1 00:00:40,832 --> 00:00:43,126 - Pozor! - Rovee! 2 00:00:50,759 --> 00:00:52,219 Nie! Nie, Otto! 3 00:00:59,560 --> 00:01:00,769 Pozor! 4 00:01:05,858 --> 00:01:09,361 Najbližší tunel je cez most, za tými stromami. 5 00:01:14,575 --> 00:01:16,493 Azura, tadiaľto. 6 00:01:16,577 --> 00:01:18,829 Na čo čakáte? Poďme! 7 00:01:19,663 --> 00:01:20,998 Všetci dnu. 8 00:01:21,081 --> 00:01:22,749 No tak. Sem. 9 00:01:23,792 --> 00:01:25,002 Budú v bezpečí. 10 00:01:25,085 --> 00:01:27,880 Musíme ich odtiaľto dostať. 11 00:01:48,859 --> 00:01:50,694 Všetky východy sú blokované. 12 00:02:41,245 --> 00:02:42,621 Rovee! 13 00:02:43,247 --> 00:02:44,665 Podaj mi ruku! 14 00:02:52,548 --> 00:02:54,424 Otto, nájdi ostatných. 15 00:02:57,511 --> 00:03:00,138 - Východy blokované. - Nevyjdeme? 16 00:03:00,222 --> 00:03:02,933 Nie. Ako dostaneme týchto ľudí preč? 17 00:03:03,016 --> 00:03:04,726 Tie tvory idú k nám. 18 00:03:04,810 --> 00:03:06,645 Zabijú tých civilistov. 19 00:03:07,855 --> 00:03:09,731 Nie, ak im v tom zabránim. 20 00:03:15,988 --> 00:03:18,657 - Určite sa dajú zredukovať. - Vanpa, čo robíte? 21 00:03:18,740 --> 00:03:21,451 Ak robíte niečo šialené, idem s vami. 22 00:03:21,535 --> 00:03:22,619 Tak naskoč. 23 00:03:23,954 --> 00:03:25,497 Počkajte. Vanpa! 24 00:03:54,276 --> 00:03:55,110 Eva! 25 00:03:57,613 --> 00:03:59,907 Úbohý hmyz. 26 00:03:59,990 --> 00:04:03,493 Otvor oči. Ľudia prehrali. 27 00:04:03,577 --> 00:04:05,370 To je tvoj osud. 28 00:04:05,454 --> 00:04:07,873 A toto je môj. 29 00:04:07,956 --> 00:04:09,791 Všetci predo mnou pokľaknú. 30 00:04:09,875 --> 00:04:11,752 Pred záchrancom planéty. 31 00:04:11,835 --> 00:04:13,587 Nie ste záchranca. 32 00:04:13,670 --> 00:04:14,713 Ste podvodník. 33 00:04:14,796 --> 00:04:17,132 Nemáte spojenie so Srdcom. 34 00:04:17,216 --> 00:04:20,928 A preto nikdy nespoznáte jeho pravú moc. 35 00:04:21,011 --> 00:04:22,513 Eva, opatrne. 36 00:04:22,596 --> 00:04:24,890 - Nezabudni na Zina. - Viem, čo povedal. 37 00:04:24,973 --> 00:04:28,143 Zin? Čo vám povedal môj brat? 38 00:04:29,269 --> 00:04:32,189 Srdce hovorí so mnou. 39 00:04:32,272 --> 00:04:33,690 Je mojou súčasťou. 40 00:04:33,774 --> 00:04:37,027 Môžete si ho vziať, ale nikdy ho nebudete mať. 41 00:04:37,110 --> 00:04:39,988 Kým sa nestane vašou súčasťou. 42 00:04:44,535 --> 00:04:47,204 Mojou súčasťou. 43 00:05:03,929 --> 00:05:04,847 Nie! 44 00:05:07,599 --> 00:05:08,600 Nie! 45 00:05:14,439 --> 00:05:17,568 Pripomeň mi, aby som ťa nikdy nenahneval. 46 00:05:17,651 --> 00:05:21,238 Poďme. Dúfam, že budeš šoférovať lepšie ako naposledy. 47 00:05:21,321 --> 00:05:24,074 Neboj sa. Zvládnem to. 48 00:05:24,157 --> 00:05:25,951 Nájdime tunel k ventilácii. 49 00:05:29,288 --> 00:05:31,373 Dobre, Vanpa, aký je plán? 50 00:05:32,249 --> 00:05:33,458 Uvidíš. 51 00:05:35,377 --> 00:05:37,588 Redimus, namier ten magnet. 52 00:05:37,671 --> 00:05:39,339 Ako poviete, starček. 53 00:05:42,885 --> 00:05:44,678 Štvorky dokážu viac. 54 00:05:44,761 --> 00:05:46,972 Poďme, vy škaredé ohavy. 55 00:05:48,432 --> 00:05:49,641 Tadiaľto. 56 00:05:50,475 --> 00:05:52,936 To je ono. Tadiaľto. 57 00:05:56,982 --> 00:05:58,275 Priprav sa. 58 00:05:58,358 --> 00:06:00,819 No tak. No tak. No tak. 59 00:06:00,903 --> 00:06:02,112 Bližšie. 60 00:06:02,196 --> 00:06:03,363 Vanpa. 61 00:06:03,447 --> 00:06:04,907 Bližšie. 62 00:06:04,990 --> 00:06:07,201 - Vanpa! - Teraz! Zodvihni ho! 63 00:06:12,247 --> 00:06:13,665 Áno! 64 00:06:18,962 --> 00:06:20,214 Tam máte! 65 00:06:23,467 --> 00:06:25,844 Pozor! Kam ideme? 66 00:06:25,928 --> 00:06:27,304 Do tunela. Tamto! 67 00:06:27,387 --> 00:06:29,348 Eva, je zavretý! 68 00:06:32,476 --> 00:06:33,477 Rovee! 69 00:06:34,520 --> 00:06:35,646 Vezmi si ho. 70 00:06:35,729 --> 00:06:38,065 Zvládneš to. 71 00:06:45,197 --> 00:06:46,865 Omni, otvor tunel 275. 72 00:07:33,829 --> 00:07:35,122 Takto… 73 00:07:35,205 --> 00:07:37,124 Takto sa to nemôže skončiť. 74 00:07:39,001 --> 00:07:41,170 A čo svet, ktorý bude? 75 00:07:44,965 --> 00:07:47,259 Mala som byť mostom. 76 00:07:48,302 --> 00:07:50,762 Mala som byť mostom. 77 00:07:51,471 --> 00:07:52,431 Pomoc. 78 00:07:53,432 --> 00:07:55,851 Prosím. Prosím. 79 00:07:55,934 --> 00:08:00,272 Pomoc. Pomôžte mi. Prosím. Pomôžte mi. 80 00:08:01,190 --> 00:08:04,735 Prosím. Pomôžte nám. 81 00:08:16,705 --> 00:08:18,457 Ahoj. To si ty. 82 00:08:18,957 --> 00:08:21,043 Čudovala som sa, kam si sa podela. 83 00:09:31,780 --> 00:09:32,990 Ďakujem. 84 00:09:33,699 --> 00:09:35,117 Ďakujem vám všetkým. 85 00:09:49,506 --> 00:09:51,341 Z tohto sa nedostaneme, Vanpa. 86 00:09:51,425 --> 00:09:53,927 Nuž, tak asi padneme v boji. 87 00:09:54,011 --> 00:09:58,182 Ak niekto počúva, toto je Evan 4, lúčim sa. 88 00:09:58,265 --> 00:10:03,729 Hailey, ak ma počuješ, tak, mám ťa rád. 89 00:10:23,749 --> 00:10:25,459 To je môj chlapec! 90 00:10:26,126 --> 00:10:27,836 Áno! Áno! 91 00:10:28,795 --> 00:10:29,755 Zničte ich, Štvorky! 92 00:10:32,549 --> 00:10:33,842 - Štvorky… - Dokážu… 93 00:10:33,926 --> 00:10:35,135 Viac! 94 00:10:38,597 --> 00:10:40,724 Všetci na palubu Perly. 95 00:11:30,524 --> 00:11:31,650 Osmička? 96 00:11:31,733 --> 00:11:33,026 Cadmus mal pravdu. 97 00:11:33,110 --> 00:11:34,319 Si mimozemšťanka. 98 00:11:34,403 --> 00:11:35,904 Si jedna z nich. 99 00:11:45,038 --> 00:11:47,749 Celý čas som ťa chcela chrániť. 100 00:11:47,833 --> 00:11:51,003 Osmička, toto je dôležitejšie ako ty a ja. 101 00:11:51,086 --> 00:11:53,338 Neskúšaj ma, Eva. 102 00:12:02,973 --> 00:12:05,100 Urobím to, ak budem musieť. 103 00:12:16,361 --> 00:12:17,446 Eva! 104 00:12:51,021 --> 00:12:52,397 Nie! 105 00:12:53,774 --> 00:12:55,317 Rovee! 106 00:13:03,158 --> 00:13:04,535 Nie! 107 00:13:13,585 --> 00:13:14,753 Jazyžuvka? 108 00:13:15,504 --> 00:13:20,843 Pomôž jej porozumieť nám. 109 00:13:29,393 --> 00:13:30,394 Rovee? 110 00:13:33,313 --> 00:13:36,567 Rovee, prosím, nemôžem o teba prísť. Prosím. 111 00:13:36,650 --> 00:13:37,484 Eva… 112 00:13:39,069 --> 00:13:44,491 nedopusť, aby ťa to zmenilo. 113 00:13:52,332 --> 00:13:53,166 Nie. 114 00:13:54,585 --> 00:13:56,170 Och, nie. 115 00:14:08,557 --> 00:14:10,392 Nie! 116 00:14:44,384 --> 00:14:46,803 Eva, prosím. 117 00:14:56,855 --> 00:14:59,316 Čo robíš? 118 00:15:06,865 --> 00:15:09,826 Eva 8 z Úkrytu 573. 119 00:15:10,327 --> 00:15:11,620 Chce sa vrátiť. 120 00:15:13,121 --> 00:15:15,958 Matka! Haló! Je tam niekto? 121 00:15:17,417 --> 00:15:19,086 Pusti ma dnu! 122 00:15:19,586 --> 00:15:20,796 Pusti ma dnu! 123 00:15:22,047 --> 00:15:23,507 Prosím, Matka! 124 00:15:25,342 --> 00:15:27,845 Prosím, pusti ma dnu. 125 00:15:29,429 --> 00:15:30,889 Bojím sa. Ja… 126 00:15:32,683 --> 00:15:33,892 Prosím. 127 00:15:36,061 --> 00:15:37,896 Chcem ísť domov. 128 00:15:46,238 --> 00:15:47,447 Nie. 129 00:15:48,782 --> 00:15:51,618 Nikto nezostal. 130 00:15:54,079 --> 00:15:55,581 Som úplne sama. 131 00:16:05,716 --> 00:16:06,717 Som tu. 132 00:16:12,890 --> 00:16:14,516 Čakala som na teba. 133 00:16:16,393 --> 00:16:17,769 Vybrala si si ich. 134 00:16:38,540 --> 00:16:39,917 Nie sú žiadni oni… 135 00:16:49,092 --> 00:16:51,386 Len my. 136 00:17:32,886 --> 00:17:36,348 Toto nie je to, čo nám sľúbili. 137 00:17:37,266 --> 00:17:39,643 Viem. Nie je. 138 00:17:41,395 --> 00:17:43,647 Ale možno to môže byť ešte lepšie. 139 00:17:53,031 --> 00:17:56,118 Eva? Čo robíš? 140 00:17:56,201 --> 00:17:57,828 Ja som most. 141 00:17:58,370 --> 00:18:00,080 Srdce ma potrebuje. 142 00:18:17,055 --> 00:18:18,182 Nie. 143 00:18:18,682 --> 00:18:21,310 Orbona ťa potrebuje. 144 00:18:27,608 --> 00:18:28,942 Nie. Osmička! 145 00:18:29,026 --> 00:18:30,777 Nie! Nie! 146 00:18:34,573 --> 00:18:35,657 Osmička. 147 00:18:36,283 --> 00:18:38,785 Eva, ľúbim ťa. 148 00:18:45,792 --> 00:18:47,419 Ľúbim ťa. 149 00:18:47,503 --> 00:18:49,004 Ľúbim ťa. 150 00:18:50,339 --> 00:18:51,548 Nie. 151 00:21:36,421 --> 00:21:37,923 Rovee! 152 00:21:38,799 --> 00:21:39,800 Rovee! 153 00:21:43,762 --> 00:21:45,389 Moja Eva. 154 00:21:52,187 --> 00:21:53,188 Poď. 155 00:21:54,648 --> 00:21:55,732 Poď sa pozrieť. 156 00:22:29,975 --> 00:22:31,476 Bohyňa nymfa, 157 00:22:32,436 --> 00:22:34,521 zrodená zo zeme, 158 00:22:34,605 --> 00:22:37,232 vychovaná strojmi a mimozemšťanmi… 159 00:22:44,615 --> 00:22:47,910 - Áno! Juchú! - Áno! 160 00:22:47,993 --> 00:22:50,621 …sa vydala hľadať rodinu. 161 00:22:56,001 --> 00:22:57,669 Hľadať domov. 162 00:23:03,800 --> 00:23:06,220 Hľadať pravdu. 163 00:23:10,182 --> 00:23:13,101 A zistila, že sú prepletené. 164 00:23:16,021 --> 00:23:19,233 V otcovi, ktorý potreboval dcéru. 165 00:23:21,068 --> 00:23:24,821 Vo svete, ktorý potreboval vodkyňu. 166 00:23:27,824 --> 00:23:29,284 V temnote… 167 00:23:31,537 --> 00:23:33,622 ktorá potrebovala svetlo. 168 00:23:38,502 --> 00:23:39,711 Ahoj, sestrička. 169 00:23:47,219 --> 00:23:48,428 A tak 170 00:23:48,512 --> 00:23:53,433 sa svet, ktorý bol, stal svetom, ktorý bude. 171 00:23:54,434 --> 00:23:56,436 Minulosť je odpustená. 172 00:23:57,312 --> 00:23:59,523 Budúcnosť nájdená. 173 00:24:00,023 --> 00:24:03,527 Konečne vidíme v ostatných samých seba. 174 00:24:04,361 --> 00:24:07,447 Lebo nie sú žiadni oni. 175 00:24:08,115 --> 00:24:10,200 Len my. 176 00:24:32,764 --> 00:24:34,558 PODĽA KNÍH TONYHO DITERLIZZIHO 177 00:25:57,808 --> 00:25:59,810 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková