1 00:00:01,114 --> 00:00:07,371 ترجمة وضبط التوقيت : خالد العجوز 2 00:00:07,570 --> 00:00:12,028 "جسر هوليوود الإعلامي" 3 00:00:13,620 --> 00:00:19,771 "بيت العمل للمرئيات" 4 00:00:21,885 --> 00:00:31,050 "ستوديوهات لوكس أنجيليس" 5 00:00:34,880 --> 00:00:44,714 "كنيسة التل للإنتاج" 6 00:00:48,657 --> 00:00:53,250 . (فيلم للمخرج : (توماس جاي تشرشل 7 00:00:53,970 --> 00:00:56,628 "موقف سيارات 2790" 8 00:01:10,519 --> 00:01:12,053 ! تراجع 9 00:01:22,599 --> 00:01:24,200 ! رجاءً تراجع 10 00:01:31,740 --> 00:01:34,942 قمر أميتيفيل 11 00:01:37,685 --> 00:01:39,028 . (بطولة : (تري مكورلي) : في دور المحقق (كيمبل 12 00:01:39,910 --> 00:01:40,628 . القديس (ماثياس) : دار إعادة التأهيل 13 00:01:40,620 --> 00:01:41,228 "محور بينيت" 14 00:01:41,828 --> 00:01:42,714 "أميتيفيل مجتمع تاريخي" 15 00:01:42,710 --> 00:01:44,057 . (أليكس رينهارت) في دور : (أليسا) 16 00:01:45,370 --> 00:01:47,400 . (دافيد بي ميدوس) في دور : الأب (بطرس) 17 00:01:48,570 --> 00:01:51,114 . (أوجي ديوك) في دور : (ماندي) 18 00:01:52,770 --> 00:01:55,114 . (المطربة : (تيوزدي نايت) في دور : الأخت (روث 19 00:01:56,510 --> 00:01:58,542 . (كاتارينا لي ووترز) في دور : الأخت (فرانسيس) 20 00:02:00,510 --> 00:02:02,457 . (أليكسس ياكنو) في دور : (نيكي) . (سارة بوليدناك) في دور : (سارة) 21 00:02:04,885 --> 00:02:06,080 . (شيري ديفيس) في دور : (جنيفر) . (كريستينا وارد) في دور : (كاندي) 22 00:02:06,140 --> 00:02:07,628 "ممنوع وقوف السيارات من الثالثة صباحاً حتي السادسة" "جميع الطرق" - " قرية أميتيفيل" 23 00:02:12,280 --> 00:02:15,028 . (مايكل سرفانتس) في دور : الأب (مايكل) . فنسنت . م . وارد) في دور : المُلازم) 24 00:02:16,540 --> 00:02:19,057 . (كيلسي زوكوفسكي) في دور : (كارلا) . (ريبيكا لآمور) في دور : (أيريس) 25 00:02:21,850 --> 00:02:23,942 . (مدير التصوير الفوتوجرافي : (دافيد إم باركس 26 00:02:26,914 --> 00:02:28,480 . (مصمم إنتاج : (تشاد كويك 27 00:02:30,342 --> 00:02:32,110 . (مصممة أزياء : (أويف بيكر 28 00:02:33,340 --> 00:02:35,228 . (مُحرر : (دانيال موراي 29 00:02:35,680 --> 00:02:37,428 . (ملحن الموسيقي : (ريك شرودر 30 00:02:39,942 --> 00:02:41,620 . (منتج مشارك : (ألكسندر زوريش هانت 31 00:02:43,620 --> 00:02:45,600 . (منتجين تنفيذين : (كييف ديتا) - (ويندي ديتا) - (دافيد ديفيس 32 00:02:46,828 --> 00:02:48,620 . (منتجين تنفيذين : (ستيفن لويس جولدنبرج) - (مايكل ليشكي 33 00:02:49,740 --> 00:02:50,942 . (منتجة خط : (إيريكا ستيل 34 00:02:52,400 --> 00:02:53,628 . (المنتجون : (بينة دانج) - (تيموثي مارلو) - (توماس ج. تشرشل 35 00:02:55,628 --> 00:02:57,485 . (منتج : (فيليب بي جولدفين 36 00:02:59,514 --> 00:03:04,285 . (تأليف وإخراج : (توماس ج. تشرشل 37 00:03:08,420 --> 00:03:15,114 "بعد عشر سنوات . الوقت الحاضر" 38 00:03:18,771 --> 00:03:23,710 ... "أميتيفيل . نيويورك" 39 00:03:29,600 --> 00:03:32,714 . "القديس (ماثياس) : "دار إعادة التأهيل 40 00:03:52,942 --> 00:03:54,457 . يا إلهي ، المكان مخيف هنا 41 00:03:56,428 --> 00:03:58,657 .أجل , لنخرج من هنا أين تلك النافذة ؟ 42 00:03:59,542 --> 00:04:01,771 . أخال أنها هنا بمكان ما 43 00:04:01,914 --> 00:04:03,114 . تمهلي دقيقة 44 00:04:04,200 --> 00:04:06,314 - أسمعتِ شيئاً ؟ - .أجل . حسناً ، لنتحرك 45 00:04:13,742 --> 00:04:15,914 ! أخبرتك أن هذا الهراء ليس صواباً 46 00:04:15,971 --> 00:04:17,028 ! الآخريات هربن 47 00:04:17,057 --> 00:04:18,942 ! تعلمي أنةُ لا يوجد هاربات 48 00:04:19,228 --> 00:04:20,685 ! علينا أن نذهب , الآن 49 00:04:20,828 --> 00:04:21,857 , حسناً 50 00:04:22,342 --> 00:04:24,114 . النافذة الخلفية عادة تكون مفتوحة 51 00:04:24,200 --> 00:04:25,171 ! أوة 52 00:04:25,371 --> 00:04:26,371 أأنتِ علي ما يرام ؟ 53 00:04:26,485 --> 00:04:27,485 ! توخي الحذر 54 00:04:27,685 --> 00:04:28,771 . تمهلي دقيقة 55 00:04:34,000 --> 00:04:35,228 . لنتحرك 56 00:04:35,857 --> 00:04:37,571 . سأتفقدها كي أري إذا كانت مفتوحة 57 00:04:38,628 --> 00:04:40,371 كيف علمتِ بشأن هذا ؟ 58 00:04:40,914 --> 00:04:43,485 ماندي) عادة تتسلل إلى هنا) . برفقة المجموعة للتدخين 59 00:04:44,628 --> 00:04:45,685 . هلمي 60 00:04:48,714 --> 00:04:51,371 - . ماذا تفعلين ؟ سيسمعنا أحدهم - . إنها عالقة 61 00:04:53,085 --> 00:04:54,200 ! توقفي 62 00:04:55,571 --> 00:04:56,828 . أخال أني خلخلتها 63 00:04:56,885 --> 00:04:58,228 ! توقفي 64 00:05:19,942 --> 00:05:20,890 ما الخطب ؟ 65 00:05:21,400 --> 00:05:22,542 . أخبرتك 66 00:05:22,857 --> 00:05:24,114 . سمعتُ شيئاً 67 00:05:24,257 --> 00:05:28,371 حسناً , إصغي لي . كلما هلمتي بمنحي الحقيبة , كلما هلمنا بالخروج من هنا 68 00:05:28,400 --> 00:05:29,485 . ونحصل علي العون 69 00:05:29,571 --> 00:05:30,914 . إفتراضاً أنةُ هو 70 00:05:31,371 --> 00:05:32,800 أتعلمين ماذا سيفعل ؟ 71 00:05:32,971 --> 00:05:36,200 - .. نحن بحاجة للعون . أفترض أنة - . (حسبك ! حسبك ! (كارلا 72 00:05:36,285 --> 00:05:40,257 ! توقفي عن الكلام وتسلقي للخارج . ريثما نمضي للخارج سنضع خطة 73 00:05:54,600 --> 00:05:56,200 لماذا تأخذين ذاك ؟ 74 00:05:57,314 --> 00:05:58,485 . فضة خالصة 75 00:05:59,142 --> 00:06:00,628 . سأستبدلة بالنقدية من متجر البيدق 76 00:06:00,714 --> 00:06:03,057 ذات مرة ابتعت صينية فضية . مقابل خمسة دولارات في مبيعات مرآب 77 00:06:03,171 --> 00:06:05,714 . إستبدلتها بألف وربعمائة دولار 78 00:06:06,114 --> 00:06:07,428 كيف تُجزمين أنة نقي ؟ 79 00:06:07,771 --> 00:06:09,714 . إذا لم يلتصق المغناطيس بة , فإنة نقي 80 00:06:09,800 --> 00:06:11,885 . ألقي لي الحقيبة اللعينة ودعينا نمضي 81 00:06:12,342 --> 00:06:14,000 كيف علمتِ بخدعة المغناطيس ؟ 82 00:06:15,514 --> 00:06:16,828 . كنت لصة 83 00:06:17,457 --> 00:06:18,742 . خدع التجارة 84 00:06:32,420 --> 00:06:34,000 ! أة , يا إلهي 85 00:07:05,028 --> 00:07:05,900 . (جازمين) 86 00:07:05,938 --> 00:07:08,073 مرحباً , يا فتاة . ماذا تفعلين هنا ؟ 87 00:07:08,342 --> 00:07:10,314 - أين (لو بوي) ؟ - .إنة بالخلف هناك 88 00:07:11,110 --> 00:07:12,628 لماذا ؟ أسائر الأمور علي ما يرام ؟ 89 00:07:12,714 --> 00:07:13,971 - . أجل - أأنتِ علي ما يرام ؟ 90 00:07:14,070 --> 00:07:15,142 . وهو كذلك 91 00:07:15,142 --> 00:07:21,371 ♪ , ذلك الختم الشيطاني ♪ ♪ , ذلك الختم الشيطاني , يخدشني في ظهري ♪ 92 00:07:21,428 --> 00:07:23,771 ♪. يخدشني في ظهري ♪ 93 00:07:24,457 --> 00:07:26,342 . انظروا إلي ما جذب القطة للداخل 94 00:07:28,628 --> 00:07:33,220 ♪ الكثير من الأكاذيب ♪ ♪ الكثير من الأكاذيب ♪ 95 00:07:33,340 --> 00:07:36,457 ♪ في ذاك المسار الطويل ♪ 96 00:07:36,450 --> 00:07:37,485 "قسم الشئون الداخلية" 97 00:07:37,485 --> 00:07:39,200 "قسم الشئون الداخلية" . انظر , إسترسل فحسب 98 00:07:39,680 --> 00:07:40,800 حسناً ؟ 100 00:07:41,371 --> 00:07:43,457 . كُل هذا سيزول في دقيقة 101 00:07:44,914 --> 00:07:48,628 (تعلم , أن الكابتن (ماركوس , يرهق شتي الجياد والمهور 102 00:07:48,857 --> 00:07:51,228 - . كعرضاً للزعيم الكبير - . لم أقترف شيئاً خاطئاً 103 00:07:52,914 --> 00:07:55,314 ! روبي) , أنت حطمت وجة الرجل بشكل صارخ) 104 00:07:55,485 --> 00:07:56,314 . لقد نال جزاءه 105 00:07:56,430 --> 00:07:58,571 ! لقد كان مصفد اليدين بحق المسيح 106 00:07:58,685 --> 00:08:00,057 . كان يقاوم الإعتقال 107 00:08:00,142 --> 00:08:04,000 كيف بحق الجحيم كان يقاوم بينما كان محتجزاً في الزنزانة ؟ 108 00:08:04,485 --> 00:08:06,942 - ! أنت تقتلني هنا - . إحتجت لمعلومات 109 00:08:08,685 --> 00:08:11,628 لقد أستخدمت القوة المفرطة . بينما لم تكن مضطراً لذلك 110 00:08:13,057 --> 00:08:14,560 , انظر , ما الذي لا تفهمة 111 00:08:15,000 --> 00:08:16,971 . (أولئك الناس لديهم حقوق أيضاً , (روبي 112 00:08:17,114 --> 00:08:18,142 حقوق ؟ 113 00:08:18,257 --> 00:08:21,428 هذا الحثالة قتل أم وطفلها . ذو الأربعة عشر عاماً وهو مخدراً 114 00:08:21,542 --> 00:08:23,230 ! لقد كسرت الإجراءات 115 00:08:25,857 --> 00:08:26,857 . تمهل 116 00:08:27,285 --> 00:08:28,542 . أنا لا أفهم فحسب 117 00:08:28,685 --> 00:08:30,914 , كان مجرد حدس , أتعلم . كسائر عمل الشرطة 118 00:08:30,915 --> 00:08:32,450 . آوة , من أجل السيد المسيح 119 00:08:32,657 --> 00:08:34,200 . فهمت ذلك ، حسناً 120 00:08:34,542 --> 00:08:35,914 . لقد أخفقت 121 00:08:38,257 --> 00:08:41,571 انظر , ينبغي أن اُغادر . قبلما تُغلق الصيدليات 122 00:08:42,085 --> 00:08:43,571 , وعلى صعيد آخر 123 00:08:44,942 --> 00:08:46,657 . ربما لدي شيء لأجلك 124 00:08:48,828 --> 00:08:51,371 . حسناً , عظيم . الإيقاف المؤقت يقتلني 125 00:08:52,142 --> 00:08:55,228 ... عيد ميلاد فتاتي قادم و 126 00:08:55,514 --> 00:08:57,171 . كنت أُفكر بطلب الزواج 127 00:08:58,085 --> 00:09:00,485 , أجل , أعلم بشأن ذلك ... لكن 128 00:09:01,971 --> 00:09:03,942 . أحتاجك فحسب أن تثبت شيئاً لي 129 00:09:04,771 --> 00:09:07,800 أثبت لي أنني لا أضع عنقي علي . المحك هباءً لأجلك 130 00:09:08,914 --> 00:09:09,685 . حسناً 131 00:09:09,885 --> 00:09:10,857 حقاً ؟ 132 00:09:11,485 --> 00:09:12,428 , أجل 133 00:09:12,600 --> 00:09:13,730 . حقاً 134 00:09:14,171 --> 00:09:15,542 , لذا 135 00:09:15,914 --> 00:09:17,540 , إعتباراً من الغد 136 00:09:19,428 --> 00:09:20,657 . ستعود للعمل 137 00:09:20,771 --> 00:09:21,942 . عظيم 138 00:09:22,028 --> 00:09:24,600 , لا تتحمس كثيراً . ليس سوي واجب خفيف 139 00:09:25,142 --> 00:09:26,000 ! عمل مكتبي 140 00:09:26,200 --> 00:09:29,828 - . حتي تمر قضيتك من الشئون الداخلية - . هذا يبدو هراء 141 00:09:30,685 --> 00:09:32,085 حسناً , كل ما عليك فعلة 142 00:09:33,114 --> 00:09:34,742 . إلقاء القبض علي فتاتين هاربتين 143 00:09:37,171 --> 00:09:39,971 . (أليسا نولان) و (كارلا مونتجمري) 144 00:09:41,314 --> 00:09:43,057 - .. لقد هربوا من - . أنت تمازحني 145 00:09:44,400 --> 00:09:45,314 , كلا 146 00:09:46,228 --> 00:09:48,000 - . لستُ كذلك - مجالسة أطفال ؟ 147 00:09:49,457 --> 00:09:51,685 ... يا ناكر الجميل يا إبن 148 00:09:52,600 --> 00:09:53,571 , انظر 149 00:09:53,600 --> 00:09:55,000 ! امض فحسب واعثر عليهن 150 00:09:55,200 --> 00:09:56,971 , فلتعيدهن إلي حيث ينتميان 151 00:09:57,142 --> 00:09:58,714 . إلى مركز التأهيل 152 00:09:59,257 --> 00:10:00,142 حسناً ؟ 153 00:10:01,085 --> 00:10:02,771 . (اصطحبهن إلي الأب (بطرس 154 00:10:03,600 --> 00:10:05,400 . أمر سهل بدون مشاكل 155 00:10:05,800 --> 00:10:06,942 , إحتجزهن فحسب 156 00:10:07,085 --> 00:10:08,571 . واصطحبهن بعيداً 157 00:10:10,570 --> 00:10:14,142 "الشمال : "هنتنجتون الجنوب - " أميتيفيل " : اليمين القادم 157 00:10:36,314 --> 00:10:37,571 , مرحباً كيف يسعني مساعدتك ؟ 158 00:10:37,714 --> 00:10:40,400 , (مرحباً ، أنا المحقق (كيمبل . (أنا هنا لرؤية الأخت (روث 159 00:10:40,571 --> 00:10:44,028 . أجل , كنا نتوقع حضورك أنا الأب (مايكل) . لم لا تتبعني ؟ 160 00:10:52,050 --> 00:10:53,371 . لا يروق لي ذلك أيضاً 161 00:10:54,057 --> 00:10:56,171 مسائل الميزانية والكلية وضعت هذا المنزل 162 00:10:56,171 --> 00:11:00,314 علي قائمة هشة جداً لأجل . إحتمالية إندماجة مع مؤسسة حكومية 163 00:11:00,771 --> 00:11:01,800 . أمر مخزي 164 00:11:02,828 --> 00:11:04,542 كل هذا سيمسي ذكري 165 00:11:04,800 --> 00:11:07,200 - . إذا تم ذلك في أي وقت مضي - كم عدد النزيلات هنا ؟ 166 00:11:07,285 --> 00:11:07,914 أعني 167 00:11:08,085 --> 00:11:09,257 المقيمات . كم لديكِ ؟ 168 00:11:09,342 --> 00:11:13,428 حسناً , أيها المحقق لن تصدق عبء . الموظفين والفتيات المُلقي علي أكهالنا هنا 169 00:11:14,314 --> 00:11:15,400 . أمر مخزي 170 00:11:15,971 --> 00:11:17,428 كاندي) , ماذا تفعلين بهذا الصندوق ؟) 171 00:11:17,514 --> 00:11:19,771 أرى , ولكن كم عدد السيدات هنا علي مرأي البصر ؟ 172 00:11:19,885 --> 00:11:22,714 . عذراً , لم أعني خرق إجتماعك 173 00:11:22,800 --> 00:11:25,514 الأب (بطرس) طلب مني للتو . وضع هذا في مكتبه 174 00:11:31,970 --> 00:11:33,485 (ترينا ماثيوز) 175 00:11:37,228 --> 00:11:41,570 "إدارة شرطة أميتيفيل" . (إسم الموضوع : (كارلا مونتجمري 177 00:12:03,657 --> 00:12:05,570 "المركز" 178 00:12:20,742 --> 00:12:24,771 عذراً , لم تجيبيني بشأن عدد النساء . والموظفين المتواجدين علي أرض الواقع 178 00:12:25,742 --> 00:12:30,800 . فقط حفنة من الموظفين . حوالي إثنتا عشرة أو نحو ذلك من المقيمات 179 00:12:31,257 --> 00:12:33,914 نستقبل الحد الأدني من المقيمات 180 00:12:34,057 --> 00:12:35,714 . ليتسني لهم التركيز 181 00:12:36,057 --> 00:12:37,771 . لا إلهاء 182 00:12:38,085 --> 00:12:39,285 , المقدار أقل 183 00:12:39,428 --> 00:12:41,714 . لكن قطعاً ثمة المزيد من التوجيهات 184 00:12:43,342 --> 00:12:46,942 أرى أن الأخت (روث) أخبرتك بالفعل . عن مشكلتنا الصغيرة 185 00:12:47,000 --> 00:12:49,914 - .. الأب , (بطرس) هذا - . (المحقق (روبي كيمبل 186 00:12:50,140 --> 00:12:52,085 - . أيها المحقق - . سررت بلقائك يا أبتاة 187 00:12:54,457 --> 00:12:55,628 , أجل 188 00:12:55,771 --> 00:12:59,571 , تاريخ الإيمان 189 00:13:00,085 --> 00:13:02,085 الحب والشفاء 190 00:13:02,314 --> 00:13:05,971 بحوزتنا هنا هما السبب , فريثما فتياتنا 191 00:13:06,600 --> 00:13:10,600 , يتم إطلاق سراحهن . فهن حقاً تم إعادة تأهيلهن 192 00:13:12,628 --> 00:13:14,028 . (محقق (كيمبل 193 00:13:16,685 --> 00:13:17,628 , رجاءً 194 00:13:17,800 --> 00:13:18,942 . اعثر علي فتياتنا 195 00:13:19,028 --> 00:13:20,314 . سأفعل 196 00:13:22,771 --> 00:13:25,114 أموراً فعلناها . قبل عثورنا علي دعوتنا 197 00:13:26,800 --> 00:13:28,257 . (شكراً لكِ , أخت (روث 198 00:13:28,723 --> 00:13:30,026 ماذا عن الأمن ؟ 199 00:13:30,742 --> 00:13:31,800 الأمن ؟ 200 00:13:31,942 --> 00:13:33,857 بالإضافة إلى مؤقت الإغلاق ؟ 201 00:13:34,085 --> 00:13:35,514 مؤقت الإغلاق ؟ 202 00:13:35,685 --> 00:13:36,600 . أجل 203 00:13:36,714 --> 00:13:38,571 كل ليلة مؤقت الإغلاق , يغدو قيد التشغيل 204 00:13:38,685 --> 00:13:40,971 من العاشرة مساءً إلي السادسة صباحاً . في صباح اليوم التالي 205 00:13:41,114 --> 00:13:44,010 عظيم , أبوسعي التحدث مع دورية الأمن التي تتعامل مع ذلك ؟ 206 00:13:44,200 --> 00:13:45,600 . أنت تنظر إليها 207 00:13:46,257 --> 00:13:49,457 . ولا يوجد ما يدعي بدورية الأمن 208 00:13:49,685 --> 00:13:50,771 . مؤقت الإغلاق فحسب 209 00:13:51,000 --> 00:13:53,228 - ... تمهلي - . أخشى أن هذا كل ما لدينا 210 00:13:53,285 --> 00:13:54,200 , إذاً 211 00:13:54,457 --> 00:13:57,200 ليس لديكم حراس أمن من أي نوع يقومون بدوريات علي الارض ؟ 212 00:13:57,371 --> 00:13:58,685 . قطعاً كلا 213 00:13:58,942 --> 00:14:00,628 . هذا يتعارض تماماً مع ما نمثلة 214 00:14:00,742 --> 00:14:04,771 - . بعض أولئك الفتيات لديهن سجلات جنائية - . أنت محق تماماً , أيها المحقق 215 00:14:05,657 --> 00:14:07,942 . وذات الفتيات خدمن وقتهن بالفعل 216 00:14:08,171 --> 00:14:09,600 , يأتين هنا 217 00:14:09,971 --> 00:14:13,542 للشفاء ليكونن موضع ثقة مجدداً . قبل إعادتهن إلي المجتمع 218 00:14:13,771 --> 00:14:16,457 , أعرف النوع الذي ينتهي هنا عادة . لا يزالن خطراً يهدد المجتمع 219 00:14:16,485 --> 00:14:17,800 , (دار القديس (ماثياس 220 00:14:18,085 --> 00:14:24,171 لم يكن لدينا قط حراس مسلحين أو دورية أمنية . أو أي كان ما تخالنا بحاجتة علي أرضنا 221 00:14:24,314 --> 00:14:28,000 برنامجنا صنع العجائب . منذ عام 1914 222 00:14:28,200 --> 00:14:30,400 منذ ذلك الحين . الذي فتحنا فية الأبواب 223 00:14:35,171 --> 00:14:36,400 , أيها الأب 224 00:14:36,742 --> 00:14:38,028 . أيها المحقق 225 00:14:40,180 --> 00:14:41,428 , أختاة 226 00:14:41,714 --> 00:14:45,371 ... أبوسعك أن تُسديني معروفاً و تحرصي علي وجود هذا الصندوق في الأعلى ؟ 227 00:14:45,542 --> 00:14:46,828 . أجل ، بالطبع 228 00:14:46,942 --> 00:14:49,114 . سأحرص أن تسترجعة إحدي الفتيات 229 00:14:49,400 --> 00:14:50,514 . شكراً لكِ 230 00:14:52,771 --> 00:14:54,800 (ترينا ماثيوز) 231 00:15:01,485 --> 00:15:02,771 . ألف وتسعمائة وأربعة عشر 232 00:15:02,857 --> 00:15:04,685 لم أكن أعلم أن المكان . كان موجوداً في ذلك الحين 233 00:15:04,857 --> 00:15:05,742 , أجل 234 00:15:06,085 --> 00:15:09,257 ... أجل , تاريخ هذا المكان فحسب 235 00:15:10,200 --> 00:15:13,028 أقسم أنك تشعر به . في الجدران ، تعلم 236 00:15:13,314 --> 00:15:14,600 في واقع الأمر 237 00:15:14,685 --> 00:15:18,714 (الأب (توماس . هو بالفعل من أسس ... منظمتنا 238 00:15:18,857 --> 00:15:23,571 أخذ حافزة من مهمة آخرى . "كان جزءاً منها في "سان دييجو 239 00:15:23,857 --> 00:15:26,830 يقولون بأننا نكتسب الحافز . تيمناً بـ , تيمناً ببرج الجرس 240 00:15:26,971 --> 00:15:28,400 . لم أكن أعرف ذلك 241 00:15:30,714 --> 00:15:32,485 . انظري إليك 242 00:15:32,914 --> 00:15:35,114 - أبوسعك مساعدتي مع أولئك ؟ - . أجل 243 00:15:35,257 --> 00:15:37,742 . أرأيتِ المحقق ؟ إنة لطيف 244 00:15:38,314 --> 00:15:39,600 . أجل , ليس نوعي 245 00:15:39,742 --> 00:15:41,800 , سيداتي أرأيتن الأخت (روث) ؟ 246 00:15:41,942 --> 00:15:44,828 - . (أخال أنها ذهبت لرؤية الأُخت (فرانسيس - . شكراً لكِ 247 00:15:47,914 --> 00:15:49,285 ... (الأخت (روث 248 00:15:56,628 --> 00:15:58,170 ماذا دهاكِ , (نيكي) ؟ 249 00:15:58,742 --> 00:15:59,857 ... حسناً 250 00:16:01,171 --> 00:16:02,742 , عذراً , أُخت (فرانسيس) , أنا 251 00:16:02,885 --> 00:16:06,450 . لقد نسيت صحنك و كأسك 252 00:16:19,371 --> 00:16:20,714 ... (الأُخت (روث 253 00:16:20,971 --> 00:16:22,657 . أنا .. أنا آسفة 254 00:16:22,800 --> 00:16:24,200 ... لقد أفزعتيني 255 00:17:11,657 --> 00:17:14,542 مم ، إذاً عددهم يبلغ "ستة عشر" بما في ذلك مونتجمري) و (نولان) ؟) 256 00:17:15,657 --> 00:17:16,885 . معذرة , يا أبتاة 257 00:17:17,228 --> 00:17:19,914 . الأخت (روث) أرسلتني لأخذ صندوق 258 00:17:20,914 --> 00:17:22,085 . هناك 259 00:17:30,457 --> 00:17:31,771 . (أشكرك ، (كيسي 260 00:17:32,542 --> 00:17:35,971 أة , أخال أن عددهم يتراوح بين تسعة أو عشرة . حتي هذة اللحظة 261 00:17:40,142 --> 00:17:42,514 - . لذيذ - , كان لدينا بعض الفتيات , أة 262 00:17:42,600 --> 00:17:45,085 إنتهين من البرنامج وحينذاك ... لاذ بعضهن بالفرار , لذا 263 00:17:45,257 --> 00:17:46,542 المزيد من الهاربات ؟ 264 00:17:46,885 --> 00:17:49,428 كلا , كلا , كلا . إثنين فحسب 265 00:17:52,971 --> 00:17:57,000 أصحيح ؟ أن كلا الفتاتين تم تحديد تاريخ إطلاق سراحهن أبكر مما تم الحكم بة في الأصل ؟ 266 00:17:57,114 --> 00:17:58,257 , أجل 267 00:17:58,400 --> 00:18:00,400 . كلتا الفتاتين حققن نجاحاً كبيراً 268 00:18:00,600 --> 00:18:04,485 لذا جعلناهن جزءاً من برنامج الأخت الكبري . ما جعلهن مؤهلات للإفراج المبكر 269 00:18:04,571 --> 00:18:05,571 - ما هذا ؟ - ماذا ؟ 270 00:18:05,685 --> 00:18:06,685 برنامج الأخت الكبري ؟ 271 00:18:06,828 --> 00:18:10,657 , أة , إنةُ برنامج إبتكرناة منذ عدة سنوات حيث 272 00:18:10,857 --> 00:18:17,085 مسموح للصفوة الأكثر زهواً . بتعزيز إعادة تأهيلهن بمساعدة فتيات آخريات 273 00:18:17,228 --> 00:18:21,371 إنه أحد الأشياء التي يسعنا فعلها هنا . مع هذة الأرقام الصغيرة في أجواء عائلتنا 274 00:18:21,457 --> 00:18:23,571 لو كِلتاهن كانتا تبليان حسناً ما الذي دفعهن للفرار ؟ 275 00:18:23,685 --> 00:18:28,685 أة , أتخيل أنك ستضطر لسؤالهن بنفسك . ريثما تعثر عليهن , أيها المحقق 276 00:18:29,685 --> 00:18:31,828 , لدينا يوم مشغول جداً 277 00:18:32,028 --> 00:18:35,771 يجري هنا , وأخال أني منحتك كل شيء ... بقدر المستطاع , لذا 278 00:18:35,914 --> 00:18:37,885 , رجاءً , أُعذرني . ينبغي أن أذهب إلى جلسة جماعية الآن 279 00:18:37,885 --> 00:18:39,714 ماذا عن (ترينا ماثيوز) ؟ 280 00:18:40,114 --> 00:18:42,400 ماذا عن (ترينا ماثيوز) , أتعرفها ؟ 281 00:18:42,657 --> 00:18:44,485 . كلا ، رأيت إسمها على الصندوق 282 00:18:44,628 --> 00:18:45,628 ! أوة 283 00:18:45,857 --> 00:18:47,428 ... أجل , مم 284 00:18:47,971 --> 00:18:51,142 أة , كانت إحدي الفتيات اللاتى . إنتهين مؤخراً من برنامجنا 285 00:18:51,542 --> 00:18:52,428 . عظيم 286 00:18:52,571 --> 00:18:53,571 . عظيم . هنيئاً لها 287 00:18:53,685 --> 00:18:56,457 . أُشيد بأي شخص يجمع شتاتهن ويغير حياتهن 288 00:18:56,714 --> 00:18:58,400 - . أحسنتم يا رفاق - . شكراً لك 289 00:18:58,800 --> 00:19:00,171 , أوة , شيء أخير 290 00:19:00,285 --> 00:19:04,171 لم أرى أي مكان إقامة أخير . (أو حتي الوظيفة الأخيرة لـ (أليسا مونتجومري 291 00:19:04,457 --> 00:19:05,542 . (نولان) 292 00:19:06,085 --> 00:19:06,857 . (أليسا نولان) 293 00:19:07,685 --> 00:19:09,685 , (أجل , (أليسا نولان . (كارلا مونتجمري) 294 00:19:10,657 --> 00:19:12,885 آنسة (نولان) إعتادت علي التجول . في الأرجاء كثيراً 295 00:19:13,028 --> 00:19:15,942 أخال أن الشيء الوحيد , الذي كان بحوزتنا عليها 296 00:19:16,057 --> 00:19:21,171 أنها إعتادت العمل بشكل دوري . "ببعض الحانات في "ليفيتاون 297 00:19:21,657 --> 00:19:24,514 , علي أي حال , أيها المحقق . رجاءً , أُعذرني 298 00:19:30,457 --> 00:19:33,410 أدعو الله أن تجلب فتياتنا آمنات . في القريب العاجل 299 00:19:33,514 --> 00:19:34,542 . سأفعل 300 00:19:34,657 --> 00:19:35,628 . شكراً لك 301 00:19:44,771 --> 00:19:45,914 المزيد من الهاربات ؟ 302 00:19:46,371 --> 00:19:48,457 . كلا , كلا , إثنين فحسب 303 00:19:50,628 --> 00:19:53,114 ماذا عن (ترينا ماثيوز) , أتعرفها ؟ 303 00:20:01,428 --> 00:20:02,171 , مرحباً 304 00:20:02,285 --> 00:20:03,628 أرأيت "إف بي" ؟ 305 00:20:03,742 --> 00:20:05,885 . أنا .. لا أعرف من هو "إف بي" , آسف 306 00:20:06,057 --> 00:20:07,514 . أنت تحدثت معة للتو 307 00:20:07,628 --> 00:20:08,628 إف بي" ؟" 308 00:20:08,742 --> 00:20:10,714 - ! (الأب (بطرس - . أوة , أجل , أجل 309 00:20:10,828 --> 00:20:12,657 . إنه في جلسة المشورة 310 00:20:15,171 --> 00:20:21,140 خروج 311 00:20:29,114 --> 00:20:30,228 . حسناً 312 00:20:55,942 --> 00:20:56,914 . مرحباً 313 00:20:59,171 --> 00:21:00,028 أأنت رجل قانون ؟ 314 00:21:02,400 --> 00:21:04,000 رجل قانون ؟ ألايزال الناس يقولون ذلك ؟ 315 00:21:04,142 --> 00:21:05,228 . أنا أفعل 316 00:21:06,342 --> 00:21:07,800 أبوسعي تدخين واحدة من أولئك ؟ 317 00:21:08,500 --> 00:21:09,457 . بالتأكيد 318 00:21:13,371 --> 00:21:15,028 أنت هنا من أجل (كارلا) و (اليسا) ؟ 319 00:21:15,228 --> 00:21:16,057 . أجل 320 00:21:16,628 --> 00:21:18,310 أجل ، أتعلمين مكان وجودهن ؟ 321 00:21:18,428 --> 00:21:19,428 . كلا 322 00:21:19,628 --> 00:21:22,628 حمدا لله لإمتلاكهن الشجاعة للخروج . بحق الجحيم من هنا , هذا المكان ليس جيداً 323 00:21:22,800 --> 00:21:24,514 . يختفي الناس بشكل منتظم 324 00:21:24,942 --> 00:21:26,714 . متفاجأة أنهم إتصلوا بالشرطة هذه المرة 325 00:21:26,942 --> 00:21:28,057 هذة المرة ؟ 326 00:21:29,400 --> 00:21:31,330 . أجل ، لقد كنت هنا ، أري أموراً مزرية 327 00:21:31,485 --> 00:21:32,914 أي نوع من الأمور المزرية ؟ 328 00:21:34,571 --> 00:21:36,085 . أخال أنك ستعثر فقط علي فتاة واحدة 329 00:21:36,200 --> 00:21:37,342 . أوة , حقاً 330 00:21:37,971 --> 00:21:39,200 لماذا ؟ 331 00:21:40,628 --> 00:21:42,240 . لأنها ميتة 332 00:21:42,571 --> 00:21:44,171 . رحلت وإختفت 333 00:21:44,616 --> 00:21:45,885 . تماماً كالآخريات 334 00:21:47,142 --> 00:21:48,114 ماذا تقولين ؟ 335 00:21:48,200 --> 00:21:50,485 في هذا المكان هن لا يغادرن أبداً ... هن فحسب 336 00:21:50,857 --> 00:21:51,942 . ينتقلن لمكان ما 337 00:21:52,057 --> 00:21:53,228 وكيف علمتِ ؟ 338 00:21:53,285 --> 00:21:54,942 . لأني سمعتُ أموراً مزرية 339 00:21:55,514 --> 00:21:57,485 . أموراً مزرية ستدعك برفقة الكوابيس 340 00:21:58,085 --> 00:22:00,628 - . تماماً كسائر الآخريات اللاتى إختفين - الآخريات ؟ 341 00:22:00,771 --> 00:22:02,371 . أخبروني فحسب عن إثنين 342 00:22:03,171 --> 00:22:04,300 حقاً ؟ 343 00:22:04,800 --> 00:22:06,085 ماذا عن الشهر المنصرم ؟ 344 00:22:06,171 --> 00:22:08,257 و الشهر الذي سبقه , هة ؟ 345 00:22:09,142 --> 00:22:11,714 . بعضهن يمكثن وآخريات يختفين 346 00:22:12,542 --> 00:22:15,742 سنعثر علي صديقاتك ونأمل أن . تمضي قدماً كسائر الآخريات 347 00:22:17,085 --> 00:22:18,457 !أمضي قدماً ؟ 348 00:22:18,857 --> 00:22:20,200 . لا أحد حقاً يمضي قدماً 349 00:22:20,285 --> 00:22:20,942 , أجل 350 00:22:21,028 --> 00:22:22,600 . (مثل (ترينا ماثيوز 351 00:22:22,771 --> 00:22:25,171 أأقنعوك بتلك الترهات المتعلقة بإعادة تأهيل (ترينا) ؟ 352 00:22:25,285 --> 00:22:28,514 أة , كانت إحدي الفتيات اللاتى . إنتهين مؤخراً من برنامجنا 353 00:22:29,800 --> 00:22:31,171 ! (ماندي) 354 00:22:31,400 --> 00:22:33,457 !ألا ينبغي أن تتواجدي في جلسة المجموعة ؟ 355 00:22:34,200 --> 00:22:36,057 هلا , أتعلمين أين تعمل (أليسا) ؟ 356 00:22:36,170 --> 00:22:37,400 أين إعتادت العمل ؟ 357 00:22:38,050 --> 00:22:40,542 . (أجل , وسط المدينة عند صافرة (بيني . في ليفيتاون 358 00:22:41,685 --> 00:22:42,857 . (أعثر علي (أليسا 359 00:22:42,942 --> 00:22:44,485 . شكراً علي لفافة التبغ 360 00:22:45,342 --> 00:22:46,485 , أيها المحقق 361 00:22:46,600 --> 00:22:48,914 ! هذه منطقة خالية من التدخين 362 00:22:49,914 --> 00:22:53,114 ! لا اُحبذ تشجيعك لفتياتنا على التدخين 363 00:22:53,257 --> 00:22:54,628 . عذراً , يا أختاة 364 00:22:54,742 --> 00:22:55,885 . عذراً 365 00:22:57,057 --> 00:22:58,142 ! إدلفي 366 00:23:07,257 --> 00:23:08,314 ... إذاً 367 00:23:09,257 --> 00:23:12,028 الأب (مايكل) شارك معنا جميعًا 368 00:23:12,228 --> 00:23:13,285 قصتة 369 00:23:13,400 --> 00:23:14,600 ... و 370 00:23:15,000 --> 00:23:18,628 . تحدياتة وكيفية سلوكة سبيل العودة إلي الله 371 00:23:21,314 --> 00:23:23,400 سيتواجد هنا برفقتنا , في الأشهر القليلة المقبلة 372 00:23:23,514 --> 00:23:25,971 و إعتباراً من الإثنين القادم 373 00:23:26,571 --> 00:23:28,428 . سيتولي هذة الجلسة 374 00:23:29,342 --> 00:23:30,314 حسناً ؟ 375 00:23:33,828 --> 00:23:36,457 لنبدأ . من ترغب بالخوض أولاً ؟ 376 00:23:42,057 --> 00:23:43,228 . (كيسي) 377 00:23:45,171 --> 00:23:46,742 . لا أريد أن أكون الأولي 378 00:23:48,340 --> 00:23:50,485 أثمة ما يجعل الأمور أهون عليكِ ؟ 379 00:23:50,542 --> 00:23:53,514 ليس لديك فكرة عن مدى صعوبة . البقاء نظيفاً وعفيفاً 380 00:23:56,028 --> 00:23:57,485 ... وعلي صعيد آخر 381 00:23:58,400 --> 00:24:01,314 ... لم أفكر في الإنحراف , لذا 382 00:24:03,371 --> 00:24:04,514 . هذا جيد 383 00:24:10,714 --> 00:24:11,857 . (أيريس) 384 00:24:13,685 --> 00:24:15,428 . حسناً ، هذا لن يحدث بين عشية وضحاها 385 00:24:16,285 --> 00:24:17,800 . هذا النوع من الأمور يستغرق وقتاً 386 00:24:18,914 --> 00:24:20,171 , والوقت 387 00:24:20,514 --> 00:24:21,771 , كما يقولون , أة 388 00:24:21,971 --> 00:24:24,000 . الوقت يشفي سائر الجروح 389 00:24:24,742 --> 00:24:26,000 . ترهات 390 00:24:28,257 --> 00:24:29,428 ! (نيكي) 391 00:24:30,971 --> 00:24:33,000 ألديكِ شيئاً إيجابي لتضيفيه ؟ 392 00:24:36,028 --> 00:24:37,171 . حسناً 393 00:24:40,514 --> 00:24:45,142 , (سيداتي ، جميعنا قلقون جداً علي (كارلا) و (أليسا 394 00:24:46,257 --> 00:24:47,140 . حسناً 395 00:24:47,285 --> 00:24:48,371 . جميعُنا 396 00:24:49,742 --> 00:24:53,600 , لكن الشرطة ستجدهن و ستعيدهن للديار إلينا , حسناً ؟ 397 00:24:53,914 --> 00:24:55,314 ... أتعلم , أة 398 00:24:56,228 --> 00:24:57,600 , يقولون , أة 399 00:24:57,885 --> 00:24:59,028 , ذاك , أة 400 00:24:59,257 --> 00:25:01,028 . هن لم يغادرن أبداً المبني 401 00:25:01,371 --> 00:25:02,285 هة ؟ 402 00:25:04,057 --> 00:25:05,342 من هن ؟ 403 00:25:08,000 --> 00:25:10,000 أأنتِ ... أأنتِ تتحدثين عن الفتيات ؟ 404 00:25:10,257 --> 00:25:11,371 , أنت تعلم 405 00:25:11,771 --> 00:25:13,600 . المجموعة تعلم كل شيء 406 00:25:14,200 --> 00:25:17,285 . هذة تعلم , أنت تعلم , يقولون 407 00:25:17,685 --> 00:25:18,800 ! هن 408 00:25:20,114 --> 00:25:24,314 حسناً , أنتِ قلتِ هن 409 00:25:25,085 --> 00:25:26,857 . ربما لم يغادرن المبنى أبداً 410 00:25:27,857 --> 00:25:29,057 , أأنتِ 411 00:25:29,457 --> 00:25:33,257 تقترحين أنهن بطريقة ما لا يزالن هنا مختبأت أو ما شابة ؟ 412 00:25:36,057 --> 00:25:37,114 ... أنت 413 00:25:37,657 --> 00:25:41,085 أستخبرنا بشيء ما عن أي فتاة تختفي , يا أبتاة ؟ 414 00:25:41,171 --> 00:25:43,514 . حسبك . حسبك . فلتمسي رزينة 415 00:25:44,428 --> 00:25:47,885 الأب (بطرس) قال أن الشرطة ستجلبهن , صحيح ؟ 416 00:25:52,000 --> 00:25:53,742 . قابلت المحقق اليوم 417 00:25:54,600 --> 00:25:56,971 . يبدو وأنةُ سيربط بين سائر الأمور , تعلمون 418 00:25:59,285 --> 00:26:00,885 متى قابلتِ المحقق ؟ 419 00:26:10,800 --> 00:26:12,542 "صفحة نتيجة المعاينة" 421 00:26:12,650 --> 00:26:14,485 . نحتاجك كسابق عهدك 422 00:26:14,857 --> 00:26:16,514 . أرغب في تحسن حالتك 423 00:26:16,970 --> 00:26:18,114 . (و(بطرس 424 00:26:18,220 --> 00:26:19,485 , (الأب (بطرس 425 00:26:21,028 --> 00:26:23,085 . يرغب بذات الشيء , أيضاً 426 00:26:24,771 --> 00:26:26,085 . أنا قلقة 427 00:26:27,257 --> 00:26:29,457 . أنا قلقة بشأن كلاكما , في الواقع 428 00:26:39,657 --> 00:26:42,485 أريد سماع بعض القصص 429 00:26:42,685 --> 00:26:43,942 عن الشجاعة 430 00:26:44,085 --> 00:26:45,457 . والقوة 431 00:26:46,028 --> 00:26:46,971 حسناً ؟ 432 00:26:47,485 --> 00:26:48,914 من ترغب بالبدء ؟ 433 00:26:49,657 --> 00:26:51,000 - . أنا - . (كيسي) 434 00:26:51,142 --> 00:26:54,600 . أنزلي يدك . تعلمي أنكِ لا تمتلكين الشجاعة أو القوة 435 00:26:54,742 --> 00:26:57,400 . لا نرغب بالمكوث هنا طوال اليوم . لدي أموراً لأفعلها 436 00:26:57,571 --> 00:26:59,057 . (توقفي , (جينيفر 437 00:26:59,314 --> 00:27:00,457 . دعيها تتحدث 438 00:27:00,885 --> 00:27:02,914 . لا أحد يتحدث إليكِ , يا صهباء 439 00:27:03,600 --> 00:27:04,942 , أنا مُدركة 440 00:27:06,114 --> 00:27:08,114 . دعي فحسب الفتاة تتحدث في سلام 441 00:27:08,628 --> 00:27:09,857 حسناً ؟ 442 00:27:10,085 --> 00:27:11,228 . بارك الرب قلبك 443 00:27:11,285 --> 00:27:13,571 من يُفترض أن تكون هذة , أنا ؟ 444 00:27:14,628 --> 00:27:16,771 ! يا عاهرة , سأذبحك 445 00:27:17,342 --> 00:27:18,742 . يا رأس الطمث 446 00:27:19,714 --> 00:27:22,657 سيداتي ! أثمة مشكلة هنا ؟ 447 00:27:22,885 --> 00:27:24,714 , كيسي) لديها ما تقوله) 448 00:27:24,914 --> 00:27:29,514 لكن (جينيفر) ترغب بفرض سيطرتها . المعتادة علي الأمور بذات القسوة 449 00:27:29,885 --> 00:27:31,857 ألديكِ ما تتفوهي بة , أيتها الكعكة ؟ 450 00:27:32,000 --> 00:27:32,942 كعكة ؟ 451 00:27:33,114 --> 00:27:35,657 . يا عاهرة , سألكم وجهك ذو النظرة الغبية 452 00:27:35,800 --> 00:27:40,800 آوة , أنتِ قاسية أهذا ما تخبرين بة نفسك ! لم لا تقوليها بصوت عال ، يا كعكة 453 00:27:40,885 --> 00:27:42,142 - ! هيا - ! سيداتي 454 00:27:42,685 --> 00:27:44,110 - ! سأهزمك - ! أجل , حاولي , حاولي 455 00:27:44,830 --> 00:27:46,371 - ! سيداتي ! سيداتي - . سأصفعك علي وجهك 456 00:27:46,600 --> 00:27:47,540 ! هيا 457 00:27:50,810 --> 00:27:52,428 . "أجل , سأركل مؤخرتك إلي "تينيسي 458 00:27:52,628 --> 00:27:55,542 - ! "تينيسي" ، أيتها العاهرة الغبية , أنا من "تيكسان" - ! آوة 459 00:28:22,714 --> 00:28:24,142 ... (فرانسيس) 460 00:28:25,742 --> 00:28:28,742 أتتذكري حينما أخذنا هذة الصورة خارج المطعم ؟ 461 00:28:29,485 --> 00:28:31,057 . راق لكِ المكان هناك 462 00:28:33,485 --> 00:28:34,971 . "لاجنيسترا" 463 00:28:35,542 --> 00:28:37,828 . هذا كان إسم المطعم الإيطالي 464 00:28:39,400 --> 00:28:41,571 أتتذكرين ذلك المكان (فرانسيس ) ؟ 465 00:29:08,628 --> 00:29:13,485 مرت ثلاثة اشهر ولم أجرح نفسي ... لذا , أنا 466 00:29:19,000 --> 00:29:21,228 , أجل , أعني . أشعر بذلك أحياناً 467 00:29:23,542 --> 00:29:25,828 . أُفكر في الكأبة الظلامية 468 00:29:28,200 --> 00:29:30,028 . أُفكر في الأمر كثيراً , في الواقع 469 00:29:32,742 --> 00:29:34,400 . أُفكر في ممارسة التقطيع 470 00:29:39,971 --> 00:29:42,571 ريثما أنظر إلي ذراعي . وأري سائر ندوبي 471 00:29:46,942 --> 00:29:48,485 أُفكر بوالدتي 472 00:29:49,600 --> 00:29:51,514 . وكيف كانت أنانية جداً 473 00:29:53,971 --> 00:29:55,885 وكيف إهتمت بالإبر 474 00:29:56,085 --> 00:29:58,171 . أكثر من تغذية أطفالها بالطعام 475 00:30:03,571 --> 00:30:06,428 أفكر في الليلة . التي وجدتها في الحوض تنزف 476 00:30:12,542 --> 00:30:13,714 ... شعرت 477 00:30:14,400 --> 00:30:15,542 . بالوحدة 478 00:30:16,342 --> 00:30:18,142 . خائفة , خاوية 479 00:30:20,200 --> 00:30:22,428 . شعرت بعدم رغبتي في الشعور مجدداً 480 00:30:27,285 --> 00:30:29,400 , أعلم أنة يوماً سأحظي بأطفال 481 00:30:29,942 --> 00:30:32,800 سأظهر لهم مدي إهتمامي . وسأكون متواجدة لأجلهم 482 00:30:33,314 --> 00:30:35,628 . وسأفعل أي شيء لحمايتهم 483 00:30:38,400 --> 00:30:39,828 . سأغدو أم حقيقية 484 00:30:42,171 --> 00:30:44,571 وليس من النوعية التي تنسحب . حينما تغدو الأمور صعبة 485 00:30:52,971 --> 00:30:53,771 . (سارة) 486 00:30:53,942 --> 00:30:55,714 أجل , (ماندي) , ألديكِ شيء آخر؟ 487 00:30:55,885 --> 00:30:59,085 أيمكنك السماح لي ؟ . هذه الذكريات جعلتني أشعر بالغثيان 488 00:30:59,171 --> 00:31:00,914 . تماماً , أتفهم تماماً 489 00:32:56,600 --> 00:32:58,130 . همج 490 00:33:18,257 --> 00:33:19,542 ... و مزقت حنجرتة 491 00:33:21,000 --> 00:33:22,742 . من الوريد للوريد 492 00:33:26,057 --> 00:33:28,114 . لقد قتلت زوج والدتي 493 00:33:32,028 --> 00:33:33,400 . فغدوت حرة 494 00:33:35,542 --> 00:33:36,628 ... أنا 495 00:33:38,228 --> 00:33:39,914 . فتحت جعة 496 00:33:41,342 --> 00:33:43,971 ... جلست على الأريكة و أنا فحسب 497 00:33:44,771 --> 00:33:46,542 . شاهدت الحديقة السحرية 498 00:33:55,971 --> 00:34:00,000 . عادت أمي إلى المنزل وكانت غاضبة حقاً 499 00:34:08,885 --> 00:34:11,720 , صرخت , وإتصلت بالشرطة فحسب وقالت 500 00:34:12,000 --> 00:34:13,742 !أي نوع من الأطفال ؟ تقتل والديها ؟ 501 00:34:13,857 --> 00:34:17,600 ! وقلت , أنا ! تنحي عن دربي يا عاهرة 502 00:35:08,542 --> 00:35:09,600 ! آوة , سحقاً 503 00:35:09,628 --> 00:35:10,771 . حسناً 504 00:36:13,579 --> 00:36:15,414 آوة , يارجل , من بحق الجحيم ...؟ 505 00:36:17,542 --> 00:36:19,657 - مرحباً ؟ - . مرحباً . أردت التحقق 506 00:36:19,771 --> 00:36:23,885 آوة , هلا , وافيتني في توقيت مثالي . كنت على وشك أن أستحم 507 00:36:24,171 --> 00:36:25,400 أي أخبار عن هاتين الفتاتين ؟ 508 00:36:25,540 --> 00:36:28,514 كلا , ليس بعد . أنا علي وشك التحقق من مكان العمل الأخير لأحدي الفتيات 509 00:36:28,571 --> 00:36:30,457 . قبل إلقاء القبض عليها 510 00:36:31,114 --> 00:36:32,400 في هذا الوقت ؟ 511 00:36:32,971 --> 00:36:33,771 هل يفتحون الآن؟ 512 00:36:33,830 --> 00:36:37,057 . (أجل , أنا علي وشك دخول صافرة (بيني 513 00:36:37,800 --> 00:36:39,000 بحق الجحيم ما هو صافرة (بيني) ؟ 514 00:36:39,114 --> 00:36:40,485 . نادي لقائدي الدراجات 515 00:36:43,142 --> 00:36:45,828 أينبغي أن أذكرك بأن تحافظ علي هدوءك ؟ 516 00:36:46,514 --> 00:36:48,685 ... أعني ، أنت والنوادي ، حسنا 517 00:36:48,885 --> 00:36:51,200 . أنتم والعدوانيون لا تتفقان جيداً 518 00:36:51,285 --> 00:36:54,628 لا بأس . سأتفقد المكان وحينئذ علي الأرجح . سأهاتفك ليلاً 519 00:36:55,171 --> 00:36:56,571 , وهو كذلك , حسناً 520 00:36:56,800 --> 00:36:58,500 . ممنوع هراء الأبطال 521 00:36:58,742 --> 00:37:00,114 . كلا , مجالسة أطفال فحسب 522 00:37:00,257 --> 00:37:01,514 . أبقني علي إطلاع 523 00:37:02,257 --> 00:37:03,257 . حسناً 524 00:37:13,542 --> 00:37:16,600 "إدارة شرطة أميتيفيل" . (إسم الموضوع : (أليسا نولان 525 00:37:20,650 --> 00:37:23,942 "إدارة شرطة أميتيفيل" . (إسم الموضوع : (أليسا نولان 527 00:38:10,542 --> 00:38:15,480 خروج 526 00:37:59,080 --> 00:38:04,457 ترجمة : خالد العجوز 527 00:38:37,571 --> 00:38:39,714 أخت (فرانسيس) . هل إستدعيتيني ؟ 528 00:38:58,600 --> 00:39:00,628 ! يا إلهي 529 00:39:07,571 --> 00:39:10,657 ! أة , يا إلهي ! كلا , كلا , كلا 530 00:39:10,742 --> 00:39:11,685 ! كلا 531 00:39:13,914 --> 00:39:15,657 ... أة , يا 532 00:39:29,257 --> 00:39:30,600 أب (بطرس) ؟ 533 00:40:30,485 --> 00:40:31,342 بطرس) ؟) 534 00:40:31,485 --> 00:40:33,771 أخت (فرانسيس) ، ماذا تفعلين بالأعلي هنا ؟ 535 00:40:33,940 --> 00:40:35,600 - .(بطرس) - بطرس) ؟) 536 00:40:35,800 --> 00:40:37,040 الأب (بطرس) ؟ 537 00:40:37,685 --> 00:40:38,942 ماذا عنه ؟ 538 00:40:39,971 --> 00:40:41,771 . لم يعد يفلح بعد الأن 539 00:40:42,542 --> 00:40:44,085 . دعيني أعيدك إلى غرفتك 540 00:40:44,400 --> 00:40:45,571 ! فلتظلي بعيداً 541 00:40:46,685 --> 00:40:47,890 . هذا لا يفلح 542 00:40:48,314 --> 00:40:49,760 - ! (فرانسيس) - ! لا تفعلي 543 00:40:52,371 --> 00:40:53,628 . ينبغي أن أذهب 544 00:40:54,935 --> 00:40:56,069 ! (فرانسيس) 545 00:41:06,114 --> 00:41:09,650 "دار إعادة التأهيل - قوانين الدار" 1 . إحترام سرية المقيمين 2 . توثيق سائر الأدوية الموصوفة 3 . ممنوع العدوانية 4 . ممنوع الجنس 5 . إحترام رفيقتك في الغرفة 6 . لا كاميرات أو هواتف 7 . إرتداء ملابس مناسبة 8 . لا كحول أو عقاقير 9 . ممنوع التدخين 546 00:41:09,657 --> 00:41:11,457 . صة , يا رفاق ، ها هي قادمة , ها قد أتت 547 00:41:11,571 --> 00:41:14,090 . يا فتيات ، كان لدينا يوم عظيم اليوم 548 00:41:14,657 --> 00:41:19,142 غداً , مباشرة بعد تمارين الجوقة الموسيقية سنشاهد فيلم مميز 549 00:41:19,342 --> 00:41:21,230 . في غرفة الترفيه 550 00:41:21,514 --> 00:41:23,514 . الليلة هي ليلة لعب البوكر 551 00:41:24,885 --> 00:41:25,942 , (ماندي) 552 00:41:26,771 --> 00:41:28,228 , حالما تنتهين 553 00:41:28,400 --> 00:41:32,514 , (وضعت صينية في المطبخ للأخت (فرانسيس . أود منكِ أخذها إليها 554 00:41:33,750 --> 00:41:35,051 - . أجل - . بوسعي فعلها 555 00:41:35,080 --> 00:41:38,428 , (شكراً , (أيريس . لكني أود أن تفعلها (ماندي) الليلة 556 00:41:38,571 --> 00:41:39,942 . هلا , ليس أمراً جلل 557 00:41:40,114 --> 00:41:42,142 - . أود فعلها - . المرة القادمة 558 00:41:43,085 --> 00:41:44,020 ماندي ) ؟) 559 00:41:44,062 --> 00:41:45,198 . أجل بالتأكيد سأفعل ذلك 560 00:41:45,230 --> 00:41:47,657 حينما كنت في الطابق السفلي , أنظف اليوم 561 00:41:47,857 --> 00:41:49,160 . وجدت هذة 562 00:41:49,342 --> 00:41:51,685 . إنها ليست لكِ , أليس كذلك 563 00:41:51,800 --> 00:41:53,771 . كلا ، هذا ضد القواعد 564 00:41:54,114 --> 00:41:55,200 , وهو ذلك 565 00:41:55,342 --> 00:41:58,085 . حسناً , أحزر أني سألقيها في القمامة 566 00:41:58,257 --> 00:41:59,200 , (و (ماندي 567 00:41:59,285 --> 00:42:01,457 . تذكري أن تغلقي الباب 568 00:42:01,514 --> 00:42:04,285 . الاخت (فرانسيس) لا يروق لها النسيم 569 00:42:05,257 --> 00:42:08,085 . حسناً , ذاك الباب أثقل من خزانة بنك 570 00:42:08,600 --> 00:42:12,142 حسناً ، سأخبر الأب (بطرس) أنكِ . ستجلبيها علي العشاء الليلة 571 00:42:12,228 --> 00:42:15,400 وهذا يعني أنِكِ قد تتأخري . لوهلة علي اللعبة الليلة 572 00:42:24,971 --> 00:42:26,880 ماذا فعلتِ لإغضابها ، (ماندي) ؟ 573 00:42:26,916 --> 00:42:29,019 . يبدو أنها لا تحبك كثيراً 574 00:42:29,114 --> 00:42:30,228 . أجل , أعلم 575 00:42:31,057 --> 00:42:31,971 , حسناً 576 00:42:32,142 --> 00:42:33,257 . أخبرينا 577 00:42:33,800 --> 00:42:37,371 - . غير متيقنة - ربما رأتك تدخنين في الطابق السفلي ؟ 578 00:42:37,771 --> 00:42:42,600 تعلمي كيف يجعلها ذلك تغضب كقردة شعساء وتلك الأشياء , تعلمي ؟ 579 00:42:43,800 --> 00:42:44,771 . كلا 580 00:42:46,314 --> 00:42:47,914 , آوة , أجل , في الواقع 581 00:42:48,057 --> 00:42:50,628 هي كذلك لقد رأتني أدخن . برفقة الشرطي في الخارج 582 00:42:50,742 --> 00:42:51,657 , أتري 583 00:42:51,771 --> 00:42:53,228 . هكذا كان الأمر 584 00:42:54,342 --> 00:42:56,350 . تعلمي , لا يزال بوسعي فعلها حقاً 585 00:42:56,885 --> 00:42:58,200 . أنا حقاً لا أكترث 586 00:42:59,000 --> 00:43:00,028 . حسناً 587 00:43:00,342 --> 00:43:01,428 . أبذلي ما بوسعك 588 00:43:03,742 --> 00:43:06,257 - حقاً ؟ - . أجل . حقاً 589 00:43:09,257 --> 00:43:10,485 . إنه دوري على أي حال 590 00:43:10,828 --> 00:43:14,970 , لأن (كيسي) تفعل ذلك يوم الثلاثاء 591 00:43:15,114 --> 00:43:18,685 - ... كاندي) دورها يوم الأربعاء) - . أيريس) , لا بأس ! أبذلي ما بوسعك ! افعليها) 592 00:43:18,857 --> 00:43:20,228 . بوسعك الذهاب إلى هناك وفعلها 594 00:43:20,250 --> 00:43:22,228 - حقاً ؟ - . أجل . حقاً 595 00:43:23,171 --> 00:43:24,450 - . أجل - . شكراً لكِ 596 00:43:27,200 --> 00:43:30,200 تعلمي , يروق لي أن أقرأ لها . ريثما أكون هناك 597 00:43:33,000 --> 00:43:34,142 . عجباً 598 00:43:34,571 --> 00:43:36,914 لديها بعض الصور الرائعة 599 00:43:37,114 --> 00:43:38,485 . علي حائطها 600 00:43:39,000 --> 00:43:40,485 . من الأيام الخوالي 601 00:43:40,542 --> 00:43:41,714 . سحقاً , يا فتاة 602 00:43:41,800 --> 00:43:43,800 . لم أعلم أنكِ معجبة بهذة الأبلة هكذا 603 00:43:43,828 --> 00:43:45,342 . بوسعك الحصول علي مكاني , أيضاً 604 00:43:45,514 --> 00:43:46,457 حقاً ؟ 605 00:43:47,114 --> 00:43:48,085 , بحق الجحيم , يا فتاة 606 00:43:48,457 --> 00:43:50,314 . بوسعك أخذ مناوبتي , أيضاً 607 00:43:50,428 --> 00:43:52,571 بالتأكيد , أبوسعك تولي موقعي , أيضاً ؟ 608 00:44:21,085 --> 00:44:23,542 "إدارة شرطة أميتيفيل" . (إسم الموضوع : (أليسا نولان 609 00:44:35,142 --> 00:44:36,342 . حسناً , شكراً 610 00:45:20,171 --> 00:45:21,470 أنحن علي ما يرام الآن ؟ 611 00:45:21,628 --> 00:45:23,142 - . أجل - . وهو كذلك 612 00:45:25,800 --> 00:45:27,314 مضى وقت طويل ، صحيح ؟ 613 00:45:31,657 --> 00:45:34,457 من الذي تهربين منه , صديق غيور ؟ 614 00:45:34,571 --> 00:45:35,800 نهبتي تاجر مخدرات ؟ 615 00:45:35,885 --> 00:45:38,942 أهذا ما جعلكِ تحتاجين لي لأجل التزود بقوة نارية ؟ 616 00:45:39,857 --> 00:45:40,857 . أجل 617 00:45:41,314 --> 00:45:42,857 . أجل , ماذا تكونين أنتِ 618 00:45:43,542 --> 00:45:46,285 غجرية هجينة أو ما شابة ؟ ,"تبدين من "يوغوسلافيا 619 00:45:46,400 --> 00:45:47,228 صحيح ؟ 620 00:45:47,400 --> 00:45:49,200 . كلا ، عائلتي ألبانية 621 00:45:49,342 --> 00:45:50,257 , أجل 622 00:45:50,371 --> 00:45:51,628 . "يوغوسلافيا" 623 00:45:53,542 --> 00:45:56,285 "لم يكن هناك ما يدعي "يوغوسلافيا . مُنذ ثلاثون عاماً 624 00:45:59,800 --> 00:46:01,085 . سألتك 625 00:46:01,971 --> 00:46:03,628 من الذين تهربين منهم ؟ 626 00:46:03,714 --> 00:46:06,628 - . بوسعي التكفل بالأمر - لا يسعكِ التكفل بالهراء ! صحيح ؟ 627 00:46:07,000 --> 00:46:08,485 , إختفيتي عن ناظري 628 00:46:08,628 --> 00:46:10,828 . (تم إعتقالك بسبب التعامل مع (مولي 629 00:46:10,942 --> 00:46:12,171 بحق الجحيم ماذا دهاكِ ؟ 630 00:46:12,257 --> 00:46:14,857 حذرتك بشأن تلك الأشياء . حينما كنتِ ترقصين هنا 631 00:46:15,000 --> 00:46:17,085 !الآن من دفعك للهروب ؟ 632 00:46:19,571 --> 00:46:21,000 . ستتحدثين معي 633 00:46:22,742 --> 00:46:24,171 تظهرين مجدداً في مكاني 634 00:46:24,314 --> 00:46:26,057 . برفقة الشرطة الملاعيين 635 00:46:26,514 --> 00:46:28,314 الشرطة ؟ أأنت مجنون ؟ 636 00:46:28,542 --> 00:46:32,542 أي نوع من الألعاب تمارسيها معي ؟ . حذرتك منذ وقت طويل ألا تعبثين معي 637 00:46:33,314 --> 00:46:34,857 أهكذا تحررتِ باكراً جداً ؟ 638 00:46:35,057 --> 00:46:38,514 - هل أبرمتِ صفقة ضدي ؟ - . كلا , كلا , أنا .. أنا .. أنا لم أفعل 639 00:46:40,171 --> 00:46:41,771 . يا رجل , أود تصديقك 640 00:46:45,000 --> 00:46:47,657 حينئذ , من هذا المتواجد في حانتي ؟ 641 00:46:52,314 --> 00:46:53,428 - . لا أعرف هذا الرجل - آوة , حقاً ؟ 642 00:46:53,542 --> 00:46:57,114 - . أقسم بالله , عليك أن تصدقني , لا أعرفة - . حسناً ، دعينا نكتشف ذلك 643 00:47:01,057 --> 00:47:02,530 أيسعني مساعدتك في شيء ما ؟ 644 00:47:02,800 --> 00:47:05,000 . أجل , لاحظتكم يا رفاق ترمقوني هناك 645 00:47:05,142 --> 00:47:07,600 , حسناً , كنت أرمقك . وأردت فحسب أن أقول مرحباً 646 00:47:07,800 --> 00:47:08,971 . إنة هزلي 647 00:47:09,400 --> 00:47:10,628 ما الذي تبحث عنه ؟ 648 00:47:10,771 --> 00:47:12,657 , أنا المحقق (كيمبل) , انظر 649 00:47:12,971 --> 00:47:14,571 . لا أريد أي متاعب الليلة 650 00:47:14,710 --> 00:47:17,257 , لا أكترث يا رفاق بما تفعلونة هنا . أنا هنا فقط من أجلها 651 00:47:17,600 --> 00:47:19,685 - أتعرفين هذا الرجل ؟ - . كلا , لست كذلك 652 00:47:20,085 --> 00:47:23,828 , لن ترغبي بإفتعال أي مشكلة معي . (أنا هنا لإعادتك إلي دار القديس (ماثياس 653 00:47:24,085 --> 00:47:26,000 حسناً , لما يتحتم عليك إعادتها ؟ 654 00:47:26,657 --> 00:47:28,830 حسناً , هي لا تزال , تحت الولاية القضائية للدولة 655 00:47:28,860 --> 00:47:31,914 وحتي إن لم تعد كذلك . (ينبغي عودتها لدار القديس (ماثياس 656 00:47:32,057 --> 00:47:34,800 حسناً , سحقاً للدولة , وسحقاً لك . لن تبارح مكانها 657 00:47:34,942 --> 00:47:36,571 . آسف لشعورك هكذا , يا صاح 658 00:47:36,685 --> 00:47:38,514 . لدي أوامر بإعادتها 659 00:47:38,628 --> 00:47:40,114 . أنت وأنا ليس لدينا نزاع 660 00:47:40,542 --> 00:47:42,840 - . لن تبارح مكانها - . لا تفعل ذلك 661 00:47:42,880 --> 00:47:43,742 أين صديقتك ؟ 662 00:47:43,857 --> 00:47:45,342 . ستمكثين برفقتي الليلة 663 00:47:45,457 --> 00:47:46,880 . حسبك , لا يسعك فعل ذلك 664 00:47:54,200 --> 00:47:56,000 ! أنت ! سأجعلك عاهرتي 665 00:48:02,314 --> 00:48:03,942 . فلتحظي بعاهرتك هنا 666 00:48:09,600 --> 00:48:10,628 ! حسبك ! حسبك 667 00:48:11,650 --> 00:48:14,828 - أتخالني أعبث هنا ؟ - ! أخفض بندقيتك الآن , يا عاهرة 668 00:48:15,114 --> 00:48:16,142 ! الآن 669 00:48:17,228 --> 00:48:18,971 ! التالي سيتلقي رصاصة في الوجة 670 00:48:19,200 --> 00:48:20,971 ! ستأتين برفقتي الآن 671 00:48:22,330 --> 00:48:23,971 ! (لا تجادليني , (نولان 672 00:48:25,600 --> 00:48:27,342 - . كلا - . دعوها تمضي , دعوها تمضي 673 00:48:28,239 --> 00:48:29,307 ... يا غجرية 674 00:48:30,714 --> 00:48:32,000 . صيداً موفقاً 675 00:48:59,114 --> 00:49:00,085 .. تبدين 676 00:49:00,228 --> 00:49:02,080 . كمزارعة غابة من اليونان 677 00:49:39,628 --> 00:49:41,360 . (طابت ليلتك أخت , (فرانسيس 678 00:49:50,171 --> 00:49:51,570 بحق الجحيم من أنت ؟ 679 00:49:52,400 --> 00:49:53,810 صياد جوائز تابع للكنيسة ؟ 680 00:49:53,914 --> 00:49:56,800 . (كلا ، أنا المحقق (كيمبل . أنا هنا لإعادتك أنتِ وصديقتك 681 00:49:57,000 --> 00:49:58,850 أستخبريني أين هي (مونتجومري) ؟ 682 00:50:00,000 --> 00:50:01,200 . ليست برفقتي 683 00:50:01,342 --> 00:50:04,657 حسناً , بدون ترهات , يا عبقرية , أين هي ؟ 684 00:50:05,971 --> 00:50:07,057 . لقد توفت 685 00:50:07,314 --> 00:50:08,885 . أنتِ مفعمة بالترهات 686 00:50:09,800 --> 00:50:11,560 - . لقد توفت - . إخرسي 687 00:50:16,771 --> 00:50:18,171 لما تحملين مسدس ؟ 688 00:50:19,628 --> 00:50:20,828 من يلاحقك ؟ 689 00:50:21,657 --> 00:50:23,257 ليس من , لكن تحديداً ماذا ؟ 690 00:50:23,428 --> 00:50:25,742 إذاً إبتعتي مسدساً من هذا الرجل لأجل ماذا ؟ 691 00:50:27,171 --> 00:50:29,285 , سأسألك مجددا أين (كارلا مونتجومري) ؟ 692 00:50:29,371 --> 00:50:31,200 . أخبرتك , لقد توفت 693 00:50:31,971 --> 00:50:33,942 . لم تنجح في مغادرة المبني برفقتي 694 00:50:35,314 --> 00:50:36,628 . شيء ما أخذها 695 00:50:37,800 --> 00:50:39,314 - ... شيء - من فعل ؟ 696 00:50:39,628 --> 00:50:41,685 . شيء , حيواني 697 00:50:42,285 --> 00:50:44,710 حيوان في دار إعادة التأهيل ؟ أنتِ أيضاً , صحيح ؟ 698 00:50:47,257 --> 00:50:48,628 . إنه ليس مكاناً جيداً 699 00:50:50,228 --> 00:50:53,028 , الناس يختفون . الناس يموتون كل شهر 700 00:50:53,171 --> 00:50:54,257 . أجل ، سمعت 701 00:50:58,257 --> 00:50:59,760 رصاصات فضية ؟ 702 00:51:00,514 --> 00:51:02,800 ألديكِ مشكلة مستذئب في تلك الكنيسة ؟ 703 00:51:13,714 --> 00:51:14,742 ماذا ؟ 704 00:51:30,314 --> 00:51:33,285 . لا عجب أن الدراج يدعوكِ غجرية أهذه هي القصة ؟ 705 00:51:35,057 --> 00:51:36,857 كنت أخطط للعودة 706 00:51:37,428 --> 00:51:39,000 - . وأقتلة - تقتلين ماذا ؟ 707 00:51:39,142 --> 00:51:40,085 . الشيء 708 00:51:40,200 --> 00:51:42,228 متيقنة أنه سينزف جراء . بضعة طلقات من أولئك 709 00:51:42,371 --> 00:51:44,342 . أي شيء سينزف ريثما تطلقين علية 710 00:51:46,314 --> 00:51:47,550 . ربما هو ذئب 711 00:51:47,857 --> 00:51:50,085 . ربما هو التفسير المنطقي الوحيد ... الناس 712 00:51:50,257 --> 00:51:53,428 - . الناس يختفون كل شهر خلال إكتمال القمر - أأنتِ منتشية ؟ 713 00:51:53,857 --> 00:51:55,700 ! مذؤوب مخيف , هيا 714 00:51:59,542 --> 00:52:03,485 (لا أعرف كنهة , لكنني رأيته يقتل (كارلا . والرب يعلم من أيضاً 715 00:52:03,628 --> 00:52:05,285 . ينبغي أنة قتل العديد من الفتيات 716 00:52:05,342 --> 00:52:07,057 أتعلمين كم يبدو هذا جنوناً ؟ 717 00:52:11,200 --> 00:52:13,685 . القس والراهبة قالا أنكِ كنتِ قدوة 718 00:52:14,857 --> 00:52:17,257 لذا أترغبي بإخباري حقاً سبب فرارك ؟ 719 00:52:18,257 --> 00:52:19,630 . لا أحد يهرب أبداً 720 00:52:21,914 --> 00:52:23,200 . ينالون منك 721 00:52:24,714 --> 00:52:26,314 - . واحدة تلو الآخري - . أجل 722 00:52:26,828 --> 00:52:29,400 الفتاة الصهباء في الدار . قالت ذات الشيء 723 00:52:30,457 --> 00:52:33,314 انظري , متيقن أن الناس غادروا . ذلك المكان دون وقوع أي حوادث 724 00:52:36,428 --> 00:52:37,714 . لنفترض أني أصدقك 725 00:52:38,400 --> 00:52:42,085 لماذا سيبلغون الشرطة عن كونكما هاربتين أنتِ و (كارلا) ؟ 726 00:52:42,257 --> 00:52:44,171 و كيف سيفلتون بفعلتهم ؟ 727 00:52:44,400 --> 00:52:45,857 . ينبغي أن يقولوا شيئاً 728 00:52:46,000 --> 00:52:47,971 , يتصلون بكم يا رفاق , فتأتي للبحث عنا 729 00:52:48,114 --> 00:52:52,285 . فلا تتمكن من العثور علينا فتُغلق القضية . ولا أحد سيبالي البتة بشأن الهاربات في النظام 730 00:52:52,714 --> 00:52:54,485 ! شيء ما إلتهم صديقي 731 00:53:05,628 --> 00:53:07,690 . (هذة بلوزة (روزيتا 732 00:53:23,857 --> 00:53:25,628 ... حسناً , إذاً , أنتِ تقولين 733 00:53:26,742 --> 00:53:28,714 أن الأشخاص يختفون من ذلك المكان 734 00:53:28,828 --> 00:53:31,314 علي الدوام . ولا أحد يعلم بأمر ذلك 735 00:53:31,485 --> 00:53:32,628 . البعض يعلمون 736 00:53:32,942 --> 00:53:36,914 والراهبة والكاهن الذين التقيتهما متورطان أهذة هي قصتك ؟ 737 00:53:36,971 --> 00:53:42,485 سمعت أن الأب (بطرس) ليس قس حقيقي . وأنةُ يحمي ذلك الشيء . لقد رأيت (كارلا) تُقتل 738 00:53:48,514 --> 00:53:50,314 . هي حاولت إخراج حقيبتها 739 00:53:54,971 --> 00:53:56,914 ... رأيت هذا الشيء 740 00:53:59,200 --> 00:54:00,690 ... يخرج من الظلام 741 00:54:03,800 --> 00:54:05,942 ! (ومن ثم قفز وقضم ذراع (كارلا 742 00:54:13,285 --> 00:54:14,914 وجذبها 743 00:54:15,142 --> 00:54:16,171 . بعيداً 744 00:54:24,685 --> 00:54:26,028 أنتِ رأيتِ ذلك ؟ 745 00:54:27,028 --> 00:54:28,928 أة , يا إلهي ألم تكن تستمع لي ؟ 746 00:54:29,114 --> 00:54:32,830 حسبك , يا فتاة أنا لا أعلم ما يجري في ذلك المكان , حسناً ؟ 747 00:54:33,171 --> 00:54:34,485 , جلياً 748 00:54:35,514 --> 00:54:38,342 ثمة شيء سيء أخافك , بما يكفي ودفعك للهروب 749 00:54:38,485 --> 00:54:40,657 . وشراء مسدس كنت تخططين لإستخدامة 750 00:54:43,257 --> 00:54:44,514 أتصدقني الأن ؟ 751 00:54:44,628 --> 00:54:45,640 ... يا فتاة 752 00:54:51,600 --> 00:54:53,028 ... انظري ، سأخبرك ماذا 753 00:54:54,771 --> 00:54:56,142 , حينما أعيدك 754 00:54:57,085 --> 00:54:59,314 أنا وأنتِ سنخوض بجولة تفقدية . في ذلك المكان 755 00:55:00,085 --> 00:55:01,542 . سنجد حلاً لذلك الأمر 756 00:55:02,000 --> 00:55:03,028 حسناً ؟ 757 00:55:09,485 --> 00:55:10,771 . شكراً لك 758 00:55:16,200 --> 00:55:17,571 ما كان إسمك ؟ 759 00:55:17,685 --> 00:55:18,914 . (روبي كيمبل) 760 00:55:23,514 --> 00:55:24,942 . (سعدت بلقائك ، (روبي 761 00:55:29,714 --> 00:55:31,428 . (أنا (أليسا نولان 762 00:55:33,914 --> 00:55:35,657 . (سعدت بلقائك ، (أليسا 763 00:55:48,885 --> 00:55:50,314 . إنها أنا فحسب 764 00:55:50,628 --> 00:55:51,971 . نسيت وجبتي الخفيفة 765 00:55:55,971 --> 00:55:57,228 . كلا , أنا علي ما يرام 766 00:55:57,800 --> 00:56:00,714 حسناً ، سأعود للطابق السفلي للعب اللعبة , هل ستأتين ؟ 767 00:56:01,342 --> 00:56:04,000 . كلا , أخال أني ساقرأ وأدعوها ليلة 768 00:56:04,885 --> 00:56:05,857 . حسناً 769 00:56:05,971 --> 00:56:07,914 . كما تشائين , يا أختاة 770 00:56:08,228 --> 00:56:09,657 - . لاحقاً - . لاحقاً 771 00:56:16,142 --> 00:56:17,485 ماذا الأن ؟ 772 00:56:18,200 --> 00:56:19,857 ماذا تفعلين هنا ؟ 773 00:56:20,571 --> 00:56:24,142 خلت أنكِ ستأخذين العشاء للأخت (فرانسيس) هذا المساء؟ 774 00:56:25,142 --> 00:56:26,200 ... آة , أجل 775 00:56:26,314 --> 00:56:28,800 , أيريس) أرادت فعل ذلك) . لذا سمحت لها 776 00:56:30,942 --> 00:56:32,342 أسائر الأمور علي ما يرام ؟ 777 00:56:32,542 --> 00:56:33,514 ! أجل 778 00:56:34,200 --> 00:56:35,685 أرأيتِ الأب (مايكل) ؟ 779 00:56:35,914 --> 00:56:37,485 . لم يأت لحضور اللعبة 780 00:56:38,285 --> 00:56:39,742 . حسناً ، هو ليس هنا 781 00:56:40,285 --> 00:56:41,828 . بوسعي رؤية هذا 782 01:03:15,257 --> 01:03:18,020 حمام سيدات 782 00:56:44,171 --> 00:56:47,200 , (حسناً , (مايكل . أخرج من أسفل السرير , لقد أمسكتنا 783 00:56:48,600 --> 00:56:52,000 - . لا أرى فكاهة في ذلك - . خلت أنة أمراً مضحك 784 00:56:53,685 --> 00:56:54,828 ... (أخت (روث 785 00:56:56,171 --> 00:56:57,571 ... كنت أتسائل , أة 786 00:56:58,657 --> 00:57:00,628 أتعلمين أين (نيكي) أو (روزيتا) ؟ 787 00:57:00,828 --> 00:57:03,314 , أنا فحسب . لم أراهما علي العشاء الليلة 788 00:57:03,771 --> 00:57:04,685 . أجل 789 00:57:05,400 --> 00:57:07,457 ذهبتا إلى المتجر . (برفقة الأب (بطرس 790 00:57:12,942 --> 00:57:14,770 كيفية الإلتحاق بالجامعة 791 00:57:37,914 --> 00:57:39,514 , حسبك , إذا كنت قسيساً 792 00:57:40,142 --> 00:57:41,571 لماذا ترتدي أباشة الزواج ؟ 793 00:57:41,685 --> 00:57:44,828 حسناً , شتي القساوسة والراهبات . متزوجين من الرب 794 00:57:45,470 --> 00:57:46,771 . عجباً ، هذا غريب 795 00:57:46,914 --> 00:57:48,228 . أمر قاس حقاً 796 00:57:48,571 --> 00:57:49,971 . أجل ، مثير للإهتمام 797 00:57:51,000 --> 00:57:52,142 . أنا منسحب 798 00:57:52,800 --> 00:57:55,971 . ماذا ؟ لا يسعك الإنسحاب بعدما فزت . هذا مريع 799 00:57:56,950 --> 00:57:58,800 . والدي لن ينتشل الحمقي 800 00:58:09,400 --> 00:58:10,828 . ووة , آوة , يا فتاة 801 00:58:11,057 --> 00:58:12,628 ! وهو كذلك 802 00:58:12,828 --> 00:58:15,210 . سنحظي ببعض المرح , آوة , أجل 803 00:58:15,240 --> 00:58:16,800 . أجل , يا فتاة 804 00:58:17,685 --> 00:58:18,914 . أجل , هزيها 805 00:58:19,228 --> 00:58:21,314 - . حسناً , تجردي من ملابسك - ! ووة 806 00:58:22,020 --> 00:58:24,028 ! ووة ! ووة 807 00:58:24,142 --> 00:58:25,714 . إرفعيها لأعلى يا أختاة 808 00:58:31,800 --> 00:58:34,228 - ! وهو كذلك - ! أجل , أجل 809 00:58:36,570 --> 00:58:37,942 أربعة دولارات ؟ 810 00:58:38,457 --> 00:58:40,142 أهذا حقاً كل ما أستحقه منكِ ؟ 811 00:58:40,257 --> 00:58:42,200 . أيتها الساقطة ، أنتِ محظوظة لأني إستمتعت بذلك 812 00:58:42,771 --> 00:58:46,800 , آوة , (سارة) , تعالي هنا وأرقصي لأجلي يافتاة . بحوزتي عشرة نقاط 813 00:58:48,828 --> 00:58:51,885 - . هذة الأغنية . أوه ، أجل , تفعمني بالحيوية هنا - . أجل يا سيدتي 814 00:58:52,000 --> 00:58:53,600 - . لنفعلها - ! أجل 815 00:58:59,971 --> 00:59:01,400 مهلاً , أبوسعنا اللعب مجدداً ؟ 816 00:59:02,542 --> 00:59:03,628 . دعيني وشأني 817 00:59:03,800 --> 00:59:06,714 . لا أعلم حتى لماذا أنتِ هنا . لا أحد يحبك 818 00:59:07,600 --> 00:59:08,971 ... سيداتي 819 00:59:10,228 --> 00:59:11,657 . لا تقولن هذا لها 820 00:59:12,742 --> 00:59:14,200 . متيقن أنهن يمزحن فحسب 821 00:59:14,514 --> 00:59:15,885 ... أنت , يا أبتاة الجديد 822 00:59:16,290 --> 00:59:20,085 . لا تضع الكلمات في فمي . أنت لا تعرفها , إنها مجنونة 823 00:59:20,285 --> 00:59:21,771 , (أُدعي الأب (مايكل 824 00:59:22,085 --> 00:59:23,428 . ليس أبتاة الجديد 825 00:59:23,628 --> 00:59:25,485 . حسناً , أبتاة مدقق الوقت 826 00:59:25,657 --> 00:59:28,257 - أيسعنا لعب جولة آخري الأن ؟ - . أمسي الوقت متأخراً 827 00:59:28,500 --> 00:59:30,771 . ينبغي أن أغلق ، وأقوم بالجولات 828 00:59:35,428 --> 00:59:38,542 . لديكم وقت لأجل لعبة واحدة سريعة 829 00:59:38,750 --> 00:59:41,000 - ! أجل - . وهو كذلك يا سيدات 830 00:59:41,314 --> 00:59:42,457 , (أنتِ , (كيسي 831 00:59:42,828 --> 00:59:43,857 . فلتتعاملين 832 00:59:47,485 --> 00:59:49,400 . آوة , الأب (مايكل) مثير جداً 833 00:59:49,514 --> 00:59:50,228 . أنتِ 834 00:59:50,371 --> 00:59:53,085 . إنة قس ما خطبك بحق الجحيم ؟ 835 00:59:53,457 --> 00:59:56,000 , أتري , هذا ما أتحدث عنه . لهذا لا أحد يحبك 836 00:59:56,085 --> 00:59:58,410 . أخال أنة تم إحتجازي هنا لوقت طويل 837 00:59:58,600 --> 01:00:00,571 , يا فتاة , هيا . لقد مرت فحسب أربعة أيام 838 01:00:00,714 --> 01:00:02,485 . مضت ثمانية أسابيع بالنسبة لي 839 01:00:02,657 --> 01:00:04,171 . سأخرج من هنا ، ينبغي أن أتبول 840 01:00:04,942 --> 01:00:07,514 يا إلهي , إذا أمضيت ذلك الوقت الطويل . لكنت إنتشيتُ بجرعة زائدة 841 01:00:08,714 --> 01:00:10,428 . ولهذا السبب أنتِ محتجزة 842 01:00:11,314 --> 01:00:12,714 . لديها وجهة نظر 843 01:00:38,314 --> 01:00:39,400 . تمهلي 844 01:00:53,828 --> 01:00:54,857 أتصدقني ؟ 845 01:00:54,971 --> 01:00:55,914 , يا صبية 846 01:00:56,171 --> 01:00:57,910 . أنا لا أؤمن بالخرافات 847 01:00:58,514 --> 01:01:00,171 . القصص الخيالية ، أو النهايات السعيدة 848 01:01:00,285 --> 01:01:02,714 . مصاصي الدماء ، الموتي الأحياء . أو حتى المذؤوبين 849 01:01:03,485 --> 01:01:06,771 أُصدق بأنكِ رأيتِ شيئاً هناك . أثار فزعك أنتِ وصديقتك 850 01:01:08,028 --> 01:01:09,085 ماذا عن الوحوش ؟ 851 01:01:09,200 --> 01:01:11,742 . حسناً ، الوحوش موجودة . إسمهم بشر 852 01:01:12,314 --> 01:01:15,285 رأيتُ بشراً يقترفون العديد من الترهات . تجعل رأسك تدور 853 01:01:16,857 --> 01:01:17,885 . لنمضي 854 01:02:16,170 --> 01:02:22,857 خروج 855 01:02:24,514 --> 01:02:25,485 ما الذي يجري ؟ 856 01:02:25,628 --> 01:02:26,990 . بدأ الإغلاق 857 01:02:27,030 --> 01:02:29,057 حتى السادسة صباحاً من صباح اليوم التالي ؟ 858 01:02:30,257 --> 01:02:32,742 . (أبحث عن الأب (بطرس) أو الأخت (روث 859 01:02:32,942 --> 01:02:34,971 , أخال أنهما إعتكفا للمساء 860 01:02:35,228 --> 01:02:36,142 ... ربما 861 01:02:36,314 --> 01:02:37,600 عثرت عليها ؟ 862 01:02:39,085 --> 01:02:40,057 ألم يحالفك الحظ مع (كارلا) ؟ 863 01:02:40,114 --> 01:02:42,050 , أجل , بشأن هذا أثمة مكان يسعنا التحدث فية ؟ 864 01:02:42,314 --> 01:02:44,228 , أجل . بوسعنا التحدث في المصلي 865 01:02:45,314 --> 01:02:46,314 , أبتاة 866 01:02:46,828 --> 01:02:50,171 (هذة هي الغالية (أليسا نولان . التي غادرت بشكل غير رسمي 867 01:02:51,142 --> 01:02:54,600 ,أبوسعك إرشادها إلي غرفتها بينما أتحدث مع المحقق ؟ 868 01:02:55,428 --> 01:02:58,857 - أيها المحقق ؟ - . أجل , أحتاجها برفقتنا قليلاً , شكراً 869 01:02:58,900 --> 01:02:59,514 أختاة ؟ 870 01:02:59,571 --> 01:03:02,542 , شكراً لك , بوسعي التكفل بالأمر من هنا . إذهب للقيام بجولاتك 871 01:03:04,342 --> 01:03:05,571 . اتبعاني 872 01:03:55,628 --> 01:03:56,828 الأخت (فرانسيس) ؟ 873 01:04:42,485 --> 01:04:43,628 أهذة أنتِ ؟ 874 01:04:48,028 --> 01:04:49,400 أخت (فرانسيس) ؟ 875 01:04:51,742 --> 01:04:52,600 الصهباء ؟ 876 01:04:52,685 --> 01:04:54,800 . (أجل , إنها أنا , (ماندي 877 01:04:57,342 --> 01:04:59,285 ماذا تفعلين هنا ؟ 878 01:05:01,600 --> 01:05:04,428 , حسناً , أنا ... كنت فحسب سوف 879 01:05:04,514 --> 01:05:06,428 وما الذي بحوزتك ؟ 880 01:05:07,940 --> 01:05:09,742 ... أخال أن ثمة أمراً يجري و أنا 881 01:05:09,885 --> 01:05:11,400 . إقتربي أكثر 882 01:05:19,142 --> 01:05:20,210 . أقرب 883 01:05:22,400 --> 01:05:24,580 . لا يسعني سماعك جيداً 884 01:05:25,942 --> 01:05:28,600 .. حسناً , أنا .. أنا . كنت علي وشك إخبارك بهذا 885 01:05:31,400 --> 01:05:32,914 ماذا جلبتِ لي ؟ 886 01:05:33,628 --> 01:05:35,371 . أنتِ تؤذين ذراعي يا أختاة 887 01:05:36,342 --> 01:05:38,628 . يروق لي التمسك بكِ , يا عزيزتي 888 01:05:39,085 --> 01:05:41,400 , قبضتك يا أختاة . إنها تؤذي ذراعي 889 01:05:42,485 --> 01:05:44,057 . أختاة , دعيني أذهب 890 01:05:44,742 --> 01:05:46,400 ... (رائحة (كارلا 891 01:05:46,885 --> 01:05:48,371 ! اُتركيني 892 01:05:48,571 --> 01:05:50,142 . أخت (فرانسيس) , قبضتك 893 01:06:18,942 --> 01:06:20,090 . ياللهول 894 01:07:19,685 --> 01:07:20,857 , (ماندي) 895 01:07:21,171 --> 01:07:22,628 . ماذا تفعلين بالأسفل 896 01:07:27,857 --> 01:07:29,285 أخت (فرانسيس) ؟ 897 01:08:55,142 --> 01:08:57,314 . هذا أمر سخيف 898 01:08:58,171 --> 01:09:00,600 وما هي مخاوفك , آنسة (نولان) ؟ 899 01:09:02,371 --> 01:09:05,800 ما الذي فعلناة لكِ سوي مساعدتك وتوجيهك ؟ 900 01:09:05,857 --> 01:09:07,857 . هذا ما أود إكتشافة أيضاً , يا أختاة 901 01:09:07,914 --> 01:09:10,400 لذا أتمانعين إن ألقينا نظرة مقربة في أرجاء دار القديس (ماثياس) ؟ 902 01:09:10,571 --> 01:09:11,942 ! بالتأكيد كلا 903 01:09:12,428 --> 01:09:14,714 أنت بحاجة إلي مذكرة . لأجل ذلك أيها المحقق 904 01:09:15,171 --> 01:09:17,085 ! هذا بيت الرب 905 01:09:17,571 --> 01:09:18,657 , الآن , رجاءً 906 01:09:18,914 --> 01:09:20,650 . دعني أرشدك للخارج 907 01:09:26,600 --> 01:09:29,057 , أنتِ محقة ، ليس بحوزتي مذكرة تفتيش ... لكن 908 01:09:29,714 --> 01:09:33,885 (لدي سبب للإعتقاد بأن (كارلا مونتجمري . لم تغادر العقار 910 01:09:35,057 --> 01:09:36,257 أين ترغبي بالبدأ ؟ 911 01:09:36,400 --> 01:09:38,400 ينبغي أن نبدأ من القبو ؟ 912 01:09:40,657 --> 01:09:43,057 . أعني , أنة أخر مكان شوهدا فية 913 01:09:44,085 --> 01:09:45,485 . لذا ينبغي أن نبدأ من هناك 912 01:09:47,628 --> 01:09:49,228 . الكرة الثامنة , في جيب الزاوية 913 01:09:49,457 --> 01:09:50,714 . يا ساقطة , رجاءً 914 01:09:56,114 --> 01:09:57,485 ماذا بحق الجحيم , (ماندي) ؟ 915 01:09:57,657 --> 01:09:59,742 ! صدمتيني للتو بالباب اللعين 916 01:10:08,914 --> 01:10:10,228 ! يا إلهي 917 01:10:10,942 --> 01:10:11,828 ! (ماندي) 918 01:10:17,971 --> 01:10:19,314 ! النجدة 919 01:10:19,428 --> 01:10:20,942 ! شخص ما النجدة 920 01:11:03,628 --> 01:11:05,050 ... ماذا بحق 921 01:11:15,028 --> 01:11:17,142 . سمعت طلقات نارية . أخال أنهم نالوا منة 922 01:11:17,314 --> 01:11:20,428 - أينبغي علينا التحقق ؟ - ,كلا , كلا , يا أختاة , سنظل جالسات هنا 923 01:11:20,571 --> 01:11:21,857 . حتي يأتون لأجلنا 924 01:11:30,600 --> 01:11:32,457 . أفلت بمؤخرتي التكساسية 925 01:11:33,342 --> 01:11:34,971 لقد قرعني بقوة 926 01:11:35,600 --> 01:11:36,600 , بالخلف 927 01:11:36,714 --> 01:11:37,828 .. قليلاً لكن 928 01:11:37,942 --> 01:11:39,485 . أخال أنني علي مايرام الآن 929 01:11:40,657 --> 01:11:41,828 - , (جيني) - . أخال أنني ضللتة 930 01:11:41,885 --> 01:11:43,914 - أين ذلك الشيء ؟ - . لا أعلم 931 01:11:46,314 --> 01:11:48,171 سأذهب إلى الغرفة . وأجلب بعض المناشف 932 01:11:48,314 --> 01:11:49,428 . كلا , لا تذهبين 933 01:11:49,600 --> 01:11:51,400 عليك الذهاب إلى الغرفة . (والجلوس برفقة (سارة 934 01:11:51,971 --> 01:11:53,000 . أدلفي للفرفة 935 01:11:53,142 --> 01:11:54,171 - . (سارة) - . أجل 936 01:11:54,371 --> 01:11:55,514 . جيني) , فلتأتي للداخل) 937 01:11:55,657 --> 01:11:56,828 . لا أشعر بتحسن كبير 938 01:11:56,885 --> 01:11:58,171 . أعلم . فلتأتي للداخل 939 01:12:00,285 --> 01:12:01,828 ! النجدة 940 01:12:02,542 --> 01:12:04,200 ! النجدة 941 01:12:05,428 --> 01:12:07,000 ! النجدة 944 01:12:59,628 --> 01:13:01,457 ! هاوي) ، أنا بحاجة إلى الدعم ، الآن) 945 01:13:01,571 --> 01:13:04,514 أجلب كل ما لديك إلى دار القديس . ماثياس) لإعادة التأهيل , الآن) 946 01:13:48,685 --> 01:13:54,200 مجموعات الحياة 947 01:14:29,971 --> 01:14:42,885 (دار القديس (ماثياس "تأسس عام 1914" 948 01:14:45,340 --> 01:14:46,885 -(القديس (ماثياس- . (مكتب الأب (بطرس 949 01:14:46,880 --> 01:14:55,971 . "التبرُع الخاص بـ (فنسنت ميلر) 4/22" . جنازة السيد الأسقف . "شرطة أميتيفيل - 8088" . (التبرع لعائلة (تيري . مباراة أسبانيا لكرة القدم . مراجعة نص وقوف السيارات . (الإتصال لاحقاً بالأخت (كوزنو 950 01:15:31,085 --> 01:15:32,628 أخت (فرانسيس) ؟ 951 01:16:20,228 --> 01:16:21,685 . لن أدعك تقتلها 952 01:16:45,085 --> 01:16:46,542 أين مفتاح الطوارئ ؟ 953 01:16:50,771 --> 01:16:52,342 . أعلم أنه هنا في مكان ما 954 01:17:31,085 --> 01:17:32,540 . أنا آسف جداً 955 01:17:35,457 --> 01:17:37,285 . أنا آسف جداً 956 01:18:56,914 --> 01:18:58,028 روبي) ؟) 957 01:19:00,114 --> 01:19:01,228 روبي) ؟) 958 01:19:54,353 --> 01:19:55,753 . (الأب (بطرس 959 01:21:03,440 --> 01:21:05,914 تعلمي , كنا في شهر العسل . حينما حدث ذلك 960 01:21:08,070 --> 01:21:09,742 ... كنا متزوجين حديثاً و 961 01:21:10,857 --> 01:21:13,057 ... ذهبنا إلى البرازيل لزيارة 962 01:21:13,800 --> 01:21:16,000 . روث) في إحدى مهماتها) 963 01:21:18,714 --> 01:21:20,657 , و كان ثمة شيء في الغابة 964 01:21:23,057 --> 01:21:24,860 . عقر يدها 965 01:21:25,428 --> 01:21:27,342 . وبدأت تتغير 966 01:21:34,370 --> 01:21:37,514 , حينما بدأت زوجتي بالتغير ... حينذاك 967 01:21:39,714 --> 01:21:41,114 , روث) وأنا) 968 01:21:42,285 --> 01:21:44,000 , علمنا , وكنا نأمل 969 01:21:44,628 --> 01:21:45,800 تدرعنا 970 01:21:45,971 --> 01:21:47,085 ... أن يسعنا 971 01:21:47,171 --> 01:21:48,860 . أن يسعنا شفائها 972 01:21:50,514 --> 01:21:52,742 . لذا أحضرناها إلى هنا و خبأناها 973 01:21:54,000 --> 01:21:57,171 . وتعايشنا في هذه الكذبة عشر سنوات 974 01:22:01,540 --> 01:22:03,485 , لكن مع إستمرار الأمور 975 01:22:04,200 --> 01:22:06,028 , هي أمست أسوأ 976 01:22:06,885 --> 01:22:09,085 ... أمست أكثر عدوانية 977 01:22:11,057 --> 01:22:13,093 . أكثر جوعاً فحسب 978 01:22:14,857 --> 01:22:17,330 , ووضعنا هذا الباب للسيطرة عليها 979 01:22:19,028 --> 01:22:21,571 , و... في نهاية المطاف ... لم يسعني حتى منحها اللحم 980 01:22:22,330 --> 01:22:24,142 . من المتجر بعد الآن 981 01:22:24,571 --> 01:22:26,140 . كان ينبغي أن يكون لحماً حياً 982 01:22:27,257 --> 01:22:29,085 لذا بدأت بإطعامها نحن ؟ 983 01:22:31,350 --> 01:22:33,771 يا إلهي ، ماذا فعلنا ؟ 984 01:22:37,714 --> 01:22:39,657 ... أجل , نحن 985 01:22:41,120 --> 01:22:42,200 منحناها 986 01:22:42,342 --> 01:22:44,742 . برنامج غير مرغوب فية 987 01:22:46,057 --> 01:22:48,542 . أولئك اللاتي لن يفتقدهن أي شخص 988 01:22:51,100 --> 01:22:53,057 لماذا تعين عليك قتل , (روبي) ؟ 989 01:22:53,228 --> 01:22:54,514 . كان سيؤذيها 990 01:22:55,742 --> 01:22:57,971 أقسمت أنني لن أدع أحداً . يؤذي زوجتي 991 01:22:58,142 --> 01:23:00,057 ! زوجتك وحش 992 01:23:01,857 --> 01:23:03,000 . ليس بالنسبة لي 993 01:25:35,342 --> 01:25:36,228 . مرحباً 994 01:25:38,771 --> 01:25:40,085 أأنتِ علي ما يرام ؟ 995 01:25:42,257 --> 01:25:44,371 عدا أن المستذئبة إلتهمت صديقاتنا 996 01:25:44,600 --> 01:25:46,314 ... وأرديتُ قساً زائفاً قتيلاً 997 01:25:47,800 --> 01:25:49,200 . لقد نجونا 998 01:25:51,142 --> 01:25:52,714 . سأجلب بعض العون 999 01:25:53,028 --> 01:25:54,428 . والدي محامي 1000 01:25:54,600 --> 01:25:56,628 . هاتف المكتب محطم 1001 01:26:00,114 --> 01:26:01,542 . أخذت هاتف الشرطي 1002 01:26:54,800 --> 01:27:08,371 ترجمة وضبط التوقيت : خالد العجوز 1003 01:27:08,571 --> 01:27:10,742 قمر أميتيفيل