1 00:01:11,531 --> 00:01:13,950 -Omni؟ -بله ایوا؟ چطور می تونم کمک کنم؟ 2 00:01:16,369 --> 00:01:18,204 ایوا لطفا سوالتون رو کامل کنید 3 00:01:19,331 --> 00:01:21,958 چی... کجا... چه خبره؟ 4 00:01:22,042 --> 00:01:23,043 ما کجا هستیم؟ 5 00:01:46,983 --> 00:01:49,653 Omni؟ آیا درختان راه می روند؟ 6 00:01:49,736 --> 00:01:53,323 هیچ گونه درخت شناخته شده ای وجود ندارد با قابلیت های سرپایی 7 00:01:53,406 --> 00:01:56,576 و نهنگ ها چطور؟ آیا نهنگ ها پرواز می کنند؟ 8 00:01:56,660 --> 00:01:59,079 البته که نه. نهنگ ها پستانداران دریایی هستند. 9 00:01:59,162 --> 00:02:03,583 درست. اقیانوس نه آسمان فقط چک کردن. 10 00:02:04,376 --> 00:02:05,377 یک پروانه! 11 00:02:06,086 --> 00:02:08,837 یه جورایی بزرگه ولی من اینو تشخیص میدم 12 00:02:08,921 --> 00:02:11,258 خوب، به وضوح Lepidoptera. 13 00:02:11,341 --> 00:02:13,885 Omni، گونه ها را شناسایی کنید. 14 00:02:13,969 --> 00:02:16,137 فکر نمی کنم در پایگاه داده باشد. 15 00:02:17,722 --> 00:02:19,391 من دویدن را پیشنهاد می کنم. 16 00:02:20,392 --> 00:02:21,643 نه! 17 00:02:30,569 --> 00:02:32,445 باشه. 18 00:02:34,739 --> 00:02:35,824 خیلی خوب. 19 00:02:35,907 --> 00:02:37,701 ارتباط برقرار کنید. 20 00:02:37,784 --> 00:02:40,787 Omni، با پناهگاه های اطراف تماس بگیرید. 21 00:02:40,870 --> 00:02:44,207 هیچ سیگنالی شناسایی نشد من توصیه می کنم به دنبال ارتفاع بالاتر باشید. 22 00:02:57,262 --> 00:02:58,430 باشه. 23 00:02:58,513 --> 00:03:01,474 Omni، اکنون با پناهگاه های اطراف تماس بگیرید. 24 00:03:02,058 --> 00:03:04,436 هیچ پناهگاه قابل شناسایی آنلاینی وجود ندارد. 25 00:03:06,813 --> 00:03:10,609 Omni. Signal Sanctuary 573. 26 00:03:10,692 --> 00:03:13,904 به نظر می رسد Sanctuary 573 نیز آفلاین باشد. 27 00:03:15,530 --> 00:03:19,034 Omni. سیگنال Muthr. 28 00:03:19,826 --> 00:03:23,163 سیگنال MUTHR 06 یافت نمی شود. 29 00:03:23,705 --> 00:03:24,706 موتر... 30 00:03:27,751 --> 00:03:28,835 باشه. 31 00:03:29,920 --> 00:03:30,921 باشه. 32 00:03:31,463 --> 00:03:32,881 این چیزی است که من برای آن تمرین کردم. 33 00:03:33,798 --> 00:03:35,258 گرفتم. 34 00:03:45,227 --> 00:03:46,228 باشه، Omni. 35 00:03:46,311 --> 00:03:48,396 اولین قانون بقا، بیایید مفاد خود را مرور کنیم. 36 00:03:48,480 --> 00:03:51,733 عرضه چهارده روزه قرص های هیدرو و Susti-bars. 37 00:03:51,816 --> 00:03:54,736 یک دوجین مورد مورد علاقه شما وجود دارد، کره بادام زمینی توت فرنگی. 38 00:03:54,819 --> 00:03:56,988 و دو مورد از کمتر مورد علاقه شما، نخود کلم پیچ. 39 00:03:57,072 --> 00:03:59,157 -تاریخ انقضا 16... -Omni! یک شخص! 40 00:03:59,241 --> 00:04:00,992 سلام! ببخشید؟ 41 00:04:01,076 --> 00:04:03,828 سلام! سلام! سلام! صدای من را می شنوی؟ 42 00:04:04,329 --> 00:04:07,374 شاید منو درک نکنی من اوا هستم! 43 00:04:07,457 --> 00:04:09,000 بنجور! 44 00:04:09,084 --> 00:04:12,379 کونیچیوا! تگ گوتن! 45 00:04:14,923 --> 00:04:16,091 چی؟ 46 00:04:17,216 --> 00:04:20,136 نه نه نه نه نه نه نه نه نه نه نه نه. 47 00:04:20,220 --> 00:04:22,973 نه رها کن 48 00:04:25,559 --> 00:04:26,726 سلام! 49 00:04:28,520 --> 00:04:30,647 رها کردن! 50 00:04:32,524 --> 00:04:33,775 پایم را رها کن! 51 00:04:33,858 --> 00:04:35,860 این در تمرین من نبود! 52 00:04:38,321 --> 00:04:39,990 اینجا بوی تعفن می دهد! 53 00:04:40,073 --> 00:04:41,449 آخ! 54 00:04:44,077 --> 00:04:45,120 چطوری... 55 00:04:45,203 --> 00:04:46,580 باید چیزی برای باز کردن 56 00:04:46,663 --> 00:04:48,707 این موضوع وجود داشته باشد ... 57 00:04:48,790 --> 00:04:50,375 -Omni؟ -ببخشید ایوا. 58 00:04:50,458 --> 00:04:52,544 گونه ها نیز در پایگاه داده نیستند. 59 00:04:52,627 --> 00:04:55,005 -سلام! چی؟ -من را دزدیده اند. 60 00:04:55,088 --> 00:04:57,424 صبر کن هر کی اون رو گرفت مال من است! 61 00:04:59,551 --> 00:05:00,969 دست از فشار دادن من بردار 62 00:05:01,761 --> 00:05:03,388 و لطفا منو بو نکن 63 00:05:04,222 --> 00:05:05,932 تو انسان نیستی 64 00:05:07,225 --> 00:05:08,560 جلو نیا. 65 00:05:08,643 --> 00:05:09,895 س... هی. عقب بمون 66 00:05:09,978 --> 00:05:11,146 از من دور باش 67 00:05:13,398 --> 00:05:14,691 متشکرم، ایوا. 68 00:05:16,192 --> 00:05:17,360 عقب بمون 69 00:05:34,377 --> 00:05:35,837 این بهتر است. 70 00:05:39,257 --> 00:05:41,843 Omni، آیا سعی می کنم ارتباط برقرار کنم؟ 71 00:05:41,927 --> 00:05:44,429 پروتکل پشتیبانی می کند کسب اطلاعات 72 00:05:46,139 --> 00:05:48,058 سلام! سلام! 73 00:05:48,141 --> 00:05:50,852 من اوا هستم از Sanctuary 573. 74 00:05:51,645 --> 00:05:53,063 باشه. 75 00:05:53,146 --> 00:05:55,148 من انسانم 76 00:05:55,232 --> 00:05:56,483 انسان. 77 00:05:56,566 --> 00:06:01,905 آیا شما انسان های دیگری مانند من را دیده اید؟ 78 00:06:12,457 --> 00:06:14,626 صبر کن. سلام. ترک نکن 79 00:06:14,709 --> 00:06:15,961 صبر کن. 80 00:06:16,044 --> 00:06:17,671 صبر کن. لطفا. 81 00:06:18,964 --> 00:06:21,091 صبر کن. لطفا. باشه. 82 00:06:21,174 --> 00:06:24,261 آنها از من می خواهند که آنها را پیدا کنم. آنها... برای پیدا کردن واندلا. 83 00:06:24,344 --> 00:06:25,720 -شینا! -شینا؟ 84 00:06:25,804 --> 00:06:27,430 صبر کن... شینا کیه؟ 85 00:06:27,514 --> 00:06:29,724 این اسم شماست؟ اسم قشنگیه 86 00:06:30,850 --> 00:06:32,686 شینا! 87 00:06:41,027 --> 00:06:41,861 Besteel. 88 00:06:46,074 --> 00:06:47,867 -من فکر می کنم ما باید... -اجرا کن. 89 00:06:47,951 --> 00:06:49,077 اجرا کن! 90 00:07:51,556 --> 00:07:52,641 آره. 91 00:08:01,399 --> 00:08:03,276 سلام. بیدار شو 92 00:08:03,360 --> 00:08:06,696 شینا اگر زنده ای بیدار شو 93 00:08:09,407 --> 00:08:10,492 شینا 94 00:08:10,575 --> 00:08:14,454 خوب، من در 27 مورد مختلف بوده ام موقعیت های بقا ... 95 00:08:14,537 --> 00:08:18,583 خوب، موقعیت های شبیه سازی بقا، اما من می توانم ما را از اینجا بیرون کنم 96 00:08:18,667 --> 00:08:19,709 خوب بودند. 97 00:08:46,403 --> 00:08:47,821 درست. باشه. بر روی آن. 98 00:09:17,726 --> 00:09:19,895 امروز شما کارهای بزرگی انجام خواهید داد! 99 00:09:27,068 --> 00:09:28,862 من خیلی به شما افتخار می کنم! 100 00:09:30,655 --> 00:09:32,699 بیایید همه فریاد بزنیم "هور!" 101 00:09:34,034 --> 00:09:36,369 همه چیز فوق العاده است! 102 00:09:37,162 --> 00:09:39,748 بهتره پنهان بشی یا شام را روی چوب می خورید. 103 00:09:39,831 --> 00:09:41,666 هرچی حرف میزنه ساکت باش 104 00:09:42,834 --> 00:09:44,794 شما هر روز قوی تر می شوید! 105 00:09:52,594 --> 00:09:54,930 من بهترین دوست جدید شما هستم. 106 00:10:01,102 --> 00:10:02,479 من فکر می کنم شما خنده دار هستید. 107 00:10:02,562 --> 00:10:03,563 Muthr. 108 00:10:03,647 --> 00:10:05,273 موتر، صدای من را می شنوی؟ 109 00:10:05,357 --> 00:10:07,067 احتمالا برد مدار شماست. 110 00:10:07,150 --> 00:10:09,486 به محض اینکه از اینجا خارج شدیم درستش می کنم. 111 00:10:09,986 --> 00:10:11,154 دختر سبز. 112 00:10:11,238 --> 00:10:13,156 -شما به من کمک میکنی... -کی داره حرف میزنه؟ 113 00:10:13,240 --> 00:10:16,034 ...من کمکت می کنم و بعد با هم دوست می شویم. 114 00:10:17,285 --> 00:10:18,620 لطفا؟ 115 00:10:28,088 --> 00:10:31,675 اوه، متشکرم. مرد شامی حالا مرا تعقیب خواهد کرد. 116 00:10:45,397 --> 00:10:50,569 باشه، موتر. بیا بیرونت کنیم از اینجا باشه. 117 00:11:00,078 --> 00:11:02,205 بیا دیگه! باشه. 118 00:11:02,914 --> 00:11:04,207 اینجا چی داریم؟ 119 00:11:05,292 --> 00:11:06,751 چگونه این را شروع کنم؟ 120 00:11:08,712 --> 00:11:12,257 باشه. خیلی خوب. این احتمالاً خوب است. باشه. شینا! بیا دیگه! 121 00:11:13,466 --> 00:11:15,552 باشه. خیلی خوب. عجله کن! 122 00:11:16,177 --> 00:11:17,554 بیا دیگه! بفرمایید تو، بیا تو! 123 00:11:18,138 --> 00:11:19,180 پرش کن 124 00:11:20,223 --> 00:11:22,601 باشه. گرفتم. دریافت کردم. 125 00:11:22,684 --> 00:11:23,685 دریافت کردم. 126 00:11:23,768 --> 00:11:24,644 من... مگه نه... 127 00:11:24,728 --> 00:11:27,606 نه من این را نمی فهمم! 128 00:11:39,784 --> 00:11:41,286 اولین بار رانندگی 129 00:12:00,138 --> 00:12:01,181 آره! 130 00:12:04,643 --> 00:12:05,644 بیا دیگه. 131 00:12:10,232 --> 00:12:11,566 من او را ترک نمی کنم. 132 00:12:14,653 --> 00:12:17,155 تو و مرد آبی بدبو، بالا برو. 133 00:12:17,989 --> 00:12:19,032 بیا بریم! 134 00:12:20,075 --> 00:12:21,409 برو برو برو. 135 00:12:40,387 --> 00:12:41,846 فکر می کنم او را از دست دادیم. 136 00:12:46,142 --> 00:12:47,686 خیلی نزدیک بود 137 00:12:59,281 --> 00:13:00,699 صبر کن! 138 00:13:01,825 --> 00:13:04,911 صخره صخره، صخره، صخره! 139 00:13:09,124 --> 00:13:10,917 وای نه. ما به دام افتاده ایم. 140 00:13:24,055 --> 00:13:27,434 -زمان پریدن است صبر کن. -پرش؟ نکن. نه، نپرید! 141 00:13:45,076 --> 00:13:46,786 میتونی پرواز کنی؟ 142 00:13:46,870 --> 00:13:49,205 خوب، از نظر فنی، در حال سر خوردن است. 143 00:14:43,927 --> 00:14:45,512 شگفت انگیز بود! 144 00:14:46,763 --> 00:14:48,306 متشکرم... 145 00:14:48,390 --> 00:14:50,850 من اتو هستم. بله، این نام من است. اتو. 146 00:14:50,934 --> 00:14:53,061 صبر کن. میتونی منو درک کنی؟ 147 00:14:53,144 --> 00:14:55,647 بله، می فهمم. 148 00:14:55,730 --> 00:14:58,942 و من تو را می شنوم اما فقط در ذهنم. 149 00:14:59,484 --> 00:15:01,361 وای باشه چه خبر است؟ 150 00:15:01,444 --> 00:15:05,115 هیچ نظری ندارم، اما من می توانم افکار شما را بشنوم 151 00:15:05,198 --> 00:15:09,578 بنابراین، به جای صحبت کردن میتونم فکر کنم چی میخوام بهت بگم... 152 00:15:09,661 --> 00:15:12,122 و تو مرا درک می کنی؟ 153 00:15:12,205 --> 00:15:15,417 من خیلی فهمیده ام آره. 154 00:15:15,500 --> 00:15:17,419 وای این خیلی عجیبه 155 00:15:17,502 --> 00:15:18,879 فقط میتونم فکر کنم... 156 00:15:18,962 --> 00:15:20,589 "اوضاع چطوره؟" و شما... 157 00:15:21,798 --> 00:15:23,967 اینجا یکی دیگر می آید. دارم فکر میکنم آماده؟ 158 00:15:24,050 --> 00:15:25,510 فكر كردن. فهمیدی؟ 159 00:15:27,304 --> 00:15:28,388 پس آره. 160 00:15:28,930 --> 00:15:30,307 ممنون که ما را نجات دادید. 161 00:15:30,390 --> 00:15:32,601 خانم ربات را کجا بگذارم؟ 162 00:15:32,684 --> 00:15:33,894 طعمش خوب نیست 163 00:15:35,270 --> 00:15:37,564 بزارش اینجا اینجا خوبه 164 00:15:37,647 --> 00:15:40,066 مراقب باش. ملایم 165 00:15:42,944 --> 00:15:43,945 متشکرم. 166 00:15:44,613 --> 00:15:46,448 ما الان با هم دوستیم 167 00:15:46,990 --> 00:15:47,991 زمان غذا خوردن. 168 00:16:01,463 --> 00:16:04,382 Omni، تجزیه و تحلیل سیستم واحد Muthr را انجام دهید. 169 00:16:04,466 --> 00:16:05,884 در حال تجزیه و تحلیل. 170 00:16:05,967 --> 00:16:08,053 خبر خوب ایوا سیستم های کاربردی 171 00:16:08,136 --> 00:16:10,472 -اتصالات ترمینال اصلی جدا شده است. -تخته مدار. 172 00:16:10,555 --> 00:16:12,098 من آن را می دانستم. 173 00:16:12,682 --> 00:16:14,684 نگران نباش موتر این یک تعمیر آسان است. 174 00:16:16,895 --> 00:16:18,146 هی، اشکالی نداره 175 00:16:18,230 --> 00:16:20,190 من به چیزی نیاز دارم تا بردش دوباره وصل شود 176 00:16:20,273 --> 00:16:21,900 سلام! اوه، بیا 177 00:16:25,946 --> 00:16:28,990 نه. نمی دانم با آن چه کنم. 178 00:16:32,827 --> 00:16:36,081 چسبنده. درست. برای هیئت او. ایده خوبی است. 179 00:16:37,207 --> 00:16:39,626 این بدتر از کلم پیچ نخود سوستی بار است. 180 00:16:41,670 --> 00:16:44,631 ...و از مزه شکایت نکنید. 181 00:16:44,714 --> 00:16:46,091 شکایت نکن؟ 182 00:16:46,174 --> 00:16:48,802 - مزه شن جویدنی دارد. -اوه خوبه. 183 00:16:48,885 --> 00:16:49,886 جارگم داره کار میکنه 184 00:16:49,970 --> 00:16:51,221 الان منو درک میکنی 185 00:16:51,304 --> 00:16:52,556 البته من درکت میکنم 186 00:16:52,639 --> 00:16:53,848 داری حرف میزنی 187 00:16:54,849 --> 00:16:56,560 من هم شما را درک می کنم. 188 00:16:56,643 --> 00:16:58,979 اما نه در سرم. 189 00:16:59,062 --> 00:17:01,815 بنابراین آن چیزهای جویدنی باعث می شود شما را درک کنم؟ 190 00:17:01,898 --> 00:17:06,736 آره. و به تو دادم تا دو چیز بسیار مهم را به شما بگویم. 191 00:17:06,820 --> 00:17:09,197 -آره؟ -ساکت باش. 192 00:17:10,031 --> 00:17:11,074 بی ادبانه است. 193 00:17:11,157 --> 00:17:14,452 بعد از همه چیزهایی که ما پشت سر گذاشتیم، این تمام چیزی است که باید بگویید؟ 194 00:17:14,535 --> 00:17:16,871 جواب منفی. فقط بقیه رو ازت دریغ کردم 195 00:17:16,955 --> 00:17:18,540 صبر کن. داری میری؟ صبر کن. 196 00:17:19,123 --> 00:17:22,127 وای نه. شما طعمه Besteel هستید. نه ممنون. 197 00:17:22,209 --> 00:17:23,460 باشه. 198 00:17:23,545 --> 00:17:25,881 خب پس آیا انسان دیگری را دیده اید؟ 199 00:17:25,964 --> 00:17:29,301 نه فقط تو. و باور کن همین کافی است. 200 00:17:29,384 --> 00:17:32,596 -صبر کن اما... اوه هی اون پچ! -پچ؟ 201 00:17:32,679 --> 00:17:34,180 از کجا گرفتیش؟ 202 00:17:35,724 --> 00:17:38,226 یک تاجر در لاکوس. چه اهمیتی دارد؟ 203 00:17:38,310 --> 00:17:41,354 چه اهمیتی دارد؟ این یک پچ Dynastes است. 204 00:17:41,438 --> 00:17:45,108 از مردم من آمده است. از انسان هایی مثل من 205 00:17:45,191 --> 00:17:46,902 میشه منو ببری... کجا بود؟ 206 00:17:46,985 --> 00:17:48,570 -لاکوس؟ -نه 207 00:17:48,653 --> 00:17:49,487 -لطفا؟ -جواب منفی. 208 00:17:49,571 --> 00:17:51,364 یه چیزی باید باشه می توانم برایت انجام دهم. 209 00:17:51,448 --> 00:17:52,657 یه چیزی هست. 210 00:17:52,741 --> 00:17:54,200 با من حرف نزن 211 00:17:54,284 --> 00:17:57,120 -حالا برو. حرکت! -ایوا مراقب باش 212 00:17:57,203 --> 00:17:58,580 -ایوا فرار کن! -موثر. 213 00:17:58,663 --> 00:18:00,874 -ولش کن! مرا زمین بگذار! -موثر! 214 00:18:03,752 --> 00:18:05,045 مشکلی نیست. 215 00:18:05,128 --> 00:18:06,504 هی، او یک دوست است. 216 00:18:06,588 --> 00:18:07,923 -یک دوست؟ -آهان. 217 00:18:08,006 --> 00:18:09,216 بعد اسمش چیه 218 00:18:09,299 --> 00:18:10,759 اسمش شیناه 219 00:18:10,842 --> 00:18:12,552 درسته، شینا؟ 220 00:18:14,763 --> 00:18:18,099 هومن بدجنس و اون ماشین شیطانی! 221 00:18:18,183 --> 00:18:19,684 ما یک روز داشته ایم. 222 00:18:19,768 --> 00:18:21,186 ایوا کجا هستیم؟ 223 00:18:21,269 --> 00:18:24,105 خلاف برنامه نویسی منه بیرون از پناهگاه بودن 224 00:18:24,940 --> 00:18:26,024 برای آن خیلی دیر است. 225 00:18:26,107 --> 00:18:28,485 من مطمئن نیستم که محاسبه کنم اینجا چه خبره. 226 00:18:28,568 --> 00:18:31,488 -آیا انسان های دیگر را پیدا کردی؟ -نه، نداشتم. 227 00:18:31,571 --> 00:18:33,740 اما او یک پچ Dynastes دارد. 228 00:18:33,823 --> 00:18:35,242 او انسان نیست. 229 00:18:35,325 --> 00:18:37,244 با این حال به نظر می رسد ما او را درک می کنیم. 230 00:18:37,327 --> 00:18:40,455 اوه اون؟ جارگوم. آدامس بیگانه. 231 00:18:40,538 --> 00:18:42,958 مزه کثیفی، اما به طور جادویی باعث می شود که شما بفهمید. 232 00:18:43,041 --> 00:18:44,209 من از آن برای تعمیر شما استفاده کردم - 233 00:18:44,292 --> 00:18:46,586 احتمالاً به همین دلیل است ... -ایوا اسکنش کردی؟ 234 00:18:46,670 --> 00:18:47,963 البته! 235 00:18:48,046 --> 00:18:49,798 آیا آن را اسکن کردم؟ 236 00:18:50,757 --> 00:18:51,883 به طور مشخص. 237 00:18:51,967 --> 00:18:53,593 ماده بیگانه اسکن نشده است. 238 00:18:53,677 --> 00:18:56,221 -Omni! -اوا، او چطور؟ 239 00:18:56,304 --> 00:18:57,597 آیا او اسکن شده است؟ 240 00:18:57,681 --> 00:18:59,432 شکل زندگی بیگانه اسکن نشده است. 241 00:18:59,516 --> 00:19:03,311 ساکت. Muthr. خواهش می کنم اجازه دهید او را اداره کنم، باشه؟ 242 00:19:03,395 --> 00:19:06,982 گوش کن، چرا منطقه را اسکن نمی کنی برای پناهگاه های دیگر؟ 243 00:19:07,607 --> 00:19:09,943 خیلی خوب. پروتکل همین است. 244 00:19:11,903 --> 00:19:15,699 سلام. از این بابت خیلی متاسفم. 245 00:19:16,533 --> 00:19:19,035 من اوا هستم از Sanctuary 573. 246 00:19:19,119 --> 00:19:21,413 و من علاقه ای ندارم. 247 00:19:22,247 --> 00:19:26,376 بستیل نیمی از وسایلم را گرفت، سپس من را در سراسر علفزار پرتاب می کنند. 248 00:19:27,377 --> 00:19:29,713 من باید تو را رها می کردم تا غذای گیاهی باشی. 249 00:19:29,796 --> 00:19:31,131 ببین شینا، باید باشه 250 00:19:31,214 --> 00:19:32,966 یه جوری میتونم جبران کنم 251 00:19:33,049 --> 00:19:34,968 مطمئن. برای مشکلاتم به من بپردازید؟ 252 00:19:35,051 --> 00:19:36,219 همه چیزهای جدید را برای من بخرم؟ 253 00:19:36,303 --> 00:19:38,013 شاید... 254 00:19:38,096 --> 00:19:41,057 پیش از این، شما به این علاقه داشتید، نه؟ 255 00:19:43,226 --> 00:19:44,603 به حرف زدن ادامه بده 256 00:19:44,686 --> 00:19:46,688 با Omnipod آشنا شوید! 257 00:19:46,771 --> 00:19:50,650 اوج تکنولوژی بشر. نهایت کمک شخصی 258 00:19:50,734 --> 00:19:55,405 شرط می بندم که می توانید این را بفروشید ثروت اندکی برای آن تاجر در لاکوس. 259 00:19:55,488 --> 00:19:57,240 ایوا، من برای فروش نیستم. 260 00:19:57,324 --> 00:19:59,451 با شخصیتی خنده دار هم. 261 00:19:59,534 --> 00:20:03,747 تو مرا به لاکوس می رسانی، و این Omni کاملاً جدید برای تجارت مال شماست. 262 00:20:03,830 --> 00:20:05,624 ده سال است که مالک من هستی. 263 00:20:05,707 --> 00:20:09,211 این Omni کاملاً جدید متعلق به شماست تا تجارت کنید. 264 00:20:11,922 --> 00:20:13,381 باشه. 265 00:20:14,257 --> 00:20:16,176 -معامله. -نه-اوه-اوه. 266 00:20:16,259 --> 00:20:17,928 نه تا زمانی که ما را به لاکوس ببرید. 267 00:20:18,011 --> 00:20:20,305 -ما؟ -آره. من، موتر و اتو. 268 00:20:20,388 --> 00:20:21,806 اتو؟ اتو کیست؟ 269 00:20:21,890 --> 00:20:23,225 مرد بزرگ آنجا 270 00:20:23,308 --> 00:20:25,560 اونی که تو سرت باهات حرف میزنه 271 00:20:28,772 --> 00:20:31,024 صبر کن. او در ذهن شما با شما صحبت نمی کند؟ 272 00:20:32,234 --> 00:20:33,235 خیر 273 00:20:35,278 --> 00:20:38,073 خب این مال شماست وقتی همه ما را به لاکوس می رسانی. 274 00:20:39,866 --> 00:20:40,951 خوب. 275 00:20:41,034 --> 00:20:43,620 کل جنگل سرگردان را بیاور، چرا نمیکنی 276 00:20:43,703 --> 00:20:46,414 -ممنون شینا. -اسم من شینا نیست. 277 00:20:46,498 --> 00:20:48,250 نام من روندر کیت است. 278 00:20:48,333 --> 00:20:51,586 در اولین نور، من همه شما را به لاکوس خواهم برد. 279 00:20:51,670 --> 00:20:53,505 مرسی روندر کیت. 280 00:20:57,676 --> 00:20:58,718 تماس گرفتی؟ 281 00:20:58,802 --> 00:21:01,221 من نتوانستم مکان مقدسی را پیدا کنم. 282 00:21:01,304 --> 00:21:03,807 و هیچ نشانی از دیگران نیافتی؟ 283 00:21:03,890 --> 00:21:04,891 خیر 284 00:21:04,975 --> 00:21:08,061 و این دیگران، آیا آنها از حرم ما هستند؟ 285 00:21:08,144 --> 00:21:11,231 -برای شش بچه ساخته شده، درسته؟ -آره. 286 00:21:11,314 --> 00:21:14,693 قرار بود شش تا بچه باشند در هر نسل 287 00:21:14,776 --> 00:21:17,237 اما نسل تو، فقط تو بودی. 288 00:21:17,320 --> 00:21:21,408 جنس من... نسل های قبلی وجود داشت؟ 289 00:21:21,491 --> 00:21:24,244 من قبل از تو هشت نسل را بزرگ کردم. 290 00:21:25,036 --> 00:21:27,497 متاسفم که نتونستم بهت بگم در مورد آنها 291 00:21:27,581 --> 00:21:31,501 اما آشکار می شد تو قرار نبود تنها باشی 292 00:21:33,253 --> 00:21:35,046 قرار نبود تنها باشم 293 00:21:35,714 --> 00:21:38,425 وقتی نوبت به نسل نهم رسید، بخش‌هایی از 294 00:21:38,508 --> 00:21:43,263 پناهگاه ما آسیب دید یک آلودگی ناشناخته از بیرون 295 00:21:43,346 --> 00:21:47,684 پروتکل اضطراری خاموش شدن واحد 573 را 296 00:21:47,767 --> 00:21:51,229 آغاز کرد، اما یک غلاف از شش هنوز کاربردی بود 297 00:21:51,313 --> 00:21:52,772 غلاف من 298 00:21:52,856 --> 00:21:55,942 من برای بزرگ کردن و محافظت از شما برنامه ریزی شده ام. 299 00:21:56,026 --> 00:21:57,402 و این کاری بود که من انجام دادم... 300 00:21:58,653 --> 00:22:00,488 و ادامه خواهد داد. 301 00:22:00,572 --> 00:22:03,074 پروتکل به ما نیاز دارد برای بازگشت به پناهگاه 302 00:22:03,158 --> 00:22:05,368 بازگشت به... نه، نمی توانیم. 303 00:22:05,452 --> 00:22:07,746 رووندر کیت ما را به لاکوس می برد. 304 00:22:07,829 --> 00:22:11,166 -لاکوس چیست؟ -چجوری اینو بذارم؟ 305 00:22:12,375 --> 00:22:14,127 این یک سیاره بیگانه است. 306 00:22:14,669 --> 00:22:16,087 ما روی زمین نیستیم. 307 00:22:16,171 --> 00:22:18,006 زمین نیست؟ مطمئنی؟ 308 00:22:18,089 --> 00:22:20,592 آره! نگاه کن حلقه داره 309 00:22:20,675 --> 00:22:23,261 Omni، نمودارهای نجوم زمین. 310 00:22:23,345 --> 00:22:25,013 فرافکنی از مکان من 311 00:22:25,555 --> 00:22:26,806 پروجکشن. 312 00:22:28,892 --> 00:22:32,020 ایوا، این یک سیاره بیگانه نیست. 313 00:22:32,103 --> 00:22:33,688 اما آن دو ... 314 00:22:33,772 --> 00:22:36,441 قطعا موجودات بیگانه هستند 315 00:22:36,524 --> 00:22:40,987 پس اگر این زمین است، چه اتفاقی افتاده است؟ 316 00:22:41,071 --> 00:22:42,656 و همه کجا هستند؟