY, 2010 151 00:14:48,542 --> 00:14:50,542 You have the right to a visit. 152 00:14:50,708 --> 00:14:53,667 If you accept, tomorrow you'll be transferred to Nanclares de la Oca. 153 00:14:53,833 --> 00:14:55,875 It's the closest prison to Lasarte. 154 00:14:56,708 --> 00:14:59,458 Choose if you want to attend the funeral in the church 155 00:14:59,625 --> 00:15:02,167 or be with your family at home. Which one? 156 00:15:07,250 --> 00:15:08,750 With my mother. 157 00:15:09,375 --> 00:15:11,625 You leave tomorrow. On the way they're picking up 158 00:15:11,792 --> 00:15:14,000 one of your people who has a trial there. 159 00:15:14,167 --> 00:15:15,625 You'll return in two days. 160 00:16:12,500 --> 00:16:15,000 Yes, very well. I'll see you on Friday, won't I? 161 00:16:15,167 --> 00:16:17,833 No, darling, I won't be coming this weekend. 162 00:16:18,500 --> 00:16:21,750 -But are you Ok? -Yes, as ever. 163 00:16:22,625 --> 00:16:24,875 I just can't see you this weekend 164 00:16:25,042 --> 00:16:28,375 because we're preparing for the Memorial Event on Sunday, 165 00:16:28,542 --> 00:16:32,250 and it's not worth me going down to Huelva for one day, is it? 166 00:16:32,417 --> 00:16:36,208 -You've missed two. What's wrong? -You know what I told you, 167 00:16:36,375 --> 00:16:39,750 about including all victims of terrorism not just those by ETA? 168 00:16:39,917 --> 00:16:43,333 -Yes. -We're announcing it on Sunday. 169 00:16:44,833 --> 00:16:48,292 You know that no one's going to like it, right? On any side. 170 00:16:48,625 --> 00:16:51,542 -Sure, and? -Nothing. 171 00:16:51,708 --> 00:16:53,917 I'm only saying it in case you want to think about it more, 172 00:16:54,083 --> 00:16:57,125 because you're going to get criticism like you've never had before. 173 00:16:58,208 --> 00:17:00,083 Well, don't you worry. 174 00:17:00,250 --> 00:17:02,417 I'm fine, it'll all be fine. 175 00:17:02,583 --> 00:17:05,500 I'll see you here at the homage to Dad, right? 176 00:17:05,667 --> 00:17:07,958 -Okay. -Well then... 177 00:17:08,125 --> 00:17:09,958 give the little one a cuddle for me. 178 00:17:10,125 --> 00:17:11,833 Bye. 'Bye. 179 00:17:31,125 --> 00:17:33,250 You're not going there to stay, right? 180 00:17:50,333 --> 00:17:53,750 NANCLARES DE OCA PENITENTIARY 181 00:18:39,917 --> 00:18:41,542 You're there, on the right. 182 00:19:01,917 --> 00:19:03,292 Hello, Ibon. 183 00:19:04,500 --> 00:19:06,208 Sorry about your grandad. 184 00:19:06,542 --> 00:19:09,375 I'm José Luis Aguirre, the warden. 185 00:19:11,000 --> 00:19:13,667 How long have you been in Badajoz? 186 00:19:13,833 --> 00:19:15,500 Six years. 187 00:19:17,208 --> 00:19:19,167 You'll see, it's all more relaxed here. 188 00:19:19,833 --> 00:19:22,750 These two days I'll treat you the same as the inmates here. 189 00:19:22,917 --> 00:19:26,458 Talk to your friends, I'm sure you know one or two. 190 00:19:28,000 --> 00:19:31,500 Then, if you want to talk about staying, we'll look at it. 191 00:19:31,667 --> 00:19:33,792 No, I want to go back straight away. 192 00:19:34,708 --> 00:19:37,958 Maybe I'm wrong, but we've listened to you for years 193 00:19:38,125 --> 00:19:39,625 and I think here will suit you better. 194 00:19:41,833 --> 00:19:44,333 We know you've been against violence for a long time, like those here. 195 00:19:44,500 --> 00:19:46,750 No, I'm not like those here. 196 00:19:46,917 --> 00:19:49,042 No, because they have made it public 197 00:19:49,208 --> 00:19:51,917 but in your private conversations you say the same thing. 198 00:19:55,583 --> 00:19:58,792 Well, settle in and we'll talk in a couple of days. 199 00:20:21,500 --> 00:20:22,708 Bloody hell, 200 00:20:23,125 --> 00:20:24,792 I cant'stand those here, im going inside. 201 00:20:47,708 --> 00:20:48,833 Luis. 202 00:20:52,417 --> 00:20:54,083 -Give me a minute. -Yes. 203 00:20:56,000 --> 00:20:57,333 Hi. 204 00:21:01,208 --> 00:21:02,917 Sorry about your grandad. 205 00:21:03,208 --> 00:21:04,833 Sure. 206 00:21:07,333 --> 00:21:11,333 -Had you seen him lately? -No, he wasn't up to traveling. 207 00:21:13,042 --> 00:21:14,708 What are you doing here, Luis? 208 00:21:16,667 --> 00:21:18,542 Fuck, unbelievable. 209 00:21:19,250 --> 00:21:22,042 -Why are you doing it? -Why not? 210 00:21:22,333 --> 00:21:26,375 You guys have gone way too far. This way you only cause harm. 211 00:21:26,625 --> 00:21:30,042 Ibon, think about it, harm against whom? 212 00:21:30,208 --> 00:21:33,083 All of us, Luis, all of us, the collective. 213 00:21:33,292 --> 00:21:35,250 You can't collaborate, we have to stick together 214 00:21:35,417 --> 00:21:37,250 -or they'll eat us up. -Eat us up, right? 215 00:21:37,417 --> 00:21:40,375 Because we had so much fucking power, eh, we were on the point of winning. 216 00:21:41,417 --> 00:21:43,625 Ibon, I'm already in one prison, I don't want to be in another. 217 00:21:43,792 --> 00:21:45,708 Do you think I agree with everything? 218 00:21:45,875 --> 00:21:47,583 I agree with almost nothing. Fuck. 219 00:21:47,750 --> 00:21:51,000 Didn't we talk a thousand times about what we didn't like? 220 00:21:51,750 --> 00:21:54,500 So I'm not saying anything to them, but to you I am. 221 00:21:54,667 --> 00:21:58,083 -Why get into this? -I'm not getting in, but out. 222 00:21:58,708 --> 00:21:59,958 Of everything. 223 00:22:00,875 --> 00:22:02,750 That way makes no sense, lbon. 224 00:22:06,417 --> 00:22:09,417 A lot of us think it, Luis, but one thing is thinking 225 00:22:09,583 --> 00:22:12,292 and another is going around blabbing what takes your fancy. 226 00:22:13,292 --> 00:22:15,792 You think I'm not pissed off being told what to do all the time? 227 00:22:15,958 --> 00:22:18,750 Fuck, I just came off a 10-day hunger strike for nothing. 228 00:22:20,083 --> 00:22:23,917 But If you take anything you're lost, you're collaborating, playing their game. 229 00:22:27,125 --> 00:22:29,917 -Do you work here? -Yes, in the bakery. 230 00:22:30,083 --> 00:22:33,917 I request permits to leave, and I eat, and I only sign what I want. 231 00:22:36,292 --> 00:22:38,750 -You've never requested one, right? -No, of course not. 232 00:22:38,917 --> 00:22:40,750 -Of course not. -Of course not. 233 00:22:40,917 --> 00:22:42,167 A permit to leave no, 234 00:22:42,333 --> 00:22:45,792 but making your Grandpa travel for bloody miles for a visit is all right. 235 00:22:46,167 --> 00:22:49,583 It's the same paperwork with the administration for both. 236 00:22:50,125 --> 00:22:51,750 But sure, 237 00:22:51,917 --> 00:22:54,250 it's sadder to see poor families traipsing up and down the country. 238 00:22:54,417 --> 00:22:56,917 It exerts pressure a more efficient strategy. 239 00:22:59,708 --> 00:23:01,250 What do you want me to tell you? 240 00:23:01,417 --> 00:23:05,125 Nothing, but they've used us enough already. 241 00:23:05,292 --> 00:23:07,208 And you don't even agree with them. 242 00:23:11,333 --> 00:23:13,625 Memorial Day has been held in the Basque Country. 243 00:23:13,792 --> 00:23:17,417 November 10 remembers the victims of terrorism 244 00:23:17,583 --> 00:23:20,708 in an institutional act in the capital Vitoria. 245 00:23:20,875 --> 00:23:24,125 Memory gives names and dates 246 00:23:24,458 --> 00:23:27,667 where terrorism gives excuses 247 00:23:27,833 --> 00:23:30,458 and impossible justification. 248 00:23:30,917 --> 00:23:35,375 We recall today all the victims of terrorism without exception, 249 00:23:35,542 --> 00:23:38,000 the victims of the terror of ETA 250 00:23:38,375 --> 00:23:42,750 and the victims of the criminal violence of GAL 251 00:23:42,917 --> 00:23:46,875 and other violent groups that, though a thing of the past now, 252 00:23:47,042 --> 00:23:48,917 caused suffering 253 00:23:49,083 --> 00:23:53,167 that deserves the same recognition and reparation. 254 00:23:53,333 --> 00:23:56,125 As of today, this anniversary list 255 00:23:56,292 --> 00:23:58,417 will remind us of what happened 256 00:23:58,583 --> 00:24:01,583 and what should never happen again. 257 00:24:44,500 --> 00:24:45,917 Cheers, Ibon. 258 00:24:49,708 --> 00:24:51,125 Thank you. 259 00:25:29,667 --> 00:25:30,958 I'll get the coffee. 260 00:26:08,208 --> 00:26:10,583 Why have you kept all this shit? 261 00:26:12,208 --> 00:26:14,125 Grandma kept them. 262 00:26:14,833 --> 00:26:18,625 And when I came to live here, I didn't dare throw them out. 263 00:26:23,625 --> 00:26:26,083 You want to remind me the idiot I was? 264 00:26:29,083 --> 00:26:30,417 Thanks Mum. 265 00:26:31,167 --> 00:26:32,917 Throw it all out, go on. 266 00:26:33,667 --> 00:26:35,208 Throw it all out. 267 00:27:51,000 --> 00:27:53,083 Fingers crossed time will pass quickly 268 00:27:53,250 --> 00:27:55,417 and we'll get out of this fucking place. 269 00:27:56,833 --> 00:27:58,625 I can't even bear to see these guys now. 270 00:28:03,042 --> 00:28:04,625 How's your family? 271 00:28:05,458 --> 00:28:06,667 Everything alright? 272 00:28:07,250 --> 00:28:09,083 Do they need anything? 273 00:28:11,250 --> 00:28:12,500 Are you sure? 274 00:28:17,083 --> 00:28:19,625 It's cold outside the collective, Ibon. 275 00:28:52,167 --> 00:28:53,583 Darling... 276 00:28:55,958 --> 00:28:57,792 Maria, I can't hear you. 277 00:28:59,292 --> 00:29:00,417 Mum. 278 00:29:00,667 --> 00:29:02,500 Maria, what's wrong? 279 00:29:03,125 --> 00:29:04,958 Is something wrong with the child? Maria! 280 00:29:05,250 --> 00:29:09,250 -Mum, Mum. -Darling, what's wrong? I'm here. 281 00:29:10,000 --> 00:29:11,708 Talk to me. 282 00:29:12,250 --> 00:29:16,500 -Mum, where are you? -Going to Donosti. What's wrong? 283 00:29:18,667 --> 00:29:20,292 Maria, what's wrong? 284 00:29:21,125 --> 00:29:23,375 They found your name on a list Mum. 285 00:29:23,542 --> 00:29:25,792 They arrested some people and they had your name. 286 00:29:25,958 --> 00:29:29,583 They're following you. They're following you Mum. 287 00:29:32,542 --> 00:29:34,208 This can't be happening. 288 00:29:34,375 --> 00:29:37,667 -Calm down, I'm fine. -It can't be true. 289 00:29:37,958 --> 00:29:40,125 It can't, it can't. 290 00:29:40,292 --> 00:29:42,625 They can't kill my Mum too. 291 00:29:46,458 --> 00:29:48,417 Mum, please, get a bodyguard. 292 00:29:49,958 --> 00:29:54,250 Maria, sweetheart, take it easy, don't cry, please, don't cry. 293 00:29:54,708 --> 00:29:58,083 -It'll all be fine, easy now. -Get a bodyguard. 294 00:29:58,250 --> 00:29:59,875 Please. 295 00:30:00,042 --> 00:30:01,917 Please, please. 296 00:30:02,083 --> 00:30:04,125 Okay, I will. 297 00:30:06,292 --> 00:30:09,583 -Right away. -Yes, I promise. 298 00:30:11,625 --> 00:30:15,042 Call me when you get home and lock yourself in, okay? 299 00:30:15,208 --> 00:30:17,125 I promise, darling, I promise. 300 00:30:54,833 --> 00:30:56,083 Hello. 301 00:30:56,667 --> 00:30:57,958 -José Luis. -Esther, isn't it? 302 00:30:58,125 --> 00:30:59,958 -Welcome. -We meet at last. 303 00:31:00,125 --> 00:31:01,250 Yes, come in. 304 00:31:04,292 --> 00:31:06,417 How many common prisoners are there with them? 305 00:31:06,583 --> 00:31:09,333 In their module, very few, around 50. 306 00:31:09,500 --> 00:31:12,792 It's a trustee module, they self manage. 307 00:31:13,083 --> 00:31:16,833 Fine, I'll need 40 minutes with each group of three. 308 00:31:17,000 --> 00:31:19,750 I don't care how they're grouped or the kind of crimes. 309 00:31:19,917 --> 00:31:22,083 No, it's been decided they'll be all at once. 310 00:31:22,250 --> 00:31:23,500 Sorry? 311 00:31:23,958 --> 00:31:26,833 But I explained why and it was very clear. 312 00:31:27,083 --> 00:31:28,667 They're all here. 313 00:31:29,000 --> 00:31:30,917 Aren't you a mediator? 314 00:31:32,083 --> 00:31:33,500 Then on you go. 315 00:31:38,167 --> 00:31:39,167 Good morning. 316 00:31:52,917 --> 00:31:56,417 I understand that you all know why you're gathered here. 317 00:32:06,208 --> 00:32:09,375 One of you has sent an anonymous letter 318 00:32:09,542 --> 00:32:13,250 asking to meet with an ETA victim personally. 319 00:32:20,833 --> 00:32:22,875 And to ask for forgiveness. 320 00:32:26,292 --> 00:32:28,083 That's nonsense. 321 00:32:28,250 --> 00:32:31,000 It's the organization that has to apologise, not us. 322 00:32:31,167 --> 00:32:34,750 We're not ETA, we left it, we don't represent it. 323 00:32:34,917 --> 00:32:37,708 This isn't about a collective process, 324 00:32:37,875 --> 00:32:39,958 it's something personal. 325 00:32:40,125 --> 00:32:42,958 Sure. Why are you now asking more from us? 326 00:32:43,458 --> 00:32:44,667 Why now? 327 00:32:44,833 --> 00:32:47,000 We've cut ourselves off from the armed struggle, 328 00:32:47,167 --> 00:32:49,542 we've recognized the harm caused and ETA expelled us. 329 00:32:49,708 --> 00:32:51,958 Why are you always demanding more from us? 330 00:32:52,125 --> 00:32:56,250 No, no, no. No one's demanding anything, It's you... 331 00:32:56,625 --> 00:32:59,833 some of you asked for this and I'm in charge 332 00:33:00,000 --> 00:33:03,167 of arranging this meeting for the people who requested it. 333 00:33:03,333 --> 00:33:04,875 That's all. 334 00:33:06,083 --> 00:33:08,333 If anyone who wrote the letter 335 00:33:08,500 --> 00:33:11,667 wants to add something it would be greatly appreciated. 336 00:33:15,750 --> 00:33:20,083 Alright, but just so you know, nothing's being asked of you. 337 00:33:20,250 --> 00:33:23,250 In fact, it's very important that you understand 338 00:33:23,417 --> 00:33:26,292 that this does not entail any kind of prison benefit. 339 00:33:26,667 --> 00:33:28,083 None. 340 00:33:28,583 --> 00:33:31,958 No one is going to get a grade 3 or anything for this. 341 00:33:32,125 --> 00:33:33,625 You're talking to the wrong people. 342 00:33:34,375 --> 00:33:36,958 Don't you dare talk to me about benefits. 343 00:33:37,125 --> 00:33:39,917 I've only thought of my people's freedom, not benefits. 344 00:33:40,083 --> 00:33:41,667 You understand nothing. 345 00:33:41,917 --> 00:33:45,542 She and me... Do you think we've ever thought of ourselves? 346 00:33:45,708 --> 00:33:48,083 -Sure, only you, right? -Shut up. 347 00:33:48,250 --> 00:33:49,833 -I'm to shut up? -Shut the fuck up. 348 00:33:50,000 --> 00:33:52,417 -Shut up? What do the rest of us do? -Shut up. 349 00:33:53,292 --> 00:33:56,458 -Cool it. Please. -Shut up, stone thrower, that's you. 350 00:33:56,625 --> 00:33:59,583 What I'm saying is that this will mean 351 00:33:59,750 --> 00:34:02,000 a much greater benefit for you, 352 00:34:02,167 --> 00:34:05,583 for you, personally... whoever participates does so because they know 353 00:34:05,750 --> 00:34:09,708 that accepting responsibility for violence in front of the victim may be healing. 354 00:34:10,708 --> 00:34:12,958 But we hope, above all, it will be healing for the victim, ok? 355 00:34:13,125 --> 00:34:15,417 Because we're going to focus on them. 356 00:34:15,708 --> 00:34:17,458 We don't want to cause them any more harm. 357 00:34:18,000 --> 00:34:21,375 -There are victims here too, eh? -She's not fucking talking about that. 358 00:34:21,542 --> 00:34:25,083 Here you'll only attend in your role as "victimiser” to others. 359 00:34:25,250 --> 00:34:26,917 You can't try to equate your grief with theirs 360 00:34:27,083 --> 00:34:28,667 or to try to justify yourselves in any way. 361 00:34:28,833 --> 00:34:31,583 Accept that or you won't be considered suitable to participate. 362 00:34:31,750 --> 00:34:34,250 Hey, what the fuck does "victimiser" mean? Murderer? 363 00:34:36,000 --> 00:34:37,583 Like I'm going there as a murderer 364 00:34:37,750 --> 00:34:39,917 so they shout in my face for something I didn't decide. 365 00:34:40,125 --> 00:34:42,625 -Is that what you're telling me? -A "victimiser" is a person 366 00:34:42,792 --> 00:34:45,083 who has caused victims. 367 00:34:46,000 --> 00:34:49,542 I killed, okay. And every night I regret it. 368 00:34:49,792 --> 00:34:51,625 But I killed those they instructed me to. 369 00:34:51,792 --> 00:34:53,542 It's absurd that I have to apologize to someone. 370 00:34:53,833 --> 00:34:56,375 What good does it do if I meet the widow of that Guardia Civil 371 00:34:56,542 --> 00:34:58,958 if I killed that one but could have killed any other one, understand? 372 00:34:59,125 --> 00:35:02,083 -ETA has to apologize. ETA. -That's right. 373 00:35:02,250 --> 00:35:04,042 What good does it do her if I apologize? 374 00:35:04,208 --> 00:35:05,958 -None at all. -I'm critical of my past. 375 00:35:06,125 --> 00:35:08,875 Of course I think that things should've been done differently. 376 00:35:09,042 --> 00:35:11,083 But my struggle now is political. 377 00:35:11,250 --> 00:35:13,917 I want to know what people out there think, to contribute. 378 00:35:14,083 --> 00:35:16,250 I don't see how individual encounters will help anyone. 379 00:35:16,417 --> 00:35:18,125 -Well, I'm telling you. -What am I going to say? 380 00:35:18,292 --> 00:35:19,417 It won't do any good. 381 00:35:20,083 --> 00:35:22,125 Take it easy, okay? 382 00:35:23,208 --> 00:35:25,875 One second, let's take this in another direction. 383 00:35:26,750 --> 00:35:29,875 Some of you here have accepted 384 00:35:30,042 --> 00:35:34,042 the 850 killings by the group as your own for precisely that reason. 385 00:35:35,458 --> 00:35:38,875 It would be from this starting point the meetings would focus on. 386 00:35:39,042 --> 00:35:41,833 So it could be that some of you 387 00:35:42,000 --> 00:35:45,083 may not meet your direct victim because they don't want to, 388 00:35:45,250 --> 00:35:47,500 but another that may need an explanation 389 00:35:47,667 --> 00:35:49,583 and for some reason it can't be provided. 390 00:35:49,750 --> 00:35:53,750 Think about it... not just pardon... you can explain many things. 391 00:35:53,917 --> 00:35:55,333 Put yourselves in their place. 392 00:35:55,500 --> 00:35:58,708 No one has ever given them an explanation, 393 00:35:58,875 --> 00:36:01,333 not when the attack occurred or during all these years. 394 00:36:01,500 --> 00:36:03,208 How do you think they live with that? 395 00:36:03,375 --> 00:36:06,667 Do you go and meet somebody just so they can use you? 396 00:36:07,542 --> 00:36:09,625 Leave politics to the politicians. 397 00:36:09,792 --> 00:36:11,333 Yes, those that don't use us, eh? 398 00:36:11,500 --> 00:36:13,333 They don't give a shit about us. 399 00:36:13,500 --> 00:36:16,042 I think you made up that letter. 400 00:36:16,208 --> 00:36:18,167 Nobody here wrote anything. 401 00:36:18,500 --> 00:36:21,125 Look, think it over if you like, 402 00:36:21,292 --> 00:36:24,000 because clearly there'll be no volunteer here today. 403 00:36:24,417 --> 00:36:28,375 But understand that if we want the Meetings to be useful, 404 00:36:28,542 --> 00:36:31,167 I'll have to prepare you and the process will be tough, 405 00:36:31,333 --> 00:36:33,833 because I'll question and challenge everything. 406 00:36:35,083 --> 00:36:36,833 Will this be public? 407 00:36:39,458 --> 00:36:41,917 Will they name those who participate? 408 00:36:42,500 --> 00:36:43,500 No. 409 00:36:44,208 --> 00:36:45,667 Look, I don't care what happens to me, 410 00:36:45,833 --> 00:36:47,625 but we have family outside, understand? 411 00:36:47,792 --> 00:36:51,250 I'm frightened what might happen to them, they've suffered enough. 412 00:36:52,042 --> 00:36:55,875 Participating in these encounters will be worse than leaving the collective. 413 00:36:56,042 --> 00:36:57,667 They'll have to leave town 414 00:36:57,833 --> 00:37:00,500 and I can't do that to them. I can't do it. 415 00:37:00,667 --> 00:37:05,083 I want to get out and live quietly in my town, not in Cuenca. 416 00:37:06,333 --> 00:37:09,333 I apologised publicly, I'm paying my debt. 417 00:37:09,625 --> 00:37:11,292 I'm sorry, but that's all. 418 00:37:11,792 --> 00:37:15,292 I've lost 20 years because of that bloody sect. 419 00:37:15,458 --> 00:37:18,625 I want to live the time I have left. I have the right, don't I? 420 00:37:22,125 --> 00:37:23,042 Please, 421 00:37:23,208 --> 00:37:26,833 those who want to communicate with me can do so through admin. 422 00:37:27,125 --> 00:37:28,792 Ok, let's go. 423 00:37:38,042 --> 00:37:39,333 Luis Carrasco, 424 00:37:39,500 --> 00:37:41,000 module 4. 425 00:37:49,667 --> 00:37:53,083 If the encounters go ahead, I think I'll go. 426 00:37:53,750 --> 00:37:56,083 Phew... I have to set an example. 427 00:37:57,167 --> 00:37:58,958 But of course I'm scared, 428 00:38:00,000 --> 00:38:01,833 especially for Maria. 429 00:38:02,125 --> 00:38:03,375 No way! 430 00:38:04,292 --> 00:38:08,125 -Maria is strong. -And fragile, both things. 431 00:38:09,750 --> 00:38:13,375 Now with all this she's... distraught. 432 00:38:14,917 --> 00:38:17,958 The last thing I'd want is to open up her grief again. 433 00:38:18,833 --> 00:38:22,083 When they killed Juan Mari, I knew I wouldn't fall apart, 434 00:38:22,417 --> 00:38:24,750 because we had the same commitment 435 00:38:24,917 --> 00:38:27,167 and thought the same. But she... 436 00:38:27,708 --> 00:38:30,458 It's just... what happens with our children... 437 00:38:31,292 --> 00:38:34,208 it's something that even we can't know. 438 00:38:34,583 --> 00:38:36,750 They just get so lost. 439 00:38:38,625 --> 00:38:41,292 For you and me... they killed our husbands, but... 440 00:38:41,542 --> 00:38:45,208 we had the girls to care for, we had to live on, no choice. 441 00:38:48,792 --> 00:38:49,833 Look... 442 00:38:52,667 --> 00:38:55,042 My daughters won't approve... 443 00:38:55,208 --> 00:38:59,708 -Listen, you're under no obligation. -No. 444 00:39:03,125 --> 00:39:05,750 I'm not much for giving second chances. 445 00:39:06,583 --> 00:39:08,167 I've enough trouble getting up in the morning 446 00:39:08,333 --> 00:39:11,208 and taking 12 pills a day to struggle on. 447 00:39:13,583 --> 00:39:16,958 But I'd like throw in their faces everything they did to us. 448 00:39:17,708 --> 00:39:21,417 I had happy, trusting, joyful daughters. 449 00:39:22,417 --> 00:39:25,250 That part of them died the day they killed their father. 450 00:39:26,083 --> 00:39:28,208 And I don't think it'll come back. 451 00:39:28,792 --> 00:39:31,917 -I've hated them so much for that. -So have I. 452 00:39:34,042 --> 00:39:36,208 When Maria told me she was pregnant 453 00:39:36,375 --> 00:39:39,917 I wasn't even thinking about being a Grandmother. 454 00:39:41,375 --> 00:39:43,500 All I thought was that... 455 00:39:44,417 --> 00:39:46,000 she'd been saved, 456 00:39:47,417 --> 00:39:50,000 that if she was having children she'd want to live. 457 00:39:50,750 --> 00:39:53,208 That's why I'm scared to shatter something in her now. 458 00:39:53,375 --> 00:39:55,542 Then why do it? 459 00:39:55,875 --> 00:39:58,833 Why go there and suffer their little speech 460 00:39:59,000 --> 00:40:00,625 so he can feel liberated? 461 00:40:02,292 --> 00:40:03,250 Well... 462 00:40:04,375 --> 00:40:07,167 Has anyone listened to you apart from your family? 463 00:40:07,333 --> 00:40:09,208 -No. -There you go. 464 00:40:10,292 --> 00:40:13,750 If I can tell them, face to face, everything they've done to me, 465 00:40:13,917 --> 00:40:15,042 I'm going to do it. 466 00:40:18,292 --> 00:40:20,625 It's not that I'm not proud of what I've done, 467 00:40:20,792 --> 00:40:23,042 but I could've been a lot of things in life. 468 00:40:23,458 --> 00:40:26,583 This turned me into something I didn't choose. 469 00:40:28,458 --> 00:40:31,708 I'm linked to these people... 470 00:40:32,417 --> 00:40:33,917 until death, 471 00:40:35,000 --> 00:40:37,708 hanging on to what they say and what they do. 472 00:40:38,875 --> 00:40:42,125 So I'd rather meet them and so they have to hang on me too. 473 00:40:47,625 --> 00:40:52,583 In the mine, Maria Luisa 474 00:40:56,333 --> 00:41:01,167 They died, four miners died. 475 00:41:01,333 --> 00:41:04,625 Look, Maruxina, look 476 00:41:04,792 --> 00:41:08,583 Look how I come 477 00:41:08,750 --> 00:41:13,750 I bring the red shirt 478 00:41:17,917 --> 00:41:22,458 I bring the red shirt 479 00:41:26,792 --> 00:41:31,292 From a comrade's blood, look 480 00:41:31,458 --> 00:41:34,458 Look, Maruxina, look 481 00:41:34,625 --> 00:41:38,458 Look how I come 482 00:41:38,625 --> 00:41:43,125 From a comrade's blood, look 483 00:41:43,292 --> 00:41:46,583 Look, Maruxina, look 484 00:41:46,750 --> 00:41:50,583 Look how I come 485 00:42:07,292 --> 00:42:09,417 Is everything alright? 486 00:42:09,583 --> 00:42:12,083 We're going to try living here for a while. 487 00:42:12,250 --> 00:42:13,958 Now that Luichi's factory has closed down 488 00:42:14,125 --> 00:42:17,083 and we don't have problems with schools, well... 489 00:42:17,333 --> 00:42:20,500 Let's see if... he can take it. 490 00:42:21,542 --> 00:42:22,708 Hey... 491 00:42:23,375 --> 00:42:24,750 it's... 492 00:42:26,208 --> 00:42:28,542 striking, actually. 493 00:42:28,708 --> 00:42:31,917 Anyway, we've been in Huelva for 11 years. It's good to change. 494 00:42:32,208 --> 00:42:35,250 Though maybe 5 here would be enough, right? 495 00:42:37,292 --> 00:42:39,208 Maria, I think it's too soon. 496 00:42:39,375 --> 00:42:42,833 If I had children, I certainly wouldn't go back. 497 00:42:44,917 --> 00:42:46,583 How are we doing for wine here? 498 00:42:50,792 --> 00:42:52,875 I don't get all this goody two-shoes stuff. 499 00:42:53,042 --> 00:42:54,875 Is it really going ahead? 500 00:42:55,042 --> 00:42:58,583 -You're meeting with ETA members? -Who told you? 501 00:42:58,750 --> 00:43:01,167 How could I not know? I'm a public official. 502 00:43:02,000 --> 00:43:04,042 But you're not going to... 503 00:43:08,125 --> 00:43:10,417 -You can't do this to Juan Mari. -Juan Mari would've spoken 504 00:43:10,583 --> 00:43:13,583 even to those who killed him, you know that better than anyone. 505 00:43:13,750 --> 00:43:15,750 Look, all of us here, all of us, 506 00:43:15,917 --> 00:43:18,292 we would be dead without them. 507 00:43:19,000 --> 00:43:21,708 This is another farce, another one. 508 00:43:22,458 --> 00:43:24,875 Where's the bloody regret when ETA is still killing? 509 00:43:25,042 --> 00:43:27,917 What'll they say to us: "Sorry, but we have to keep killing you". 510 00:43:28,083 --> 00:43:29,208 You understand, don't you"? 511 00:43:29,375 --> 00:43:31,750 Look, these people will be released sooner or later, 512 00:43:32,250 --> 00:43:36,042 even if we don't like it. It's better if they're repentant, right? 513 00:43:37,375 --> 00:43:41,500 So now you have to help them to forgive themselves. 514 00:43:42,833 --> 00:43:44,833 They're repentant, fine. 515 00:43:45,542 --> 00:43:47,458 Then let them collaborate first 516 00:43:47,750 --> 00:43:50,625 and afterwards remorse can eat them up till they die. 517 00:43:50,792 --> 00:43:53,458 That's the minimum, Maixabel, the minimum. 518 00:43:54,833 --> 00:43:58,250 And to help them you're going to open up all that pain again? 519 00:44:01,500 --> 00:44:03,208 Have you asked her? 520 00:44:10,542 --> 00:44:11,958 Alright, dessert... 521 00:44:13,417 --> 00:44:17,167 Carmen made dessert, I had no time today. 522 00:44:18,333 --> 00:44:20,917 -Today, no, I did it yesterday. -Yesterday? 523 00:45:32,708 --> 00:45:34,708 It would have made more sense to sit here right? 524 00:45:42,667 --> 00:45:45,167 I don't understand why he was so trusting. 525 00:46:04,458 --> 00:46:06,667 I would've told him to sit here. 526 00:46:15,708 --> 00:46:18,625 And I didn't come that day so I could do things at home 527 00:46:19,167 --> 00:46:22,042 before coming to make the dinner for the society. 528 00:46:22,583 --> 00:46:24,250 You told me. 529 00:46:28,250 --> 00:46:30,417 But there's one thing that I didn't tell you. 530 00:46:32,292 --> 00:46:34,750 I remember it perfectly, but... 531 00:46:35,333 --> 00:46:40,250 then I thought it was one of those imagined memories... from the shock. 532 00:46:42,875 --> 00:46:46,167 That morning, when I went with Dad to the garage, 533 00:46:46,917 --> 00:46:48,292 he looked at me... 534 00:46:49,625 --> 00:46:50,875 and said... 535 00:46:52,500 --> 00:46:54,292 "I dreamt that they killed me". 536 00:46:57,708 --> 00:47:01,250 "Come on, man... don't talk rubbish". And he left. 537 00:47:04,875 --> 00:47:07,250 I don't know if I made it up... I don't think so. 538 00:47:09,125 --> 00:47:11,875 But if he dreamt that, why was he so trusting? 539 00:47:12,042 --> 00:47:14,167 I don't get it... doesn't make sense. 540 00:47:18,875 --> 00:47:20,333 But it happened... 541 00:47:23,042 --> 00:47:24,625 and that's that. 542 00:47:26,375 --> 00:47:28,708 Going over it again does more harm. 543 00:47:33,250 --> 00:47:34,458 Right. 544 00:47:43,417 --> 00:47:46,333 Maria, if you say I shouldn't go to the encounters, 545 00:47:46,500 --> 00:47:48,333 that's all there is to it. 546 00:47:49,708 --> 00:47:52,750 Mum, do what you like. 547 00:47:54,750 --> 00:47:56,917 You don't need my permission. 548 00:48:01,875 --> 00:48:03,250 And you? 549 00:48:25,042 --> 00:48:26,292 Luis. 550 00:48:26,708 --> 00:48:28,208 Ready? 551 00:48:30,625 --> 00:48:32,958 How many deaths have you caused? 552 00:48:37,583 --> 00:48:39,250 Me directly? 553 00:48:42,417 --> 00:48:43,792 Three. 554 00:48:46,792 --> 00:48:48,375 How did you kill them? 555 00:48:52,083 --> 00:48:54,250 With a gun, with a bomb? 556 00:48:57,750 --> 00:48:59,000 Gun. 557 00:48:59,542 --> 00:49:01,583 Do you remember the first? 558 00:49:08,125 --> 00:49:09,417 Yes. 559 00:49:14,583 --> 00:49:16,375 In a car park. 560 00:49:17,833 --> 00:49:19,458 With one shot? 561 00:49:23,292 --> 00:49:24,875 Eight. 562 00:49:26,333 --> 00:49:28,333 Did you need eight? 563 00:49:31,583 --> 00:49:32,708 No, 564 00:49:33,917 --> 00:49:35,583 but I didn't realize. 565 00:49:38,167 --> 00:49:40,125 Did you celebrate the attack? 566 00:49:42,917 --> 00:49:44,208 I suppose so. 567 00:49:46,583 --> 00:49:47,833 I don't remember. 568 00:49:52,083 --> 00:49:56,250 If you were the judge, what sentence would you have given yourself? 569 00:49:57,042 --> 00:49:58,875 What you have, a lighter one, 570 00:49:59,667 --> 00:50:02,458 life imprisonment, the death penalty? 571 00:50:02,625 --> 00:50:04,583 I don't believe in the death penalty. 572 00:50:06,083 --> 00:50:08,417 Well, if I were a victim, 573 00:50:08,583 --> 00:50:12,000 I could tell you you did decided it was ok to kill somemone. 574 00:50:20,917 --> 00:50:22,958 That's why I'll apologize. 575 00:50:24,250 --> 00:50:25,833 And what else? 576 00:50:27,750 --> 00:50:32,042 Well... apologising won't be enough for her. 577 00:50:32,208 --> 00:50:35,458 She'll need you to speak, to explain yourself, 578 00:50:35,625 --> 00:50:38,292 to open up emotionally. Luis, 579 00:50:38,458 --> 00:50:42,750 to lay yourself bare... and this... I don't see it. 580 00:50:44,917 --> 00:50:46,917 I find it hard to talk. 581 00:50:47,208 --> 00:50:48,708 It's been many years, 582 00:50:48,917 --> 00:50:50,708 I'm out of the habit. 583 00:50:51,667 --> 00:50:52,708 Look... 584 00:50:53,458 --> 00:50:56,833 I have to prepare you for the questions they can ask. 585 00:50:57,000 --> 00:51:01,792 OK? But it's essential you answer every one. 586 00:51:02,875 --> 00:51:06,667 You can't bring a victim here and refuse to answer something. 587 00:51:10,292 --> 00:51:12,000 Have you forgiven yourself? 588 00:51:13,167 --> 00:51:14,792 I haven't considered it, 589 00:51:15,792 --> 00:51:17,958 I have to live with what I've done. 590 00:51:18,750 --> 00:51:21,958 Is there anything specifically 591 00:51:22,125 --> 00:51:24,083 that made you change your mind? 592 00:51:25,333 --> 00:51:27,667 No, it's several things. 593 00:51:28,042 --> 00:51:29,833 Tell me one. 594 00:51:31,292 --> 00:51:33,917 Meeting the leaders in prison. 595 00:51:34,958 --> 00:51:36,042 What happened? 596 00:51:37,083 --> 00:51:38,667 They were worthless, 597 00:51:39,208 --> 00:51:41,583 I took my orders from mediocrities 598 00:51:42,167 --> 00:51:45,042 and I was furious for having believed them. 599 00:51:46,542 --> 00:51:47,750 That's it. 600 00:51:47,917 --> 00:51:49,125 Luis, 601 00:51:50,083 --> 00:51:52,083 why did you join ETA? 602 00:51:54,375 --> 00:51:56,417 For the liberation of the people, 603 00:51:56,958 --> 00:51:58,708 to defend ourselves. 604 00:51:58,875 --> 00:52:01,333 If you had those concerns, you slipped into it, 605 00:52:01,500 --> 00:52:03,333 with all your mates. 606 00:52:04,208 --> 00:52:07,292 It was the natural thing, you didn't even think about it. 607 00:52:07,625 --> 00:52:12,125 You're telling me this as if you were predestined, 608 00:52:12,292 --> 00:52:14,625 as if you had no choice 609 00:52:15,417 --> 00:52:18,083 and that means avoiding responsibility. 610 00:53:12,125 --> 00:53:14,250 -Is it your first leave? -Yes. 611 00:53:15,292 --> 00:53:16,667 Watch yourself. Careful. 612 00:53:18,125 --> 00:53:20,458 -The buses. -Thank you. 613 00:53:22,875 --> 00:53:24,167 Don't get sidetracked. 614 00:53:32,167 --> 00:53:35,750 WELCOME 615 00:54:02,083 --> 00:54:04,083 TRAITOR 616 00:54:10,792 --> 00:54:14,708 The moratorium still stands that in 1984 stopped the building 617 00:54:14,875 --> 00:54:18,125 of 5 nuclear power plants. Today they're just ruins. 618 00:54:21,292 --> 00:54:24,292 It's been 10 years since the murder of Juan Maria Jáuregui, 619 00:54:24,458 --> 00:54:27,458 ex-civil governor of Guipúzcoa. His widow, Maixabel Lasa, 620 00:54:27,625 --> 00:54:30,167 and family and friends, remember him, as every year, 621 00:54:30,333 --> 00:54:31,875 beside the small monolith. 622 00:54:32,042 --> 00:54:34,625 An active member of the civil organization Gesture for Peace, 623 00:54:34,792 --> 00:54:37,958 Maixabel Lasa has always stood out for her commitment to peaceful coexistence. 624 00:54:44,083 --> 00:54:45,792 She seems like a good woman. 625 00:54:48,667 --> 00:54:50,375 You haven't slept much, have you? 626 00:54:51,000 --> 00:54:53,292 Bread is baked at night, Mum. 627 00:54:59,208 --> 00:55:00,792 Don't try to find your name, 628 00:55:01,167 --> 00:55:03,333 It's five months you haven't been in it. 629 00:55:03,917 --> 00:55:05,375 They've erased you. 630 00:55:11,083 --> 00:55:14,667 -It's odd that they still send it it... -Do I have to listen of them? 631 00:55:15,208 --> 00:55:16,292 To what? 632 00:55:16,458 --> 00:55:20,208 I don't know, they send me reminders of all the marches. 633 00:55:21,417 --> 00:55:24,792 -Should I go? -No, you don't have to go to anything. 634 00:55:26,833 --> 00:55:28,042 Anything. 635 00:55:29,542 --> 00:55:31,500 But why? Did they say something to you? 636 00:55:32,333 --> 00:55:36,708 -Have people been acting strangely? -No. Nothing, silly things. 637 00:55:36,875 --> 00:55:38,250 Silly things like what? 638 00:55:40,125 --> 00:55:43,625 Nothing like what she's been through. 639 00:55:43,958 --> 00:55:45,208 I know, Mum. 640 00:55:46,375 --> 00:55:47,500 I know. 641 00:56:01,917 --> 00:56:03,542 Hey, Aitor. 642 00:56:08,792 --> 00:56:10,417 Aitor, it's Ibon. 643 00:56:10,583 --> 00:56:13,542 Ibon, I'm with the kid. Leave us be, okay? 644 00:56:15,958 --> 00:56:17,125 What's wrong? 645 00:56:18,625 --> 00:56:19,958 Aitor, what's wrong? 646 00:56:20,125 --> 00:56:22,125 We don't agree with what you did. 647 00:56:22,917 --> 00:56:26,083 -Who doesn't agree? -It's not the way, lbon. 648 00:56:26,250 --> 00:56:28,583 You can't act on your own just as you fancy. 649 00:56:28,833 --> 00:56:32,083 It's not fair to those inside struggling to do their time. 650 00:56:32,250 --> 00:56:34,250 Hold on, hold on, I'm inside. Remember? 651 00:56:34,417 --> 00:56:35,750 And I've got 20 years left. 652 00:56:35,917 --> 00:56:38,208 I'm not doing what I fancy. 653 00:56:39,333 --> 00:56:42,000 I've been inside for 10 years and the last time we saw each other 654 00:56:42,167 --> 00:56:44,125 I went to your bar to tell you I didn't mind 655 00:56:44,292 --> 00:56:46,042 that you'd left the organization. 656 00:56:47,125 --> 00:56:50,250 You couldn't cope, remember? Remember? 657 00:56:50,417 --> 00:56:52,083 You couldn't handle it. 658 00:56:52,667 --> 00:56:54,917 And I defended you when they said you deserved a bullet in the head. 659 00:56:55,083 --> 00:56:57,333 What happened? They caught you and you did 5 miserable years, 660 00:56:57,500 --> 00:56:59,375 now you're the hero! That's easy, eh? 661 00:56:59,542 --> 00:57:02,500 Without doing anything. How brave! And I'm the traitor. 662 00:57:06,333 --> 00:57:09,000 I killed four people for that fucking organisation 663 00:57:09,167 --> 00:57:12,125 that you were in for a month, so don't preach to me about betrayal. 664 00:57:13,750 --> 00:57:14,708 Fucking hell! 665 00:57:27,292 --> 00:57:28,750 Etxezarreta. 666 00:57:33,667 --> 00:57:34,875 Hey, Ibon. 667 00:58:08,542 --> 00:58:10,708 I'm never going out again. 668 00:58:11,750 --> 00:58:12,792 Right. 669 00:58:26,167 --> 00:58:28,125 The first time, I came back feeling just like you. 670 00:58:30,167 --> 00:58:32,500 Now when I go out, I don't look at anyone 671 00:58:32,833 --> 00:58:34,250 or talk to anyone. 672 00:58:34,958 --> 00:58:37,542 I look at the ground till I get home. 673 00:58:39,917 --> 00:58:41,667 As if I were dead. 674 00:58:49,833 --> 00:58:52,208 Nobody cares about us, Ibon. 675 00:58:56,042 --> 00:58:59,000 So anything good I can do, I'm just going to do it. 676 00:59:02,708 --> 00:59:03,708 Come on. 677 00:59:35,167 --> 00:59:37,250 The wife of Juan Maria Jáuregui? 678 00:59:39,208 --> 00:59:41,375 He was shot in the head. 679 00:59:42,833 --> 00:59:45,333 He was alive when he came, but we couldn't do anything. 680 00:59:46,750 --> 00:59:48,208 I'm so sorry. 681 00:59:50,833 --> 00:59:53,458 In a few minutes you can go in and see him if you want. 682 01:01:04,917 --> 01:01:07,583 -Is he inside? -No, they'll get him now. 683 01:01:08,625 --> 01:01:10,375 Well, I'll say goodbye here. 684 01:01:11,583 --> 01:01:13,000 I'll see you later. 685 01:01:29,125 --> 01:01:31,583 -Fascists! -Fascists! 686 01:01:33,708 --> 01:01:35,958 Comedians, frauds! 687 01:01:50,833 --> 01:01:52,125 Come in, Luis. 688 01:01:55,125 --> 01:01:57,292 Maixabel Lasa, Luis Carrasco. 689 01:02:00,542 --> 01:02:01,792 Take a seat. 690 01:02:18,292 --> 01:02:21,083 I don't know if one of you wants to start by saying something. 691 01:02:27,542 --> 01:02:29,542 Why did you ask to see me? 692 01:02:33,083 --> 01:02:35,292 Because now I care how you feel. 693 01:02:37,375 --> 01:02:38,750 I want to contribute something. 694 01:02:41,333 --> 01:02:43,333 I want you to know that I know... 695 01:02:45,667 --> 01:02:48,667 what I did was monstrous. 696 01:03:06,792 --> 01:03:10,167 Do you want to know anything... explain anything to you? 697 01:03:13,250 --> 01:03:15,292 Do you know who my husband was? 698 01:03:16,708 --> 01:03:18,292 Juan Maria Jáuregui. 699 01:03:19,250 --> 01:03:21,500 I found out after... 700 01:03:21,833 --> 01:03:24,583 You didn't know who you were going to kill? Nothing about him? 701 01:03:31,292 --> 01:03:33,625 We'd get a few details... 702 01:03:35,500 --> 01:03:37,875 such a person... we didn't investigate. 703 01:03:38,542 --> 01:03:40,042 It was decided. 704 01:03:41,125 --> 01:03:43,292 They didn't tell you why it was Juan Mari? 705 01:03:45,000 --> 01:03:47,042 No, we didn't ask, 706 01:03:47,208 --> 01:03:48,250 it didn't matter. 707 01:03:49,625 --> 01:03:51,042 We had to do the damage, 708 01:03:51,375 --> 01:03:52,583 that's all. 709 01:03:53,375 --> 01:03:55,542 That year we killed over 20. 710 01:03:57,250 --> 01:03:59,042 Your husband was just one more. 711 01:04:02,708 --> 01:04:04,583 I mean, there was no motive. 712 01:04:06,708 --> 01:04:09,000 It was easy, he had no bodyguard. 713 01:04:10,917 --> 01:04:12,333 He was my life, 714 01:04:12,750 --> 01:04:14,583 the same for my daughter. 715 01:04:15,583 --> 01:04:18,500 I know. I'm so sorry. 716 01:04:20,083 --> 01:04:23,375 I wasn't like this before, I didn't understand what I was causing. 717 01:04:27,750 --> 01:04:30,792 Juan Mari was open and in favour of dialogue. 718 01:04:33,292 --> 01:04:36,208 Many people tell me that's why you killed him, but... 719 01:04:37,000 --> 01:04:40,792 I don't know if it's something I want to believe to make some sense of it. 720 01:04:47,958 --> 01:04:49,292 Right. 721 01:04:56,958 --> 01:04:58,667 What do you know of him now? 722 01:05:00,208 --> 01:05:02,000 He was a civil governor. 723 01:05:05,500 --> 01:05:06,917 And that's it? 724 01:05:09,792 --> 01:05:11,583 You destroy a life 725 01:05:11,833 --> 01:05:13,375 and that's all you know about him? 726 01:05:18,292 --> 01:05:21,125 But I'm sure you knew about Lasa and Zabala, right? 727 01:05:23,542 --> 01:05:26,417 Juan Mari contributed to clearing up that case 728 01:05:26,917 --> 01:05:28,792 and testified against Galindo. 729 01:05:31,125 --> 01:05:33,375 When he left the court he told me he didn't know 730 01:05:33,542 --> 01:05:36,375 who'd kill him first, Galindo or ETA. 731 01:05:40,417 --> 01:05:42,125 In the end it was you. 732 01:05:49,292 --> 01:05:50,917 Did you sleep that night? 733 01:05:52,375 --> 01:05:53,625 Yes. 734 01:05:57,125 --> 01:05:58,750 Were you proud? 735 01:05:58,917 --> 01:06:00,417 Yes, I was proud... 736 01:06:03,083 --> 01:06:04,792 and in a mess. 737 01:06:05,833 --> 01:06:07,792 I joined ETA when I was 22. 738 01:06:07,958 --> 01:06:09,875 I know it's not that young, I wasn't 16. 739 01:06:12,833 --> 01:06:14,917 I remember I was a fanatic, 740 01:06:15,417 --> 01:06:17,333 I didn't care about anything. 741 01:06:24,458 --> 01:06:26,792 Is it true that Makazaga did the shooting? 742 01:06:27,583 --> 01:06:31,458 Yes, but that doesn't matter. I'm equally responsible. 743 01:06:33,083 --> 01:06:34,917 We tossed a coin. 744 01:06:41,792 --> 01:06:44,750 And if it befell on you... was that good or bad? 745 01:06:45,750 --> 01:06:47,250 It was good. 746 01:06:48,125 --> 01:06:50,583 I got it the previous weekend, 747 01:06:53,833 --> 01:06:55,167 but... 748 01:06:55,542 --> 01:06:57,000 we didn't do it. 749 01:06:57,542 --> 01:07:00,125 -I was there that Saturday. -Yes. 750 01:07:02,500 --> 01:07:03,458 Yes. 751 01:07:05,250 --> 01:07:07,500 Why didn't you kill him the previous Saturday? 752 01:07:07,667 --> 01:07:10,167 I don't remember. |Ibon said no. 753 01:07:10,625 --> 01:07:12,875 -But why? -I don't remember. 754 01:07:14,667 --> 01:07:17,167 It wouldn't have mattered. We would've killed the next one. 755 01:07:18,042 --> 01:07:19,083 No, 756 01:07:19,792 --> 01:07:21,083 not the next one. 757 01:07:21,833 --> 01:07:23,333 He would've gone to Chile. 758 01:07:26,917 --> 01:07:28,875 He was no longer Civil Governor. 759 01:07:29,208 --> 01:07:32,083 They sent him to Chile because he was still under threat. 760 01:07:33,333 --> 01:07:35,125 He was there for two years. 761 01:07:36,500 --> 01:07:39,125 He came back every three months for a whole month. 762 01:07:42,542 --> 01:07:45,042 It was like we were courting again, 763 01:07:45,708 --> 01:07:48,125 we'd got used to the distance. 764 01:07:49,417 --> 01:07:52,458 And we called each other several times a day. 765 01:07:57,958 --> 01:08:01,292 For a long time after I called his mobile in Chile. 766 01:08:03,875 --> 01:08:06,292 I'd hear his voice on the answering machine 767 01:08:09,000 --> 01:08:11,167 hang up and call again. 768 01:08:16,083 --> 01:08:19,667 And then that number... no longer worked. 769 01:08:28,000 --> 01:08:29,667 I'm very sorry. 770 01:08:40,958 --> 01:08:42,583 And the other two? 771 01:08:43,583 --> 01:08:45,167 Ibon is here too. 772 01:08:45,625 --> 01:08:46,667 Really? 773 01:08:46,833 --> 01:08:48,917 Is he preparing for an encounter? 774 01:08:55,375 --> 01:08:58,917 -Are you friends? -No. As kids, yes, very close. 775 01:09:00,042 --> 01:09:02,000 We're both from Lasarte. 776 01:09:02,417 --> 01:09:04,792 Now we see each other everyday, 777 01:09:06,292 --> 01:09:07,917 we put up with each other, 778 01:09:08,500 --> 01:09:10,167 but we're not friends anymore. 779 01:09:12,292 --> 01:09:14,708 I look at him and remember everything we did 780 01:09:15,333 --> 01:09:16,958 and I can't stand him, 781 01:09:17,542 --> 01:09:19,208 because I can't stand myself. 782 01:09:22,125 --> 01:09:23,583 And the other man? 783 01:09:24,167 --> 01:09:26,333 I don't know anything about Makazaga, I'm sorry. 784 01:09:28,708 --> 01:09:32,083 We coincided in Almeria, when I was no longer in the group. 785 01:09:34,750 --> 01:09:37,167 I approached him, but he moved away 786 01:09:39,292 --> 01:09:41,083 and I never heard anything else. 787 01:09:43,375 --> 01:09:45,458 People change and don't say it, 788 01:09:46,333 --> 01:09:48,500 but I don't think Patxi has changed. 789 01:09:51,125 --> 01:09:52,875 We didn't talk to him much, 790 01:09:53,625 --> 01:09:56,708 we suspected he was sending reports on us to the organisation. 791 01:09:58,125 --> 01:10:00,375 And what made you change? 792 01:10:03,708 --> 01:10:05,667 It was always a horrible life 793 01:10:10,458 --> 01:10:12,208 and prison saved me. 794 01:10:13,250 --> 01:10:15,333 Because outside I would've kept on killing 795 01:10:15,500 --> 01:10:17,458 and here you have a lot of time to think. 796 01:10:20,125 --> 01:10:24,375 In Grade 1 you spend 21 hours in your cell 797 01:10:26,125 --> 01:10:28,000 and you can't hide from yourself. 798 01:10:29,958 --> 01:10:32,917 The victims weigh down on you every night when you go to bed. 799 01:10:37,042 --> 01:10:38,500 Santiago Oleaga, 800 01:10:40,250 --> 01:10:41,750 Mikel Uribe, 801 01:10:44,833 --> 01:10:46,500 Juan Maria Jáuregui... 802 01:10:48,125 --> 01:10:50,083 And the ones that weren't mine too. 803 01:10:55,542 --> 01:10:57,500 I wake up with them every morning 804 01:11:01,792 --> 01:11:03,708 and go to bed with them every night. 805 01:11:05,667 --> 01:11:07,125 So do |I. 806 01:11:15,542 --> 01:11:17,500 You broke me. 807 01:11:20,292 --> 01:11:22,208 After something like this, 808 01:11:24,083 --> 01:11:28,000 there are no complete joys in life. 809 01:11:32,083 --> 01:11:34,208 I hope that Maria has them. 810 01:11:38,125 --> 01:11:40,125 I've often wondered 811 01:11:41,083 --> 01:11:42,458 if she'll manage to... 812 01:11:42,625 --> 01:11:45,042 I don't know if she'll like me talking to you about her. 813 01:11:46,750 --> 01:11:48,000 I understand. 814 01:11:52,708 --> 01:11:55,042 I'm very grateful for what you're doing. 815 01:12:01,042 --> 01:12:02,792 Maria is fantastic, eh? 816 01:12:05,750 --> 01:12:07,875 Because she hasn't turned into... 817 01:12:10,375 --> 01:12:12,042 someone who hates. 818 01:12:30,417 --> 01:12:31,750 How are you? 819 01:12:32,292 --> 01:12:33,500 Fine. 820 01:12:50,208 --> 01:12:51,500 Hey, girls! 821 01:12:55,958 --> 01:12:59,250 -The last one and I'm going. -No, you're not going yet! 822 01:12:59,417 --> 01:13:02,875 -My mother's with the girl. -Call her and stay. 823 01:13:03,042 --> 01:13:06,958 -Come on, please don't go. -I'm not promising anything. 824 01:13:21,875 --> 01:13:23,542 MUM 825 01:13:26,833 --> 01:13:28,250 Aren't you answering? 826 01:13:28,750 --> 01:13:30,625 Mum went to see the man who killed Dad. 827 01:13:37,333 --> 01:13:39,375 I can't face going home. 828 01:13:59,125 --> 01:14:03,208 Did you... ask him everything you wanted to know? 829 01:14:03,458 --> 01:14:06,042 Well, some things he couldn't answer, 830 01:14:10,167 --> 01:14:12,125 but in reality it's not that... 831 01:14:12,417 --> 01:14:13,958 it's something else. 832 01:14:15,333 --> 01:14:16,583 It's... 833 01:14:17,500 --> 01:14:18,708 seeing him there, 834 01:14:19,667 --> 01:14:21,458 truly repentant. 835 01:14:22,375 --> 01:14:24,042 Is he really? 836 01:14:24,458 --> 01:14:25,875 Yes, yes. 837 01:14:26,292 --> 01:14:27,500 It's... 838 01:14:30,208 --> 01:14:32,417 If it's possible, it's... 839 01:14:33,208 --> 01:14:36,583 reassuring, it makes you feel something very strange, 840 01:14:39,000 --> 01:14:42,042 very unexpected. It's like saying that... 841 01:14:43,750 --> 01:14:45,625 it's over. 842 01:14:47,458 --> 01:14:50,833 I can be Maixabel again. 843 01:14:51,917 --> 01:14:55,458 I know it sounds very strange, but it's like... 844 01:14:56,208 --> 01:14:58,417 I've recovered something of what I was. 845 01:15:05,667 --> 01:15:07,292 You don't understand me. 846 01:15:12,292 --> 01:15:13,625 Which one was it? 847 01:15:14,333 --> 01:15:15,792 Carrasco. 848 01:15:18,667 --> 01:15:20,708 Wasn't he the one that... 849 01:15:20,875 --> 01:15:21,833 No. 850 01:15:22,792 --> 01:15:25,250 We still don't know where the shooter is. 851 01:15:31,417 --> 01:15:33,917 They tossed a coin between the three of them. 852 01:15:34,917 --> 01:15:37,000 It doesn't matter who fired. 853 01:15:37,958 --> 01:15:39,125 Right. 854 01:15:40,083 --> 01:15:41,083 Well, 855 01:15:42,375 --> 01:15:44,708 will you come with me on Nerea's walk? 856 01:15:44,875 --> 01:15:47,333 You need some air too. 857 01:15:48,125 --> 01:15:49,583 I can't. 858 01:15:50,333 --> 01:15:53,125 I got sidetracked and dismissed my bodyguards. 859 01:15:54,125 --> 01:15:58,125 I even had a doctor's appointment... I'm so silly today... 860 01:15:59,958 --> 01:16:01,500 Go on, I'll go with you. 861 01:16:01,708 --> 01:16:04,375 Anyway... I think I'm going to tell them I don't need them anymore. 862 01:16:04,542 --> 01:16:06,833 I want to be able to waste time again. 863 01:16:07,000 --> 01:16:09,958 Mum, don't even think about it! Do you hear me? 864 01:16:10,625 --> 01:16:13,667 That guy doesn't represent anyone. 865 01:16:13,833 --> 01:16:17,167 How many of them inside are repentant? Ten? 866 01:16:17,792 --> 01:16:20,708 They'll kill him when he gets out and you when they can. 867 01:16:21,375 --> 01:16:23,625 Darling... I just wanted to spend a little time with you. 868 01:16:26,458 --> 01:16:28,667 I won't dismiss them, I promise. 869 01:16:30,125 --> 01:16:31,417 Will I buy something? 870 01:16:34,458 --> 01:16:35,292 No. 871 01:17:05,708 --> 01:17:07,500 How did it go with her? 872 01:17:10,042 --> 01:17:14,333 Maixabel, her name's Maixabel, you know that. 873 01:17:16,625 --> 01:17:18,167 Did she ask you why I'm not going? 874 01:17:21,750 --> 01:17:23,292 Give me a break. 875 01:20:43,917 --> 01:20:45,833 Why are you running at three in the morning? 876 01:20:46,000 --> 01:20:48,208 It's as good a time as any. 877 01:20:48,375 --> 01:20:51,625 What's wrong? No more secrets here. 878 01:20:55,750 --> 01:20:57,625 What's wrong?! 879 01:20:58,292 --> 01:20:59,708 I'm sorry Mum. 880 01:21:02,292 --> 01:21:04,250 I can't sleep. 881 01:21:05,417 --> 01:21:07,333 My head is bursting. 882 01:21:08,375 --> 01:21:10,000 But what's wrong? 883 01:21:14,208 --> 01:21:16,000 Luis met with Maixabel. 884 01:21:18,000 --> 01:21:19,625 With Maixabel? 885 01:21:20,500 --> 01:21:22,417 I'm going to do it as well Mum. 886 01:21:33,125 --> 01:21:37,750 If only your grandparents had seen how you've changed. 887 01:21:38,750 --> 01:21:40,167 Yeah Mum. 888 01:21:46,792 --> 01:21:49,708 Do you know one day I didn't have time to stop at the flat... 889 01:21:53,750 --> 01:21:55,667 and hid a gun there, 890 01:21:55,833 --> 01:21:57,250 among the clothes? 891 01:21:59,708 --> 01:22:01,542 The next day it wasn't there 892 01:22:02,167 --> 01:22:04,208 and only Grandma came in to tidy up, 893 01:22:04,375 --> 01:22:05,708 so it had to be her, 894 01:22:06,375 --> 01:22:08,167 but she never said anything to me. 895 01:22:10,667 --> 01:22:13,458 She was like the living dead, for two weeks. 896 01:22:15,667 --> 01:22:18,333 I couldn't take it anymore and I told her 897 01:22:18,500 --> 01:22:21,167 that it wasn't mine, that I was hiding it for a friend... 898 01:22:24,125 --> 01:22:26,125 and she didn't even answer me. 899 01:22:29,042 --> 01:22:32,375 Then, every time there was news on the TV of an attack, 900 01:22:32,542 --> 01:22:34,208 I knew what she was thinking. 901 01:22:34,375 --> 01:22:37,042 But how she didn't tell me anything! I didn't know! 902 01:22:37,208 --> 01:22:38,917 What could she have done, Mum? 903 01:22:39,083 --> 01:22:42,000 You were in Alicante, and she knew I didn't want to go back there. 904 01:22:42,167 --> 01:22:44,375 -I would've come! -You couldn't have done anything, Mum. 905 01:22:44,542 --> 01:22:48,208 I'd been in it for seven years, it was a life full of lies. 906 01:22:48,625 --> 01:22:50,042 Do you understand? 907 01:23:24,625 --> 01:23:25,792 -Hello. -Hello. 908 01:23:25,958 --> 01:23:27,125 -Hello. -Hello. 909 01:23:29,208 --> 01:23:32,125 I'm going up to see how the monolith is. 910 01:23:32,583 --> 01:23:35,000 Let's see if they're tired of smashing it. 911 01:23:39,917 --> 01:23:42,125 See you, take care, eh? 912 01:23:43,292 --> 01:23:44,500 -"Bye. -"Bye. 913 01:23:49,958 --> 01:23:51,125 Come in Ibon. 914 01:23:54,625 --> 01:23:57,292 The encounters have been cancelled, I'm sorry. 915 01:23:57,708 --> 01:23:58,875 What? 916 01:23:59,250 --> 01:24:02,875 The prison authorities have decided not to continue the programme for the time being. 917 01:24:03,375 --> 01:24:05,708 -But why? It was working... -I know, but... 918 01:24:06,583 --> 01:24:11,125 the new delegate says that there is no repent if they don't colaborate. 919 01:24:16,333 --> 01:24:19,208 They won't be doing any more. I'm sorry. 920 01:24:21,583 --> 01:24:22,708 Ibon, 921 01:24:24,042 --> 01:24:25,917 I can't set up anything in here, 922 01:24:26,083 --> 01:24:28,417 but what you do in your time outside is up to you. 923 01:24:54,208 --> 01:24:55,625 Fuck! 924 01:24:59,292 --> 01:25:00,917 Cut it out, fuck! 925 01:25:37,417 --> 01:25:40,333 Take it, take it, Nerea. 926 01:25:41,625 --> 01:25:42,667 Nerea... 927 01:25:43,625 --> 01:25:44,708 Very good. 928 01:25:46,083 --> 01:25:48,458 Come on, another piece. One more, one more... 929 01:25:48,625 --> 01:25:50,167 Now, come on... 930 01:26:02,500 --> 01:26:04,500 The other one wrote a letter. 931 01:26:05,833 --> 01:26:08,167 I know, I saw it there and I read it. 932 01:26:09,250 --> 01:26:10,500 Ah! 933 01:26:18,458 --> 01:26:21,917 -It would have to be on a release day. -But in the street? 934 01:26:23,542 --> 01:26:24,500 Yes. 935 01:26:30,250 --> 01:26:31,792 I don't know what to do. 936 01:26:39,250 --> 01:26:40,500 Mum, 937 01:26:41,250 --> 01:26:42,708 I'm not going, 938 01:26:43,542 --> 01:26:47,708 but I'm very grateful that you are. 939 01:26:55,458 --> 01:26:57,625 They were heroes. 940 01:26:57,792 --> 01:27:00,667 Going to school we saw their photos on the walls, four times a day. 941 01:27:01,125 --> 01:27:04,208 And if these heroes now don't leave prison with a homage, 942 01:27:04,375 --> 01:27:07,083 but are repentant, seeking us out, 943 01:27:07,250 --> 01:27:10,708 maybe they'll listen to them more than to us. 944 01:27:20,208 --> 01:27:23,333 It's incredible that the man who hurt us the most 945 01:27:23,500 --> 01:27:26,167 now thinks more like me than... 946 01:27:30,667 --> 01:27:31,792 Sure. 947 01:28:19,875 --> 01:28:21,125 Come in. 948 01:28:23,125 --> 01:28:24,792 No, he's almost here. 949 01:28:30,208 --> 01:28:31,542 This way. 950 01:28:34,875 --> 01:28:38,417 Maixabel, you know we can stop this at any time. 951 01:28:38,583 --> 01:28:41,792 You've done it once, you're under no obligation. 952 01:28:41,958 --> 01:28:44,958 We can arrange an interview for him with another victim. 953 01:28:45,125 --> 01:28:47,042 No, no. It's not him, 954 01:28:47,708 --> 01:28:49,167 it's for me. 955 01:29:07,958 --> 01:29:09,542 Are your parents alive? 956 01:29:10,167 --> 01:29:11,625 My mother. 957 01:29:14,250 --> 01:29:15,917 Did she know what you were up to? 958 01:29:16,917 --> 01:29:19,375 No, she found out when I was arrested. 959 01:29:21,500 --> 01:29:22,625 Do you see her? 960 01:29:23,667 --> 01:29:26,083 Yes, it's the only thing I do when I'm out. 961 01:29:27,625 --> 01:29:30,542 She was anti-ETA, totally anti-ETA. 962 01:29:30,708 --> 01:29:32,375 She never suspected anything. 963 01:29:35,083 --> 01:29:38,583 I didn't live with them, they were in Alicante when... 964 01:29:39,333 --> 01:29:42,667 I was 14 years old and I wanted to return to Euskadi. 965 01:29:42,833 --> 01:29:46,250 I grew up with my grandparents, they raised me. 966 01:29:47,083 --> 01:29:49,125 Did you return to join ETA? 967 01:29:54,833 --> 01:29:57,625 No, I was into... 968 01:29:59,208 --> 01:30:01,500 I was in Alicante already with my ideas... 969 01:30:01,667 --> 01:30:04,542 I was in an internationalist committee to support Nicaragua 970 01:30:05,250 --> 01:30:08,333 and we idealized them all... 971 01:30:08,500 --> 01:30:11,583 all the world's guerrilla movements, 972 01:30:11,750 --> 01:30:16,125 the Colombian guerrillas, the Palestinian Liberation Front, 973 01:30:16,292 --> 01:30:18,625 the Kurdish guerrillas of the PKK. 974 01:30:18,792 --> 01:30:22,083 We knew by heart all the Sandinists and Cuban songs, all of them. 975 01:30:23,583 --> 01:30:24,875 And... 976 01:30:25,250 --> 01:30:29,500 I dreamt of an independent and socialist Basque country. 977 01:30:30,917 --> 01:30:33,583 And when I came back here, 978 01:30:33,750 --> 01:30:38,083 I joined the Pro-Amnesty Committee 979 01:30:38,250 --> 01:30:39,667 and from there to Jarrai. 980 01:30:40,083 --> 01:30:41,917 And we made our way there. 981 01:30:42,958 --> 01:30:44,542 We went to ask them, no one sought us out. 982 01:30:45,292 --> 01:30:48,542 Normally they sought you out, but we went and asked. 983 01:30:48,708 --> 01:30:50,417 We knocked on ETA's door. 984 01:31:01,708 --> 01:31:04,292 Did you know that Juan Mari was in ETA? 985 01:31:07,917 --> 01:31:10,583 He was studying sociology in Bilbao 986 01:31:10,750 --> 01:31:12,917 during the Burgos trials. 987 01:31:13,667 --> 01:31:17,917 They arrested him at the protests and put him in Basauri jail. 988 01:31:19,917 --> 01:31:23,292 He spent Christmas 1970 there. 989 01:31:26,292 --> 01:31:28,292 Maria hadn't been born yet, 990 01:31:28,750 --> 01:31:30,750 but we were already together... 991 01:31:32,875 --> 01:31:35,875 since we were 16. 992 01:31:43,417 --> 01:31:47,125 In jail he met people from the Workers Commissions 993 01:31:47,292 --> 01:31:49,417 and the UGT union. 994 01:31:50,625 --> 01:31:54,417 And in '73, you could already see it was going nowhere, 995 01:31:54,583 --> 01:31:57,792 so we both joined the Communist Party. 996 01:32:00,917 --> 01:32:03,917 Juan Mari never agreed with violence. 997 01:32:08,333 --> 01:32:10,500 And you joined, what... 998 01:32:11,208 --> 01:32:12,958 ...20 years later? 999 01:32:14,750 --> 01:32:17,208 After hundreds of dead. 1000 01:32:20,917 --> 01:32:22,958 You had time to think it through. 1001 01:32:24,917 --> 01:32:27,083 Right, but I didn't think like that. 1002 01:32:29,375 --> 01:32:32,208 At that time I didn't think like that, it was a war 1003 01:32:32,375 --> 01:32:34,667 and the dead didn't matter. 1004 01:32:36,208 --> 01:32:38,042 I was like that at the time, and then, yes, 1005 01:32:38,208 --> 01:32:40,917 later, you start to see things, 1006 01:32:41,083 --> 01:32:43,333 to question the objectives, 1007 01:32:43,542 --> 01:32:46,542 but once you're inside, there's no going back. 1008 01:32:48,750 --> 01:32:53,208 I thought we'd fall very soon, like other units fell, but... 1009 01:32:54,167 --> 01:32:56,458 What were fools like us doing in ETA? 1010 01:32:56,625 --> 01:32:58,833 But we lasted... 1011 01:33:00,167 --> 01:33:03,500 and I began to live a double life with everything, work, 1012 01:33:03,667 --> 01:33:06,125 my girlfriend, everything, all fake, 1013 01:33:07,250 --> 01:33:08,542 all fake. 1014 01:33:08,917 --> 01:33:10,833 I hurt everyone. 1015 01:33:13,917 --> 01:33:17,792 And when I was arrested it was a weight off my shoulders, 1016 01:33:17,958 --> 01:33:19,542 it was all over. 1017 01:33:22,667 --> 01:33:25,083 And there I began to think... 1018 01:33:27,208 --> 01:33:28,958 about what I'd done. 1019 01:33:30,542 --> 01:33:32,000 And... 1020 01:33:35,083 --> 01:33:37,500 if only I'd been caught at the start. 1021 01:33:46,167 --> 01:33:47,583 When... 1022 01:33:53,292 --> 01:33:55,083 When you killed him, 1023 01:33:56,167 --> 01:33:58,667 he'd just requested an assignment in Jordan. 1024 01:34:00,625 --> 01:34:02,917 I was going to go with him. 1025 01:34:03,958 --> 01:34:06,167 They'd granted me leave of absence 1026 01:34:06,333 --> 01:34:09,125 and Maria was in Huelva, at university, 1027 01:34:09,292 --> 01:34:11,500 and didn't need us so much. 1028 01:34:12,625 --> 01:34:16,125 Two days before, Maria had turned 19. 1029 01:34:19,667 --> 01:34:24,625 She'd come to celebrate it with her father 1030 01:34:25,417 --> 01:34:27,583 and to see her friends. 1031 01:34:40,375 --> 01:34:43,333 I'm sorry that you couldn't fulfil your plans. 1032 01:34:51,250 --> 01:34:53,667 I'm sorry for leaving your daughter without her Dad. 1033 01:35:00,583 --> 01:35:03,458 Actually, you'd taken him away from her long before. 1034 01:35:05,667 --> 01:35:08,542 The day after the murder there was a phone call. 1035 01:35:09,083 --> 01:35:11,625 It was a friend of Maria, from Huelva. 1036 01:35:12,458 --> 01:35:14,125 They'd seen the news 1037 01:35:14,292 --> 01:35:17,083 and since the surnames and the town were the same 1038 01:35:17,250 --> 01:35:21,000 and they hadn't heard from her, they were worried. 1039 01:35:24,292 --> 01:35:26,458 Maria hadn't told them anything. 1040 01:35:29,292 --> 01:35:30,708 And there I was, 1041 01:35:32,083 --> 01:35:35,208 telling them who was her father and he'd been killed. 1042 01:35:39,708 --> 01:35:41,792 Maria adored her Dad, 1043 01:35:45,000 --> 01:35:47,667 but when you're threatened you don't talk about it, 1044 01:35:49,083 --> 01:35:50,833 and it seems normal to you. 1045 01:35:53,542 --> 01:35:57,000 That and... checking under the car... 1046 01:35:58,375 --> 01:36:00,083 and the graffiti, 1047 01:36:01,167 --> 01:36:03,458 the silences, the looks, 1048 01:36:04,667 --> 01:36:07,125 your cousin in Legorreta Council 1049 01:36:07,292 --> 01:36:09,708 who doesn't condemn the killing of his own uncle, 1050 01:36:11,417 --> 01:36:14,625 your friends, who never bring up the subject. 1051 01:36:16,833 --> 01:36:18,750 Nothing is normal. 1052 01:36:26,792 --> 01:36:29,833 Then it was my turn to have a bodyguard. 1053 01:36:31,167 --> 01:36:32,250 Why? 1054 01:36:33,250 --> 01:36:35,292 I don't know, you must know. 1055 01:36:37,250 --> 01:36:41,000 You've poisoned everything, for decades. 1056 01:36:48,417 --> 01:36:50,000 A few months after the killing, 1057 01:36:50,167 --> 01:36:53,167 they offered me to lead the Office of the Victims of Terrorism. 1058 01:36:55,000 --> 01:36:57,417 Then it was only about ETA... 1059 01:36:58,750 --> 01:37:01,833 I opened it up to the victims of other violence, 1060 01:37:02,000 --> 01:37:05,417 of GAL, and police violence... 1061 01:37:06,042 --> 01:37:08,333 I think that's why I'm threatened, 1062 01:37:09,458 --> 01:37:12,958 because they understood that I was treading on their turf. 1063 01:37:13,833 --> 01:37:15,958 Yes, I remember that moment perfectly 1064 01:37:16,125 --> 01:37:18,500 because my Grandpa sent me the press clippings 1065 01:37:18,708 --> 01:37:21,250 to see if it would get through to me, I suppose. 1066 01:37:24,208 --> 01:37:25,833 And at first I thought 1067 01:37:26,000 --> 01:37:28,833 it was bad luck that they appointed one of my victims. 1068 01:37:32,292 --> 01:37:33,667 But then... 1069 01:37:34,708 --> 01:37:37,833 I don't know... I saw what you were doing 1070 01:37:38,000 --> 01:37:41,708 and what you were saying and I couldn't believe it. 1071 01:37:44,833 --> 01:37:47,583 My head was bursting and I started going over it again and again. 1072 01:37:48,542 --> 01:37:50,458 I never said anything to my Grandpa. 1073 01:37:51,708 --> 01:37:54,708 And the poor soul died thinking I hadn't changed. 1074 01:37:58,042 --> 01:38:00,042 Is that what made you change? 1075 01:38:06,083 --> 01:38:08,042 Well, that and other things. 1076 01:38:09,667 --> 01:38:13,625 In prison you meet people and go over everything and... 1077 01:38:14,958 --> 01:38:18,417 at first you see the attacks and they don't even affect you, 1078 01:38:18,917 --> 01:38:20,500 you're even happy 1079 01:38:20,875 --> 01:38:23,250 because you have to believe in this. 1080 01:38:23,417 --> 01:38:26,417 If you stop believing, you have nothing to grip onto. Impossible. 1081 01:38:26,583 --> 01:38:29,167 You sink. If you start to think about what you've done, 1082 01:38:30,208 --> 01:38:32,750 but the time comes when... 1083 01:38:37,417 --> 01:38:39,500 you can't avoid it anymore 1084 01:38:41,958 --> 01:38:44,292 and you realise you're a monster 1085 01:38:47,542 --> 01:38:49,583 and you don't know how to stop being one, 1086 01:38:53,083 --> 01:38:54,917 until one day you see... 1087 01:38:57,875 --> 01:39:00,125 that you can ask for forgiveness. 1088 01:39:06,667 --> 01:39:08,917 You can ask for forgiveness. 1089 01:39:21,292 --> 01:39:22,708 You know? 1090 01:39:27,542 --> 01:39:30,500 I'd rather be Juan Mari's widow than your mother. 1091 01:39:38,458 --> 01:39:41,417 And I'd rather be Juan Mari than his killer. 1092 01:41:03,500 --> 01:41:05,750 OCTOBER 21, 2011 1093 01:41:05,917 --> 01:41:07,583 Euskadi Eta Askatasuna, 1094 01:41:07,750 --> 01:41:11,042 the Basque socialist revolutionary national liberation organization, 1095 01:41:11,375 --> 01:41:14,792 wishes, through this statement, to make its decision known. 1096 01:41:15,292 --> 01:41:17,958 It's time to look to the future with hope. 1097 01:41:18,167 --> 01:41:21,417 It's also time to act with responsibility and courage. 1098 01:41:22,375 --> 01:41:26,875 Accordingly, ETA has decided to cease its armed activity. 1099 01:41:27,125 --> 01:41:29,458 ETA, with this historic statement, 1100 01:41:29,625 --> 01:41:32,625 shows its clear, firm and definitive commitment... 1101 01:41:32,958 --> 01:41:36,292 ETA has just announced in in the newspaper GARA 1102 01:41:36,458 --> 01:41:37,708 a definitive cease-fire. 1103 01:41:37,875 --> 01:41:40,583 Mum, it's over... it's over. 1104 01:41:40,750 --> 01:41:43,000 -Yes, Maria, it's over. -At last. 1105 01:41:43,167 --> 01:41:44,667 It's over. 1106 01:41:44,917 --> 01:41:47,792 -Are you watching it? -Of course I'm watching it. 1107 01:41:48,000 --> 01:41:50,667 We'll talk later, eh? Right, we'll talk later. 1108 01:41:50,917 --> 01:41:51,958 Yes. 1109 01:41:52,333 --> 01:41:54,458 ...after existing for 51 years and having committed 1110 01:41:54,625 --> 01:41:58,417 a total of 857 murders throughout its history. 1111 01:41:58,583 --> 01:42:00,458 We did it, Juan Mari. 1112 01:42:02,542 --> 01:42:04,708 We did it, Darling. 1113 01:42:07,417 --> 01:42:11,333 The severity of the struggle carried off many comrades forever, 1114 01:42:12,208 --> 01:42:14,750 others are suffering in prison or in exile. 1115 01:42:14,917 --> 01:42:18,875 To them, our recognition and heartfelt tribute. 1116 01:42:20,417 --> 01:42:22,708 The road ahead won't be easy 1117 01:42:22,875 --> 01:42:24,833 faced with the persisting imposition... 1118 01:42:25,833 --> 01:42:30,125 It's been possible, above all, thanks to the firmness of Spanish society, 1119 01:42:30,292 --> 01:42:33,667 guided by the secure reference of the Rule of Law 1120 01:42:33,833 --> 01:42:36,542 which today, definitively and unconditionally 1121 01:42:36,708 --> 01:42:38,667 triumphs as the sole model... 1122 01:42:38,833 --> 01:42:41,833 Nothing justifies so much pain or so much cruelty. 1123 01:42:42,125 --> 01:42:45,500 That's why today the protagonists cannot be the killers, 1124 01:42:45,667 --> 01:42:47,250 but the victims. 1125 01:42:47,417 --> 01:42:49,875 ...to building a scenario of peace and freedom... 1126 01:42:50,250 --> 01:42:53,958 Long live the free Basque Country. Long live a socialist Basque Country. 1127 01:42:54,125 --> 01:42:57,500 We will not stop until we achieve independence and socialism. 1128 01:42:59,708 --> 01:43:02,167 THE END OF TERROR 1129 01:43:02,333 --> 01:43:05,083 ETA'S ANNOUNCEMENT HAS BEEN PRODUCED WITH NO POLITICAL CONCESSION 1130 01:43:09,833 --> 01:43:13,458 829 DEAD 1131 01:43:49,333 --> 01:43:50,917 Will we put the table here? 1132 01:43:52,042 --> 01:43:53,500 Where do I leave them? 1133 01:43:54,375 --> 01:43:57,708 Put them there so people can get them when they arrive. 1134 01:43:59,833 --> 01:44:01,625 Look, I don't believe anything, eh? 1135 01:44:01,792 --> 01:44:04,250 They make distinction between victims, they're not handing over arms... 1136 01:44:04,417 --> 01:44:05,958 -It's steps. -Steps? What steps? 1137 01:44:06,292 --> 01:44:07,250 Hey there. 1138 01:44:07,417 --> 01:44:09,583 Yes, but it's over. 1139 01:44:09,750 --> 01:44:11,083 -It's over? -Yes. 1140 01:44:11,250 --> 01:44:13,625 There's a long way to go. They don't recognise anything. 1141 01:44:13,792 --> 01:44:16,417 -We don't exist. -That's what we have to remind them. 1142 01:44:16,583 --> 01:44:18,417 Of course. Come on... 1143 01:44:19,375 --> 01:44:20,500 To Juan Mari. 1144 01:44:21,042 --> 01:44:23,792 To Joxe Mari, to José Luis. 1145 01:44:24,958 --> 01:44:28,208 -To Froilan. -To everyone. Of course. 1146 01:44:29,792 --> 01:44:31,083 Go on. 1147 01:44:42,583 --> 01:44:45,333 -You're taking this after all? -Yes. 1148 01:44:46,750 --> 01:44:50,250 Yes, this one. Wait, take one away... 1149 01:44:50,875 --> 01:44:52,625 put in a white one... 1150 01:44:53,333 --> 01:44:54,708 there, like that. 1151 01:45:15,625 --> 01:45:16,667 Do I follow you? 1152 01:45:16,833 --> 01:45:19,250 No, I'd better go up with you, or you'll get lost. 1153 01:45:19,417 --> 01:45:20,167 With me? 1154 01:45:40,667 --> 01:45:44,208 It's way down this road, then there's a turnoff, I'll tell you. 1155 01:46:02,333 --> 01:46:04,542 The reds are for the past. 1156 01:46:05,333 --> 01:46:06,667 There are ten. 1157 01:46:08,042 --> 01:46:10,333 And the white is from now on. 1158 01:46:25,458 --> 01:46:27,625 I don't recognize anything. 1159 01:46:32,000 --> 01:46:33,792 It was about the same time. 1160 01:46:38,083 --> 01:46:39,833 I was driving this way. 1161 01:46:46,542 --> 01:46:48,292 And now I'm driving you... 1162 01:46:50,667 --> 01:46:52,333 ...almost the same time. 1163 01:47:01,042 --> 01:47:02,583 Do they know I'm coming? 1164 01:47:04,708 --> 01:47:06,250 Some do. 1165 01:47:57,625 --> 01:48:00,042 Hello. Hello, everyone. 1166 01:48:02,208 --> 01:48:04,917 Thank you so much for being here. 1167 01:48:10,125 --> 01:48:11,833 This is Ibon Etxezarreta. 1168 01:48:18,833 --> 01:48:20,875 He killed Juan Mari. 1169 01:48:28,000 --> 01:48:31,750 He asked me if he could be here with us to remember him. 1170 01:48:32,208 --> 01:48:33,917 I know it hurts. 1171 01:48:36,208 --> 01:48:39,292 But I also know that you'll bear it 1172 01:48:39,458 --> 01:48:41,042 because you love me, 1173 01:48:41,417 --> 01:48:42,917 but, above all, 1174 01:48:45,083 --> 01:48:47,417 because you know how Juan Mari thought. 1175 01:49:46,292 --> 01:49:47,833 This is for Juan Mari!