1 00:00:16,560 --> 00:00:17,561 سلام؟ 2 00:00:20,855 --> 00:00:22,148 سلام؟ 3 00:00:46,214 --> 00:00:47,215 من هستم... 4 00:00:48,383 --> 00:00:50,135 من دنبال داریوش میگردم 5 00:00:50,218 --> 00:00:51,678 نه تو نیستی. 6 00:00:54,890 --> 00:00:57,100 تو دنبال داریوش نیستی 7 00:01:02,272 --> 00:01:04,481 شما به دنبال پاسخ هستید. 8 00:01:25,921 --> 00:01:26,922 سلام. 9 00:01:28,006 --> 00:01:32,135 در حقیقت، آنچه من به دنبال آن هستم انسان ها هستند. 10 00:01:32,219 --> 00:01:33,803 انسان؟ 11 00:01:34,721 --> 00:01:37,349 شما آنها را در حضور من پیدا نخواهید کرد. 12 00:01:37,432 --> 00:01:40,310 درست. من فقط... 13 00:01:40,810 --> 00:01:43,480 آیا می دانید کجا هستند؟ کجا می توانستم آنها را پیدا کنم؟ 14 00:01:43,563 --> 00:01:44,564 سکوت 15 00:01:45,106 --> 00:01:48,026 تمام سوالات شما باید در زمان گذشته باشد 16 00:01:48,109 --> 00:01:50,946 زیرا تمام پاسخ های من قبلا اتفاق افتاده است. 17 00:01:51,780 --> 00:01:53,615 آره من نمی فهمم. 18 00:01:53,698 --> 00:01:58,245 نه "کجا می روم؟" اما "از کجا آمده ام؟" 19 00:01:58,328 --> 00:02:03,833 نه "وقتی بمیرم چه کسی را ملاقات خواهم کرد؟" اما "چه کسی قبل از اینکه بتوانم آنها را ملاقات کنم مرد؟" 20 00:02:03,917 --> 00:02:07,128 سوالی در مورد چیزی نیست میخواهی بدانی. 21 00:02:07,212 --> 00:02:11,091 سوالی در مورد چیزی که هرگز نمی دانستید. 22 00:02:12,509 --> 00:02:13,885 باشه. 23 00:02:14,970 --> 00:02:18,473 میخوام بدونم چی شده به این سیاره قبل از اینکه اوربنا باشد. 24 00:02:19,140 --> 00:02:21,309 چه بر سر انسانها آمد؟ 25 00:02:22,352 --> 00:02:25,355 درخواستی مخصوصا دردناک 26 00:02:25,438 --> 00:02:26,648 خیلی خوب. 27 00:02:26,731 --> 00:02:29,609 هدایایی که برای هدیه داده شده داده می شود. 28 00:02:30,694 --> 00:02:32,737 هدایای داده شده 29 00:02:32,821 --> 00:02:34,823 هدیه. باشه. 30 00:02:35,740 --> 00:02:38,618 من مطمئن نیستم چیزی که شما بخواهید دارم. 31 00:02:40,453 --> 00:02:43,123 اما تو چیزی داری که من میخوام 32 00:02:43,206 --> 00:02:46,042 اجازه بدید ببینم. اجازه بدید ببینم. 33 00:02:46,126 --> 00:02:49,004 من می دانم که یک یدکی اینجا یک جایی وجود دارد. 34 00:02:50,297 --> 00:02:53,341 آره. من این یکی را باور دارم 35 00:02:54,092 --> 00:02:55,510 ای وای. 36 00:02:55,594 --> 00:02:57,304 این یکی کی پر شد... 37 00:02:58,805 --> 00:03:00,265 چه لحظه ای، آن لحظه 38 00:03:02,142 --> 00:03:04,019 بسیار زیبا. 39 00:03:04,102 --> 00:03:08,023 آیا چیزی شادتر از این وجود دارد از تولد فرزندش؟ 40 00:03:09,774 --> 00:03:12,527 عذرخواهی من. فکر کردم اون یکی خالیه 41 00:03:12,611 --> 00:03:13,862 فقط یک لحظه. 42 00:03:17,198 --> 00:03:18,450 خیلی بهتر. 43 00:03:21,828 --> 00:03:24,706 همه اینها پر از خاطره است؟ 44 00:03:24,789 --> 00:03:26,833 خاطرات شاد 45 00:03:26,917 --> 00:03:33,340 حالا من باید هر زمان که انتخاب کردم تجربه کنم، هر زمان که نیاز دارم 46 00:03:33,423 --> 00:03:35,842 و تو یکی از خاطرات من را میخواهی 47 00:03:36,343 --> 00:03:38,720 شادترین خاطره 48 00:03:39,930 --> 00:03:41,264 باشه. 49 00:03:41,348 --> 00:03:43,016 چشماتو ببند 50 00:03:43,099 --> 00:03:45,018 دسته ها را محکم بگیرید. 51 00:03:45,101 --> 00:03:46,603 و بخاطر داشته باش. 52 00:03:46,686 --> 00:03:49,064 بگذار حافظه تو را پیدا کند. 53 00:03:49,147 --> 00:03:53,318 شما را به زمانی برگرداند وقتی هیچ نگرانی یا نگرانی نداشتی 54 00:03:54,444 --> 00:03:58,198 زمانی که عشق را احساس کردی. بی خطر. 55 00:04:00,659 --> 00:04:03,828 تولد شش سالگیت مبارک ایوا. آرزو کن 56 00:04:07,374 --> 00:04:11,002 وقتی دقیقا میدونی چی میخوای 57 00:04:11,086 --> 00:04:12,837 Dyna-Chamber باز شد. 58 00:04:14,339 --> 00:04:16,423 بسیاری از کودکان درست مثل شما در زیر 59 00:04:16,507 --> 00:04:20,345 زمین بزرگ می شوند پناهگاه هایی مثل این 60 00:04:21,304 --> 00:04:23,098 چه زمانی می توانم با آنها بازی کنم؟ 61 00:04:24,057 --> 00:04:27,310 و یکبار عبور کردی در آزمون ارزیابی 62 00:04:27,394 --> 00:04:29,604 نهایی، می توانید از درب بزرگ عبور کنید. 63 00:04:29,688 --> 00:04:32,899 جایی که برای ملاقات با خانواده خود خواهید رسید. 64 00:04:34,192 --> 00:04:37,946 و تو باور کردی که همه چیز در دنیا درست بود 65 00:04:53,086 --> 00:04:55,881 این چیه؟ 66 00:04:57,632 --> 00:05:01,011 هدیه داده شده هدیه داده شده است. 67 00:05:19,571 --> 00:05:24,701 من با برادرانم به اوربونا رسیدم و خواهر به لطف پادشاه اوجو. 68 00:05:24,784 --> 00:05:27,704 او سیاره را درک کرد یک هواپیمای 69 00:05:27,787 --> 00:05:30,040 باز، سرشار از پتانسیل برای زندگی بودن. 70 00:05:30,123 --> 00:05:34,294 اما من یک دنیای شکسته را درک کردم و هاله فاجعه 71 00:05:34,377 --> 00:05:39,257 تنها چیزی که می شنیدم صدای جیغ بود از کسانی که قبل از من افتاده بودند 72 00:05:40,592 --> 00:05:44,137 تنها چیزی که می توانستم احساس کنم این بود درد دنیای بی حرمتی 73 00:05:44,221 --> 00:05:49,267 تنها چیزی که می دیدم مرگ بود. و من توسط انسان ها تسخیر شده بودم. 74 00:05:50,936 --> 00:05:54,689 آنها کی بودن؟ چه کسی این کار را کرد؟ 75 00:05:54,773 --> 00:06:00,070 آنهایی که شما به دنبال آن بودید، که همه را نابود کردند و خود را با آن دفن کردند. 76 00:06:00,153 --> 00:06:01,154 خیر 77 00:06:01,780 --> 00:06:04,282 نه! به این دلیل نیست که به اینجا آمدم. 78 00:06:04,366 --> 00:06:08,370 من انتظار همه چیز را ندارم برای قدردانی از هدایای من، 79 00:06:08,453 --> 00:06:13,041 اما لطفاً معنی هدایای خود را بدانید یک معامله بزرگ برای من 80 00:06:13,124 --> 00:06:17,629 درد گذشته گاهی این است که بیش از حد تحمل 81 00:06:17,712 --> 00:06:22,759 همین بالا با خاطراتم فقط احساس خوشبختی میکنم 82 00:06:23,760 --> 00:06:24,928 آرزو کن 83 00:06:25,929 --> 00:06:28,139 خیلی از بچه ها مثل شما... 84 00:06:28,223 --> 00:06:31,518 -بسیاری از بچه ها مثل شما. -...در پناهگاه ها... 85 00:06:32,519 --> 00:06:35,188 پناهگاه هایی مثل این. 86 00:06:36,064 --> 00:06:39,401 وای نه. نه. نمی تواند باشد. 87 00:06:39,484 --> 00:06:42,320 صبر کن اما... می توانم توضیح دهم. 88 00:06:42,404 --> 00:06:46,366 انسانها در تمام این مدت زیر زمین هستند؟ 89 00:06:46,449 --> 00:06:50,161 که باید حتی یک مورد دیگر وجود داشته باشد بسیار زیاد خواهد بود. 90 00:06:50,912 --> 00:06:51,913 برو بیرون. 91 00:06:51,997 --> 00:06:54,082 هیولای زیرزمینی 92 00:06:54,165 --> 00:06:57,502 -دیو در حال نقب زدن شبح خاک. -لطفا منتظر بمانید. 93 00:06:57,586 --> 00:06:59,296 برو بیرون! 94 00:07:22,652 --> 00:07:26,823 غرق شدن قریب الوقوع ایوا لطفا جواب بده 95 00:07:28,116 --> 00:07:30,577 ایوا لطفا جواب بده 96 00:07:31,536 --> 00:07:32,412 اوا؟ 97 00:08:03,443 --> 00:08:04,653 متشکرم، اتو. 98 00:08:06,321 --> 00:08:07,656 که نزدیک بود. 99 00:08:07,739 --> 00:08:12,202 الان حالت خوبه و من ماهی خوشمزه نخوردم. 100 00:08:12,994 --> 00:08:14,246 شاید. 101 00:08:17,332 --> 00:08:18,541 داریوش، او... 102 00:08:19,501 --> 00:08:22,295 نه. او باید اشتباه کند. 103 00:08:23,046 --> 00:08:24,422 غمگین نباش 104 00:08:24,506 --> 00:08:29,928 او به من گفت یک هیولا، اتو. فقط به این دلیل که من ... انسان هستم. 105 00:08:31,763 --> 00:08:34,140 قرار بود خودمان باشیم برای بازسازی 106 00:08:34,224 --> 00:08:36,851 سیاره، اما او گفت ما آن را نابود کردیم. یک... 107 00:08:39,312 --> 00:08:40,480 اگه تنها باشم چی؟ 108 00:08:42,356 --> 00:08:44,067 اگر تنها من باشم چه؟ 109 00:08:46,319 --> 00:08:48,905 اوه ایوا تو تنها نیستی. 110 00:08:50,031 --> 00:08:52,492 -خیلی خوب. کدو را پر کنید. -روو؟ 111 00:08:52,576 --> 00:08:53,451 باشه. 112 00:08:53,535 --> 00:08:56,329 -هر چی بخوای بهت میدم. -آره! شما می دانید چه باید بکنید. 113 00:08:56,413 --> 00:08:58,248 حق با توست، اتو. من تنها نیستم. 114 00:08:58,331 --> 00:09:01,042 پچ. متعلق به انسان دیگری بود. 115 00:09:01,126 --> 00:09:04,713 یکی دیگر از حرم-زاده. باید بفهمم از کجا آمده است. 116 00:09:04,796 --> 00:09:07,132 نه الان، نه الان، نه الان. چه زمانی. 117 00:09:08,884 --> 00:09:10,927 باورم نمیشه راه رفتم درست در این آشفتگی 118 00:09:11,011 --> 00:09:14,014 -چی فکر میکردم؟ -آره تفکر بیش از حد ارزش گذاری شده است. 119 00:09:14,097 --> 00:09:17,183 -خب، فکر نمی کردم، نه؟ -قطعا نه. 120 00:09:17,267 --> 00:09:19,185 چی؟ فکر نمی کنی من آدم باهوشی هستم؟ 121 00:09:19,269 --> 00:09:22,397 -باهوش که می آیند. -پس چرا من اینقدر احمقم؟ 122 00:09:22,480 --> 00:09:24,816 شاید هوشمندی ها بیایند و رفتند. 123 00:09:24,900 --> 00:09:26,776 بیا اینجا. بیا اینجا. 124 00:09:26,860 --> 00:09:30,196 -میخوای یه راز کوچولو بدونی؟ من از قبل یکی را در مورد برنده شدن می شناسم. 125 00:09:30,280 --> 00:09:31,865 نه نه. بهتر. 126 00:09:31,948 --> 00:09:33,867 او یک انسان است. 127 00:09:34,492 --> 00:09:37,829 باشه. یک نفر کمی بیش از حد نوشیدنی داشت. 128 00:09:37,913 --> 00:09:41,124 من اون قیافه رو تو صورتت میبینم تو باور نمی کنی 129 00:09:41,207 --> 00:09:44,127 رفیق، هیچ کس هیچ انسانی را ندیده است برای مدت طولانی 130 00:09:44,211 --> 00:09:47,547 زمان بستن نوار دارد دیر می شود. 131 00:09:48,048 --> 00:09:52,052 با این حال، شما هنوز مشروب می خورید، و من جایی برای رفتن ندارم 132 00:09:52,677 --> 00:09:54,429 روو، داری چیکار میکنی؟ 133 00:09:55,138 --> 00:09:56,681 منو رووی صدا نکن 134 00:09:56,765 --> 00:09:58,016 تحویلش بده 135 00:09:58,099 --> 00:09:59,768 آنجا. گمشو. 136 00:10:00,393 --> 00:10:01,394 آنها نیمه رفته اند؟ 137 00:10:01,478 --> 00:10:03,230 نصف خودم را گرفتم تو مال خودت رو گرفتی 138 00:10:03,313 --> 00:10:05,690 میدونی که من به این پول نیاز دارم همه اش! 139 00:10:05,774 --> 00:10:08,026 برای پیدا کردن کجا کارونکل پچ Dynastes را گرفتم. 140 00:10:08,109 --> 00:10:10,195 کارونکل کلاهبردار و دروغگو است! 141 00:10:10,278 --> 00:10:13,031 -اشتباه میکنم؟ -هرگز به مردی که ژاکت-شلوار دارد اعتماد نکنید. 142 00:10:13,114 --> 00:10:15,242 اما آن پچ از جایی آمده، درست است؟ 143 00:10:15,325 --> 00:10:16,826 همه چیز از یک جایی می آید. 144 00:10:16,910 --> 00:10:19,371 همانطور که عمو بودو اوبیدو همیشه می گفت: 145 00:10:19,454 --> 00:10:22,249 "برای رسیدن به هر جایی، تو باید از یک جایی شروع کنی!" 146 00:10:22,332 --> 00:10:24,709 -یا این بود "لباس زیرت را بپوش..." -کجا میری؟ 147 00:10:24,793 --> 00:10:26,836 -ما معامله داشتیم. -و تو شکستش 148 00:10:26,920 --> 00:10:28,630 بنابراین من سهم خود را از برنده شدن برداشتم. 149 00:10:28,713 --> 00:10:29,923 -ساده. -پس همین؟ 150 00:10:30,006 --> 00:10:32,384 -تموم شد، همینطور؟ -همینطور. 151 00:10:32,467 --> 00:10:33,593 لطفا، من به کمکت نیاز دارم. 152 00:10:33,677 --> 00:10:36,388 تو تنها کسی هستی که می تونی منو بگیری جایی که باید بروم 153 00:10:36,471 --> 00:10:39,641 چرا؟ چرا من؟ من اونی نیستم که تو نیاز داری! 154 00:10:39,724 --> 00:10:41,226 تو مرا به اینجا رساندی! و شما... 155 00:10:41,309 --> 00:10:44,312 من تو را به خاطر پول اینجا آوردم. معامله. هیچ چیز بیشتر. 156 00:10:44,396 --> 00:10:49,150 خودشه. من یک دریفت قدیمی شسته شده هستم، پایان داستان. من نمی توانم به شما کمک کنم! 157 00:10:49,234 --> 00:10:51,778 فیشیان گفت تو هستی بزرگترین راه یاب در Orbona. 158 00:10:51,861 --> 00:10:53,196 فیشین دهان بزرگی دارد. 159 00:10:53,280 --> 00:10:55,115 و هوستیا در مورد اتفاقی که برای 160 00:10:55,198 --> 00:10:56,575 خانواده شما افتاد به من گفت. -در مورد هیچی 161 00:10:56,658 --> 00:11:01,204 تو هیچی از من نمیدونی پس حرف نزن دیگر دنبال من نرو 162 00:11:01,288 --> 00:11:03,415 -گمشو! -من هستم... 163 00:11:03,498 --> 00:11:05,292 اوه، جارگوم دیگر کار نمی کند؟ 164 00:11:05,375 --> 00:11:07,210 مغز انسان خیلی کند است؟ 165 00:11:07,794 --> 00:11:10,380 ما تمام شده ایم. معامله کنید. 166 00:11:10,463 --> 00:11:12,465 خداحافظ. 167 00:11:40,285 --> 00:11:42,078 چگونه Caruncle می تواند به شما کمک کند؟ 168 00:11:42,162 --> 00:11:44,331 شاید یک ردیاب بی حوصلگی عددی؟ 169 00:11:44,414 --> 00:11:48,084 یا وسیله ای استفاده شده کاشت یک دانه در یک زمان؟ 170 00:11:48,168 --> 00:11:50,629 من در مورد پچ اینجا هستم به روندر کیت فروختی 171 00:11:50,712 --> 00:11:52,547 لوگوی Dynastes Corporation روی آن بود. 172 00:11:52,631 --> 00:11:55,717 درست. آره. لوگوی Dynastes، ها؟ 173 00:11:55,800 --> 00:11:58,970 شما 300 شلاک را دارید؟ -نه، ندارم. 174 00:11:59,054 --> 00:12:03,225 -اما با 150 چی بگیرم؟ -یک لحظه صبر کن. 175 00:12:03,308 --> 00:12:05,810 نصف پول نیمی از اطلاعات را به شما می دهد. 176 00:12:05,894 --> 00:12:10,106 -فقط باید بدونم از کجا گرفتی. -این نیمی است که نمی توانی از پس آن بر بیایی. 177 00:12:10,190 --> 00:12:15,195 چه می شود اگر من به شما بگویم چه همه چیزهای انسانی در اینجا واقعا هستند؟ 178 00:12:15,278 --> 00:12:17,864 تو منو میخندی مسخره - مضحک. 179 00:12:17,948 --> 00:12:22,410 کارونکل کارشناس برتر است در مورد کالای انسانی 180 00:12:22,494 --> 00:12:26,164 بیشتر یک متخصص تا یک انسان واقعی؟ 181 00:12:27,165 --> 00:12:28,166 چه... 182 00:12:42,556 --> 00:12:43,390 سلام! 183 00:12:43,473 --> 00:12:46,101 خوش آمدید، خوش آمدید. بی نظیرترین مهمان 184 00:12:46,184 --> 00:12:48,728 لطفا بی ادبی کارونکل را ببخشید. 185 00:12:49,396 --> 00:12:51,982 شاید یک مبادله اطلاعات را می توان مرتب کرد. 186 00:12:52,065 --> 00:12:54,568 عالی. من شروع خواهم کرد. پچ رو از کجا گرفتی؟ 187 00:12:54,651 --> 00:12:58,363 کارونکل آن پچ را در سولاس دریافت کرد به عنوان بخشی از یک تجارت 188 00:12:58,446 --> 00:12:59,531 سولاس چیست؟ 189 00:12:59,614 --> 00:13:01,783 اوه الان نوبت منه 190 00:13:01,866 --> 00:13:03,368 آیا انسان دیگری با شماست؟ 191 00:13:03,451 --> 00:13:05,912 من تنها هستم. و من دارم سعی میکنم بقیه رو پیدا کنم 192 00:13:05,996 --> 00:13:08,957 بنابراین، من باید بدانم سولاس چیست؟ 193 00:13:09,040 --> 00:13:11,835 سولاس پایتخت اوربونا است که بزرگترین 194 00:13:11,918 --> 00:13:16,464 مجموعه دار است از سلسله سلسله ها، زین. 195 00:13:16,548 --> 00:13:20,010 در واقع کارونکل او را فروخت یکی از این چیزها در دست شما 196 00:13:20,093 --> 00:13:22,512 منظورت اینه؟ Omni دیگر. 197 00:13:22,596 --> 00:13:26,474 می تواند نام، تاریخ، آخرین مکان های شناخته شده 198 00:13:26,558 --> 00:13:27,684 باید بگیرمش 199 00:13:27,767 --> 00:13:31,897 زین، او در سولاس است؟ چگونه به سولاس بروم؟ 200 00:13:31,980 --> 00:13:36,192 منظورت چیه؟ توسط خودت؟ نه، خیلی دور است. 201 00:13:36,276 --> 00:13:40,780 شما به لوازم نیاز خواهید داشت، حمل و نقل و نقشه 202 00:13:40,864 --> 00:13:43,700 آهان. اتفاقاً Caruncle همین جا یکی دارد. 203 00:13:43,783 --> 00:13:46,161 حالا بذار ببینم گذاشتمش... 204 00:13:47,162 --> 00:13:48,163 باشه. 205 00:13:48,788 --> 00:13:51,124 آره درست. ایناهاش. 206 00:13:51,207 --> 00:13:52,626 بیا بیا. نگاهی بینداز 207 00:13:52,709 --> 00:13:55,545 کارونکل می خواهد کمک کند. همیشه کمک می کند. 208 00:13:56,963 --> 00:13:58,798 چی؟ یکی از تله های Besteel؟ 209 00:13:59,299 --> 00:14:02,177 با فعال شدن تله، او به زودی خواهد رسید. 210 00:14:02,260 --> 00:14:06,139 و به زودی در مورد سولاس یاد خواهید گرفت، انسان کوچک 211 00:14:06,223 --> 00:14:09,267 زیرا شما به عنوان محموله به آنجا می روید. 212 00:14:10,936 --> 00:14:12,229 اوه 213 00:14:12,312 --> 00:14:14,022 وقتی کارونکل دیروز آنجا بود، از یک 214 00:14:14,105 --> 00:14:16,900 انسان شنید که از چنگ بستیل فرار کرده بود. 215 00:14:16,983 --> 00:14:20,820 و زین از Besteel بسیار ناامید شد برای از دست دادن تو 216 00:14:20,904 --> 00:14:23,240 تو قرار بود افتخار کنی از مجموعه او 217 00:14:23,323 --> 00:14:25,992 و اکنون خواهید بود. 218 00:14:26,576 --> 00:14:29,412 این Besteel است. او خیلی سریعتر از آنچه فکر می کردم آمد. 219 00:14:45,303 --> 00:14:49,683 Besteel! اینجا! انسان اینگونه است 220 00:14:53,895 --> 00:14:57,899 حتما به زین یادآوری کنید که چه کسی مسئول بود برای گرفتن انسان 221 00:14:57,983 --> 00:15:00,026 -من -شما. 222 00:15:00,110 --> 00:15:02,153 بله، البته شما. 223 00:15:02,237 --> 00:15:04,573 کارونکل فقط مرد میانی بود. 224 00:15:17,252 --> 00:15:19,296 تیراندازی در مغازه کارونکل را متوقف کنید. 225 00:15:20,589 --> 00:15:22,549 آیا می دانید این کار برای من چقدر هزینه دارد؟ 226 00:15:23,049 --> 00:15:24,593 توقف لطفا. 227 00:15:26,428 --> 00:15:27,846 شوخی میکنی؟ 228 00:15:29,764 --> 00:15:32,559 داری زندگیمو خراب میکنی لطفا بس کن. 229 00:15:41,526 --> 00:15:44,112 کارونکل هنوز پولش را می گیرد، بله؟ 230 00:17:17,414 --> 00:17:19,958 -موثر! ماتر، باید بریم -ایوا! 231 00:17:20,041 --> 00:17:22,252 کجا بودید؟ من خیلی نگران بوده ام. 232 00:17:22,334 --> 00:17:24,379 -بستیل، او مرا پیدا کرد. -بستیل؟ 233 00:17:24,462 --> 00:17:26,923 او اینجاست. باید بریم، باشه؟ ما به سولاس می رویم. 234 00:17:27,007 --> 00:17:28,758 سولاس؟ سولاس چیست؟ 235 00:17:28,842 --> 00:17:29,968 همه چیز روبه راه است؟ 236 00:17:30,051 --> 00:17:31,344 آره، و کجا رفتی؟ 237 00:17:31,428 --> 00:17:32,762 بستیل ایوا را پیدا کرد. 238 00:17:32,846 --> 00:17:35,932 -بستیل؟ این خوب نیست. -نه او مرا می ترساند. 239 00:17:36,016 --> 00:17:38,977 نه نه. مشکلی نیست. او نمی داند که من اینجا هستم. باشه؟ 240 00:17:39,060 --> 00:17:40,854 مُثر، رفتم و داریوش را دیدم. 241 00:17:40,937 --> 00:17:43,815 -داریوش رو دیدی؟ -اون ازش خواست که انگشتای پاتو ببینه؟ 242 00:17:43,899 --> 00:17:45,233 ایوا، چه کار می کردی؟ 243 00:17:45,317 --> 00:17:47,527 میگدان، زوزی، من به کمک شما در آشپزخانه نیاز دارم. 244 00:17:47,611 --> 00:17:49,362 -به کمک ما نیازی نداری -موثر گوش کن 245 00:17:49,446 --> 00:17:51,531 داریوش به من گفت انسان ها نابود شده اند سیاره. 246 00:17:51,615 --> 00:17:53,033 که همه رفته اند 247 00:17:53,116 --> 00:17:54,576 اما این نمی تواند درست باشد. 248 00:17:54,659 --> 00:17:56,536 بقیه متولدین حرم کجا هستند؟ 249 00:17:56,620 --> 00:17:58,955 من هرگز نباید منحرف می شدم از پروتکل 250 00:17:59,039 --> 00:18:00,916 ما نباید پناهگاه را ترک می کردیم. 251 00:18:00,999 --> 00:18:05,045 Muthr، Caruncle یک Omnipod فروخت به کسی در سولاس 252 00:18:05,128 --> 00:18:06,338 شخصی به نام زین. 253 00:18:06,421 --> 00:18:09,007 این می تواند به من بگوید آنها کجا هستند. پس الان باید بریم اونجا 254 00:18:09,090 --> 00:18:11,426 -مطمئنی بستیل دنبالت نکرده؟ -من مطمئن هستم. 255 00:18:11,509 --> 00:18:13,970 بعد شاید اینجا بمونم امن ترین گزینه است 256 00:18:14,054 --> 00:18:16,932 اینجا؟ نه، ما اینجا نمی مانیم. 257 00:18:17,432 --> 00:18:19,726 یک Omnipod. در سولاس. 258 00:18:19,809 --> 00:18:22,479 اول پچ، حالا Omni و این. 259 00:18:22,562 --> 00:18:24,522 ببین، من این را در Sanctuary پیدا کردم. 260 00:18:24,606 --> 00:18:26,107 "ایوا منو پیدا کن." 261 00:18:26,191 --> 00:18:29,694 یعنی یکی دنبالم میگرده ما باید به سولاس برویم. 262 00:18:29,778 --> 00:18:33,114 کافی! ما به سولاس نمی رویم. 263 00:18:33,198 --> 00:18:34,908 نمی خواهی خانواده ام را پیدا کنم؟ 264 00:18:34,991 --> 00:18:39,829 -اولویت اول من حفظ امنیت شماست. -دیگر نیازی ندارم که من را در امان نگه دارید. 265 00:18:39,913 --> 00:18:42,123 رفتار خودخواهانه شما در غیر این صورت نشان می دهد. 266 00:18:42,207 --> 00:18:44,209 رفتار خودخواهانه من؟ 267 00:18:44,292 --> 00:18:46,086 شرط بندی من دزدکی بیرون رفتن. 268 00:18:46,169 --> 00:18:48,964 داری بی پروا می کنی و به شما صدمه می زند. 269 00:18:49,047 --> 00:18:50,799 ما اینجا می مانیم. 270 00:18:50,882 --> 00:18:52,842 نه! من اینجا نمی مانم. 271 00:18:52,926 --> 00:18:56,054 کسی آنجا از من می خواهد که آنها را پیدا کنم و تو جلوی من را نخواهی گرفت 272 00:18:56,137 --> 00:18:59,599 به عنوان یک واحد MUTHR، پروتکل من این است که به شما کمک کند، شما را ایمن نگه دارد. 273 00:18:59,683 --> 00:19:03,395 دقیقا! شما یک ربات کمکی چندکاره هستید. 274 00:19:03,478 --> 00:19:04,813 تو مادر واقعی من نیستی 275 00:19:04,896 --> 00:19:07,107 -ایوا! اوا! -و من به کمک شما نیازی ندارم. 276 00:19:08,108 --> 00:19:09,901 من می دانم که انسان اینجا بود. 277 00:19:10,527 --> 00:19:12,862 -کجا رفت؟ -انسان؟ نمیدونستم انسانه 278 00:19:12,946 --> 00:19:14,656 هر چی بخوای بهت میدم 279 00:19:20,704 --> 00:19:22,581 یک نوشیدنی خوب در خانه چطور؟ 280 00:19:22,664 --> 00:19:25,500 -ساکت باش. خفه شو. -لازم نیست بری 281 00:19:25,584 --> 00:19:28,128 -میتونی همینجا بنوشی. -خیلی حرف میزنی. 282 00:19:28,211 --> 00:19:29,796 Besteel. 283 00:19:29,880 --> 00:19:31,840 خب اینجا رو نگاه کن 284 00:19:31,923 --> 00:19:35,635 شنیدم میخوای منو ببری سولاس بنابراین، من اینجا هستم. 285 00:19:43,810 --> 00:19:45,520 خب خب خب. 286 00:19:45,604 --> 00:19:47,314 سلام ای انسان 287 00:19:48,440 --> 00:19:52,360 چیزی خیلی شکننده نباید اینقدر جسور باشه 288 00:19:53,653 --> 00:19:56,156 شاید به همین دلیل است که آخرین نوع تو 289 00:19:58,575 --> 00:20:00,535 اوا؟ اوا؟ 290 00:20:06,750 --> 00:20:08,793 اوا 291 00:20:09,711 --> 00:20:10,712 اوا!