1
00:00:01,114 --> 00:00:07,371
ترجمة وضبط التوقيت : خالد العجوز
2
00:00:07,570 --> 00:00:12,028
"جسر هوليوود الإعلامي"
3
00:00:13,620 --> 00:00:19,771
"بيت العمل للمرئيات"
4
00:00:21,885 --> 00:00:31,050
"ستوديوهات لوكس أنجيليس"
5
00:00:34,880 --> 00:00:44,714
"كنيسة التل للإنتاج"
6
00:00:48,657 --> 00:00:53,250
. (فيلم للمخرج : (توماس جاي تشرشل
7
00:00:53,970 --> 00:00:56,628
"موقف سيارات 2790"
8
00:01:10,519 --> 00:01:12,053
! تراجع
9
00:01:22,599 --> 00:01:24,200
! رجاءً تراجع
10
00:01:31,740 --> 00:01:34,942
قمر أميتيفيل
11
00:01:37,685 --> 00:01:39,028
. (بطولة : (تري مكورلي) : في دور المحقق (كيمبل
12
00:01:39,910 --> 00:01:40,628
. القديس (ماثياس) : دار إعادة التأهيل
13
00:01:40,620 --> 00:01:41,228
"محور بينيت"
14
00:01:41,828 --> 00:01:42,714
"أميتيفيل مجتمع تاريخي"
15
00:01:42,710 --> 00:01:44,057
. (أليكس رينهارت) في دور : (أليسا)
16
00:01:45,370 --> 00:01:47,400
. (دافيد بي ميدوس) في دور : الأب (بطرس)
17
00:01:48,570 --> 00:01:51,114
. (أوجي ديوك) في دور : (ماندي)
18
00:01:52,770 --> 00:01:55,114
. (المطربة : (تيوزدي نايت) في دور : الأخت (روث
19
00:01:56,510 --> 00:01:58,542
. (كاتارينا لي ووترز) في دور : الأخت (فرانسيس)
20
00:02:00,510 --> 00:02:02,457
. (أليكسس ياكنو) في دور : (نيكي)
. (سارة بوليدناك) في دور : (سارة)
21
00:02:04,885 --> 00:02:06,080
. (شيري ديفيس) في دور : (جنيفر)
. (كريستينا وارد) في دور : (كاندي)
22
00:02:06,140 --> 00:02:07,628
"ممنوع وقوف السيارات من الثالثة صباحاً حتي السادسة"
"جميع الطرق" - " قرية أميتيفيل"
23
00:02:12,280 --> 00:02:15,028
. (مايكل سرفانتس) في دور : الأب (مايكل)
. فنسنت . م . وارد) في دور : المُلازم)
24
00:02:16,540 --> 00:02:19,057
. (كيلسي زوكوفسكي) في دور : (كارلا)
. (ريبيكا لآمور) في دور : (أيريس)
25
00:02:21,850 --> 00:02:23,942
. (مدير التصوير الفوتوجرافي : (دافيد إم باركس
26
00:02:26,914 --> 00:02:28,480
. (مصمم إنتاج : (تشاد كويك
27
00:02:30,342 --> 00:02:32,110
. (مصممة أزياء : (أويف بيكر
28
00:02:33,340 --> 00:02:35,228
. (مُحرر : (دانيال موراي
29
00:02:35,680 --> 00:02:37,428
. (ملحن الموسيقي : (ريك شرودر
30
00:02:39,942 --> 00:02:41,620
. (منتج مشارك : (ألكسندر زوريش هانت
31
00:02:43,620 --> 00:02:45,600
. (منتجين تنفيذين : (كييف ديتا) - (ويندي ديتا) - (دافيد ديفيس
32
00:02:46,828 --> 00:02:48,620
. (منتجين تنفيذين : (ستيفن لويس جولدنبرج) - (مايكل ليشكي
33
00:02:49,740 --> 00:02:50,942
. (منتجة خط : (إيريكا ستيل
34
00:02:52,400 --> 00:02:53,628
. (المنتجون : (بينة دانج) - (تيموثي مارلو) - (توماس ج. تشرشل
35
00:02:55,628 --> 00:02:57,485
. (منتج : (فيليب بي جولدفين
36
00:02:59,514 --> 00:03:04,285
. (تأليف وإخراج : (توماس ج. تشرشل
37
00:03:08,420 --> 00:03:15,114
"بعد عشر سنوات . الوقت الحاضر"
38
00:03:18,771 --> 00:03:23,710
... "أميتيفيل . نيويورك"
39
00:03:29,600 --> 00:03:32,714
. "القديس (ماثياس) : "دار إعادة التأهيل
40
00:03:52,942 --> 00:03:54,457
. يا إلهي ، المكان مخيف هنا
41
00:03:56,428 --> 00:03:58,657
.أجل , لنخرج من هنا
أين تلك النافذة ؟
42
00:03:59,542 --> 00:04:01,771
. أخال أنها هنا بمكان ما
43
00:04:01,914 --> 00:04:03,114
. تمهلي دقيقة
44
00:04:04,200 --> 00:04:06,314
- أسمعتِ شيئاً ؟
- .أجل . حسناً ، لنتحرك
45
00:04:13,742 --> 00:04:15,914
! أخبرتك أن هذا الهراء ليس صواباً
46
00:04:15,971 --> 00:04:17,028
! الآخريات هربن
47
00:04:17,057 --> 00:04:18,942
! تعلمي أنةُ لا يوجد هاربات
48
00:04:19,228 --> 00:04:20,685
! علينا أن نذهب , الآن
49
00:04:20,828 --> 00:04:21,857
, حسناً
50
00:04:22,342 --> 00:04:24,114
. النافذة الخلفية عادة تكون مفتوحة
51
00:04:24,200 --> 00:04:25,171
! أوة
52
00:04:25,371 --> 00:04:26,371
أأنتِ علي ما يرام ؟
53
00:04:26,485 --> 00:04:27,485
! توخي الحذر
54
00:04:27,685 --> 00:04:28,771
. تمهلي دقيقة
55
00:04:34,000 --> 00:04:35,228
. لنتحرك
56
00:04:35,857 --> 00:04:37,571
. سأتفقدها كي أري إذا كانت مفتوحة
57
00:04:38,628 --> 00:04:40,371
كيف علمتِ بشأن هذا ؟
58
00:04:40,914 --> 00:04:43,485
ماندي) عادة تتسلل إلى هنا)
. برفقة المجموعة للتدخين
59
00:04:44,628 --> 00:04:45,685
. هلمي
60
00:04:48,714 --> 00:04:51,371
- . ماذا تفعلين ؟ سيسمعنا أحدهم
- . إنها عالقة
61
00:04:53,085 --> 00:04:54,200
! توقفي
62
00:04:55,571 --> 00:04:56,828
. أخال أني خلخلتها
63
00:04:56,885 --> 00:04:58,228
! توقفي
64
00:05:19,942 --> 00:05:20,890
ما الخطب ؟
65
00:05:21,400 --> 00:05:22,542
. أخبرتك
66
00:05:22,857 --> 00:05:24,114
. سمعتُ شيئاً
67
00:05:24,257 --> 00:05:28,371
حسناً , إصغي لي . كلما هلمتي بمنحي الحقيبة
, كلما هلمنا بالخروج من هنا
68
00:05:28,400 --> 00:05:29,485
. ونحصل علي العون
69
00:05:29,571 --> 00:05:30,914
. إفتراضاً أنةُ هو
70
00:05:31,371 --> 00:05:32,800
أتعلمين ماذا سيفعل ؟
71
00:05:32,971 --> 00:05:36,200
- .. نحن بحاجة للعون . أفترض أنة
- . (حسبك ! حسبك ! (كارلا
72
00:05:36,285 --> 00:05:40,257
! توقفي عن الكلام وتسلقي للخارج
. ريثما نمضي للخارج سنضع خطة
73
00:05:54,600 --> 00:05:56,200
لماذا تأخذين ذاك ؟
74
00:05:57,314 --> 00:05:58,485
. فضة خالصة
75
00:05:59,142 --> 00:06:00,628
. سأستبدلة بالنقدية من متجر البيدق
76
00:06:00,714 --> 00:06:03,057
ذات مرة ابتعت صينية فضية
. مقابل خمسة دولارات في مبيعات مرآب
77
00:06:03,171 --> 00:06:05,714
. إستبدلتها بألف وربعمائة دولار
78
00:06:06,114 --> 00:06:07,428
كيف تُجزمين أنة نقي ؟
79
00:06:07,771 --> 00:06:09,714
. إذا لم يلتصق المغناطيس بة , فإنة نقي
80
00:06:09,800 --> 00:06:11,885
. ألقي لي الحقيبة اللعينة ودعينا نمضي
81
00:06:12,342 --> 00:06:14,000
كيف علمتِ بخدعة المغناطيس ؟
82
00:06:15,514 --> 00:06:16,828
. كنت لصة
83
00:06:17,457 --> 00:06:18,742
. خدع التجارة
84
00:06:32,420 --> 00:06:34,000
! أة , يا إلهي
85
00:07:05,028 --> 00:07:05,900
. (جازمين)
86
00:07:05,938 --> 00:07:08,073
مرحباً , يا فتاة . ماذا تفعلين هنا ؟
87
00:07:08,342 --> 00:07:10,314
- أين (لو بوي) ؟
- .إنة بالخلف هناك
88
00:07:11,110 --> 00:07:12,628
لماذا ؟ أسائر الأمور علي ما يرام ؟
89
00:07:12,714 --> 00:07:13,971
- . أجل
- أأنتِ علي ما يرام ؟
90
00:07:14,070 --> 00:07:15,142
. وهو كذلك
91
00:07:15,142 --> 00:07:21,371
♪ , ذلك الختم الشيطاني ♪
♪ , ذلك الختم الشيطاني , يخدشني في ظهري ♪
92
00:07:21,428 --> 00:07:23,771
♪. يخدشني في ظهري ♪
93
00:07:24,457 --> 00:07:26,342
. انظروا إلي ما جذب القطة للداخل
94
00:07:28,628 --> 00:07:33,220
♪ الكثير من الأكاذيب ♪
♪ الكثير من الأكاذيب ♪
95
00:07:33,340 --> 00:07:36,457
♪ في ذاك المسار الطويل ♪
96
00:07:36,450 --> 00:07:37,485
"قسم الشئون الداخلية"
97
00:07:37,485 --> 00:07:39,200
"قسم الشئون الداخلية"
. انظر , إسترسل فحسب
98
00:07:39,680 --> 00:07:40,800
حسناً ؟
100
00:07:41,371 --> 00:07:43,457
. كُل هذا سيزول في دقيقة
101
00:07:44,914 --> 00:07:48,628
(تعلم , أن الكابتن (ماركوس
, يرهق شتي الجياد والمهور
102
00:07:48,857 --> 00:07:51,228
- . كعرضاً للزعيم الكبير
- . لم أقترف شيئاً خاطئاً
103
00:07:52,914 --> 00:07:55,314
! روبي) , أنت حطمت وجة الرجل بشكل صارخ)
104
00:07:55,485 --> 00:07:56,314
. لقد نال جزاءه
105
00:07:56,430 --> 00:07:58,571
! لقد كان مصفد اليدين بحق المسيح
106
00:07:58,685 --> 00:08:00,057
. كان يقاوم الإعتقال
107
00:08:00,142 --> 00:08:04,000
كيف بحق الجحيم كان يقاوم
بينما كان محتجزاً في الزنزانة ؟
108
00:08:04,485 --> 00:08:06,942
- ! أنت تقتلني هنا
- . إحتجت لمعلومات
109
00:08:08,685 --> 00:08:11,628
لقد أستخدمت القوة المفرطة
. بينما لم تكن مضطراً لذلك
110
00:08:13,057 --> 00:08:14,560
, انظر , ما الذي لا تفهمة
111
00:08:15,000 --> 00:08:16,971
. (أولئك الناس لديهم حقوق أيضاً , (روبي
112
00:08:17,114 --> 00:08:18,142
حقوق ؟
113
00:08:18,257 --> 00:08:21,428
هذا الحثالة قتل أم وطفلها
. ذو الأربعة عشر عاماً وهو مخدراً
114
00:08:21,542 --> 00:08:23,230
! لقد كسرت الإجراءات
115
00:08:25,857 --> 00:08:26,857
. تمهل
116
00:08:27,285 --> 00:08:28,542
. أنا لا أفهم فحسب
117
00:08:28,685 --> 00:08:30,914
, كان مجرد حدس , أتعلم
. كسائر عمل الشرطة
118
00:08:30,915 --> 00:08:32,450
. آوة , من أجل السيد المسيح
119
00:08:32,657 --> 00:08:34,200
. فهمت ذلك ، حسناً
120
00:08:34,542 --> 00:08:35,914
. لقد أخفقت
121
00:08:38,257 --> 00:08:41,571
انظر , ينبغي أن اُغادر
. قبلما تُغلق الصيدليات
122
00:08:42,085 --> 00:08:43,571
, وعلى صعيد آخر
123
00:08:44,942 --> 00:08:46,657
. ربما لدي شيء لأجلك
124
00:08:48,828 --> 00:08:51,371
. حسناً , عظيم
. الإيقاف المؤقت يقتلني
125
00:08:52,142 --> 00:08:55,228
... عيد ميلاد فتاتي قادم و
126
00:08:55,514 --> 00:08:57,171
. كنت أُفكر بطلب الزواج
127
00:08:58,085 --> 00:09:00,485
, أجل , أعلم بشأن ذلك
... لكن
128
00:09:01,971 --> 00:09:03,942
. أحتاجك فحسب أن تثبت شيئاً لي
129
00:09:04,771 --> 00:09:07,800
أثبت لي أنني لا أضع عنقي علي
. المحك هباءً لأجلك
130
00:09:08,914 --> 00:09:09,685
. حسناً
131
00:09:09,885 --> 00:09:10,857
حقاً ؟
132
00:09:11,485 --> 00:09:12,428
, أجل
133
00:09:12,600 --> 00:09:13,730
. حقاً
134
00:09:14,171 --> 00:09:15,542
, لذا
135
00:09:15,914 --> 00:09:17,540
, إعتباراً من الغد
136
00:09:19,428 --> 00:09:20,657
. ستعود للعمل
137
00:09:20,771 --> 00:09:21,942
. عظيم
138
00:09:22,028 --> 00:09:24,600
, لا تتحمس كثيراً
. ليس سوي واجب خفيف
139
00:09:25,142 --> 00:09:26,000
! عمل مكتبي
140
00:09:26,200 --> 00:09:29,828
- . حتي تمر قضيتك من الشئون الداخلية
- . هذا يبدو هراء
141
00:09:30,685 --> 00:09:32,085
حسناً , كل ما عليك فعلة
142
00:09:33,114 --> 00:09:34,742
. إلقاء القبض علي فتاتين هاربتين
143
00:09:37,171 --> 00:09:39,971
. (أليسا نولان) و (كارلا مونتجمري)
144
00:09:41,314 --> 00:09:43,057
- .. لقد هربوا من
- . أنت تمازحني
145
00:09:44,400 --> 00:09:45,314
, كلا
146
00:09:46,228 --> 00:09:48,000
- . لستُ كذلك
- مجالسة أطفال ؟
147
00:09:49,457 --> 00:09:51,685
... يا ناكر الجميل يا إبن
148
00:09:52,600 --> 00:09:53,571
, انظر
149
00:09:53,600 --> 00:09:55,000
! امض فحسب واعثر عليهن
150
00:09:55,200 --> 00:09:56,971
, فلتعيدهن إلي حيث ينتميان
151
00:09:57,142 --> 00:09:58,714
. إلى مركز التأهيل
152
00:09:59,257 --> 00:10:00,142
حسناً ؟
153
00:10:01,085 --> 00:10:02,771
. (اصطحبهن إلي الأب (بطرس
154
00:10:03,600 --> 00:10:05,400
. أمر سهل بدون مشاكل
155
00:10:05,800 --> 00:10:06,942
, إحتجزهن فحسب
156
00:10:07,085 --> 00:10:08,571
. واصطحبهن بعيداً
157
00:10:10,570 --> 00:10:14,142
"الشمال : "هنتنجتون
الجنوب - " أميتيفيل " : اليمين القادم
157
00:10:36,314 --> 00:10:37,571
, مرحباً
كيف يسعني مساعدتك ؟
158
00:10:37,714 --> 00:10:40,400
, (مرحباً ، أنا المحقق (كيمبل
. (أنا هنا لرؤية الأخت (روث
159
00:10:40,571 --> 00:10:44,028
. أجل , كنا نتوقع حضورك
أنا الأب (مايكل) . لم لا تتبعني ؟
160
00:10:52,050 --> 00:10:53,371
. لا يروق لي ذلك أيضاً
161
00:10:54,057 --> 00:10:56,171
مسائل الميزانية والكلية
وضعت هذا المنزل
162
00:10:56,171 --> 00:11:00,314
علي قائمة هشة جداً لأجل
. إحتمالية إندماجة مع مؤسسة حكومية
163
00:11:00,771 --> 00:11:01,800
. أمر مخزي
164
00:11:02,828 --> 00:11:04,542
كل هذا سيمسي ذكري
165
00:11:04,800 --> 00:11:07,200
- . إذا تم ذلك في أي وقت مضي
- كم عدد النزيلات هنا ؟
166
00:11:07,285 --> 00:11:07,914
أعني
167
00:11:08,085 --> 00:11:09,257
المقيمات . كم لديكِ ؟
168
00:11:09,342 --> 00:11:13,428
حسناً , أيها المحقق لن تصدق عبء
. الموظفين والفتيات المُلقي علي أكهالنا هنا
169
00:11:14,314 --> 00:11:15,400
. أمر مخزي
170
00:11:15,971 --> 00:11:17,428
كاندي) , ماذا تفعلين بهذا الصندوق ؟)
171
00:11:17,514 --> 00:11:19,771
أرى , ولكن كم عدد السيدات هنا
علي مرأي البصر ؟
172
00:11:19,885 --> 00:11:22,714
. عذراً , لم أعني خرق إجتماعك
173
00:11:22,800 --> 00:11:25,514
الأب (بطرس) طلب مني للتو
. وضع هذا في مكتبه
174
00:11:31,970 --> 00:11:33,485
(ترينا ماثيوز)
175
00:11:37,228 --> 00:11:41,570
"إدارة شرطة أميتيفيل"
. (إسم الموضوع : (كارلا مونتجمري
177
00:12:03,657 --> 00:12:05,570
"المركز"
178
00:12:20,742 --> 00:12:24,771
عذراً , لم تجيبيني بشأن عدد النساء
. والموظفين المتواجدين علي أرض الواقع
178
00:12:25,742 --> 00:12:30,800
. فقط حفنة من الموظفين
. حوالي إثنتا عشرة أو نحو ذلك من المقيمات
179
00:12:31,257 --> 00:12:33,914
نستقبل الحد الأدني من المقيمات
180
00:12:34,057 --> 00:12:35,714
. ليتسني لهم التركيز
181
00:12:36,057 --> 00:12:37,771
. لا إلهاء
182
00:12:38,085 --> 00:12:39,285
, المقدار أقل
183
00:12:39,428 --> 00:12:41,714
. لكن قطعاً ثمة المزيد من التوجيهات
184
00:12:43,342 --> 00:12:46,942
أرى أن الأخت (روث) أخبرتك بالفعل
. عن مشكلتنا الصغيرة
185
00:12:47,000 --> 00:12:49,914
- .. الأب , (بطرس) هذا
- . (المحقق (روبي كيمبل
186
00:12:50,140 --> 00:12:52,085
- . أيها المحقق
- . سررت بلقائك يا أبتاة
187
00:12:54,457 --> 00:12:55,628
, أجل
188
00:12:55,771 --> 00:12:59,571
, تاريخ الإيمان
189
00:13:00,085 --> 00:13:02,085
الحب والشفاء
190
00:13:02,314 --> 00:13:05,971
بحوزتنا هنا هما السبب
, فريثما فتياتنا
191
00:13:06,600 --> 00:13:10,600
, يتم إطلاق سراحهن
. فهن حقاً تم إعادة تأهيلهن
192
00:13:12,628 --> 00:13:14,028
. (محقق (كيمبل
193
00:13:16,685 --> 00:13:17,628
, رجاءً
194
00:13:17,800 --> 00:13:18,942
. اعثر علي فتياتنا
195
00:13:19,028 --> 00:13:20,314
. سأفعل
196
00:13:22,771 --> 00:13:25,114
أموراً فعلناها
. قبل عثورنا علي دعوتنا
197
00:13:26,800 --> 00:13:28,257
. (شكراً لكِ , أخت (روث
198
00:13:28,723 --> 00:13:30,026
ماذا عن الأمن ؟
199
00:13:30,742 --> 00:13:31,800
الأمن ؟
200
00:13:31,942 --> 00:13:33,857
بالإضافة إلى مؤقت الإغلاق ؟
201
00:13:34,085 --> 00:13:35,514
مؤقت الإغلاق ؟
202
00:13:35,685 --> 00:13:36,600
. أجل
203
00:13:36,714 --> 00:13:38,571
كل ليلة مؤقت الإغلاق
, يغدو قيد التشغيل
204
00:13:38,685 --> 00:13:40,971
من العاشرة مساءً إلي السادسة صباحاً
. في صباح اليوم التالي
205
00:13:41,114 --> 00:13:44,010
عظيم , أبوسعي التحدث مع
دورية الأمن التي تتعامل مع ذلك ؟
206
00:13:44,200 --> 00:13:45,600
. أنت تنظر إليها
207
00:13:46,257 --> 00:13:49,457
. ولا يوجد ما يدعي بدورية الأمن
208
00:13:49,685 --> 00:13:50,771
. مؤقت الإغلاق فحسب
209
00:13:51,000 --> 00:13:53,228
- ... تمهلي
- . أخشى أن هذا كل ما لدينا
210
00:13:53,285 --> 00:13:54,200
, إذاً
211
00:13:54,457 --> 00:13:57,200
ليس لديكم حراس أمن
من أي نوع يقومون بدوريات علي الارض ؟
212
00:13:57,371 --> 00:13:58,685
. قطعاً كلا
213
00:13:58,942 --> 00:14:00,628
. هذا يتعارض تماماً مع ما نمثلة
214
00:14:00,742 --> 00:14:04,771
- . بعض أولئك الفتيات لديهن سجلات جنائية
- . أنت محق تماماً , أيها المحقق
215
00:14:05,657 --> 00:14:07,942
. وذات الفتيات خدمن وقتهن بالفعل
216
00:14:08,171 --> 00:14:09,600
, يأتين هنا
217
00:14:09,971 --> 00:14:13,542
للشفاء ليكونن موضع ثقة مجدداً
. قبل إعادتهن إلي المجتمع
218
00:14:13,771 --> 00:14:16,457
, أعرف النوع الذي ينتهي هنا عادة
. لا يزالن خطراً يهدد المجتمع
219
00:14:16,485 --> 00:14:17,800
, (دار القديس (ماثياس
220
00:14:18,085 --> 00:14:24,171
لم يكن لدينا قط حراس مسلحين أو دورية أمنية
. أو أي كان ما تخالنا بحاجتة علي أرضنا
221
00:14:24,314 --> 00:14:28,000
برنامجنا صنع العجائب
. منذ عام 1914
222
00:14:28,200 --> 00:14:30,400
منذ ذلك الحين
. الذي فتحنا فية الأبواب
223
00:14:35,171 --> 00:14:36,400
, أيها الأب
224
00:14:36,742 --> 00:14:38,028
. أيها المحقق
225
00:14:40,180 --> 00:14:41,428
, أختاة
226
00:14:41,714 --> 00:14:45,371
... أبوسعك أن تُسديني معروفاً
و تحرصي علي وجود هذا الصندوق في الأعلى ؟
227
00:14:45,542 --> 00:14:46,828
. أجل ، بالطبع
228
00:14:46,942 --> 00:14:49,114
. سأحرص أن تسترجعة إحدي الفتيات
229
00:14:49,400 --> 00:14:50,514
. شكراً لكِ
230
00:14:52,771 --> 00:14:54,800
(ترينا ماثيوز)
231
00:15:01,485 --> 00:15:02,771
. ألف وتسعمائة وأربعة عشر
232
00:15:02,857 --> 00:15:04,685
لم أكن أعلم أن المكان
. كان موجوداً في ذلك الحين
233
00:15:04,857 --> 00:15:05,742
, أجل
234
00:15:06,085 --> 00:15:09,257
... أجل , تاريخ هذا المكان فحسب
235
00:15:10,200 --> 00:15:13,028
أقسم أنك تشعر به
. في الجدران ، تعلم
236
00:15:13,314 --> 00:15:14,600
في واقع الأمر
237
00:15:14,685 --> 00:15:18,714
(الأب (توماس
. هو بالفعل من أسس ... منظمتنا
238
00:15:18,857 --> 00:15:23,571
أخذ حافزة من مهمة آخرى
. "كان جزءاً منها في "سان دييجو
239
00:15:23,857 --> 00:15:26,830
يقولون بأننا نكتسب الحافز
. تيمناً بـ , تيمناً ببرج الجرس
240
00:15:26,971 --> 00:15:28,400
. لم أكن أعرف ذلك
241
00:15:30,714 --> 00:15:32,485
. انظري إليك
242
00:15:32,914 --> 00:15:35,114
- أبوسعك مساعدتي مع أولئك ؟
- . أجل
243
00:15:35,257 --> 00:15:37,742
. أرأيتِ المحقق ؟ إنة لطيف
244
00:15:38,314 --> 00:15:39,600
. أجل , ليس نوعي
245
00:15:39,742 --> 00:15:41,800
, سيداتي
أرأيتن الأخت (روث) ؟
246
00:15:41,942 --> 00:15:44,828
- . (أخال أنها ذهبت لرؤية الأُخت (فرانسيس
- . شكراً لكِ
247
00:15:47,914 --> 00:15:49,285
... (الأخت (روث
248
00:15:56,628 --> 00:15:58,170
ماذا دهاكِ , (نيكي) ؟
249
00:15:58,742 --> 00:15:59,857
... حسناً
250
00:16:01,171 --> 00:16:02,742
, عذراً , أُخت (فرانسيس) , أنا
251
00:16:02,885 --> 00:16:06,450
. لقد نسيت صحنك و كأسك
252
00:16:19,371 --> 00:16:20,714
... (الأُخت (روث
253
00:16:20,971 --> 00:16:22,657
. أنا .. أنا آسفة
254
00:16:22,800 --> 00:16:24,200
... لقد أفزعتيني
255
00:17:11,657 --> 00:17:14,542
مم ، إذاً عددهم يبلغ "ستة عشر" بما في ذلك
مونتجمري) و (نولان) ؟)
256
00:17:15,657 --> 00:17:16,885
. معذرة , يا أبتاة
257
00:17:17,228 --> 00:17:19,914
. الأخت (روث) أرسلتني لأخذ صندوق
258
00:17:20,914 --> 00:17:22,085
. هناك
259
00:17:30,457 --> 00:17:31,771
. (أشكرك ، (كيسي
260
00:17:32,542 --> 00:17:35,971
أة , أخال أن عددهم يتراوح بين تسعة أو عشرة
. حتي هذة اللحظة
261
00:17:40,142 --> 00:17:42,514
- . لذيذ
- , كان لدينا بعض الفتيات , أة
262
00:17:42,600 --> 00:17:45,085
إنتهين من البرنامج وحينذاك
... لاذ بعضهن بالفرار , لذا
263
00:17:45,257 --> 00:17:46,542
المزيد من الهاربات ؟
264
00:17:46,885 --> 00:17:49,428
كلا , كلا , كلا
. إثنين فحسب
265
00:17:52,971 --> 00:17:57,000
أصحيح ؟ أن كلا الفتاتين تم تحديد تاريخ
إطلاق سراحهن أبكر مما تم الحكم بة في الأصل ؟
266
00:17:57,114 --> 00:17:58,257
, أجل
267
00:17:58,400 --> 00:18:00,400
. كلتا الفتاتين حققن نجاحاً كبيراً
268
00:18:00,600 --> 00:18:04,485
لذا جعلناهن جزءاً من برنامج الأخت الكبري
. ما جعلهن مؤهلات للإفراج المبكر
269
00:18:04,571 --> 00:18:05,571
- ما هذا ؟
- ماذا ؟
270
00:18:05,685 --> 00:18:06,685
برنامج الأخت الكبري ؟
271
00:18:06,828 --> 00:18:10,657
, أة , إنةُ برنامج إبتكرناة منذ عدة سنوات حيث
272
00:18:10,857 --> 00:18:17,085
مسموح للصفوة الأكثر زهواً
. بتعزيز إعادة تأهيلهن بمساعدة فتيات آخريات
273
00:18:17,228 --> 00:18:21,371
إنه أحد الأشياء التي يسعنا فعلها هنا
. مع هذة الأرقام الصغيرة في أجواء عائلتنا
274
00:18:21,457 --> 00:18:23,571
لو كِلتاهن كانتا تبليان حسناً
ما الذي دفعهن للفرار ؟
275
00:18:23,685 --> 00:18:28,685
أة , أتخيل أنك ستضطر لسؤالهن بنفسك
. ريثما تعثر عليهن , أيها المحقق
276
00:18:29,685 --> 00:18:31,828
, لدينا يوم مشغول جداً
277
00:18:32,028 --> 00:18:35,771
يجري هنا , وأخال أني منحتك كل شيء
... بقدر المستطاع , لذا
278
00:18:35,914 --> 00:18:37,885
, رجاءً , أُعذرني
. ينبغي أن أذهب إلى جلسة جماعية الآن
279
00:18:37,885 --> 00:18:39,714
ماذا عن (ترينا ماثيوز) ؟
280
00:18:40,114 --> 00:18:42,400
ماذا عن (ترينا ماثيوز) , أتعرفها ؟
281
00:18:42,657 --> 00:18:44,485
. كلا ، رأيت إسمها على الصندوق
282
00:18:44,628 --> 00:18:45,628
! أوة
283
00:18:45,857 --> 00:18:47,428
... أجل , مم
284
00:18:47,971 --> 00:18:51,142
أة , كانت إحدي الفتيات اللاتى
. إنتهين مؤخراً من برنامجنا
285
00:18:51,542 --> 00:18:52,428
. عظيم
286
00:18:52,571 --> 00:18:53,571
. عظيم . هنيئاً لها
287
00:18:53,685 --> 00:18:56,457
. أُشيد بأي شخص يجمع شتاتهن ويغير حياتهن
288
00:18:56,714 --> 00:18:58,400
- . أحسنتم يا رفاق
- . شكراً لك
289
00:18:58,800 --> 00:19:00,171
, أوة , شيء أخير
290
00:19:00,285 --> 00:19:04,171
لم أرى أي مكان إقامة أخير
. (أو حتي الوظيفة الأخيرة لـ (أليسا مونتجومري
291
00:19:04,457 --> 00:19:05,542
. (نولان)
292
00:19:06,085 --> 00:19:06,857
. (أليسا نولان)
293
00:19:07,685 --> 00:19:09,685
, (أجل , (أليسا نولان
. (كارلا مونتجمري)
294
00:19:10,657 --> 00:19:12,885
آنسة (نولان) إعتادت علي التجول
. في الأرجاء كثيراً
295
00:19:13,028 --> 00:19:15,942
أخال أن الشيء الوحيد
, الذي كان بحوزتنا عليها
296
00:19:16,057 --> 00:19:21,171
أنها إعتادت العمل بشكل دوري
. "ببعض الحانات في "ليفيتاون
297
00:19:21,657 --> 00:19:24,514
, علي أي حال , أيها المحقق
. رجاءً , أُعذرني
298
00:19:30,457 --> 00:19:33,410
أدعو الله أن تجلب فتياتنا آمنات
. في القريب العاجل
299
00:19:33,514 --> 00:19:34,542
. سأفعل
300
00:19:34,657 --> 00:19:35,628
. شكراً لك
301
00:19:44,771 --> 00:19:45,914
المزيد من الهاربات ؟
302
00:19:46,371 --> 00:19:48,457
. كلا , كلا , إثنين فحسب
303
00:19:50,628 --> 00:19:53,114
ماذا عن (ترينا ماثيوز) , أتعرفها ؟
303
00:20:01,428 --> 00:20:02,171
, مرحباً
304
00:20:02,285 --> 00:20:03,628
أرأيت "إف بي" ؟
305
00:20:03,742 --> 00:20:05,885
. أنا .. لا أعرف من هو "إف بي" , آسف
306
00:20:06,057 --> 00:20:07,514
. أنت تحدثت معة للتو
307
00:20:07,628 --> 00:20:08,628
إف بي" ؟"
308
00:20:08,742 --> 00:20:10,714
- ! (الأب (بطرس
- . أوة , أجل , أجل
309
00:20:10,828 --> 00:20:12,657
. إنه في جلسة المشورة
310
00:20:15,171 --> 00:20:21,140
خروج
311
00:20:29,114 --> 00:20:30,228
. حسناً
312
00:20:55,942 --> 00:20:56,914
. مرحباً
313
00:20:59,171 --> 00:21:00,028
أأنت رجل قانون ؟
314
00:21:02,400 --> 00:21:04,000
رجل قانون ؟
ألايزال الناس يقولون ذلك ؟
315
00:21:04,142 --> 00:21:05,228
. أنا أفعل
316
00:21:06,342 --> 00:21:07,800
أبوسعي تدخين واحدة من أولئك ؟
317
00:21:08,500 --> 00:21:09,457
. بالتأكيد
318
00:21:13,371 --> 00:21:15,028
أنت هنا من أجل (كارلا) و (اليسا) ؟
319
00:21:15,228 --> 00:21:16,057
. أجل
320
00:21:16,628 --> 00:21:18,310
أجل ، أتعلمين مكان وجودهن ؟
321
00:21:18,428 --> 00:21:19,428
. كلا
322
00:21:19,628 --> 00:21:22,628
حمدا لله لإمتلاكهن الشجاعة للخروج
. بحق الجحيم من هنا , هذا المكان ليس جيداً
323
00:21:22,800 --> 00:21:24,514
. يختفي الناس بشكل منتظم
324
00:21:24,942 --> 00:21:26,714
. متفاجأة أنهم إتصلوا بالشرطة هذه المرة
325
00:21:26,942 --> 00:21:28,057
هذة المرة ؟
326
00:21:29,400 --> 00:21:31,330
. أجل ، لقد كنت هنا ، أري أموراً مزرية
327
00:21:31,485 --> 00:21:32,914
أي نوع من الأمور المزرية ؟
328
00:21:34,571 --> 00:21:36,085
. أخال أنك ستعثر فقط علي فتاة واحدة
329
00:21:36,200 --> 00:21:37,342
. أوة , حقاً
330
00:21:37,971 --> 00:21:39,200
لماذا ؟
331
00:21:40,628 --> 00:21:42,240
. لأنها ميتة
332
00:21:42,571 --> 00:21:44,171
. رحلت وإختفت
333
00:21:44,616 --> 00:21:45,885
. تماماً كالآخريات
334
00:21:47,142 --> 00:21:48,114
ماذا تقولين ؟
335
00:21:48,200 --> 00:21:50,485
في هذا المكان هن لا يغادرن أبداً
... هن فحسب
336
00:21:50,857 --> 00:21:51,942
. ينتقلن لمكان ما
337
00:21:52,057 --> 00:21:53,228
وكيف علمتِ ؟
338
00:21:53,285 --> 00:21:54,942
. لأني سمعتُ أموراً مزرية
339
00:21:55,514 --> 00:21:57,485
. أموراً مزرية ستدعك برفقة الكوابيس
340
00:21:58,085 --> 00:22:00,628
- . تماماً كسائر الآخريات اللاتى إختفين
- الآخريات ؟
341
00:22:00,771 --> 00:22:02,371
. أخبروني فحسب عن إثنين
342
00:22:03,171 --> 00:22:04,300
حقاً ؟
343
00:22:04,800 --> 00:22:06,085
ماذا عن الشهر المنصرم ؟
344
00:22:06,171 --> 00:22:08,257
و الشهر الذي سبقه , هة ؟
345
00:22:09,142 --> 00:22:11,714
. بعضهن يمكثن وآخريات يختفين
346
00:22:12,542 --> 00:22:15,742
سنعثر علي صديقاتك ونأمل أن
. تمضي قدماً كسائر الآخريات
347
00:22:17,085 --> 00:22:18,457
!أمضي قدماً ؟
348
00:22:18,857 --> 00:22:20,200
. لا أحد حقاً يمضي قدماً
349
00:22:20,285 --> 00:22:20,942
, أجل
350
00:22:21,028 --> 00:22:22,600
. (مثل (ترينا ماثيوز
351
00:22:22,771 --> 00:22:25,171
أأقنعوك بتلك الترهات المتعلقة
بإعادة تأهيل (ترينا) ؟
352
00:22:25,285 --> 00:22:28,514
أة , كانت إحدي الفتيات اللاتى
. إنتهين مؤخراً من برنامجنا
353
00:22:29,800 --> 00:22:31,171
! (ماندي)
354
00:22:31,400 --> 00:22:33,457
!ألا ينبغي أن تتواجدي في جلسة المجموعة ؟
355
00:22:34,200 --> 00:22:36,057
هلا , أتعلمين أين تعمل (أليسا) ؟
356
00:22:36,170 --> 00:22:37,400
أين إعتادت العمل ؟
357
00:22:38,050 --> 00:22:40,542
. (أجل , وسط المدينة عند صافرة (بيني
. في ليفيتاون
358
00:22:41,685 --> 00:22:42,857
. (أعثر علي (أليسا
359
00:22:42,942 --> 00:22:44,485
. شكراً علي لفافة التبغ
360
00:22:45,342 --> 00:22:46,485
, أيها المحقق
361
00:22:46,600 --> 00:22:48,914
! هذه منطقة خالية من التدخين
362
00:22:49,914 --> 00:22:53,114
! لا اُحبذ تشجيعك لفتياتنا على التدخين
363
00:22:53,257 --> 00:22:54,628
. عذراً , يا أختاة
364
00:22:54,742 --> 00:22:55,885
. عذراً
365
00:22:57,057 --> 00:22:58,142
! إدلفي
366
00:23:07,257 --> 00:23:08,314
... إذاً
367
00:23:09,257 --> 00:23:12,028
الأب (مايكل) شارك معنا جميعًا
368
00:23:12,228 --> 00:23:13,285
قصتة
369
00:23:13,400 --> 00:23:14,600
... و
370
00:23:15,000 --> 00:23:18,628
. تحدياتة وكيفية سلوكة سبيل العودة إلي الله
371
00:23:21,314 --> 00:23:23,400
سيتواجد هنا برفقتنا
, في الأشهر القليلة المقبلة
372
00:23:23,514 --> 00:23:25,971
و إعتباراً من الإثنين القادم
373
00:23:26,571 --> 00:23:28,428
. سيتولي هذة الجلسة
374
00:23:29,342 --> 00:23:30,314
حسناً ؟
375
00:23:33,828 --> 00:23:36,457
لنبدأ . من ترغب بالخوض أولاً ؟
376
00:23:42,057 --> 00:23:43,228
. (كيسي)
377
00:23:45,171 --> 00:23:46,742
. لا أريد أن أكون الأولي
378
00:23:48,340 --> 00:23:50,485
أثمة ما يجعل الأمور أهون عليكِ ؟
379
00:23:50,542 --> 00:23:53,514
ليس لديك فكرة عن مدى صعوبة
. البقاء نظيفاً وعفيفاً
380
00:23:56,028 --> 00:23:57,485
... وعلي صعيد آخر
381
00:23:58,400 --> 00:24:01,314
... لم أفكر في الإنحراف , لذا
382
00:24:03,371 --> 00:24:04,514
. هذا جيد
383
00:24:10,714 --> 00:24:11,857
. (أيريس)
384
00:24:13,685 --> 00:24:15,428
. حسناً ، هذا لن يحدث بين عشية وضحاها
385
00:24:16,285 --> 00:24:17,800
. هذا النوع من الأمور يستغرق وقتاً
386
00:24:18,914 --> 00:24:20,171
, والوقت
387
00:24:20,514 --> 00:24:21,771
, كما يقولون , أة
388
00:24:21,971 --> 00:24:24,000
. الوقت يشفي سائر الجروح
389
00:24:24,742 --> 00:24:26,000
. ترهات
390
00:24:28,257 --> 00:24:29,428
! (نيكي)
391
00:24:30,971 --> 00:24:33,000
ألديكِ شيئاً إيجابي لتضيفيه ؟
392
00:24:36,028 --> 00:24:37,171
. حسناً
393
00:24:40,514 --> 00:24:45,142
, (سيداتي ، جميعنا قلقون جداً علي (كارلا) و (أليسا
394
00:24:46,257 --> 00:24:47,140
. حسناً
395
00:24:47,285 --> 00:24:48,371
. جميعُنا
396
00:24:49,742 --> 00:24:53,600
, لكن الشرطة ستجدهن
و ستعيدهن للديار إلينا , حسناً ؟
397
00:24:53,914 --> 00:24:55,314
... أتعلم , أة
398
00:24:56,228 --> 00:24:57,600
, يقولون , أة
399
00:24:57,885 --> 00:24:59,028
, ذاك , أة
400
00:24:59,257 --> 00:25:01,028
. هن لم يغادرن أبداً المبني
401
00:25:01,371 --> 00:25:02,285
هة ؟
402
00:25:04,057 --> 00:25:05,342
من هن ؟
403
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
أأنتِ ... أأنتِ تتحدثين عن الفتيات ؟
404
00:25:10,257 --> 00:25:11,371
, أنت تعلم
405
00:25:11,771 --> 00:25:13,600
. المجموعة تعلم كل شيء
406
00:25:14,200 --> 00:25:17,285
. هذة تعلم , أنت تعلم , يقولون
407
00:25:17,685 --> 00:25:18,800
! هن
408
00:25:20,114 --> 00:25:24,314
حسناً , أنتِ قلتِ هن
409
00:25:25,085 --> 00:25:26,857
. ربما لم يغادرن المبنى أبداً
410
00:25:27,857 --> 00:25:29,057
, أأنتِ
411
00:25:29,457 --> 00:25:33,257
تقترحين أنهن بطريقة ما لا يزالن هنا
مختبأت أو ما شابة ؟
412
00:25:36,057 --> 00:25:37,114
... أنت
413
00:25:37,657 --> 00:25:41,085
أستخبرنا بشيء ما
عن أي فتاة تختفي , يا أبتاة ؟
414
00:25:41,171 --> 00:25:43,514
. حسبك . حسبك . فلتمسي رزينة
415
00:25:44,428 --> 00:25:47,885
الأب (بطرس) قال أن الشرطة ستجلبهن , صحيح ؟
416
00:25:52,000 --> 00:25:53,742
. قابلت المحقق اليوم
417
00:25:54,600 --> 00:25:56,971
. يبدو وأنةُ سيربط بين سائر الأمور , تعلمون
418
00:25:59,285 --> 00:26:00,885
متى قابلتِ المحقق ؟
419
00:26:10,800 --> 00:26:12,542
"صفحة نتيجة المعاينة"
421
00:26:12,650 --> 00:26:14,485
. نحتاجك كسابق عهدك
422
00:26:14,857 --> 00:26:16,514
. أرغب في تحسن حالتك
423
00:26:16,970 --> 00:26:18,114
. (و(بطرس
424
00:26:18,220 --> 00:26:19,485
, (الأب (بطرس
425
00:26:21,028 --> 00:26:23,085
. يرغب بذات الشيء , أيضاً
426
00:26:24,771 --> 00:26:26,085
. أنا قلقة
427
00:26:27,257 --> 00:26:29,457
. أنا قلقة بشأن كلاكما , في الواقع
428
00:26:39,657 --> 00:26:42,485
أريد سماع بعض القصص
429
00:26:42,685 --> 00:26:43,942
عن الشجاعة
430
00:26:44,085 --> 00:26:45,457
. والقوة
431
00:26:46,028 --> 00:26:46,971
حسناً ؟
432
00:26:47,485 --> 00:26:48,914
من ترغب بالبدء ؟
433
00:26:49,657 --> 00:26:51,000
- . أنا
- . (كيسي)
434
00:26:51,142 --> 00:26:54,600
. أنزلي يدك
. تعلمي أنكِ لا تمتلكين الشجاعة أو القوة
435
00:26:54,742 --> 00:26:57,400
. لا نرغب بالمكوث هنا طوال اليوم
. لدي أموراً لأفعلها
436
00:26:57,571 --> 00:26:59,057
. (توقفي , (جينيفر
437
00:26:59,314 --> 00:27:00,457
. دعيها تتحدث
438
00:27:00,885 --> 00:27:02,914
. لا أحد يتحدث إليكِ , يا صهباء
439
00:27:03,600 --> 00:27:04,942
, أنا مُدركة
440
00:27:06,114 --> 00:27:08,114
. دعي فحسب الفتاة تتحدث في سلام
441
00:27:08,628 --> 00:27:09,857
حسناً ؟
442
00:27:10,085 --> 00:27:11,228
. بارك الرب قلبك
443
00:27:11,285 --> 00:27:13,571
من يُفترض أن تكون هذة , أنا ؟
444
00:27:14,628 --> 00:27:16,771
! يا عاهرة , سأذبحك
445
00:27:17,342 --> 00:27:18,742
. يا رأس الطمث
446
00:27:19,714 --> 00:27:22,657
سيداتي ! أثمة مشكلة هنا ؟
447
00:27:22,885 --> 00:27:24,714
, كيسي) لديها ما تقوله)
448
00:27:24,914 --> 00:27:29,514
لكن (جينيفر) ترغب بفرض سيطرتها
. المعتادة علي الأمور بذات القسوة
449
00:27:29,885 --> 00:27:31,857
ألديكِ ما تتفوهي بة , أيتها الكعكة ؟
450
00:27:32,000 --> 00:27:32,942
كعكة ؟
451
00:27:33,114 --> 00:27:35,657
. يا عاهرة , سألكم وجهك ذو النظرة الغبية
452
00:27:35,800 --> 00:27:40,800
آوة , أنتِ قاسية أهذا ما تخبرين بة نفسك
! لم لا تقوليها بصوت عال ، يا كعكة
453
00:27:40,885 --> 00:27:42,142
- ! هيا
- ! سيداتي
454
00:27:42,685 --> 00:27:44,110
- ! سأهزمك
- ! أجل , حاولي , حاولي
455
00:27:44,830 --> 00:27:46,371
- ! سيداتي ! سيداتي
- . سأصفعك علي وجهك
456
00:27:46,600 --> 00:27:47,540
! هيا
457
00:27:50,810 --> 00:27:52,428
. "أجل , سأركل مؤخرتك إلي "تينيسي
458
00:27:52,628 --> 00:27:55,542
- ! "تينيسي" ، أيتها العاهرة الغبية , أنا من "تيكسان"
- ! آوة
459
00:28:22,714 --> 00:28:24,142
... (فرانسيس)
460
00:28:25,742 --> 00:28:28,742
أتتذكري حينما أخذنا هذة الصورة
خارج المطعم ؟
461
00:28:29,485 --> 00:28:31,057
. راق لكِ المكان هناك
462
00:28:33,485 --> 00:28:34,971
. "لاجنيسترا"
463
00:28:35,542 --> 00:28:37,828
. هذا كان إسم المطعم الإيطالي
464
00:28:39,400 --> 00:28:41,571
أتتذكرين ذلك المكان (فرانسيس ) ؟
465
00:29:08,628 --> 00:29:13,485
مرت ثلاثة اشهر ولم أجرح نفسي
... لذا , أنا
466
00:29:19,000 --> 00:29:21,228
, أجل , أعني
. أشعر بذلك أحياناً
467
00:29:23,542 --> 00:29:25,828
. أُفكر في الكأبة الظلامية
468
00:29:28,200 --> 00:29:30,028
. أُفكر في الأمر كثيراً , في الواقع
469
00:29:32,742 --> 00:29:34,400
. أُفكر في ممارسة التقطيع
470
00:29:39,971 --> 00:29:42,571
ريثما أنظر إلي ذراعي
. وأري سائر ندوبي
471
00:29:46,942 --> 00:29:48,485
أُفكر بوالدتي
472
00:29:49,600 --> 00:29:51,514
. وكيف كانت أنانية جداً
473
00:29:53,971 --> 00:29:55,885
وكيف إهتمت بالإبر
474
00:29:56,085 --> 00:29:58,171
. أكثر من تغذية أطفالها بالطعام
475
00:30:03,571 --> 00:30:06,428
أفكر في الليلة
. التي وجدتها في الحوض تنزف
476
00:30:12,542 --> 00:30:13,714
... شعرت
477
00:30:14,400 --> 00:30:15,542
. بالوحدة
478
00:30:16,342 --> 00:30:18,142
. خائفة , خاوية
479
00:30:20,200 --> 00:30:22,428
. شعرت بعدم رغبتي في الشعور مجدداً
480
00:30:27,285 --> 00:30:29,400
, أعلم أنة يوماً سأحظي بأطفال
481
00:30:29,942 --> 00:30:32,800
سأظهر لهم مدي إهتمامي
. وسأكون متواجدة لأجلهم
482
00:30:33,314 --> 00:30:35,628
. وسأفعل أي شيء لحمايتهم
483
00:30:38,400 --> 00:30:39,828
. سأغدو أم حقيقية
484
00:30:42,171 --> 00:30:44,571
وليس من النوعية التي تنسحب
. حينما تغدو الأمور صعبة
485
00:30:52,971 --> 00:30:53,771
. (سارة)
486
00:30:53,942 --> 00:30:55,714
أجل , (ماندي) , ألديكِ شيء آخر؟
487
00:30:55,885 --> 00:30:59,085
أيمكنك السماح لي ؟
. هذه الذكريات جعلتني أشعر بالغثيان
488
00:30:59,171 --> 00:31:00,914
. تماماً , أتفهم تماماً
489
00:32:56,600 --> 00:32:58,130
. همج
490
00:33:18,257 --> 00:33:19,542
... و مزقت حنجرتة
491
00:33:21,000 --> 00:33:22,742
. من الوريد للوريد
492
00:33:26,057 --> 00:33:28,114
. لقد قتلت زوج والدتي
493
00:33:32,028 --> 00:33:33,400
. فغدوت حرة
494
00:33:35,542 --> 00:33:36,628
... أنا
495
00:33:38,228 --> 00:33:39,914
. فتحت جعة
496
00:33:41,342 --> 00:33:43,971
... جلست على الأريكة و أنا فحسب
497
00:33:44,771 --> 00:33:46,542
. شاهدت الحديقة السحرية
498
00:33:55,971 --> 00:34:00,000
. عادت أمي إلى المنزل وكانت غاضبة حقاً
499
00:34:08,885 --> 00:34:11,720
, صرخت , وإتصلت بالشرطة فحسب وقالت
500
00:34:12,000 --> 00:34:13,742
!أي نوع من الأطفال ؟ تقتل والديها ؟
501
00:34:13,857 --> 00:34:17,600
! وقلت , أنا
! تنحي عن دربي يا عاهرة
502
00:35:08,542 --> 00:35:09,600
! آوة , سحقاً
503
00:35:09,628 --> 00:35:10,771
. حسناً
504
00:36:13,579 --> 00:36:15,414
آوة , يارجل , من بحق الجحيم ...؟
505
00:36:17,542 --> 00:36:19,657
- مرحباً ؟
- . مرحباً . أردت التحقق
506
00:36:19,771 --> 00:36:23,885
آوة , هلا , وافيتني في توقيت مثالي
. كنت على وشك أن أستحم
507
00:36:24,171 --> 00:36:25,400
أي أخبار عن هاتين الفتاتين ؟
508
00:36:25,540 --> 00:36:28,514
كلا , ليس بعد . أنا علي وشك التحقق
من مكان العمل الأخير لأحدي الفتيات
509
00:36:28,571 --> 00:36:30,457
. قبل إلقاء القبض عليها
510
00:36:31,114 --> 00:36:32,400
في هذا الوقت ؟
511
00:36:32,971 --> 00:36:33,771
هل يفتحون الآن؟
512
00:36:33,830 --> 00:36:37,057
. (أجل , أنا علي وشك دخول صافرة (بيني
513
00:36:37,800 --> 00:36:39,000
بحق الجحيم ما هو صافرة (بيني) ؟
514
00:36:39,114 --> 00:36:40,485
. نادي لقائدي الدراجات
515
00:36:43,142 --> 00:36:45,828
أينبغي أن أذكرك بأن تحافظ علي هدوءك ؟
516
00:36:46,514 --> 00:36:48,685
... أعني ، أنت والنوادي ، حسنا
517
00:36:48,885 --> 00:36:51,200
. أنتم والعدوانيون لا تتفقان جيداً
518
00:36:51,285 --> 00:36:54,628
لا بأس . سأتفقد المكان وحينئذ علي الأرجح
. سأهاتفك ليلاً
519
00:36:55,171 --> 00:36:56,571
, وهو كذلك , حسناً
520
00:36:56,800 --> 00:36:58,500
. ممنوع هراء الأبطال
521
00:36:58,742 --> 00:37:00,114
. كلا , مجالسة أطفال فحسب
522
00:37:00,257 --> 00:37:01,514
. أبقني علي إطلاع
523
00:37:02,257 --> 00:37:03,257
. حسناً
524
00:37:13,542 --> 00:37:16,600
"إدارة شرطة أميتيفيل"
. (إسم الموضوع : (أليسا نولان
525
00:37:20,650 --> 00:37:23,942
"إدارة شرطة أميتيفيل"
. (إسم الموضوع : (أليسا نولان
527
00:38:10,542 --> 00:38:15,480
خروج
526
00:37:59,080 --> 00:38:04,457
ترجمة : خالد العجوز
527
00:38:37,571 --> 00:38:39,714
أخت (فرانسيس) . هل إستدعيتيني ؟
528
00:38:58,600 --> 00:39:00,628
! يا إلهي
529
00:39:07,571 --> 00:39:10,657
! أة , يا إلهي ! كلا , كلا , كلا
530
00:39:10,742 --> 00:39:11,685
! كلا
531
00:39:13,914 --> 00:39:15,657
... أة , يا
532
00:39:29,257 --> 00:39:30,600
أب (بطرس) ؟
533
00:40:30,485 --> 00:40:31,342
بطرس) ؟)
534
00:40:31,485 --> 00:40:33,771
أخت (فرانسيس) ، ماذا تفعلين بالأعلي هنا ؟
535
00:40:33,940 --> 00:40:35,600
- .(بطرس)
- بطرس) ؟)
536
00:40:35,800 --> 00:40:37,040
الأب (بطرس) ؟
537
00:40:37,685 --> 00:40:38,942
ماذا عنه ؟
538
00:40:39,971 --> 00:40:41,771
. لم يعد يفلح بعد الأن
539
00:40:42,542 --> 00:40:44,085
. دعيني أعيدك إلى غرفتك
540
00:40:44,400 --> 00:40:45,571
! فلتظلي بعيداً
541
00:40:46,685 --> 00:40:47,890
. هذا لا يفلح
542
00:40:48,314 --> 00:40:49,760
- ! (فرانسيس)
- ! لا تفعلي
543
00:40:52,371 --> 00:40:53,628
. ينبغي أن أذهب
544
00:40:54,935 --> 00:40:56,069
! (فرانسيس)
545
00:41:06,114 --> 00:41:09,650
"دار إعادة التأهيل - قوانين الدار"
1 . إحترام سرية المقيمين
2 . توثيق سائر الأدوية الموصوفة
3 . ممنوع العدوانية
4 . ممنوع الجنس
5 . إحترام رفيقتك في الغرفة
6 . لا كاميرات أو هواتف
7 . إرتداء ملابس مناسبة
8 . لا كحول أو عقاقير
9 . ممنوع التدخين
546
00:41:09,657 --> 00:41:11,457
. صة , يا رفاق ، ها هي قادمة , ها قد أتت
547
00:41:11,571 --> 00:41:14,090
. يا فتيات ، كان لدينا يوم عظيم اليوم
548
00:41:14,657 --> 00:41:19,142
غداً , مباشرة بعد تمارين الجوقة الموسيقية
سنشاهد فيلم مميز
549
00:41:19,342 --> 00:41:21,230
. في غرفة الترفيه
550
00:41:21,514 --> 00:41:23,514
. الليلة هي ليلة لعب البوكر
551
00:41:24,885 --> 00:41:25,942
, (ماندي)
552
00:41:26,771 --> 00:41:28,228
, حالما تنتهين
553
00:41:28,400 --> 00:41:32,514
, (وضعت صينية في المطبخ للأخت (فرانسيس
. أود منكِ أخذها إليها
554
00:41:33,750 --> 00:41:35,051
- . أجل
- . بوسعي فعلها
555
00:41:35,080 --> 00:41:38,428
, (شكراً , (أيريس
. لكني أود أن تفعلها (ماندي) الليلة
556
00:41:38,571 --> 00:41:39,942
. هلا , ليس أمراً جلل
557
00:41:40,114 --> 00:41:42,142
- . أود فعلها
- . المرة القادمة
558
00:41:43,085 --> 00:41:44,020
ماندي ) ؟)
559
00:41:44,062 --> 00:41:45,198
. أجل بالتأكيد سأفعل ذلك
560
00:41:45,230 --> 00:41:47,657
حينما كنت في الطابق السفلي
, أنظف اليوم
561
00:41:47,857 --> 00:41:49,160
. وجدت هذة
562
00:41:49,342 --> 00:41:51,685
. إنها ليست لكِ , أليس كذلك
563
00:41:51,800 --> 00:41:53,771
. كلا ، هذا ضد القواعد
564
00:41:54,114 --> 00:41:55,200
, وهو ذلك
565
00:41:55,342 --> 00:41:58,085
. حسناً , أحزر أني سألقيها في القمامة
566
00:41:58,257 --> 00:41:59,200
, (و (ماندي
567
00:41:59,285 --> 00:42:01,457
. تذكري أن تغلقي الباب
568
00:42:01,514 --> 00:42:04,285
. الاخت (فرانسيس) لا يروق لها النسيم
569
00:42:05,257 --> 00:42:08,085
. حسناً , ذاك الباب أثقل من خزانة بنك
570
00:42:08,600 --> 00:42:12,142
حسناً ، سأخبر الأب (بطرس) أنكِ
. ستجلبيها علي العشاء الليلة
571
00:42:12,228 --> 00:42:15,400
وهذا يعني أنِكِ قد تتأخري
. لوهلة علي اللعبة الليلة
572
00:42:24,971 --> 00:42:26,880
ماذا فعلتِ لإغضابها ، (ماندي) ؟
573
00:42:26,916 --> 00:42:29,019
. يبدو أنها لا تحبك كثيراً
574
00:42:29,114 --> 00:42:30,228
. أجل , أعلم
575
00:42:31,057 --> 00:42:31,971
, حسناً
576
00:42:32,142 --> 00:42:33,257
. أخبرينا
577
00:42:33,800 --> 00:42:37,371
- . غير متيقنة
- ربما رأتك تدخنين في الطابق السفلي ؟
578
00:42:37,771 --> 00:42:42,600
تعلمي كيف يجعلها ذلك تغضب كقردة شعساء
وتلك الأشياء , تعلمي ؟
579
00:42:43,800 --> 00:42:44,771
. كلا
580
00:42:46,314 --> 00:42:47,914
, آوة , أجل , في الواقع
581
00:42:48,057 --> 00:42:50,628
هي كذلك لقد رأتني أدخن
. برفقة الشرطي في الخارج
582
00:42:50,742 --> 00:42:51,657
, أتري
583
00:42:51,771 --> 00:42:53,228
. هكذا كان الأمر
584
00:42:54,342 --> 00:42:56,350
. تعلمي , لا يزال بوسعي فعلها حقاً
585
00:42:56,885 --> 00:42:58,200
. أنا حقاً لا أكترث
586
00:42:59,000 --> 00:43:00,028
. حسناً
587
00:43:00,342 --> 00:43:01,428
. أبذلي ما بوسعك
588
00:43:03,742 --> 00:43:06,257
- حقاً ؟
- . أجل . حقاً
589
00:43:09,257 --> 00:43:10,485
. إنه دوري على أي حال
590
00:43:10,828 --> 00:43:14,970
, لأن (كيسي) تفعل ذلك يوم الثلاثاء
591
00:43:15,114 --> 00:43:18,685
- ... كاندي) دورها يوم الأربعاء)
- . أيريس) , لا بأس ! أبذلي ما بوسعك ! افعليها)
592
00:43:18,857 --> 00:43:20,228
. بوسعك الذهاب إلى هناك وفعلها
594
00:43:20,250 --> 00:43:22,228
- حقاً ؟
- . أجل . حقاً
595
00:43:23,171 --> 00:43:24,450
- . أجل
- . شكراً لكِ
596
00:43:27,200 --> 00:43:30,200
تعلمي , يروق لي أن أقرأ لها
. ريثما أكون هناك
597
00:43:33,000 --> 00:43:34,142
. عجباً
598
00:43:34,571 --> 00:43:36,914
لديها بعض الصور الرائعة
599
00:43:37,114 --> 00:43:38,485
. علي حائطها
600
00:43:39,000 --> 00:43:40,485
. من الأيام الخوالي
601
00:43:40,542 --> 00:43:41,714
. سحقاً , يا فتاة
602
00:43:41,800 --> 00:43:43,800
. لم أعلم أنكِ معجبة بهذة الأبلة هكذا
603
00:43:43,828 --> 00:43:45,342
. بوسعك الحصول علي مكاني , أيضاً
604
00:43:45,514 --> 00:43:46,457
حقاً ؟
605
00:43:47,114 --> 00:43:48,085
, بحق الجحيم , يا فتاة
606
00:43:48,457 --> 00:43:50,314
. بوسعك أخذ مناوبتي , أيضاً
607
00:43:50,428 --> 00:43:52,571
بالتأكيد , أبوسعك تولي موقعي , أيضاً ؟
608
00:44:21,085 --> 00:44:23,542
"إدارة شرطة أميتيفيل"
. (إسم الموضوع : (أليسا نولان
609
00:44:35,142 --> 00:44:36,342
. حسناً , شكراً
610
00:45:20,171 --> 00:45:21,470
أنحن علي ما يرام الآن ؟
611
00:45:21,628 --> 00:45:23,142
- . أجل
- . وهو كذلك
612
00:45:25,800 --> 00:45:27,314
مضى وقت طويل ، صحيح ؟
613
00:45:31,657 --> 00:45:34,457
من الذي تهربين منه , صديق غيور ؟
614
00:45:34,571 --> 00:45:35,800
نهبتي تاجر مخدرات ؟
615
00:45:35,885 --> 00:45:38,942
أهذا ما جعلكِ تحتاجين لي
لأجل التزود بقوة نارية ؟
616
00:45:39,857 --> 00:45:40,857
. أجل
617
00:45:41,314 --> 00:45:42,857
. أجل
, ماذا تكونين أنتِ
618
00:45:43,542 --> 00:45:46,285
غجرية هجينة أو ما شابة ؟
,"تبدين من "يوغوسلافيا
619
00:45:46,400 --> 00:45:47,228
صحيح ؟
620
00:45:47,400 --> 00:45:49,200
. كلا ، عائلتي ألبانية
621
00:45:49,342 --> 00:45:50,257
, أجل
622
00:45:50,371 --> 00:45:51,628
. "يوغوسلافيا"
623
00:45:53,542 --> 00:45:56,285
"لم يكن هناك ما يدعي "يوغوسلافيا
. مُنذ ثلاثون عاماً
624
00:45:59,800 --> 00:46:01,085
. سألتك
625
00:46:01,971 --> 00:46:03,628
من الذين تهربين منهم ؟
626
00:46:03,714 --> 00:46:06,628
- . بوسعي التكفل بالأمر
- لا يسعكِ التكفل بالهراء ! صحيح ؟
627
00:46:07,000 --> 00:46:08,485
, إختفيتي عن ناظري
628
00:46:08,628 --> 00:46:10,828
. (تم إعتقالك بسبب التعامل مع (مولي
629
00:46:10,942 --> 00:46:12,171
بحق الجحيم ماذا دهاكِ ؟
630
00:46:12,257 --> 00:46:14,857
حذرتك بشأن تلك الأشياء
. حينما كنتِ ترقصين هنا
631
00:46:15,000 --> 00:46:17,085
!الآن من دفعك للهروب ؟
632
00:46:19,571 --> 00:46:21,000
. ستتحدثين معي
633
00:46:22,742 --> 00:46:24,171
تظهرين مجدداً في مكاني
634
00:46:24,314 --> 00:46:26,057
. برفقة الشرطة الملاعيين
635
00:46:26,514 --> 00:46:28,314
الشرطة ؟ أأنت مجنون ؟
636
00:46:28,542 --> 00:46:32,542
أي نوع من الألعاب تمارسيها معي ؟
. حذرتك منذ وقت طويل ألا تعبثين معي
637
00:46:33,314 --> 00:46:34,857
أهكذا تحررتِ باكراً جداً ؟
638
00:46:35,057 --> 00:46:38,514
- هل أبرمتِ صفقة ضدي ؟
- . كلا , كلا , أنا .. أنا .. أنا لم أفعل
639
00:46:40,171 --> 00:46:41,771
. يا رجل , أود تصديقك
640
00:46:45,000 --> 00:46:47,657
حينئذ , من هذا المتواجد في حانتي ؟
641
00:46:52,314 --> 00:46:53,428
- . لا أعرف هذا الرجل
- آوة , حقاً ؟
642
00:46:53,542 --> 00:46:57,114
- . أقسم بالله , عليك أن تصدقني , لا أعرفة
- . حسناً ، دعينا نكتشف ذلك
643
00:47:01,057 --> 00:47:02,530
أيسعني مساعدتك في شيء ما ؟
644
00:47:02,800 --> 00:47:05,000
. أجل , لاحظتكم يا رفاق ترمقوني هناك
645
00:47:05,142 --> 00:47:07,600
, حسناً , كنت أرمقك
. وأردت فحسب أن أقول مرحباً
646
00:47:07,800 --> 00:47:08,971
. إنة هزلي
647
00:47:09,400 --> 00:47:10,628
ما الذي تبحث عنه ؟
648
00:47:10,771 --> 00:47:12,657
, أنا المحقق (كيمبل) , انظر
649
00:47:12,971 --> 00:47:14,571
. لا أريد أي متاعب الليلة
650
00:47:14,710 --> 00:47:17,257
, لا أكترث يا رفاق بما تفعلونة هنا
. أنا هنا فقط من أجلها
651
00:47:17,600 --> 00:47:19,685
- أتعرفين هذا الرجل ؟
- . كلا , لست كذلك
652
00:47:20,085 --> 00:47:23,828
, لن ترغبي بإفتعال أي مشكلة معي
. (أنا هنا لإعادتك إلي دار القديس (ماثياس
653
00:47:24,085 --> 00:47:26,000
حسناً , لما يتحتم عليك إعادتها ؟
654
00:47:26,657 --> 00:47:28,830
حسناً , هي لا تزال
, تحت الولاية القضائية للدولة
655
00:47:28,860 --> 00:47:31,914
وحتي إن لم تعد كذلك
. (ينبغي عودتها لدار القديس (ماثياس
656
00:47:32,057 --> 00:47:34,800
حسناً , سحقاً للدولة , وسحقاً لك
. لن تبارح مكانها
657
00:47:34,942 --> 00:47:36,571
. آسف لشعورك هكذا , يا صاح
658
00:47:36,685 --> 00:47:38,514
. لدي أوامر بإعادتها
659
00:47:38,628 --> 00:47:40,114
. أنت وأنا ليس لدينا نزاع
660
00:47:40,542 --> 00:47:42,840
- . لن تبارح مكانها
- . لا تفعل ذلك
661
00:47:42,880 --> 00:47:43,742
أين صديقتك ؟
662
00:47:43,857 --> 00:47:45,342
. ستمكثين برفقتي الليلة
663
00:47:45,457 --> 00:47:46,880
. حسبك , لا يسعك فعل ذلك
664
00:47:54,200 --> 00:47:56,000
! أنت ! سأجعلك عاهرتي
665
00:48:02,314 --> 00:48:03,942
. فلتحظي بعاهرتك هنا
666
00:48:09,600 --> 00:48:10,628
! حسبك ! حسبك
667
00:48:11,650 --> 00:48:14,828
- أتخالني أعبث هنا ؟
- ! أخفض بندقيتك الآن , يا عاهرة
668
00:48:15,114 --> 00:48:16,142
! الآن
669
00:48:17,228 --> 00:48:18,971
! التالي سيتلقي رصاصة في الوجة
670
00:48:19,200 --> 00:48:20,971
! ستأتين برفقتي الآن
671
00:48:22,330 --> 00:48:23,971
! (لا تجادليني , (نولان
672
00:48:25,600 --> 00:48:27,342
- . كلا
- . دعوها تمضي , دعوها تمضي
673
00:48:28,239 --> 00:48:29,307
... يا غجرية
674
00:48:30,714 --> 00:48:32,000
. صيداً موفقاً
675
00:48:59,114 --> 00:49:00,085
.. تبدين
676
00:49:00,228 --> 00:49:02,080
. كمزارعة غابة من اليونان
677
00:49:39,628 --> 00:49:41,360
. (طابت ليلتك أخت , (فرانسيس
678
00:49:50,171 --> 00:49:51,570
بحق الجحيم من أنت ؟
679
00:49:52,400 --> 00:49:53,810
صياد جوائز تابع للكنيسة ؟
680
00:49:53,914 --> 00:49:56,800
. (كلا ، أنا المحقق (كيمبل
. أنا هنا لإعادتك أنتِ وصديقتك
681
00:49:57,000 --> 00:49:58,850
أستخبريني أين هي (مونتجومري) ؟
682
00:50:00,000 --> 00:50:01,200
. ليست برفقتي
683
00:50:01,342 --> 00:50:04,657
حسناً , بدون ترهات , يا عبقرية , أين هي ؟
684
00:50:05,971 --> 00:50:07,057
. لقد توفت
685
00:50:07,314 --> 00:50:08,885
. أنتِ مفعمة بالترهات
686
00:50:09,800 --> 00:50:11,560
- . لقد توفت
- . إخرسي
687
00:50:16,771 --> 00:50:18,171
لما تحملين مسدس ؟
688
00:50:19,628 --> 00:50:20,828
من يلاحقك ؟
689
00:50:21,657 --> 00:50:23,257
ليس من , لكن تحديداً ماذا ؟
690
00:50:23,428 --> 00:50:25,742
إذاً إبتعتي مسدساً من هذا الرجل لأجل ماذا ؟
691
00:50:27,171 --> 00:50:29,285
, سأسألك مجددا
أين (كارلا مونتجومري) ؟
692
00:50:29,371 --> 00:50:31,200
. أخبرتك , لقد توفت
693
00:50:31,971 --> 00:50:33,942
. لم تنجح في مغادرة المبني برفقتي
694
00:50:35,314 --> 00:50:36,628
. شيء ما أخذها
695
00:50:37,800 --> 00:50:39,314
- ... شيء
- من فعل ؟
696
00:50:39,628 --> 00:50:41,685
. شيء , حيواني
697
00:50:42,285 --> 00:50:44,710
حيوان في دار إعادة التأهيل ؟
أنتِ أيضاً , صحيح ؟
698
00:50:47,257 --> 00:50:48,628
. إنه ليس مكاناً جيداً
699
00:50:50,228 --> 00:50:53,028
, الناس يختفون
. الناس يموتون كل شهر
700
00:50:53,171 --> 00:50:54,257
. أجل ، سمعت
701
00:50:58,257 --> 00:50:59,760
رصاصات فضية ؟
702
00:51:00,514 --> 00:51:02,800
ألديكِ مشكلة مستذئب
في تلك الكنيسة ؟
703
00:51:13,714 --> 00:51:14,742
ماذا ؟
704
00:51:30,314 --> 00:51:33,285
. لا عجب أن الدراج يدعوكِ غجرية
أهذه هي القصة ؟
705
00:51:35,057 --> 00:51:36,857
كنت أخطط للعودة
706
00:51:37,428 --> 00:51:39,000
- . وأقتلة
- تقتلين ماذا ؟
707
00:51:39,142 --> 00:51:40,085
. الشيء
708
00:51:40,200 --> 00:51:42,228
متيقنة أنه سينزف جراء
. بضعة طلقات من أولئك
709
00:51:42,371 --> 00:51:44,342
. أي شيء سينزف ريثما تطلقين علية
710
00:51:46,314 --> 00:51:47,550
. ربما هو ذئب
711
00:51:47,857 --> 00:51:50,085
. ربما هو التفسير المنطقي الوحيد
... الناس
712
00:51:50,257 --> 00:51:53,428
- . الناس يختفون كل شهر خلال إكتمال القمر
- أأنتِ منتشية ؟
713
00:51:53,857 --> 00:51:55,700
! مذؤوب مخيف , هيا
714
00:51:59,542 --> 00:52:03,485
(لا أعرف كنهة , لكنني رأيته يقتل (كارلا
. والرب يعلم من أيضاً
715
00:52:03,628 --> 00:52:05,285
. ينبغي أنة قتل العديد من الفتيات
716
00:52:05,342 --> 00:52:07,057
أتعلمين كم يبدو هذا جنوناً ؟
717
00:52:11,200 --> 00:52:13,685
. القس والراهبة قالا أنكِ كنتِ قدوة
718
00:52:14,857 --> 00:52:17,257
لذا أترغبي بإخباري حقاً سبب فرارك ؟
719
00:52:18,257 --> 00:52:19,630
. لا أحد يهرب أبداً
720
00:52:21,914 --> 00:52:23,200
. ينالون منك
721
00:52:24,714 --> 00:52:26,314
- . واحدة تلو الآخري
- . أجل
722
00:52:26,828 --> 00:52:29,400
الفتاة الصهباء في الدار
. قالت ذات الشيء
723
00:52:30,457 --> 00:52:33,314
انظري , متيقن أن الناس غادروا
. ذلك المكان دون وقوع أي حوادث
724
00:52:36,428 --> 00:52:37,714
. لنفترض أني أصدقك
725
00:52:38,400 --> 00:52:42,085
لماذا سيبلغون الشرطة عن كونكما
هاربتين أنتِ و (كارلا) ؟
726
00:52:42,257 --> 00:52:44,171
و كيف سيفلتون بفعلتهم ؟
727
00:52:44,400 --> 00:52:45,857
. ينبغي أن يقولوا شيئاً
728
00:52:46,000 --> 00:52:47,971
, يتصلون بكم يا رفاق
, فتأتي للبحث عنا
729
00:52:48,114 --> 00:52:52,285
. فلا تتمكن من العثور علينا فتُغلق القضية
. ولا أحد سيبالي البتة بشأن الهاربات في النظام
730
00:52:52,714 --> 00:52:54,485
! شيء ما إلتهم صديقي
731
00:53:05,628 --> 00:53:07,690
. (هذة بلوزة (روزيتا
732
00:53:23,857 --> 00:53:25,628
... حسناً , إذاً , أنتِ تقولين
733
00:53:26,742 --> 00:53:28,714
أن الأشخاص يختفون من ذلك المكان
734
00:53:28,828 --> 00:53:31,314
علي الدوام
. ولا أحد يعلم بأمر ذلك
735
00:53:31,485 --> 00:53:32,628
. البعض يعلمون
736
00:53:32,942 --> 00:53:36,914
والراهبة والكاهن الذين التقيتهما متورطان
أهذة هي قصتك ؟
737
00:53:36,971 --> 00:53:42,485
سمعت أن الأب (بطرس) ليس قس حقيقي
. وأنةُ يحمي ذلك الشيء . لقد رأيت (كارلا) تُقتل
738
00:53:48,514 --> 00:53:50,314
. هي حاولت إخراج حقيبتها
739
00:53:54,971 --> 00:53:56,914
... رأيت هذا الشيء
740
00:53:59,200 --> 00:54:00,690
... يخرج من الظلام
741
00:54:03,800 --> 00:54:05,942
! (ومن ثم قفز وقضم ذراع (كارلا
742
00:54:13,285 --> 00:54:14,914
وجذبها
743
00:54:15,142 --> 00:54:16,171
. بعيداً
744
00:54:24,685 --> 00:54:26,028
أنتِ رأيتِ ذلك ؟
745
00:54:27,028 --> 00:54:28,928
أة , يا إلهي ألم تكن تستمع لي ؟
746
00:54:29,114 --> 00:54:32,830
حسبك , يا فتاة أنا لا أعلم ما يجري
في ذلك المكان , حسناً ؟
747
00:54:33,171 --> 00:54:34,485
, جلياً
748
00:54:35,514 --> 00:54:38,342
ثمة شيء سيء أخافك
, بما يكفي ودفعك للهروب
749
00:54:38,485 --> 00:54:40,657
. وشراء مسدس كنت تخططين لإستخدامة
750
00:54:43,257 --> 00:54:44,514
أتصدقني الأن ؟
751
00:54:44,628 --> 00:54:45,640
... يا فتاة
752
00:54:51,600 --> 00:54:53,028
... انظري ، سأخبرك ماذا
753
00:54:54,771 --> 00:54:56,142
, حينما أعيدك
754
00:54:57,085 --> 00:54:59,314
أنا وأنتِ سنخوض بجولة تفقدية
. في ذلك المكان
755
00:55:00,085 --> 00:55:01,542
. سنجد حلاً لذلك الأمر
756
00:55:02,000 --> 00:55:03,028
حسناً ؟
757
00:55:09,485 --> 00:55:10,771
. شكراً لك
758
00:55:16,200 --> 00:55:17,571
ما كان إسمك ؟
759
00:55:17,685 --> 00:55:18,914
. (روبي كيمبل)
760
00:55:23,514 --> 00:55:24,942
. (سعدت بلقائك ، (روبي
761
00:55:29,714 --> 00:55:31,428
. (أنا (أليسا نولان
762
00:55:33,914 --> 00:55:35,657
. (سعدت بلقائك ، (أليسا
763
00:55:48,885 --> 00:55:50,314
. إنها أنا فحسب
764
00:55:50,628 --> 00:55:51,971
. نسيت وجبتي الخفيفة
765
00:55:55,971 --> 00:55:57,228
. كلا , أنا علي ما يرام
766
00:55:57,800 --> 00:56:00,714
حسناً ، سأعود للطابق السفلي
للعب اللعبة , هل ستأتين ؟
767
00:56:01,342 --> 00:56:04,000
. كلا , أخال أني ساقرأ وأدعوها ليلة
768
00:56:04,885 --> 00:56:05,857
. حسناً
769
00:56:05,971 --> 00:56:07,914
. كما تشائين , يا أختاة
770
00:56:08,228 --> 00:56:09,657
- . لاحقاً
- . لاحقاً
771
00:56:16,142 --> 00:56:17,485
ماذا الأن ؟
772
00:56:18,200 --> 00:56:19,857
ماذا تفعلين هنا ؟
773
00:56:20,571 --> 00:56:24,142
خلت أنكِ ستأخذين العشاء
للأخت (فرانسيس) هذا المساء؟
774
00:56:25,142 --> 00:56:26,200
... آة , أجل
775
00:56:26,314 --> 00:56:28,800
, أيريس) أرادت فعل ذلك)
. لذا سمحت لها
776
00:56:30,942 --> 00:56:32,342
أسائر الأمور علي ما يرام ؟
777
00:56:32,542 --> 00:56:33,514
! أجل
778
00:56:34,200 --> 00:56:35,685
أرأيتِ الأب (مايكل) ؟
779
00:56:35,914 --> 00:56:37,485
. لم يأت لحضور اللعبة
780
00:56:38,285 --> 00:56:39,742
. حسناً ، هو ليس هنا
781
00:56:40,285 --> 00:56:41,828
. بوسعي رؤية هذا
782
01:03:15,257 --> 01:03:18,020
حمام سيدات
782
00:56:44,171 --> 00:56:47,200
, (حسناً , (مايكل
. أخرج من أسفل السرير , لقد أمسكتنا
783
00:56:48,600 --> 00:56:52,000
- . لا أرى فكاهة في ذلك
- . خلت أنة أمراً مضحك
784
00:56:53,685 --> 00:56:54,828
... (أخت (روث
785
00:56:56,171 --> 00:56:57,571
... كنت أتسائل , أة
786
00:56:58,657 --> 00:57:00,628
أتعلمين أين (نيكي) أو (روزيتا) ؟
787
00:57:00,828 --> 00:57:03,314
, أنا فحسب
. لم أراهما علي العشاء الليلة
788
00:57:03,771 --> 00:57:04,685
. أجل
789
00:57:05,400 --> 00:57:07,457
ذهبتا إلى المتجر
. (برفقة الأب (بطرس
790
00:57:12,942 --> 00:57:14,770
كيفية الإلتحاق بالجامعة
791
00:57:37,914 --> 00:57:39,514
, حسبك , إذا كنت قسيساً
792
00:57:40,142 --> 00:57:41,571
لماذا ترتدي أباشة الزواج ؟
793
00:57:41,685 --> 00:57:44,828
حسناً , شتي القساوسة والراهبات
. متزوجين من الرب
794
00:57:45,470 --> 00:57:46,771
. عجباً ، هذا غريب
795
00:57:46,914 --> 00:57:48,228
. أمر قاس حقاً
796
00:57:48,571 --> 00:57:49,971
. أجل ، مثير للإهتمام
797
00:57:51,000 --> 00:57:52,142
. أنا منسحب
798
00:57:52,800 --> 00:57:55,971
. ماذا ؟ لا يسعك الإنسحاب بعدما فزت
. هذا مريع
799
00:57:56,950 --> 00:57:58,800
. والدي لن ينتشل الحمقي
800
00:58:09,400 --> 00:58:10,828
. ووة , آوة , يا فتاة
801
00:58:11,057 --> 00:58:12,628
! وهو كذلك
802
00:58:12,828 --> 00:58:15,210
. سنحظي ببعض المرح , آوة , أجل
803
00:58:15,240 --> 00:58:16,800
. أجل , يا فتاة
804
00:58:17,685 --> 00:58:18,914
. أجل , هزيها
805
00:58:19,228 --> 00:58:21,314
- . حسناً , تجردي من ملابسك
- ! ووة
806
00:58:22,020 --> 00:58:24,028
! ووة ! ووة
807
00:58:24,142 --> 00:58:25,714
. إرفعيها لأعلى يا أختاة
808
00:58:31,800 --> 00:58:34,228
- ! وهو كذلك
- ! أجل , أجل
809
00:58:36,570 --> 00:58:37,942
أربعة دولارات ؟
810
00:58:38,457 --> 00:58:40,142
أهذا حقاً كل ما أستحقه منكِ ؟
811
00:58:40,257 --> 00:58:42,200
. أيتها الساقطة ، أنتِ محظوظة لأني إستمتعت بذلك
812
00:58:42,771 --> 00:58:46,800
, آوة , (سارة) , تعالي هنا وأرقصي لأجلي يافتاة
. بحوزتي عشرة نقاط
813
00:58:48,828 --> 00:58:51,885
- . هذة الأغنية . أوه ، أجل , تفعمني بالحيوية هنا
- . أجل يا سيدتي
814
00:58:52,000 --> 00:58:53,600
- . لنفعلها
- ! أجل
815
00:58:59,971 --> 00:59:01,400
مهلاً , أبوسعنا اللعب مجدداً ؟
816
00:59:02,542 --> 00:59:03,628
. دعيني وشأني
817
00:59:03,800 --> 00:59:06,714
. لا أعلم حتى لماذا أنتِ هنا
. لا أحد يحبك
818
00:59:07,600 --> 00:59:08,971
... سيداتي
819
00:59:10,228 --> 00:59:11,657
. لا تقولن هذا لها
820
00:59:12,742 --> 00:59:14,200
. متيقن أنهن يمزحن فحسب
821
00:59:14,514 --> 00:59:15,885
... أنت , يا أبتاة الجديد
822
00:59:16,290 --> 00:59:20,085
. لا تضع الكلمات في فمي
. أنت لا تعرفها , إنها مجنونة
823
00:59:20,285 --> 00:59:21,771
, (أُدعي الأب (مايكل
824
00:59:22,085 --> 00:59:23,428
. ليس أبتاة الجديد
825
00:59:23,628 --> 00:59:25,485
. حسناً , أبتاة مدقق الوقت
826
00:59:25,657 --> 00:59:28,257
- أيسعنا لعب جولة آخري الأن ؟
- . أمسي الوقت متأخراً
827
00:59:28,500 --> 00:59:30,771
. ينبغي أن أغلق ، وأقوم بالجولات
828
00:59:35,428 --> 00:59:38,542
. لديكم وقت لأجل لعبة واحدة سريعة
829
00:59:38,750 --> 00:59:41,000
- ! أجل
- . وهو كذلك يا سيدات
830
00:59:41,314 --> 00:59:42,457
, (أنتِ , (كيسي
831
00:59:42,828 --> 00:59:43,857
. فلتتعاملين
832
00:59:47,485 --> 00:59:49,400
. آوة , الأب (مايكل) مثير جداً
833
00:59:49,514 --> 00:59:50,228
. أنتِ
834
00:59:50,371 --> 00:59:53,085
. إنة قس
ما خطبك بحق الجحيم ؟
835
00:59:53,457 --> 00:59:56,000
, أتري , هذا ما أتحدث عنه
. لهذا لا أحد يحبك
836
00:59:56,085 --> 00:59:58,410
. أخال أنة تم إحتجازي هنا لوقت طويل
837
00:59:58,600 --> 01:00:00,571
, يا فتاة , هيا
. لقد مرت فحسب أربعة أيام
838
01:00:00,714 --> 01:00:02,485
. مضت ثمانية أسابيع بالنسبة لي
839
01:00:02,657 --> 01:00:04,171
. سأخرج من هنا ، ينبغي أن أتبول
840
01:00:04,942 --> 01:00:07,514
يا إلهي , إذا أمضيت ذلك الوقت الطويل
. لكنت إنتشيتُ بجرعة زائدة
841
01:00:08,714 --> 01:00:10,428
. ولهذا السبب أنتِ محتجزة
842
01:00:11,314 --> 01:00:12,714
. لديها وجهة نظر
843
01:00:38,314 --> 01:00:39,400
. تمهلي
844
01:00:53,828 --> 01:00:54,857
أتصدقني ؟
845
01:00:54,971 --> 01:00:55,914
, يا صبية
846
01:00:56,171 --> 01:00:57,910
. أنا لا أؤمن بالخرافات
847
01:00:58,514 --> 01:01:00,171
. القصص الخيالية ، أو النهايات السعيدة
848
01:01:00,285 --> 01:01:02,714
. مصاصي الدماء ، الموتي الأحياء . أو حتى المذؤوبين
849
01:01:03,485 --> 01:01:06,771
أُصدق بأنكِ رأيتِ شيئاً هناك
. أثار فزعك أنتِ وصديقتك
850
01:01:08,028 --> 01:01:09,085
ماذا عن الوحوش ؟
851
01:01:09,200 --> 01:01:11,742
. حسناً ، الوحوش موجودة . إسمهم بشر
852
01:01:12,314 --> 01:01:15,285
رأيتُ بشراً يقترفون العديد من الترهات
. تجعل رأسك تدور
853
01:01:16,857 --> 01:01:17,885
. لنمضي
854
01:02:16,170 --> 01:02:22,857
خروج
855
01:02:24,514 --> 01:02:25,485
ما الذي يجري ؟
856
01:02:25,628 --> 01:02:26,990
. بدأ الإغلاق
857
01:02:27,030 --> 01:02:29,057
حتى السادسة صباحاً
من صباح اليوم التالي ؟
858
01:02:30,257 --> 01:02:32,742
. (أبحث عن الأب (بطرس) أو الأخت (روث
859
01:02:32,942 --> 01:02:34,971
, أخال أنهما إعتكفا للمساء
860
01:02:35,228 --> 01:02:36,142
... ربما
861
01:02:36,314 --> 01:02:37,600
عثرت عليها ؟
862
01:02:39,085 --> 01:02:40,057
ألم يحالفك الحظ مع (كارلا) ؟
863
01:02:40,114 --> 01:02:42,050
, أجل , بشأن هذا
أثمة مكان يسعنا التحدث فية ؟
864
01:02:42,314 --> 01:02:44,228
, أجل
. بوسعنا التحدث في المصلي
865
01:02:45,314 --> 01:02:46,314
, أبتاة
866
01:02:46,828 --> 01:02:50,171
(هذة هي الغالية (أليسا نولان
. التي غادرت بشكل غير رسمي
867
01:02:51,142 --> 01:02:54,600
,أبوسعك إرشادها إلي غرفتها
بينما أتحدث مع المحقق ؟
868
01:02:55,428 --> 01:02:58,857
- أيها المحقق ؟
- . أجل , أحتاجها برفقتنا قليلاً , شكراً
869
01:02:58,900 --> 01:02:59,514
أختاة ؟
870
01:02:59,571 --> 01:03:02,542
, شكراً لك , بوسعي التكفل بالأمر من هنا
. إذهب للقيام بجولاتك
871
01:03:04,342 --> 01:03:05,571
. اتبعاني
872
01:03:55,628 --> 01:03:56,828
الأخت (فرانسيس) ؟
873
01:04:42,485 --> 01:04:43,628
أهذة أنتِ ؟
874
01:04:48,028 --> 01:04:49,400
أخت (فرانسيس) ؟
875
01:04:51,742 --> 01:04:52,600
الصهباء ؟
876
01:04:52,685 --> 01:04:54,800
. (أجل , إنها أنا , (ماندي
877
01:04:57,342 --> 01:04:59,285
ماذا تفعلين هنا ؟
878
01:05:01,600 --> 01:05:04,428
, حسناً , أنا
... كنت فحسب سوف
879
01:05:04,514 --> 01:05:06,428
وما الذي بحوزتك ؟
880
01:05:07,940 --> 01:05:09,742
... أخال أن ثمة أمراً يجري و أنا
881
01:05:09,885 --> 01:05:11,400
. إقتربي أكثر
882
01:05:19,142 --> 01:05:20,210
. أقرب
883
01:05:22,400 --> 01:05:24,580
. لا يسعني سماعك جيداً
884
01:05:25,942 --> 01:05:28,600
.. حسناً , أنا .. أنا
. كنت علي وشك إخبارك بهذا
885
01:05:31,400 --> 01:05:32,914
ماذا جلبتِ لي ؟
886
01:05:33,628 --> 01:05:35,371
. أنتِ تؤذين ذراعي يا أختاة
887
01:05:36,342 --> 01:05:38,628
. يروق لي التمسك بكِ , يا عزيزتي
888
01:05:39,085 --> 01:05:41,400
, قبضتك يا أختاة
. إنها تؤذي ذراعي
889
01:05:42,485 --> 01:05:44,057
. أختاة , دعيني أذهب
890
01:05:44,742 --> 01:05:46,400
... (رائحة (كارلا
891
01:05:46,885 --> 01:05:48,371
! اُتركيني
892
01:05:48,571 --> 01:05:50,142
. أخت (فرانسيس) , قبضتك
893
01:06:18,942 --> 01:06:20,090
. ياللهول
894
01:07:19,685 --> 01:07:20,857
, (ماندي)
895
01:07:21,171 --> 01:07:22,628
. ماذا تفعلين بالأسفل
896
01:07:27,857 --> 01:07:29,285
أخت (فرانسيس) ؟
897
01:08:55,142 --> 01:08:57,314
. هذا أمر سخيف
898
01:08:58,171 --> 01:09:00,600
وما هي مخاوفك , آنسة (نولان) ؟
899
01:09:02,371 --> 01:09:05,800
ما الذي فعلناة لكِ
سوي مساعدتك وتوجيهك ؟
900
01:09:05,857 --> 01:09:07,857
. هذا ما أود إكتشافة أيضاً , يا أختاة
901
01:09:07,914 --> 01:09:10,400
لذا أتمانعين إن ألقينا نظرة مقربة
في أرجاء دار القديس (ماثياس) ؟
902
01:09:10,571 --> 01:09:11,942
! بالتأكيد كلا
903
01:09:12,428 --> 01:09:14,714
أنت بحاجة إلي مذكرة
. لأجل ذلك أيها المحقق
904
01:09:15,171 --> 01:09:17,085
! هذا بيت الرب
905
01:09:17,571 --> 01:09:18,657
, الآن , رجاءً
906
01:09:18,914 --> 01:09:20,650
. دعني أرشدك للخارج
907
01:09:26,600 --> 01:09:29,057
, أنتِ محقة ، ليس بحوزتي مذكرة تفتيش
... لكن
908
01:09:29,714 --> 01:09:33,885
(لدي سبب للإعتقاد بأن (كارلا مونتجمري
. لم تغادر العقار
910
01:09:35,057 --> 01:09:36,257
أين ترغبي بالبدأ ؟
911
01:09:36,400 --> 01:09:38,400
ينبغي أن نبدأ من القبو ؟
912
01:09:40,657 --> 01:09:43,057
. أعني , أنة أخر مكان شوهدا فية
913
01:09:44,085 --> 01:09:45,485
. لذا ينبغي أن نبدأ من هناك
912
01:09:47,628 --> 01:09:49,228
. الكرة الثامنة , في جيب الزاوية
913
01:09:49,457 --> 01:09:50,714
. يا ساقطة , رجاءً
914
01:09:56,114 --> 01:09:57,485
ماذا بحق الجحيم , (ماندي) ؟
915
01:09:57,657 --> 01:09:59,742
! صدمتيني للتو بالباب اللعين
916
01:10:08,914 --> 01:10:10,228
! يا إلهي
917
01:10:10,942 --> 01:10:11,828
! (ماندي)
918
01:10:17,971 --> 01:10:19,314
! النجدة
919
01:10:19,428 --> 01:10:20,942
! شخص ما النجدة
920
01:11:03,628 --> 01:11:05,050
... ماذا بحق
921
01:11:15,028 --> 01:11:17,142
. سمعت طلقات نارية
. أخال أنهم نالوا منة
922
01:11:17,314 --> 01:11:20,428
- أينبغي علينا التحقق ؟
- ,كلا , كلا , يا أختاة , سنظل جالسات هنا
923
01:11:20,571 --> 01:11:21,857
. حتي يأتون لأجلنا
924
01:11:30,600 --> 01:11:32,457
. أفلت بمؤخرتي التكساسية
925
01:11:33,342 --> 01:11:34,971
لقد قرعني بقوة
926
01:11:35,600 --> 01:11:36,600
, بالخلف
927
01:11:36,714 --> 01:11:37,828
.. قليلاً لكن
928
01:11:37,942 --> 01:11:39,485
. أخال أنني علي مايرام الآن
929
01:11:40,657 --> 01:11:41,828
- , (جيني)
- . أخال أنني ضللتة
930
01:11:41,885 --> 01:11:43,914
- أين ذلك الشيء ؟
- . لا أعلم
931
01:11:46,314 --> 01:11:48,171
سأذهب إلى الغرفة
. وأجلب بعض المناشف
932
01:11:48,314 --> 01:11:49,428
. كلا , لا تذهبين
933
01:11:49,600 --> 01:11:51,400
عليك الذهاب إلى الغرفة
. (والجلوس برفقة (سارة
934
01:11:51,971 --> 01:11:53,000
. أدلفي للفرفة
935
01:11:53,142 --> 01:11:54,171
- . (سارة)
- . أجل
936
01:11:54,371 --> 01:11:55,514
. جيني) , فلتأتي للداخل)
937
01:11:55,657 --> 01:11:56,828
. لا أشعر بتحسن كبير
938
01:11:56,885 --> 01:11:58,171
. أعلم . فلتأتي للداخل
939
01:12:00,285 --> 01:12:01,828
! النجدة
940
01:12:02,542 --> 01:12:04,200
! النجدة
941
01:12:05,428 --> 01:12:07,000
! النجدة
944
01:12:59,628 --> 01:13:01,457
! هاوي) ، أنا بحاجة إلى الدعم ، الآن)
945
01:13:01,571 --> 01:13:04,514
أجلب كل ما لديك إلى دار القديس
. ماثياس) لإعادة التأهيل , الآن)
946
01:13:48,685 --> 01:13:54,200
مجموعات الحياة
947
01:14:29,971 --> 01:14:42,885
(دار القديس (ماثياس
"تأسس عام 1914"
948
01:14:45,340 --> 01:14:46,885
-(القديس (ماثياس-
. (مكتب الأب (بطرس
949
01:14:46,880 --> 01:14:55,971
. "التبرُع الخاص بـ (فنسنت ميلر) 4/22"
. جنازة السيد الأسقف
. "شرطة أميتيفيل - 8088"
. (التبرع لعائلة (تيري
. مباراة أسبانيا لكرة القدم
. مراجعة نص وقوف السيارات
. (الإتصال لاحقاً بالأخت (كوزنو
950
01:15:31,085 --> 01:15:32,628
أخت (فرانسيس) ؟
951
01:16:20,228 --> 01:16:21,685
. لن أدعك تقتلها
952
01:16:45,085 --> 01:16:46,542
أين مفتاح الطوارئ ؟
953
01:16:50,771 --> 01:16:52,342
. أعلم أنه هنا في مكان ما
954
01:17:31,085 --> 01:17:32,540
. أنا آسف جداً
955
01:17:35,457 --> 01:17:37,285
. أنا آسف جداً
956
01:18:56,914 --> 01:18:58,028
روبي) ؟)
957
01:19:00,114 --> 01:19:01,228
روبي) ؟)
958
01:19:54,353 --> 01:19:55,753
. (الأب (بطرس
959
01:21:03,440 --> 01:21:05,914
تعلمي , كنا في شهر العسل
. حينما حدث ذلك
960
01:21:08,070 --> 01:21:09,742
... كنا متزوجين حديثاً و
961
01:21:10,857 --> 01:21:13,057
... ذهبنا إلى البرازيل لزيارة
962
01:21:13,800 --> 01:21:16,000
. روث) في إحدى مهماتها)
963
01:21:18,714 --> 01:21:20,657
, و كان ثمة شيء في الغابة
964
01:21:23,057 --> 01:21:24,860
. عقر يدها
965
01:21:25,428 --> 01:21:27,342
. وبدأت تتغير
966
01:21:34,370 --> 01:21:37,514
, حينما بدأت زوجتي بالتغير
... حينذاك
967
01:21:39,714 --> 01:21:41,114
, روث) وأنا)
968
01:21:42,285 --> 01:21:44,000
, علمنا , وكنا نأمل
969
01:21:44,628 --> 01:21:45,800
تدرعنا
970
01:21:45,971 --> 01:21:47,085
... أن يسعنا
971
01:21:47,171 --> 01:21:48,860
. أن يسعنا شفائها
972
01:21:50,514 --> 01:21:52,742
. لذا أحضرناها إلى هنا و خبأناها
973
01:21:54,000 --> 01:21:57,171
. وتعايشنا في هذه الكذبة عشر سنوات
974
01:22:01,540 --> 01:22:03,485
, لكن مع إستمرار الأمور
975
01:22:04,200 --> 01:22:06,028
, هي أمست أسوأ
976
01:22:06,885 --> 01:22:09,085
... أمست أكثر عدوانية
977
01:22:11,057 --> 01:22:13,093
. أكثر جوعاً فحسب
978
01:22:14,857 --> 01:22:17,330
, ووضعنا هذا الباب للسيطرة عليها
979
01:22:19,028 --> 01:22:21,571
, و... في نهاية المطاف
... لم يسعني حتى منحها اللحم
980
01:22:22,330 --> 01:22:24,142
. من المتجر بعد الآن
981
01:22:24,571 --> 01:22:26,140
. كان ينبغي أن يكون لحماً حياً
982
01:22:27,257 --> 01:22:29,085
لذا بدأت بإطعامها نحن ؟
983
01:22:31,350 --> 01:22:33,771
يا إلهي ، ماذا فعلنا ؟
984
01:22:37,714 --> 01:22:39,657
... أجل , نحن
985
01:22:41,120 --> 01:22:42,200
منحناها
986
01:22:42,342 --> 01:22:44,742
. برنامج غير مرغوب فية
987
01:22:46,057 --> 01:22:48,542
. أولئك اللاتي لن يفتقدهن أي شخص
988
01:22:51,100 --> 01:22:53,057
لماذا تعين عليك قتل , (روبي) ؟
989
01:22:53,228 --> 01:22:54,514
. كان سيؤذيها
990
01:22:55,742 --> 01:22:57,971
أقسمت أنني لن أدع أحداً
. يؤذي زوجتي
991
01:22:58,142 --> 01:23:00,057
! زوجتك وحش
992
01:23:01,857 --> 01:23:03,000
. ليس بالنسبة لي
993
01:25:35,342 --> 01:25:36,228
. مرحباً
994
01:25:38,771 --> 01:25:40,085
أأنتِ علي ما يرام ؟
995
01:25:42,257 --> 01:25:44,371
عدا أن المستذئبة إلتهمت صديقاتنا
996
01:25:44,600 --> 01:25:46,314
... وأرديتُ قساً زائفاً قتيلاً
997
01:25:47,800 --> 01:25:49,200
. لقد نجونا
998
01:25:51,142 --> 01:25:52,714
. سأجلب بعض العون
999
01:25:53,028 --> 01:25:54,428
. والدي محامي
1000
01:25:54,600 --> 01:25:56,628
. هاتف المكتب محطم
1001
01:26:00,114 --> 01:26:01,542
. أخذت هاتف الشرطي
1002
01:26:54,800 --> 01:27:08,371
ترجمة وضبط التوقيت : خالد العجوز
1003
01:27:08,571 --> 01:27:10,742
قمر أميتيفيل