1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,708 --> 00:00:42,667
This film is inspired by real events.
Some elements have been fictionalised.
4
00:00:43,250 --> 00:00:45,125
Hey, piss off.
5
00:00:45,292 --> 00:00:46,583
TOLOSA, JULY 2000
6
00:00:46,750 --> 00:00:49,125
-No, but it's impressive.
-Here we are!
7
00:00:49,458 --> 00:00:51,125
I just cleaned the table.
Take a seat.
8
00:00:51,292 --> 00:00:52,542
Great.
9
00:01:24,250 --> 00:01:25,500
Five hours from here.
10
00:01:25,875 --> 00:01:29,167
Compared to Chile, at 11 hours...
11
00:01:35,000 --> 00:01:37,583
-It's from a friend's cellar there.
-Can I go back to my wine?
12
00:01:38,167 --> 00:01:39,625
You clown!
13
00:01:39,875 --> 00:01:42,625
-It won't be so cold, or what?
-Between 15...
14
00:01:48,542 --> 00:01:49,792
Juan Mari!
15
00:01:50,625 --> 00:01:53,875
Please, move to one side.
Please, make a space, please.
16
00:02:50,042 --> 00:02:53,875
YOU ARE IN OUR HEARTS
17
00:02:58,958 --> 00:03:00,875
-Is there no more?
-We're out of beer.
18
00:03:01,042 --> 00:03:03,083
Girls, we're going for beer.
Anything else?
19
00:03:03,250 --> 00:03:04,375
Some sandwiches?
20
00:03:04,542 --> 00:03:05,292
-Okay?
-Okay.
21
00:03:05,458 --> 00:03:07,042
Girls, answer!
22
00:03:07,542 --> 00:03:08,167
Olives.
23
00:03:08,333 --> 00:03:09,125
A little sugar.
24
00:03:09,292 --> 00:03:12,625
-Maria, what do you want? It's now or never.
-No, no.
25
00:03:12,792 --> 00:03:14,250
Come on, a shot?
26
00:03:14,417 --> 00:03:15,167
No!
27
00:03:15,333 --> 00:03:16,292
For your birthday!
28
00:03:16,458 --> 00:03:17,083
No!
29
00:03:17,250 --> 00:03:18,250
Just one!
30
00:03:18,417 --> 00:03:20,125
-No.
-You're so boring!
31
00:03:22,042 --> 00:03:22,875
Ok, Ok.
32
00:03:34,833 --> 00:03:36,333
Black vehicle
33
00:03:36,500 --> 00:03:39,333
driving at top speed
through the centre of Tolosa.
34
00:03:39,500 --> 00:03:43,583
Citroen with two men inside.
They are armed.
35
00:03:45,583 --> 00:03:47,500
God! Fuck...
36
00:03:54,125 --> 00:03:55,500
Cool it.
37
00:03:55,667 --> 00:03:58,333
Two men between 25 and 35.
38
00:03:58,708 --> 00:04:02,042
The vehicle is a black Citroen,
in the station area.
39
00:04:03,708 --> 00:04:05,708
Come on, fuck.
40
00:04:10,000 --> 00:04:12,875
Black Citroen,
I repeat, black Citroen.
41
00:04:13,833 --> 00:04:16,250
-Turn back at the crossing.
-No, we're taking the motorway.
42
00:04:16,417 --> 00:04:17,792
-Turn back! Fuck!
-Shut the fuck up.
43
00:04:17,958 --> 00:04:19,750
We're taking the motorway.
They're not looking for us.
44
00:04:27,875 --> 00:04:30,083
What the fuck?!
Don't overtake them!
45
00:04:30,792 --> 00:04:31,750
Shut up.
46
00:04:31,917 --> 00:04:33,292
-Don't overtake them.
-Shut up!
47
00:04:33,750 --> 00:04:36,333
Any info on the black Citroën?
48
00:04:37,208 --> 00:04:40,500
Any info on the black Citroën?
49
00:04:45,000 --> 00:04:47,833
Attention, units,
it is not a black Citroen.
50
00:04:48,000 --> 00:04:50,833
I repeat, it is not a black Citroen.
51
00:04:51,000 --> 00:04:54,750
Three men just carried out
an attack in the Tolosa Casino.
52
00:04:54,917 --> 00:04:57,292
White Renault. White Renault.
53
00:04:57,667 --> 00:04:59,583
Have all units got me?
54
00:05:06,292 --> 00:05:07,292
-Hi!
55
00:05:07,458 --> 00:05:10,208
-Beer, right?
-How many?
56
00:05:10,375 --> 00:05:11,917
-24?
-Okay.
57
00:05:12,083 --> 00:05:14,333
And 8 omelette sandwiches.
58
00:05:14,500 --> 00:05:17,000
...the Ex Civil Governor of Guipúzcoa,
Juan Maria Jáuregi.
59
00:05:17,167 --> 00:05:18,875
-A slice of omelet, with peppers.
-Yes.
60
00:05:19,042 --> 00:05:22,125
...while he was with a friend
in a well-known cafe in the centre of town.
61
00:05:22,292 --> 00:05:25,083
According to witnesses,
two unidentified men burst in,
62
00:05:25,250 --> 00:05:27,333
firing two shots from behind.
63
00:05:27,500 --> 00:05:29,292
They then made their getaway.
64
00:05:29,458 --> 00:05:32,583
Juan Maria Jáuregi has been transferred
to Tolosa Central Hospital.
65
00:05:52,417 --> 00:05:55,083
Coming up to two o'clock,
one in the Canaries...
66
00:05:55,250 --> 00:05:57,625
Stop messing around!
67
00:05:57,917 --> 00:06:00,792
-Into the water!
-You are joking!
68
00:06:00,958 --> 00:06:02,083
Into the water!
69
00:06:02,250 --> 00:06:03,667
Come on, go, go, go.
70
00:06:04,083 --> 00:06:05,208
Go!
71
00:06:19,417 --> 00:06:20,542
Maixabel.
72
00:06:22,333 --> 00:06:24,250
We have no news yet.
73
00:06:24,417 --> 00:06:27,542
The doctor's with him.
We'll have to wait.
74
00:06:29,542 --> 00:06:31,542
-Jaime.
-They've just arrived.
75
00:06:31,708 --> 00:06:33,500
-Oh, okay.
-But they're upstairs.
76
00:06:33,667 --> 00:06:35,083
Are you going up,
or should they come down?
77
00:06:35,250 --> 00:06:36,792
-Give me a sec.
-Josu.
78
00:06:37,042 --> 00:06:39,167
Maixabel, come here.
79
00:06:39,333 --> 00:06:41,417
There are more people coming.
It'll be quieter here.
80
00:06:42,292 --> 00:06:44,500
Wait here, eh?
81
00:06:44,750 --> 00:06:46,417
The doctor's coming now.
82
00:07:26,750 --> 00:07:28,708
The wife of Juan Maria Jáuregui?
83
00:07:30,500 --> 00:07:32,958
He was shot in the head.
84
00:07:34,250 --> 00:07:36,833
He was alive on arrival
but we couldn't save him.
85
00:07:38,125 --> 00:07:39,708
I'm so sorry.
86
00:07:40,875 --> 00:07:43,708
In a few minutes you can
go in to see him if you want.
87
00:08:29,750 --> 00:08:30,958
Maria!
88
00:08:31,917 --> 00:08:33,208
Auntie!
89
00:08:37,875 --> 00:08:39,042
No.
90
00:09:01,625 --> 00:09:03,958
Motherfuckers!
91
00:09:59,083 --> 00:10:01,708
Go boys! Fucking hell, it's done!
92
00:10:02,375 --> 00:10:05,417
-Fuck! Let's go!
-Let's go!
93
00:10:05,583 --> 00:10:07,542
I thought we wouldn't make it
out of Tolosa! Fuck!
94
00:10:07,708 --> 00:10:09,292
-Let's fucking go!
-Bollocks we wouldn't!
95
00:10:09,542 --> 00:10:12,125
Let's fucking go! Come on!
96
00:10:12,292 --> 00:10:13,583
Go, soldiers!
97
00:11:01,708 --> 00:11:03,083
Oh, Maixabel!
98
00:11:11,708 --> 00:11:15,708
Get yourself a bodyguard
or you'll be next. Please.
99
00:11:43,375 --> 00:11:45,417
Oh darling.
100
00:12:03,958 --> 00:12:05,583
Oh sweetheart.
101
00:12:14,042 --> 00:12:17,292
They were killed just months apart.
102
00:12:24,375 --> 00:12:26,333
The funeral chapel has been set up
103
00:12:26,500 --> 00:12:28,792
in the PSOE HQ
in the Guipuzcoan capital.
104
00:12:29,708 --> 00:12:32,333
Hundreds of people
have gone there
105
00:12:32,500 --> 00:12:35,875
to bid final farewell
to Juan Maria Jáuregui.
106
00:12:36,042 --> 00:12:39,958
His widow, Maixabel Lasa,
and daughter received condolences
107
00:12:40,125 --> 00:12:42,583
from President José Maria Aznar
108
00:12:42,750 --> 00:12:45,750
and from representatives of most
of the political bodies.
109
00:12:45,917 --> 00:12:47,833
ETA KILLS J.M. JÁUREGUI,
DEFENDER OF DIALOGUE
110
00:12:48,000 --> 00:12:51,625
The coffin was then transferred
to his hometown, Legorreta,
111
00:12:51,792 --> 00:12:55,292
where comrades and family
bid him final farewell.
112
00:12:58,500 --> 00:13:00,833
-What's up, lads?
-Hey, Patxi...
113
00:13:01,250 --> 00:13:02,750
They've got nothing.
114
00:13:02,958 --> 00:13:04,167
Good.
115
00:13:06,667 --> 00:13:08,125
Some food.
116
00:13:08,292 --> 00:13:11,375
Let's toast, right?
To the first time of you two!
117
00:13:11,542 --> 00:13:12,417
That's right.
118
00:13:15,417 --> 00:13:18,000
-Fucking hell, it's done.
-Yes.
119
00:13:18,500 --> 00:13:20,750
-Comedians!
-This is a set-up!
120
00:13:20,917 --> 00:13:21,792
You're a bunch of fascists!
121
00:13:21,958 --> 00:13:22,792
HIGH COURT, 2004
122
00:13:22,958 --> 00:13:26,208
Did the accused, Patxi Javier Makazaga
Azurmendi, lbon Etxezarreta Etxaniz
123
00:13:26,375 --> 00:13:30,333
and Luis Maria Carrasco form
a unit of the armed organization ETA
124
00:13:30,500 --> 00:13:32,917
and that said unit
was called Buruntza?
125
00:13:34,792 --> 00:13:36,125
This is a farce!
126
00:13:36,292 --> 00:13:37,417
Bunch of comics!
127
00:13:37,583 --> 00:13:40,208
Is it true that the ETA leadership
128
00:13:40,375 --> 00:13:43,875
designated as a target
Juan Maria Jáuregui Apalategui?
129
00:13:44,042 --> 00:13:45,583
A circus!
130
00:13:45,750 --> 00:13:48,667
This court has no right
to try Basque militants.
131
00:13:48,833 --> 00:13:51,458
I understand that you are using
your right to remain silent.
132
00:13:51,625 --> 00:13:52,750
You may ask the defense.
133
00:13:52,917 --> 00:13:54,417
You're the terrorists!
134
00:13:54,583 --> 00:13:56,125
-No questions.
-For the final statement then.
135
00:13:56,292 --> 00:13:59,000
Your Honor, I make no final statmenent
on the express wish of my clients,
136
00:13:59,167 --> 00:14:01,333
who do not recognize
the authority of this court.
137
00:14:01,500 --> 00:14:02,833
It's a farce!
138
00:14:03,125 --> 00:14:04,458
Clear them!
139
00:14:04,792 --> 00:14:06,583
Clear them!
140
00:14:07,792 --> 00:14:10,250
You judges are the killers!
141
00:14:10,417 --> 00:14:13,833
Murderers!
Oppressive Spanish state!
142
00:14:14,000 --> 00:14:16,292
Murdering Spanish state!
143
00:14:16,458 --> 00:14:18,042
-Hurrah for ETA!
-Hurrah!
144
00:14:18,208 --> 00:14:19,750
Clear them!
145
00:14:22,417 --> 00:14:23,542
Motherfuckers.
146
00:14:23,708 --> 00:14:27,000
-You're the killers!
-Please, some silence, please!
147
00:14:29,917 --> 00:14:33,125
Carry on, prosecution,
with your closing statement.
148
00:14:40,542 --> 00:14:41,792
Etxezarreta!
149
00:14:43,500 --> 00:14:44,875
Your grandfather.
150
00:14:46,417 --> 00:14:48,375
BADAJOZ PENITENTIARY, 2010
151
00:14:48,542 --> 00:14:50,542
You have the right to a visit.
152
00:14:50,708 --> 00:14:53,667
If you accept, tomorrow you'll be
transferred to Nanclares de la Oca.
153
00:14:53,833 --> 00:14:55,875
It's the closest prison to Lasarte.
154
00:14:56,708 --> 00:14:59,458
Choose if you want to attend
the funeral in the church
155
00:14:59,625 --> 00:15:02,167
or be with your family at home.
Which one?
156
00:15:07,250 --> 00:15:08,750
With my mother.
157
00:15:09,375 --> 00:15:11,625
You leave tomorrow.
On the way they're picking up
158
00:15:11,792 --> 00:15:14,000
one of your people
who has a trial there.
159
00:15:14,167 --> 00:15:15,625
You'll return in two days.
160
00:16:12,500 --> 00:16:15,000
Yes, very well.
I'll see you on Friday, won't I?
161
00:16:15,167 --> 00:16:17,833
No, darling, I won't be coming
this weekend.
162
00:16:18,500 --> 00:16:21,750
-But are you Ok?
-Yes, as ever.
163
00:16:22,625 --> 00:16:24,875
I just can't see you this weekend
164
00:16:25,042 --> 00:16:28,375
because we're preparing for
the Memorial Event on Sunday,
165
00:16:28,542 --> 00:16:32,250
and it's not worth me going down
to Huelva for one day, is it?
166
00:16:32,417 --> 00:16:36,208
-You've missed two. What's wrong?
-You know what I told you,
167
00:16:36,375 --> 00:16:39,750
about including all victims
of terrorism not just those by ETA?
168
00:16:39,917 --> 00:16:43,333
-Yes.
-We're announcing it on Sunday.
169
00:16:44,833 --> 00:16:48,292
You know that no one's going
to like it, right? On any side.
170
00:16:48,625 --> 00:16:51,542
-Sure, and?
-Nothing.
171
00:16:51,708 --> 00:16:53,917
I'm only saying it
in case you want to think about it more,
172
00:16:54,083 --> 00:16:57,125
because you're going to get criticism
like you've never had before.
173
00:16:58,208 --> 00:17:00,083
Well, don't you worry.
174
00:17:00,250 --> 00:17:02,417
I'm fine, it'll all be fine.
175
00:17:02,583 --> 00:17:05,500
I'll see you here
at the homage to Dad, right?
176
00:17:05,667 --> 00:17:07,958
-Okay.
-Well then...
177
00:17:08,125 --> 00:17:09,958
give the little one a cuddle for me.
178
00:17:10,125 --> 00:17:11,833
Bye. 'Bye.
179
00:17:31,125 --> 00:17:33,250
You're not going there to stay, right?
180
00:17:50,333 --> 00:17:53,750
NANCLARES DE OCA PENITENTIARY
181
00:18:39,917 --> 00:18:41,542
You're there, on the right.
182
00:19:01,917 --> 00:19:03,292
Hello, Ibon.
183
00:19:04,500 --> 00:19:06,208
Sorry about your grandad.
184
00:19:06,542 --> 00:19:09,375
I'm José Luis Aguirre, the warden.
185
00:19:11,000 --> 00:19:13,667
How long have you been in Badajoz?
186
00:19:13,833 --> 00:19:15,500
Six years.
187
00:19:17,208 --> 00:19:19,167
You'll see,
it's all more relaxed here.
188
00:19:19,833 --> 00:19:22,750
These two days I'll treat you
the same as the inmates here.
189
00:19:22,917 --> 00:19:26,458
Talk to your friends,
I'm sure you know one or two.
190
00:19:28,000 --> 00:19:31,500
Then, if you want to talk
about staying, we'll look at it.
191
00:19:31,667 --> 00:19:33,792
No, I want to go back straight away.
192
00:19:34,708 --> 00:19:37,958
Maybe I'm wrong,
but we've listened to you for years
193
00:19:38,125 --> 00:19:39,625
and I think here will suit you better.
194
00:19:41,833 --> 00:19:44,333
We know you've been against violence
for a long time, like those here.
195
00:19:44,500 --> 00:19:46,750
No, I'm not like those here.
196
00:19:46,917 --> 00:19:49,042
No, because they have made it public
197
00:19:49,208 --> 00:19:51,917
but in your private conversations
you say the same thing.
198
00:19:55,583 --> 00:19:58,792
Well, settle in and we'll talk
in a couple of days.
199
00:20:21,500 --> 00:20:22,708
Bloody hell,
200
00:20:23,125 --> 00:20:24,792
I cant'stand those here,
im going inside.
201
00:20:47,708 --> 00:20:48,833
Luis.
202
00:20:52,417 --> 00:20:54,083
-Give me a minute.
-Yes.
203
00:20:56,000 --> 00:20:57,333
Hi.
204
00:21:01,208 --> 00:21:02,917
Sorry about your grandad.
205
00:21:03,208 --> 00:21:04,833
Sure.
206
00:21:07,333 --> 00:21:11,333
-Had you seen him lately?
-No, he wasn't up to traveling.
207
00:21:13,042 --> 00:21:14,708
What are you doing here, Luis?
208
00:21:16,667 --> 00:21:18,542
Fuck, unbelievable.
209
00:21:19,250 --> 00:21:22,042
-Why are you doing it?
-Why not?
210
00:21:22,333 --> 00:21:26,375
You guys have gone way too far.
This way you only cause harm.
211
00:21:26,625 --> 00:21:30,042
Ibon, think about it,
harm against whom?
212
00:21:30,208 --> 00:21:33,083
All of us, Luis,
all of us, the collective.
213
00:21:33,292 --> 00:21:35,250
You can't collaborate,
we have to stick together
214
00:21:35,417 --> 00:21:37,250
-or they'll eat us up.
-Eat us up, right?
215
00:21:37,417 --> 00:21:40,375
Because we had so much fucking power, eh,
we were on the point of winning.
216
00:21:41,417 --> 00:21:43,625
Ibon, I'm already in one prison,
I don't want to be in another.
217
00:21:43,792 --> 00:21:45,708
Do you think I agree with everything?
218
00:21:45,875 --> 00:21:47,583
I agree with almost nothing. Fuck.
219
00:21:47,750 --> 00:21:51,000
Didn't we talk a thousand times
about what we didn't like?
220
00:21:51,750 --> 00:21:54,500
So I'm not saying anything
to them, but to you I am.
221
00:21:54,667 --> 00:21:58,083
-Why get into this?
-I'm not getting in, but out.
222
00:21:58,708 --> 00:21:59,958
Of everything.
223
00:22:00,875 --> 00:22:02,750
That way makes no sense, lbon.
224
00:22:06,417 --> 00:22:09,417
A lot of us think it, Luis,
but one thing is thinking
225
00:22:09,583 --> 00:22:12,292
and another is going around
blabbing what takes your fancy.
226
00:22:13,292 --> 00:22:15,792
You think I'm not pissed off
being told what to do all the time?
227
00:22:15,958 --> 00:22:18,750
Fuck, I just came off a 10-day
hunger strike for nothing.
228
00:22:20,083 --> 00:22:23,917
But If you take anything you're lost,
you're collaborating, playing their game.
229
00:22:27,125 --> 00:22:29,917
-Do you work here?
-Yes, in the bakery.
230
00:22:30,083 --> 00:22:33,917
I request permits to leave, and I eat,
and I only sign what I want.
231
00:22:36,292 --> 00:22:38,750
-You've never requested one, right?
-No, of course not.
232
00:22:38,917 --> 00:22:40,750
-Of course not.
-Of course not.
233
00:22:40,917 --> 00:22:42,167
A permit to leave no,
234
00:22:42,333 --> 00:22:45,792
but making your Grandpa travel
for bloody miles for a visit is all right.
235
00:22:46,167 --> 00:22:49,583
It's the same paperwork with
the administration for both.
236
00:22:50,125 --> 00:22:51,750
But sure,
237
00:22:51,917 --> 00:22:54,250
it's sadder to see poor families
traipsing up and down the country.
238
00:22:54,417 --> 00:22:56,917
It exerts pressure
a more efficient strategy.
239
00:22:59,708 --> 00:23:01,250
What do you want me to tell you?
240
00:23:01,417 --> 00:23:05,125
Nothing, but they've used us
enough already.
241
00:23:05,292 --> 00:23:07,208
And you don't even agree with them.
242
00:23:11,333 --> 00:23:13,625
Memorial Day has been held
in the Basque Country.
243
00:23:13,792 --> 00:23:17,417
November 10 remembers
the victims of terrorism
244
00:23:17,583 --> 00:23:20,708
in an institutional act
in the capital Vitoria.
245
00:23:20,875 --> 00:23:24,125
Memory gives names and dates
246
00:23:24,458 --> 00:23:27,667
where terrorism gives excuses
247
00:23:27,833 --> 00:23:30,458
and impossible justification.
248
00:23:30,917 --> 00:23:35,375
We recall today all the victims
of terrorism without exception,
249
00:23:35,542 --> 00:23:38,000
the victims of the terror of ETA
250
00:23:38,375 --> 00:23:42,750
and the victims of the criminal
violence of GAL
251
00:23:42,917 --> 00:23:46,875
and other violent groups that,
though a thing of the past now,
252
00:23:47,042 --> 00:23:48,917
caused suffering
253
00:23:49,083 --> 00:23:53,167
that deserves the same
recognition and reparation.
254
00:23:53,333 --> 00:23:56,125
As of today, this anniversary list
255
00:23:56,292 --> 00:23:58,417
will remind us of what happened
256
00:23:58,583 --> 00:24:01,583
and what should never happen again.
257
00:24:44,500 --> 00:24:45,917
Cheers, Ibon.
258
00:24:49,708 --> 00:24:51,125
Thank you.
259
00:25:29,667 --> 00:25:30,958
I'll get the coffee.
260
00:26:08,208 --> 00:26:10,583
Why have you kept all this shit?
261
00:26:12,208 --> 00:26:14,125
Grandma kept them.
262
00:26:14,833 --> 00:26:18,625
And when I came to live here,
I didn't dare throw them out.
263
00:26:23,625 --> 00:26:26,083
You want to remind me
the idiot I was?
264
00:26:29,083 --> 00:26:30,417
Thanks Mum.
265
00:26:31,167 --> 00:26:32,917
Throw it all out, go on.
266
00:26:33,667 --> 00:26:35,208
Throw it all out.
267
00:27:51,000 --> 00:27:53,083
Fingers crossed time will pass quickly
268
00:27:53,250 --> 00:27:55,417
and we'll get out of this fucking place.
269
00:27:56,833 --> 00:27:58,625
I can't even bear
to see these guys now.
270
00:28:03,042 --> 00:28:04,625
How's your family?
271
00:28:05,458 --> 00:28:06,667
Everything alright?
272
00:28:07,250 --> 00:28:09,083
Do they need anything?
273
00:28:11,250 --> 00:28:12,500
Are you sure?
274
00:28:17,083 --> 00:28:19,625
It's cold outside the collective, Ibon.
275
00:28:52,167 --> 00:28:53,583
Darling...
276
00:28:55,958 --> 00:28:57,792
Maria, I can't hear you.
277
00:28:59,292 --> 00:29:00,417
Mum.
278
00:29:00,667 --> 00:29:02,500
Maria, what's wrong?
279
00:29:03,125 --> 00:29:04,958
Is something wrong with the child?
Maria!
280
00:29:05,250 --> 00:29:09,250
-Mum, Mum.
-Darling, what's wrong? I'm here.
281
00:29:10,000 --> 00:29:11,708
Talk to me.
282
00:29:12,250 --> 00:29:16,500
-Mum, where are you?
-Going to Donosti. What's wrong?
283
00:29:18,667 --> 00:29:20,292
Maria, what's wrong?
284
00:29:21,125 --> 00:29:23,375
They found your name on a list Mum.
285
00:29:23,542 --> 00:29:25,792
They arrested some people
and they had your name.
286
00:29:25,958 --> 00:29:29,583
They're following you.
They're following you Mum.
287
00:29:32,542 --> 00:29:34,208
This can't be happening.
288
00:29:34,375 --> 00:29:37,667
-Calm down, I'm fine.
-It can't be true.
289
00:29:37,958 --> 00:29:40,125
It can't, it can't.
290
00:29:40,292 --> 00:29:42,625
They can't kill my Mum too.
291
00:29:46,458 --> 00:29:48,417
Mum, please, get a bodyguard.
292
00:29:49,958 --> 00:29:54,250
Maria, sweetheart, take it easy,
don't cry, please, don't cry.
293
00:29:54,708 --> 00:29:58,083
-It'll all be fine, easy now.
-Get a bodyguard.
294
00:29:58,250 --> 00:29:59,875
Please.
295
00:30:00,042 --> 00:30:01,917
Please, please.
296
00:30:02,083 --> 00:30:04,125
Okay, I will.
297
00:30:06,292 --> 00:30:09,583
-Right away.
-Yes, I promise.
298
00:30:11,625 --> 00:30:15,042
Call me when you get home
and lock yourself in, okay?
299
00:30:15,208 --> 00:30:17,125
I promise, darling, I promise.
300
00:30:54,833 --> 00:30:56,083
Hello.
301
00:30:56,667 --> 00:30:57,958
-José Luis.
-Esther, isn't it?
302
00:30:58,125 --> 00:30:59,958
-Welcome.
-We meet at last.
303
00:31:00,125 --> 00:31:01,250
Yes, come in.
304
00:31:04,292 --> 00:31:06,417
How many common prisoners
are there with them?
305
00:31:06,583 --> 00:31:09,333
In their module, very few, around 50.
306
00:31:09,500 --> 00:31:12,792
It's a trustee module,
they self manage.
307
00:31:13,083 --> 00:31:16,833
Fine, I'll need 40 minutes
with each group of three.
308
00:31:17,000 --> 00:31:19,750
I don't care how they're grouped
or the kind of crimes.
309
00:31:19,917 --> 00:31:22,083
No, it's been decided
they'll be all at once.
310
00:31:22,250 --> 00:31:23,500
Sorry?
311
00:31:23,958 --> 00:31:26,833
But I explained why
and it was very clear.
312
00:31:27,083 --> 00:31:28,667
They're all here.
313
00:31:29,000 --> 00:31:30,917
Aren't you a mediator?
314
00:31:32,083 --> 00:31:33,500
Then on you go.
315
00:31:38,167 --> 00:31:39,167
Good morning.
316
00:31:52,917 --> 00:31:56,417
I understand that you all know
why you're gathered here.
317
00:32:06,208 --> 00:32:09,375
One of you has sent
an anonymous letter
318
00:32:09,542 --> 00:32:13,250
asking to meet with
an ETA victim personally.
319
00:32:20,833 --> 00:32:22,875
And to ask for forgiveness.
320
00:32:26,292 --> 00:32:28,083
That's nonsense.
321
00:32:28,250 --> 00:32:31,000
It's the organization
that has to apologise, not us.
322
00:32:31,167 --> 00:32:34,750
We're not ETA, we left it,
we don't represent it.
323
00:32:34,917 --> 00:32:37,708
This isn't about a collective process,
324
00:32:37,875 --> 00:32:39,958
it's something personal.
325
00:32:40,125 --> 00:32:42,958
Sure. Why are you now asking
more from us?
326
00:32:43,458 --> 00:32:44,667
Why now?
327
00:32:44,833 --> 00:32:47,000
We've cut ourselves off
from the armed struggle,
328
00:32:47,167 --> 00:32:49,542
we've recognized the harm caused
and ETA expelled us.
329
00:32:49,708 --> 00:32:51,958
Why are you always demanding
more from us?
330
00:32:52,125 --> 00:32:56,250
No, no, no. No one's demanding
anything, It's you...
331
00:32:56,625 --> 00:32:59,833
some of you asked for this
and I'm in charge
332
00:33:00,000 --> 00:33:03,167
of arranging this meeting
for the people who requested it.
333
00:33:03,333 --> 00:33:04,875
That's all.
334
00:33:06,083 --> 00:33:08,333
If anyone who wrote the letter
335
00:33:08,500 --> 00:33:11,667
wants to add something
it would be greatly appreciated.
336
00:33:15,750 --> 00:33:20,083
Alright, but just so you know,
nothing's being asked of you.
337
00:33:20,250 --> 00:33:23,250
In fact, it's very important
that you understand
338
00:33:23,417 --> 00:33:26,292
that this does not entail
any kind of prison benefit.
339
00:33:26,667 --> 00:33:28,083
None.
340
00:33:28,583 --> 00:33:31,958
No one is going to get
a grade 3 or anything for this.
341
00:33:32,125 --> 00:33:33,625
You're talking to the wrong people.
342
00:33:34,375 --> 00:33:36,958
Don't you dare talk to me about benefits.
343
00:33:37,125 --> 00:33:39,917
I've only thought of my people's
freedom, not benefits.
344
00:33:40,083 --> 00:33:41,667
You understand nothing.
345
00:33:41,917 --> 00:33:45,542
She and me... Do you think
we've ever thought of ourselves?
346
00:33:45,708 --> 00:33:48,083
-Sure, only you, right?
-Shut up.
347
00:33:48,250 --> 00:33:49,833
-I'm to shut up?
-Shut the fuck up.
348
00:33:50,000 --> 00:33:52,417
-Shut up? What do the rest of us do?
-Shut up.
349
00:33:53,292 --> 00:33:56,458
-Cool it. Please.
-Shut up, stone thrower, that's you.
350
00:33:56,625 --> 00:33:59,583
What I'm saying is
that this will mean
351
00:33:59,750 --> 00:34:02,000
a much greater benefit for you,
352
00:34:02,167 --> 00:34:05,583
for you, personally... whoever participates
does so because they know
353
00:34:05,750 --> 00:34:09,708
that accepting responsibility for violence
in front of the victim may be healing.
354
00:34:10,708 --> 00:34:12,958
But we hope, above all, it will be healing
for the victim, ok?
355
00:34:13,125 --> 00:34:15,417
Because we're going to focus
on them.
356
00:34:15,708 --> 00:34:17,458
We don't want to cause them
any more harm.
357
00:34:18,000 --> 00:34:21,375
-There are victims here too, eh?
-She's not fucking talking about that.
358
00:34:21,542 --> 00:34:25,083
Here you'll only attend
in your role as "victimiser” to others.
359
00:34:25,250 --> 00:34:26,917
You can't try to equate
your grief with theirs
360
00:34:27,083 --> 00:34:28,667
or to try to justify yourselves
in any way.
361
00:34:28,833 --> 00:34:31,583
Accept that or you won't be
considered suitable to participate.
362
00:34:31,750 --> 00:34:34,250
Hey, what the fuck does
"victimiser" mean? Murderer?
363
00:34:36,000 --> 00:34:37,583
Like I'm going there
as a murderer
364
00:34:37,750 --> 00:34:39,917
so they shout in my face
for something I didn't decide.
365
00:34:40,125 --> 00:34:42,625
-Is that what you're telling me?
-A "victimiser" is a person
366
00:34:42,792 --> 00:34:45,083
who has caused victims.
367
00:34:46,000 --> 00:34:49,542
I killed, okay.
And every night I regret it.
368
00:34:49,792 --> 00:34:51,625
But I killed
those they instructed me to.
369
00:34:51,792 --> 00:34:53,542
It's absurd that
I have to apologize to someone.
370
00:34:53,833 --> 00:34:56,375
What good does it do if I meet
the widow of that Guardia Civil
371
00:34:56,542 --> 00:34:58,958
if I killed that one but could have killed
any other one, understand?
372
00:34:59,125 --> 00:35:02,083
-ETA has to apologize. ETA.
-That's right.
373
00:35:02,250 --> 00:35:04,042
What good does it do her
if I apologize?
374
00:35:04,208 --> 00:35:05,958
-None at all.
-I'm critical of my past.
375
00:35:06,125 --> 00:35:08,875
Of course I think that things
should've been done differently.
376
00:35:09,042 --> 00:35:11,083
But my struggle now is political.
377
00:35:11,250 --> 00:35:13,917
I want to know what people
out there think, to contribute.
378
00:35:14,083 --> 00:35:16,250
I don't see how individual
encounters will help anyone.
379
00:35:16,417 --> 00:35:18,125
-Well, I'm telling you.
-What am I going to say?
380
00:35:18,292 --> 00:35:19,417
It won't do any good.
381
00:35:20,083 --> 00:35:22,125
Take it easy, okay?
382
00:35:23,208 --> 00:35:25,875
One second, let's take this
in another direction.
383
00:35:26,750 --> 00:35:29,875
Some of you here have accepted
384
00:35:30,042 --> 00:35:34,042
the 850 killings by the group
as your own for precisely that reason.
385
00:35:35,458 --> 00:35:38,875
It would be from this starting point
the meetings would focus on.
386
00:35:39,042 --> 00:35:41,833
So it could be that some of you
387
00:35:42,000 --> 00:35:45,083
may not meet your direct victim
because they don't want to,
388
00:35:45,250 --> 00:35:47,500
but another that may need
an explanation
389
00:35:47,667 --> 00:35:49,583
and for some reason
it can't be provided.
390
00:35:49,750 --> 00:35:53,750
Think about it... not just pardon...
you can explain many things.
391
00:35:53,917 --> 00:35:55,333
Put yourselves in their place.
392
00:35:55,500 --> 00:35:58,708
No one has ever given them
an explanation,
393
00:35:58,875 --> 00:36:01,333
not when the attack occurred
or during all these years.
394
00:36:01,500 --> 00:36:03,208
How do you think they live with that?
395
00:36:03,375 --> 00:36:06,667
Do you go and meet somebody
just so they can use you?
396
00:36:07,542 --> 00:36:09,625
Leave politics to the politicians.
397
00:36:09,792 --> 00:36:11,333
Yes, those that don't use us, eh?
398
00:36:11,500 --> 00:36:13,333
They don't give a shit about us.
399
00:36:13,500 --> 00:36:16,042
I think you made up that letter.
400
00:36:16,208 --> 00:36:18,167
Nobody here wrote anything.
401
00:36:18,500 --> 00:36:21,125
Look, think it over if you like,
402
00:36:21,292 --> 00:36:24,000
because clearly there'll be
no volunteer here today.
403
00:36:24,417 --> 00:36:28,375
But understand that if we want
the Meetings to be useful,
404
00:36:28,542 --> 00:36:31,167
I'll have to prepare you
and the process will be tough,
405
00:36:31,333 --> 00:36:33,833
because I'll question
and challenge everything.
406
00:36:35,083 --> 00:36:36,833
Will this be public?
407
00:36:39,458 --> 00:36:41,917
Will they name those
who participate?
408
00:36:42,500 --> 00:36:43,500
No.
409
00:36:44,208 --> 00:36:45,667
Look, I don't care
what happens to me,
410
00:36:45,833 --> 00:36:47,625
but we have family outside,
understand?
411
00:36:47,792 --> 00:36:51,250
I'm frightened what might happen
to them, they've suffered enough.
412
00:36:52,042 --> 00:36:55,875
Participating in these encounters will be
worse than leaving the collective.
413
00:36:56,042 --> 00:36:57,667
They'll have to leave town
414
00:36:57,833 --> 00:37:00,500
and I can't do that to them.
I can't do it.
415
00:37:00,667 --> 00:37:05,083
I want to get out and live
quietly in my town, not in Cuenca.
416
00:37:06,333 --> 00:37:09,333
I apologised publicly,
I'm paying my debt.
417
00:37:09,625 --> 00:37:11,292
I'm sorry, but that's all.
418
00:37:11,792 --> 00:37:15,292
I've lost 20 years
because of that bloody sect.
419
00:37:15,458 --> 00:37:18,625
I want to live the time I have left.
I have the right, don't I?
420
00:37:22,125 --> 00:37:23,042
Please,
421
00:37:23,208 --> 00:37:26,833
those who want to communicate
with me can do so through admin.
422
00:37:27,125 --> 00:37:28,792
Ok, let's go.
423
00:37:38,042 --> 00:37:39,333
Luis Carrasco,
424
00:37:39,500 --> 00:37:41,000
module 4.
425
00:37:49,667 --> 00:37:53,083
If the encounters go ahead,
I think I'll go.
426
00:37:53,750 --> 00:37:56,083
Phew... I have to set an example.
427
00:37:57,167 --> 00:37:58,958
But of course I'm scared,
428
00:38:00,000 --> 00:38:01,833
especially for Maria.
429
00:38:02,125 --> 00:38:03,375
No way!
430
00:38:04,292 --> 00:38:08,125
-Maria is strong.
-And fragile, both things.
431
00:38:09,750 --> 00:38:13,375
Now with all this she's... distraught.
432
00:38:14,917 --> 00:38:17,958
The last thing I'd want
is to open up her grief again.
433
00:38:18,833 --> 00:38:22,083
When they killed Juan Mari,
I knew I wouldn't fall apart,
434
00:38:22,417 --> 00:38:24,750
because we had the same commitment
435
00:38:24,917 --> 00:38:27,167
and thought the same.
But she...
436
00:38:27,708 --> 00:38:30,458
It's just...
what happens with our children...
437
00:38:31,292 --> 00:38:34,208
it's something that
even we can't know.
438
00:38:34,583 --> 00:38:36,750
They just get so lost.
439
00:38:38,625 --> 00:38:41,292
For you and me...
they killed our husbands, but...
440
00:38:41,542 --> 00:38:45,208
we had the girls to care for,
we had to live on, no choice.
441
00:38:48,792 --> 00:38:49,833
Look...
442
00:38:52,667 --> 00:38:55,042
My daughters won't approve...
443
00:38:55,208 --> 00:38:59,708
-Listen, you're under no obligation.
-No.
444
00:39:03,125 --> 00:39:05,750
I'm not much for
giving second chances.
445
00:39:06,583 --> 00:39:08,167
I've enough trouble getting up
in the morning
446
00:39:08,333 --> 00:39:11,208
and taking 12 pills a day
to struggle on.
447
00:39:13,583 --> 00:39:16,958
But I'd like throw in their faces
everything they did to us.
448
00:39:17,708 --> 00:39:21,417
I had happy, trusting,
joyful daughters.
449
00:39:22,417 --> 00:39:25,250
That part of them died
the day they killed their father.
450
00:39:26,083 --> 00:39:28,208
And I don't think it'll come back.
451
00:39:28,792 --> 00:39:31,917
-I've hated them so much for that.
-So have I.
452
00:39:34,042 --> 00:39:36,208
When Maria told me she was pregnant
453
00:39:36,375 --> 00:39:39,917
I wasn't even thinking
about being a Grandmother.
454
00:39:41,375 --> 00:39:43,500
All I thought was that...
455
00:39:44,417 --> 00:39:46,000
she'd been saved,
456
00:39:47,417 --> 00:39:50,000
that if she was having children
she'd want to live.
457
00:39:50,750 --> 00:39:53,208
That's why I'm scared
to shatter something in her now.
458
00:39:53,375 --> 00:39:55,542
Then why do it?
459
00:39:55,875 --> 00:39:58,833
Why go there and suffer
their little speech
460
00:39:59,000 --> 00:40:00,625
so he can feel liberated?
461
00:40:02,292 --> 00:40:03,250
Well...
462
00:40:04,375 --> 00:40:07,167
Has anyone listened to you
apart from your family?
463
00:40:07,333 --> 00:40:09,208
-No.
-There you go.
464
00:40:10,292 --> 00:40:13,750
If I can tell them, face to face,
everything they've done to me,
465
00:40:13,917 --> 00:40:15,042
I'm going to do it.
466
00:40:18,292 --> 00:40:20,625
It's not that I'm not proud
of what I've done,
467
00:40:20,792 --> 00:40:23,042
but I could've been
a lot of things in life.
468
00:40:23,458 --> 00:40:26,583
This turned me into
something I didn't choose.
469
00:40:28,458 --> 00:40:31,708
I'm linked to these people...
470
00:40:32,417 --> 00:40:33,917
until death,
471
00:40:35,000 --> 00:40:37,708
hanging on to what they say
and what they do.
472
00:40:38,875 --> 00:40:42,125
So I'd rather meet them
and so they have to hang on me too.
473
00:40:47,625 --> 00:40:52,583
In the mine, Maria Luisa
474
00:40:56,333 --> 00:41:01,167
They died, four miners died.
475
00:41:01,333 --> 00:41:04,625
Look, Maruxina, look
476
00:41:04,792 --> 00:41:08,583
Look how I come
477
00:41:08,750 --> 00:41:13,750
I bring the red shirt
478
00:41:17,917 --> 00:41:22,458
I bring the red shirt
479
00:41:26,792 --> 00:41:31,292
From a comrade's blood, look
480
00:41:31,458 --> 00:41:34,458
Look, Maruxina, look
481
00:41:34,625 --> 00:41:38,458
Look how I come
482
00:41:38,625 --> 00:41:43,125
From a comrade's blood, look
483
00:41:43,292 --> 00:41:46,583
Look, Maruxina, look
484
00:41:46,750 --> 00:41:50,583
Look how I come
485
00:42:07,292 --> 00:42:09,417
Is everything alright?
486
00:42:09,583 --> 00:42:12,083
We're going to try
living here for a while.
487
00:42:12,250 --> 00:42:13,958
Now that Luichi's factory
has closed down
488
00:42:14,125 --> 00:42:17,083
and we don't have problems
with schools, well...
489
00:42:17,333 --> 00:42:20,500
Let's see if... he can take it.
490
00:42:21,542 --> 00:42:22,708
Hey...
491
00:42:23,375 --> 00:42:24,750
it's...
492
00:42:26,208 --> 00:42:28,542
striking, actually.
493
00:42:28,708 --> 00:42:31,917
Anyway, we've been in Huelva
for 11 years. It's good to change.
494
00:42:32,208 --> 00:42:35,250
Though maybe 5 here
would be enough, right?
495
00:42:37,292 --> 00:42:39,208
Maria, I think it's too soon.
496
00:42:39,375 --> 00:42:42,833
If I had children,
I certainly wouldn't go back.
497
00:42:44,917 --> 00:42:46,583
How are we doing for wine here?
498
00:42:50,792 --> 00:42:52,875
I don't get all this goody
two-shoes stuff.
499
00:42:53,042 --> 00:42:54,875
Is it really going ahead?
500
00:42:55,042 --> 00:42:58,583
-You're meeting with ETA members?
-Who told you?
501
00:42:58,750 --> 00:43:01,167
How could I not know?
I'm a public official.
502
00:43:02,000 --> 00:43:04,042
But you're not going to...
503
00:43:08,125 --> 00:43:10,417
-You can't do this to Juan Mari.
-Juan Mari would've spoken
504
00:43:10,583 --> 00:43:13,583
even to those who killed him,
you know that better than anyone.
505
00:43:13,750 --> 00:43:15,750
Look, all of us here, all of us,
506
00:43:15,917 --> 00:43:18,292
we would be dead without them.
507
00:43:19,000 --> 00:43:21,708
This is another farce, another one.
508
00:43:22,458 --> 00:43:24,875
Where's the bloody regret
when ETA is still killing?
509
00:43:25,042 --> 00:43:27,917
What'll they say to us:
"Sorry, but we have to keep killing you".
510
00:43:28,083 --> 00:43:29,208
You understand, don't you"?
511
00:43:29,375 --> 00:43:31,750
Look, these people
will be released sooner or later,
512
00:43:32,250 --> 00:43:36,042
even if we don't like it.
It's better if they're repentant, right?
513
00:43:37,375 --> 00:43:41,500
So now you have to help them
to forgive themselves.
514
00:43:42,833 --> 00:43:44,833
They're repentant, fine.
515
00:43:45,542 --> 00:43:47,458
Then let them collaborate first
516
00:43:47,750 --> 00:43:50,625
and afterwards remorse
can eat them up till they die.
517
00:43:50,792 --> 00:43:53,458
That's the minimum, Maixabel,
the minimum.
518
00:43:54,833 --> 00:43:58,250
And to help them you're going
to open up all that pain again?
519
00:44:01,500 --> 00:44:03,208
Have you asked her?
520
00:44:10,542 --> 00:44:11,958
Alright, dessert...
521
00:44:13,417 --> 00:44:17,167
Carmen made dessert,
I had no time today.
522
00:44:18,333 --> 00:44:20,917
-Today, no, I did it yesterday.
-Yesterday?
523
00:45:32,708 --> 00:45:34,708
It would have made more sense
to sit here right?
524
00:45:42,667 --> 00:45:45,167
I don't understand why
he was so trusting.
525
00:46:04,458 --> 00:46:06,667
I would've told him to sit here.
526
00:46:15,708 --> 00:46:18,625
And I didn't come that day
so I could do things at home
527
00:46:19,167 --> 00:46:22,042
before coming to make
the dinner for the society.
528
00:46:22,583 --> 00:46:24,250
You told me.
529
00:46:28,250 --> 00:46:30,417
But there's one thing
that I didn't tell you.
530
00:46:32,292 --> 00:46:34,750
I remember it perfectly, but...
531
00:46:35,333 --> 00:46:40,250
then I thought it was one of those
imagined memories... from the shock.
532
00:46:42,875 --> 00:46:46,167
That morning, when I went
with Dad to the garage,
533
00:46:46,917 --> 00:46:48,292
he looked at me...
534
00:46:49,625 --> 00:46:50,875
and said...
535
00:46:52,500 --> 00:46:54,292
"I dreamt that they killed me".
536
00:46:57,708 --> 00:47:01,250
"Come on, man... don't talk rubbish".
And he left.
537
00:47:04,875 --> 00:47:07,250
I don't know if I made it up...
I don't think so.
538
00:47:09,125 --> 00:47:11,875
But if he dreamt that,
why was he so trusting?
539
00:47:12,042 --> 00:47:14,167
I don't get it... doesn't make sense.
540
00:47:18,875 --> 00:47:20,333
But it happened...
541
00:47:23,042 --> 00:47:24,625
and that's that.
542
00:47:26,375 --> 00:47:28,708
Going over it again does more harm.
543
00:47:33,250 --> 00:47:34,458
Right.
544
00:47:43,417 --> 00:47:46,333
Maria, if you say I shouldn't go
to the encounters,
545
00:47:46,500 --> 00:47:48,333
that's all there is to it.
546
00:47:49,708 --> 00:47:52,750
Mum, do what you like.
547
00:47:54,750 --> 00:47:56,917
You don't need my permission.
548
00:48:01,875 --> 00:48:03,250
And you?
549
00:48:25,042 --> 00:48:26,292
Luis.
550
00:48:26,708 --> 00:48:28,208
Ready?
551
00:48:30,625 --> 00:48:32,958
How many deaths have you caused?
552
00:48:37,583 --> 00:48:39,250
Me directly?
553
00:48:42,417 --> 00:48:43,792
Three.
554
00:48:46,792 --> 00:48:48,375
How did you kill them?
555
00:48:52,083 --> 00:48:54,250
With a gun, with a bomb?
556
00:48:57,750 --> 00:48:59,000
Gun.
557
00:48:59,542 --> 00:49:01,583
Do you remember the first?
558
00:49:08,125 --> 00:49:09,417
Yes.
559
00:49:14,583 --> 00:49:16,375
In a car park.
560
00:49:17,833 --> 00:49:19,458
With one shot?
561
00:49:23,292 --> 00:49:24,875
Eight.
562
00:49:26,333 --> 00:49:28,333
Did you need eight?
563
00:49:31,583 --> 00:49:32,708
No,
564
00:49:33,917 --> 00:49:35,583
but I didn't realize.
565
00:49:38,167 --> 00:49:40,125
Did you celebrate the attack?
566
00:49:42,917 --> 00:49:44,208
I suppose so.
567
00:49:46,583 --> 00:49:47,833
I don't remember.
568
00:49:52,083 --> 00:49:56,250
If you were the judge, what sentence
would you have given yourself?
569
00:49:57,042 --> 00:49:58,875
What you have, a lighter one,
570
00:49:59,667 --> 00:50:02,458
life imprisonment, the death penalty?
571
00:50:02,625 --> 00:50:04,583
I don't believe in the death penalty.
572
00:50:06,083 --> 00:50:08,417
Well, if I were a victim,
573
00:50:08,583 --> 00:50:12,000
I could tell you you did decided
it was ok to kill somemone.
574
00:50:20,917 --> 00:50:22,958
That's why I'll apologize.
575
00:50:24,250 --> 00:50:25,833
And what else?
576
00:50:27,750 --> 00:50:32,042
Well... apologising
won't be enough for her.
577
00:50:32,208 --> 00:50:35,458
She'll need you to speak,
to explain yourself,
578
00:50:35,625 --> 00:50:38,292
to open up emotionally. Luis,
579
00:50:38,458 --> 00:50:42,750
to lay yourself bare...
and this... I don't see it.
580
00:50:44,917 --> 00:50:46,917
I find it hard to talk.
581
00:50:47,208 --> 00:50:48,708
It's been many years,
582
00:50:48,917 --> 00:50:50,708
I'm out of the habit.
583
00:50:51,667 --> 00:50:52,708
Look...
584
00:50:53,458 --> 00:50:56,833
I have to prepare you
for the questions they can ask.
585
00:50:57,000 --> 00:51:01,792
OK? But it's essential
you answer every one.
586
00:51:02,875 --> 00:51:06,667
You can't bring a victim here
and refuse to answer something.
587
00:51:10,292 --> 00:51:12,000
Have you forgiven yourself?
588
00:51:13,167 --> 00:51:14,792
I haven't considered it,
589
00:51:15,792 --> 00:51:17,958
I have to live with what I've done.
590
00:51:18,750 --> 00:51:21,958
Is there anything specifically
591
00:51:22,125 --> 00:51:24,083
that made you change your mind?
592
00:51:25,333 --> 00:51:27,667
No, it's several things.
593
00:51:28,042 --> 00:51:29,833
Tell me one.
594
00:51:31,292 --> 00:51:33,917
Meeting the leaders in prison.
595
00:51:34,958 --> 00:51:36,042
What happened?
596
00:51:37,083 --> 00:51:38,667
They were worthless,
597
00:51:39,208 --> 00:51:41,583
I took my orders from mediocrities
598
00:51:42,167 --> 00:51:45,042
and I was furious
for having believed them.
599
00:51:46,542 --> 00:51:47,750
That's it.
600
00:51:47,917 --> 00:51:49,125
Luis,
601
00:51:50,083 --> 00:51:52,083
why did you join ETA?
602
00:51:54,375 --> 00:51:56,417
For the liberation of the people,
603
00:51:56,958 --> 00:51:58,708
to defend ourselves.
604
00:51:58,875 --> 00:52:01,333
If you had those concerns,
you slipped into it,
605
00:52:01,500 --> 00:52:03,333
with all your mates.
606
00:52:04,208 --> 00:52:07,292
It was the natural thing,
you didn't even think about it.
607
00:52:07,625 --> 00:52:12,125
You're telling me this
as if you were predestined,
608
00:52:12,292 --> 00:52:14,625
as if you had no choice
609
00:52:15,417 --> 00:52:18,083
and that means avoiding responsibility.
610
00:53:12,125 --> 00:53:14,250
-Is it your first leave?
-Yes.
611
00:53:15,292 --> 00:53:16,667
Watch yourself. Careful.
612
00:53:18,125 --> 00:53:20,458
-The buses.
-Thank you.
613
00:53:22,875 --> 00:53:24,167
Don't get sidetracked.
614
00:53:32,167 --> 00:53:35,750
WELCOME
615
00:54:02,083 --> 00:54:04,083
TRAITOR
616
00:54:10,792 --> 00:54:14,708
The moratorium still stands
that in 1984 stopped the building
617
00:54:14,875 --> 00:54:18,125
of 5 nuclear power plants.
Today they're just ruins.
618
00:54:21,292 --> 00:54:24,292
It's been 10 years since the murder
of Juan Maria Jáuregui,
619
00:54:24,458 --> 00:54:27,458
ex-civil governor of Guipúzcoa.
His widow, Maixabel Lasa,
620
00:54:27,625 --> 00:54:30,167
and family and friends,
remember him, as every year,
621
00:54:30,333 --> 00:54:31,875
beside the small monolith.
622
00:54:32,042 --> 00:54:34,625
An active member of the civil
organization Gesture for Peace,
623
00:54:34,792 --> 00:54:37,958
Maixabel Lasa has always stood out for
her commitment to peaceful coexistence.
624
00:54:44,083 --> 00:54:45,792
She seems like a good woman.
625
00:54:48,667 --> 00:54:50,375
You haven't slept much, have you?
626
00:54:51,000 --> 00:54:53,292
Bread is baked at night, Mum.
627
00:54:59,208 --> 00:55:00,792
Don't try to find your name,
628
00:55:01,167 --> 00:55:03,333
It's five months you haven't been in it.
629
00:55:03,917 --> 00:55:05,375
They've erased you.
630
00:55:11,083 --> 00:55:14,667
-It's odd that they still send it it...
-Do I have to listen of them?
631
00:55:15,208 --> 00:55:16,292
To what?
632
00:55:16,458 --> 00:55:20,208
I don't know, they send me
reminders of all the marches.
633
00:55:21,417 --> 00:55:24,792
-Should I go?
-No, you don't have to go to anything.
634
00:55:26,833 --> 00:55:28,042
Anything.
635
00:55:29,542 --> 00:55:31,500
But why? Did they say
something to you?
636
00:55:32,333 --> 00:55:36,708
-Have people been acting strangely?
-No. Nothing, silly things.
637
00:55:36,875 --> 00:55:38,250
Silly things like what?
638
00:55:40,125 --> 00:55:43,625
Nothing like what she's been through.
639
00:55:43,958 --> 00:55:45,208
I know, Mum.
640
00:55:46,375 --> 00:55:47,500
I know.
641
00:56:01,917 --> 00:56:03,542
Hey, Aitor.
642
00:56:08,792 --> 00:56:10,417
Aitor, it's Ibon.
643
00:56:10,583 --> 00:56:13,542
Ibon, I'm with the kid.
Leave us be, okay?
644
00:56:15,958 --> 00:56:17,125
What's wrong?
645
00:56:18,625 --> 00:56:19,958
Aitor, what's wrong?
646
00:56:20,125 --> 00:56:22,125
We don't agree with what you did.
647
00:56:22,917 --> 00:56:26,083
-Who doesn't agree?
-It's not the way, lbon.
648
00:56:26,250 --> 00:56:28,583
You can't act on your own
just as you fancy.
649
00:56:28,833 --> 00:56:32,083
It's not fair to those inside
struggling to do their time.
650
00:56:32,250 --> 00:56:34,250
Hold on, hold on,
I'm inside. Remember?
651
00:56:34,417 --> 00:56:35,750
And I've got 20 years left.
652
00:56:35,917 --> 00:56:38,208
I'm not doing what I fancy.
653
00:56:39,333 --> 00:56:42,000
I've been inside for 10 years
and the last time we saw each other
654
00:56:42,167 --> 00:56:44,125
I went to your bar
to tell you I didn't mind
655
00:56:44,292 --> 00:56:46,042
that you'd left the organization.
656
00:56:47,125 --> 00:56:50,250
You couldn't cope, remember?
Remember?
657
00:56:50,417 --> 00:56:52,083
You couldn't handle it.
658
00:56:52,667 --> 00:56:54,917
And I defended you when they said
you deserved a bullet in the head.
659
00:56:55,083 --> 00:56:57,333
What happened? They caught you
and you did 5 miserable years,
660
00:56:57,500 --> 00:56:59,375
now you're the hero!
That's easy, eh?
661
00:56:59,542 --> 00:57:02,500
Without doing anything.
How brave! And I'm the traitor.
662
00:57:06,333 --> 00:57:09,000
I killed four people
for that fucking organisation
663
00:57:09,167 --> 00:57:12,125
that you were in for a month,
so don't preach to me about betrayal.
664
00:57:13,750 --> 00:57:14,708
Fucking hell!
665
00:57:27,292 --> 00:57:28,750
Etxezarreta.
666
00:57:33,667 --> 00:57:34,875
Hey, Ibon.
667
00:58:08,542 --> 00:58:10,708
I'm never going out again.
668
00:58:11,750 --> 00:58:12,792
Right.
669
00:58:26,167 --> 00:58:28,125
The first time,
I came back feeling just like you.
670
00:58:30,167 --> 00:58:32,500
Now when I go out,
I don't look at anyone
671
00:58:32,833 --> 00:58:34,250
or talk to anyone.
672
00:58:34,958 --> 00:58:37,542
I look at the ground till I get home.
673
00:58:39,917 --> 00:58:41,667
As if I were dead.
674
00:58:49,833 --> 00:58:52,208
Nobody cares about us, Ibon.
675
00:58:56,042 --> 00:58:59,000
So anything good I can do,
I'm just going to do it.
676
00:59:02,708 --> 00:59:03,708
Come on.
677
00:59:35,167 --> 00:59:37,250
The wife of Juan Maria Jáuregui?
678
00:59:39,208 --> 00:59:41,375
He was shot in the head.
679
00:59:42,833 --> 00:59:45,333
He was alive when he came,
but we couldn't do anything.
680
00:59:46,750 --> 00:59:48,208
I'm so sorry.
681
00:59:50,833 --> 00:59:53,458
In a few minutes you can
go in and see him if you want.
682
01:01:04,917 --> 01:01:07,583
-Is he inside?
-No, they'll get him now.
683
01:01:08,625 --> 01:01:10,375
Well, I'll say goodbye here.
684
01:01:11,583 --> 01:01:13,000
I'll see you later.
685
01:01:29,125 --> 01:01:31,583
-Fascists!
-Fascists!
686
01:01:33,708 --> 01:01:35,958
Comedians, frauds!
687
01:01:50,833 --> 01:01:52,125
Come in, Luis.
688
01:01:55,125 --> 01:01:57,292
Maixabel Lasa, Luis Carrasco.
689
01:02:00,542 --> 01:02:01,792
Take a seat.
690
01:02:18,292 --> 01:02:21,083
I don't know if one of you wants
to start by saying something.
691
01:02:27,542 --> 01:02:29,542
Why did you ask to see me?
692
01:02:33,083 --> 01:02:35,292
Because now I care how you feel.
693
01:02:37,375 --> 01:02:38,750
I want to contribute something.
694
01:02:41,333 --> 01:02:43,333
I want you to know that I know...
695
01:02:45,667 --> 01:02:48,667
what I did was monstrous.
696
01:03:06,792 --> 01:03:10,167
Do you want to know anything...
explain anything to you?
697
01:03:13,250 --> 01:03:15,292
Do you know who my husband was?
698
01:03:16,708 --> 01:03:18,292
Juan Maria Jáuregui.
699
01:03:19,250 --> 01:03:21,500
I found out after...
700
01:03:21,833 --> 01:03:24,583
You didn't know who you
were going to kill? Nothing about him?
701
01:03:31,292 --> 01:03:33,625
We'd get a few details...
702
01:03:35,500 --> 01:03:37,875
such a person... we didn't investigate.
703
01:03:38,542 --> 01:03:40,042
It was decided.
704
01:03:41,125 --> 01:03:43,292
They didn't tell you why
it was Juan Mari?
705
01:03:45,000 --> 01:03:47,042
No, we didn't ask,
706
01:03:47,208 --> 01:03:48,250
it didn't matter.
707
01:03:49,625 --> 01:03:51,042
We had to do the damage,
708
01:03:51,375 --> 01:03:52,583
that's all.
709
01:03:53,375 --> 01:03:55,542
That year we killed over 20.
710
01:03:57,250 --> 01:03:59,042
Your husband was just one more.
711
01:04:02,708 --> 01:04:04,583
I mean, there was no motive.
712
01:04:06,708 --> 01:04:09,000
It was easy, he had no bodyguard.
713
01:04:10,917 --> 01:04:12,333
He was my life,
714
01:04:12,750 --> 01:04:14,583
the same for my daughter.
715
01:04:15,583 --> 01:04:18,500
I know. I'm so sorry.
716
01:04:20,083 --> 01:04:23,375
I wasn't like this before,
I didn't understand what I was causing.
717
01:04:27,750 --> 01:04:30,792
Juan Mari was open
and in favour of dialogue.
718
01:04:33,292 --> 01:04:36,208
Many people tell me
that's why you killed him, but...
719
01:04:37,000 --> 01:04:40,792
I don't know if it's something
I want to believe to make some sense of it.
720
01:04:47,958 --> 01:04:49,292
Right.
721
01:04:56,958 --> 01:04:58,667
What do you know of him now?
722
01:05:00,208 --> 01:05:02,000
He was a civil governor.
723
01:05:05,500 --> 01:05:06,917
And that's it?
724
01:05:09,792 --> 01:05:11,583
You destroy a life
725
01:05:11,833 --> 01:05:13,375
and that's all you know about him?
726
01:05:18,292 --> 01:05:21,125
But I'm sure you knew
about Lasa and Zabala, right?
727
01:05:23,542 --> 01:05:26,417
Juan Mari contributed
to clearing up that case
728
01:05:26,917 --> 01:05:28,792
and testified against Galindo.
729
01:05:31,125 --> 01:05:33,375
When he left the court
he told me he didn't know
730
01:05:33,542 --> 01:05:36,375
who'd kill him first,
Galindo or ETA.
731
01:05:40,417 --> 01:05:42,125
In the end it was you.
732
01:05:49,292 --> 01:05:50,917
Did you sleep that night?
733
01:05:52,375 --> 01:05:53,625
Yes.
734
01:05:57,125 --> 01:05:58,750
Were you proud?
735
01:05:58,917 --> 01:06:00,417
Yes, I was proud...
736
01:06:03,083 --> 01:06:04,792
and in a mess.
737
01:06:05,833 --> 01:06:07,792
I joined ETA when I was 22.
738
01:06:07,958 --> 01:06:09,875
I know it's not that young,
I wasn't 16.
739
01:06:12,833 --> 01:06:14,917
I remember I was a fanatic,
740
01:06:15,417 --> 01:06:17,333
I didn't care about anything.
741
01:06:24,458 --> 01:06:26,792
Is it true that Makazaga
did the shooting?
742
01:06:27,583 --> 01:06:31,458
Yes, but that doesn't matter.
I'm equally responsible.
743
01:06:33,083 --> 01:06:34,917
We tossed a coin.
744
01:06:41,792 --> 01:06:44,750
And if it befell on you...
was that good or bad?
745
01:06:45,750 --> 01:06:47,250
It was good.
746
01:06:48,125 --> 01:06:50,583
I got it the previous weekend,
747
01:06:53,833 --> 01:06:55,167
but...
748
01:06:55,542 --> 01:06:57,000
we didn't do it.
749
01:06:57,542 --> 01:07:00,125
-I was there that Saturday.
-Yes.
750
01:07:02,500 --> 01:07:03,458
Yes.
751
01:07:05,250 --> 01:07:07,500
Why didn't you kill him
the previous Saturday?
752
01:07:07,667 --> 01:07:10,167
I don't remember. |Ibon said no.
753
01:07:10,625 --> 01:07:12,875
-But why?
-I don't remember.
754
01:07:14,667 --> 01:07:17,167
It wouldn't have mattered.
We would've killed the next one.
755
01:07:18,042 --> 01:07:19,083
No,
756
01:07:19,792 --> 01:07:21,083
not the next one.
757
01:07:21,833 --> 01:07:23,333
He would've gone to Chile.
758
01:07:26,917 --> 01:07:28,875
He was no longer Civil Governor.
759
01:07:29,208 --> 01:07:32,083
They sent him to Chile
because he was still under threat.
760
01:07:33,333 --> 01:07:35,125
He was there for two years.
761
01:07:36,500 --> 01:07:39,125
He came back every three months
for a whole month.
762
01:07:42,542 --> 01:07:45,042
It was like we were courting again,
763
01:07:45,708 --> 01:07:48,125
we'd got used to the distance.
764
01:07:49,417 --> 01:07:52,458
And we called each other
several times a day.
765
01:07:57,958 --> 01:08:01,292
For a long time after I called
his mobile in Chile.
766
01:08:03,875 --> 01:08:06,292
I'd hear his voice
on the answering machine
767
01:08:09,000 --> 01:08:11,167
hang up and call again.
768
01:08:16,083 --> 01:08:19,667
And then that number...
no longer worked.
769
01:08:28,000 --> 01:08:29,667
I'm very sorry.
770
01:08:40,958 --> 01:08:42,583
And the other two?
771
01:08:43,583 --> 01:08:45,167
Ibon is here too.
772
01:08:45,625 --> 01:08:46,667
Really?
773
01:08:46,833 --> 01:08:48,917
Is he preparing for an encounter?
774
01:08:55,375 --> 01:08:58,917
-Are you friends?
-No. As kids, yes, very close.
775
01:09:00,042 --> 01:09:02,000
We're both from Lasarte.
776
01:09:02,417 --> 01:09:04,792
Now we see each other everyday,
777
01:09:06,292 --> 01:09:07,917
we put up with each other,
778
01:09:08,500 --> 01:09:10,167
but we're not friends anymore.
779
01:09:12,292 --> 01:09:14,708
I look at him and remember
everything we did
780
01:09:15,333 --> 01:09:16,958
and I can't stand him,
781
01:09:17,542 --> 01:09:19,208
because I can't stand myself.
782
01:09:22,125 --> 01:09:23,583
And the other man?
783
01:09:24,167 --> 01:09:26,333
I don't know anything
about Makazaga, I'm sorry.
784
01:09:28,708 --> 01:09:32,083
We coincided in Almeria,
when I was no longer in the group.
785
01:09:34,750 --> 01:09:37,167
I approached him,
but he moved away
786
01:09:39,292 --> 01:09:41,083
and I never heard anything else.
787
01:09:43,375 --> 01:09:45,458
People change and don't say it,
788
01:09:46,333 --> 01:09:48,500
but I don't think Patxi has changed.
789
01:09:51,125 --> 01:09:52,875
We didn't talk to him much,
790
01:09:53,625 --> 01:09:56,708
we suspected he was sending reports
on us to the organisation.
791
01:09:58,125 --> 01:10:00,375
And what made you change?
792
01:10:03,708 --> 01:10:05,667
It was always a horrible life
793
01:10:10,458 --> 01:10:12,208
and prison saved me.
794
01:10:13,250 --> 01:10:15,333
Because outside I would've
kept on killing
795
01:10:15,500 --> 01:10:17,458
and here you have
a lot of time to think.
796
01:10:20,125 --> 01:10:24,375
In Grade 1 you spend
21 hours in your cell
797
01:10:26,125 --> 01:10:28,000
and you can't hide from yourself.
798
01:10:29,958 --> 01:10:32,917
The victims weigh down on you
every night when you go to bed.
799
01:10:37,042 --> 01:10:38,500
Santiago Oleaga,
800
01:10:40,250 --> 01:10:41,750
Mikel Uribe,
801
01:10:44,833 --> 01:10:46,500
Juan Maria Jáuregui...
802
01:10:48,125 --> 01:10:50,083
And the ones that weren't mine too.
803
01:10:55,542 --> 01:10:57,500
I wake up with them every morning
804
01:11:01,792 --> 01:11:03,708
and go to bed with them every night.
805
01:11:05,667 --> 01:11:07,125
So do |I.
806
01:11:15,542 --> 01:11:17,500
You broke me.
807
01:11:20,292 --> 01:11:22,208
After something like this,
808
01:11:24,083 --> 01:11:28,000
there are no complete joys in life.
809
01:11:32,083 --> 01:11:34,208
I hope that Maria has them.
810
01:11:38,125 --> 01:11:40,125
I've often wondered
811
01:11:41,083 --> 01:11:42,458
if she'll manage to...
812
01:11:42,625 --> 01:11:45,042
I don't know if she'll like me
talking to you about her.
813
01:11:46,750 --> 01:11:48,000
I understand.
814
01:11:52,708 --> 01:11:55,042
I'm very grateful
for what you're doing.
815
01:12:01,042 --> 01:12:02,792
Maria is fantastic, eh?
816
01:12:05,750 --> 01:12:07,875
Because she hasn't turned into...
817
01:12:10,375 --> 01:12:12,042
someone who hates.
818
01:12:30,417 --> 01:12:31,750
How are you?
819
01:12:32,292 --> 01:12:33,500
Fine.
820
01:12:50,208 --> 01:12:51,500
Hey, girls!
821
01:12:55,958 --> 01:12:59,250
-The last one and I'm going.
-No, you're not going yet!
822
01:12:59,417 --> 01:13:02,875
-My mother's with the girl.
-Call her and stay.
823
01:13:03,042 --> 01:13:06,958
-Come on, please don't go.
-I'm not promising anything.
824
01:13:21,875 --> 01:13:23,542
MUM
825
01:13:26,833 --> 01:13:28,250
Aren't you answering?
826
01:13:28,750 --> 01:13:30,625
Mum went to see the man
who killed Dad.
827
01:13:37,333 --> 01:13:39,375
I can't face going home.
828
01:13:59,125 --> 01:14:03,208
Did you... ask him everything
you wanted to know?
829
01:14:03,458 --> 01:14:06,042
Well, some things he couldn't answer,
830
01:14:10,167 --> 01:14:12,125
but in reality it's not that...
831
01:14:12,417 --> 01:14:13,958
it's something else.
832
01:14:15,333 --> 01:14:16,583
It's...
833
01:14:17,500 --> 01:14:18,708
seeing him there,
834
01:14:19,667 --> 01:14:21,458
truly repentant.
835
01:14:22,375 --> 01:14:24,042
Is he really?
836
01:14:24,458 --> 01:14:25,875
Yes, yes.
837
01:14:26,292 --> 01:14:27,500
It's...
838
01:14:30,208 --> 01:14:32,417
If it's possible, it's...
839
01:14:33,208 --> 01:14:36,583
reassuring, it makes you
feel something very strange,
840
01:14:39,000 --> 01:14:42,042
very unexpected.
It's like saying that...
841
01:14:43,750 --> 01:14:45,625
it's over.
842
01:14:47,458 --> 01:14:50,833
I can be Maixabel again.
843
01:14:51,917 --> 01:14:55,458
I know it sounds very strange,
but it's like...
844
01:14:56,208 --> 01:14:58,417
I've recovered something
of what I was.
845
01:15:05,667 --> 01:15:07,292
You don't understand me.
846
01:15:12,292 --> 01:15:13,625
Which one was it?
847
01:15:14,333 --> 01:15:15,792
Carrasco.
848
01:15:18,667 --> 01:15:20,708
Wasn't he the one that...
849
01:15:20,875 --> 01:15:21,833
No.
850
01:15:22,792 --> 01:15:25,250
We still don't know
where the shooter is.
851
01:15:31,417 --> 01:15:33,917
They tossed a coin
between the three of them.
852
01:15:34,917 --> 01:15:37,000
It doesn't matter who fired.
853
01:15:37,958 --> 01:15:39,125
Right.
854
01:15:40,083 --> 01:15:41,083
Well,
855
01:15:42,375 --> 01:15:44,708
will you come with me
on Nerea's walk?
856
01:15:44,875 --> 01:15:47,333
You need some air too.
857
01:15:48,125 --> 01:15:49,583
I can't.
858
01:15:50,333 --> 01:15:53,125
I got sidetracked
and dismissed my bodyguards.
859
01:15:54,125 --> 01:15:58,125
I even had a doctor's appointment...
I'm so silly today...
860
01:15:59,958 --> 01:16:01,500
Go on, I'll go with you.
861
01:16:01,708 --> 01:16:04,375
Anyway... I think I'm going to tell them
I don't need them anymore.
862
01:16:04,542 --> 01:16:06,833
I want to be able
to waste time again.
863
01:16:07,000 --> 01:16:09,958
Mum, don't even think about it!
Do you hear me?
864
01:16:10,625 --> 01:16:13,667
That guy doesn't represent anyone.
865
01:16:13,833 --> 01:16:17,167
How many of them inside
are repentant? Ten?
866
01:16:17,792 --> 01:16:20,708
They'll kill him when he gets out
and you when they can.
867
01:16:21,375 --> 01:16:23,625
Darling... I just wanted
to spend a little time with you.
868
01:16:26,458 --> 01:16:28,667
I won't dismiss them, I promise.
869
01:16:30,125 --> 01:16:31,417
Will I buy something?
870
01:16:34,458 --> 01:16:35,292
No.
871
01:17:05,708 --> 01:17:07,500
How did it go with her?
872
01:17:10,042 --> 01:17:14,333
Maixabel, her name's Maixabel,
you know that.
873
01:17:16,625 --> 01:17:18,167
Did she ask you why
I'm not going?
874
01:17:21,750 --> 01:17:23,292
Give me a break.
875
01:20:43,917 --> 01:20:45,833
Why are you running
at three in the morning?
876
01:20:46,000 --> 01:20:48,208
It's as good a time as any.
877
01:20:48,375 --> 01:20:51,625
What's wrong?
No more secrets here.
878
01:20:55,750 --> 01:20:57,625
What's wrong?!
879
01:20:58,292 --> 01:20:59,708
I'm sorry Mum.
880
01:21:02,292 --> 01:21:04,250
I can't sleep.
881
01:21:05,417 --> 01:21:07,333
My head is bursting.
882
01:21:08,375 --> 01:21:10,000
But what's wrong?
883
01:21:14,208 --> 01:21:16,000
Luis met with Maixabel.
884
01:21:18,000 --> 01:21:19,625
With Maixabel?
885
01:21:20,500 --> 01:21:22,417
I'm going to do it as well Mum.
886
01:21:33,125 --> 01:21:37,750
If only your grandparents
had seen how you've changed.
887
01:21:38,750 --> 01:21:40,167
Yeah Mum.
888
01:21:46,792 --> 01:21:49,708
Do you know one day I didn't
have time to stop at the flat...
889
01:21:53,750 --> 01:21:55,667
and hid a gun there,
890
01:21:55,833 --> 01:21:57,250
among the clothes?
891
01:21:59,708 --> 01:22:01,542
The next day it wasn't there
892
01:22:02,167 --> 01:22:04,208
and only Grandma
came in to tidy up,
893
01:22:04,375 --> 01:22:05,708
so it had to be her,
894
01:22:06,375 --> 01:22:08,167
but she never said anything to me.
895
01:22:10,667 --> 01:22:13,458
She was like the living dead,
for two weeks.
896
01:22:15,667 --> 01:22:18,333
I couldn't take it anymore
and I told her
897
01:22:18,500 --> 01:22:21,167
that it wasn't mine,
that I was hiding it for a friend...
898
01:22:24,125 --> 01:22:26,125
and she didn't even answer me.
899
01:22:29,042 --> 01:22:32,375
Then, every time there was news
on the TV of an attack,
900
01:22:32,542 --> 01:22:34,208
I knew what she was thinking.
901
01:22:34,375 --> 01:22:37,042
But how she didn't tell me anything!
I didn't know!
902
01:22:37,208 --> 01:22:38,917
What could she have done, Mum?
903
01:22:39,083 --> 01:22:42,000
You were in Alicante, and she knew
I didn't want to go back there.
904
01:22:42,167 --> 01:22:44,375
-I would've come!
-You couldn't have done anything, Mum.
905
01:22:44,542 --> 01:22:48,208
I'd been in it for seven years,
it was a life full of lies.
906
01:22:48,625 --> 01:22:50,042
Do you understand?
907
01:23:24,625 --> 01:23:25,792
-Hello.
-Hello.
908
01:23:25,958 --> 01:23:27,125
-Hello.
-Hello.
909
01:23:29,208 --> 01:23:32,125
I'm going up to see
how the monolith is.
910
01:23:32,583 --> 01:23:35,000
Let's see if they're tired
of smashing it.
911
01:23:39,917 --> 01:23:42,125
See you, take care, eh?
912
01:23:43,292 --> 01:23:44,500
-"Bye.
-"Bye.
913
01:23:49,958 --> 01:23:51,125
Come in Ibon.
914
01:23:54,625 --> 01:23:57,292
The encounters have been cancelled,
I'm sorry.
915
01:23:57,708 --> 01:23:58,875
What?
916
01:23:59,250 --> 01:24:02,875
The prison authorities have decided not to
continue the programme for the time being.
917
01:24:03,375 --> 01:24:05,708
-But why? It was working...
-I know, but...
918
01:24:06,583 --> 01:24:11,125
the new delegate says that there is no
repent if they don't colaborate.
919
01:24:16,333 --> 01:24:19,208
They won't be doing any more.
I'm sorry.
920
01:24:21,583 --> 01:24:22,708
Ibon,
921
01:24:24,042 --> 01:24:25,917
I can't set up anything in here,
922
01:24:26,083 --> 01:24:28,417
but what you do in your
time outside is up to you.
923
01:24:54,208 --> 01:24:55,625
Fuck!
924
01:24:59,292 --> 01:25:00,917
Cut it out, fuck!
925
01:25:37,417 --> 01:25:40,333
Take it, take it, Nerea.
926
01:25:41,625 --> 01:25:42,667
Nerea...
927
01:25:43,625 --> 01:25:44,708
Very good.
928
01:25:46,083 --> 01:25:48,458
Come on, another piece.
One more, one more...
929
01:25:48,625 --> 01:25:50,167
Now, come on...
930
01:26:02,500 --> 01:26:04,500
The other one wrote a letter.
931
01:26:05,833 --> 01:26:08,167
I know, I saw it there
and I read it.
932
01:26:09,250 --> 01:26:10,500
Ah!
933
01:26:18,458 --> 01:26:21,917
-It would have to be on a release day.
-But in the street?
934
01:26:23,542 --> 01:26:24,500
Yes.
935
01:26:30,250 --> 01:26:31,792
I don't know what to do.
936
01:26:39,250 --> 01:26:40,500
Mum,
937
01:26:41,250 --> 01:26:42,708
I'm not going,
938
01:26:43,542 --> 01:26:47,708
but I'm very grateful that you are.
939
01:26:55,458 --> 01:26:57,625
They were heroes.
940
01:26:57,792 --> 01:27:00,667
Going to school we saw their photos
on the walls, four times a day.
941
01:27:01,125 --> 01:27:04,208
And if these heroes now
don't leave prison with a homage,
942
01:27:04,375 --> 01:27:07,083
but are repentant,
seeking us out,
943
01:27:07,250 --> 01:27:10,708
maybe they'll listen to them
more than to us.
944
01:27:20,208 --> 01:27:23,333
It's incredible that the man
who hurt us the most
945
01:27:23,500 --> 01:27:26,167
now thinks more like me than...
946
01:27:30,667 --> 01:27:31,792
Sure.
947
01:28:19,875 --> 01:28:21,125
Come in.
948
01:28:23,125 --> 01:28:24,792
No, he's almost here.
949
01:28:30,208 --> 01:28:31,542
This way.
950
01:28:34,875 --> 01:28:38,417
Maixabel, you know we can
stop this at any time.
951
01:28:38,583 --> 01:28:41,792
You've done it once,
you're under no obligation.
952
01:28:41,958 --> 01:28:44,958
We can arrange an interview
for him with another victim.
953
01:28:45,125 --> 01:28:47,042
No, no. It's not him,
954
01:28:47,708 --> 01:28:49,167
it's for me.
955
01:29:07,958 --> 01:29:09,542
Are your parents alive?
956
01:29:10,167 --> 01:29:11,625
My mother.
957
01:29:14,250 --> 01:29:15,917
Did she know what you were up to?
958
01:29:16,917 --> 01:29:19,375
No, she found out
when I was arrested.
959
01:29:21,500 --> 01:29:22,625
Do you see her?
960
01:29:23,667 --> 01:29:26,083
Yes, it's the only thing I do
when I'm out.
961
01:29:27,625 --> 01:29:30,542
She was anti-ETA, totally anti-ETA.
962
01:29:30,708 --> 01:29:32,375
She never suspected anything.
963
01:29:35,083 --> 01:29:38,583
I didn't live with them,
they were in Alicante when...
964
01:29:39,333 --> 01:29:42,667
I was 14 years old
and I wanted to return to Euskadi.
965
01:29:42,833 --> 01:29:46,250
I grew up with my grandparents,
they raised me.
966
01:29:47,083 --> 01:29:49,125
Did you return to join ETA?
967
01:29:54,833 --> 01:29:57,625
No, I was into...
968
01:29:59,208 --> 01:30:01,500
I was in Alicante
already with my ideas...
969
01:30:01,667 --> 01:30:04,542
I was in an internationalist
committee to support Nicaragua
970
01:30:05,250 --> 01:30:08,333
and we idealized them all...
971
01:30:08,500 --> 01:30:11,583
all the world's guerrilla movements,
972
01:30:11,750 --> 01:30:16,125
the Colombian guerrillas,
the Palestinian Liberation Front,
973
01:30:16,292 --> 01:30:18,625
the Kurdish guerrillas of the PKK.
974
01:30:18,792 --> 01:30:22,083
We knew by heart all the Sandinists
and Cuban songs, all of them.
975
01:30:23,583 --> 01:30:24,875
And...
976
01:30:25,250 --> 01:30:29,500
I dreamt of an independent
and socialist Basque country.
977
01:30:30,917 --> 01:30:33,583
And when I came back here,
978
01:30:33,750 --> 01:30:38,083
I joined the Pro-Amnesty Committee
979
01:30:38,250 --> 01:30:39,667
and from there to Jarrai.
980
01:30:40,083 --> 01:30:41,917
And we made our way there.
981
01:30:42,958 --> 01:30:44,542
We went to ask them,
no one sought us out.
982
01:30:45,292 --> 01:30:48,542
Normally they sought you out,
but we went and asked.
983
01:30:48,708 --> 01:30:50,417
We knocked on ETA's door.
984
01:31:01,708 --> 01:31:04,292
Did you know that Juan Mari
was in ETA?
985
01:31:07,917 --> 01:31:10,583
He was studying sociology in Bilbao
986
01:31:10,750 --> 01:31:12,917
during the Burgos trials.
987
01:31:13,667 --> 01:31:17,917
They arrested him at the protests
and put him in Basauri jail.
988
01:31:19,917 --> 01:31:23,292
He spent Christmas 1970 there.
989
01:31:26,292 --> 01:31:28,292
Maria hadn't been born yet,
990
01:31:28,750 --> 01:31:30,750
but we were already together...
991
01:31:32,875 --> 01:31:35,875
since we were 16.
992
01:31:43,417 --> 01:31:47,125
In jail he met people
from the Workers Commissions
993
01:31:47,292 --> 01:31:49,417
and the UGT union.
994
01:31:50,625 --> 01:31:54,417
And in '73, you could already see
it was going nowhere,
995
01:31:54,583 --> 01:31:57,792
so we both joined the Communist Party.
996
01:32:00,917 --> 01:32:03,917
Juan Mari never agreed with violence.
997
01:32:08,333 --> 01:32:10,500
And you joined, what...
998
01:32:11,208 --> 01:32:12,958
...20 years later?
999
01:32:14,750 --> 01:32:17,208
After hundreds of dead.
1000
01:32:20,917 --> 01:32:22,958
You had time to think it through.
1001
01:32:24,917 --> 01:32:27,083
Right, but I didn't think like that.
1002
01:32:29,375 --> 01:32:32,208
At that time I didn't think like that,
it was a war
1003
01:32:32,375 --> 01:32:34,667
and the dead didn't matter.
1004
01:32:36,208 --> 01:32:38,042
I was like that at the time,
and then, yes,
1005
01:32:38,208 --> 01:32:40,917
later, you start to see things,
1006
01:32:41,083 --> 01:32:43,333
to question the objectives,
1007
01:32:43,542 --> 01:32:46,542
but once you're inside,
there's no going back.
1008
01:32:48,750 --> 01:32:53,208
I thought we'd fall very soon,
like other units fell, but...
1009
01:32:54,167 --> 01:32:56,458
What were fools like us doing in ETA?
1010
01:32:56,625 --> 01:32:58,833
But we lasted...
1011
01:33:00,167 --> 01:33:03,500
and I began to live a double life
with everything, work,
1012
01:33:03,667 --> 01:33:06,125
my girlfriend, everything,
all fake,
1013
01:33:07,250 --> 01:33:08,542
all fake.
1014
01:33:08,917 --> 01:33:10,833
I hurt everyone.
1015
01:33:13,917 --> 01:33:17,792
And when I was arrested
it was a weight off my shoulders,
1016
01:33:17,958 --> 01:33:19,542
it was all over.
1017
01:33:22,667 --> 01:33:25,083
And there I began to think...
1018
01:33:27,208 --> 01:33:28,958
about what I'd done.
1019
01:33:30,542 --> 01:33:32,000
And...
1020
01:33:35,083 --> 01:33:37,500
if only I'd been caught at the start.
1021
01:33:46,167 --> 01:33:47,583
When...
1022
01:33:53,292 --> 01:33:55,083
When you killed him,
1023
01:33:56,167 --> 01:33:58,667
he'd just requested
an assignment in Jordan.
1024
01:34:00,625 --> 01:34:02,917
I was going to go with him.
1025
01:34:03,958 --> 01:34:06,167
They'd granted me leave of absence
1026
01:34:06,333 --> 01:34:09,125
and Maria was in Huelva,
at university,
1027
01:34:09,292 --> 01:34:11,500
and didn't need us so much.
1028
01:34:12,625 --> 01:34:16,125
Two days before,
Maria had turned 19.
1029
01:34:19,667 --> 01:34:24,625
She'd come to celebrate it
with her father
1030
01:34:25,417 --> 01:34:27,583
and to see her friends.
1031
01:34:40,375 --> 01:34:43,333
I'm sorry that you couldn't
fulfil your plans.
1032
01:34:51,250 --> 01:34:53,667
I'm sorry for leaving
your daughter without her Dad.
1033
01:35:00,583 --> 01:35:03,458
Actually, you'd taken him away
from her long before.
1034
01:35:05,667 --> 01:35:08,542
The day after the murder
there was a phone call.
1035
01:35:09,083 --> 01:35:11,625
It was a friend of Maria,
from Huelva.
1036
01:35:12,458 --> 01:35:14,125
They'd seen the news
1037
01:35:14,292 --> 01:35:17,083
and since the surnames
and the town were the same
1038
01:35:17,250 --> 01:35:21,000
and they hadn't heard from her,
they were worried.
1039
01:35:24,292 --> 01:35:26,458
Maria hadn't told them anything.
1040
01:35:29,292 --> 01:35:30,708
And there I was,
1041
01:35:32,083 --> 01:35:35,208
telling them who was her father
and he'd been killed.
1042
01:35:39,708 --> 01:35:41,792
Maria adored her Dad,
1043
01:35:45,000 --> 01:35:47,667
but when you're threatened
you don't talk about it,
1044
01:35:49,083 --> 01:35:50,833
and it seems normal to you.
1045
01:35:53,542 --> 01:35:57,000
That and... checking under the car...
1046
01:35:58,375 --> 01:36:00,083
and the graffiti,
1047
01:36:01,167 --> 01:36:03,458
the silences, the looks,
1048
01:36:04,667 --> 01:36:07,125
your cousin in Legorreta Council
1049
01:36:07,292 --> 01:36:09,708
who doesn't condemn the killing
of his own uncle,
1050
01:36:11,417 --> 01:36:14,625
your friends, who never
bring up the subject.
1051
01:36:16,833 --> 01:36:18,750
Nothing is normal.
1052
01:36:26,792 --> 01:36:29,833
Then it was my turn
to have a bodyguard.
1053
01:36:31,167 --> 01:36:32,250
Why?
1054
01:36:33,250 --> 01:36:35,292
I don't know, you must know.
1055
01:36:37,250 --> 01:36:41,000
You've poisoned everything,
for decades.
1056
01:36:48,417 --> 01:36:50,000
A few months after the killing,
1057
01:36:50,167 --> 01:36:53,167
they offered me to lead the Office
of the Victims of Terrorism.
1058
01:36:55,000 --> 01:36:57,417
Then it was only about ETA...
1059
01:36:58,750 --> 01:37:01,833
I opened it up to
the victims of other violence,
1060
01:37:02,000 --> 01:37:05,417
of GAL, and police violence...
1061
01:37:06,042 --> 01:37:08,333
I think that's why I'm threatened,
1062
01:37:09,458 --> 01:37:12,958
because they understood
that I was treading on their turf.
1063
01:37:13,833 --> 01:37:15,958
Yes, I remember that moment perfectly
1064
01:37:16,125 --> 01:37:18,500
because my Grandpa sent me
the press clippings
1065
01:37:18,708 --> 01:37:21,250
to see if it would get through to me,
I suppose.
1066
01:37:24,208 --> 01:37:25,833
And at first I thought
1067
01:37:26,000 --> 01:37:28,833
it was bad luck that they
appointed one of my victims.
1068
01:37:32,292 --> 01:37:33,667
But then...
1069
01:37:34,708 --> 01:37:37,833
I don't know...
I saw what you were doing
1070
01:37:38,000 --> 01:37:41,708
and what you were saying
and I couldn't believe it.
1071
01:37:44,833 --> 01:37:47,583
My head was bursting and I started
going over it again and again.
1072
01:37:48,542 --> 01:37:50,458
I never said anything
to my Grandpa.
1073
01:37:51,708 --> 01:37:54,708
And the poor soul died
thinking I hadn't changed.
1074
01:37:58,042 --> 01:38:00,042
Is that what made you change?
1075
01:38:06,083 --> 01:38:08,042
Well, that and other things.
1076
01:38:09,667 --> 01:38:13,625
In prison you meet people
and go over everything and...
1077
01:38:14,958 --> 01:38:18,417
at first you see the attacks
and they don't even affect you,
1078
01:38:18,917 --> 01:38:20,500
you're even happy
1079
01:38:20,875 --> 01:38:23,250
because you have to believe in this.
1080
01:38:23,417 --> 01:38:26,417
If you stop believing, you have
nothing to grip onto. Impossible.
1081
01:38:26,583 --> 01:38:29,167
You sink. If you start to think
about what you've done,
1082
01:38:30,208 --> 01:38:32,750
but the time comes when...
1083
01:38:37,417 --> 01:38:39,500
you can't avoid it anymore
1084
01:38:41,958 --> 01:38:44,292
and you realise you're a monster
1085
01:38:47,542 --> 01:38:49,583
and you don't know how
to stop being one,
1086
01:38:53,083 --> 01:38:54,917
until one day you see...
1087
01:38:57,875 --> 01:39:00,125
that you can ask for forgiveness.
1088
01:39:06,667 --> 01:39:08,917
You can ask for forgiveness.
1089
01:39:21,292 --> 01:39:22,708
You know?
1090
01:39:27,542 --> 01:39:30,500
I'd rather be Juan Mari's widow
than your mother.
1091
01:39:38,458 --> 01:39:41,417
And I'd rather be Juan Mari
than his killer.
1092
01:41:03,500 --> 01:41:05,750
OCTOBER 21, 2011
1093
01:41:05,917 --> 01:41:07,583
Euskadi Eta Askatasuna,
1094
01:41:07,750 --> 01:41:11,042
the Basque socialist revolutionary
national liberation organization,
1095
01:41:11,375 --> 01:41:14,792
wishes, through this statement,
to make its decision known.
1096
01:41:15,292 --> 01:41:17,958
It's time to look to
the future with hope.
1097
01:41:18,167 --> 01:41:21,417
It's also time to act
with responsibility and courage.
1098
01:41:22,375 --> 01:41:26,875
Accordingly, ETA has decided to cease
its armed activity.
1099
01:41:27,125 --> 01:41:29,458
ETA, with this historic statement,
1100
01:41:29,625 --> 01:41:32,625
shows its clear, firm
and definitive commitment...
1101
01:41:32,958 --> 01:41:36,292
ETA has just announced in
in the newspaper GARA
1102
01:41:36,458 --> 01:41:37,708
a definitive cease-fire.
1103
01:41:37,875 --> 01:41:40,583
Mum, it's over... it's over.
1104
01:41:40,750 --> 01:41:43,000
-Yes, Maria, it's over.
-At last.
1105
01:41:43,167 --> 01:41:44,667
It's over.
1106
01:41:44,917 --> 01:41:47,792
-Are you watching it?
-Of course I'm watching it.
1107
01:41:48,000 --> 01:41:50,667
We'll talk later, eh?
Right, we'll talk later.
1108
01:41:50,917 --> 01:41:51,958
Yes.
1109
01:41:52,333 --> 01:41:54,458
...after existing for 51 years
and having committed
1110
01:41:54,625 --> 01:41:58,417
a total of 857 murders
throughout its history.
1111
01:41:58,583 --> 01:42:00,458
We did it, Juan Mari.
1112
01:42:02,542 --> 01:42:04,708
We did it, Darling.
1113
01:42:07,417 --> 01:42:11,333
The severity of the struggle carried off
many comrades forever,
1114
01:42:12,208 --> 01:42:14,750
others are suffering
in prison or in exile.
1115
01:42:14,917 --> 01:42:18,875
To them, our recognition
and heartfelt tribute.
1116
01:42:20,417 --> 01:42:22,708
The road ahead won't be easy
1117
01:42:22,875 --> 01:42:24,833
faced with the persisting imposition...
1118
01:42:25,833 --> 01:42:30,125
It's been possible, above all, thanks
to the firmness of Spanish society,
1119
01:42:30,292 --> 01:42:33,667
guided by the secure reference
of the Rule of Law
1120
01:42:33,833 --> 01:42:36,542
which today, definitively
and unconditionally
1121
01:42:36,708 --> 01:42:38,667
triumphs as the sole model...
1122
01:42:38,833 --> 01:42:41,833
Nothing justifies so much pain
or so much cruelty.
1123
01:42:42,125 --> 01:42:45,500
That's why today the protagonists
cannot be the killers,
1124
01:42:45,667 --> 01:42:47,250
but the victims.
1125
01:42:47,417 --> 01:42:49,875
...to building a scenario
of peace and freedom...
1126
01:42:50,250 --> 01:42:53,958
Long live the free Basque Country.
Long live a socialist Basque Country.
1127
01:42:54,125 --> 01:42:57,500
We will not stop until we achieve
independence and socialism.
1128
01:42:59,708 --> 01:43:02,167
THE END OF TERROR
1129
01:43:02,333 --> 01:43:05,083
ETA'S ANNOUNCEMENT HAS BEEN PRODUCED
WITH NO POLITICAL CONCESSION
1130
01:43:09,833 --> 01:43:13,458
829 DEAD
1131
01:43:49,333 --> 01:43:50,917
Will we put the table here?
1132
01:43:52,042 --> 01:43:53,500
Where do I leave them?
1133
01:43:54,375 --> 01:43:57,708
Put them there so people
can get them when they arrive.
1134
01:43:59,833 --> 01:44:01,625
Look, I don't believe anything, eh?
1135
01:44:01,792 --> 01:44:04,250
They make distinction between victims,
they're not handing over arms...
1136
01:44:04,417 --> 01:44:05,958
-It's steps.
-Steps? What steps?
1137
01:44:06,292 --> 01:44:07,250
Hey there.
1138
01:44:07,417 --> 01:44:09,583
Yes, but it's over.
1139
01:44:09,750 --> 01:44:11,083
-It's over?
-Yes.
1140
01:44:11,250 --> 01:44:13,625
There's a long way to go.
They don't recognise anything.
1141
01:44:13,792 --> 01:44:16,417
-We don't exist.
-That's what we have to remind them.
1142
01:44:16,583 --> 01:44:18,417
Of course. Come on...
1143
01:44:19,375 --> 01:44:20,500
To Juan Mari.
1144
01:44:21,042 --> 01:44:23,792
To Joxe Mari, to José Luis.
1145
01:44:24,958 --> 01:44:28,208
-To Froilan.
-To everyone. Of course.
1146
01:44:29,792 --> 01:44:31,083
Go on.
1147
01:44:42,583 --> 01:44:45,333
-You're taking this after all?
-Yes.
1148
01:44:46,750 --> 01:44:50,250
Yes, this one.
Wait, take one away...
1149
01:44:50,875 --> 01:44:52,625
put in a white one...
1150
01:44:53,333 --> 01:44:54,708
there, like that.
1151
01:45:15,625 --> 01:45:16,667
Do I follow you?
1152
01:45:16,833 --> 01:45:19,250
No, I'd better go up with you,
or you'll get lost.
1153
01:45:19,417 --> 01:45:20,167
With me?
1154
01:45:40,667 --> 01:45:44,208
It's way down this road,
then there's a turnoff, I'll tell you.
1155
01:46:02,333 --> 01:46:04,542
The reds are for the past.
1156
01:46:05,333 --> 01:46:06,667
There are ten.
1157
01:46:08,042 --> 01:46:10,333
And the white is from now on.
1158
01:46:25,458 --> 01:46:27,625
I don't recognize anything.
1159
01:46:32,000 --> 01:46:33,792
It was about the same time.
1160
01:46:38,083 --> 01:46:39,833
I was driving this way.
1161
01:46:46,542 --> 01:46:48,292
And now I'm driving you...
1162
01:46:50,667 --> 01:46:52,333
...almost the same time.
1163
01:47:01,042 --> 01:47:02,583
Do they know I'm coming?
1164
01:47:04,708 --> 01:47:06,250
Some do.
1165
01:47:57,625 --> 01:48:00,042
Hello. Hello, everyone.
1166
01:48:02,208 --> 01:48:04,917
Thank you so much for being here.
1167
01:48:10,125 --> 01:48:11,833
This is Ibon Etxezarreta.
1168
01:48:18,833 --> 01:48:20,875
He killed Juan Mari.
1169
01:48:28,000 --> 01:48:31,750
He asked me if he could be here
with us to remember him.
1170
01:48:32,208 --> 01:48:33,917
I know it hurts.
1171
01:48:36,208 --> 01:48:39,292
But I also know that you'll bear it
1172
01:48:39,458 --> 01:48:41,042
because you love me,
1173
01:48:41,417 --> 01:48:42,917
but, above all,
1174
01:48:45,083 --> 01:48:47,417
because you know how
Juan Mari thought.
1175
01:49:46,292 --> 01:49:47,833
This is for Juan Mari!