1 00:00:00,001 --> 00:00:10,000 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 2 00:00:10,001 --> 00:00:20,000 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 3 00:00:20,001 --> 00:00:30,000 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 4 00:01:10,519 --> 00:01:12,053 Jangan maju! 5 00:01:22,599 --> 00:01:24,200 Tolong jangan maju. 6 00:03:08,800 --> 00:03:16,400 10 Tahun Berselang Hari ini 7 00:03:52,461 --> 00:03:54,296 Astaga, di bawah sini seram. 8 00:03:55,698 --> 00:03:57,265 Ya, ayo pergi dari sini. 9 00:03:57,299 --> 00:03:58,468 Di mana jendelanya? 10 00:03:58,501 --> 00:04:01,336 Kurasa di bawah sini. 11 00:04:01,370 --> 00:04:03,706 Sebentar. 12 00:04:03,740 --> 00:04:06,175 Kau dengar sesuatu? / Ya. Baik, mari jalan. 13 00:04:13,349 --> 00:04:15,519 Sudah kubilang ini tak benar! 14 00:04:15,552 --> 00:04:16,620 Pelarian lainnya?! 15 00:04:16,654 --> 00:04:18,723 Kau tahu tidak ada pelarian! 16 00:04:18,757 --> 00:04:19,958 Kita harus pergi, sekarang! 17 00:04:19,991 --> 00:04:23,695 Baik, jendela belakang biasanya terbuka. 18 00:04:23,728 --> 00:04:24,796 19 00:04:24,829 --> 00:04:25,897 Kau baik-baik saja? / Ya. 20 00:04:25,930 --> 00:04:27,264 Hati-hati! 21 00:04:27,297 --> 00:04:28,298 Sebentar. 22 00:04:33,338 --> 00:04:34,507 Baiklah, mari kita jalan. 23 00:04:35,541 --> 00:04:36,776 Cek jika itu tidak terkunci. 24 00:04:38,276 --> 00:04:40,680 Bagaimana kau tahu tentang ini? 25 00:04:40,713 --> 00:04:43,315 Mandi sering menyelinap ke sini di sesi kelompok untuk merokok. 26 00:04:43,349 --> 00:04:44,885 Cepat. 27 00:04:48,320 --> 00:04:49,956 Apa yang kau lakukan? Seseorang bisa mendengar kita. 28 00:04:49,990 --> 00:04:51,892 Ini macet. 29 00:04:51,925 --> 00:04:53,225 Berhenti! 30 00:04:55,362 --> 00:04:57,432 Kurasa aku berhasil. / Berhenti! 31 00:05:19,556 --> 00:05:20,890 Ada apa? 32 00:05:20,924 --> 00:05:23,626 Sudah kubilang. Kudengar sesuatu. 33 00:05:23,660 --> 00:05:26,328 Baik, dengar. Semakin cepat kau menyerahkan tas itu, 34 00:05:26,361 --> 00:05:28,932 semakin cepat kita bisa keluar dari sini dan mencari bantuan. 35 00:05:28,965 --> 00:05:29,934 Kurasa itu dia. 36 00:05:29,967 --> 00:05:32,268 Kau tahu apa yang akan dia lakukan? 37 00:05:32,302 --> 00:05:34,472 Kita butuh bantuan. Kurasa dia... 38 00:05:34,505 --> 00:05:35,873 Hei! Karla. 39 00:05:35,906 --> 00:05:37,408 Berhenti bicara dan panjat. 40 00:05:37,441 --> 00:05:39,744 Saat kita keluar, kita buat rencananya. 41 00:05:54,026 --> 00:05:55,661 Kenapa kau mengambil itu? 42 00:05:56,696 --> 00:05:58,631 Perak murni. 43 00:05:58,664 --> 00:05:59,832 Uangkan di pegadaian. 44 00:05:59,866 --> 00:06:02,635 Aku pernah beli nampan perak $5 di garasi obral. 45 00:06:02,668 --> 00:06:05,706 Diuangkan, $1.400. 46 00:06:05,739 --> 00:06:07,040 Bagaimana kau tahu itu perak murni? 47 00:06:07,074 --> 00:06:08,942 Jika magnet tidak menempel, murni. 48 00:06:08,976 --> 00:06:11,979 Sini tas itu dan ayo. 49 00:06:12,012 --> 00:06:13,747 Bagaimana kau tahu trik magnet? 50 00:06:13,781 --> 00:06:16,349 Aku pernah jadi pencuri. 51 00:06:16,382 --> 00:06:18,385 Trik tukar barang. 52 00:06:32,034 --> 00:06:33,401 Tidak! 53 00:07:04,401 --> 00:07:05,904 Jasmine. 54 00:07:05,938 --> 00:07:08,073 Hei, Nona. Kenapa kau di sini? 55 00:07:08,106 --> 00:07:10,776 Di mana Lou Boy? / Dia di belakang sana. 56 00:07:10,809 --> 00:07:12,945 Kenapa? Semua baik-baik saja? / Ya. 57 00:07:12,978 --> 00:07:14,046 Kau tidak apa-apa? / Ya, terima kasih. 58 00:07:14,079 --> 00:07:15,547 Baiklah. 59 00:07:23,823 --> 00:07:26,159 Lihat siapa yang datang. 60 00:07:37,504 --> 00:07:39,740 Tenanglah. 61 00:07:39,773 --> 00:07:41,476 Paham? 62 00:07:41,509 --> 00:07:43,545 Semua ini segera mereda. 63 00:07:44,980 --> 00:07:49,851 Kapten Marcus harus mencari muka untuk Pak Kepala. 64 00:07:49,885 --> 00:07:52,821 Aku tak berbuat salah. 65 00:07:52,854 --> 00:07:54,957 Robbie, kau membuat wajah seseorang berdarah! 66 00:07:54,991 --> 00:07:56,692 Dia tahu akibatnya. 67 00:07:56,726 --> 00:07:58,761 Dia diborgol! 68 00:07:58,794 --> 00:08:00,496 Dia melawan saat ditangkap. 69 00:08:00,529 --> 00:08:02,031 Bagaimana dia bisa melawan 70 00:08:02,064 --> 00:08:04,066 saat dia sudah terkunci di selnya? 71 00:08:04,100 --> 00:08:06,904 Kau menyusahkanku! / Aku butuh info. 72 00:08:08,605 --> 00:08:11,508 Kau menggunakan kekuatan berlebihan saat tidak perlu. 73 00:08:12,910 --> 00:08:14,845 Yang tidak kau mengerti, 74 00:08:14,878 --> 00:08:16,947 orang-orang ini juga punya hak, Robbie. 75 00:08:16,980 --> 00:08:19,617 Hak? Bajingan ini membunuh seorang ibu 76 00:08:19,651 --> 00:08:21,185 dan anaknya berusia 14 tahun karena mabuk. 77 00:08:21,219 --> 00:08:23,521 Kau melanggar prosedur! / Di mana hak mereka? 78 00:08:25,623 --> 00:08:27,058 Sial. 79 00:08:27,091 --> 00:08:28,660 Kau tidak mengerti juga. 80 00:08:28,693 --> 00:08:31,163 Itu firasat. Sebagian besar pekerjaan polisi begitu. 81 00:08:31,196 --> 00:08:32,731 Ya Tuhan. 82 00:08:32,765 --> 00:08:35,100 Aku mengerti, aku mengacau. 83 00:08:38,237 --> 00:08:41,206 Aku harus pergi dari sini sebelum apotek tutup. 84 00:08:42,075 --> 00:08:43,743 Tapi catat, 85 00:08:44,945 --> 00:08:46,713 aku mungkin punya sesuatu untukmu. 86 00:08:48,748 --> 00:08:49,916 Baik, bagus. 87 00:08:49,950 --> 00:08:52,018 Skorsing ini memusingkanku. 88 00:08:52,052 --> 00:08:54,021 Ulang tahun kekasihku sebentar lagi. 89 00:08:54,055 --> 00:08:57,825 Aku mau melamarnya. 90 00:08:57,858 --> 00:08:59,927 Entah tentang semua itu, tapi... 91 00:09:01,862 --> 00:09:04,799 Aku cuma ingin kau membuktikan sesuatu. 92 00:09:04,832 --> 00:09:07,469 Buktikan saja aku tidak membahayakan karirku. 93 00:09:08,603 --> 00:09:10,539 Baik. Sungguh? 94 00:09:11,573 --> 00:09:13,976 Ya, sungguh. 95 00:09:14,009 --> 00:09:17,245 Jadi, efektif mulai besok... 96 00:09:19,048 --> 00:09:20,116 ...kau kembali bekerja. 97 00:09:20,149 --> 00:09:21,918 Hebat. 98 00:09:21,951 --> 00:09:24,654 Jangan terlalu bersemangat. Cuma tugas ringan. 99 00:09:24,687 --> 00:09:26,055 Di belakang meja?! 100 00:09:26,089 --> 00:09:28,591 Sampai kasusmu tembus di IAD. 101 00:09:28,624 --> 00:09:30,661 Ini terdengar payah. 102 00:09:30,694 --> 00:09:31,996 Yang harus kau lakukan... 103 00:09:33,163 --> 00:09:34,965 ...adalah menjemput beberapa pelarian. 104 00:09:36,834 --> 00:09:39,870 Alissa Nolan dan Karla Montgomery. 105 00:09:41,238 --> 00:09:42,607 Mereka kabur dari... / Serius? 106 00:09:44,209 --> 00:09:46,845 Tidak. 107 00:09:46,878 --> 00:09:48,046 Mengasuh? 108 00:09:49,114 --> 00:09:51,149 Dasar tidak tahu berterima kasih... 109 00:09:52,217 --> 00:09:55,054 Cari saja mereka. 110 00:09:55,087 --> 00:09:56,822 Pulangkan ke tempat asal mereka. 111 00:09:56,856 --> 00:09:58,290 Ke rumah singgah. 112 00:09:59,025 --> 00:10:00,026 Paham? 113 00:10:01,027 --> 00:10:03,229 Bawa mereka ke Bapa Peter. 114 00:10:03,262 --> 00:10:05,164 Gampang. Jangan ada masalah. 115 00:10:05,197 --> 00:10:08,001 Borgol dan bawa pergi. 116 00:10:36,365 --> 00:10:37,966 Halo, ada yang bisa kubantu? 117 00:10:38,000 --> 00:10:40,369 Hei, aku Detektif Kimble, mau menemui Suster Ruth. 118 00:10:40,402 --> 00:10:42,172 Ya, kami sudah menunggumu. 119 00:10:42,205 --> 00:10:44,007 Aku Bapa Michael. Mari ikut aku. 120 00:10:52,315 --> 00:10:54,118 Aku juga tidak suka. 121 00:10:54,151 --> 00:10:56,654 Masalah anggaran dan kecakapan membuat rumah ini 122 00:10:56,687 --> 00:11:00,191 kemungkinan bergabung dengan lembaga negara. 123 00:11:00,224 --> 00:11:02,059 Sayang sekali. 124 00:11:02,093 --> 00:11:06,064 Semua ini akan menjadi kenangan jika itu terjadi. 125 00:11:06,098 --> 00:11:06,998 Berapa banyak narapidana di sini? 126 00:11:07,032 --> 00:11:09,901 Maksudku, penghuni. Berapa banyak? 127 00:11:09,935 --> 00:11:11,903 Detektif, kau tidak akan percaya usaha 128 00:11:11,937 --> 00:11:13,305 yang dilakukan oleh staf dan gadis-gadis di sini. 129 00:11:14,306 --> 00:11:16,308 Sayang sekali. 130 00:11:16,341 --> 00:11:18,044 Candy, apa yang kau lakukan dengan kotak itu? 131 00:11:18,077 --> 00:11:19,779 Baik, tapi berapa banyak wanita yang ada di sini? 132 00:11:19,812 --> 00:11:23,282 Maaf, aku tak bermaksud mengganggu pertemuanmu. 133 00:11:23,316 --> 00:11:26,185 Bapa Peter memintaku mengantar ini ke kantornya. 134 00:12:21,245 --> 00:12:23,114 Maaf, kau tidak menjawab tentang berapa banyak 135 00:12:23,147 --> 00:12:25,049 wanita dan staf yang biasanya ada di lapangan. 136 00:12:26,217 --> 00:12:28,252 Cuma beberapa staf. 137 00:12:28,286 --> 00:12:31,790 Sekitar 12 atau lebih penghuni. 138 00:12:31,823 --> 00:12:36,428 Kami ingin minimalkan penghuni untuk membantu fokus mereka. 139 00:12:36,462 --> 00:12:38,363 Tidak ada gangguan. 140 00:12:38,397 --> 00:12:39,932 Jumlahnya lebih sedikit, 141 00:12:39,965 --> 00:12:42,168 tapi lebih banyak bimbingan diberikan. 142 00:12:43,937 --> 00:12:46,139 Suster Ruth sudah... 143 00:12:46,172 --> 00:12:47,474 ...memberitahumu tentang masalah kecil kami. 144 00:12:47,508 --> 00:12:49,108 Bapa Peter, ini Detektif... 145 00:12:49,142 --> 00:12:50,343 Detektif Robbie Kimble. 146 00:12:50,376 --> 00:12:52,446 Detektif. / Senang berjumpa, Bapa. 147 00:12:55,015 --> 00:13:00,087 Ya, sejarah iman... 148 00:13:00,120 --> 00:13:04,258 ...cinta dan penyembuhan yang kami miliki di sini... 149 00:13:04,291 --> 00:13:08,396 ...adalah alasan saat gadis-gadis kami dibebaskan, 150 00:13:08,430 --> 00:13:10,966 mereka sepenuhnya sudah terehabilitasi. 151 00:13:13,001 --> 00:13:14,302 Detektif Kimble. 152 00:13:17,072 --> 00:13:19,308 Tolong, temukan gadis-gadis kami. 153 00:13:19,342 --> 00:13:20,343 Pasti. 154 00:13:22,311 --> 00:13:25,482 Masa lalu kita sebelum menemukan panggilan hati. 155 00:13:27,183 --> 00:13:28,918 Terima kasih, Suster Ruth. 156 00:13:28,951 --> 00:13:30,254 Bagaimana keamanannya? 157 00:13:31,121 --> 00:13:32,557 Keamanan? 158 00:13:32,590 --> 00:13:34,424 Selain pengatur waktu penguncian? 159 00:13:34,459 --> 00:13:37,227 Pengatur waktu penguncian? / Ya. 160 00:13:37,261 --> 00:13:39,096 Setiap malam, pengatur waktu penguncian aktif 161 00:13:39,129 --> 00:13:41,533 mulai pukul 22:00 sampai pukul 06.00 esok harinya. 162 00:13:41,567 --> 00:13:44,235 Bagus, boleh bicara dengan patroli keamanannya? 163 00:13:44,269 --> 00:13:46,804 Kau sedang menatapnya. 164 00:13:46,838 --> 00:13:50,208 Dan tidak ada yang namanya patroli keamanan. 165 00:13:50,241 --> 00:13:51,477 Cuma saklar pengatur waktu. 166 00:13:51,510 --> 00:13:53,580 Tunggu... / Cuma itu yang kami miliki. 167 00:13:53,613 --> 00:13:57,816 Jadi, kau tidak punya penjaga keamanan patroli di halaman?! 168 00:13:57,850 --> 00:13:59,418 Sama sekali tidak. 169 00:13:59,452 --> 00:14:01,387 Itu bertentangan dengan yang kami perjuangkan. 170 00:14:01,420 --> 00:14:03,055 Beberapa dari gadis-gadis ini punya catatan kriminal. 171 00:14:03,088 --> 00:14:06,126 Kau benar sekali, Detektif. 172 00:14:06,159 --> 00:14:08,496 Dan mereka telah dipenjara. 173 00:14:08,529 --> 00:14:12,832 Mereka kemari untuk sembuh dan dipercaya lagi 174 00:14:12,866 --> 00:14:14,334 sebelum kami lepas kembali ke masyarakat. 175 00:14:14,367 --> 00:14:16,036 Aku tahu tipe orang yang biasanya berakhir di sini. 176 00:14:16,069 --> 00:14:17,003 Mereka masih masyarakat yang terburuk. 177 00:14:17,037 --> 00:14:20,441 St Matthias, kami tidak pernah punya penjaga bersenjata, 178 00:14:20,475 --> 00:14:22,977 atau patroli keamanan, atau apapun yang menurutmu 179 00:14:23,010 --> 00:14:24,211 perlu kami miliki. 180 00:14:24,245 --> 00:14:28,483 Program kami sangat lancar sejak tahun 1914. 181 00:14:28,517 --> 00:14:30,952 Sejak kami membuka pintu. 182 00:14:35,924 --> 00:14:38,327 Bapa, Detektif. 183 00:14:40,395 --> 00:14:43,467 Suster, bisa bantu aku... / Ya? 184 00:14:43,500 --> 00:14:45,401 ...dan tolong pastikan kotak itu di bawa ke atas? 185 00:14:45,435 --> 00:14:47,270 Ya, tentu. 186 00:14:47,303 --> 00:14:49,473 Aku akan memastikan salah satu gadis mengambilnya. 187 00:14:49,506 --> 00:14:50,541 Terima kasih. 188 00:15:01,453 --> 00:15:03,287 1914. 189 00:15:03,320 --> 00:15:04,988 Aku tidak tahu tempat ini sudah ada di tahun itu. 190 00:15:05,022 --> 00:15:10,895 Ya, sejarah tempat ini... 191 00:15:10,929 --> 00:15:13,566 Sumpah, kau bisa merasakannya di dinding. 192 00:15:13,599 --> 00:15:19,205 Bahkan Bapa Thomas yang mendirikan organisasi kami, 193 00:15:19,238 --> 00:15:21,641 dia termotivasi dari misi 194 00:15:21,675 --> 00:15:24,210 yang telah menjadi bagian San Diego. 195 00:15:24,243 --> 00:15:27,046 Katanya kami dapat motivasi untuk menara lonceng kami. 196 00:15:27,079 --> 00:15:28,447 Aku tidak tahu itu. 197 00:15:31,552 --> 00:15:33,320 Lihat dirimu. 198 00:15:33,353 --> 00:15:35,590 Bisa bantu aku? / Ya. 199 00:15:35,623 --> 00:15:38,559 Kau sudah melihat detektif? Dia manis. 200 00:15:38,593 --> 00:15:40,227 Bukan tipeku. 201 00:15:40,260 --> 00:15:42,363 Nona-nona, kalian melihat Suster Ruth? 202 00:15:42,397 --> 00:15:44,232 Kurasa dia menemui Suster Francis. 203 00:15:44,265 --> 00:15:45,266 Terima kasih. 204 00:15:48,336 --> 00:15:50,238 Suster Ruth... 205 00:15:56,111 --> 00:15:58,380 Ada apa denganmu, Nikki? 206 00:15:58,414 --> 00:16:01,150 Baik... 207 00:16:01,183 --> 00:16:03,318 Maaf, Suster Francis. 208 00:16:03,352 --> 00:16:06,657 Aku lupa piring dan gelasmu. 209 00:16:19,704 --> 00:16:21,238 Suster Ruth, aku... 210 00:16:21,272 --> 00:16:23,407 Maaf. 211 00:16:23,441 --> 00:16:25,544 Kau mengejutkanku dan... 212 00:17:11,694 --> 00:17:15,464 Jadi 16 orang termasuk Montgomery dan Nolan? 213 00:17:15,498 --> 00:17:17,767 Permisi, Bapa. 214 00:17:17,801 --> 00:17:20,402 Suster Ruth menyuruhku mengambil sebuah kotak? 215 00:17:21,437 --> 00:17:22,472 Di sana. 216 00:17:31,081 --> 00:17:33,316 Terima kasih, Kacy. 217 00:17:33,350 --> 00:17:36,487 Tidak, kurasa 9 atau 10 orang. 218 00:17:40,658 --> 00:17:43,327 Lezat. / Ada gadis yang... 219 00:17:43,361 --> 00:17:46,063 ...menyelesaikan program lalu ada beberapa kabur, jadi... 220 00:17:46,097 --> 00:17:47,398 Lebih banyak pelarian? 221 00:17:47,431 --> 00:17:49,801 Tidak, cuma dua saja. 222 00:17:53,540 --> 00:17:56,441 Benarkah kedua gadis itu akan dibebaskan lebih awal 223 00:17:56,476 --> 00:17:57,844 lebih awal dari hukuman? 224 00:17:57,877 --> 00:18:01,179 Ya, kedua gadis itu menunjukkan potensi luar biasa. 225 00:18:01,213 --> 00:18:03,415 Jadi kami menjadikan mereka bagian program Suster Hebat... 226 00:18:03,448 --> 00:18:05,118 ...yang memenuhi syarat untuk pembebasan awal. 227 00:18:05,151 --> 00:18:06,152 Apa itu? / Apa? 228 00:18:06,185 --> 00:18:08,822 Program Suster Hebat. / Itu program... 229 00:18:08,856 --> 00:18:11,357 ...yang kami buat beberapa tahun yang lalu di mana itu... 230 00:18:11,391 --> 00:18:13,727 ...memungkinkan beberapa yang terbaik dan tercerdas... 231 00:18:13,761 --> 00:18:18,232 ..melanjutkan rehabilitasi mereka dengan membantu gadis-gadis lain. 232 00:18:18,265 --> 00:18:19,400 Ini salah satu hal yang bisa kami lakukan di sini 233 00:18:19,433 --> 00:18:22,336 dengan jumlah kecil dalam suasana kekeluargaan. 234 00:18:22,369 --> 00:18:24,438 Jika program itu berhasil, apa yang memicu mereka kabur? 235 00:18:24,472 --> 00:18:26,641 Kurasa kau harus 236 00:18:26,675 --> 00:18:29,110 menanyakannya sendiri setelah ketemu, Detektif. 237 00:18:29,144 --> 00:18:33,516 Hari kami sangat sibuk. 238 00:18:33,549 --> 00:18:36,418 Dan aku sudah berikan semua semampuku. 239 00:18:36,451 --> 00:18:38,554 Permisi, aku harus ke sesi grup sekarang. 240 00:18:38,588 --> 00:18:40,656 Bagaimana Trina Mathews? 241 00:18:40,690 --> 00:18:41,892 Kenapa Trina Mathews? 242 00:18:41,925 --> 00:18:43,594 Kau mengenalnya? 243 00:18:43,627 --> 00:18:45,328 Tidak, kulihat namanya di kotak. 244 00:18:45,361 --> 00:18:48,799 Ya. 245 00:18:48,832 --> 00:18:52,134 Dia salah satu gadis yang baru menyelesaikan program kami. 246 00:18:52,168 --> 00:18:54,371 Bagus untuknya. 247 00:18:54,404 --> 00:18:56,908 Aku memuji siapapun yang sadar dan mengubah hidup. 248 00:18:56,941 --> 00:18:59,242 Kalian hebat. / Terima kasih. 249 00:18:59,276 --> 00:19:00,912 Satu hal terakhir. 250 00:19:00,945 --> 00:19:02,013 Aku tidak melihat tempat tinggal terakhir 251 00:19:02,046 --> 00:19:04,515 atau pekerjaan terakhir untuk Alissa Montgomery. 252 00:19:04,549 --> 00:19:07,151 Nolan. 253 00:19:07,185 --> 00:19:08,453 Alissa Nolan. 254 00:19:08,487 --> 00:19:10,388 Ya, Alissa Nolan, Karla Montgomery. 255 00:19:10,421 --> 00:19:13,659 Nona Nolan dulu sering berpindah tempat. 256 00:19:13,692 --> 00:19:16,662 Satu-satunya info tentang tempatnya 257 00:19:16,695 --> 00:19:21,735 dia dulu bekerja berkala di bar pengendara motor di Levittown? 258 00:19:21,768 --> 00:19:24,904 Detektif, maaf, permisi. 259 00:19:31,211 --> 00:19:33,581 Aku berdoa kau memulangkan mereka dengan selamat dan sehat. 260 00:19:33,614 --> 00:19:35,583 Past. / Terima kasih. 261 00:19:45,226 --> 00:19:46,762 Pelarian lainnya? 262 00:19:46,795 --> 00:19:49,296 Tidak, cuma dua. 263 00:19:50,932 --> 00:19:53,636 Trina Mathews bagaimana? Kau mengenalnya? 264 00:20:01,844 --> 00:20:04,446 Hei, kau melihat BP? 265 00:20:04,480 --> 00:20:06,550 Aku tidak tahu siapa BP. Maaf. 266 00:20:06,583 --> 00:20:07,918 Kau baru bicara dengannya. 267 00:20:07,951 --> 00:20:10,420 BP? / Bapa Peter! 268 00:20:10,453 --> 00:20:11,555 Ya. 269 00:20:11,588 --> 00:20:13,389 Dia ke sesi konseling. 270 00:20:29,542 --> 00:20:30,576 Baik. 271 00:20:30,600 --> 00:20:40,600 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 272 00:20:40,624 --> 00:20:50,624 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 273 00:20:50,648 --> 00:21:00,648 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 274 00:20:56,436 --> 00:20:57,437 Hei. 275 00:20:59,741 --> 00:21:00,708 Kau COPPA ? (UU Perlindungan Privasi Daring Anak-anak) 276 00:21:00,742 --> 00:21:02,877 277 00:21:02,910 --> 00:21:04,679 COPPA? Orang masih bilang begitu? 278 00:21:04,712 --> 00:21:06,582 Ya. 279 00:21:06,615 --> 00:21:07,783 Bisa kuhisap satu? 280 00:21:08,650 --> 00:21:09,918 Tentu. 281 00:21:13,722 --> 00:21:15,057 Kau di sini tentang Karla dan Alissa? 282 00:21:15,090 --> 00:21:17,026 Ya. 283 00:21:17,060 --> 00:21:18,460 Ya, kau tahu keberadaan mereka? 284 00:21:18,495 --> 00:21:20,029 Tidak. 285 00:21:20,063 --> 00:21:21,865 Syukurlah mereka punya nyali untuk keluar dari sini. 286 00:21:21,898 --> 00:21:23,066 Tempat ini tidak beres. 287 00:21:23,099 --> 00:21:24,501 Orang-orang terus menghilang. 288 00:21:24,534 --> 00:21:25,702 289 00:21:25,735 --> 00:21:26,970 Aku terkejut mereka memanggil polisi kali ini. 290 00:21:27,003 --> 00:21:28,403 Kali ini? 291 00:21:29,807 --> 00:21:31,474 Ya, aku pernah di sini, kulihat hal buruk. 292 00:21:31,509 --> 00:21:33,376 Hal apa? 293 00:21:34,945 --> 00:21:36,714 Kurasa kau cuma akan menemukan satu gadis. 294 00:21:36,747 --> 00:21:39,382 Ya. Kenapa? 295 00:21:40,986 --> 00:21:42,386 Karena dia sudah mati. 296 00:21:43,088 --> 00:21:44,723 Hilang. Diculik. 297 00:21:44,756 --> 00:21:46,024 Seperti yang lainnya. 298 00:21:47,492 --> 00:21:48,727 Apa maksudmu? 299 00:21:48,760 --> 00:21:51,096 Tempat ini. Mereka tidak pernah pergi, mereka cuma... 300 00:21:51,129 --> 00:21:52,631 ...pergi ke suatu tempat. 301 00:21:52,664 --> 00:21:55,968 Dan bagaimana kau tahu? / Karena kudengar kabar. 302 00:21:56,002 --> 00:21:58,104 Yang akan memberimu mimpi buruk. 303 00:21:58,137 --> 00:22:00,405 Seperti semua orang lain yang hilang. 304 00:22:00,438 --> 00:22:02,842 Yang lain? Mereka cuma memberitahuku dua orang. 305 00:22:02,875 --> 00:22:04,442 Sungguh? 306 00:22:05,078 --> 00:22:06,613 Bulan lalu bagaimana? 307 00:22:06,647 --> 00:22:09,583 Dan bulan sebelumnya? 308 00:22:09,616 --> 00:22:13,386 Beberapa tinggal, yang lain menghilang. 309 00:22:13,419 --> 00:22:14,988 Kami akan menemukan teman-temanmu dan semoga 310 00:22:15,022 --> 00:22:16,825 kau bisa melupakannya seperti yang lainnya. 311 00:22:16,858 --> 00:22:19,661 Melupakannya?! 312 00:22:19,694 --> 00:22:21,629 Tidak ada yang pernah melupakan. / Ya. 313 00:22:21,663 --> 00:22:23,031 Seperti Trina Mathews. 314 00:22:23,064 --> 00:22:24,499 Mereka membohongimu... 315 00:22:24,532 --> 00:22:25,867 ...tentang Trina direhabilitasi? 316 00:22:25,900 --> 00:22:27,869 Dia salah satu gadis yang... 317 00:22:27,902 --> 00:22:29,638 ...baru saja menyelesaikan program kami. 318 00:22:30,673 --> 00:22:32,041 Mandi! 319 00:22:32,074 --> 00:22:34,877 Bukannya harusnya kau di sesi grup?! 320 00:22:34,910 --> 00:22:36,712 Hei, kau tahu di mana Alissa bekerja? 321 00:22:36,745 --> 00:22:38,781 Tempat dia bekerja dulu? 322 00:22:38,814 --> 00:22:40,549 Ya, di Pennywhistle. 323 00:22:40,583 --> 00:22:41,651 Di Levittown. 324 00:22:42,118 --> 00:22:43,119 Temukan Alisa. 325 00:22:44,020 --> 00:22:46,122 Terima kasih rokoknya. 326 00:22:46,156 --> 00:22:50,627 Detektif, ini zona bebas asap rokok! 327 00:22:50,660 --> 00:22:54,131 Aku tidak suka kau memancing gadis-gadis kami merokok! 328 00:22:54,165 --> 00:22:56,601 Maaf, Suster. 329 00:22:57,902 --> 00:22:58,903 Masuk. 330 00:23:07,646 --> 00:23:08,647 Jadi... 331 00:23:10,115 --> 00:23:13,085 Bapa Michael telah berbagi dengan kita 332 00:23:13,118 --> 00:23:17,056 kisahnya dan tantangannya 333 00:23:17,090 --> 00:23:19,391 serta bagaimana dia kembali kepada Tuhan. 334 00:23:22,028 --> 00:23:24,429 Dia akan di sini bersama kita beberapa bulan. 335 00:23:24,463 --> 00:23:27,500 Dan mulai senin depan 336 00:23:27,533 --> 00:23:29,402 dia akan mengambil alih sesi ini. 337 00:23:30,104 --> 00:23:31,105 Baik? 338 00:23:34,474 --> 00:23:35,976 Mari kita mulai. 339 00:23:36,010 --> 00:23:37,443 Siapa yang mau duluan? 340 00:23:42,817 --> 00:23:43,818 Kacy. 341 00:23:45,854 --> 00:23:47,188 Aku tidak mau duluan. 342 00:23:49,090 --> 00:23:51,226 Semuanya makin mudah bagimu? 343 00:23:51,259 --> 00:23:54,196 Kau tidak tahu betapa sulitnya untuk tetap bersih dan selibat. 344 00:23:56,699 --> 00:23:58,200 Dan di sisi lain... 345 00:23:58,234 --> 00:24:02,171 ...aku belum berpikir tentang berhubungan, jadi... 346 00:24:04,106 --> 00:24:05,208 Itu bagus. 347 00:24:10,981 --> 00:24:12,816 Iris. 348 00:24:12,849 --> 00:24:16,587 Itu tidak akan terjadi dalam semalam. 349 00:24:16,621 --> 00:24:18,156 Semacam ini butuh waktu. 350 00:24:19,924 --> 00:24:25,163 Waktu, seperti kata orang, menyembuhkan semua luka. 351 00:24:25,196 --> 00:24:26,965 Omong kosong. 352 00:24:28,934 --> 00:24:29,969 Nikki! 353 00:24:31,770 --> 00:24:33,172 Punya tambahan membangun? 354 00:24:36,675 --> 00:24:38,010 Baik. 355 00:24:41,181 --> 00:24:48,054 Nona-nona, kita semua sangat mengkhawatirkan Karla dan Alissa. 356 00:24:48,088 --> 00:24:50,256 Kita semua. 357 00:24:50,290 --> 00:24:52,225 Tapi polisi akan menemukan mereka, 358 00:24:52,258 --> 00:24:54,528 dan akan memulangkan mereka ke rumah kita. 359 00:24:54,562 --> 00:24:55,997 Kau tahu... 360 00:24:56,931 --> 00:24:59,900 ...mereka bilang kalau... 361 00:24:59,934 --> 00:25:01,669 ...mereka tidak pernah meninggalkan gedung ini. 362 00:25:01,702 --> 00:25:02,770 363 00:25:04,673 --> 00:25:05,674 Siapa mereka? 364 00:25:08,744 --> 00:25:10,812 Kau bicara tentang gadis-gadis itu? 365 00:25:10,846 --> 00:25:13,915 Grup yang tahu segalanya. 366 00:25:14,983 --> 00:25:18,154 Ini tahu, kata mereka. 367 00:25:18,187 --> 00:25:20,790 Mereka! 368 00:25:20,823 --> 00:25:25,728 "Kau" bilang "mereka" 369 00:25:25,762 --> 00:25:28,799 mungkin tidak pernah meninggalkan gedung. 370 00:25:28,832 --> 00:25:32,102 Menurutmu... 371 00:25:32,136 --> 00:25:33,904 ...mereka masih di sini dan mungkin bersembunyi? 372 00:25:36,740 --> 00:25:38,208 Kau... 373 00:25:38,242 --> 00:25:40,177 Mau ceritakan sesuatu tentang gadis mana saja 374 00:25:40,210 --> 00:25:41,846 yang hilang, Bapa? 375 00:25:41,880 --> 00:25:44,883 Hei. Tenang. 376 00:25:44,916 --> 00:25:48,186 Kata Bapa Peter polisi akan memulangkan mereka, 'kan? 377 00:25:52,323 --> 00:25:55,094 Aku bertemu detektif hari ini. 378 00:25:55,127 --> 00:25:57,163 Sepertinya dia sudah mulai melacak mereka. 379 00:25:59,899 --> 00:26:01,700 Kapan kau bertemu dengan detektif itu? 380 00:26:13,280 --> 00:26:15,649 Kami ingin kau membaik. 381 00:26:15,682 --> 00:26:17,218 Aku inginkau membaik. 382 00:26:17,251 --> 00:26:18,786 Dan Peter. 383 00:26:18,820 --> 00:26:23,357 Bapa Peter, dia juga menginginkan hal sama. 384 00:26:25,226 --> 00:26:27,795 Aku khawatir. 385 00:26:27,829 --> 00:26:29,932 Aku mencemaskan kalian berdua. 386 00:26:40,175 --> 00:26:46,015 Aku ingin dengar cerita keberanian dan kekuatan. 387 00:26:46,449 --> 00:26:48,084 Baik? 388 00:26:48,118 --> 00:26:49,185 Siapa yang mau memulai? 389 00:26:50,186 --> 00:26:51,421 Aku. / Kacy. 390 00:26:51,454 --> 00:26:52,823 Turunkan tanganmu. 391 00:26:52,857 --> 00:26:53,824 Kau tidak punya... 392 00:26:53,858 --> 00:26:55,392 ...keberanian atau kekuatan. 393 00:26:55,426 --> 00:26:56,961 Kami tidak ingin di sini seharian. 394 00:26:56,994 --> 00:26:58,262 Aku punya urusan. 395 00:26:58,295 --> 00:27:01,332 Hentikan, Jennifer. Biarkan dia bicara. 396 00:27:01,365 --> 00:27:03,134 Tidak ada yang bicara denganmu, Red. 397 00:27:04,469 --> 00:27:06,671 Aku tahu. 398 00:27:06,705 --> 00:27:09,307 Biarkan gadis itu bicara. 399 00:27:09,341 --> 00:27:12,077 Baik? Terberkatilah hatimu. 400 00:27:12,110 --> 00:27:14,980 Siapa? Aku? 401 00:27:15,013 --> 00:27:17,850 Jalang, kulukai kau! 402 00:27:17,884 --> 00:27:20,386 Kepala menstruasi. 403 00:27:20,419 --> 00:27:23,122 Nona-nona! Ada masalah? 404 00:27:23,156 --> 00:27:27,326 Kacy ingin mengatakan sesuatu, tapi Jennifer seperti biasa 405 00:27:27,360 --> 00:27:29,863 sok mengatur dan menyebalkan. 406 00:27:29,897 --> 00:27:32,399 Kau mau mengatakan sesuatu, Sayang? 407 00:27:32,432 --> 00:27:34,968 Sayang? Jalang, nanti kukarduskan.... 408 00:27:35,002 --> 00:27:36,336 ...tatapan bodoh dari wajahmu itu. 409 00:27:36,370 --> 00:27:39,039 Sok hebat di situ cuma bisa bergumam. 410 00:27:39,072 --> 00:27:41,242 Kenapa kau tidak mengatakannya dengan keras, Sayang! 411 00:27:41,276 --> 00:27:43,178 Nona-nona! 412 00:27:43,211 --> 00:27:44,879 Aku berani bertaruh! / Ya, coba saja! 413 00:27:44,913 --> 00:27:49,817 Nona-nona! 414 00:27:49,851 --> 00:27:50,852 Nona-nona! 415 00:27:50,885 --> 00:27:54,089 Ya, kutendang kau kembali ke asalmu di Tennessee. 416 00:27:54,123 --> 00:27:55,891 Tennessee, kau bodoh? Aku orang Texas! 417 00:28:23,254 --> 00:28:24,722 Francis... 418 00:28:26,224 --> 00:28:27,992 ...kau ingat saat kita memotret ini... 419 00:28:28,025 --> 00:28:29,995 ...di luar restoran itu? 420 00:28:30,028 --> 00:28:31,296 Kau suka di sana. 421 00:28:33,999 --> 00:28:35,934 La Ginstra. 422 00:28:35,968 --> 00:28:38,170 Itu nama restoran Italia. 423 00:28:39,938 --> 00:28:42,175 Kau ingat tempat itu, Francis? 424 00:29:09,104 --> 00:29:13,842 Sudah tiga bulan aku tidak melukai diriku, hore! 425 00:29:19,315 --> 00:29:21,951 Ya, kadang kurasakan. 426 00:29:23,886 --> 00:29:26,322 Kupikirkan depresi berat. 427 00:29:28,458 --> 00:29:30,327 Sering, sebenarnya. 428 00:29:33,130 --> 00:29:34,931 Aku berpikir menyayat pergelangan tangan. 429 00:29:40,371 --> 00:29:43,074 Kutengok lenganku dan kulihat semua bekas lukaku. 430 00:29:46,944 --> 00:29:51,349 Aku teringat ibuku dan begitu egoisnya dia. 431 00:29:54,086 --> 00:29:56,088 Dan dia lebih peduli dengan jarum suntik 432 00:29:56,121 --> 00:29:58,023 daripada memberi makan anak-anaknya sendiri. 433 00:30:03,462 --> 00:30:06,399 Aku teringat di malam saat kutemukan dia di bak mandi, bersimbah berdarah. 434 00:30:12,405 --> 00:30:15,275 Aku merasa kesepian. 435 00:30:16,510 --> 00:30:17,978 Takut, hampa. 436 00:30:20,181 --> 00:30:22,149 Perasaan yang tidak ingin orang lain rasakan. 437 00:30:27,221 --> 00:30:29,925 Aku tahu kelak ingin punya anak sendiri. 438 00:30:29,958 --> 00:30:33,228 Menunjukkan aku peduli, aku ada untuk mereka. 439 00:30:33,261 --> 00:30:35,531 Aku akan melakukan apa saja demi melindungi mereka. 440 00:30:38,333 --> 00:30:39,569 Menjadi ibu sejati. 441 00:30:42,138 --> 00:30:44,273 Bukan orang yang kabur saat keadaan menjadi sulit. 442 00:30:50,012 --> 00:30:53,484 Sara. 443 00:30:53,517 --> 00:30:55,553 Ya, Mandi, punya cerita yang lain? 444 00:30:55,587 --> 00:30:56,987 Bisakah aku dimaafkan? 445 00:30:57,020 --> 00:30:58,956 Ingatan itu membuatku mual. 446 00:30:58,989 --> 00:31:00,558 Aku sangat mengerti. 447 00:32:56,350 --> 00:32:58,151 Barbar. 448 00:33:18,240 --> 00:33:19,542 Dan aku menyayat tenggorokannya... 449 00:33:20,877 --> 00:33:22,478 ...dari telinga sampai telinga. 450 00:33:25,615 --> 00:33:27,684 Kubunuh ayah tiriku. 451 00:33:31,756 --> 00:33:32,790 Aku bebas. 452 00:33:35,458 --> 00:33:39,362 Kubuka kaleng bir. 453 00:33:39,396 --> 00:33:41,265 Aku... 454 00:33:41,299 --> 00:33:46,304 Aku duduk di sofa, dan menonton The Magic Garden. 455 00:33:55,514 --> 00:33:59,518 Ibuku pulang dan dia sangat marah. 456 00:34:08,629 --> 00:34:11,732 Dia berteriak dan memanggil polisi, berkata... 457 00:34:11,765 --> 00:34:13,634 "anak macam apa yang membunuh orang tuanya?!" 458 00:34:13,667 --> 00:34:17,606 Dan kutimpali, "aku! Menyingkir, jalang!" 459 00:35:08,359 --> 00:35:10,161 Astaga! Baik. 460 00:36:13,564 --> 00:36:15,398 Ya ampun, siapa... 461 00:36:15,934 --> 00:36:17,902 Halo? 462 00:36:17,936 --> 00:36:19,604 Hei. Aku mau melapor. 463 00:36:19,637 --> 00:36:21,573 Hei, waktumu tepat. 464 00:36:21,606 --> 00:36:23,675 Aku baru mau mandi. 465 00:36:23,708 --> 00:36:26,376 Ada berita tentang kedua gadis itu? / Tidak, belum. 466 00:36:26,410 --> 00:36:28,346 Aku akan mengecek tempat kerja terakhir gadis itu 467 00:36:28,379 --> 00:36:29,715 sebelum dia ditangkap. 468 00:36:30,716 --> 00:36:32,585 Sekarang? 469 00:36:32,618 --> 00:36:33,786 Mereka buka sekarang? 470 00:36:33,819 --> 00:36:36,554 Ya, di Pennywhistle. 471 00:36:37,555 --> 00:36:38,891 Pennywhistle itu apa? 472 00:36:38,924 --> 00:36:40,927 Klub Motor. 473 00:36:42,596 --> 00:36:45,899 Apa harus kuingatkan untuk tetap tenang? 474 00:36:45,932 --> 00:36:48,400 Kau dan klub... 475 00:36:48,434 --> 00:36:50,904 Kau dan orang-orang agresif kurang akur. 476 00:36:50,937 --> 00:36:53,908 Tenang. Aku cuma mengecek dan mungkin menyudahinya. 477 00:36:54,942 --> 00:36:58,445 Baiklah, jangan sok pahlawan lagi. 478 00:36:58,478 --> 00:36:59,881 Tidak, cuma mengasuh. 479 00:36:59,914 --> 00:37:02,549 Selalu kabari aku. 480 00:38:36,986 --> 00:38:38,754 Suster Francis, kau memanggilku? 481 00:38:58,175 --> 00:39:00,945 Ya Tuhan. 482 00:39:06,952 --> 00:39:09,054 Ya Tuhan, tidak! 483 00:39:09,087 --> 00:39:11,123 Tidak! 484 00:39:13,258 --> 00:39:15,027 Astaga... 485 00:39:28,842 --> 00:39:30,010 Bapa Peter? 486 00:39:30,034 --> 00:39:40,034 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 487 00:39:40,058 --> 00:39:50,058 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 488 00:39:50,082 --> 00:40:00,082 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 489 00:40:29,141 --> 00:40:30,843 Peter? 490 00:40:30,876 --> 00:40:33,846 Suster Francis, kenapa kau kemari? 491 00:40:33,879 --> 00:40:35,581 Peter. / Peter? 492 00:40:35,614 --> 00:40:36,982 Bapa Peter? 493 00:40:37,016 --> 00:40:39,051 Dia kenapa? 494 00:40:39,084 --> 00:40:42,589 Ini tidak manjur lagi. 495 00:40:42,622 --> 00:40:44,324 Mari kembali ke kamarmu. 496 00:40:44,357 --> 00:40:45,658 Menjauh! 497 00:40:46,659 --> 00:40:47,827 Ini tidak manjur. 498 00:40:47,861 --> 00:40:49,696 Francis! / Jangan! 499 00:40:52,133 --> 00:40:53,200 Aku harus pergi. 500 00:40:54,869 --> 00:40:56,003 Francis! 501 00:41:09,718 --> 00:41:11,253 Dia datang. 502 00:41:11,286 --> 00:41:14,022 Hari kita menyenangkan. 503 00:41:14,056 --> 00:41:16,092 Besok, setelah latihan paduan suara 504 00:41:16,125 --> 00:41:18,795 kita akan menonton film istimewa 505 00:41:18,828 --> 00:41:21,164 di ruang rekreasi. 506 00:41:21,197 --> 00:41:23,565 Malam ini malam poker. 507 00:41:24,767 --> 00:41:28,105 Mandi, setelah kau selesai, 508 00:41:28,138 --> 00:41:30,741 kuletakkan nampan di dapur untuk Suster Francis. 509 00:41:30,774 --> 00:41:32,575 Bawa itu ke dia. 510 00:41:33,677 --> 00:41:34,978 Ya... / Aku saja. 511 00:41:35,012 --> 00:41:35,879 Terima kasih, Iris. 512 00:41:35,913 --> 00:41:38,315 Tapi aku ingin Mandi melakukannya malam ini. 513 00:41:38,348 --> 00:41:40,952 Tak apa. Aku suka melakukannya. 514 00:41:40,985 --> 00:41:42,120 Lain kali. 515 00:41:42,854 --> 00:41:43,955 Mandi? 516 00:41:43,988 --> 00:41:45,123 Baik. Aku akan melakukannya. 517 00:41:45,156 --> 00:41:47,659 Saat aku membersihkan di lantai bawah hari ini, 518 00:41:47,692 --> 00:41:49,094 kutemukan ini. 519 00:41:49,127 --> 00:41:51,229 Bukan milikmu, 'kan? 520 00:41:51,262 --> 00:41:54,166 Bukan, itu melanggar aturan. 521 00:41:54,200 --> 00:41:57,736 Aku akan membuangnya ke tempat sampah. 522 00:41:57,770 --> 00:42:01,273 Dan Mandi, ingatlah untuk menutup pintu. 523 00:42:01,307 --> 00:42:03,977 Suster Francis tidak suka hembusan angin. 524 00:42:04,010 --> 00:42:06,947 Pintu itu lebih berat dari brankas bank. 525 00:42:08,248 --> 00:42:09,883 Baiklah, aku akan memberitahu Bapa Peter 526 00:42:09,916 --> 00:42:12,219 kau akan membawakannya makan malam malam ini. 527 00:42:12,252 --> 00:42:15,021 Dan kau agak terlambat untuk malam permainan. 528 00:42:24,765 --> 00:42:26,801 Apa yang kau lakukan sampai membuatnya kesal, Mandi? 529 00:42:26,834 --> 00:42:28,937 Dia sepertinya kurang menyukaimu. 530 00:42:28,971 --> 00:42:30,772 Ya, aku tahu. 531 00:42:30,806 --> 00:42:33,242 Beritahu kami. 532 00:42:33,275 --> 00:42:37,246 Aku tidak yakin. / Mungkin dia melihatmu merokok di bawah? 533 00:42:37,279 --> 00:42:41,184 Kau tahu itu membuatnya marah. 534 00:42:41,217 --> 00:42:42,218 Kau tahu? 535 00:42:43,353 --> 00:42:44,687 Tidak. 536 00:42:46,022 --> 00:42:48,224 Ya, kau benar. 537 00:42:48,258 --> 00:42:50,393 Dia melihatku merokok dengan polisi itu di luar. 538 00:42:50,426 --> 00:42:52,129 Lihat? Karena itu. 539 00:42:54,064 --> 00:42:56,267 Aku masih bisa melakukannya untukmu. 540 00:42:56,300 --> 00:42:57,902 Aku tidak peduli. 541 00:42:58,335 --> 00:43:00,004 Baik. 542 00:43:00,037 --> 00:43:01,071 Silahkan. 543 00:43:03,340 --> 00:43:05,110 Sungguh? / Ya. 544 00:43:05,143 --> 00:43:06,378 Sungguh. 545 00:43:08,780 --> 00:43:10,182 Lagipula ini giliranku. 546 00:43:10,215 --> 00:43:14,886 Karena Kasey melakukannya di hari Selasa, 547 00:43:14,920 --> 00:43:17,957 Candy di hari Rabu... / Iris, tak apa! Silahkan! 548 00:43:17,990 --> 00:43:20,159 Lakukan. Kau bisa ke sana melakukannya. 549 00:43:20,193 --> 00:43:21,761 Sungguh? / Ya. 550 00:43:22,895 --> 00:43:24,363 Ya. / Terima kasih. 551 00:43:27,066 --> 00:43:29,836 Aku suka membacakan untuknya saat aku di sana. 552 00:43:32,472 --> 00:43:34,241 553 00:43:34,274 --> 00:43:38,745 Dia punya beberapa foto sangat keren di dindingnya. 554 00:43:38,779 --> 00:43:39,948 Dari masa lalu. 555 00:43:39,981 --> 00:43:41,416 Astaga, Nona. 556 00:43:41,449 --> 00:43:43,351 Aku tidak tahu kau suka yang seperti itu. 557 00:43:43,384 --> 00:43:45,186 Kau juga bisa memiliki tempatku. 558 00:43:45,220 --> 00:43:47,155 Sungguh? 559 00:43:47,188 --> 00:43:50,024 Bahkan kau juga bisa mengambil giliranku. 560 00:43:50,058 --> 00:43:51,994 Kau juga ingin mengambil posisiku? 561 00:44:34,873 --> 00:44:36,008 Baiklah, terima kasih. 562 00:45:20,056 --> 00:45:21,357 Aman? 563 00:45:21,390 --> 00:45:22,591 Ya. / Baiklah. 564 00:45:25,428 --> 00:45:26,595 Sudah lama, benar? 565 00:45:31,335 --> 00:45:34,137 Jadi kau lari dari siapa? Pacar yang cemburu? 566 00:45:34,171 --> 00:45:35,472 Pengedar yang ditipu? 567 00:45:35,505 --> 00:45:38,308 Sampai kau mendadak perlu mendatangiku? 568 00:45:39,410 --> 00:45:40,646 Ya. 569 00:45:40,679 --> 00:45:44,382 Ya. Kau anggota gipsi? 570 00:45:44,415 --> 00:45:47,151 Dari Yugoslavia, 'kan? 571 00:45:47,185 --> 00:45:48,654 Tidak, keluargaku Albania. 572 00:45:48,687 --> 00:45:51,189 Ya, Yugoslavia. 573 00:45:53,158 --> 00:45:55,894 Yugoslavia sudah tak ada hampir 30 tahun. 574 00:45:59,198 --> 00:46:00,466 Aku bertanya padamu. 575 00:46:01,634 --> 00:46:03,235 Kai lari dari siapa? 576 00:46:03,268 --> 00:46:06,306 Aku bisa mengurusnya. / Kau bisa mengurusnya?! 577 00:46:06,339 --> 00:46:08,174 Kau menghilang dariku. 578 00:46:08,208 --> 00:46:10,410 Kau ditangkap karena terlibat obat terlarang. 579 00:46:10,443 --> 00:46:11,945 Ada apa denganmu? 580 00:46:11,978 --> 00:46:14,247 Aku sudah memperingatkanmu tentang itu saat kau menari di sini. 581 00:46:14,280 --> 00:46:16,651 Kau lari dari siapa?! 582 00:46:19,120 --> 00:46:20,554 Bicara padaku. 583 00:46:22,289 --> 00:46:25,993 Kau muncul kembali di tempatku dengan polisi. 584 00:46:26,026 --> 00:46:28,096 Polisi? Kau gila? 585 00:46:28,130 --> 00:46:29,632 Permainan macam apa ini? 586 00:46:29,665 --> 00:46:31,600 Aku sudah memperingatkanmu jangan main-main denganku. 587 00:46:33,068 --> 00:46:34,637 Begitu caramu bisa bebas lebih awal? 588 00:46:34,670 --> 00:46:38,273 Kau sepakat malaporkanku? / Tidak. 589 00:46:39,542 --> 00:46:41,043 Aku ingin percaya padamu. 590 00:46:44,347 --> 00:46:47,150 Lantas siapa itu di barku? 591 00:46:51,656 --> 00:46:53,023 Aku tidak tahu orang itu. / Ya? 592 00:46:53,056 --> 00:46:54,391 Sumpah, percaya padaku. 593 00:46:54,425 --> 00:46:55,526 Sumpah, aku tidak mengenalnya. 594 00:46:55,559 --> 00:46:56,593 Mari kita cari tahu. 595 00:47:00,497 --> 00:47:02,399 Bisa kubantu? 596 00:47:02,433 --> 00:47:04,602 Ya, kuperhatikan kalian sedang menatapku di sana. 597 00:47:04,637 --> 00:47:07,472 Kulihat kau, cuma ingin menyapa. 598 00:47:07,505 --> 00:47:10,275 Dia pelawak. Apa yang kau cari? 599 00:47:10,308 --> 00:47:12,177 Aku Detektif Kimble. Dengar. 600 00:47:12,210 --> 00:47:14,546 Aku tidak ingin ada masalah malam ini. 601 00:47:14,579 --> 00:47:16,148 Aku tidak peduli yang kalian lakukan di sini, 602 00:47:16,182 --> 00:47:17,149 aku di sini cuma untuknya. 603 00:47:17,183 --> 00:47:19,518 Kau kenal orang ini? Hei! / Tidak. 604 00:47:19,552 --> 00:47:21,621 Kau tidak ingin memulai masalah denganku. 605 00:47:21,655 --> 00:47:24,089 Aku di sini mau membawamu kembali ke St. Matthias. 606 00:47:24,123 --> 00:47:26,559 Kenapa kau harus membawanya kembali? 607 00:47:26,592 --> 00:47:28,696 Dia masih di bawah yurisdiksi negara bagian. 608 00:47:28,729 --> 00:47:31,632 Dan sampai tidak lagi, dia harus di St. Matthias. 609 00:47:31,666 --> 00:47:33,600 Persetan negara, dan kau. 610 00:47:33,634 --> 00:47:34,434 Dia tidak ke mana-mana. 611 00:47:34,468 --> 00:47:36,570 Hei, maaf kau merasa seperti itu, Sobat. 612 00:47:36,603 --> 00:47:38,572 Aku di bawah perintah mengawalnya kembali. 613 00:47:38,605 --> 00:47:40,174 Kau dan aku tidak perlu terluka. 614 00:47:40,208 --> 00:47:42,711 Dia tidak ke mana-mana. / Jangan lakukan itu. 615 00:47:42,744 --> 00:47:44,680 Di mana temanmu? / Ayo, ikut aku malam ini. 616 00:47:44,713 --> 00:47:46,748 Kau tinggal. / Hei, jangan lakukan itu. 617 00:47:53,823 --> 00:47:55,991 Hei! / Kujadikan kau budakku! 618 00:48:02,297 --> 00:48:03,767 Budakmu di sini. 619 00:48:09,272 --> 00:48:10,406 Hei! / Hei! 620 00:48:11,508 --> 00:48:13,042 Kau pikir aku main-main? 621 00:48:13,076 --> 00:48:15,044 Letakkan pistolnya sekarang, jalang! 622 00:48:15,078 --> 00:48:16,180 Sekarang! 623 00:48:17,281 --> 00:48:19,183 Yang berikutnya wajahnya kena peluru! 624 00:48:19,216 --> 00:48:21,018 Kau ikut aku sekarang! 625 00:48:22,186 --> 00:48:24,088 Jangan melawanku, Nolan! 626 00:48:25,322 --> 00:48:28,059 Tidak. / Biarkan mereka pergi. 627 00:48:28,093 --> 00:48:29,160 Hei, Gipsi. 628 00:48:30,295 --> 00:48:31,764 Selamat berburu. 629 00:48:58,860 --> 00:49:02,195 Kau terdengar seperti petani kayu dari Yunani. 630 00:49:39,370 --> 00:49:41,205 Selamat malam, Suster Francis. 631 00:49:49,848 --> 00:49:51,416 Siapa kau? 632 00:49:52,484 --> 00:49:53,653 Pemburu hadiah gereja? 633 00:49:53,686 --> 00:49:54,921 Tidak, aku Detektif Kimble. 634 00:49:54,954 --> 00:49:56,689 Aku di sini membawamu dan temanmu kembali. 635 00:49:56,723 --> 00:49:58,691 Kau ingin memberitahuku di mana Montgomery? 636 00:49:59,625 --> 00:50:00,860 Dia tidak bersamaku. 637 00:50:00,893 --> 00:50:03,529 Jelas. Aku bisa melihat itu, jenius. 638 00:50:03,563 --> 00:50:05,565 Di mana dia? 639 00:50:05,598 --> 00:50:08,534 Dia sudah mati. / Kau penuh omong kosong. 640 00:50:09,602 --> 00:50:11,404 Dia sudah mati. / Diam. 641 00:50:16,410 --> 00:50:17,679 Kenapa senjata? 642 00:50:19,313 --> 00:50:20,547 Siapa yang mengejarmu? 643 00:50:21,415 --> 00:50:23,384 Bukan siapa, lebih tepatnya apa. 644 00:50:23,417 --> 00:50:25,419 Jadi kau membeli senjata dari orang-orang ini untuk apa? 645 00:50:26,921 --> 00:50:29,391 Aku akan bertanya lagi, di mana Karla Montgomery? 646 00:50:29,424 --> 00:50:31,593 Sudah kubilang, dia sudah mati. 647 00:50:31,626 --> 00:50:33,528 Dia tidak pernah berhasil keluar dari gedung bersamaku. 648 00:50:34,797 --> 00:50:36,297 Sesuatu membawanya. 649 00:50:37,432 --> 00:50:39,368 Sesuatu... / Siapa yang melakukannya? 650 00:50:39,402 --> 00:50:42,639 Sesuatu, binatang. / Binatang? 651 00:50:42,673 --> 00:50:44,540 Di rumah singgah? Kau juga, ya? 652 00:50:46,977 --> 00:50:48,645 Itu bukan tempat bagus. 653 00:50:49,913 --> 00:50:52,750 Orang hilang, mati setiap bulan. 654 00:50:52,784 --> 00:50:53,918 Ya, aku sudah dengar. 655 00:50:57,855 --> 00:50:59,589 Peluru perak? 656 00:50:59,623 --> 00:51:02,426 Kau punya masalah manusia serigala di gereja ini? 657 00:51:13,337 --> 00:51:14,372 Apa? 658 00:51:16,542 --> 00:51:17,711 659 00:51:26,720 --> 00:51:27,888 660 00:51:29,824 --> 00:51:31,659 Tidak heran pemotor itu menyebutmu gipsi. 661 00:51:31,692 --> 00:51:32,860 Ini ceritanya? 662 00:51:34,662 --> 00:51:37,865 Aku berencana kembali dan membunuhnya. 663 00:51:37,898 --> 00:51:39,701 Membunuh apa? / Makhluk itu. 664 00:51:39,735 --> 00:51:41,737 Aku yakin itu akan berdarah dengan peluru perak. 665 00:51:41,770 --> 00:51:43,839 Apapun akan berdarah saat kau menembaknya. 666 00:51:45,774 --> 00:51:47,374 Mungkin itu serigala. 667 00:51:47,408 --> 00:51:49,044 Mungkin cuma itu penjelasan logis. 668 00:51:49,077 --> 00:51:51,681 Orang-orang menghilang setiap bulan selama bulan purnama. 669 00:51:51,714 --> 00:51:53,448 Kau teler? 670 00:51:53,482 --> 00:51:55,517 Manusia serigala, ayolah! 671 00:51:58,320 --> 00:52:00,455 Aku tidak tahu apa itu, 672 00:52:00,489 --> 00:52:03,292 tapi aku melihatnya membunuh Karla dan entah siapa lagi. 673 00:52:03,326 --> 00:52:04,862 Itu jelas membunuh banyak gadis. 674 00:52:04,895 --> 00:52:06,529 Kau tahu segila apa ini terdengar? 675 00:52:10,633 --> 00:52:12,970 Pendeta dan biarawati bilang kau panutan. 676 00:52:14,537 --> 00:52:16,808 Jadi kau ingin cerita kenapa kau kabur? 677 00:52:17,809 --> 00:52:19,443 Tidak ada yang pernah lolos. 678 00:52:21,578 --> 00:52:22,680 Mereka menangkapmu. 679 00:52:23,948 --> 00:52:26,517 Satu per satu. / Ya. 680 00:52:26,550 --> 00:52:29,922 Gadis berambut merah di sana berkata hal sama. 681 00:52:29,955 --> 00:52:32,825 Aku yakin orang-orang pergi dari situ tanpa insiden. 682 00:52:35,895 --> 00:52:37,897 Anggap aku percaya. 683 00:52:37,930 --> 00:52:41,835 Kenapa mereka melaporkanmu dan Karla sebagai pelarian ke polisi? 684 00:52:41,868 --> 00:52:43,770 Bagaimana lagi mereka bisa lolos dari perbuatan mereka? 685 00:52:43,804 --> 00:52:45,504 Mereka harus mengatakan sesuatu. 686 00:52:45,538 --> 00:52:47,674 Mereka memanggil kalian, kalian datang mencari kami, 687 00:52:47,707 --> 00:52:48,775 tidak bisa menemukan kami, kasusnya ditutup. 688 00:52:48,809 --> 00:52:51,913 Tidak ada yang peduli pelarian. 689 00:52:51,946 --> 00:52:54,015 Sesuatu memakan temanku! 690 00:53:04,993 --> 00:53:07,495 Ini baju Rosita. 691 00:53:23,512 --> 00:53:24,914 Jadi, maksudmu... 692 00:53:26,415 --> 00:53:29,586 ...orang-orang terus menghilang dari tempat ini... 693 00:53:29,619 --> 00:53:32,622 ...dan tidak ada yang tahu. / Beberapa tahu. 694 00:53:32,656 --> 00:53:35,558 Dan biarawati dan pendeta yang kutemui terlibat. 695 00:53:35,592 --> 00:53:38,062 Itu ceritamu? / Kudengar Bapa Peter bukan pendeta asli. 696 00:53:38,095 --> 00:53:39,164 Dia melindungi apapun yang ada di... 697 00:53:39,197 --> 00:53:41,800 Astaga... / Kulihat Karla terbunuh! 698 00:53:48,173 --> 00:53:49,473 Dia mengulurkan tangan dengan tasnya. 699 00:53:54,579 --> 00:53:56,514 Kulihat makhluk ini... 700 00:53:58,684 --> 00:54:00,485 ...keluar dari kegelapan... 701 00:54:03,190 --> 00:54:05,591 ...dan menginjak lengannya! 702 00:54:12,733 --> 00:54:15,502 Dan itu menyeretnya pergi. 703 00:54:23,912 --> 00:54:26,513 Kau melihat ini? 704 00:54:26,546 --> 00:54:28,684 Ya Tuhan, kau tidak mendengarkanku? 705 00:54:28,717 --> 00:54:32,620 Hei, Nak, aku tidak tahu apa yang terjadi di tempat itu. 706 00:54:32,655 --> 00:54:37,893 Jelas, sesuatu membuatmu cukup takut untuk kabur. 707 00:54:37,927 --> 00:54:40,130 Dan membeli senjata dengan rencana menggunakannya. 708 00:54:42,732 --> 00:54:44,000 Kau percaya aku sekarang? 709 00:54:44,034 --> 00:54:45,434 Nak... 710 00:54:51,008 --> 00:54:52,009 Begini saja. 711 00:54:53,177 --> 00:54:56,113 Saat kubawa kau kembali, 712 00:54:56,147 --> 00:54:59,516 kau dan aku akan mengitari tempat itu. 713 00:54:59,549 --> 00:55:00,818 Kita cari tahu. 714 00:55:00,851 --> 00:55:02,153 Baik? 715 00:55:08,760 --> 00:55:09,928 Terima kasih. 716 00:55:16,235 --> 00:55:17,870 Siapa namamu? 717 00:55:17,904 --> 00:55:19,205 Robbie Kimbel. 718 00:55:23,676 --> 00:55:25,144 Senang berkenalan, Robbie. 719 00:55:29,984 --> 00:55:31,651 Aku Alissa Nolan. 720 00:55:34,054 --> 00:55:35,723 Aku juga, Alisa. 721 00:55:48,336 --> 00:55:51,907 Ini cuma aku. Aku lupa camilanku. 722 00:55:56,112 --> 00:55:58,080 Tidak usah. 723 00:55:58,114 --> 00:56:01,649 Baiklah. Aku akan kembali ke bawah main game, mau ikut? 724 00:56:01,684 --> 00:56:04,855 Kurasa aku akan menyudahi malam ini. 725 00:56:04,888 --> 00:56:05,989 Baik. 726 00:56:06,023 --> 00:56:07,891 Terserah kau, Suster. 727 00:56:08,692 --> 00:56:09,826 Sampai nanti. / Sampai nanti. 728 00:56:16,200 --> 00:56:17,634 Sekarang apa? 729 00:56:17,668 --> 00:56:20,772 Kenapa kau di sini? 730 00:56:20,805 --> 00:56:24,142 Kupikir kau membawakan makan malam Suster Francis malam ini? 731 00:56:25,276 --> 00:56:26,677 Ya... 732 00:56:26,711 --> 00:56:29,281 Iris ingin melakukannya, jadi kuzinkan. 733 00:56:31,050 --> 00:56:32,684 Semua baik-baik saja? 734 00:56:32,718 --> 00:56:34,253 Ya! 735 00:56:34,286 --> 00:56:35,854 Kau lihat Bapa Michael? 736 00:56:35,888 --> 00:56:38,290 Dia tidak ikut game. 737 00:56:38,323 --> 00:56:39,893 Dia tidak di sini. 738 00:56:40,927 --> 00:56:41,995 Aku bisa melihat itu. 739 00:56:43,730 --> 00:56:47,566 Baiklah, Michael, keluar dari bawah, dia memergoki kita. 740 00:56:48,768 --> 00:56:50,871 Tidak lucu. 741 00:56:50,905 --> 00:56:52,206 Kupikir itu lucu. 742 00:56:54,175 --> 00:56:55,176 Suster Ruth... 743 00:56:56,210 --> 00:56:57,644 Aku penasaran. 744 00:56:59,113 --> 00:57:01,048 Kau tahu di mana Nikki atau Rosita? 745 00:57:01,082 --> 00:57:03,785 Aku tidak pernah melihat mereka saat makan malam malam ini. 746 00:57:03,819 --> 00:57:05,287 Ya. 747 00:57:05,320 --> 00:57:07,355 Mereka pergi ke toko bersama Bapa Peter. 748 00:57:37,955 --> 00:57:42,026 Hei, jika kau pendeta, kenapa memakai cincin kawin? 749 00:57:42,060 --> 00:57:45,196 Para pendeta dan semua biarawati menikah dengan Tuhan. 750 00:57:45,230 --> 00:57:47,398 Itu aneh. 751 00:57:47,432 --> 00:57:49,666 Ya, menarik. 752 00:57:51,403 --> 00:57:52,371 Aku berhenti. 753 00:57:52,404 --> 00:57:53,939 Apa? 754 00:57:53,973 --> 00:57:56,675 Kau tidak bisa berhenti setelah kau menang, itu menyebalkan. 755 00:57:56,709 --> 00:57:58,878 Bapaku tidak membesarkan menjadi orang bodoh. 756 00:58:08,855 --> 00:58:10,190 757 00:58:10,223 --> 00:58:12,425 Nona. / Baiklah! 758 00:58:12,459 --> 00:58:14,962 Kita akan bergembira. 759 00:58:14,996 --> 00:58:19,267 Ya, ayo, Nona. / Goyang. 760 00:58:19,300 --> 00:58:21,736 Baik, buka baju... 761 00:58:21,769 --> 00:58:24,205 762 00:58:24,238 --> 00:58:28,076 Kemari, Suster. 763 00:58:32,080 --> 00:58:34,483 Baiklah! / Ya! 764 00:58:36,318 --> 00:58:38,420 $ 4? 765 00:58:38,453 --> 00:58:40,356 Cuma itu hargaku bagimu? 766 00:58:40,390 --> 00:58:43,092 Jalang, kau beruntung aku memiliki itu. 767 00:58:43,126 --> 00:58:45,361 Sara, kemari dan menari untukku, Nak. 768 00:58:45,395 --> 00:58:48,231 $10 untukmu. 769 00:58:48,264 --> 00:58:51,001 Lagu itu kesukaanku. 770 00:58:51,035 --> 00:58:53,137 Ya, Bu. / Ya, mari kita lakukan. 771 00:58:53,170 --> 00:58:55,172 Ya! 772 00:59:00,077 --> 00:59:01,378 Hei, bisa kita main lagi? 773 00:59:02,446 --> 00:59:03,982 Jangan ganggu aku. 774 00:59:04,015 --> 00:59:05,350 Aku tidak tahu kenapa kau di sini. 775 00:59:05,383 --> 00:59:06,384 Tidak ada yang menyukaimu. 776 00:59:07,852 --> 00:59:09,387 Nona-nona... 777 00:59:10,288 --> 00:59:11,389 Jangan katakan itu padanya. 778 00:59:12,891 --> 00:59:14,226 Aku yakin mereka cuma bercanda. 779 00:59:14,259 --> 00:59:15,995 Bapa Baru... 780 00:59:16,028 --> 00:59:18,297 Dia tidak seburuk itu... / Jangan membantahku. 781 00:59:18,331 --> 00:59:20,866 Kau tidak mengenalnya. Dia gila. 782 00:59:20,900 --> 00:59:24,070 Bapa Michael, bukan Bapa Baru. 783 00:59:24,103 --> 00:59:25,838 Baik, Bapa Pemeriksa Waktu. 784 00:59:25,871 --> 00:59:27,074 Tapi bisakah kita main lain? 785 00:59:27,107 --> 00:59:28,208 Ini makin larut. 786 00:59:28,242 --> 00:59:31,111 Aku harus mengunci, memeriksa sekeliling. 787 00:59:35,449 --> 00:59:38,452 Kalian punya waktu untuk satu permainan cepat. 788 00:59:38,485 --> 00:59:41,456 Ya! / Ya! Baiklah, nona! 789 00:59:41,489 --> 00:59:43,925 Kacy, kau bandar. 790 00:59:47,829 --> 00:59:49,831 Bapa Michael lumayan seksi. 791 00:59:49,864 --> 00:59:51,900 Dia pendeta. 792 00:59:51,934 --> 00:59:53,435 Apa yang salah denganmu? 793 00:59:53,469 --> 00:59:54,270 Lihat? Itu yang kumaksud. 794 00:59:54,303 --> 00:59:56,171 Karena itu tidak ada yang menyukaimu. 795 00:59:56,205 --> 00:59:58,140 Kurasa aku dikurung di sini terlalu lama. 796 00:59:58,173 --> 00:59:59,475 Hei, ayolah. 797 00:59:59,508 --> 01:00:00,843 Ini baru empat hari. 798 01:00:00,876 --> 01:00:02,912 Delapan minggu bagiku. 799 01:00:02,946 --> 01:00:04,981 Aku pergi dari sini, ku harus buang air kecil. 800 01:00:05,015 --> 01:00:07,550 Ya Tuhan, jika aku di sini selama itu, aku akan overdosis. 801 01:00:08,918 --> 01:00:10,253 Dan karena itu kau terkunci. 802 01:00:11,321 --> 01:00:12,822 Dia ada benarnya. 803 01:00:38,116 --> 01:00:39,118 Tunggu. 804 01:00:53,934 --> 01:00:55,069 Kau percaya aku? 805 01:00:55,102 --> 01:00:58,038 Nak, aku tidak percaya fabel... 806 01:00:58,072 --> 01:01:00,274 ...dongeng, atau akhir yang bahagia. 807 01:01:00,307 --> 01:01:02,242 Vampir, zombie, atau bahkan manusia serigala. 808 01:01:03,611 --> 01:01:05,347 Aku yakin kau pasti melihat sesuatu di sana 809 01:01:05,380 --> 01:01:06,481 yang membuatmu dan temanmu ketakutan. 810 01:01:07,949 --> 01:01:09,217 Bagaimana dengan monster? 811 01:01:09,250 --> 01:01:12,187 Monster memang ada. Mereka disebut manusia. 812 01:01:12,220 --> 01:01:15,191 Aku sudah melihat manusia melakukan banyak hal yang membuatmu ternganga. 813 01:01:16,492 --> 01:01:18,060 Mari jalan. 814 01:01:18,084 --> 01:01:28,084 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 815 01:01:28,108 --> 01:01:38,108 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 816 01:01:38,132 --> 01:01:48,132 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 817 01:02:24,532 --> 01:02:25,566 Apa yang terjadi? 818 01:02:25,599 --> 01:02:26,702 Penguncian sudah dimulai. 819 01:02:26,736 --> 01:02:28,537 Sampai pukul 6:00 pagi keesokan harinya? 820 01:02:30,172 --> 01:02:32,574 Aku mencari Bapa Peter atau Suster Ruth. 821 01:02:32,607 --> 01:02:35,243 Aku yakin mereka sedang istirahat untuk malam itu. 822 01:02:35,277 --> 01:02:37,446 Boleh... / Kau menemukannya? 823 01:02:39,015 --> 01:02:40,616 Karla tidak ketemu? / Ya, tentang itu. 824 01:02:40,650 --> 01:02:42,251 Ada tempat kita bisa bicara? 825 01:02:42,285 --> 01:02:45,087 Ya, kita bisa bicara di kapel. 826 01:02:45,121 --> 01:02:51,028 Bapa, itu Alissa Nolan kami yang hilang. 827 01:02:51,061 --> 01:02:52,996 Bisa kau antar dia masuk ke kamarnya 828 01:02:53,030 --> 01:02:55,365 selagi aku bicara dengan detektif? 829 01:02:55,399 --> 01:02:57,167 Detektif? / Ya, aku butuh dia 830 01:02:57,201 --> 01:02:58,569 tinggal bersama kita sebentar, terima kasih. 831 01:02:58,602 --> 01:02:59,603 Suster? 832 01:02:59,636 --> 01:03:01,238 Terima kasih, aku bisa mengambil alih dari sini. 833 01:03:01,271 --> 01:03:02,708 Silahkan cek keliling. 834 01:03:04,409 --> 01:03:05,410 Ikuti aku. 835 01:03:55,464 --> 01:03:56,465 Suster Francis? 836 01:04:42,181 --> 01:04:43,449 Itu kau? 837 01:04:47,620 --> 01:04:49,255 Suster Francis? 838 01:04:51,525 --> 01:04:54,628 Red? / Ya, ini aku, Mandi. 839 01:04:56,898 --> 01:04:59,399 Kenapa kau di sini? 840 01:05:01,635 --> 01:05:04,539 Aku cuma mau... 841 01:05:04,572 --> 01:05:06,341 Dan apa yang kau bawa? 842 01:05:07,776 --> 01:05:09,644 Kupikir ada sesuatu yang terjadi dan aku... 843 01:05:09,677 --> 01:05:11,245 Mendekatlah. 844 01:05:18,788 --> 01:05:19,889 Lebih dekat. 845 01:05:21,958 --> 01:05:24,259 Aku tidak bisa mendengarmu dengan jelas. 846 01:05:25,694 --> 01:05:27,898 Aku cuma mau memberitahumu itu. 847 01:05:30,935 --> 01:05:32,402 Apa yang kau bawa untukku? 848 01:05:33,436 --> 01:05:35,639 Kau menyakiti lenganku, Suster. 849 01:05:35,672 --> 01:05:38,676 Lebih baik kau memelukmu, Sayang. 850 01:05:38,710 --> 01:05:40,879 Peganganmu, Suster, itu menyakiti lenganku. 851 01:05:40,912 --> 01:05:43,648 Suster, lepaskan. 852 01:05:44,682 --> 01:05:46,517 Karla... 853 01:05:46,550 --> 01:05:48,386 Lepaskan aku! 854 01:05:48,419 --> 01:05:49,620 Suster Francis, peganganmu. 855 01:06:18,485 --> 01:06:19,754 Astaga. 856 01:06:32,333 --> 01:06:33,334 Suci... 857 01:07:19,719 --> 01:07:22,621 Mandi, apa yang kau lakukan di sini? 858 01:07:27,728 --> 01:07:29,395 Suster Francis? 859 01:08:55,122 --> 01:08:58,658 Ini menggelikan. 860 01:08:58,692 --> 01:09:00,694 Dan apa kekhawatiranmu, Nona Nolan? 861 01:09:02,798 --> 01:09:06,434 Apa salah kami padamu selain membantu dan membimbingmu? 862 01:09:06,467 --> 01:09:08,436 Itu yang juga ingin kuketahui, Suster. 863 01:09:08,469 --> 01:09:10,839 Jadi, boleh kami melihat lebih dekat di sekitar St. Matthias? 864 01:09:10,873 --> 01:09:12,673 Sama sekali tidak! 865 01:09:12,707 --> 01:09:15,711 Kau butuh surat perintah untuk itu, detektif. 866 01:09:15,745 --> 01:09:17,881 Ini rumah Tuhan! 867 01:09:17,914 --> 01:09:21,017 Sekarang, tolong, izinkan aku mengantarmu keluar. 868 01:09:26,924 --> 01:09:28,658 Kau benar, aku tidak punya surat perintah penggeledahan. 869 01:09:28,691 --> 01:09:31,561 Tapi aku punya dasar... 870 01:09:31,594 --> 01:09:34,564 ...percaya Karla Montgomery tidak pernah pergi dari sini. 871 01:09:35,498 --> 01:09:36,432 Di mana kau ingin memulai? 872 01:09:36,466 --> 01:09:38,435 Kita harus mulai di ruang bawah tanah. 873 01:09:39,503 --> 01:09:40,972 874 01:09:41,006 --> 01:09:43,574 Itu tempat terakhir kalian berdua terlihat. 875 01:09:44,541 --> 01:09:45,744 Jadi kita harus mulai dari sana. 876 01:09:47,979 --> 01:09:49,613 Bola 8, sudut. 877 01:09:49,647 --> 01:09:51,549 Jalang, ayolah. 878 01:09:56,222 --> 01:09:57,924 Ada apa, Mandi? 879 01:09:57,957 --> 01:10:00,026 Kau menghantamku dengan pintu! 880 01:10:09,102 --> 01:10:10,536 Ya Tuhan! 881 01:10:11,138 --> 01:10:12,605 Mandi! 882 01:10:18,179 --> 01:10:20,714 Tolong! Seseorang, tolong! 883 01:11:03,594 --> 01:11:04,662 Apa... 884 01:11:15,808 --> 01:11:17,810 Kudengar tembakan. Kupikir itu mengenainya. 885 01:11:17,844 --> 01:11:18,878 Apa perlu kita memeriksanya? 886 01:11:18,911 --> 01:11:21,114 Tidak, Suster. Kita tetap duduk di sini... 887 01:11:21,147 --> 01:11:22,514 ...sampai mereka menjemput kita. 888 01:11:31,125 --> 01:11:33,894 Aku berlari kencang. 889 01:11:33,927 --> 01:11:36,296 Itu menjatuhkanku... 890 01:11:36,330 --> 01:11:39,968 ...sesaat, tapi kupikir kini aku baik-baik saja. 891 01:11:40,001 --> 01:11:43,905 Kupikir aku sudah lolos. / Jenny, di mana makhluk itu? 892 01:11:43,938 --> 01:11:45,073 Aku tidak tahu. 893 01:11:46,374 --> 01:11:48,877 Aku akan pergi ke kamar dan mengambil handuk. 894 01:11:48,910 --> 01:11:49,979 Tidak, jangan pergi. 895 01:11:50,012 --> 01:11:52,580 Kau harus masuk ke kamar dengan Sara dan tinggal. 896 01:11:52,614 --> 01:11:53,681 Pergi ke kamar. 897 01:11:53,715 --> 01:11:56,618 Sara. / Ya, coba masuk ke dalam. 898 01:11:56,651 --> 01:11:59,021 Aku tidak merasa sehat. / Aku tahu, masuklah. 899 01:12:00,856 --> 01:12:02,591 Tolong! 900 01:12:03,260 --> 01:12:06,196 Tolong! 901 01:12:06,229 --> 01:12:07,297 Tolong! 902 01:13:00,221 --> 01:13:01,890 Howie, aku butuh bantuan. Sekarang! 903 01:13:01,923 --> 01:13:04,893 Bawa yang ada ke rumah singgah St. Matthias, sekarang. 904 01:15:31,385 --> 01:15:32,886 Suster Francis? 905 01:16:20,204 --> 01:16:21,605 Aku tidak akan membiarkanmu membunuhnya. 906 01:16:45,031 --> 01:16:46,532 Di mana kunci daruratnya? 907 01:16:50,637 --> 01:16:52,172 Aku tahu itu ada di sekitar sini. 908 01:17:31,081 --> 01:17:32,082 Maaf. 909 01:17:35,218 --> 01:17:37,254 Maaf. 910 01:18:56,673 --> 01:18:57,674 Robbie? 911 01:18:59,777 --> 01:19:01,078 Robbie? 912 01:19:53,870 --> 01:19:55,270 Bapa Peter? 913 01:21:02,945 --> 01:21:05,680 Kami sedang berbulan madu di saat itu terjadi. 914 01:21:07,582 --> 01:21:08,917 Kami baru menikah dan... 915 01:21:10,518 --> 01:21:11,820 ...kami pergi ke Brasil... 916 01:21:11,854 --> 01:21:15,724 ...mengunjungi Ruth di salah satu misinya. 917 01:21:18,360 --> 01:21:20,362 Ada sesuatu di hutan. 918 01:21:21,697 --> 01:21:24,366 Dan itu menggigit tangannya. 919 01:21:25,334 --> 01:21:27,170 Dan dia mulai berubah. 920 01:21:33,878 --> 01:21:36,613 Begitu istriku mulai berubah, 921 01:21:36,646 --> 01:21:42,787 lalu Ruth dan aku, kami tahu. 922 01:21:42,821 --> 01:21:46,825 Kami berharap, kami berdoa agar kami bisa... 923 01:21:46,858 --> 01:21:48,359 ...menyembuhkannya. 924 01:21:50,029 --> 01:21:53,265 Jadi kami membawanya kemari dan kami menyembunyikannya. 925 01:21:53,298 --> 01:21:56,836 Dan 10 sepuluh tahun kami hidup dalam kebohongan ini. 926 01:22:01,040 --> 01:22:06,412 Tapi seiring waktu, dia makin parah. 927 01:22:06,446 --> 01:22:08,849 Makin agresif. 928 01:22:10,550 --> 01:22:12,585 Makin lapar. 929 01:22:14,488 --> 01:22:16,825 Kami mengurungnya untuk mengontrolnya, dan... 930 01:22:16,858 --> 01:22:20,795 ...akhirnya, aku tidak bisa memberinya daging... 931 01:22:21,830 --> 01:22:23,965 ...dari pasar lagi. 932 01:22:23,998 --> 01:22:25,633 Ia harus hidup. 933 01:22:26,902 --> 01:22:28,703 Jadi kau mulai memakankan kami? 934 01:22:30,840 --> 01:22:33,408 Ya Tuhan, apa yang telah kami lakukan? 935 01:22:36,846 --> 01:22:38,949 Kami... 936 01:22:40,616 --> 01:22:44,386 Kami memberinya program yang tidak diinginkan. 937 01:22:45,588 --> 01:22:47,891 Yang kami pikir tidak akan ada yang memerhatikannya. 938 01:22:50,594 --> 01:22:52,496 Kenapa kau harus membunuh Robbie? 939 01:22:52,529 --> 01:22:55,332 Dia mau menyakitinya. 940 01:22:55,365 --> 01:22:57,768 Sumpah aku tidak akan pernah membiarkan siapapun menyakiti istriku. 941 01:22:57,802 --> 01:22:59,703 Istrimu monster! 942 01:23:00,972 --> 01:23:01,974 Tidak untukku. 943 01:25:34,905 --> 01:25:35,906 Hei. 944 01:25:38,609 --> 01:25:39,777 Kau baik-baik saja? 945 01:25:42,013 --> 01:25:44,115 Mengingat manusia serigala memakan teman-teman kita... 946 01:25:44,149 --> 01:25:46,051 ...dan aku menembak mati pendeta palsu... 947 01:25:47,751 --> 01:25:48,987 Kita selamat. 948 01:25:50,156 --> 01:25:52,691 Aku akan cari bantuan. 949 01:25:52,724 --> 01:25:54,592 Bapaku pengacara. 950 01:25:54,626 --> 01:25:56,795 Telepon di kantor dibuang. 951 01:25:59,966 --> 01:26:01,201 Kuambil ponsel si polisi. 952 01:27:12,558 --> 01:27:22,558 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 953 01:27:22,582 --> 01:27:32,582 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 954 01:27:32,606 --> 01:27:42,606 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah!