1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,416 --> 00:00:09,916 ‎NETFLIX GIỚI THIỆU 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,583 --> 00:00:17,125 ‎Chọn sáu lá bài đi, Nina. 5 00:00:27,000 --> 00:00:28,458 ‎Nữ Hoàng. 6 00:00:28,541 --> 00:00:32,833 ‎Cô có khả năng giao tiếp tuyệt vời. 7 00:00:33,458 --> 00:00:34,625 ‎Cô rất thần thái. 8 00:00:35,500 --> 00:00:38,708 ‎Cô có khả năng bẩm sinh 9 00:00:38,791 --> 00:00:41,041 ‎là quyến rũ mọi người. 10 00:00:41,833 --> 00:00:43,875 ‎Ừ. Mọi người luôn nói thế. 11 00:00:44,375 --> 00:00:46,625 ‎Ngoài gia đình cô, 12 00:00:46,708 --> 00:00:49,416 ‎cô nghĩ ai rất thân thiết với cô? 13 00:00:50,000 --> 00:00:51,250 ‎À, hội bạn gái. 14 00:00:51,333 --> 00:00:53,000 ‎Họ như gia đình thứ hai. 15 00:00:53,083 --> 00:00:56,875 ‎Mayra, một bác sĩ thú y, ‎là bạn cực thân của tôi. 16 00:00:56,958 --> 00:01:00,458 ‎Khó hiểu, thiếu quyết đoán, ‎kiểu như cô ấy luôn mơ mộng. 17 00:01:01,750 --> 00:01:04,625 ‎- Và có… ‎- Liên kết chặt chẽ, đúng thế. 18 00:01:04,708 --> 00:01:05,541 ‎Michelle. 19 00:01:06,166 --> 00:01:09,458 ‎Cậu ấy có trái tim rộng lớn. ‎Cậu ấy luôn kết bạn mới. 20 00:01:12,875 --> 00:01:15,041 ‎Chúng tôi đôi lúc bất hòa, 21 00:01:16,583 --> 00:01:18,791 ‎nhưng tôi biết ‎luôn có thể trông cậy cậu ấy. 22 00:01:18,875 --> 00:01:21,000 ‎Và Vivi, cậu ấy là mọt máy tính. 23 00:01:21,083 --> 00:01:24,083 ‎Cậu ấy sống ở thế giới riêng. 24 00:01:24,166 --> 00:01:26,083 ‎Khó mà lôi cậu ấy ra khỏi đó. 25 00:01:26,166 --> 00:01:30,625 ‎Có vẻ cuộc sống của cô ‎rất hào nhoáng, Nina. 26 00:01:34,250 --> 00:01:37,041 ‎Cuộc sống của một người ảnh hưởng, ‎bà biết chứ? 27 00:01:37,125 --> 00:01:40,000 ‎Tôi có 327.000 người theo dõi. 28 00:01:40,500 --> 00:01:44,791 ‎Nhưng mục tiêu của tôi ‎là đạt một triệu người lần đầu tiên. 29 00:01:44,875 --> 00:01:47,708 ‎Ừ, nhưng với lá bà Mặt Trăng, 30 00:01:48,541 --> 00:01:50,958 ‎mọi thứ lấp lánh đó ‎không phải vàng, Nina. 31 00:01:53,041 --> 00:01:54,500 ‎Ốp điện thoại đây! 32 00:02:03,333 --> 00:02:06,375 ‎Cô thích bạn trai mình chứ? 33 00:02:06,458 --> 00:02:10,166 ‎Marcão? Chắc chắn. ‎Để tôi cho bà xem Marcão. Bà sẽ thấy. 34 00:02:11,208 --> 00:02:12,333 ‎Nhìn anh ấy đi. 35 00:02:13,083 --> 00:02:15,291 ‎Con số thật nóng bỏng, Selene! 36 00:02:15,375 --> 00:02:17,083 ‎Anh ấy đúng là gu của tôi! 37 00:02:17,166 --> 00:02:20,166 ‎Tôi đang nói đến số người theo dõi ấy! 38 00:02:20,250 --> 00:02:22,666 ‎438.000 người. 39 00:02:22,750 --> 00:02:25,416 ‎Cô sắp đi du lịch. 40 00:02:25,500 --> 00:02:27,166 ‎Bà giỏi thật đấy! 41 00:02:28,083 --> 00:02:31,916 ‎Tôi sẽ tới Aspen. ‎Marcão thỏa thuận được và sẽ dẫn tôi đi. 42 00:02:32,000 --> 00:02:35,291 ‎Ừ, tôi không biết cô sẽ đi đâu, 43 00:02:36,541 --> 00:02:40,500 ‎nhưng nó sẽ là ‎bước ngặt cuộc đời cô, Nina. 44 00:02:41,083 --> 00:02:43,041 ‎Hãy tin vào định mệnh của cô. 45 00:02:43,666 --> 00:02:47,500 ‎Tin vào sức mạnh ‎của các trải nghiệm đổi đời. 46 00:02:48,541 --> 00:02:51,500 ‎Cô có mọi thứ cô cần để tỏa sáng, Nina. 47 00:02:52,541 --> 00:02:54,541 ‎Cô chỉ cần dũng khí 48 00:02:55,583 --> 00:02:59,000 ‎để là chính mình thôi. 49 00:03:01,083 --> 00:03:02,375 ‎Nhưng hãy cẩn thận. 50 00:03:03,416 --> 00:03:05,666 ‎Trong hành trình chinh phục tất cả, 51 00:03:06,166 --> 00:03:09,583 ‎cô có thể mất thứ cô thực sự yêu. 52 00:03:17,875 --> 00:03:18,750 ‎MAYRA ‎VIDEO 53 00:03:18,833 --> 00:03:20,583 ‎@NINA FERPANNI CẬU PHẢI XEM CÁI NÀY 54 00:03:25,041 --> 00:03:26,458 ‎Cô được dừng. Không sao. 55 00:03:27,041 --> 00:03:28,000 ‎Cầm cái này nhé? 56 00:03:28,083 --> 00:03:28,916 ‎Cảm ơn. 57 00:03:29,000 --> 00:03:32,625 ‎Đừng phí thời gian. ‎Cửa hàng chúng tôi có mọi thứ bạn cần. 58 00:03:32,708 --> 00:03:33,833 ‎Cái gì đây? 59 00:03:37,333 --> 00:03:38,791 ‎Marcão? 60 00:03:39,375 --> 00:03:40,500 ‎Thằng khốn! 61 00:03:57,375 --> 00:03:59,583 ‎Khốn kiếp, Marcão! Anh phản bội tôi! 62 00:04:00,166 --> 00:04:02,291 ‎- Gì thế? ‎- Nhục nhã thật! 63 00:04:02,375 --> 00:04:06,000 ‎Tôi, người mà anh yêu nhất! 64 00:04:06,083 --> 00:04:08,125 ‎Bình tĩnh. Ra kia nói chuyện đi. 65 00:04:08,208 --> 00:04:10,750 ‎- Đừng chạm vào tôi! Bỏ tay ra! ‎- Bình tĩnh. 66 00:04:10,833 --> 00:04:12,916 ‎Anh đã nhắn tin và cố nói chuyện với em. 67 00:04:13,416 --> 00:04:17,416 ‎Khốn kiếp, Marcão. ‎Sao anh có thể làm thế với tôi? 68 00:04:17,500 --> 00:04:20,416 ‎- Nó lan rộng rồi, nhé? Ai cũng xem rồi. ‎- Thế à? 69 00:04:20,958 --> 00:04:24,625 ‎Nhưng nghe này, Nina, ‎anh muốn nói chuyện. Anh muốn giải thích. 70 00:04:25,583 --> 00:04:28,458 ‎Muốn giải thích à? ‎Tôi muốn nghe anh giải thích. 71 00:04:29,083 --> 00:04:31,750 ‎- Thì, anh… ‎- Không có đâu, Marco Antônio. 72 00:04:31,833 --> 00:04:32,958 ‎Mà anh làm vậy với… 73 00:04:34,166 --> 00:04:38,416 ‎Một phụ nữ có 1.473 người theo dõi. 74 00:04:38,500 --> 00:04:40,250 ‎Một nghìn bốn trăm! 75 00:04:40,333 --> 00:04:41,166 ‎Và 37 người. 76 00:04:41,750 --> 00:04:44,750 ‎Em sẽ không hiểu đâu, được chứ? ‎Ta khác nhau quá. 77 00:04:45,416 --> 00:04:48,458 ‎- Còn chuyến du lịch? ‎- Thì, ta sẽ không đi. 78 00:04:49,166 --> 00:04:50,458 ‎Anh đi, mà với… 79 00:04:50,958 --> 00:04:51,791 ‎với… 80 00:04:52,500 --> 00:04:53,541 ‎Thôi bỏ đi. 81 00:04:54,875 --> 00:04:56,083 ‎Không thể tin được! 82 00:04:57,583 --> 00:05:01,333 ‎Nói cho anh biết này cưng. ‎Cửa hàng người lớn là số một. 83 00:05:01,416 --> 00:05:02,250 ‎Thật à? 84 00:05:04,458 --> 00:05:09,916 ‎Anh sẽ mê nó. Lúc nào cũng có đồ mới. ‎Quần có mùi vị dâu tây, hạt điều, ớt. 85 00:05:10,000 --> 00:05:12,125 ‎- Và… ‎- Tuyệt vời! 86 00:05:12,208 --> 00:05:14,541 ‎…giờ anh gặp em rồi, nhớ ghé qua nhé. 87 00:05:14,625 --> 00:05:15,666 ‎Anh sẽ mê đấy. 88 00:05:16,833 --> 00:05:17,666 ‎Chào, cáo nhỏ. 89 00:05:19,625 --> 00:05:22,375 ‎Xin lỗi. Tớ chỉ đang tư vấn bán hàng thôi. 90 00:05:22,458 --> 00:05:24,083 ‎- Công việc ấy. ‎- Biết rồi. 91 00:05:24,166 --> 00:05:26,416 ‎Nhưng giờ quan trọng là ở bên Nina. 92 00:05:26,500 --> 00:05:30,583 ‎- Vào thật nhẹ nhàng, hài hòa. ‎- Tớ chưa từng thấy cậu ấy như thế. 93 00:05:30,666 --> 00:05:33,666 ‎- Xem hình cậu ấy chưa? ‎- Thôi nào! Đâu có thì giờ. 94 00:05:33,750 --> 00:05:36,458 ‎Với cả cậu biết Nina ‎là chúa phản ứng quá mà. 95 00:05:36,541 --> 00:05:37,500 ‎Chó chê mèo lắm lông. 96 00:05:37,583 --> 00:05:40,041 ‎Xem đi, trông trầm cảm ghê. Nhìn kìa. 97 00:05:41,375 --> 00:05:43,500 ‎Tấm này thì sao? Còn vụ tệ nhất. 98 00:05:44,333 --> 00:05:46,250 ‎Nina đã trở thành ảnh chế. 99 00:05:46,833 --> 00:05:47,916 ‎- Ảnh chế? ‎- Ảnh chế. 100 00:05:48,541 --> 00:05:50,125 ‎- Ảnh chế? ‎- Ừ, ảnh chế. 101 00:05:50,208 --> 00:05:51,458 ‎Tớ không hiểu. 102 00:05:51,541 --> 00:05:55,166 ‎Cô ấy đau khổ ‎mà vẫn có thì giờ đăng với sửa ảnh à? 103 00:05:55,250 --> 00:05:57,458 ‎Tớ yêu Nina, nhưng cậu ấy nhạt quá! 104 00:05:57,541 --> 00:06:00,125 ‎Tất cả đổ dốc ‎sau khi thành người ảnh hưởng. 105 00:06:00,958 --> 00:06:03,375 ‎Tôi xin lỗi, ‎nói về chuyện đó vẫn khó quá. 106 00:06:04,291 --> 00:06:07,083 ‎Nhưng hợp đồng này sẽ giúp tôi nhiều lắm. 107 00:06:10,875 --> 00:06:11,833 ‎Bao nhiêu? 108 00:06:21,625 --> 00:06:23,875 ‎Tôi hỏi anh việc này được chứ? 109 00:06:25,458 --> 00:06:27,000 ‎Nếu tôi không lấy tiền, 110 00:06:27,750 --> 00:06:30,708 ‎tôi đưa ba người đi theo được không? 111 00:06:32,083 --> 00:06:33,000 ‎Tôi sẽ giữ máy. 112 00:06:34,750 --> 00:06:38,541 ‎Các cậu sẽ không tin ‎nơi ta mừng Carnival năm nay đâu. 113 00:06:38,625 --> 00:06:39,500 ‎Được rồi. 114 00:06:40,708 --> 00:06:44,083 ‎Vâng. cảm ơn. Nói chuyện với anh sau. 115 00:06:45,375 --> 00:06:49,125 ‎- Nói đi! ‎- Đừng để bọn tớ chờ! 116 00:06:49,208 --> 00:06:50,375 ‎Các cậu! 117 00:06:52,833 --> 00:06:54,708 ‎Ta sẽ phải ăn mừng Carnival 118 00:06:56,375 --> 00:06:58,458 ‎ở Salvador! 119 00:06:58,541 --> 00:07:01,541 ‎Miễn phí mọi thứ, ‎vòng tay VIP, tất tần tật! 120 00:07:01,625 --> 00:07:02,458 ‎Ôi Chúa ơi! 121 00:07:02,541 --> 00:07:06,208 ‎Cuối cùng thì Instagrammer dởm này ‎sẽ có ích cho ta. 122 00:07:06,291 --> 00:07:11,375 ‎Thôi đi! Tớ đã gọi điện thoại ‎với nhân viên quảng cáo của Freddy Nunes. 123 00:07:11,458 --> 00:07:14,291 ‎- Chúa ạ, Freddy Nunes. ‎- Đúng thế, Freddy Nunes. 124 00:07:14,375 --> 00:07:18,625 ‎Anh ấy mời tớ mừng Carnival ở đó ‎và các cậu đi với tớ! 125 00:07:21,583 --> 00:07:24,208 ‎Đó sẽ là ‎lễ Carnival tuyệt nhất ta từng có! 126 00:07:24,291 --> 00:07:28,333 ‎Các cậu, tớ phấn khích quá, ‎nhưng Freddy Nunes là ai? 127 00:07:28,416 --> 00:07:30,791 ‎- Tớ nên biết không? ‎- Thôi nào! Chúa ạ. 128 00:07:30,875 --> 00:07:32,125 ‎- Sao tớ biết? ‎- Chỉ cậu ấy. 129 00:07:32,208 --> 00:07:34,333 ‎- Ai cũng biết anh ấy. ‎- Đây, xem đi. 130 00:07:37,583 --> 00:07:38,916 ‎Thích không? Hạ mông xuống 131 00:07:39,000 --> 00:07:40,750 ‎Tớ biết anh ta. Ý tớ là bài hát. 132 00:07:40,833 --> 00:07:43,041 ‎Tớ chưa từng xem anh ta. ‎Không phải gu của tớ. 133 00:07:43,125 --> 00:07:46,875 ‎Thôi nào. Chơi một mình đi! ‎Người nóng bỏng như anh ấy à? 134 00:07:46,958 --> 00:07:51,500 ‎Nếu tớ thấy anh ấy ở Salvador, ‎Chúa nhân từ chứ tớ thì không! 135 00:07:52,083 --> 00:07:54,625 ‎Các cậu, tớ rất muốn đi cùng, 136 00:07:55,375 --> 00:07:57,041 ‎nhưng tớ không biết nữa. 137 00:07:57,791 --> 00:08:00,666 ‎Là lễ Carnival đấy. Nó đông đúc quá. 138 00:08:01,250 --> 00:08:02,083 ‎Tớ không thể. 139 00:08:02,625 --> 00:08:07,041 ‎Này, không có chỗ nào ‎linh thiêng bằng Salvador. 140 00:08:07,125 --> 00:08:11,708 ‎Ừ, tớ biết đó là Carnival, ‎nhưng tớ từng đưa cậu vào rắc rối chưa? 141 00:08:12,708 --> 00:08:13,666 ‎Mayra, cưng à, 142 00:08:14,291 --> 00:08:17,708 ‎dù thế nào tớ cũng sẽ không bỏ tay cậu. 143 00:08:30,125 --> 00:08:31,083 ‎Đừng lo. 144 00:08:32,916 --> 00:08:33,791 ‎Cứ tin tớ. 145 00:08:52,708 --> 00:08:54,333 ‎Không chắc tớ đi được. 146 00:08:55,583 --> 00:08:59,833 ‎Cậu hình dung được chúng ta ‎ở sân khấu trên xe không? 147 00:09:01,750 --> 00:09:06,541 ‎Ôi, thật tuyệt là bạn đã tới 148 00:09:06,625 --> 00:09:09,708 ‎Chào mừng đến Salvador 149 00:09:10,791 --> 00:09:13,958 ‎Trái tim của Brazil 150 00:09:14,916 --> 00:09:17,000 ‎Của Brazil! 151 00:09:17,083 --> 00:09:19,583 ‎Lại đây, bạn sẽ được biết… 152 00:09:19,666 --> 00:09:21,583 ‎Tớ không hát đâu. 153 00:09:22,083 --> 00:09:25,708 ‎Thành phố của ánh sáng và niềm vui 154 00:09:25,791 --> 00:09:28,375 ‎Chạy theo sân khấu trên xe 155 00:09:28,458 --> 00:09:30,000 ‎Gì đây? Phim ‎La La Land‎ à? 156 00:09:31,541 --> 00:09:38,291 ‎Bạn sẽ thấy người dân Bahia ‎Tràn đầy năng lượng 157 00:09:38,375 --> 00:09:44,916 ‎Chúa ở trong tim họ ‎Còn Ác quỷ ở trên hông 158 00:10:05,958 --> 00:10:06,916 ‎SALVADOR BAHIA ‎SÂN BAY 159 00:10:07,000 --> 00:10:10,583 ‎Được chứ? Này! Chào các cô! 160 00:10:10,666 --> 00:10:14,666 ‎Tên tôi là Salvador. Tôi sẽ là ‎điều phối viên du lịch của các cô. 161 00:10:14,750 --> 00:10:17,291 ‎Chà! Anh trùng tên với thành phố này! 162 00:10:17,375 --> 00:10:20,166 ‎Được rửa tội và đăng ký ‎với tên của thành phố. 163 00:10:20,250 --> 00:10:24,166 ‎Tôi sinh ra ở Bahia, Salvador ‎và tôi tự hào về điều đó. 164 00:10:24,250 --> 00:10:27,541 ‎Nhờ ân ủng của Đức chúa Giê-su ‎và Thánh Dulce của người nghèo. 165 00:10:27,625 --> 00:10:29,791 ‎- Axé! ‎- Tất cả ân sủng. 166 00:10:29,875 --> 00:10:32,458 ‎Nếu các cô cần gì, cứ nói với tôi. 167 00:10:32,541 --> 00:10:35,416 ‎Năm nay sẽ khó, ‎vì tôi phải làm vào lễ Carnival. 168 00:10:35,500 --> 00:10:38,458 ‎Cô hiểu ý tôi chứ? Nhưng ổn mà. ‎Không thành vấn đề. 169 00:10:38,541 --> 00:10:41,375 ‎Tôi điềm tĩnh. Tôi ổn mà. ‎Các cô biết vì sao chứ? 170 00:10:41,458 --> 00:10:44,458 ‎Vì tôi luôn ở đây, ‎cả thể xác lẫn linh hồn. 171 00:10:45,000 --> 00:10:45,833 ‎Hiểu chứ? 172 00:10:46,333 --> 00:10:51,916 ‎Lời của anh thì không hiểu lắm. ‎Mà ngôn ngữ hình thể thì tuyệt. Ưng! 173 00:10:52,000 --> 00:10:56,000 ‎- Thế mà họ nói dân Bahia chậm chạp. ‎- Gì? Ai nói thế? 174 00:10:56,083 --> 00:10:59,000 ‎Người dân Bahia lúc nào cũng vội vã. 175 00:10:59,083 --> 00:11:02,541 ‎Họ là anh em, họ có đức tin vào Oshala. 176 00:11:02,625 --> 00:11:05,041 ‎Các cô mới chậm. ‎Các cô tới trễ cho lễ Carnival rồi. 177 00:11:05,125 --> 00:11:07,416 ‎Lễ hội bắt đầu từ hôm qua. ‎Cô biết nhỉ? 178 00:11:07,500 --> 00:11:11,000 ‎- Không thể nào! ‎- Tôi đã có thể lên kế hoạch sớm hơn rồi! 179 00:11:13,500 --> 00:11:16,125 ‎- Vậy ta đi nhé? ‎- Vâng, chắc rồi. Đi thôi. 180 00:11:16,208 --> 00:11:17,291 ‎Để tôi kéo đồ nhé? 181 00:11:18,833 --> 00:11:19,708 ‎Cảm ơn. 182 00:11:27,333 --> 00:11:29,250 ‎Không thể nào! 183 00:11:29,333 --> 00:11:30,750 ‎Luana đang ở đây! 184 00:11:31,416 --> 00:11:34,041 ‎Dĩ nhiên. ‎Cô ấy là người ảnh hưởng được mời. 185 00:11:35,250 --> 00:11:38,541 ‎Mọi người, cô gái này thật khó tin. ‎Cô ấy biết xu hướng. 186 00:11:38,625 --> 00:11:42,541 ‎Cô ấy hoàn hảo, ngoan đạo, ‎thông minh, biết chính trị, 187 00:11:42,625 --> 00:11:45,416 ‎ủng hộ nữ quyền, ‎ăn chay, thân hình đẹp. 188 00:11:45,500 --> 00:11:47,791 ‎Và cô ấy có mười triệu người theo dõi. 189 00:11:48,458 --> 00:11:50,041 ‎Này, xe của các cô ở đây. 190 00:11:51,125 --> 00:11:53,458 ‎Duyệt! Cậu thành công rồi! 191 00:11:53,541 --> 00:11:56,791 ‎- Cuối cùng cũng đến lượt ta. ‎- Nhìn cái xe này đi! 192 00:11:58,000 --> 00:12:00,750 ‎- Tại sao anh ta không chờ? ‎- Sẵn sàng chưa? 193 00:12:04,250 --> 00:12:05,833 ‎Các cậu, sẽ vui lắm đấy! 194 00:12:05,916 --> 00:12:08,708 ‎Xe van rộng rãi sẽ đưa ta tới khu nghỉ. 195 00:12:08,791 --> 00:12:12,625 ‎Sẽ rất tuyệt mà, các cậu sẽ thấy. ‎Dẫn đường đi, Michelle. 196 00:12:16,458 --> 00:12:17,291 ‎Chào Rosa. 197 00:12:17,791 --> 00:12:20,625 ‎Này, Vitória lại thua trận nữa. 198 00:12:20,708 --> 00:12:23,125 ‎Giờ tôi sẽ phải xử lý các đội đối thủ. 199 00:12:23,208 --> 00:12:25,625 ‎Dù sao thì, phòng đặt trước với tên Nina? 200 00:12:25,708 --> 00:12:27,458 ‎Được rồi. Phòng đã sẵn sàng. 201 00:12:28,583 --> 00:12:29,666 ‎Tuyệt. 202 00:12:30,458 --> 00:12:34,583 ‎Này! Các cô, đây là Samir. ‎Anh ấy chăm sóc các khách mời của bọn tôi. 203 00:12:34,666 --> 00:12:36,333 ‎Chào Samir. Anh thế nào? 204 00:12:36,416 --> 00:12:37,708 ‎Tôi là Vivi, Vivian. 205 00:12:38,416 --> 00:12:40,166 ‎Ối, chào. 206 00:12:40,833 --> 00:12:43,875 ‎Anh ấy sẽ là hướng dẫn viên ở Salvador. 207 00:12:45,041 --> 00:12:45,916 ‎Đó là gì thế? 208 00:12:47,875 --> 00:12:49,875 ‎Cứ tin anh ấy. Anh ấy tốt lắm. 209 00:12:49,958 --> 00:12:53,875 ‎Salvador, anh đã bỏ bọn tôi rồi à? 210 00:12:53,958 --> 00:12:56,375 ‎Dĩ nhiên là không! Tôi sẽ ở quanh đây. 211 00:12:56,458 --> 00:12:59,875 ‎Rosa, cho tôi biết số phòng ‎của Luana Di Sertanzo được chứ? 212 00:12:59,958 --> 00:13:02,375 ‎- Luana? ‎- Không, Luana ở khách sạn khác. 213 00:13:02,458 --> 00:13:05,541 ‎Cô ấy ở khu nghỉ kế bên. ‎Tất cả người ảnh hưởng ở đó. 214 00:13:05,625 --> 00:13:07,541 ‎Cô ấy là người ảnh hưởng mà? 215 00:13:07,625 --> 00:13:10,291 ‎- Chắc có nhầm lẫn. ‎- Không công bằng. 216 00:13:10,375 --> 00:13:12,333 ‎Các cô! 217 00:13:12,416 --> 00:13:15,333 ‎Khu nghỉ đó cho người ảnh hưởng ‎có hơn một triệu người theo dõi. 218 00:13:15,416 --> 00:13:17,541 ‎Vậy, thế là xong. Thôi bỏ đi. 219 00:13:18,750 --> 00:13:20,833 ‎Dù sao thì, với vòng tay này, 220 00:13:20,916 --> 00:13:24,000 ‎mọi thứ các cô làm ở khách sạn 221 00:13:24,083 --> 00:13:27,458 ‎sẽ do Freddy Nunes chi trả, được chứ? 222 00:13:27,541 --> 00:13:28,750 ‎Vòng màu đỏ thì sao? 223 00:13:28,833 --> 00:13:31,458 ‎Chúng dành cho khu nghỉ bên cạnh. 224 00:13:31,541 --> 00:13:34,458 ‎Các cô cần gì chứ gọi tôi. 225 00:13:34,958 --> 00:13:35,791 ‎Bất cứ thứ gì. 226 00:13:36,833 --> 00:13:38,041 ‎- Đi nào Sam. ‎- Ừ. 227 00:13:38,583 --> 00:13:39,416 ‎- Chào. ‎- Chào. 228 00:13:39,500 --> 00:13:40,750 ‎- Chào Rosa. ‎- Chào, cảm ơn. 229 00:13:40,833 --> 00:13:42,666 ‎Chào. Gặp anh sau, Bahia. 230 00:13:43,833 --> 00:13:46,500 ‎- Tớ xí giường rộng hơn. ‎- Ôi! Đi! 231 00:13:53,750 --> 00:13:54,916 ‎Ừ, nó không… 232 00:13:57,375 --> 00:14:00,833 ‎Các cậu, cái tuyệt nhất về căn phòng ‎là khung cảnh. 233 00:14:00,916 --> 00:14:04,458 ‎Nhưng nhìn này, ta có túi quà Freddy. 234 00:14:04,541 --> 00:14:07,250 ‎Nhìn kìa. Xem cái này là gì nào. 235 00:14:09,333 --> 00:14:10,333 ‎Nóng bỏng ghê. 236 00:14:10,416 --> 00:14:12,208 ‎Anh ấy nóng bỏng mà, Michelle. 237 00:14:12,291 --> 00:14:17,875 ‎Và cái này sẽ giúp tớ ‎có một triệu người theo dõi đầu tiên. 238 00:14:17,958 --> 00:14:20,458 ‎- Đúng thế. ‎- Các cậu! Xem cái này đi! 239 00:14:23,166 --> 00:14:26,083 ‎- Chết tiệt! ‎- Đến tớ cũng thấy hào hứng. 240 00:14:26,166 --> 00:14:29,875 ‎- Thay đồ và xuống đó đi. ‎- Đó không phải bể ở khách sạn mình. 241 00:14:29,958 --> 00:14:33,416 ‎Đó là khách sạn của Luana. ‎Và thấy chấm vàng ở kia chứ? 242 00:14:33,500 --> 00:14:36,625 ‎Chả phải giải Oscar đâu. ‎Là cô ấy, Luana Di Sertanzo. 243 00:14:43,708 --> 00:14:45,000 ‎Luana đăng hình rồi. 244 00:14:45,750 --> 00:14:49,375 ‎Chuyên nghiệp. Thảo nào ‎cô ấy có mười triệu người theo dõi. 245 00:14:50,166 --> 00:14:53,291 ‎Vậy thay đồ ‎rồi chụp ảnh ở bể bơi của mình đi. 246 00:14:54,000 --> 00:14:56,250 ‎Sao? Các cậu có thể chụp ảnh đẹp mà. 247 00:14:57,791 --> 00:14:59,000 ‎Muốn cá không? 248 00:15:03,166 --> 00:15:06,708 ‎Tạ ơn Chúa ta không cá cược đồng nào. 249 00:15:07,791 --> 00:15:08,875 ‎Bắn! 250 00:15:09,375 --> 00:15:12,333 ‎Tóc của tôi! Biến khỏi đây, lũ ranh con! 251 00:15:14,083 --> 00:15:15,583 ‎Giờ cậu vui chưa, Mayra? 252 00:15:16,125 --> 00:15:20,375 ‎Giờ tới phía bên kia, như thế. ‎Nhìn đi, như thế. 253 00:15:22,291 --> 00:15:26,250 ‎Michelle, cậu mang son đỏ nhỉ? 254 00:15:26,333 --> 00:15:27,166 ‎Hả? 255 00:15:28,375 --> 00:15:31,833 ‎Nhìn vòng tay đỏ của ta này! 256 00:15:31,916 --> 00:15:34,291 ‎Việc này thật tuyệt vời! 257 00:15:36,958 --> 00:15:37,791 ‎Chà! 258 00:15:38,875 --> 00:15:40,250 ‎Chào. Sao rồi? 259 00:15:42,791 --> 00:15:45,041 ‎Đến giờ ra bể bơi rồi! 260 00:15:55,791 --> 00:16:00,416 ‎Các cậu, chào mừng tới Thiên đường! 261 00:16:14,125 --> 00:16:15,708 ‎Chào! Anh thế nào? 262 00:16:15,791 --> 00:16:19,791 ‎¡Hola! ¿Qué tal, chico? Gracias. 263 00:16:19,875 --> 00:16:20,833 ‎Cảm ơn. 264 00:16:22,791 --> 00:16:23,916 ‎Thải độc, các cậu. 265 00:16:24,000 --> 00:16:26,166 ‎- Cậu tẻ nhạt quá, Mayra. ‎- Thôi nào. 266 00:16:26,250 --> 00:16:27,333 ‎- Nâng ly! ‎- Nâng ly! 267 00:16:29,916 --> 00:16:32,166 ‎Nhưng thật đấy, tớ nên ở đó. 268 00:16:33,875 --> 00:16:36,583 ‎- Freddy nóng bỏng thật. ‎- Nam châm hút gái. 269 00:16:37,125 --> 00:16:38,750 ‎Anh ấy không phải gu tớ. 270 00:16:38,833 --> 00:16:42,166 ‎Không cần vội. Ta có đủ thực đơn hôm nay. 271 00:16:42,250 --> 00:16:45,625 ‎Cảm nhận sàn nhảy ‎Cảm nhận phần mông 272 00:16:45,708 --> 00:16:49,791 ‎Thích không? Hạ mông xuống 273 00:16:49,875 --> 00:16:53,750 ‎Cảm nhận sàn nhảy ‎Cảm nhận phần mông 274 00:16:53,833 --> 00:16:55,875 ‎Hạ mông xuống ‎Tận hưởng 275 00:16:55,958 --> 00:16:57,125 ‎Bắt đầu nào! 276 00:16:57,666 --> 00:17:01,041 ‎Cảm nhận sàn nhảy ‎Cảm nhận phần mông 277 00:17:02,750 --> 00:17:04,750 ‎- Chụp ảnh tự sướng đi. ‎- Được rồi. 278 00:17:06,875 --> 00:17:07,875 ‎Tấm nữa. 279 00:17:10,208 --> 00:17:12,375 ‎Các cậu, đó là Luana! 280 00:17:14,000 --> 00:17:16,625 ‎Chúa ạ, cậu ấy bị ám ảnh với Luana. 281 00:17:17,208 --> 00:17:19,333 ‎Luana! 282 00:17:19,415 --> 00:17:20,625 ‎Xin lỗi, mọi người. 283 00:17:22,708 --> 00:17:23,540 ‎Chào. 284 00:17:24,790 --> 00:17:27,000 ‎- Cô đẹp quá! ‎- Cảm ơn. 285 00:17:27,083 --> 00:17:30,791 ‎Mắt cô thực sự màu xanh. ‎Tôi hồi hộp quá, xin lỗi. 286 00:17:30,875 --> 00:17:32,500 ‎Thở sâu. 287 00:17:32,583 --> 00:17:33,416 ‎Thở sâu. 288 00:17:34,166 --> 00:17:38,625 ‎- Cô không biết tôi, nhưng tôi là Nina. ‎- Rất vui được gặp cô. 289 00:17:40,833 --> 00:17:41,708 ‎Tôi đang run. 290 00:17:42,791 --> 00:17:46,541 ‎Tôi là fan cuồng của cô. ‎Tôi cũng là người ảnh hưởng. 291 00:17:46,625 --> 00:17:48,291 ‎- Và tôi luôn thấy… ‎- Chờ đã. 292 00:17:48,375 --> 00:17:49,791 ‎Tôi nhận ra cô. 293 00:17:50,291 --> 00:17:51,833 ‎- Thật ư? ‎- Tôi thấy một ảnh chế… 294 00:17:52,708 --> 00:17:56,083 ‎- Cô là Kẻ mọc sừng CrossFit! ‎- À phải. 295 00:17:58,041 --> 00:17:59,041 ‎Mọi người. 296 00:17:59,541 --> 00:18:02,083 ‎Không có gì bằng hình ảnh xấu. Nhỉ, Mirna? 297 00:18:02,166 --> 00:18:06,083 ‎Vâng. Và tên là Nina. Tên tôi là Nina. 298 00:18:07,791 --> 00:18:09,833 ‎Đi nhé? Chúng tôi xin phép. 299 00:18:09,916 --> 00:18:11,208 ‎Đời hài hước nhỉ? 300 00:18:11,291 --> 00:18:16,166 ‎Giờ ta ở đây, ‎trong cùng nhóm người ảnh hưởng. 301 00:18:16,250 --> 00:18:19,375 ‎Ừ, chưa từng nghĩ ‎sẽ cùng nhóm với ảnh chế. Thích lắm. 302 00:18:21,041 --> 00:18:23,458 ‎Rất vui được gặp cô, Virna. 303 00:18:23,541 --> 00:18:24,958 ‎Rất hân hạnh. Cảm ơn. 304 00:18:25,041 --> 00:18:27,625 ‎- Ta quay một tin nhé? ‎- Chắc rồi. 305 00:18:32,375 --> 00:18:35,625 ‎- Cô có điện thoại không? ‎- À, tất nhiên. 306 00:18:35,708 --> 00:18:37,916 ‎- Ngốc thật! ‎- Đừng lo. 307 00:18:38,000 --> 00:18:40,083 ‎- Tôi đang run. Tôi… ‎- Không sao. 308 00:18:40,166 --> 00:18:43,375 ‎- Đây. Để tôi. Ánh sáng này đẹp hơn. ‎- Cô sẽ quay à? 309 00:18:43,458 --> 00:18:44,291 ‎Tôi sẽ quay. 310 00:18:45,208 --> 00:18:47,791 ‎Chào mọi người, tôi đang ở đây với… 311 00:18:47,875 --> 00:18:49,500 ‎- Nina! ‎- Phải! 312 00:18:49,583 --> 00:18:50,708 ‎Bọn tôi cùng ở đây 313 00:18:50,791 --> 00:18:54,416 ‎tận hưởng lễ Carnival tuyệt vời ‎ở Salvador với Freddy Nunes. 314 00:18:54,916 --> 00:18:56,083 ‎Gửi nụ hôn! 315 00:18:56,166 --> 00:18:57,833 ‎Tuyệt vời! 316 00:18:57,916 --> 00:18:59,375 ‎- Cô tuyệt quá. ‎- Cảm ơn. 317 00:18:59,458 --> 00:19:01,750 ‎Cô làm tuyệt lắm. Cảm ơn nhiều. 318 00:19:01,833 --> 00:19:03,625 ‎- Mong cô thành công. ‎- Cảm ơn. 319 00:19:03,708 --> 00:19:06,291 ‎Mong Chúa soi đường cô. Chúa phù hộ cô. 320 00:19:06,375 --> 00:19:10,000 ‎- Cô thật hiểu biết. ‎- Cảm ơn. Mong cô mạnh khỏe, Tina. 321 00:19:10,083 --> 00:19:11,166 ‎- Chào. ‎- Là Nina. 322 00:19:11,250 --> 00:19:14,291 ‎- Được rồi. ‎- Tôi sẽ gắn thẻ cô để cô đăng lại! 323 00:19:14,375 --> 00:19:17,875 ‎- Chắc rồi. Cảm ơn. ‎- Lộng lẫy, tôi mê bộ đồ của cô! Rực rỡ. 324 00:19:17,958 --> 00:19:19,083 ‎Cô luôn thành công. 325 00:19:20,833 --> 00:19:21,958 ‎Cô luôn thành công? 326 00:19:22,041 --> 00:19:25,000 ‎- Nina, và? Thế nào? ‎- Kể cho bọn tớ đi. 327 00:19:25,583 --> 00:19:28,583 ‎- Từ từ, các cậu. ‎- Luana tuyệt đấy, mà hơi chảnh. 328 00:19:28,666 --> 00:19:29,500 ‎Xấu tính à? 329 00:19:29,583 --> 00:19:31,541 ‎- Cô ta đã làm gì? ‎- Bọn tớ quay một tin. 330 00:19:33,250 --> 00:19:36,125 ‎- Ở điện thoại của tớ. ‎- Vậy, nó vô dụng. 331 00:19:38,250 --> 00:19:39,791 ‎Cô ấy thích nó thì sao? 332 00:19:39,875 --> 00:19:40,708 ‎- Nhỉ? ‎- Chà! 333 00:19:41,291 --> 00:19:44,083 ‎- Nếu cô ấy bình luận thì sao? ‎- Vậy thì tuyệt! 334 00:19:44,166 --> 00:19:46,875 ‎- Nếu cô ấy đăng lại? ‎- Nếu cậu tỉnh ra thì sao? 335 00:19:50,708 --> 00:19:51,958 ‎Nâng ly nào. 336 00:19:54,083 --> 00:19:56,000 ‎Làm vậy trước khi tớ hôn DJ nào. 337 00:20:43,750 --> 00:20:45,666 ‎Thích không? ‎Tận hưởng đi 338 00:20:45,750 --> 00:20:48,916 ‎Chào, các cô vui lòng đi cùng tôi nhé? 339 00:20:49,416 --> 00:20:50,416 ‎Đừng quấy rầy. 340 00:20:50,500 --> 00:20:54,916 ‎Này anh? Xin lỗi. ‎Tôi không biết tiếng Bồ Đào Nha. 341 00:20:55,416 --> 00:20:58,750 ‎Có, cô biết. Nhưng tôi có thể ‎giải thích bằng tiếng Anh. 342 00:20:59,416 --> 00:21:01,583 ‎Yo no habló muy bien, también. 343 00:21:01,666 --> 00:21:04,583 ‎Tranquilo. Se le gusta, ‎podemos charlar en español también. 344 00:21:04,666 --> 00:21:07,333 ‎Anh ta nói tiếng Tây Ban Nha, ‎nói đủ thứ luôn. 345 00:21:07,416 --> 00:21:08,250 ‎Bình tĩnh. 346 00:21:08,333 --> 00:21:12,500 ‎Anh ‎offendeux ‎tôi ‎vì ‎parleing ‎như thế với ‎moi‎. 347 00:21:12,583 --> 00:21:13,625 ‎Oui. 348 00:21:13,708 --> 00:21:15,666 ‎Xin lỗi, thưa cô. 349 00:21:15,750 --> 00:21:18,416 ‎Đó mới là tiếng Pháp. ‎Các cô đang cố làm gì? 350 00:21:18,500 --> 00:21:22,791 ‎Vòng tay của các cô không cho các cô ‎vào khu này. Vì thế đi thôi, làm ơn? 351 00:21:22,875 --> 00:21:25,333 ‎- Anh đang cố nói gì? ‎- Từ từ, Michelle. 352 00:21:25,416 --> 00:21:27,166 ‎Anh nói bọn tôi dối trá à? 353 00:21:27,250 --> 00:21:29,125 ‎Này anh, gã ở khách sạn… 354 00:21:29,208 --> 00:21:31,875 ‎Giữ tớ, làm ơn. Để tôi nói cho anh… 355 00:21:31,958 --> 00:21:32,791 ‎Bình tĩnh. 356 00:21:35,583 --> 00:21:37,666 ‎- Ừ, cô ấy dữ đấy, nhé? ‎- Bỏ tớ ra. 357 00:21:39,916 --> 00:21:45,041 ‎Anh sẽ dẫn bọn tôi tới lối ra ‎một cách đàng hoàng. 358 00:21:45,125 --> 00:21:46,166 ‎Michelle! 359 00:21:47,333 --> 00:21:51,625 ‎Rời đi một cách sang chảnh nhé, ‎giả vờ như ta đang được hộ tống. 360 00:21:52,416 --> 00:21:55,250 ‎- Bọn tôi cần lấy đồ thôi. Nhanh! ‎- Vâng, cảm ơn. 361 00:21:55,958 --> 00:22:01,375 ‎Không, các cô không biết ‎abadá ‎của Luana ‎cho tối nay đẹp cỡ nào đâu. 362 00:22:01,458 --> 00:22:04,791 ‎Các cô sẽ lác mắt. Nó quyến rũ lắm! 363 00:22:07,208 --> 00:22:08,041 ‎Samir? 364 00:22:08,541 --> 00:22:09,375 ‎Chào. 365 00:22:09,875 --> 00:22:10,791 ‎Chào. 366 00:22:10,875 --> 00:22:13,000 ‎- Chào Vivi. ‎- Chào. 367 00:22:13,500 --> 00:22:16,583 ‎Samir, anh biết ai có thể tùy biến ‎abadá ‎của tôi chứ? 368 00:22:16,666 --> 00:22:19,625 ‎Có Mẹ đấy. Bà ấy là nghệ sĩ. ‎Abadá ‎của cô sẽ tuyệt lắm. 369 00:22:19,708 --> 00:22:20,958 ‎Gọi mẹ anh kiểu gì? 370 00:22:21,041 --> 00:22:23,583 ‎- Vivi, cậu sẽ không gặp mẹ anh ấy! ‎- Không phải mẹ tôi. 371 00:22:23,666 --> 00:22:25,750 ‎Bọn tôi gọi bà ấy vậy thôi. ‎Tôi sẽ gọi bà ấy. 372 00:22:27,041 --> 00:22:27,875 ‎Mẹ à? 373 00:22:30,500 --> 00:22:31,541 ‎Mẹ à? 374 00:22:32,875 --> 00:22:35,541 ‎- Tôi muốn tùy biến bộ… ‎- Biết rồi! 375 00:22:36,166 --> 00:22:38,375 ‎Trời, bà ấy dễ ưa nhỉ? 376 00:22:47,416 --> 00:22:51,125 ‎- Giá là 350 real. ‎- Tiền đâu phải lá mít, cưng à. 377 00:22:51,208 --> 00:22:53,666 ‎- Tôi ổn. ‎- Tôi sẽ nghĩ cách khác. 378 00:22:55,625 --> 00:22:58,416 ‎- Vậy 300 real nhé? ‎- Là 380 real. 379 00:22:58,500 --> 00:23:01,625 ‎- 370 real. ‎- 350 real. Không lấy thì thôi. 380 00:23:01,708 --> 00:23:02,583 ‎Được. 381 00:23:02,666 --> 00:23:05,583 ‎- Cậu điên à? ‎- Cậu không biết gì cả, Nina. 382 00:23:07,083 --> 00:23:08,291 ‎Này Mẹ? 383 00:23:09,416 --> 00:23:11,791 ‎Ta thỏa thuận nhé? 384 00:23:12,666 --> 00:23:14,458 ‎Chào các bạn. 385 00:23:14,541 --> 00:23:16,666 ‎Hôm nay tôi có thông tin tuyệt vời 386 00:23:16,750 --> 00:23:19,500 ‎cho những người ‎ăn mừng lễ Carnival ở Salvador. 387 00:23:20,125 --> 00:23:23,208 ‎Mẹ! 388 00:23:23,708 --> 00:23:26,541 ‎- Thỏa thuận đó à? ‎- Không, thỏa thuận sắp tới. 389 00:23:26,625 --> 00:23:31,541 ‎Tôi sẽ thêm thông tin liên lạc. Gọi bà ấy ‎nếu muốn lộng lẫy dịp lễ Carnival. 390 00:23:31,625 --> 00:23:32,833 ‎Mẹ. 391 00:23:33,416 --> 00:23:36,416 ‎- Nói gì đi, Mẹ. ‎- Nói đi, Mẹ. 392 00:23:36,500 --> 00:23:41,791 ‎- Mẹ! ‎- Cái gì đây? 393 00:24:09,500 --> 00:24:11,791 ‎Nhìn những người sẽ theo dõi tớ này! 394 00:24:11,875 --> 00:24:14,208 ‎Nhìn những người tớ sẽ ngủ cùng này! 395 00:24:14,291 --> 00:24:17,583 ‎- Ai cũng như nhau. ‎- Nhìn những người này đi, chấm hết. 396 00:24:18,666 --> 00:24:21,458 ‎Tối nay tớ muốn tỏa sáng! 397 00:24:21,541 --> 00:24:22,875 ‎Cố tỏ ra thần thái đi. 398 00:24:22,958 --> 00:24:25,583 ‎- Đống tiền cậu trả là vô dụng. ‎- Ghen tỵ. 399 00:24:25,666 --> 00:24:27,500 ‎Im đi. Nina, trông cậu đẹp lắm. 400 00:24:27,583 --> 00:24:29,583 ‎- Tớ biết. ‎- Luana nên cẩn thận. 401 00:24:29,666 --> 00:24:32,541 ‎Nhắc tới Luana, cô ấy đâu nhỉ? 402 00:24:32,625 --> 00:24:36,791 ‎- Các cậu, Freddy Nunes đang tới! ‎- Đi xem sân khấu của anh ấy nào. 403 00:24:36,875 --> 00:24:37,958 ‎Đằng kia! 404 00:24:40,875 --> 00:24:44,625 ‎Thích không? Hạ mông xuống 405 00:24:44,708 --> 00:24:47,958 ‎Không thể tin là ta đang ở đây! ‎Cấu tớ đi! 406 00:24:50,375 --> 00:24:52,791 ‎Tớ mơ một ngày ‎sẽ lên sân khấu với các cậu. 407 00:24:53,375 --> 00:24:56,500 ‎Các cậu, nhìn kìa! Freddy vạm vỡ kia rồi. 408 00:24:56,583 --> 00:25:00,458 ‎Thích không? Hạ mông xuống ‎Thích không? Tận hưởng đi 409 00:25:00,541 --> 00:25:03,375 ‎Cảm nhận sàn nhảy ‎Cảm nhận… 410 00:25:04,875 --> 00:25:07,208 ‎Tôi muốn thấy mọi người cùng nhảy! 411 00:25:08,166 --> 00:25:11,416 ‎Cô gái này cực thông minh 412 00:25:11,500 --> 00:25:15,625 ‎Thắt lưng đen, khó cưa ‎Làm khuynh đảo cộng đồng 413 00:25:15,708 --> 00:25:19,375 ‎Cô ấy nổi tiếng trên Insta ‎Có hơn nghìn lượt thích 414 00:25:19,458 --> 00:25:22,750 ‎Cô ấy đăng ảnh lắc mông ‎Xin đừng dừng lại 415 00:25:22,833 --> 00:25:23,958 ‎Và này! 416 00:25:24,041 --> 00:25:28,250 ‎Thích không? ‎Tận hưởng đi 417 00:25:28,333 --> 00:25:31,833 ‎Cảm nhận sàn nhảy ‎Cảm nhận phần mông 418 00:25:31,916 --> 00:25:36,000 ‎Thích không? Hạ mông xuống ‎Thích không? Tận hưởng đi 419 00:25:36,083 --> 00:25:37,916 ‎Cảm nhận sàn nhảy 420 00:25:39,208 --> 00:25:41,041 ‎Hạ mông xuống ‎Hạ nào! 421 00:25:41,125 --> 00:25:43,291 ‎Hạ mông xuống 422 00:25:43,375 --> 00:25:46,000 ‎- Freddy, bài hit hay thật! ‎- Lắc mông nào! 423 00:25:46,583 --> 00:25:49,458 ‎- Các cậu, Luana kìa! ‎- Gì? 424 00:25:49,541 --> 00:25:51,750 ‎Thích không? ‎Tận hưởng đi 425 00:25:51,833 --> 00:25:53,875 ‎Cảm nhận sàn nhảy 426 00:25:53,958 --> 00:25:56,166 ‎Đã bảo Mẹ nên dùng kim tuyến mà. 427 00:25:56,250 --> 00:26:00,083 ‎- Michelle, vớ vẩn. ‎- Michelle! Cưng à, cậu đẹp lắm. 428 00:26:00,166 --> 00:26:02,416 ‎Luana vượt xa tớ hàng năm ánh sáng. 429 00:26:02,500 --> 00:26:04,875 ‎Ánh sáng gây mù mắt phía trước. 430 00:26:05,458 --> 00:26:06,750 ‎Cô ấy quá lộng lẫy! 431 00:26:06,833 --> 00:26:09,583 ‎Tớ sẽ chẳng được thế. ‎Tớ còn chả có đồ như vậy. 432 00:26:09,666 --> 00:26:12,416 ‎- Này gái, vào trong không? ‎- Ừ. Vào trong đi. 433 00:26:12,500 --> 00:26:15,333 ‎Này, không đời nào, cưng à. ‎Ở đây đang nhiệt. 434 00:26:15,833 --> 00:26:18,375 ‎Ối! Xin lỗi. 435 00:26:20,083 --> 00:26:22,041 ‎Cô thì sao? Thế nào? 436 00:26:22,125 --> 00:26:23,916 ‎Các cậu, theo mấy gã ấy đi. 437 00:26:24,000 --> 00:26:27,250 ‎- Ở trong thích hơn. ‎- Thích hơn nhiều. 438 00:26:27,333 --> 00:26:30,833 ‎- Đi nào gái. ‎- Cậu mất liêm sỉ rồi. Này, Michelle. 439 00:26:35,541 --> 00:26:37,000 ‎Một ly nữa, làm ơn. 440 00:26:37,083 --> 00:26:40,750 ‎- Mayra, không uống à? ‎- Không, rượu không tốt cho linh hồn. 441 00:26:40,833 --> 00:26:44,083 ‎Ừ, nhưng cậu chưa phải linh hồn. ‎Uống một ly với bọn tớ. 442 00:26:44,583 --> 00:26:46,125 ‎- Xin lỗi. ‎- Rượu của tớ? 443 00:26:47,500 --> 00:26:48,916 ‎- Cảm ơn. ‎- Ly nữa chứ? 444 00:26:50,166 --> 00:26:51,000 ‎Cảm ơn. 445 00:26:52,000 --> 00:26:52,958 ‎Chỉ một ly thôi. 446 00:26:53,041 --> 00:26:55,000 ‎- Đủ rồi. ‎- Vui chưa? 447 00:26:55,666 --> 00:26:58,666 ‎- Bọn tớ thì chưa, mà cậu chắc vui. ‎- Rượu không là gì với tớ. 448 00:26:58,750 --> 00:27:00,916 ‎- Chắc rồi! ‎- Xin chào các cô. 449 00:27:01,000 --> 00:27:01,833 ‎Chào! 450 00:27:02,750 --> 00:27:04,416 ‎Biết Gis de Oliveira chứ? 451 00:27:04,500 --> 00:27:08,500 ‎Nhờ cô ấy, các cô sẽ ở khu vực VIP. 452 00:27:11,791 --> 00:27:13,541 ‎Cảm ơn, cô thật tuyệt. 453 00:27:13,625 --> 00:27:16,750 ‎Các cậu, còn sớm quá. ‎Các cậu cứ đi trước. 454 00:27:16,833 --> 00:27:19,583 ‎Các cậu biết con gái tụ tập đông quá ‎khiến đàn ông sợ mà. 455 00:27:19,666 --> 00:27:21,291 ‎- Ừ. Chào. ‎- Chào. 456 00:27:21,375 --> 00:27:25,000 ‎- Vivi, biết nhà vệ sinh ở đâu chứ? ‎- Tớ nghĩ… À, kia. 457 00:27:25,083 --> 00:27:27,666 ‎- Cảm ơn. ‎- Tớ sẽ đi với Gis, nhé? 458 00:27:27,750 --> 00:27:29,583 ‎- Ừ. ‎- Gặp các cậu sau. 459 00:27:29,666 --> 00:27:31,541 ‎- Rồi. ‎- Đi chứ, Salvador? 460 00:27:31,625 --> 00:27:33,916 ‎Tối nay thì không thể. Tôi bận rồi. 461 00:27:35,166 --> 00:27:37,333 ‎- Nhưng ta sẽ gặp lại, nhé? ‎- Ừ. 462 00:27:37,416 --> 00:27:40,041 ‎- Đi nhé? ‎- Tôi thích… 463 00:27:40,625 --> 00:27:42,625 ‎Sao rồi, Sal? Muốn một ly không? 464 00:27:42,708 --> 00:27:44,708 ‎- Không thể, tôi đang làm. ‎- Bỏ đi. Nào. 465 00:27:48,208 --> 00:27:51,666 ‎Các bạn, tôi đang ở khu VIP, ‎rất nhiều người tuyệt vời, 466 00:27:51,750 --> 00:27:54,750 ‎với người bạn tổ chức tiệc của tôi…  467 00:27:56,125 --> 00:28:00,916 ‎Nhìn này, cô ấy mặc bộ đồ giống tiên cá ‎trông thật đẹp. Tuyệt lắm cưng. 468 00:28:02,541 --> 00:28:04,916 ‎Xin lỗi? Tôi biết cô ở đâu không nhỉ? 469 00:28:05,000 --> 00:28:07,166 ‎Là cô ấy! Tôi đã bảo là cô ấy mà! 470 00:28:07,250 --> 00:28:09,708 ‎Cô ấy nổi tiếng, mặt cô ấy ở khắp nơi. 471 00:28:09,791 --> 00:28:12,583 ‎- À, không nổi tiếng đến vậy. ‎- Cô đã làm gì? 472 00:28:12,666 --> 00:28:15,458 ‎Tôi có đăng vài sản phẩm, vài… 473 00:28:15,541 --> 00:28:17,750 ‎Không! Cô là Kẻ mọc sừng CrossFit! 474 00:28:17,833 --> 00:28:19,541 ‎- Chụp với bọn tôi. ‎- Đó đâu phải tôi. 475 00:28:19,625 --> 00:28:21,708 ‎- Làm mặt như ảnh chế đi. ‎- Ảnh chế? 476 00:28:22,416 --> 00:28:24,458 ‎- Tôi không biết ảnh… ‎- Sao rồi? 477 00:28:24,958 --> 00:28:26,666 ‎Gì vui thế? Tôi cũng muốn cười. 478 00:28:31,625 --> 00:28:32,541 ‎Cảm ơn, Freddy. 479 00:28:33,500 --> 00:28:36,041 ‎Đừng lo. Tại sao họ trêu ghẹo cô? 480 00:28:36,125 --> 00:28:39,125 ‎Vụ lùm xùm với người yêu cũ. ‎Không có gì đâu. 481 00:28:39,625 --> 00:28:43,041 ‎- Tôi là Nina. Vui được gặp anh. ‎- Vui được gặp cô. 482 00:28:43,125 --> 00:28:46,583 ‎Nếu là tình cũ, quên anh ta ‎và tập trung vào tình mới đi. 483 00:28:46,666 --> 00:28:48,833 ‎Freddy! 484 00:28:48,916 --> 00:28:52,833 ‎Anh bạn, ‎anh là một phần nhạc phim cuộc đời tôi. 485 00:28:52,916 --> 00:28:56,500 ‎Trông anh giống hệt tình cũ của tôi. ‎Như nhân bản vậy! 486 00:28:56,583 --> 00:28:59,541 ‎Tôi chả biết anh giống anh ta ‎hay anh ta giống anh. 487 00:28:59,625 --> 00:29:03,791 ‎Mặt giống nhau, cơ thể nóng bỏng. ‎Tôi không biết nữa, điên thật. 488 00:29:05,250 --> 00:29:08,083 ‎Hôn tôi đi để xem tôi yêu hay ghét anh. 489 00:29:08,166 --> 00:29:10,666 ‎Xin lỗi. Cưng à, xin lỗi. 490 00:29:10,750 --> 00:29:13,625 ‎- Bọn tôi đang dở chuyện. ‎- Bọn tôi cũng thế. 491 00:29:13,708 --> 00:29:16,875 ‎Anh ấy đang phỏng vấn tôi. 492 00:29:16,958 --> 00:29:18,708 ‎- Ra kia đi. Xin lỗi. ‎- Đi. 493 00:29:18,791 --> 00:29:20,375 ‎Nói chuyện sau, Freddy! 494 00:29:23,708 --> 00:29:26,375 ‎Chào, cô gái rực rỡ. ‎Cô đang ngồi một mình à? 495 00:29:26,875 --> 00:29:29,750 ‎Khỏi phí thì giờ cho cả hai. ‎Tôi sẽ hỏi vài câu. 496 00:29:29,833 --> 00:29:32,625 ‎- Anh trả lời đúng, tôi sẽ hôn anh. ‎- Được. 497 00:29:32,708 --> 00:29:36,291 ‎Các loại bóng trong trò Quidditch là gì? ‎Phim ‎Harry Potter. 498 00:29:36,375 --> 00:29:38,750 ‎- Ai? ‎- Quaffle, Bludger, Golden Snitch. 499 00:29:39,750 --> 00:29:41,291 ‎Biến đi! 500 00:29:46,625 --> 00:29:48,791 ‎- Anh đến từ đâu? ‎- Minas Gerais. 501 00:29:48,875 --> 00:29:51,166 ‎Tôi yêu đàn ông từ Minas Gerais! 502 00:29:53,250 --> 00:29:55,666 ‎Chà, cô ấy được đấy. 503 00:29:55,750 --> 00:29:59,208 ‎DeLorean cần đi nhanh cỡ nào ‎để du hành thời gian? 504 00:29:59,791 --> 00:30:02,250 ‎Họ còn chưa xem ‎Trở lại tương lai‎ ư? 505 00:30:02,333 --> 00:30:04,625 ‎- Anh đến từ đâu? ‎- São Paulo. 506 00:30:04,708 --> 00:30:07,458 ‎Chúa ạ, tôi yêu đàn ông từ São Paulo! 507 00:30:12,000 --> 00:30:14,208 ‎- Tôi thích nó. ‎- Ảnh đẹp thật. 508 00:30:14,291 --> 00:30:15,541 ‎Cho hai cốc bia. 509 00:30:16,166 --> 00:30:19,750 ‎Bọn tôi đang chúc mừng ‎kết thúc cho mối quan hệ của Nina. 510 00:30:19,833 --> 00:30:24,666 ‎Không đời nào. Hãy chúc mừng ‎rằng Nina đang độc thân. 511 00:30:24,750 --> 00:30:25,958 ‎- Vậy hay hơn. ‎- Rồi. 512 00:30:26,041 --> 00:30:27,166 ‎- Ừ. ‎- Và vui hơn. 513 00:30:27,250 --> 00:30:28,083 ‎Tuyệt thật. 514 00:30:31,041 --> 00:30:32,000 ‎Tôi đã nghĩ, 515 00:30:33,250 --> 00:30:34,375 ‎khi ta cô đơn, 516 00:30:35,000 --> 00:30:37,541 ‎cảm giác như cả thế giới chống lại ta. 517 00:30:38,041 --> 00:30:39,000 ‎Phải không? 518 00:30:39,083 --> 00:30:42,791 ‎Tôi không biết, ‎dù cả thế giới chống lại ta, 519 00:30:42,875 --> 00:30:43,750 ‎như anh nói, 520 00:30:44,375 --> 00:30:49,000 ‎tôi nghĩ ta cứ nên đi tiếp. Phải không? 521 00:30:49,083 --> 00:30:50,541 ‎Kiểu… 522 00:30:51,333 --> 00:30:52,458 ‎tiếp tục căng buồm. 523 00:30:55,416 --> 00:30:57,750 ‎"Thế giới chống lại ta, cứ căng buồm". 524 00:30:57,833 --> 00:31:00,166 ‎Có thể là lời nhạc hay đấy. 525 00:31:00,250 --> 00:31:01,500 ‎- Thật à? ‎- Thật. 526 00:31:01,583 --> 00:31:05,416 ‎- Chà, tôi vừa được truyền cảm hứng. ‎- Cô được truyền cảm hứng. 527 00:31:05,500 --> 00:31:11,041 ‎Ừ. Dẫu sao đi nữa, dù có chuyện gì, ‎tôi chỉ nghĩ ta không thể sợ hãi, nhỉ? 528 00:31:12,125 --> 00:31:13,375 ‎Sợ hạnh phúc. 529 00:31:16,916 --> 00:31:19,416 ‎Anh bạn, làm ơn, biến đi. 530 00:31:19,500 --> 00:31:21,750 ‎Biến cái con khỉ, Vivi. Cậu điên à? 531 00:31:21,833 --> 00:31:25,583 ‎Hỏi mấy câu điên rồ mà không ai hiểu. 532 00:31:25,666 --> 00:31:30,625 ‎Để tớ cố giải thích. Cơ bắp đàn ông ‎tỉ lệ nghịch với thời gian họ đọc sách. 533 00:31:30,708 --> 00:31:34,041 ‎Và tớ đâu hỏi mấy câu khó kiểu, ‎"Ý nghĩa cuộc đời là gì?" 534 00:31:34,125 --> 00:31:37,500 ‎Vivi, ý nghĩa cuộc đời ‎là đừng đánh giá bằng vẻ ngoài. 535 00:31:37,583 --> 00:31:40,000 ‎Muốn thấy chứ? Để tớ chứng minh. Lại đây. 536 00:31:40,500 --> 00:31:43,166 ‎Tập trung nhé? Tôi sẽ hỏi một câu khó. 537 00:31:43,250 --> 00:31:46,500 ‎Hai cộng hai bằng mấy? 538 00:31:47,291 --> 00:31:48,125 ‎Bốn. 539 00:31:49,541 --> 00:31:51,583 ‎Thấy chưa? Anh ta trả lời đúng. 540 00:32:21,375 --> 00:32:24,083 ‎- Anh tên gì? ‎- Ronaldo. 541 00:32:27,083 --> 00:32:30,750 ‎Tôi đang ở đâu? Tôi đang ở Thiên đường à? 542 00:32:30,833 --> 00:32:33,750 ‎Cưng à? Bahia, Salvador, Carnival? 543 00:32:34,583 --> 00:32:37,625 ‎Đúng rồi! Quẩy đi, cô gái nóng bỏng! 544 00:32:39,416 --> 00:32:41,083 ‎Này cưng, đó là Mayra. 545 00:32:42,833 --> 00:32:46,250 ‎- Cô ấy là ngôi sao! Quẩy đi! ‎- Cô ấy là bạn bọn tôi. 546 00:32:50,958 --> 00:32:51,958 ‎Này cưng! 547 00:32:55,166 --> 00:32:58,833 ‎Cưng, cậu ổn chứ? Đứng dậy đi. 548 00:33:00,666 --> 00:33:03,666 ‎Sàn nhảy! 549 00:33:05,458 --> 00:33:07,666 ‎Freddy, tôi thực sự ngạc nhiên đấy. 550 00:33:07,750 --> 00:33:11,750 ‎Ta có nhiều điểm chung hơn tôi nghĩ. 551 00:33:11,833 --> 00:33:14,416 ‎Đúng thế. Và ta vừa mới biết nhau. 552 00:33:16,958 --> 00:33:18,166 ‎Sàn nhảy! 553 00:33:18,250 --> 00:33:21,333 ‎Dừng việc này lại đi. ‎Cậu đâu phải Beyoncé. 554 00:33:21,416 --> 00:33:22,416 ‎Anh quay gì vậy? 555 00:33:23,416 --> 00:33:25,833 ‎- Nina, lại giúp bọn tớ! ‎- Sao thế? 556 00:33:25,916 --> 00:33:28,708 ‎Rượu hương, rượu lậu, đồ có cồn. 557 00:33:35,541 --> 00:33:38,166 ‎- Giúp bạn cô đi nhé? ‎- Vâng. 558 00:33:42,625 --> 00:33:44,000 ‎Tôi đập điện thoại đấy. 559 00:33:44,750 --> 00:33:46,750 ‎Ít nhất tớ chào anh ấy được không? 560 00:33:46,833 --> 00:33:48,375 ‎Ừ, nhưng nhanh lên. 561 00:33:54,291 --> 00:33:55,875 ‎- Chuyện gì thế? ‎- Xin lỗi. 562 00:33:55,958 --> 00:33:58,166 ‎- Nina. ‎- Tôi tới để tạm biệt, Freddy. 563 00:33:58,250 --> 00:34:01,708 ‎Để tôi giới thiệu quản lý của tôi, Jorge. 564 00:34:01,791 --> 00:34:03,500 ‎- Đây là Jorge. ‎- Hân hạnh. 565 00:34:03,583 --> 00:34:05,291 ‎- Anh thế nào? ‎- Hân hạnh. 566 00:34:05,375 --> 00:34:08,666 ‎Vậy, gặp anh sau nhé? 567 00:34:08,750 --> 00:34:12,250 ‎Lát nữa nhé? Tôi không biết. ‎Bạn tôi sẽ sớm ổn hơn. Cậu ấy…  568 00:34:13,083 --> 00:34:14,000 ‎Đưa tôi cái đó! 569 00:34:19,541 --> 00:34:22,375 ‎Nina, ý cậu là sao, ‎cậu không có thời gian à? 570 00:34:22,458 --> 00:34:24,166 ‎Cứ tóm rồi hôn họ. Hai giây. 571 00:34:24,250 --> 00:34:27,541 ‎Cậu nhớ Đêm Giao thừa ‎mà ta bơi buổi tối chứ? 572 00:34:27,625 --> 00:34:30,208 ‎- Dĩ nhiên! ‎- Cưng à. 573 00:34:31,166 --> 00:34:34,666 ‎- Các cậu, làm thế nữa nào! Đi mà! ‎- Tớ tham gia. 574 00:34:34,750 --> 00:34:38,875 ‎Không, mai tớ có buổi chụp hình ‎với Freddy và những người ảnh hưởng 575 00:34:38,958 --> 00:34:40,458 ‎vì tớ là người ảnh hưởng. 576 00:34:40,541 --> 00:34:42,583 ‎Thôi nào, Nina. Ta sắp già rồi. 577 00:34:43,166 --> 00:34:44,750 ‎Thôi nào, vì kỷ niệm xưa. 578 00:34:44,833 --> 00:34:48,958 ‎Kỷ niệm xưa gì? Ta đâu phải 40 tuổi! 579 00:34:49,041 --> 00:34:51,708 ‎Nhưng trước khi cậu nhận ra, ta đã 40 rồi! 580 00:34:51,791 --> 00:34:53,375 ‎Vì Chúa. 581 00:34:55,333 --> 00:34:57,625 ‎Các cậu, đừng bảo tớ 582 00:34:58,833 --> 00:35:02,125 ‎là tớ lấy trộm cái này vô ích nhé. 583 00:35:34,875 --> 00:35:35,708 ‎Đây… 584 00:35:35,791 --> 00:35:39,083 ‎Ôi không! Các cậu! Dậy đi, làm ơn. 585 00:35:39,166 --> 00:35:41,250 ‎Nhanh! Vivi, dậy đi. Mayra! 586 00:35:41,333 --> 00:35:45,166 ‎Làm ơn, các cậu, giúp tớ. ‎Tớ sẽ lỡ buổi chụp hình mất! 587 00:35:47,250 --> 00:35:48,791 ‎Lấy đồ đi, các cậu. 588 00:36:15,250 --> 00:36:16,375 ‎Chào! 589 00:36:17,958 --> 00:36:19,833 ‎Không nhận ra tôi à? 590 00:36:20,416 --> 00:36:24,500 ‎- Tớ từng ngủ với anh ta à? ‎- Không thể nào. 591 00:36:25,791 --> 00:36:28,125 ‎- Samir. ‎- Chà, anh bạn! 592 00:36:28,208 --> 00:36:31,458 ‎Nếu anh trông như vậy, ‎sao anh cứ mặc như thằng đụt thế? 593 00:36:31,541 --> 00:36:35,291 ‎Samir, tạ ơn Chúa. Giúp bọn tôi. ‎Tôi cần về khách sạn. Làm ơn. 594 00:36:35,375 --> 00:36:37,583 ‎Ừ, tôi sẽ thả các cô ‎trên đường tới phòng gym. 595 00:36:37,666 --> 00:36:40,333 ‎Phòng gym? Đừng là phòng gym chứ. 596 00:36:40,916 --> 00:36:43,750 ‎- Vậy đi thôi. Nhanh! ‎- Chờ đã. 597 00:36:44,333 --> 00:36:45,166 ‎Nhanh à? 598 00:36:51,791 --> 00:36:53,708 ‎Đi đi, Samir. Nhanh nữa lên! 599 00:36:58,833 --> 00:37:00,125 ‎Cảm ơn, Samir! 600 00:37:00,625 --> 00:37:03,541 ‎- Niệm chân ngôn đi, Nina! ‎- Cảm ơn, Clark Kent. 601 00:37:04,541 --> 00:37:06,625 ‎- Cảm ơn nhiều. ‎- Đợi đã, Vivi. 602 00:37:07,750 --> 00:37:08,583 ‎Ừ… 603 00:37:09,500 --> 00:37:10,500 ‎Tôi… 604 00:37:10,583 --> 00:37:11,750 ‎Thì… 605 00:37:12,583 --> 00:37:13,416 ‎Tôi… 606 00:37:14,500 --> 00:37:16,916 ‎Tôi đã nghĩ lát nữa ta có thể làm gì đó. 607 00:37:19,958 --> 00:37:20,916 ‎Không, tôi bận. 608 00:37:24,250 --> 00:37:27,416 ‎Này, có cần phải thế không? ‎Khi nào cậu mới hiểu 609 00:37:27,500 --> 00:37:30,041 ‎cậu đâu cần từ bỏ một việc ‎để làm việc khác? 610 00:37:30,750 --> 00:37:33,708 ‎- Cậu nói gì thế? ‎- Tớ không biết, Vivi. 611 00:37:33,791 --> 00:37:35,416 ‎Cậu đang đánh giá bằng vẻ ngoài. 612 00:37:35,500 --> 00:37:38,500 ‎- Ít nhất cậu có thể hôn anh ta. ‎- Sao phải thế? 613 00:37:38,583 --> 00:37:41,791 ‎Vì tớ nhận ra một nụ hôn ‎có thể tiết lộ nhiều điều. 614 00:37:44,458 --> 00:37:45,916 ‎Tớ hết chịu nổi cậu rồi. 615 00:37:49,000 --> 00:37:50,500 ‎Hôm nay mình sâu sắc ghê. 616 00:37:53,833 --> 00:37:57,041 ‎Chúa ơi. Đó là cảm giác ‎khi mình rơi vào lưới tình à? 617 00:37:57,125 --> 00:38:00,083 ‎Các cô, đây là ảnh cho sự kiện. ‎Trông vui vẻ lên. 618 00:38:03,000 --> 00:38:05,666 ‎Xong chưa? Rồi. Ảnh tuyệt lắm, mọi người. 619 00:38:05,750 --> 00:38:08,708 ‎- Phục vụ, đồ uống. ‎- Không, đợi đã. Tôi cần ở trong ảnh. 620 00:38:08,791 --> 00:38:10,625 ‎Bình tĩnh. Cô đã ở đâu? 621 00:38:11,208 --> 00:38:12,791 ‎Thôi kệ đi. Cảm ơn. 622 00:38:18,208 --> 00:38:19,208 ‎Chào Freddy. 623 00:38:19,916 --> 00:38:21,666 ‎Xin lỗi, các cô. Chào Nina. 624 00:38:21,750 --> 00:38:24,916 ‎Tôi tới trễ. ‎Khách sạn của tôi cách xa chỗ này. 625 00:38:25,000 --> 00:38:27,750 ‎- Cô không ở khu nghỉ này à? ‎- Không. 626 00:38:27,833 --> 00:38:30,875 ‎Không, tôi không có ‎một triệu người theo dõi. 627 00:38:31,875 --> 00:38:34,208 ‎Cô đáng yêu thật. 628 00:38:34,916 --> 00:38:38,000 ‎Ừ, không sao. Vậy tôi sẽ gặp cô sau nhé? 629 00:38:40,958 --> 00:38:42,083 ‎Chào Nina. 630 00:38:53,125 --> 00:38:54,250 ‎Vâng, chắc rồi. 631 00:38:56,208 --> 00:39:02,500 ‎Tôi sẽ nói với cô ấy và gọi lại. Các cô, ‎người của Freddy Nunes vừa gọi tôi. 632 00:39:03,375 --> 00:39:05,333 ‎- Lần này cậu làm gì? ‎- Bọn tôi phải đi à? 633 00:39:05,416 --> 00:39:08,083 ‎- Cậu đã làm gì? ‎- Cô ấy thực sự đã làm gì đó. 634 00:39:08,166 --> 00:39:10,541 ‎- Ôi không! ‎- Cậu ấy chỉ hơi đần thôi. 635 00:39:10,625 --> 00:39:13,375 ‎Bình tĩnh. Các cô, bình tĩnh. 636 00:39:13,958 --> 00:39:15,541 ‎Đó là việc tốt. 637 00:39:15,625 --> 00:39:16,916 ‎- Tốt? ‎- Bình tĩnh. Ừ. 638 00:39:17,000 --> 00:39:21,750 ‎Vì hôm nay tất cả các cô ‎sẽ chuyển tới khu nghỉ này. 639 00:39:21,833 --> 00:39:25,166 ‎- Chúa ơi. Tạ ơn Người, thưa Chúa. ‎- Michelle, dậy đi. 640 00:39:25,250 --> 00:39:28,000 ‎Để tớ tạ ơn Chúa. Tớ cần cầu nguyện. 641 00:39:28,083 --> 00:39:31,583 ‎Lấy đồ từ cái chuồng lợn ấy thôi. ‎Giờ ta đã tới được đây! 642 00:39:32,375 --> 00:39:33,750 ‎- Cảm ơn. ‎- Nina? 643 00:39:34,250 --> 00:39:36,708 ‎Tôi muốn mời cô cái này. 644 00:39:36,791 --> 00:39:38,500 ‎Chắc rồi. Nói đi. 645 00:39:39,333 --> 00:39:42,333 ‎Cô muốn khám phá ‎Salvador của Salvador không? 646 00:39:43,041 --> 00:39:45,000 ‎Tôi rất muốn khám phá thành phố. 647 00:39:48,791 --> 00:39:51,000 ‎Ôi Chúa ơi! 648 00:39:53,041 --> 00:39:56,416 ‎Nhìn này! ‎Đây là một căn nhà, không phải phòng. 649 00:39:56,958 --> 00:40:00,208 ‎Tạ ơn Chúa. Người phải khom lưng ‎giờ đã ngẩng cao đầu. 650 00:40:00,750 --> 00:40:02,000 ‎Không tin được! 651 00:40:03,416 --> 00:40:07,083 ‎Nói cho cậu biết, thứ tuyệt nhất ‎về căn phòng này là căn phòng. 652 00:40:07,583 --> 00:40:10,958 ‎Các cậu, không thể tin được. ‎Tớ muốn sống ở đây. 653 00:40:11,458 --> 00:40:13,291 ‎Đi xem phòng ngủ nào. 654 00:40:15,458 --> 00:40:17,291 ‎Tèn ten! 655 00:40:49,125 --> 00:40:52,375 ‎Số người theo dõi của tớ không ngừng tăng. 656 00:40:52,958 --> 00:40:54,916 ‎Mỗi khi tải lại, con số tăng lên. 657 00:40:55,000 --> 00:40:57,375 ‎Tớ là số một, nữ hoàng Instagram! 658 00:40:57,458 --> 00:40:59,583 ‎Không ai dùng Instagram giỏi hơn tớ! 659 00:41:00,333 --> 00:41:02,375 ‎Cậu là nữ hoàng Instagram! 660 00:41:04,125 --> 00:41:06,500 ‎- Ai là nữ hoàng Instagram? ‎- Các cậu. 661 00:41:07,666 --> 00:41:10,125 ‎- Luana. ‎- Tớ là nữ hoàng Instagram. 662 00:41:16,916 --> 00:41:17,875 ‎Luana? 663 00:41:19,208 --> 00:41:23,791 ‎Chào. Giờ cô ở khu nghỉ này rồi, ‎ta sẽ gặp nhau liên tục. 664 00:41:24,583 --> 00:41:25,458 ‎Tuyệt thật. 665 00:41:26,458 --> 00:41:27,291 ‎Phải không? 666 00:41:27,916 --> 00:41:29,750 ‎Freddy đã mời chúng tôi. 667 00:41:30,750 --> 00:41:34,083 ‎Thật tốt khi biết Freddy hào phóng ‎tới mức để cô ở đây. 668 00:41:35,875 --> 00:41:36,708 ‎Luana, 669 00:41:37,291 --> 00:41:39,166 ‎cô và Freddy… 670 00:41:40,791 --> 00:41:45,041 ‎Cưng à, trên mạng, tôi nổi bằng anh ta. ‎Điều đó thật ngớ ngẩn. 671 00:41:46,541 --> 00:41:48,833 ‎Nhưng có thể tốt cho cô. 672 00:41:48,916 --> 00:41:49,750 ‎Ừ. 673 00:41:50,250 --> 00:41:52,208 ‎Anh ta nổi tiếng 674 00:41:52,791 --> 00:41:54,416 ‎và nóng bỏng. 675 00:41:55,083 --> 00:41:56,250 ‎Cũng không tội gì. 676 00:41:58,625 --> 00:42:00,416 ‎Cô không thể bấm thích nó sao? 677 00:42:01,250 --> 00:42:02,083 ‎Hả? 678 00:42:02,583 --> 00:42:04,250 ‎Video hai ta mà tôi đăng ấy. 679 00:42:04,333 --> 00:42:08,833 ‎- Cô có thể thích, bình luận… ‎- Video? Tôi chưa thích vì tôi không thấy. 680 00:42:08,916 --> 00:42:12,166 ‎Nhỉ? Ta đâu phải bạn ‎nên tôi không theo dõi cô. 681 00:42:13,708 --> 00:42:15,166 ‎Đã hiểu. Được rồi. 682 00:42:16,333 --> 00:42:20,125 ‎Nói đến bạn bè, ‎tôi có thể cho cô một lời khuyên chứ? 683 00:42:20,208 --> 00:42:22,666 ‎Chắc rồi. Xin mời, nói đi. 684 00:42:22,750 --> 00:42:24,625 ‎Bạn bè làm chúng ta phân tâm. 685 00:42:26,333 --> 00:42:29,666 ‎Nghĩ đi. Nếu một mỏ theo ‎đã làm tàu chậm lại, 686 00:42:30,208 --> 00:42:33,125 ‎ba mỏ neo chắc chắn sẽ làm tàu chìm. 687 00:42:33,750 --> 00:42:34,916 ‎#nóivậythôi. 688 00:42:39,625 --> 00:42:41,375 ‎- Chào… ‎- Nina. 689 00:42:42,750 --> 00:42:43,583 ‎Phải rồi. 690 00:42:47,666 --> 00:42:50,208 ‎Ối, mấy người. Bỏ tôi ra. Chờ đã. 691 00:42:50,291 --> 00:42:51,291 ‎Xin lỗi. Không! 692 00:42:56,750 --> 00:42:59,041 ‎Cô ấy là hoa hậu Instagram! 693 00:43:00,708 --> 00:43:02,541 ‎Cô ấy là hoa hậu Instagram! 694 00:43:17,791 --> 00:43:19,000 ‎Xin chào. 695 00:43:20,416 --> 00:43:21,708 ‎Vui vẻ nào! 696 00:43:23,416 --> 00:43:24,458 ‎Khoan đã, tóc tớ! 697 00:43:25,125 --> 00:43:26,041 ‎Nhanh đi, Vivi. 698 00:43:26,833 --> 00:43:28,333 ‎Tớ nghĩ tớ quên thẻ rồi. 699 00:43:28,416 --> 00:43:30,666 ‎Không thể nào. Xem lại đi. 700 00:43:30,750 --> 00:43:32,875 ‎Các cậu, tớ xem rồi. Tớ quên mang. 701 00:43:33,750 --> 00:43:36,583 ‎Không tin được. Vậy ta sẽ phải quay lại. 702 00:43:37,083 --> 00:43:39,041 ‎Đi thôi. Ta đâu thể làm gì khác. 703 00:43:39,625 --> 00:43:41,041 ‎Cứ đi đi. 704 00:43:41,125 --> 00:43:44,333 ‎Tớ sẽ ở lại. Đó là việc của tớ. 705 00:43:46,000 --> 00:43:48,666 ‎Chả liên quan tới việc của cậu. ‎Là cái khác. 706 00:43:48,750 --> 00:43:51,416 ‎Ừ, việc đó gọi là chuyên nghiệp. 707 00:43:51,500 --> 00:43:53,500 ‎Không, việc đó gọi là ích kỷ. 708 00:43:53,583 --> 00:43:56,333 ‎Bởi vì Vivi… Ta biết cậu ấy hay quên. 709 00:43:56,416 --> 00:43:59,000 ‎- Ta biết cậu nói hay linh tinh… ‎- Michelle. 710 00:43:59,083 --> 00:44:03,333 ‎Tớ đang bảo vệ cậu. ‎Nhưng cậu ấy có bạn rồi. 711 00:44:03,416 --> 00:44:05,333 ‎Ta đi thôi. Bọn tớ là bạn cậu. 712 00:44:11,708 --> 00:44:13,666 ‎Tôi nghĩ việc này là về thái độ. 713 00:44:13,750 --> 00:44:16,833 ‎- Đồng ý, nhưng tôi phải làm gì? ‎- Chào Freddy. 714 00:44:17,541 --> 00:44:18,750 ‎- Chào Nina. ‎- Chào… 715 00:44:20,916 --> 00:44:21,958 ‎Jorge. 716 00:44:22,666 --> 00:44:23,500 ‎Jorge! 717 00:44:24,208 --> 00:44:26,750 ‎- Là Freddy! ‎- Đi thôi. 718 00:44:26,833 --> 00:44:28,375 ‎- Chào. ‎- Freddy! 719 00:44:28,458 --> 00:44:31,208 ‎Jorge, anh tìm Ailton. ‎Tôi đợi ở đây với Nina. 720 00:44:31,291 --> 00:44:32,833 ‎Đi đi, làm ơn. 721 00:44:33,166 --> 00:44:36,875 ‎Freddy, anh biết gì không? Tôi sẽ đi. 722 00:44:37,541 --> 00:44:40,041 ‎- Tôi đã làm việc cả ngày, mệt rồi. ‎- Ừ. 723 00:44:40,125 --> 00:44:41,500 ‎Tôi sẽ cho bảo vệ đưa anh đi. 724 00:44:41,583 --> 00:44:42,458 ‎- Ừ. ‎- Nhé? 725 00:44:42,541 --> 00:44:44,416 ‎Rồi. Nghỉ thoải mái nhé. 726 00:44:44,500 --> 00:44:46,875 ‎- Chào Nina. ‎- Chào. Là Jorge nhỉ? 727 00:44:50,083 --> 00:44:53,458 ‎Này! Freddy! 728 00:44:53,541 --> 00:44:56,833 ‎- Phải, anh! Xin lỗi, các anh. ‎- Chúa ạ, là ả điên đó. 729 00:44:56,916 --> 00:44:57,875 ‎Lại đây, Nina. 730 00:45:01,375 --> 00:45:03,000 ‎Freddy, tôi không tin được! 731 00:45:05,541 --> 00:45:08,083 ‎Cho tôi qua. Xin lỗi. 732 00:45:09,125 --> 00:45:13,583 ‎Nóng quá! Carnival là để làm vậy mà. 733 00:45:14,166 --> 00:45:16,041 ‎Giờ tới lượt tôi hôn anh ấy. 734 00:45:16,125 --> 00:45:19,166 ‎- Sao cơ? ‎- Không, tôi không phải kiểu con gái đó. 735 00:45:19,250 --> 00:45:22,791 ‎Tôi đang nói về Freddy của tôi. Anh ấy là… 736 00:45:22,875 --> 00:45:24,625 ‎Anh yêu! Lại đây! 737 00:45:25,208 --> 00:45:26,041 ‎Lại đây! 738 00:45:27,666 --> 00:45:29,166 ‎Phải không? Cô thấy sao? 739 00:45:29,250 --> 00:45:30,666 ‎Trông họ giống nhau quá. 740 00:45:30,750 --> 00:45:34,208 ‎Đứng cạnh anh ấy đi. Nhìn này. 741 00:45:34,291 --> 00:45:38,375 ‎Một đầu ở bên này, một đầu ở bên kia. 742 00:45:38,458 --> 00:45:39,541 ‎Anh em sinh đôi! 743 00:45:39,625 --> 00:45:43,916 ‎Họ là Cặp sinh đôi Siêu nhiên ‎của lễ Carnival ở Bahia này! 744 00:45:44,000 --> 00:45:45,916 ‎- Bọn tôi đã quay lại. ‎- Thế à? 745 00:45:46,000 --> 00:45:48,458 ‎- Ừ. ‎- Tuyệt thật. Chúc mừng! 746 00:45:48,541 --> 00:45:51,791 ‎Không phải anh. ‎Anh đã mất cơ hội hôn bờ môi đẹp đẽ này. 747 00:45:51,875 --> 00:45:52,833 ‎Cưng à, đi thôi. 748 00:45:54,583 --> 00:45:58,166 ‎- Hai người rất đẹp đôi! ‎- Đi đi. Tận tưởng lễ Carnival nhé. 749 00:45:58,250 --> 00:46:00,416 ‎- Chúa ạ, cô ấy… ‎- Ừ, điên thật. 750 00:46:02,083 --> 00:46:03,125 ‎- Ừ. ‎- Này. 751 00:46:05,250 --> 00:46:07,458 ‎Muốn tới chỗ tôi chứ? Hả? 752 00:46:08,791 --> 00:46:09,791 ‎Tới chỗ tôi nhé? 753 00:46:10,458 --> 00:46:13,625 ‎Thật ra, tôi nghĩ anh ta trượt chân. 754 00:46:14,541 --> 00:46:15,875 ‎Cứ tự nhiên như ở nhà. 755 00:46:23,500 --> 00:46:24,458 ‎- Cẩn thận. ‎- Ối. 756 00:46:24,541 --> 00:46:26,416 ‎Tôi không muốn cô bị thương. 757 00:46:28,333 --> 00:46:30,333 ‎Tôi muốn cô cảm thấy như ở nhà. 758 00:46:45,916 --> 00:46:46,958 ‎Nhanh nào. 759 00:46:50,125 --> 00:46:54,375 ‎Anh bạn, bài hát của anh đã phá kỷ lục ‎số lượt tải xuống trong nước. 760 00:46:54,458 --> 00:46:56,125 ‎Tốp năm thế giới. 761 00:46:56,625 --> 00:46:58,875 ‎Freddy! 762 00:47:06,333 --> 00:47:09,958 ‎- Ừ, tớ bực. Đừng mắng tớ nữa. ‎- Xin lỗi, tớ không cố ý. 763 00:47:10,041 --> 00:47:13,791 ‎Không, tớ không giận cậu. ‎Tớ giận nữ hoàng Instagram cơ. 764 00:47:13,875 --> 00:47:16,833 ‎Cậu ấy đã có thể đi với ta ‎và sẽ trễ 30 phút thôi. 765 00:47:16,916 --> 00:47:19,375 ‎Lễ Carnival còn dài. Có chết ai đâu. 766 00:47:19,458 --> 00:47:20,583 ‎Các cậu, với Nina, 767 00:47:20,666 --> 00:47:23,291 ‎ba mươi phút có thể khác lắm. Nhìn này. 768 00:47:23,375 --> 00:47:25,000 ‎FREDDY NUNE VÀ NGƯỜI ẢNH HƯỞNG ẢNH CHẾ 769 00:47:25,083 --> 00:47:26,750 ‎Tớ không thể tin được. 770 00:47:27,250 --> 00:47:28,375 ‎Được rồi. 771 00:47:28,875 --> 00:47:34,083 ‎Tớ sẽ tha thứ cho cậu ấy bởi vì, ‎như các cậu thấy, không thể phí thì giờ. 772 00:47:37,666 --> 00:47:41,000 ‎- Không thể phí thì giờ. ‎- Cậu ấy đi… 773 00:47:41,083 --> 00:47:43,250 ‎Xin lỗi. 774 00:47:43,750 --> 00:47:44,750 ‎Nhớ em chứ? 775 00:47:46,916 --> 00:47:49,000 ‎Cậu nghĩ sao? Năm hay mười giây? 776 00:47:49,083 --> 00:47:50,541 ‎- Ba. ‎- Hai. 777 00:47:59,625 --> 00:48:02,000 ‎Nó đâu nhỉ? Ánh sáng đâu rồi? 778 00:48:02,083 --> 00:48:05,583 ‎Hiệu ứng đặc biệt? Hoa giấy trên tóc tôi? 779 00:48:05,666 --> 00:48:07,333 ‎Có chuyện gì vậy? Em đó… 780 00:48:07,416 --> 00:48:10,083 ‎- Chúa ạ, vụ đó không ổn rồi. ‎- Ừ. Đi thôi. 781 00:48:24,333 --> 00:48:25,458 ‎Ngồi cùng được chứ? 782 00:48:42,541 --> 00:48:46,583 ‎Có thêm người theo dõi thật tuyệt với cô. ‎Giờ cô có bao nhiêu rồi? 783 00:48:46,666 --> 00:48:49,708 ‎502… Không, 507.000 người. 784 00:48:49,791 --> 00:48:52,291 ‎- Chà! Chúc mừng. ‎- Cảm ơn. 785 00:48:52,375 --> 00:48:54,000 ‎Chậm và ổn định. 786 00:48:56,208 --> 00:48:59,166 ‎Cô ở đây một mình à? ‎Ý tôi là, không có các bạn cô? 787 00:48:59,875 --> 00:49:02,000 ‎Họ ổn thôi. 788 00:49:02,083 --> 00:49:04,166 ‎Họ đang vui vẻ. 789 00:49:33,583 --> 00:49:35,291 ‎Chào. Buổi tối vui vẻ. 790 00:49:42,041 --> 00:49:44,833 ‎Cưng à! ‎Mong cậu vui vẻ với đàn ông của cậu 791 00:49:44,916 --> 00:49:47,625 ‎như bọn tớ vui vẻ với đàn ông của bọn tớ. 792 00:49:49,125 --> 00:49:51,125 ‎Cậu đang bỏ lỡ đấy! 793 00:50:17,916 --> 00:50:19,958 ‎511K NGƯỜI THEO DÕI 794 00:50:25,500 --> 00:50:29,041 ‎Ừ, phải! Cậu nói ‎cậu đã hôn một người thôi à? Vớ vẩn. 795 00:50:29,125 --> 00:50:31,041 ‎- Chắc tớ khóc mất. ‎- Thật đấy. 796 00:50:31,125 --> 00:50:33,625 ‎Tớ nói này, hôm nay anh ta hôn tệ lắm. 797 00:50:33,708 --> 00:50:35,333 ‎Hôm qua thì hôn rất giỏi. 798 00:50:35,416 --> 00:50:37,416 ‎Hôm nay, kiểu như người khác ấy. 799 00:50:37,500 --> 00:50:38,666 ‎Nụ hôn tệ hại. 800 00:50:38,750 --> 00:50:40,541 ‎Có lẽ anh ta đa nhân cách. 801 00:50:40,625 --> 00:50:43,958 ‎Cưng à, có lẽ hôm qua anh ta say. ‎Hoặc tối nay, tớ chịu. 802 00:50:44,041 --> 00:50:46,000 ‎Kệ đi. 803 00:50:46,083 --> 00:50:48,333 ‎Hôm nay là tuyệt nhất! 804 00:50:52,000 --> 00:50:53,500 ‎Tiếc là Nina không ở đây. 805 00:50:53,583 --> 00:50:56,625 ‎Nina đang vui vẻ với Freddy nóng bỏng. 806 00:50:56,708 --> 00:51:00,416 ‎- Cậu ấy thông minh, muốn người theo dõi. ‎- Ừ. 807 00:51:03,666 --> 00:51:06,875 ‎Các cậu, Nina đang ở đây. 808 00:51:06,958 --> 00:51:10,916 ‎Có vẻ chuyện tệ đi. ‎Hoặc tốt hơn, không đi tới đâu. 809 00:51:11,000 --> 00:51:15,500 ‎Nhưng bức hình nổi đấy. ‎Giờ cậu ấy có 512.000 người theo dõi. 810 00:51:15,583 --> 00:51:17,125 ‎Ừ, rất tốt. 811 00:51:30,708 --> 00:51:32,666 ‎- Này. ‎- Chào buổi sáng. 812 00:51:32,750 --> 00:51:34,416 ‎- Chào buổi sáng. ‎- Đi nhé? 813 00:51:34,500 --> 00:51:38,458 ‎Hôm nay ta sẽ nhảy nhạc ‎reggae ‎tới khi mặt trời mọc. Hào hứng chứ? 814 00:51:38,541 --> 00:51:41,708 ‎Rất hào hứng. Tôi còn mời cả bạn, ‎nhưng họ chưa tới. 815 00:51:42,833 --> 00:51:45,083 ‎- Chào Sal. Sẵn sàng chưa? ‎- Chào. 816 00:51:45,166 --> 00:51:46,416 ‎- Chào Sal. ‎- Chào. 817 00:51:46,500 --> 00:51:48,208 ‎- Cảm ơn về chuyến tham quan. ‎- Ừ. 818 00:51:57,833 --> 00:51:58,666 ‎Nhìn kìa! 819 00:52:04,791 --> 00:52:07,166 ‎- Vỗ tay nào. ‎- Này, chờ tớ với! 820 00:52:43,958 --> 00:52:45,708 ‎- Với ớt. ‎- Với ớt à? 821 00:52:45,791 --> 00:52:46,958 ‎Một chút thôi. 822 00:53:08,166 --> 00:53:09,916 ‎Chúc mừng! 823 00:53:12,916 --> 00:53:15,333 ‎- Cố lên, Salvador! ‎- Cố lên, Salvador! 824 00:53:20,166 --> 00:53:21,333 ‎Hết mình đi! 825 00:53:59,208 --> 00:54:02,791 ‎- Tớ không thể ở đây. Đông quá. ‎- Bình tĩnh. Thoải mái đi. 826 00:54:02,875 --> 00:54:04,375 ‎Có chuyện gì thế? 827 00:54:04,458 --> 00:54:06,583 ‎Mayra hơi sợ đám đông. 828 00:54:07,083 --> 00:54:10,666 ‎- Cậu ấy thực sự hoảng. ‎- Tôi ổn. Tôi chỉ cần đi khỏi đây. 829 00:54:10,750 --> 00:54:12,000 ‎Không, tớ sẽ đi cùng. 830 00:54:12,083 --> 00:54:14,708 ‎Chắc chứ? Nhắn tin tớ nếu cần gì nhé? 831 00:54:14,791 --> 00:54:16,750 ‎Xin lỗi, cô ấy không khỏe. 832 00:54:18,083 --> 00:54:19,458 ‎Ở đây vắng hơn rồi. 833 00:54:20,583 --> 00:54:23,708 ‎Và có gió. Nó sẽ giúp cậu thư giãn. 834 00:54:26,708 --> 00:54:29,583 ‎Pelourinho ở trên cao, gần bến cảng. 835 00:54:30,833 --> 00:54:36,000 ‎Mọi người, ở ngay đây, chính xác chỗ này ‎là nơi São Salvador được thành lập. 836 00:54:36,083 --> 00:54:37,416 ‎Ra nói với anh ấy đi. 837 00:54:37,916 --> 00:54:39,666 ‎Không, ai cũng thấy… 838 00:54:40,958 --> 00:54:44,083 ‎Rõ ràng tớ không có gì chung với anh ta. 839 00:54:44,166 --> 00:54:46,500 ‎Không thể tin được. Cậu đang đánh giá… 840 00:54:47,625 --> 00:54:50,291 ‎Đừng có nói ‎tớ đang đánh giá bằng vẻ ngoài. 841 00:54:50,375 --> 00:54:53,000 ‎Đừng! Nghe này, biết gì không? 842 00:54:53,916 --> 00:54:56,791 ‎Tớ sẽ chứng minh ‎rằng bọn tớ không dành cho nhau. 843 00:54:56,875 --> 00:55:01,125 ‎Những người khác từng tới đây ‎và nó bắt đầu hợp lại… 844 00:55:04,083 --> 00:55:08,166 ‎- Các quốc gia đã có kiến trúc Baroque… ‎- Xin thứ lỗi. Cảm ơn. 845 00:55:08,250 --> 00:55:10,208 ‎- Chào. ‎- Vivi? 846 00:55:11,708 --> 00:55:12,541 ‎Chào. 847 00:55:12,625 --> 00:55:13,541 ‎Cô thế nào? 848 00:55:14,666 --> 00:55:17,833 ‎Tôi ổn. Nghe này, bóng Quidditch… 849 00:55:17,916 --> 00:55:21,000 ‎Quaffle, Bludger, Golden Snitch. ‎Tôi mê ‎Harry Potter. 850 00:55:21,916 --> 00:55:24,875 ‎Được rồi. Thì, ai cũng biết vậy. 851 00:55:24,958 --> 00:55:29,166 ‎Tôi muốn biết ‎tốc độ mà DeLorean cần… 852 00:55:29,250 --> 00:55:33,250 ‎141 km/h. Hoặc 88 dặm/giờ ‎với hệ đo lường Anh. 853 00:55:33,333 --> 00:55:36,000 ‎Thì, ‎Trở Về Tương Lai ‎là phim kinh điển mà. 854 00:55:36,083 --> 00:55:39,458 ‎Ai cũng xem phim đó ‎và nếu chưa xem, ai đó đã kể về nó. 855 00:55:40,083 --> 00:55:43,083 ‎Giờ tôi muốn thử ‎kiến thức hậu trường của anh. 856 00:55:45,416 --> 00:55:48,541 ‎Tên họ khác 857 00:55:49,041 --> 00:55:52,375 ‎của Luke Skywalker là gì 858 00:55:52,458 --> 00:55:57,541 ‎trong bản thảo ban đầu ‎của ‎Cuộc Chiến Giữa Các Vì Sao? 859 00:55:58,291 --> 00:55:59,333 ‎Starkiller! 860 00:55:59,875 --> 00:56:01,458 ‎Luke Starkiller! 861 00:56:04,333 --> 00:56:07,583 ‎Nhưng đợi đã. Mấy câu hỏi này là sao? 862 00:56:08,458 --> 00:56:09,291 ‎Samir… 863 00:56:11,166 --> 00:56:13,000 ‎ý nghĩa của cuộc đời là gì? 864 00:56:14,083 --> 00:56:15,916 ‎Ý nghĩa của cuộc đời? 865 00:56:17,750 --> 00:56:20,291 ‎Thì là, 42! 866 00:56:23,458 --> 00:56:27,291 ‎- Bí kíp quá giang vào Ngân Hà. ‎- Bí kíp quá giang vào Ngân Hà. 867 00:56:29,375 --> 00:56:32,166 ‎Tôi nghĩ tôi tìm ra Pokémon hiếm nhất rồi. 868 00:56:32,250 --> 00:56:33,458 ‎Vậy nghĩa là sao? 869 00:56:34,000 --> 00:56:36,000 ‎Là ta có thể tiến hóa. 870 00:56:47,791 --> 00:56:48,708 ‎Mình biết mà. 871 00:56:55,208 --> 00:56:56,041 ‎Tuyệt. 872 00:56:58,625 --> 00:57:01,250 ‎- Kính của anh. ‎- Cảm ơn. Cô thích chứ? 873 00:57:01,333 --> 00:57:02,166 ‎Rất thích! 874 00:57:03,416 --> 00:57:04,375 ‎Nóng thật đấy. 875 00:57:07,708 --> 00:57:08,916 ‎Cảnh tuyệt vời quá. 876 00:57:10,375 --> 00:57:11,500 ‎Đẹp nhỉ? 877 00:57:14,333 --> 00:57:15,958 ‎Đó là Vịnh All Saints. 878 00:57:19,875 --> 00:57:20,916 ‎Ở kia là gì thế? 879 00:57:22,375 --> 00:57:23,791 ‎Pháo đài São Marcelo. 880 00:57:31,458 --> 00:57:33,458 ‎Nhìn nó đi. Thật đấy. 881 00:57:34,583 --> 00:57:35,500 ‎Được rồi. 882 00:57:37,833 --> 00:57:42,666 ‎Nghe này, người Hà Lan ‎chiếm pháo đài suốt một năm. 883 00:57:43,458 --> 00:57:46,250 ‎Nhưng rồi họ chạy mất, ‎họ sợ người dân từ Bahia. 884 00:57:46,333 --> 00:57:50,041 ‎Ồ, bởi vì họ ồn ào phải không? 885 00:57:50,125 --> 00:57:53,166 ‎Ừ, đúng thế. 886 00:58:30,708 --> 00:58:31,666 ‎Ronaldo! 887 00:58:37,958 --> 00:58:39,166 ‎Là anh! 888 00:58:54,916 --> 00:58:56,125 ‎Ta nên dừng tại đây. 889 00:58:58,250 --> 00:58:59,708 ‎Có Freddy mà. 890 00:59:00,416 --> 00:59:01,625 ‎Xin lỗi, Salvador. 891 00:59:01,708 --> 00:59:03,375 ‎Ta đã có một ngày tuyệt vời. 892 00:59:03,875 --> 00:59:06,500 ‎Tôi rất thích khám phá ‎Salvador của Salvador. 893 00:59:07,958 --> 00:59:09,500 ‎Nhưng ta nên dừng tại đây. 894 00:59:10,750 --> 00:59:11,750 ‎Được rồi. 895 00:59:11,833 --> 00:59:14,166 ‎Vậy, tôi sẽ giới thiệu cô 896 00:59:14,250 --> 00:59:17,500 ‎với điều quan trọng nhất ‎của thành phố sau tôi. 897 00:59:18,625 --> 00:59:21,625 ‎Và điều quan trọng nhất ‎của thành phố sau anh là gì? 898 00:59:26,666 --> 00:59:27,875 ‎Đức tin. 899 00:59:29,000 --> 00:59:29,958 ‎Lại đây. 900 00:59:31,958 --> 00:59:33,583 ‎Tin tôi đi. Cô sẽ thích nó. 901 01:00:37,208 --> 01:00:39,708 ‎Thật vinh dự khi được sinh ra ‎ở thành phố tuyệt vời này. 902 01:00:50,708 --> 01:00:53,541 ‎- Tôi à? ‎- Đi đi. 903 01:00:58,541 --> 01:00:59,375 ‎Đi đi. 904 01:01:22,750 --> 01:01:23,666 ‎Con của ta, 905 01:01:24,500 --> 01:01:25,916 ‎bình tĩnh. 906 01:01:28,041 --> 01:01:29,583 ‎Tin vào định mệnh của con. 907 01:01:30,625 --> 01:01:32,791 ‎Tin vào sức mạnh ‎của các trải nghiệm đổi đời. 908 01:01:34,208 --> 01:01:36,916 ‎Con có mọi thứ con cần ‎để tỏa sáng, con của ta. 909 01:01:37,708 --> 01:01:39,083 ‎Con chỉ cần dũng khí 910 01:01:39,958 --> 01:01:42,375 ‎để là chính mình. 911 01:02:29,791 --> 01:02:30,708 ‎BÀI ĐĂNG MỚI 912 01:02:31,833 --> 01:02:37,166 ‎"Tiệc trưa ở bể bơi ngày mai. ‎Dẫn bạn bè em theo". 913 01:02:40,625 --> 01:02:43,041 ‎CHIA SẺ? ‎KHÔNG - ĐỒNG Ý 914 01:02:54,666 --> 01:02:57,666 ‎Nina, cậu không đăng hình bọn mình ‎từ hôm qua à? 915 01:02:59,083 --> 01:03:02,250 ‎Không, nó sẽ không làm tăng ‎số người theo dõi tớ. 916 01:03:04,875 --> 01:03:05,708 ‎Sao? 917 01:03:06,458 --> 01:03:10,291 ‎- Gì? ‎- Không cần làm quá. Đó là việc của tớ. 918 01:03:10,916 --> 01:03:14,583 ‎Thế này đi. Tớ sẽ gửi hình ‎và cậu đăng nó lên. 919 01:03:14,666 --> 01:03:17,208 ‎Rồi tớ sẽ bình luận và thích. Nhé? 920 01:03:19,666 --> 01:03:22,375 ‎Tớ nên im lặng. ‎Tốt hơn hết là không nói gì. 921 01:03:22,458 --> 01:03:24,625 ‎Nina, đó là hình bọn mình. ‎Chúng đẹp lắm mà. 922 01:03:24,708 --> 01:03:26,166 ‎Cưng à. 923 01:03:26,958 --> 01:03:28,291 ‎Để tớ giải thích. 924 01:03:28,958 --> 01:03:32,000 ‎Tớ phải đăng những hình ‎mà sẽ tăng tương tác, 925 01:03:32,083 --> 01:03:36,000 ‎sẽ thu hút hàng nghìn lượt thích ‎và bình luận. Vậy thôi. 926 01:03:36,708 --> 01:03:38,666 ‎- Tớ chịu hết nổi rồi. ‎- Đừng. 927 01:03:38,750 --> 01:03:42,000 ‎Này, Nữ hoàng Instagram, ‎cậu làm như này đi. 928 01:03:42,083 --> 01:03:45,166 ‎Đăng hình bọn mình, ‎hình mà không làm tăng tương tác 929 01:03:45,250 --> 01:03:50,375 ‎và tớ sẽ bình luận "#bạnthân" ‎một triệu lần. 930 01:03:50,458 --> 01:03:53,791 ‎- Michelle, đừng… ‎- Không, cậu ấy chỉ quan tâm điều đó. 931 01:03:53,875 --> 01:03:56,958 ‎Cậu ấy muốn lượt thích các kiểu. ‎Cậu ấy muốn cái đó. 932 01:03:57,041 --> 01:04:00,166 ‎Nghe này, Michelle, ‎tớ chán nghe cậu xỉa xói rồi. 933 01:04:00,250 --> 01:04:03,375 ‎Đó là việc của tớ, không hiểu à? ‎Cậu bị ngu hay gì? 934 01:04:03,458 --> 01:04:04,958 ‎- Bình tĩnh. ‎- Tại sao? 935 01:04:05,041 --> 01:04:07,458 ‎Giữ tớ. Tớ sẽ đấm cho phù mỏ. Cậu nói gì? 936 01:04:07,541 --> 01:04:08,875 ‎- Nói lại đi. ‎- Đồ ngu. 937 01:04:08,958 --> 01:04:10,875 ‎- Đừng hét! ‎- Nghe tớ này… 938 01:04:10,958 --> 01:04:12,041 ‎Này, các cô! 939 01:04:12,125 --> 01:04:15,583 ‎Cậu cứ tức giận đi, ‎tớ không sợ cãi nhau với cậu. 940 01:04:15,666 --> 01:04:17,416 ‎Chúa ạ, các cô là bạn đấy. 941 01:04:23,208 --> 01:04:24,916 ‎Rốt cục vì sao ta tới đây? 942 01:04:25,000 --> 01:04:26,875 ‎Vì Instagram của tớ. 943 01:04:26,958 --> 01:04:28,416 ‎- Đó không phải câu hỏi. ‎- Đồ ngu. 944 01:04:29,000 --> 01:04:31,291 ‎Nhưng câu trả lời đó nói ra rất nhiều. 945 01:04:31,791 --> 01:04:34,666 ‎- Tớ không hiểu. ‎- Vậy mà tớ là đứa ngu. 946 01:04:49,041 --> 01:04:51,125 ‎- Tôi đã làm gì? ‎- Khách ở đây rồi. 947 01:04:53,000 --> 01:04:56,208 ‎- Xin lỗi. Anh thế nào? ‎- Chào Nina. 948 01:04:57,500 --> 01:05:00,333 ‎- Tôi định đi đây. ‎- Ừ, Jorge, mời, và xử lý nhé. 949 01:05:00,416 --> 01:05:02,458 ‎- Rồi. Xin lỗi. ‎- Gọi tôi nếu cần. 950 01:05:02,541 --> 01:05:04,916 ‎- chào. ‎- Lại đây, anh muốn nói chuyện. 951 01:05:05,000 --> 01:05:06,291 ‎Lại đây. 952 01:05:08,041 --> 01:05:11,583 ‎Nói đi, từ tận đáy lòng, ‎em thích Salvador chứ? 953 01:05:12,083 --> 01:05:13,416 ‎- Vì sao? ‎- Vì sao gì? 954 01:05:13,500 --> 01:05:15,625 ‎- Ý anh là sao? ‎- Salvador. 955 01:05:15,708 --> 01:05:18,250 ‎- Ừ, ý anh là… ‎- Thành phố. 956 01:05:19,375 --> 01:05:21,333 ‎- Em nghĩ là gì? ‎- Không có gì, em tưởng… 957 01:05:22,000 --> 01:05:23,041 ‎Nó thật đẹp! 958 01:05:23,125 --> 01:05:27,166 ‎Lần đầu tới đây mà em cảm thấy ‎như thể em có gốc rễ ở đây. 959 01:05:28,416 --> 01:05:29,666 ‎Salvador… 960 01:05:31,416 --> 01:05:32,958 ‎thực sự đang quyến rũ em. 961 01:05:33,041 --> 01:05:35,125 ‎Salvador làm vậy với mọi người. 962 01:05:37,041 --> 01:05:38,708 ‎Và tình yêu em dành cho anh 963 01:05:38,791 --> 01:05:42,250 ‎Là mùa hè và mùa xuân 964 01:05:43,125 --> 01:05:45,583 ‎Dù cả thế giới chống lại ta 965 01:05:46,750 --> 01:05:48,875 ‎Hãy cùng tiếp tục căng buồm 966 01:05:48,958 --> 01:05:51,458 ‎- Anh vẫn nhớ à, Freddy? ‎- Thấy chứ? 967 01:05:51,541 --> 01:05:54,666 ‎Nina, em không biết đâu. Những lời này… 968 01:06:02,375 --> 01:06:04,541 ‎Anh có ý này. Tới phòng thu của anh. 969 01:06:04,625 --> 01:06:07,583 ‎Anh muốn giới thiệu em với Cris, ‎chủ hãng thu âm. 970 01:06:07,666 --> 01:06:09,000 ‎- Đi nhé? ‎- Ừ. 971 01:06:09,083 --> 01:06:11,000 ‎Này, Cris, lại đây một lát. 972 01:06:11,083 --> 01:06:14,291 ‎Tôi muốn giới thiệu anh ‎với một người rất đặc biệt. 973 01:06:14,375 --> 01:06:15,291 ‎Lại đây. 974 01:06:16,458 --> 01:06:18,958 ‎- Nina, Cris. Cris, Nina. ‎- Hân hạnh. 975 01:06:19,041 --> 01:06:24,041 ‎Giờ hai người biết nhau, tôi muốn ‎anh nghe thử một bài mới cực hay. 976 01:06:26,750 --> 01:06:28,583 ‎Được chứ? Cảm ơn, anh bạn. 977 01:06:29,208 --> 01:06:30,416 ‎Tiến hành nào, Cris. 978 01:06:32,500 --> 01:06:33,625 ‎Không ai được vào. 979 01:06:33,708 --> 01:06:35,625 ‎- Nhưng là tôi mà! ‎- Không ai cả. 980 01:06:40,916 --> 01:06:41,833 ‎Anh, lại đây. 981 01:07:02,541 --> 01:07:03,958 ‎Sao thế? Cô ổn chứ? 982 01:07:11,666 --> 01:07:15,125 ‎Không đâu. Không ai ngăn được tôi. ‎Tôi là vậy đấy. 983 01:07:16,541 --> 01:07:19,583 ‎Michelle, tớ cần nói chuyện. ‎Khẩn cấp. Nhanh lên. 984 01:07:20,250 --> 01:07:21,500 ‎Michelle, ngay. 985 01:07:22,083 --> 01:07:23,500 ‎- Michelle. ‎- Cô ấy chả biết gì. 986 01:07:23,583 --> 01:07:26,333 ‎- Xin lỗi, cô ấy sẽ quay lại. ‎- Chả biết gì cả. 987 01:07:26,416 --> 01:07:28,375 ‎Ly này hết lạnh rồi mà nhỉ? 988 01:07:28,875 --> 01:07:33,416 ‎Để tớ lấy ly khác cho cậu. ‎Này anh! Cảm ơn. 989 01:07:34,291 --> 01:07:36,416 ‎- Anh ta chỉ có nước. ‎- Ồ, thế à? 990 01:07:36,500 --> 01:07:39,666 ‎Này, Cô gái Instagram, 991 01:07:39,750 --> 01:07:42,291 ‎quay lại ứng dụng Boomerang của cậu đi. 992 01:07:42,375 --> 01:07:45,583 ‎- Vì Chúa, để tớ yên. ‎- Michelle, tớ nghiêm túc đấy. 993 01:07:45,666 --> 01:07:48,541 ‎Cậu uống quá nhiều. ‎Cậu tán tỉnh bất kỳ ai. 994 01:07:48,625 --> 01:07:54,541 ‎Vậy giờ cậu định kiểm soát ‎và chỉ trích việc tớ làm. 995 01:07:54,625 --> 01:07:58,000 ‎Ồ, đúng rồi. ‎Tớ quên cô ấy có thể làm mọi thứ. 996 01:07:58,083 --> 01:08:01,958 ‎Cô ấy chi trả mọi thứ. ‎Cô ấy là Nữ hoàng Instagram 997 01:08:02,041 --> 01:08:04,208 ‎và cô ấy muốn làm gì thì làm. 998 01:08:04,708 --> 01:08:10,000 ‎Michelle! Tớ chỉ đang yêu cầu cậu ‎tỉnh táo lại, được chứ? 999 01:08:10,083 --> 01:08:12,833 ‎Cậu đang cố làm gì? Làm bẽ mặt tớ à? 1000 01:08:14,208 --> 01:08:18,041 ‎Cậu cư xử thượng đẳng quá. ‎Cậu biết nên làm gì không? 1001 01:08:18,125 --> 01:08:21,125 ‎Xuống địa ngục đi ‎và đừng quên đăng vị trí của cậu. 1002 01:08:23,832 --> 01:08:24,832 ‎Michelle! 1003 01:08:28,416 --> 01:08:30,707 ‎- Tớ đã giết anh ta. ‎- Cậu không cố ý. 1004 01:08:34,500 --> 01:08:36,416 ‎Freddy, kể chuyện đã xảy ra đi. 1005 01:08:36,500 --> 01:08:39,707 ‎- Làm ơn, một cuộc phỏng vấn. ‎- Tôi không nghĩ nó quá nghiêm trọng. 1006 01:08:39,791 --> 01:08:41,916 ‎Hai người đang hẹn hò? ‎Hai người yêu nhau à? 1007 01:08:42,000 --> 01:08:42,916 ‎Gì? 1008 01:08:43,457 --> 01:08:44,957 ‎Với cô gái này, Nina. 1009 01:08:45,666 --> 01:08:48,250 ‎Dĩ nhiên. Nina là nàng thơ của tôi. 1010 01:08:48,332 --> 01:08:51,375 ‎- Nói đi. ‎- Nina, mối quan hệ thế nào? 1011 01:08:51,457 --> 01:08:53,250 ‎Bọn tôi vẫn còn tìm hiểu nhau, 1012 01:08:53,332 --> 01:08:57,457 ‎nhưng tôi có thể nói ‎bọn tôi đang có quãng thời gian tuyệt vời. 1013 01:08:57,541 --> 01:08:59,666 ‎- Ừ. ‎- Mọi người, Luana đang ở đây. 1014 01:08:59,750 --> 01:09:02,082 ‎Luana, cô có thấy sự việc không? 1015 01:09:02,166 --> 01:09:04,582 ‎- Chào. ‎- Luana, cô thấy vụ tai nạn chứ? 1016 01:09:05,375 --> 01:09:07,875 ‎Xin lỗi. ‎Tôi không có kiên nhẫn với tay mơ. 1017 01:09:08,875 --> 01:09:12,207 ‎Tôi đã ở đó, thưa mọi người. ‎Không có gì xảy ra cả. 1018 01:09:12,291 --> 01:09:15,332 ‎Anh ta chả khác gì đồng bóng! 1019 01:09:16,875 --> 01:09:20,416 ‎Nhưng nếu cô ta béo hơn chút nữa ‎thì đã giết anh ta rồi. 1020 01:09:21,582 --> 01:09:22,416 ‎Này! 1021 01:09:22,500 --> 01:09:26,250 ‎Các cô, tôi có vài tin tốt. 1022 01:09:26,332 --> 01:09:29,625 ‎Thật ra, tôi định nói là tuyệt vời! 1023 01:09:29,707 --> 01:09:31,375 ‎Chúa ơi! 1024 01:09:32,707 --> 01:09:33,916 ‎Chuyện gì thế Nina? 1025 01:09:34,416 --> 01:09:36,750 ‎810.000 người theo dõi! 1026 01:09:37,957 --> 01:09:39,125 ‎Nói đi, Salvador. 1027 01:09:39,207 --> 01:09:43,125 ‎Ừ, Freddy Nunes mời các cô 1028 01:09:43,207 --> 01:09:46,666 ‎tới sân khấu trên xe tối nay. 1029 01:10:01,166 --> 01:10:04,625 ‎Chúa ơi! Cái gì đây? 1030 01:10:04,708 --> 01:10:06,708 ‎Tớ chắc họ mang tới nhầm phòng. 1031 01:10:06,791 --> 01:10:10,166 ‎- Đống này là sao? ‎- Không, chờ đã. 1032 01:10:10,250 --> 01:10:12,666 ‎Tớ cần đăng tin về mấy món quà này. 1033 01:10:14,416 --> 01:10:16,833 ‎- Tớ sẽ mở quà. ‎- Tớ muồn đồ trang điểm. 1034 01:10:16,916 --> 01:10:19,125 ‎- Chúng đẹp quá. ‎- Cái này rất hợp tớ. 1035 01:10:19,208 --> 01:10:25,000 ‎Luana Di Sertanzo, người ảnh hưởng ‎đã mất nhiều hợp đồng. 1036 01:10:25,083 --> 01:10:26,791 ‎Đó chỉ là một lời bình luận. 1037 01:10:26,875 --> 01:10:30,416 ‎Đồng tính và béo phì ‎có thể làm đen hình ảnh tôi. 1038 01:10:31,291 --> 01:10:33,833 ‎Chúa ạ, các vị hiểu nhầm rồi. 1039 01:10:33,916 --> 01:10:38,083 ‎Tôi không nói "làm đen" ‎theo kiểu phân biệt người da đen, nhé? 1040 01:10:38,166 --> 01:10:43,333 ‎- Thế thì cũng tệ như nói về Do Thái. ‎- Luana kỳ thị người béo và da màu. 1041 01:10:43,416 --> 01:10:45,958 ‎Này, khoan đã! Tôi vẫn đang nói! 1042 01:10:46,041 --> 01:10:49,875 ‎Ý tôi là, sao chứ? ‎Người Do Thái còn không phải da đen! 1043 01:10:50,458 --> 01:10:52,000 ‎Chỉ là… 1044 01:10:52,916 --> 01:10:55,166 ‎Các vị, biết sao không? 1045 01:10:55,250 --> 01:10:57,875 ‎Hãy xóa toàn bộ chuyện này đi nhé? 1046 01:10:57,958 --> 01:11:00,875 ‎Bởi vậy phụ nữ ‎không thể uống rượu như đàn ông. 1047 01:11:10,250 --> 01:11:11,791 ‎QUẢNG TRƯỜNG LIGHTHOUSE 1048 01:11:36,041 --> 01:11:38,458 ‎Tôi tưởng xe van sẽ thả ta gần sân khấu. 1049 01:11:38,541 --> 01:11:40,333 ‎Cô sẽ phải đi bộ từ đây. 1050 01:11:40,416 --> 01:11:43,250 ‎Đội bảo vệ của Freddy ‎sẽ giúp cô tới đó, nhé? 1051 01:11:43,333 --> 01:11:45,916 ‎Tối nay, Freddy là khách mời ‎cho sân khấu trên xe của Durval Lélys. 1052 01:11:46,000 --> 01:11:47,000 ‎Các cô nhanh lên. 1053 01:11:47,583 --> 01:11:49,208 ‎- Vậy đi thôi. ‎- Nhanh nào. 1054 01:11:50,333 --> 01:11:53,625 ‎Ba, hai, một…  1055 01:11:54,291 --> 01:11:57,166 ‎Chúc mừng năm mới! 1056 01:11:57,875 --> 01:11:58,875 ‎Mayra. 1057 01:11:59,583 --> 01:12:00,416 ‎Mayra? 1058 01:12:01,416 --> 01:12:02,250 ‎Mayra? 1059 01:12:08,375 --> 01:12:09,375 ‎Không sao đâu. 1060 01:12:10,375 --> 01:12:12,208 ‎Tớ ở đây. Cậu có thể tin tớ. 1061 01:12:14,958 --> 01:12:17,041 ‎Em bị lạc bố mẹ à? 1062 01:12:19,583 --> 01:12:20,833 ‎Đưa tay cho chị. 1063 01:12:24,833 --> 01:12:28,000 ‎Ta sẽ lên ‎sân khấu trên xe của Durval, Mayra. 1064 01:12:28,083 --> 01:12:29,208 ‎Cậu tin nổi không? 1065 01:12:30,083 --> 01:12:32,583 ‎Đi với tớ. Sẽ ổn thôi. 1066 01:12:37,416 --> 01:12:38,958 ‎Nhanh lên, Freddy. Đi nào. 1067 01:12:39,458 --> 01:12:42,416 ‎Các cô, xếp hàng ở đây. Nhanh, Freddy. 1068 01:12:43,208 --> 01:12:44,083 ‎Chào. 1069 01:12:44,708 --> 01:12:46,041 ‎- Sẵn sàng chưa? ‎- Rồi. 1070 01:12:46,750 --> 01:12:49,000 ‎- Chào, Salvador. Cảm ơn. ‎- Đi vui vẻ. 1071 01:12:49,541 --> 01:12:50,583 ‎Nhanh nào. 1072 01:13:03,875 --> 01:13:07,083 ‎- Đừng đẩy tôi. ‎- Các cậu, bám chắc. 1073 01:13:07,833 --> 01:13:09,833 ‎Nina, đừng thả tay tớ ra. 1074 01:13:39,625 --> 01:13:41,250 ‎Cưng à, đừng thả ra. 1075 01:13:41,333 --> 01:13:44,291 ‎- Mayra, đừng thả ra. ‎- Này, bám chắc. 1076 01:13:44,375 --> 01:13:45,458 ‎Nina! 1077 01:13:47,625 --> 01:13:49,000 ‎Giúp tớ với, Nina! 1078 01:13:49,583 --> 01:13:51,666 ‎Michelle! 1079 01:13:52,250 --> 01:13:53,083 ‎Nina! 1080 01:13:54,083 --> 01:13:55,458 ‎Hai người kia! 1081 01:13:55,541 --> 01:13:59,166 ‎Nhà vô địch Carnival đã tới. 1082 01:13:59,833 --> 01:14:02,916 ‎Những vần điệu sẽ khuynh đảo thế giới. 1083 01:14:03,000 --> 01:14:04,416 ‎Hai người kia! 1084 01:14:04,500 --> 01:14:09,000 ‎Giờ, họ đã tới đây, ‎Freddy Nunes và Durvalino! 1085 01:14:09,833 --> 01:14:11,875 ‎Lên đây nào, người anh em. 1086 01:14:13,208 --> 01:14:14,208 ‎Lại đây. 1087 01:14:14,916 --> 01:14:17,333 ‎- Lại đây! ‎- Đừng thả tay tớ! 1088 01:14:18,125 --> 01:14:19,166 ‎Nhanh lên! 1089 01:14:19,250 --> 01:14:20,666 ‎Cố lên, Mayra! 1090 01:14:21,250 --> 01:14:25,000 ‎Cô gái này cực thông minh 1091 01:14:25,083 --> 01:14:26,541 ‎Thắt lưng đen, khó cưa… 1092 01:14:26,625 --> 01:14:29,125 ‎Cô ở đâu, Nina? Lại đây. 1093 01:14:29,833 --> 01:14:32,833 ‎Cô ấy nổi tiếng trên Insta ‎Có hơn nghìn lượt thích 1094 01:14:32,916 --> 01:14:36,625 ‎Cô ấy đăng ảnh lắc mông ‎Xin đừng dừng lại 1095 01:14:37,583 --> 01:14:41,291 ‎Thích không? Hạ mông xuống 1096 01:14:41,375 --> 01:14:45,208 ‎Cảm nhận sàn nhảy ‎Cảm nhận phần mông 1097 01:14:45,291 --> 01:14:46,875 ‎Thích không? 1098 01:14:46,958 --> 01:14:48,875 ‎Một nụ hôn đặc biệt tới Nina! 1099 01:14:48,958 --> 01:14:50,625 ‎Chào công chúa của anh! 1100 01:14:51,958 --> 01:14:53,375 ‎Anh rất mừng vì em tới! 1101 01:14:53,458 --> 01:14:55,750 ‎Hạ mông xuống 1102 01:14:55,833 --> 01:14:57,916 ‎- Kỳ thị đồng tính! ‎- Biến khỏi đây! 1103 01:14:58,000 --> 01:15:01,375 ‎BẢO THỦ - LUANA KỲ THỊ GIỚI TÍNH ‎KHÔNG CHO PHÉP KỲ THỊ CHỦNG TỘC 1104 01:15:01,458 --> 01:15:04,041 ‎- Xuống đi. Đồ lừa đảo! ‎- Kỳ thị người béo! 1105 01:15:07,083 --> 01:15:08,250 ‎906K NGƯỜI THEO DÕI 1106 01:15:15,041 --> 01:15:16,458 ‎Cảm nhận phần mông 1107 01:15:16,541 --> 01:15:19,583 ‎Thích không? Hạ mông xuống ‎Thích không… 1108 01:15:19,666 --> 01:15:20,583 ‎Mayra! 1109 01:15:21,333 --> 01:15:25,083 ‎Cảm nhận sàn nhảy ‎Cảm nhận phần mông…  1110 01:16:02,708 --> 01:16:05,666 ‎Chào các anh. Xin lỗi. ‎Bạn tôi bị lạc! 1111 01:16:05,750 --> 01:16:08,541 ‎Cưng à, nhìn đi. Ai cũng lạc cả. 1112 01:16:08,625 --> 01:16:11,500 ‎Tôi rất cần tìm bạn tôi. ‎Cô ấy chỉ có một mình. 1113 01:16:11,583 --> 01:16:14,541 ‎Nhìn lại. Chắc chắn không phải một mình. 1114 01:16:14,625 --> 01:16:16,583 ‎Bình tĩnh, đâu cần phải lo lắng. 1115 01:16:50,666 --> 01:16:54,166 ‎Nỗi sợ giống như đức tin ngược. 1116 01:16:55,375 --> 01:16:57,750 ‎Đừng để nỗi sợ điều khiển cậu nữa. 1117 01:16:59,958 --> 01:17:02,208 ‎Ta đang được bảo vệ rất kỹ. 1118 01:17:13,750 --> 01:17:16,166 ‎Hãy biết ơn và tin tưởng. 1119 01:17:24,291 --> 01:17:27,375 ‎Chờ đã. Chẳng phải ‎cô là bạn gái Freddy Nunes à? 1120 01:17:27,958 --> 01:17:30,375 ‎Santos, lại đây. Chụp ảnh với cô ấy đi. 1121 01:17:30,458 --> 01:17:31,416 ‎Để sau đi. 1122 01:17:31,500 --> 01:17:34,250 ‎Anh làm ơn đưa tôi ‎tới sân khấu của Durval nhé? 1123 01:17:45,958 --> 01:17:46,791 ‎Freddy. 1124 01:17:49,750 --> 01:17:51,541 ‎Anh có thể giải thích. 1125 01:17:52,708 --> 01:17:54,041 ‎Làm đi, giải thích đi. 1126 01:17:54,625 --> 01:17:57,500 ‎- Các anh, tôi không… ‎- Vậy tôi sẽ giải thích. 1127 01:18:02,708 --> 01:18:04,375 ‎Điều cô vừa thấy ở đây 1128 01:18:05,125 --> 01:18:09,041 ‎là một nhà sản xuất sự kiện đồng tính ‎đang cố ép nghệ sĩ của mình. 1129 01:18:13,041 --> 01:18:14,541 ‎Anh đang gay gắt quá. 1130 01:18:15,125 --> 01:18:17,000 ‎Chỉ để em có thể mãi hèn nhát. 1131 01:18:19,333 --> 01:18:22,333 ‎- Em nghĩ chúng ta có thể nói chuyện. ‎- "Chúng ta"? 1132 01:18:23,041 --> 01:18:23,875 ‎Ừ. 1133 01:18:25,208 --> 01:18:27,208 ‎- Làm ơn. ‎- Ý em "chúng ta" là sao? 1134 01:18:27,708 --> 01:18:29,333 ‎Lúc nào cũng chỉ có "em". 1135 01:18:30,583 --> 01:18:32,625 ‎Sự nghiệp, người hâm mộ của em. 1136 01:18:33,291 --> 01:18:34,125 ‎Chỉ vậy thôi. 1137 01:18:35,458 --> 01:18:39,041 ‎Và vào thời gian em được nghỉ, ‎lẩn trốn, dĩ nhiên, 1138 01:18:40,166 --> 01:18:41,750 ‎em có thằng ngu này ở đây. 1139 01:18:42,333 --> 01:18:43,958 ‎Anh muốn em làm gì? 1140 01:18:47,458 --> 01:18:48,500 ‎Công khai à? 1141 01:18:50,333 --> 01:18:51,166 ‎Phải không? 1142 01:18:53,583 --> 01:18:56,291 ‎Công khai với chính em là đủ rồi, Freddy. 1143 01:19:20,041 --> 01:19:21,583 ‎- Xin lỗi, Nina. ‎- Freddy… 1144 01:19:23,916 --> 01:19:25,583 ‎anh không phải xin lỗi. 1145 01:19:29,791 --> 01:19:31,333 ‎Tìm hạnh phúc của anh đi. 1146 01:19:33,375 --> 01:19:34,208 ‎Cứ làm đi. 1147 01:19:39,583 --> 01:19:42,416 ‎Tiếp tục căng buồn, nhớ chứ? 1148 01:19:45,041 --> 01:19:46,000 ‎Dũng cảm lên. 1149 01:19:54,000 --> 01:19:56,208 ‎Tôi biết giờ không phải lúc tốt nhất, 1150 01:19:56,750 --> 01:20:01,916 ‎nhưng tôi rất cần anh giúp tìm bạn tôi. 1151 01:20:02,000 --> 01:20:03,416 ‎- Dĩ nhiên. ‎- Làm ơn. 1152 01:20:06,875 --> 01:20:08,875 ‎Vivi? Cậu ở đâu? 1153 01:20:08,958 --> 01:20:12,375 ‎Nói đi, làm ơn. ‎Tớ đang cố tìm các cậu đến phát điên. 1154 01:20:12,916 --> 01:20:15,166 ‎Tớ gọi Michelle, mà cậu ấy không nghe. 1155 01:20:15,250 --> 01:20:17,833 ‎Tớ thử nhắn Mayra, ‎mà cậu ấy không trả lời. 1156 01:20:17,916 --> 01:20:20,750 ‎Làm ơn, các cậu ở đâu? 1157 01:20:40,833 --> 01:20:41,666 ‎Không ai cả. 1158 01:20:43,166 --> 01:20:44,708 ‎Giờ đi đâu, cô Nina? 1159 01:20:53,791 --> 01:20:55,916 ‎Tin vào định mệnh của cô. 1160 01:20:56,000 --> 01:20:58,625 ‎Tin vào sức mạnh ‎của các trải nghiệm đổi đời. 1161 01:20:59,291 --> 01:21:01,291 ‎Mọi thứ cô cần là dũng khí 1162 01:21:02,125 --> 01:21:05,250 ‎để là chính mình. 1163 01:21:05,750 --> 01:21:08,583 ‎Nina, cậu không đăng hình bọn mình ‎hôm qua à? 1164 01:21:09,166 --> 01:21:12,333 ‎Cậu ấy chỉ quan tâm điều đó. ‎Cậu ấy muốn lượt thích các kiểu. 1165 01:21:12,416 --> 01:21:13,750 ‎Cậu ấy muốn cái đó. 1166 01:21:15,041 --> 01:21:16,583 ‎Tớ sẽ không bỏ tay cậu, 1167 01:21:17,083 --> 01:21:18,291 ‎dù chuyện gì đi nữa. 1168 01:21:22,791 --> 01:21:25,208 ‎Trong hành trình chinh phục tất cả, 1169 01:21:26,000 --> 01:21:29,250 ‎cô có thể mất thứ cô thực sự yêu. 1170 01:21:34,708 --> 01:21:39,458 ‎Các bạn, tôi biết ‎tôi đã phát trực tiếp rất lâu rồi, 1171 01:21:39,541 --> 01:21:42,708 ‎nhưng tôi không biết làm gì khác ‎để làm bạn mình. 1172 01:21:42,791 --> 01:21:45,291 ‎Tôi đã đăng nhiều tin, gắn thẻ họ… 1173 01:21:46,333 --> 01:21:47,458 ‎Marcão? 1174 01:21:48,291 --> 01:21:49,375 ‎Là anh à? 1175 01:21:50,000 --> 01:21:52,625 ‎Marcão, anh biết gì không? 1176 01:21:53,500 --> 01:21:54,375 ‎MARCO ĐÃ THAM GIA 1177 01:21:54,458 --> 01:21:55,583 ‎Anh nói đúng. 1178 01:21:58,833 --> 01:22:00,416 ‎Tôi sẽ chả bao giờ hiểu anh. 1179 01:22:02,333 --> 01:22:06,125 ‎Bạn gái CrossFit mới của anh ‎tuyệt hơn nhiều 1180 01:22:06,958 --> 01:22:08,625 ‎và tinh tế hơn tôi nhiều. 1181 01:22:09,125 --> 01:22:10,625 ‎KHÔNG PHẢI THẾ, NHƯNG TÔI ĐỒNG Ý 1182 01:22:10,708 --> 01:22:13,583 ‎Đừng đồng ý với tôi! Anh là đồ khốn! 1183 01:22:14,416 --> 01:22:15,250 ‎Michelle! 1184 01:22:15,708 --> 01:22:18,458 ‎Làm ơn, nói với tớ đi, Michelle. 1185 01:22:18,541 --> 01:22:21,666 ‎Nói gì đi. ‎Bảo tớ cút đi, nhưng nói với tớ. 1186 01:22:21,750 --> 01:22:22,583 ‎"Cút…" 1187 01:22:23,125 --> 01:22:26,500 ‎Chúa ạ, cậu đâu cần nói kiểu đó với tớ. ‎Tớ xin lỗi. 1188 01:22:27,375 --> 01:22:30,916 ‎Tớ không ra gì, tớ biết. ‎Nhưng tớ đã mù quáng. 1189 01:22:31,625 --> 01:22:32,833 ‎Tớ yêu các cậu. 1190 01:22:33,458 --> 01:22:34,833 ‎Mayra! 1191 01:22:34,916 --> 01:22:36,000 ‎Tri kỷ của tớ. 1192 01:22:36,916 --> 01:22:38,916 ‎Làm ơn, tha thứ cho tớ. 1193 01:22:40,833 --> 01:22:41,750 ‎Tớ rất xin lỗi. 1194 01:22:41,833 --> 01:22:47,166 ‎Tớ thề, tớ hứa rằng ‎tớ sẽ không buông tay cậu nữa. 1195 01:22:47,250 --> 01:22:48,125 ‎VIVI ĐÃ THAM GIA 1196 01:22:48,208 --> 01:22:51,625 ‎Vivi! Các cậu đều ở livestream ‎mà không ai nói gì cả à? 1197 01:22:52,125 --> 01:22:54,125 ‎Các cậu, nói gì đi, làm ơn! 1198 01:22:55,416 --> 01:22:56,916 ‎"Ý nghĩa cuộc đời là gì?" 1199 01:22:57,833 --> 01:22:59,208 ‎Ý nghĩa cuộc đời là gì? 1200 01:23:01,833 --> 01:23:03,208 ‎Tớ biết câu trả lời. 1201 01:23:04,833 --> 01:23:06,041 ‎Ý nghĩa cuộc đời… 1202 01:23:08,166 --> 01:23:10,750 ‎là có bạn bè như các cậu. 1203 01:23:11,416 --> 01:23:12,958 ‎Đó là ý nghĩa cuộc đời. 1204 01:23:14,625 --> 01:23:15,916 ‎Tớ trả lời đúng chứ? 1205 01:23:16,000 --> 01:23:18,750 ‎Không, mà tớ thích câu trả lời, ‎nên tớ chấp nhận. 1206 01:23:22,916 --> 01:23:25,791 ‎Các cậu, làm ơn tha thứ cho tớ. 1207 01:23:25,875 --> 01:23:28,041 ‎- Dĩ nhiên. ‎- Tớ sẽ bỏ qua lần này. 1208 01:23:30,291 --> 01:23:33,916 ‎Đây là thật! 1209 01:23:35,125 --> 01:23:36,750 ‎Khoan, tớ cần làm một việc. 1210 01:23:36,833 --> 01:23:39,166 ‎- Nhìn kìa. Cậu bảo tớ khó chịu. ‎- Đừng thế nữa chứ. 1211 01:23:39,250 --> 01:23:41,250 ‎Việc đó thật tuyệt! 1212 01:23:45,250 --> 01:23:47,375 ‎Cậu phải đăng tấm này. 1213 01:23:56,625 --> 01:24:00,250 ‎MỘT TRIỆU NGƯỜI THEO DÕI 1214 01:24:24,791 --> 01:24:25,625 ‎Luana? 1215 01:24:28,625 --> 01:24:31,666 ‎Họ ghét tôi. Họ muốn tôi chết. 1216 01:24:32,291 --> 01:24:34,375 ‎"Họ" là ai? Cô điên à? 1217 01:24:34,458 --> 01:24:39,375 ‎Người đồng tính, người da đen, người béo. ‎Có lẽ cả người bản xứ. 1218 01:24:39,458 --> 01:24:41,125 ‎Tại sao cô nói những lời đó? 1219 01:24:42,041 --> 01:24:45,750 ‎Vì tôi không có ai ở cạnh ‎để bảo tôi điều đó là sai. Không bạn. 1220 01:24:46,458 --> 01:24:48,041 ‎Như thế sẽ khác hẳn. 1221 01:24:49,041 --> 01:24:51,166 ‎Đây từng là bạn thân của tôi hồi đi học. 1222 01:24:52,500 --> 01:24:53,500 ‎Trớ trêu nhỉ? 1223 01:24:54,750 --> 01:24:55,875 ‎Giờ họ đang ở đâu? 1224 01:24:56,541 --> 01:24:59,041 ‎Tìm họ đi. Gửi tin nhắn cho họ. 1225 01:25:00,875 --> 01:25:04,958 ‎Bạn bè là điều quan trọng nhất trong đời. 1226 01:25:05,041 --> 01:25:05,875 ‎Ý hay đấy. 1227 01:25:07,250 --> 01:25:09,041 ‎Tôi sẽ cố tìm họ. 1228 01:25:10,416 --> 01:25:11,375 ‎Nhưng trước hết… 1229 01:25:12,208 --> 01:25:13,333 ‎Cô làm gì vậy? 1230 01:25:13,416 --> 01:25:15,750 ‎Cô đang xóa tài khoản à? Đừng làm thế. 1231 01:25:15,833 --> 01:25:18,500 ‎Trước tiên, tôi cần tìm chính mình. 1232 01:25:19,125 --> 01:25:19,958 ‎Cảm ơn. 1233 01:25:20,541 --> 01:25:22,541 ‎Cô là người ảnh hưởng tuyệt vời. 1234 01:25:32,875 --> 01:25:34,291 ‎- Cậu đẹp lắm. ‎- Cậu nữa. 1235 01:25:34,375 --> 01:25:36,041 ‎Nhìn kìa, là Ronaldo. 1236 01:25:39,375 --> 01:25:40,291 ‎Ôi Chúa ơi! 1237 01:25:40,375 --> 01:25:41,833 ‎Hai Ronaldo ư? 1238 01:25:42,333 --> 01:25:44,833 ‎Này! Hai anh! Ừ, hai anh. 1239 01:25:44,916 --> 01:25:46,291 ‎Ôi Chúa ơi. 1240 01:25:48,041 --> 01:25:48,958 ‎Rồi, người này. 1241 01:25:55,041 --> 01:25:57,583 ‎Cậu ấy sẽ hôn người kia. ‎Cậu ấy hôn rồi. 1242 01:25:57,666 --> 01:25:58,666 ‎Khoan. 1243 01:26:01,458 --> 01:26:04,458 ‎Các cậu, đây là Ronaldo. 1244 01:26:05,083 --> 01:26:07,666 ‎Và người này là hàng nhái. 1245 01:26:07,750 --> 01:26:09,750 ‎- Chào các cô. ‎- Chào! 1246 01:26:09,833 --> 01:26:11,916 ‎- Hàng nhái? ‎- Anh đã có thể bảo em. 1247 01:26:12,000 --> 01:26:14,083 ‎- Chào! ‎- Chào! 1248 01:26:14,166 --> 01:26:15,625 ‎- Chào. Sao rồi? ‎- Chào Samir. 1249 01:26:15,708 --> 01:26:19,500 ‎Hôm nay, ta sẽ dự một buổi nhạc riêng tư. 1250 01:26:19,583 --> 01:26:21,875 ‎- Tuyệt vời! ‎- Tôi tham gia. 1251 01:26:21,958 --> 01:26:23,458 ‎- Đi thôi. ‎- Triển thôi. 1252 01:26:26,833 --> 01:26:27,833 ‎- Chào. ‎- Chào. 1253 01:26:32,000 --> 01:26:34,125 ‎Biết gì không? Em yêu tình yêu. 1254 01:26:36,541 --> 01:26:39,500 ‎Chà, Vivi, trông em thật… 1255 01:26:41,166 --> 01:26:42,166 ‎thật khác. 1256 01:26:43,166 --> 01:26:45,666 ‎Sao? Anh đang đánh giá bằng vẻ ngoài à? 1257 01:26:45,750 --> 01:26:48,666 ‎Không. Anh chỉ đang nói trông em đẹp lắm. 1258 01:26:48,750 --> 01:26:50,125 ‎Rằng em đẹp. 1259 01:26:50,916 --> 01:26:51,750 ‎Ồ, được rồi. 1260 01:26:54,833 --> 01:26:55,791 ‎Đi thôi. 1261 01:26:56,500 --> 01:26:57,333 ‎Tôi… 1262 01:26:58,333 --> 01:27:01,583 ‎Tôi bị cuốn vào ‎vòng xoáy mạng xã hội này, nhưng… 1263 01:27:02,500 --> 01:27:05,416 ‎Vậy nên tôi luôn vào thẳng luôn. 1264 01:27:05,500 --> 01:27:08,458 ‎Tôi không đăng câu chuyện ‎và sống trong câu chuyện. 1265 01:27:09,000 --> 01:27:13,250 ‎Nina, bộ lọc duy nhất mà tôi dùng ‎là bộ lọc nước để đã khát, 1266 01:27:13,333 --> 01:27:15,166 ‎vì người dân từ Bahia… 1267 01:27:33,458 --> 01:27:35,416 ‎Chào những con người tuyệt vời. 1268 01:27:36,666 --> 01:27:38,625 ‎Cảm ơn vì đã tới. 1269 01:27:40,416 --> 01:27:43,958 ‎Tôi đã nói Nina là nàng thơ của tôi. 1270 01:27:44,041 --> 01:27:47,833 ‎Ý tôi là, đúng thế. Nhìn cô ấy ‎và nụ cười xinh đẹp của cô ấy đi. 1271 01:27:48,333 --> 01:27:49,916 ‎Cô ấy có bầu không khí tuyệt vời. 1272 01:27:50,500 --> 01:27:51,458 ‎Cảm ơn, Nina. 1273 01:27:52,083 --> 01:27:53,708 ‎Tôi may mắn vì đã gặp cô. 1274 01:27:55,208 --> 01:27:58,833 ‎Cô ấy khiến tôi hiểu rằng ‎để yêu, bạn cần dũng khí. 1275 01:28:00,291 --> 01:28:01,833 ‎"Tiếp tục căng buồm", nhớ chứ? 1276 01:28:01,916 --> 01:28:04,458 ‎Vậy nên bài hát tiếp theo này 1277 01:28:05,208 --> 01:28:06,791 ‎là dành cho anh. 1278 01:28:08,875 --> 01:28:09,708 ‎Làm đi. 1279 01:28:12,458 --> 01:28:13,375 ‎Jorge. 1280 01:28:15,708 --> 01:28:16,708 ‎Lại đây, đồ ngốc. 1281 01:28:20,083 --> 01:28:21,750 ‎Tiến lên, Jorge! 1282 01:28:23,750 --> 01:28:25,000 ‎Bài này dành cho anh. 1283 01:28:29,416 --> 01:28:31,125 ‎Tình yêu em dành cho anh 1284 01:28:31,208 --> 01:28:34,125 ‎Là mùa hè và mùa xuân 1285 01:28:34,750 --> 01:28:40,041 ‎Dù cả thế giới chống lại ta ‎Hãy cùng tiếp tục căng buồm 1286 01:28:40,125 --> 01:28:45,208 ‎Tình yêu em dành cho anh ‎Là mùa hè và mùa xuân 1287 01:28:45,791 --> 01:28:50,791 ‎Dù cả thế giới chống lại ta ‎Tình yêu của ta luôn trị vì 1288 01:28:52,583 --> 01:28:56,041 ‎Em đã phí nhiều thời gian ‎Cố giải thích với thế giới 1289 01:28:57,000 --> 01:28:58,625 ‎Rằng tình yêu của em là anh 1290 01:28:59,666 --> 01:29:03,166 ‎Nhưng không may ‎Thế giới không thể hiểu trái tim này 1291 01:29:03,250 --> 01:29:06,041 ‎Anh biết khi em ổn 1292 01:29:06,125 --> 01:29:08,500 ‎Anh hớp hồn em từ ánh nhìn đầu tiên 1293 01:29:09,083 --> 01:29:13,208 ‎Và khi em đau đớn ‎Em không phải nói một lời… 1294 01:29:14,375 --> 01:29:15,958 ‎Nina, tớ yêu Freddy, 1295 01:29:16,041 --> 01:29:19,541 ‎nhưng Carnival sắp kết thúc rồi ‎và Yemoja đang gọi tớ. Chào. 1296 01:29:20,416 --> 01:29:22,541 ‎Anh và em 1297 01:29:23,208 --> 01:29:25,250 ‎Anh và em 1298 01:29:25,333 --> 01:29:28,125 ‎Và không gì có thể giải thích chúng ta 1299 01:29:28,208 --> 01:29:30,958 ‎Tình yêu không có lời giải thích 1300 01:29:31,541 --> 01:29:33,666 ‎Đó là sự kết nối 1301 01:29:34,333 --> 01:29:36,166 ‎Một sự kết nối… 1302 01:29:36,250 --> 01:29:38,916 ‎- Em yêu anh. ‎- Và anh vẫn luôn yêu em. 1303 01:29:41,541 --> 01:29:42,375 ‎Em điên thật. 1304 01:29:49,666 --> 01:29:51,250 ‎Các cậu thật tuyệt vời! 1305 01:29:53,000 --> 01:29:56,333 ‎- Các cậu là mọi thứ với tớ. ‎- Tớ yêu các cậu! 1306 01:29:57,708 --> 01:29:59,916 ‎Bạn thân mãi mãi. 1307 01:30:00,000 --> 01:30:01,583 ‎Tớ yêu các cậu! 1308 01:30:01,666 --> 01:30:05,875 ‎Các cậu! Lễ Carnival tuyệt nhất trên đời! 1309 01:30:06,458 --> 01:30:08,125 ‎Tớ yêu các cậu! 1310 01:30:11,083 --> 01:30:13,708 ‎Anh, em và tình yêu của hai ta 1311 01:30:16,458 --> 01:30:20,250 ‎Là anh và em và chỉ vậy thôi 1312 01:30:20,333 --> 01:30:23,708 ‎KẾT THÚC 1313 01:34:09,916 --> 01:34:14,916 ‎Biên dịch: Hieu Nguyen