1 00:00:03,757 --> 00:00:12,208 ترجمة || مهند عبد النبي || 2 00:02:15,890 --> 00:02:20,547 || المَلِك || 3 00:02:46,625 --> 00:02:48,292 لم لا تنتظريني؟ 4 00:02:49,583 --> 00:02:51,917 هل حقيبتكِ ثقيلة؟ هل أحملها عنكِ؟ 5 00:02:52,083 --> 00:02:55,208 هل هناك شيء تريد سؤالي عنه؟- لا، أبدًا‏- 6 00:02:57,792 --> 00:03:00,292 ‏-ماذا تفعل؟ لا شيء- 7 00:03:01,667 --> 00:03:03,875 ‏"أليكس" ما الذي تنظُر إليه؟ 8 00:03:04,042 --> 00:03:05,875 أنظُر إلى الشمس 9 00:03:06,042 --> 00:03:07,333 الحياة 10 00:03:08,250 --> 00:03:10,417 نحن محظوظون للعيش هنا 11 00:03:15,292 --> 00:03:18,338 أتعلم ماهي الهدية؟ 12 00:03:19,362 --> 00:03:20,753 لقد قاموا بتصوير تلك الفتاة اللقيطة 13 00:03:21,375 --> 00:03:23,375 إنه أمر مثير للاشمئزاز!‏ 14 00:03:56,792 --> 00:03:57,792 كيف حالكِ؟ 15 00:04:02,333 --> 00:04:03,542 لم نشرب شيئًا 16 00:04:03,708 --> 00:04:05,458 إنه مجرد فيلم أقسم لكِ 17 00:04:05,625 --> 00:04:07,958 طلبوا مني تصوير رد فعلكِ 18 00:04:08,125 --> 00:04:11,417 أنتِ تعلمين من هم وما هم قادرون على فعله 19 00:04:13,250 --> 00:04:14,875 اخرج من غرفتي!‏ 20 00:04:15,833 --> 00:04:18,791 لا،لا...‏ أرجوكِ!‏ 21 00:04:18,958 --> 00:04:20,166 !اللعنة 22 00:04:21,000 --> 00:04:22,125 أنتِ غريبة الأطوار!‏ 23 00:04:28,208 --> 00:04:30,292 قُلتُ لك أنني لا أستطيع الحفاظ على "هوجو"‏ 24 00:04:30,458 --> 00:04:33,000 لدي وظيفة مجنونة يا "ستيفاني"‏ 25 00:04:36,083 --> 00:04:37,750 كيف لكِ أن ترحلي؟ 26 00:04:37,917 --> 00:04:39,958 إنه إبنكِ أيضًا...‏ لا، انتظري!‏ 27 00:04:40,125 --> 00:04:43,458 لا يُمكنكِ فعل ذلك بي.‏ ستيفاني"!‏" ‏ 28 00:04:48,500 --> 00:04:49,625 أنا هُنا!‏ 29 00:04:56,500 --> 00:04:59,708 آسف على التأخير اعتقدتُ بأننا سنبدأ العمل من المكتب 30 00:04:59,875 --> 00:05:01,292 هل وجدتم مكان دخوله؟ 31 00:05:07,333 --> 00:05:10,750 لا بُد أن الأرانب هي من أوصلته لهذا الطريق 32 00:05:10,917 --> 00:05:13,958 يجب أن يكون لديه 3-4 أشهر.‏ ‏-شكرا لك، رأيتُ الفيديو.‏ 33 00:05:14,125 --> 00:05:17,125 هُناك شبل أسد على مدرَج إقلاع باريس - طوكيو"‏" 34 00:05:17,292 --> 00:05:19,167 لن يمُر دون أن يلاحظه أحد 35 00:05:19,333 --> 00:05:23,375 لا بُد أنه ليس بعيدًا...‏ يجب أن نجده قبل أن يتم دهسه 36 00:05:23,542 --> 00:05:24,875 آمُل أن تجدَهُ!‏ 37 00:05:25,042 --> 00:05:28,958 سيُسبب العديد من المتاعب إذا تم دهسُه هذا إن كان حاملْا لفيروس التيفوس الوبائي 38 00:05:29,125 --> 00:05:32,000 أو الأسوأ أن يكون لديه سُعار أسوأ؟- 39 00:05:34,542 --> 00:05:37,792 إذا قام بِعَض شخص ما سنتعرض جميعًا للمُسائلة 40 00:05:38,417 --> 00:05:40,167 مفهوم أيها البربري؟ 41 00:05:40,500 --> 00:05:41,833 أجل سيدتي.‏ 42 00:05:42,500 --> 00:05:44,292 استمروا!‏ 43 00:05:44,458 --> 00:05:45,667 هيّا، هيّا!‏ 44 00:05:48,750 --> 00:05:51,417 يومي يا أمي؟ اتصل بي ثلاث مرات 45 00:05:51,583 --> 00:05:56,000 اتصل مرتين ليواعدني...‏ ومرة ليسألني عن أحوالي 46 00:05:57,583 --> 00:06:00,542 انظري إلى ما وجدته لقد كنت أبحث عنهم لمدة 3 أشهر 47 00:06:00,708 --> 00:06:04,875 لقد وجدتهم في الطابق السفلي في أشيائكِ. أي واحد تفضلين؟ 48 00:06:05,042 --> 00:06:08,000 المرة الوحيدة التي أخذكِ فيها في عطلة ؟ 49 00:06:08,167 --> 00:06:09,542 أو عندما هرب ليختبئ في البرازيل؟ 50 00:06:10,693 --> 00:06:12,625 لم يأتِ ليحضر جنازتكِ حتى!‏ 51 00:06:15,083 --> 00:06:16,583 كُن في الزاوية أنت!‏ 52 00:06:31,375 --> 00:06:33,292 هاكِ، تبدو رائحته شهية 53 00:06:37,750 --> 00:06:38,917 لا تنظُر إليّ هكذا!‏ 54 00:06:39,083 --> 00:06:40,958 لا أستطيع مساعدتك، كما تعلم...‏ 55 00:06:41,375 --> 00:06:43,250 ‏هل تتحدثين إلى نفسكِ؟ 56 00:06:43,761 --> 00:06:45,469 من يتحدث إلى نفسه؟ "إيناس"؟ 57 00:06:46,833 --> 00:06:49,000 لا! لقد طهتها مع الرأس؟ 58 00:06:50,458 --> 00:06:52,250 أنظروا إلى هذا الرأس الصغير 59 00:06:56,432 --> 00:06:58,338 لن تقومي بإزعاجي للأبد!‏ 60 00:06:59,000 --> 00:07:01,792 يمكننا البدء في الأكل اللعنة!‏ 61 00:07:02,500 --> 00:07:05,250 بالتأكيد لستُ مستعدة للقيام بهذه الوجبات العائلية 62 00:07:05,417 --> 00:07:07,000 هل أديتِ واجبكِ المدرسي؟ 63 00:07:07,167 --> 00:07:10,333 ما هو وقت المدرسة؟ عليكِ أن تُساعديني، أنا لستُ جيدة في هذه الأمور 64 00:07:10,500 --> 00:07:11,713 من مدرستنا!‏ 65 00:07:12,065 --> 00:07:16,667 بعد تمشيط الحدائق، قام رجال الشرطة والمحققون في مدرسة "ديكارت"‏...‏ 66 00:07:16,833 --> 00:07:20,458 باستجواب المارة وأطفال المدرسة...‏ 67 00:07:20,625 --> 00:07:28,208 المطاردة لا تزال جارية حتى الآن لإيجاد الحيوان الذي كان يمكن رؤيته في المنطقة المجاورة بعد هروبه 68 00:07:28,375 --> 00:07:31,875 وما زالت جهود قوات الشُرطة مستمرة ...لإيجاد شبل الأسد الهارب 69 00:07:32,458 --> 00:07:34,625 آسف!‏ يجبُ أن أتصل ببعض الأصدقاء 70 00:07:34,792 --> 00:07:35,708 ولكن...‏ 71 00:10:38,125 --> 00:10:39,625 لا تخَف 72 00:10:54,875 --> 00:10:57,250 أين أختك؟ أين هي؟ 73 00:10:57,417 --> 00:11:00,625 ألديها معدة؟ أعده لي، أرجوك!‏- 74 00:11:04,000 --> 00:11:06,250 سأقوم بتصويره حينما أصل للمنزل أقسم لك!‏ 75 00:11:16,042 --> 00:11:18,750 إنه في هذا النوع من الحالات...‏ 76 00:11:18,917 --> 00:11:23,963 يُمكن أن تُسخَّر مواردنا ونمنحه منزلًا طبيعيًا جديدًا...‏ 77 00:11:24,253 --> 00:11:25,292 سيدتي مُديرة الجمارك 78 00:11:25,958 --> 00:11:27,333 ماذا لو هاجم شخصًا ما؟ 79 00:11:27,500 --> 00:11:28,625 طفل على سبيل المثال 80 00:11:28,792 --> 00:11:29,917 لا، لن يُهاجم...‏ 81 00:11:30,083 --> 00:11:31,625 فقط إذا شعر بالتهديد 82 00:11:31,792 --> 00:11:36,792 لا أعتقد أن التقنيات والأساليب المُتبعة في الجمارك ستكون مُناسبة 83 00:11:36,958 --> 00:11:39,375 لإرضاء حيوان من فصيلته 84 00:11:40,292 --> 00:11:45,208 اسمعي!‏ أنتِ تبعدين حوالي 3000 كيلومتر عن هُنا لذا دعينا نقوم بعملنا 85 00:11:45,375 --> 00:11:47,917 سأقولها مرة أخرى...‏ إنه حيوان بري 86 00:11:48,583 --> 00:11:50,875 هذا الحيوان خطير 87 00:11:51,042 --> 00:11:56,917 لم يتم تطعيمه...‏ إذا رأيتموه؛ ابتعدوا عنه واتصلوا بالرقم فورًا 88 00:11:57,083 --> 00:12:01,375 إنه خطير جدًا لا تقتربوا منه أبدًا!‏ 89 00:12:06,708 --> 00:12:09,667 بالمناسبة!‏ أنت ذكر أم أنثى؟ 90 00:12:15,000 --> 00:12:16,417 حسنًا، حسنًا!‏ 91 00:12:16,583 --> 00:12:18,417 فهمت، أنت لست أنثى 92 00:12:22,708 --> 00:12:23,958 من الذي يمكنني أن أتصل به؟ 93 00:12:27,042 --> 00:12:28,167 "باول" 94 00:12:29,250 --> 00:12:30,500 "بيرنارد" 95 00:12:31,625 --> 00:12:34,292 "لوكاس" 11 96 00:12:34,458 --> 00:12:37,042 "ماريون" 11 97 00:12:37,875 --> 00:12:40,000 "مالك" 11.5 98 00:12:41,042 --> 00:12:43,208 "إيناس" "إيناس" 99 00:12:43,375 --> 00:12:44,500 "إيناس" 100 00:12:45,846 --> 00:12:50,000 إيناس"؟ أخذتُ استراحة غدائي" لمعرفة ما إذا كنتِ...‏ 101 00:12:52,500 --> 00:12:53,958 أفضل!‏ 102 00:12:57,487 --> 00:13:00,417 أُشاهد برنامجًا تلفزيونيًا...‏ 103 00:13:00,583 --> 00:13:02,625 يتحدث عن اختفاء الحيوانات البرية 104 00:13:02,792 --> 00:13:06,000 إنه أمر مروع!‏ لقد قطعوا رؤوسهم، وفتحوا بطونهم 105 00:13:06,167 --> 00:13:07,042 يمكنني الصعود والجلوس معكِ 106 00:13:07,208 --> 00:13:09,833 يُفضّل ألا تفعلي!‏ أعطني خمس دقائق فقط 107 00:13:10,833 --> 00:13:13,042 يُمكن أن أنقل لكِ العدوى 108 00:13:13,208 --> 00:13:15,375 لا أود أن أكون السبب في مرضكِ كما تعلمين 109 00:13:15,542 --> 00:13:16,458 هل أنتِ متأكدة؟ 110 00:13:16,625 --> 00:13:17,708 أجل 111 00:13:18,250 --> 00:13:21,750 إذا أردتِ شيئًا اتصلي بي فقط 112 00:13:22,417 --> 00:13:23,500 حسنًا 113 00:13:23,667 --> 00:13:25,375 يجب أن أعود للعمل الآن 114 00:13:39,583 --> 00:13:41,792 ما رأيكَ في أن أسميكَ "المَلِك"؟ 115 00:13:49,542 --> 00:13:53,000 هنا الحمّام وهذه غرفة أخي 116 00:13:54,208 --> 00:13:56,542 إنه المكان الأسوأ في الكون 117 00:13:57,000 --> 00:13:59,958 رائحة سراويله الداخلية مقززة 118 00:14:00,125 --> 00:14:01,750 أعتقد بأن شيئًا مات منذ فترة هنا 119 00:14:10,542 --> 00:14:12,125 إلى أين أنت ذاهب؟ 120 00:14:12,958 --> 00:14:15,250 هذه غرفة نوم والديّ 121 00:14:15,417 --> 00:14:19,000 ربما ليس لي والدين لكنهما والدّي الآن 122 00:14:24,583 --> 00:14:26,417 كيف الحال؟ لا تُريدُ مني إزعاجك؟ 123 00:14:39,125 --> 00:14:41,125 هل تتوق للحصول على مخالبك؟ 124 00:14:42,583 --> 00:14:43,875 لا تهتم 125 00:14:46,500 --> 00:14:47,958 هناك أغراضها في غرفة الملابس 126 00:14:52,708 --> 00:14:57,167 ليس الأمر أنني لا أحب "لويز"‏ كل ما في الأمر أنني لا أستطيع 127 00:14:58,917 --> 00:15:00,333 ماذا؟ 128 00:15:00,500 --> 00:15:01,583 هل أنتَ جائع؟ 129 00:15:02,542 --> 00:15:03,583 جيد...‏ 130 00:15:06,417 --> 00:15:07,292 هل تُريد هذا؟ 131 00:15:09,208 --> 00:15:10,542 لا ليس جيدًا بما يكفي 132 00:15:13,417 --> 00:15:14,292 ما رأيكَ بهذه؟ 133 00:15:15,583 --> 00:15:16,917 هذا ما تريده الحيوانات البرية 134 00:15:17,083 --> 00:15:19,458 لكن ليس لدي الكثير منه 135 00:15:21,083 --> 00:15:22,042 وهذا؟ 136 00:15:22,208 --> 00:15:23,750 هل تُريد هذا؟ 137 00:15:23,917 --> 00:15:25,833 أنظر إلى هذا!‏ 138 00:15:28,875 --> 00:15:31,500 حقًا، أنا لست جيدة في التعامل مع الحيوانات 139 00:15:32,667 --> 00:15:34,583 ولستُ جيدة في التعامل مع البشر أيضًا 140 00:15:43,542 --> 00:15:44,667 ماذا؟ 141 00:15:45,125 --> 00:15:46,208 هل تُريد المزيد؟ 142 00:15:49,625 --> 00:15:51,625 سأعود بعد قليل، حسنًا؟ 143 00:15:53,542 --> 00:15:55,000 "إيناس" 144 00:15:55,167 --> 00:15:56,292 إلى أين تذهبين؟ 145 00:15:56,458 --> 00:15:57,792 ذاهبة للتسوق 146 00:15:57,958 --> 00:16:00,750 لقد عُدتُ من هناك للتو واشتريتُ لكِ كل الأشياء التي تُحبينها 147 00:16:01,292 --> 00:16:03,000 حسنًا، ولكن كوني حذرة....‏ 148 00:16:17,000 --> 00:16:19,167 هل أنتِ بخير يا "إيناس" ؟ نعم، بأفضل حال- 149 00:16:19,958 --> 00:16:21,167 إنه لأخي 150 00:17:07,250 --> 00:17:08,166 هذا جيد...‏ 151 00:17:09,083 --> 00:17:10,500 لديّ عشائكَ الآن 152 00:17:12,258 --> 00:17:12,992 كيف دخلت؟ 153 00:17:13,250 --> 00:17:16,416 لماذا لم تُخبريني؟ أنتَ تعلم السبب- 154 00:17:16,583 --> 00:17:18,583 الجميع يبحث عنه أخرج!‏- 155 00:17:21,500 --> 00:17:22,583 نحن نحتفظ به 156 00:17:23,291 --> 00:17:26,416 نحن نحتفظ به!‏ يمكنكِ أن تفعلي الكثير من الأشياء به 157 00:17:26,583 --> 00:17:27,583 لا أعلم 158 00:17:28,125 --> 00:17:31,292 ربما... قناة يوتيوب، حيث كل يوم نفعل شيئًا مختلفًا 159 00:17:31,458 --> 00:17:33,500 نصور مقطعًا ...‏ونحن نضعحه على لوح تزلج 160 00:17:34,667 --> 00:17:37,833 !استمع لي بعناية ‏"المَلِك" سيبقى معي. أنا فقط!‏ 161 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 لا تقترب منه!‏ لا تتحدث معه‫!‪‏‏ 162 00:17:40,167 --> 00:17:42,167 إذا علِمتُ أنكَ قُلتَ أنه هنا في البيت لدينا...‏ 163 00:17:42,333 --> 00:17:44,917 سأقوم بنشر المقطع الخاص بك وأنتَ ترقص عاريًا تجر العربة 164 00:17:45,083 --> 00:17:46,250 لصديقتكَ الخيالية 165 00:17:46,417 --> 00:17:48,458 لن أفعل هذا أبدًا فهمت؟- 166 00:17:48,625 --> 00:17:51,000 هل فهمت؟ أجل- 167 00:17:52,625 --> 00:17:54,375 فهمت، فهمت!‏ 168 00:17:55,250 --> 00:17:57,792 جيد!‏ كل شيء على ما يُرام أيها "الملك" لقد انتهيت 169 00:17:58,583 --> 00:18:01,042 سأتوقف، حسنًا 170 00:18:01,208 --> 00:18:02,542 معتوهة...‏ 171 00:18:14,458 --> 00:18:15,625 ياللهول!‏ 172 00:18:17,792 --> 00:18:18,750 حقًا؟ 173 00:18:35,958 --> 00:18:37,417 "هوجو" هيا!‏ 174 00:18:38,542 --> 00:18:39,750 بسرعة!‏ 175 00:19:13,708 --> 00:19:17,500 هذه أمي توفيت مُنذ عامين 176 00:19:17,667 --> 00:19:19,375 وأخيرًا أبي...‏ 177 00:19:19,542 --> 00:19:22,250 لقد وجدني حينما تم التخلي عني مثلك 178 00:19:23,708 --> 00:19:25,667 للأسف، هذا أخي 179 00:19:25,833 --> 00:19:29,667 إذا بِعنا "المُلِك" في المزاد يمكننا أن نكون ثروة وصداقات 180 00:19:32,042 --> 00:19:32,917 "لويز" 181 00:19:33,083 --> 00:19:34,875 سأضطر لإخبار والدك 182 00:19:35,042 --> 00:19:39,083 حتى لو تركني مع النقانق لإنقاذ جليسة الأطفال 183 00:19:41,125 --> 00:19:43,292 وهذا جدي...‏ 184 00:19:43,458 --> 00:19:45,875 زار العديد من الدول حول العالم 185 00:19:46,042 --> 00:19:48,542 رُبما يعلم من هم أجدادك 186 00:19:50,958 --> 00:19:53,958 أتصل لأعرف ما إذا كانت أفضل الآن 187 00:19:54,125 --> 00:19:56,625 الخبر الجيد، أنني لن أسافر بعد الآن لماذا تقول ذلك؟- 188 00:19:56,792 --> 00:19:59,875 أنتِ الآن تتحدثين لمساعد مدير العمليات اللوجستية 189 00:20:00,417 --> 00:20:03,708 سأكون معكِ طوال الوقت أنت تمزح؟- 190 00:20:06,125 --> 00:20:07,708 أنا بخير، وأنتِ...‏ 191 00:20:08,750 --> 00:20:10,458 هل الأمور على ما يُرام؟ أجل- 192 00:20:11,208 --> 00:20:12,500 رأس من هذه؟ 193 00:20:12,667 --> 00:20:15,208 ماذا؟ رأس؟ ‏-هل أنتَ بخير؟ 194 00:20:15,875 --> 00:20:17,042 أجل 195 00:20:18,083 --> 00:20:22,042 صحيح!‏ ليس من السهل التعامل مع ابنتك 196 00:20:24,208 --> 00:20:26,583 هل تريدينني أن أتحدث معها؟ أرجوك، لا!‏- 197 00:20:26,750 --> 00:20:28,833 لا عليك، سأتعامل معاها 198 00:20:29,792 --> 00:20:33,583 أتعلمين؟ ربما تكون غريبة من حين لآخر، لكنها...‏ 199 00:20:33,750 --> 00:20:35,667 لا تأخذي الأمر على محمل شخصي لا، إطلاقًا!‏- 200 00:20:35,833 --> 00:20:39,833 ولكن بمجرد أن أفعل شيئًا تضع اللّوم علي 201 00:20:40,000 --> 00:20:42,958 يجب أن أوقفها أحيانًا عند حدها 202 00:20:43,125 --> 00:20:45,417 ولكن حينها أقول لنفسي...‏ 203 00:20:47,167 --> 00:20:48,667 ربما ليست...‏ 204 00:20:50,500 --> 00:20:52,208 أهي بقربكِ؟ 205 00:20:52,375 --> 00:20:55,417 مُنذ أن فقدت والدتها وهي منغلقة على نفسها 206 00:20:55,583 --> 00:20:58,458 في عالمها...‏ 207 00:21:00,625 --> 00:21:01,625 "مارتن" 208 00:21:02,917 --> 00:21:04,042 ‏"مارتن" ؟ 209 00:21:05,250 --> 00:21:06,667 ‏"مارتن" ؟ 210 00:21:17,208 --> 00:21:20,125 قبل أن يستعيدوا حُريتهم كان دور فريقنا...‏ 211 00:21:20,292 --> 00:21:24,958 هو تحضير وتهيئة هذه الحيوانات التي لم تعرف بيئتها الطبيعية من قبل 212 00:21:27,000 --> 00:21:29,542 ونحن سُعداء جدًا بالنتائج 213 00:21:29,708 --> 00:21:32,000 من بين إثنا عشر أسدًا قُمنا بجمعهم هذا العام 214 00:21:32,167 --> 00:21:34,083 كُلهم تأقلموا مع بيئتهم الجديدة 215 00:21:36,167 --> 00:21:38,333 آخر مُقيم لدينا هو "تيلنكا" ‏ 216 00:21:38,500 --> 00:21:41,042 لم يخرج من قفصه عندما وصل 217 00:21:41,833 --> 00:21:44,625 والآن يركض 30 كم في اليوم 218 00:21:44,792 --> 00:21:46,208 إذًا، نعم...‏ 219 00:21:46,375 --> 00:21:48,417 ‏30 كم؟ كيف سأجعلك تركض كل هذه المسافة؟ 220 00:21:49,125 --> 00:21:50,333 هذا مستحيل 221 00:21:52,042 --> 00:21:53,542 إذا كانت حساباتي دقيقة...‏ 222 00:21:53,708 --> 00:21:58,250 عليك أن تركض 6000 مرة حول غرفتي كُل اليوم 223 00:21:58,417 --> 00:21:59,583 لا بُد أنه أمر فظيع 224 00:22:01,833 --> 00:22:04,833 قد أكون قادرة على إخراجك في الليل عندما ينام الجميع 225 00:22:05,000 --> 00:22:06,583 لا، هناك كلب الجيران 226 00:22:07,500 --> 00:22:08,417 إنني أكرهه 227 00:22:11,792 --> 00:22:13,083 هل لديكِ فكرة؟ 228 00:22:14,125 --> 00:22:16,583 ماذا؟ أن أعيده لأفريقيا؟ 229 00:22:18,750 --> 00:22:21,333 قُلت لك أنا لستٌ أمام حاسوبي الآن 230 00:22:22,625 --> 00:22:24,333 سأتصل بك لاحقًا 231 00:22:24,500 --> 00:22:25,708 سُحقًا!‏ 232 00:22:27,083 --> 00:22:31,292 "لويز" لستُ متأكدة من قدرتي على الذهاب للمدرسة 233 00:22:31,458 --> 00:22:33,500 ما زلتُ أشعر بأنني لست بحالة جيدة 234 00:22:33,667 --> 00:22:37,000 حسنًا!‏ هل أتصل بالطبيب؟ 235 00:22:37,167 --> 00:22:41,375 هل يمكنني البقاء هنا أيضًا؟ لا بد لي من مساعدة "إيناس" ... خصيتي!‏ 236 00:22:42,125 --> 00:22:43,875 اللعنة!‏ أنتِ مجنونة 237 00:22:46,000 --> 00:22:48,875 "لويز" إنه أمر محرج بعض الشيء 238 00:22:49,833 --> 00:22:52,042 أعتقد أن دورتي الشهرية...‏ 239 00:22:53,667 --> 00:22:54,625 حسنًا 240 00:22:56,708 --> 00:22:59,375 هل تريدين أن نتحدث بخصوص هذا الموضوع؟ لا أنا بخير- 241 00:22:59,542 --> 00:23:01,625 تحدثت عن ذلك مع صديقاتي كل شيء على ما يرام 242 00:23:13,958 --> 00:23:16,125 "مَلِك" 243 00:23:19,417 --> 00:23:21,667 يجب أن نغادر، إنهم يبحثون عنك 244 00:23:21,833 --> 00:23:25,583 ‏‏"إيناس"‏ هل يمكنكِ النزول يا "إيناس"؟ 245 00:23:28,875 --> 00:23:31,750 سنذهب لجدي إنه يبعُد 200 كيلو متر عن هُنا 246 00:23:31,917 --> 00:23:33,750 "إيناس" إنه يعرف ماذا سنفعل- 247 00:23:39,083 --> 00:23:39,958 ‏"مَلِك"!‏ 248 00:23:40,125 --> 00:23:42,875 افتحي الباب!‏ 249 00:24:09,958 --> 00:24:12,917 إلى أين تذهبين؟ ماذا تفعلين مع قاتل الفضاء الخاص بي؟ 250 00:24:13,083 --> 00:24:15,750 سوف يتم القبض عليكِ في غضون ثانيتين!‏ 251 00:24:15,917 --> 00:24:17,042 ‏"إيناس"!‏ 252 00:24:22,625 --> 00:24:23,500 ‏"إيناس"!‏ 253 00:24:42,875 --> 00:24:43,917 ثلاث دقائق 254 00:24:44,542 --> 00:24:45,792 سيأتي خلال ثلاثة دقائق 255 00:24:55,250 --> 00:24:57,667 كيف الحال؟ هل تتنفس بشكل جيد؟ 256 00:25:22,542 --> 00:25:24,417 ما الذي يحدث؟ 257 00:25:26,208 --> 00:25:28,042 أين هم؟ 258 00:25:30,250 --> 00:25:31,625 لا، هذا ليس صحيحًا 259 00:25:32,958 --> 00:25:34,583 "إيناس" سيدتي- 260 00:25:34,750 --> 00:25:36,958 ألم ترى طفلين؟ صبي يرتدي نظارات...‏ 261 00:25:37,125 --> 00:25:38,792 وفتاة ذات شعر مقصوص؟ 262 00:25:38,958 --> 00:25:41,500 لقد رحلوا ؟ ‏-لا بد أن أريك صورهم 263 00:25:41,667 --> 00:25:44,667 لقد رحلوا معه رحلوا مع من؟- 264 00:25:51,417 --> 00:25:52,417 إذًا...‏ 265 00:25:53,208 --> 00:25:54,250 نحن هُنا 266 00:25:55,125 --> 00:25:56,417 في "أورلي"‏ 267 00:25:57,708 --> 00:25:58,958 وجدي...‏ هُناك 268 00:26:00,833 --> 00:26:02,500 ثُمَ...‏ 269 00:26:02,667 --> 00:26:03,958 نذهب هُناك 270 00:26:08,125 --> 00:26:09,917 فحص التذكرة!‏ 271 00:26:10,083 --> 00:26:10,917 أيها الغبي!‏ 272 00:26:11,417 --> 00:26:13,375 ما الذي تفعله هنا؟ 273 00:26:13,917 --> 00:26:15,417 لقد قامت "لويز" بخيانتنا 274 00:26:15,583 --> 00:26:17,208 أشعر بالاشمئزاز 275 00:26:18,458 --> 00:26:20,542 أين "المَلِك"؟ 276 00:26:21,083 --> 00:26:22,208 إنه ليس هُنا 277 00:26:23,458 --> 00:26:25,167 كيف ذلك؟ 278 00:26:29,667 --> 00:26:30,792 أأنت جائع؟ 279 00:26:32,167 --> 00:26:33,208 أنا متأكدة من أنكَ جائع 280 00:26:35,375 --> 00:26:37,625 "دكستروز نترات الصوديوم" *مادة حافظة* 281 00:26:38,667 --> 00:26:40,708 أتريد هذا؟ سأفعلها أنا- 282 00:26:43,167 --> 00:26:45,000 أنا آسف على المقطع الذي قُمت بتصويره 283 00:26:46,417 --> 00:26:47,292 حقًا 284 00:26:47,458 --> 00:26:49,542 أنا آسف، أنا...‏ 285 00:26:51,125 --> 00:26:53,292 لقد تم خداعي 286 00:26:55,000 --> 00:26:56,250 إلى أين ستذهبين؟ 287 00:26:57,167 --> 00:26:58,083 لا مكان 288 00:26:58,250 --> 00:27:02,083 ماذا تقصدين بلا مكان؟ هل ستأخذين "المَلِك" إلى أفريقيا؟ 289 00:27:04,167 --> 00:27:05,208 بلى 290 00:27:07,333 --> 00:27:09,667 لا تمزحي!‏ هل تهزأين بي؟ 291 00:27:09,833 --> 00:27:12,750 هل أنتِ سعيدة بما يحدث؟ 292 00:27:12,917 --> 00:27:14,625 نحن ذاهبون إلى "ماكس" أولاً 293 00:27:15,333 --> 00:27:16,833 ‏"ماكس"؟ 294 00:27:17,000 --> 00:27:18,792 من هو "ماكس"؟ إنه والد أمي- 295 00:27:18,958 --> 00:27:21,208 إنه جدنا لقد رأيناه مرتين فقط- 296 00:27:21,375 --> 00:27:22,875 المُحتال؟ ‏-هو ليس محتالاً 297 00:27:23,042 --> 00:27:25,583 إنه يعمل في الاستيراد والتصدير 298 00:27:27,167 --> 00:27:30,375 أمضى حياته في إرسال الأشياء. يمكنه مساعدتنا 299 00:27:30,542 --> 00:27:33,625 يُساعدنا بماذا؟ للذهاب لأفريقيا بالطبع!‏- 300 00:27:33,792 --> 00:27:36,875 أنتِ مجنونة تمامًا!‏ إنها مجنونة، أليس كذلك؟ 301 00:27:37,042 --> 00:27:40,417 نعم ، أعلم تمامًا هاه أيها "المَلِك"؟ 302 00:28:03,542 --> 00:28:05,750 سيستغرق هذا وقتًا أطول من المتوقع 303 00:28:06,208 --> 00:28:08,250 في نفس الوقت، إنه أمر رائع 304 00:28:08,417 --> 00:28:10,708 يمكننا التحدث قليلًا 305 00:28:10,875 --> 00:28:13,000 لا بأس، لا تزال بطارية هاتفي مشحونة 306 00:28:26,708 --> 00:28:27,625 كيف حالك؟ 307 00:28:41,875 --> 00:28:46,750 ‏"ليدل"، "كيابي"، والأفضل على اللإطلاق "لافوغ فويه"‏ *شركات فرنسية* 308 00:28:47,250 --> 00:28:50,167 لن ترى ذلك في أفريقيا ياللروعة!‏ 309 00:28:56,167 --> 00:28:58,417 "فرنسا للبطاقات البريدية" لم يعُد الأمر كذلك 310 00:28:58,583 --> 00:29:02,000 ‏-ضع "المَلِك" في الحقيبة الآن ‏-ماذا؟ ولكن...‏ 311 00:29:07,292 --> 00:29:09,667 رجل أصلع يبلغ طوله 1.8 متر 312 00:29:09,833 --> 00:29:12,917 أراد أن يذبحني بسكّين بسرعة!‏ 313 00:29:14,625 --> 00:29:15,792 تعال أيها "المَلِك"‏ 314 00:29:15,958 --> 00:29:17,417 يجب أن نذهب 315 00:29:18,375 --> 00:29:23,708 أبلغ عن مُسلح في القطار في محطة "روميلي سور سين"‏ 316 00:29:25,292 --> 00:29:27,667 ما هو برنامج رحلتنا؟ ‏"ماكس" سيأخذنا؟ 317 00:29:27,833 --> 00:29:30,542 لا، سنفاجئه!‏ مفاجأة؟- 318 00:29:31,250 --> 00:29:33,042 في الحقيقة، أنتِ لم تخبريه بأي شيء 319 00:29:34,667 --> 00:29:35,833 انتظر!‏ 320 00:29:36,667 --> 00:29:38,042 يمكننا إخراجه 321 00:29:43,958 --> 00:29:45,708 تعال أيها "المَلِك"، يمكنكَ الخروج 322 00:29:53,167 --> 00:29:55,667 ‏- هل سلكنا الطريق الصحيح؟ ‏-نعم 323 00:29:58,958 --> 00:30:01,583 أتمنى أن يتم تطعيمه ضد التيتانوس *‏*مرض حاد ينتج عن تلوث الجروح بالجراثيم 324 00:30:01,750 --> 00:30:04,458 علاوة على ذلك هل قمتِ بعمل التذكيرات الخاصة بي؟ 325 00:30:04,625 --> 00:30:07,750 كيف يمكننا أن نعرف؟ أنا أنظر في كتاب الصحة؟- 326 00:30:07,917 --> 00:30:10,375 لكنني حقًا لا أعرف 327 00:30:14,375 --> 00:30:17,000 أعتقد أنه قرر نيابة عنّا 328 00:30:17,167 --> 00:30:19,125 سننام هنا الليلة 329 00:30:19,292 --> 00:30:20,542 ماذا؟ 330 00:30:27,583 --> 00:30:28,958 هل تُريد آخر قطعة؟ 331 00:30:29,125 --> 00:30:31,917 هل أكل كُل شيء بالفعل؟ ألا تُريد؟- 332 00:30:32,083 --> 00:30:33,417 أنا أتضور جوعًا 333 00:30:37,875 --> 00:30:40,208 تُريد المزيد، أليس كذلك؟ 334 00:30:43,292 --> 00:30:45,500 إيناس" هل من الطبيعي أن يفعل ذلك؟" 335 00:30:45,667 --> 00:30:48,500 هذا يعني أنه جائع 336 00:30:50,292 --> 00:30:53,250 غدًا سنحاول العثور على حظيرة دجاج صغيرة 337 00:30:56,458 --> 00:30:57,333 المُشكلة...‏ 338 00:30:57,500 --> 00:30:59,208 أنه في آخر مرة...‏ 339 00:31:00,542 --> 00:31:02,083 فهمته بشكل خاطئ 340 00:31:03,125 --> 00:31:05,500 كان علي مساعدته لإنهاء 341 00:31:05,667 --> 00:31:07,250 ما بدأه 342 00:31:08,750 --> 00:31:12,250 كان لدي قاطع صندوق في حقيبتي وكانت الدجاجة الصغيرة تصيح 343 00:31:23,583 --> 00:31:25,292 !لا تنظر إليّ هكذا 344 00:31:25,458 --> 00:31:27,125 إنها مزحة يا "أليكس"‏ 345 00:31:27,667 --> 00:31:31,042 أنا قلق عليكِ وهكذا تقومين بشكري 346 00:31:31,208 --> 00:31:34,875 أنا بخير. لم أشعر أنني بحالة جيدة منذ وقت طويل 347 00:31:39,708 --> 00:31:43,375 هل يمكنكَ إعطائي هاتفكَ؟ ‏-لماذا؟ 348 00:31:43,542 --> 00:31:46,375 اعتقدت أنكِ كنت خائفة من الإصابة بسرطان الدماغ 349 00:31:47,167 --> 00:31:49,125 أودُ إرسال بريد إلكتروني 350 00:31:49,292 --> 00:31:51,417 كي أتواصل من باب الاحتياط مع "غينيا"‏ 351 00:31:52,542 --> 00:31:55,083 إنها سيدة رائعة، التي تقوم بجمع الحيوانات البرية الضائعة 352 00:31:55,250 --> 00:31:57,458 "مثل "المَلِك اسمها "ماري جانسن"‏ 353 00:31:58,375 --> 00:32:00,708 "ماري جانسن" 354 00:32:04,542 --> 00:32:05,297 ‏"لويز"تتصل بك 355 00:32:05,832 --> 00:32:07,874 اللعنة، إنها "لويز"‏ !لا تُجيب- 356 00:32:07,930 --> 00:32:10,333 لا بُد أنها قامت بإخبار أبي واستدعت رجال الشرطة 357 00:32:12,083 --> 00:32:14,167 يمكنك ترك رسالة 358 00:32:18,750 --> 00:32:19,875 تبًا!‏ 359 00:32:41,292 --> 00:32:42,875 "ماكس ويلزر" 360 00:33:09,417 --> 00:33:11,000 ألا تريدين العودة للمنزل؟ 361 00:33:12,708 --> 00:33:15,208 عُد إذا كُنت تريد ذلك لكننا لا يمكننا العودة الآن 362 00:33:20,292 --> 00:33:21,208 أشعر بالبرد 363 00:33:26,792 --> 00:33:27,875 أمسك!‏ 364 00:33:40,333 --> 00:33:41,958 هل هذه سترة أمي؟ 365 00:33:42,125 --> 00:33:43,125 أجل 366 00:33:44,125 --> 00:33:46,000 لقد كانت أكثر زُرقة 367 00:33:54,708 --> 00:33:55,875 تُصبح على خير 368 00:34:03,042 --> 00:34:06,292 حاول أن تحصل على قسط كافٍ من النوم أيها "المَلِك"‏ 369 00:34:23,375 --> 00:34:27,333 كم مرة يجب علي تكرار هذا؟ لقد أرسلتُ لها بريدًا إليكترونيًا 370 00:34:27,500 --> 00:34:28,750 الحذر أفضل من الخطأ 371 00:34:30,583 --> 00:34:32,000 إنه تعبير قديم 372 00:34:32,958 --> 00:34:35,083 من أخبركِ بأن "جونسون" ستجيب عليكِ؟ 373 00:34:35,250 --> 00:34:36,542 "جانسن" 374 00:34:36,708 --> 00:34:40,417 رأيتِها مرتين على شاشة التلفاز سترسل لكِ طائرة من أجل "المَلِك"؟ 375 00:34:41,625 --> 00:34:42,750 هنا؟ 376 00:34:43,625 --> 00:34:44,792 بلى 377 00:34:49,333 --> 00:34:52,292 خطوط منحنية ونمط كلاسيكي 378 00:34:52,458 --> 00:34:55,417 هكذا إذًا!‏ يعيش "ماكس" في قصر من القرن التاسع عشر 379 00:34:59,375 --> 00:35:02,917 مرحبًا "ماكس"‏ إنه أنا "إيناس" و"أليكس"‏...‏ 380 00:35:16,042 --> 00:35:20,542 أعترف بأني لا أودُ العودة للمنزل هناك حديقة التزلج خاصتي، ملعبي لكرة السلة 381 00:35:20,708 --> 00:35:22,333 كم عُمره "ماكس"؟ 382 00:35:22,500 --> 00:35:23,500 إنه عجوز 383 00:35:23,667 --> 00:35:27,417 عجوز لدرجة أنه سيموت قريبًا؟ عجوز لدرجة أننا سنرثه بسرعة؟ 384 00:35:35,542 --> 00:35:37,292 كنتُ محقًا أواخر القرن التاسع عشر 385 00:35:37,458 --> 00:35:39,792 أسلوب النهضة الجديدة الحديقة الإنجليزية 386 00:35:39,958 --> 00:35:42,917 زخرفة على الواجهة يسمى ذلك...‏ 387 00:35:43,083 --> 00:35:45,917 تبًا! ماذا يسمى مرة أخرى؟ أيها "المَلِك" انتظرني!‏- 388 00:35:48,875 --> 00:35:51,000 منذ متى تتسلق الأشجار؟ 389 00:35:51,625 --> 00:35:52,500 "إيناس" 390 00:35:54,583 --> 00:35:55,667 أنظري!‏ 391 00:35:57,292 --> 00:35:59,542 إنه هو، إنه "ماكس"‏ 392 00:35:59,708 --> 00:36:01,083 إنه جدي 393 00:36:02,083 --> 00:36:03,208 إنها امرأة 394 00:36:03,875 --> 00:36:05,083 "كلاريس" هيا لنذهب 395 00:36:05,250 --> 00:36:07,875 يجب أن تحزم أمتعتكَ يا "إيريك"‏ حسنًا- 396 00:36:08,042 --> 00:36:10,833 فعلت كل ما بوسعي لأدعم موقفكَ مع الإدارة 397 00:36:11,000 --> 00:36:12,250 هيّا، هيّا!‏ 398 00:36:12,958 --> 00:36:14,667 ياللهول، أسد صغير ‏-نعم 399 00:36:14,833 --> 00:36:17,083 هناك نوعان من الزرافات هناك إنهُن جميلات...‏ 400 00:36:18,250 --> 00:36:20,292 إنه ليس منزل الجد 401 00:36:20,458 --> 00:36:22,875 إنها دار المُسنين التي يعيش فيها الجد 402 00:36:30,333 --> 00:36:32,917 حسنًا، انتظرني هُنا مع "المَلِك"‏ 403 00:36:34,500 --> 00:36:37,583 إذا رحل من هُنا لن نتمكن من إيجاده، هل تعي لك؟ 404 00:36:37,750 --> 00:36:39,792 أجل، الأمور تحت السيطرة لا تقلقي 405 00:36:54,000 --> 00:36:56,667 ليس لدينا أحد هنا باسم "ماكس ويلز" 406 00:36:56,833 --> 00:36:59,167 هل كتبتها بشكل صحيح؟ "و-ي-ل-ز" 407 00:36:59,333 --> 00:37:00,333 أجل 408 00:37:05,292 --> 00:37:06,500 مهلًا!‏ 409 00:37:07,083 --> 00:37:10,750 هل السيد "روبرتو" جدكِ؟ أجل، إنه هو- 410 00:37:10,917 --> 00:37:12,875 لم يقُل من قبل أن لديه أحفاد 411 00:37:13,042 --> 00:37:14,458 إنه شخص غامض 412 00:37:14,625 --> 00:37:17,625 ‏‏"كلارا"هل تعرفين أين هو "روبرتو"‏؟ ‏-لا أعلم للأسف‏‏ 413 00:37:18,083 --> 00:37:19,167 عُذرًا!‏ 414 00:37:20,646 --> 00:37:23,208 هل رأيتِ "روبرتو"؟ لا ، لم أرهُ اليوم- 415 00:37:24,792 --> 00:37:27,708 ‏"جان-كلود"، هل رأيتَ "روبرتو"؟ لا، لم أرهُ منذ حصة اليوجا- 416 00:37:27,875 --> 00:37:29,833 لقد قام بالانسحاب لأنه لم يكُن قادرًا على الشهيق والزفير بشكل صحيح...‏ 417 00:37:30,000 --> 00:37:32,125 من الأفضل له ألا يتحرك من سريره 418 00:37:32,292 --> 00:37:35,583 هل يُمكننا الإسراع قليلًا؟ لقد تركني والداي...‏ 419 00:37:35,750 --> 00:37:38,250 لزيارة الكاتدرائية لمدة ساعة إنهم على وصول الآن 420 00:37:38,417 --> 00:37:39,208 تعالي 421 00:37:49,208 --> 00:37:50,625 شخص هنا من أجلك يا "روبرتو"‏ 422 00:37:53,333 --> 00:37:56,750 آسفة لإزعاجك، لم أعتقد أنكَ هُنا من قبل 423 00:37:56,917 --> 00:38:00,083 إنه منزله، جدكِ الشخص الوحيد الذي يُمكنه...‏ 424 00:38:00,250 --> 00:38:02,208 أن يبقى هُنا لمدة ستة أشهر دون سداد المُستحقات 425 00:38:02,375 --> 00:38:04,625 إنها معجبة بكَ سيدي المُدير 426 00:38:06,042 --> 00:38:10,292 أنا مسجل باسم آخر كيف وجدتني؟ 427 00:38:10,458 --> 00:38:11,958 لا أحد يعلم أنني هُنا 428 00:38:12,125 --> 00:38:14,167 ألستَ مُهتمًا لمعرفة سبب وجودي هُنا؟ 429 00:38:14,333 --> 00:38:17,750 بالتأكيد، أنا مُهتم لمعرفة السبب 430 00:38:17,917 --> 00:38:20,292 بالضبط، لماذا أنتِ هنا؟ 431 00:38:22,000 --> 00:38:24,458 هل يعلم والدكِ أنك هنا؟ ‏-لا 432 00:38:24,625 --> 00:38:27,917 أنا هُنا مع أخي"أليكس"‏ إنه بالخارج 433 00:38:28,083 --> 00:38:30,208 ‏"ماكس"، أحتاج مساعدتك 434 00:38:35,792 --> 00:38:39,750 لدينا شيء ثمين عندما ترى، ستفهم 435 00:38:40,958 --> 00:38:42,708 سنلعب القمار لعام 109 هل أنت معنا؟ 436 00:38:42,875 --> 00:38:44,833 بالطبع أنا معك 437 00:38:45,625 --> 00:38:46,500 تعال معي 438 00:38:47,375 --> 00:38:48,333 أين؟ 439 00:38:48,500 --> 00:38:50,375 للخارج اخرج، اخرج...‏- 440 00:38:50,542 --> 00:38:52,875 لم أذهب إلى هناك منذ وقت طويل 441 00:38:53,042 --> 00:38:55,083 لا أستطيع بسبب علاجي 442 00:38:55,250 --> 00:38:58,208 أنا بخير هُنا *حان وقتُ تناول وجبتكم الخفيفة* 443 00:38:58,375 --> 00:39:01,292 الوجبة الخفيفة الصغيرة أفضل وقت في اليوم 444 00:39:01,458 --> 00:39:02,833 ‏-هيا بنا؟ ‏-أنا قادم 445 00:39:03,000 --> 00:39:04,917 !أرجوك يا "ماكس"‏- عودي لمنزلكِ- 446 00:39:05,083 --> 00:39:06,833 هذا أفضل لكِ 447 00:39:08,208 --> 00:39:09,833 الفتى الذي وضع صورة له...‏ 448 00:39:10,000 --> 00:39:12,125 مع الأسد، إنه لطيف للغاية...‏ 449 00:39:12,292 --> 00:39:15,792 يُشبه الطلاب الذين يُذاكرون كثيرًا‏ 450 00:39:15,958 --> 00:39:19,375 بجانب أنه مطلوب من قِبل الشرطة مما يجعله أكثر إثارة ‏بالنسبة لي 451 00:39:20,000 --> 00:39:22,625 ما رأيكن يا بنات؟ أيها "المَلِك"!‏ 452 00:39:22,792 --> 00:39:24,000 أيها "المَلِك"!‏ 453 00:39:26,083 --> 00:39:28,583 سنبدأ من الغرفة 107 مع...‏ 454 00:39:38,458 --> 00:39:39,667 أيها "المَلِك"!‏ 455 00:39:40,542 --> 00:39:42,125 "أليكس" ماذا سنفعل الآن؟- 456 00:39:42,292 --> 00:39:44,708 الخطة البديلة ماذا؟ أين "ماكس"؟- 457 00:39:44,875 --> 00:39:46,792 انسَ أمره، سنعود للمحطة 458 00:39:46,958 --> 00:39:49,458 نأخذ القطار "إلى "كليرمون" و"مرسيليا" و"أفريقيا 459 00:39:49,625 --> 00:39:50,750 مهلًا!‏ 460 00:39:50,917 --> 00:39:53,292 سنموت هكذا!‏ إنها تُمطر بغزارة، وليس لدينا نقود 461 00:39:53,458 --> 00:39:54,458 سنحزم أمتعتنا 462 00:39:54,625 --> 00:39:56,000 1400 ‏1400، ماذا؟‏- 463 00:39:56,167 --> 00:39:57,250 ‏- لدينا 1400 يورو 464 00:39:57,417 --> 00:39:58,292 حقًا؟ 465 00:39:58,458 --> 00:40:00,333 سرقتُ محفظته أعطني هاتفك!‏ 466 00:40:00,958 --> 00:40:02,750 ‏-لماذا؟ ‏- لا بُد لي من إلقاء نظرة على الجداول!‏ 467 00:40:02,917 --> 00:40:04,000 ‏- لا، نحن ذاهبون للمنزل!‏ 468 00:40:04,167 --> 00:40:05,792 أعطني إياه!‏ أيها الجبان- 469 00:40:06,375 --> 00:40:07,625 هاتفي!‏ 470 00:40:17,208 --> 00:40:18,083 تعال!‏ 471 00:40:19,167 --> 00:40:23,208 اهدأوا!‏ إنها دار لرعاية المُسنين 472 00:40:23,375 --> 00:40:24,583 هذا ليس مقبولًا 473 00:40:26,391 --> 00:40:29,458 هل تُريد استعادة أموالك؟ ابقَ مكانك- 474 00:40:29,625 --> 00:40:32,917 "روبرتو" انتظر!‏- 475 00:40:39,792 --> 00:40:42,292 أمسك!‏ لا، لا، لقد كانوا أكثر من ذلك- 476 00:40:42,458 --> 00:40:43,750 سوف تحصل على الباقي عندما نصل 477 00:40:43,917 --> 00:40:47,375 نصل إلى أين؟ أنا لن أوصلكم لأي مكان 478 00:40:47,542 --> 00:40:48,333 ياللهول!‏ 479 00:40:48,500 --> 00:40:52,208 أريد العودة للمنزل سيُعدّون عشاءًا مكسيكيًا الليلة 480 00:40:52,375 --> 00:40:55,750 سيكون هناك الفاهيتا الجواكامولي، كل ذلك. لا!‏ 481 00:40:56,333 --> 00:40:58,875 لا أريد تفويت ليلة الناتشو...‏ 482 00:40:59,042 --> 00:41:00,042 "إيناس" 483 00:41:00,208 --> 00:41:02,250 ماذا هُناك؟ هُناك مُشكلة- 484 00:41:02,417 --> 00:41:03,792 ماذا، "المَلِك"؟ 485 00:41:05,417 --> 00:41:06,917 من هو "المَلِك"؟ 486 00:41:08,083 --> 00:41:09,500 ‏-إنه أسدنا 487 00:41:10,208 --> 00:41:12,125 ماذا؟ إنه أسدنا- 488 00:41:12,292 --> 00:41:13,542 ‏-نعم ‏-أخيراً...‏ 489 00:41:13,708 --> 00:41:16,208 إنه شبل الأسد الذي هرب من "أورلي"‏ 490 00:41:16,375 --> 00:41:19,083 أنتَ راوي قصص ممتاز 491 00:41:19,708 --> 00:41:21,500 إنه أمر غير منطقي البتّة 492 00:41:21,667 --> 00:41:24,250 أُحبُ الأطفال الذين يمتلكون خيالُا واسعًا 493 00:41:24,417 --> 00:41:25,708 "أليكس" 494 00:41:25,875 --> 00:41:26,625 لا يريد الاستيقاظ 495 00:41:27,917 --> 00:41:29,625 في حقيبتي هناك قائمة بجميع الأماكن...‏ 496 00:41:29,792 --> 00:41:30,917 التي تعتني بالحيوانات 497 00:41:31,083 --> 00:41:32,125 إنه حقيقي 498 00:41:32,292 --> 00:41:34,333 علينا إيجاد طبيب بيطري بسرعة 499 00:41:34,500 --> 00:41:35,667 حسنًا 500 00:42:06,250 --> 00:42:08,792 سيدتي ماذا تفعلين هنا؟ ‏-هل هم هنا؟ 501 00:42:08,958 --> 00:42:09,833 استمعي إلي...‏ 502 00:42:10,000 --> 00:42:11,292 يجبُ أن أراهم انتظري!‏- 503 00:42:11,458 --> 00:42:13,625 ‏- هل ستخبرني أين هم؟ 504 00:42:13,792 --> 00:42:15,708 ‏ غادروا مع والدكِ 505 00:42:15,875 --> 00:42:17,583 سوف نجدهم ‏-أبي؟ 506 00:42:17,750 --> 00:42:19,125 قام بالتسجيل العام الماضي...‏ 507 00:42:19,292 --> 00:42:20,250 باسم "روبرتو ستافيني"‏ 508 00:42:20,417 --> 00:42:22,375 هذا والد والدتهم 509 00:42:22,833 --> 00:42:25,292 "اسمه "ويلزر". "ماكس ويلزر 510 00:42:41,000 --> 00:42:42,417 ستكون الأمور على ما يرام 511 00:42:44,667 --> 00:42:46,500 أقسم أنك ستكون بخير 512 00:42:57,167 --> 00:42:58,833 أعدكَ بذلك 513 00:43:04,250 --> 00:43:06,333 زورونا في صباح الغد 514 00:43:06,500 --> 00:43:10,125 من الساعة العاشرة صباحًا ليوم لا يُنسى 515 00:43:10,292 --> 00:43:11,083 وأكثر أمانًا 516 00:43:11,250 --> 00:43:13,042 المعذرة؟ 517 00:43:14,833 --> 00:43:20,208 لا أعلم ماذا أقول لك بكل صدق لكن لدينا شيء هنا يجب إعادته 518 00:43:30,458 --> 00:43:33,000 خذهم إلى المستوصف يا "توماس"‏ حسنًا- 519 00:43:34,125 --> 00:43:36,125 هذا جيد هيا اركبوا!‏ 520 00:43:39,000 --> 00:43:40,208 ألن تركب؟ 521 00:43:40,375 --> 00:43:42,375 نعم بالطبع سأنضم إليكم بعد قليل 522 00:43:42,542 --> 00:43:45,042 سأقوم بعمل مكالمة هاتفية 523 00:43:45,208 --> 00:43:47,417 أعطني محفظتي 524 00:43:50,500 --> 00:43:52,208 هيا بربكِ!‏ 525 00:43:52,375 --> 00:43:56,042 لديكِ كل أوراقي في المحفظة أعيديها إليه سيصيبني بجلطة دماغية- 526 00:44:29,708 --> 00:44:31,167 أين وجدتموه؟ 527 00:44:31,333 --> 00:44:34,625 لا أعلم، عندما غادر الحديقة...‏ 528 00:44:35,958 --> 00:44:37,833 ليس أسدًا من منطقتنا 529 00:44:41,542 --> 00:44:45,625 هل كان هكذا لفترة طويلة؟ ‏-منذ ظُهر اليوم 530 00:44:45,792 --> 00:44:48,375 ‏أعطيته شيئًا؟ الطعام على وجه الخصوص 531 00:44:48,542 --> 00:44:51,917 لا، هو دائمًا يأكل نفس الشيء ‏-هذا ما أسأل عنه؟ 532 00:44:53,875 --> 00:44:56,333 ماذا أكل؟ ‏-نقانق 533 00:44:57,250 --> 00:44:59,083 عجبًا!‏ مثلي 534 00:44:59,250 --> 00:45:01,500 أعطيته جرعة من الستيرويدات القشرية *تُعدُّ الستيرويدات القشريَّة أقوى الأدوية المتوفِّرة لخفض شدَّة الالتهاب في الجسم* 535 00:45:01,667 --> 00:45:03,750 لديه رد فعل سام لنظامه الغذائي 536 00:45:04,875 --> 00:45:06,000 هل هي غلطتي؟ 537 00:45:06,625 --> 00:45:08,958 سنرى ذلك لاحقًا هيّا بنا!‏ 538 00:45:13,333 --> 00:45:16,458 أليكس" هل أنت بخير؟" ‏- هل أنتَ بخير يا فتى؟ 539 00:45:27,000 --> 00:45:29,542 هربا مع جدهم 540 00:45:29,708 --> 00:45:33,917 ‏"ماكس ويلزر" والمعروف أيضًا تحت الاسم المستعار "روبرتو ستافيني"‏ 541 00:45:34,083 --> 00:45:37,542 شوهِد آخر مرة يخرج دار المُسنين 542 00:45:37,708 --> 00:45:39,458 على متنحافلة من نوع "سكانيا"‏ 543 00:45:39,625 --> 00:45:43,292 مرحبا ماكس. يبدو أنك ذاهب في نُزهة على الأقدام، اعتقدت أنكَ ميت 544 00:45:44,208 --> 00:45:46,625 يُسعدني أن أسمع أخباركَ 545 00:45:46,792 --> 00:45:51,542 بهذه الطريقة يُمكنكَ إعادة أموالي لي مرة أخرى والتي تبلغ قيمتها 353754 يورو 546 00:45:51,708 --> 00:45:55,500 إنك مدين لي لفترة طويلة، بالإضافة إلى الفائدة 547 00:45:56,042 --> 00:45:57,375 أرسل لي!‏ 548 00:46:01,917 --> 00:46:03,250 ‏"المَلِك"؟ 549 00:46:05,500 --> 00:46:07,417 هل هذا اسمه؟ 550 00:46:09,792 --> 00:46:14,208 لن أُبلغ عنكم، لكنني لن أستطيع أن أخبئكم هنا 551 00:46:14,375 --> 00:46:15,750 ماذا؟ 552 00:46:17,833 --> 00:46:19,417 هل نحن في الجريدة؟ 553 00:46:21,958 --> 00:46:24,375 ثُم؟ ما الذي تخططين للقيام به؟ 554 00:46:24,542 --> 00:46:26,208 أبحث له عن منزل 555 00:46:27,083 --> 00:46:29,167 لا أريد أن أحبطكِ، لكن...‏ 556 00:46:30,583 --> 00:46:33,667 لن يُرحب أحد بحيوان تم الإتجار به 557 00:46:33,833 --> 00:46:35,208 ليس له شهادة طبية حتى 558 00:46:35,375 --> 00:46:38,500 من المستحيل أن نعرف إن كان مريضًا أم لا 559 00:46:39,375 --> 00:46:41,375 وجدتُ له بيتًا في "غينيا"‏ لدى "ماري جانسن"‏ 560 00:46:41,542 --> 00:46:42,875 في أفريقيا؟ 561 00:46:43,542 --> 00:46:44,500 انتبه لرأسك 562 00:46:44,667 --> 00:46:47,333 أرسلتُ لها بريدًا إلكترونيًا أنتظر ردها 563 00:46:49,750 --> 00:46:52,125 وكيف ستعبرين البحر الأبيض المتوسط؟ 564 00:46:53,208 --> 00:46:55,708 ستذهبين للمحمية عبر القارة 565 00:46:55,875 --> 00:46:58,750 عبر أربعة دول مع حيوان غير موثق؟ 566 00:47:09,458 --> 00:47:12,750 أنتِ تعلمين أنه في غضون شهرين سوف يبلغ ضعف طوله ووزنه؟ 567 00:47:14,208 --> 00:47:16,292 في غضون ثلاثة أشهر هذا الهر الصغير اللطيف...‏ 568 00:47:16,458 --> 00:47:19,167 سيكون لديه المزيد من المخالب، إنها سكاكين 569 00:47:19,583 --> 00:47:22,208 سيحتاج إلى أربع أو خمس دجاجات في اليوم 570 00:47:22,375 --> 00:47:24,250 دون حساب الحيوانات التي افترسها 571 00:47:25,083 --> 00:47:27,833 حتى الأسد المروض يبقى أسدًا 572 00:47:28,000 --> 00:47:30,917 بمجرد أن يأكل الأسد كل الحيوانات 573 00:47:31,083 --> 00:47:32,708 عليه أن يجد حيوانًا أكبر 574 00:47:33,958 --> 00:47:35,708 حينها سيكون خطيرًا للغاية 575 00:47:37,708 --> 00:47:39,083 فهمتِ؟ 576 00:47:40,458 --> 00:47:42,583 أتعلمين ماذا سيفعلون به حينما يقبضون عليه؟ 577 00:47:43,542 --> 00:47:46,000 أتعلمين ماذا سيفعلون به حينما يقبضون عليه!‏ 578 00:47:46,167 --> 00:47:48,083 لا، لا أعلم!‏ 579 00:47:53,792 --> 00:47:55,833 حسنًا ستبقون هنا الليلة 580 00:47:56,000 --> 00:47:57,750 ستبقون معي، اتفقنا؟ حسنًا- 581 00:47:58,958 --> 00:47:59,917 انظر!‏ 582 00:48:08,208 --> 00:48:09,500 وها أنتَ ذا 583 00:48:09,667 --> 00:48:11,167 عاد "المَلِك" من جديد 584 00:48:34,845 --> 00:48:38,182 رسالة جديدة من "ماري جانسن" 585 00:48:42,500 --> 00:48:45,208 أعلم، لقد مر وقت طويل جدًا 586 00:48:45,375 --> 00:48:49,000 لكن "فرانسواز" كثيرًا ما كنت أفكر فينا، أقسم لك 587 00:48:49,417 --> 00:48:50,833 أجل، أجل!‏ 588 00:48:51,000 --> 00:48:54,792 أتحدث إليك الآن لأني محتاج لمساعدتك 589 00:48:54,958 --> 00:48:57,708 أود أن أسألك معروفًا هل يمكنكَ استضافتي؟ 590 00:48:57,875 --> 00:49:01,917 لا أعلم، ربما يوم أسبوع، أو شهر لا أعلم!‏ 591 00:49:02,083 --> 00:49:03,417 ماذا؟ 592 00:49:03,583 --> 00:49:05,375 هل رأيتني على التلفاز؟ 593 00:49:05,542 --> 00:49:08,583 لا، لا تُصدق كل ما تراه 594 00:49:09,208 --> 00:49:12,292 لا، أنا لا أعرف هؤلاء الأطفال حتى، أقسم لك 595 00:49:12,458 --> 00:49:14,667 لكن "فرانسواز"، ليس لدي أطفال 596 00:49:14,833 --> 00:49:18,000 أحفادي؟ لا، لا تتركني...‏ 597 00:49:18,167 --> 00:49:19,708 مرحبًا ؟ مرحبًا ؟ 598 00:49:45,583 --> 00:49:49,458 من الرائع أنها أجابت لكنكِ لستِ في افريقيا بعد 599 00:49:49,625 --> 00:49:53,125 رجال الشرطة هنا بالفعل هناك مخرج خلف المدرج 600 00:49:53,292 --> 00:49:55,375 حسنًا؟ فليبدأ العرض 601 00:49:55,542 --> 00:49:57,583 بسرعة إذا كنتم لا تريدونني أن أغير رأيي 602 00:49:57,750 --> 00:49:58,625 ماذا تفعل ؟ 603 00:49:59,167 --> 00:50:00,958 ماذا تشاهد ؟ 604 00:50:06,083 --> 00:50:07,167 ما هذا ؟ 605 00:50:12,167 --> 00:50:13,292 ياللهول!‏ "طرزان" 606 00:50:13,458 --> 00:50:14,292 توقف!‏ 607 00:50:15,292 --> 00:50:16,708 ‏"طرزان" توقف!‏ "المَلِك"- 608 00:50:17,250 --> 00:50:18,292 هل أنتَ بخير؟ 609 00:50:23,042 --> 00:50:24,333 أيها "المَلِك"!‏ 610 00:50:24,500 --> 00:50:29,208 يُسعدني أن أقوم بتتويج المصارع العظيم 611 00:50:30,167 --> 00:50:34,875 المُحارب في المعركة ‏"جرانديوس"، ابن "بروتوس"!‏ 612 00:50:44,708 --> 00:50:47,750 بشجاعته فقط 613 00:50:48,167 --> 00:50:50,417 قام بمواجهة الوحوش الجائعة 614 00:50:50,583 --> 00:50:52,750 المُنقذ الوحيد 615 00:50:53,333 --> 00:50:55,917 استعدوا يا قوم!‏ 616 00:51:36,667 --> 00:51:38,042 عجبًا!‏ 617 00:51:38,208 --> 00:51:39,375 أيها "المَلِك"!‏ 618 00:51:40,083 --> 00:51:41,250 ماذا تفعلين هنا ؟ 619 00:51:45,333 --> 00:51:46,208 أيها "المَلِك"!‏ 620 00:51:54,833 --> 00:51:57,042 المَلِك"! اتركني!‏" ‏-ماذا سنفعل ؟ 621 00:51:57,833 --> 00:51:59,333 اختبئ بسرعة!‏ 622 00:52:00,375 --> 00:52:01,583 اتركني!‏ 623 00:52:04,708 --> 00:52:05,583 لا!‏ 624 00:52:11,417 --> 00:52:12,292 أمسكوا بها!‏ 625 00:52:26,708 --> 00:52:27,917 استلم القيادة!‏ ماذا؟- 626 00:52:28,083 --> 00:52:31,208 أمسك بالمقود!‏ لكني لا أعرف كيف أقود السيارة!‏- 627 00:52:31,375 --> 00:52:32,625 هيّا!‏ 628 00:52:45,500 --> 00:52:47,875 تتسارع من تلقاء نفسها ماذا أفعل؟ 629 00:52:48,675 --> 00:52:51,800 لن أكون في المكتب اليوم، خذ المُجلد خلف جهاز الحاسوب الخاص بي 630 00:52:51,958 --> 00:52:54,250 "ليكمان" حرف اللام، نعم 631 00:52:54,417 --> 00:52:56,417 بعد حرف الكاف وقبل الميم 632 00:52:57,250 --> 00:52:58,750 مهلًا!‏ 633 00:53:00,625 --> 00:53:01,875 سأعيد الاتصال بك 634 00:53:02,208 --> 00:53:04,042 لا بُد أنني أحلم 635 00:53:13,208 --> 00:53:15,167 أسرع!‏ توقفي عن قول هذا الهُراء!‏- 636 00:53:15,333 --> 00:53:17,208 لم أفز مطلقًا في أي سباق على "إكس بوكس"‏ 637 00:53:17,375 --> 00:53:18,292 أسرع!‏ 638 00:53:18,458 --> 00:53:19,917 أين الدواسة؟ 639 00:53:25,583 --> 00:53:27,375 أيها "المَلِك" كيف حالك؟ 640 00:53:29,417 --> 00:53:30,542 "أولجا الكندية" 641 00:53:30,708 --> 00:53:33,458 لقد كانت إشاعة لم أفعل أي شيء معها 642 00:53:33,625 --> 00:53:36,792 أريد أن أفعل أي شيء قبل أن أموت أريد أن أعيش حياة الرجال 643 00:53:36,958 --> 00:53:38,458 لا أريد أن أموت!‏ 644 00:53:45,500 --> 00:53:48,000 إنها تتسارع من تلقاء نفسها ماذا أفعل ؟ 645 00:53:50,875 --> 00:53:53,375 اصابة واحد؟ ‏-على ما يبدو، إنه مُصارع 646 00:53:53,542 --> 00:53:54,542 ماذا؟ 647 00:53:54,708 --> 00:53:57,042 مُصارع أسود بدروع سميكة 648 00:53:57,208 --> 00:53:59,596 تم استدعاؤهم هكذا...‏ حسنًا، شكرًا- 649 00:54:00,625 --> 00:54:03,625 سيقومون بفصلك من العمل؟ لماذا تقول هذا الكلام؟- 650 00:54:03,792 --> 00:54:06,417 أشعر بذلك يجب أن تُمسكَ بـ "المَلِك"‏ 651 00:54:06,583 --> 00:54:10,250 بالطبع ، لكن كما ترى هناك بروتوكول يجب اتباعه 652 00:54:10,417 --> 00:54:13,250 والاحتياطات الواجب اتخاذها، أنا أعرفهم جيدًا 653 00:54:13,875 --> 00:54:15,375 إذا كُنتَ مُهتمًا...‏ 654 00:54:20,083 --> 00:54:22,250 ما الذي يفعله هنا بحق الجحيم؟ ‏-من؟ ماذا؟ 655 00:54:22,417 --> 00:54:24,625 ‏-إنه "ماكس"‏ ‏اللعنة!‏ هذا جيد- 656 00:54:25,917 --> 00:54:28,042 أنا من سيقتلك آسف- 657 00:54:31,500 --> 00:54:32,833 عجبًا!‏ 658 00:54:33,000 --> 00:54:37,292 يا عزيزي ،هل تعلم كم أنا سعيد برؤيتك 659 00:54:38,583 --> 00:54:41,875 لا، لأنه حدث لي قصة لا تُصدق 660 00:54:42,042 --> 00:54:43,625 لن تُصدق 661 00:54:43,792 --> 00:54:47,417 عدت إلى الحافلة أمس لآخذ هاتفي...‏ 662 00:54:47,583 --> 00:54:50,292 ستخبرنا عنها لاحقًا حسنًا- 663 00:54:51,667 --> 00:54:52,542 ولكن...‏ 664 00:54:53,708 --> 00:54:55,417 هل أنا حقًا مُرحب بي؟ 665 00:55:00,917 --> 00:55:01,792 هيّا اركب!‏ 666 00:55:10,875 --> 00:55:13,583 إلى أين أنتم ذاهبون هكذا؟ إلى الجنوب- 667 00:55:13,750 --> 00:55:16,167 لم توضحي الجنوب كبير للغاية 668 00:55:16,667 --> 00:55:18,792 ‏"سان تروبيه"؟ "موناكو"؟ "راماتويل"؟ *مُدن في جنوب فرنسا* 669 00:55:18,958 --> 00:55:21,542 أين؟ أبعد من الجنوب بقليل- 670 00:55:23,833 --> 00:55:26,208 ما خطبك؟ 671 00:55:27,586 --> 00:55:28,375 فلتمُري!‏ 672 00:55:29,625 --> 00:55:31,958 هل هم رجال الشرطة؟ ‏-لا، ليست من رجال الشرطة 673 00:55:32,125 --> 00:55:33,958 قِف!‏ 674 00:55:34,125 --> 00:55:35,542 لا تستمع إليها ‏- ليس لك الحق!‏ 675 00:55:35,708 --> 00:55:37,917 ‏- لا تستمع لها!‏ ‏- ‏"إيناس"!‏ 676 00:55:38,833 --> 00:55:42,375 أعلم، أعلم لستُ واضعًا حزام الأمان لكن لدي وصفة من الطبيب 677 00:55:42,542 --> 00:55:44,000 ‏-قف!‏ ‏-إياكَ أن تتوقف!‏ 678 00:55:44,167 --> 00:55:47,542 لا أعتقد أنهم يريدون التحدث إليكِ حقًا 679 00:55:47,708 --> 00:55:50,875 ‏- قف!‏ يبدو أنها تهتم لأمركم 680 00:55:51,708 --> 00:55:53,083 "أليكس"!‏ 681 00:55:58,500 --> 00:55:59,667 سُحقًا!‏ 682 00:56:01,167 --> 00:56:02,667 هل أنتِ جادة؟ 683 00:56:04,958 --> 00:56:06,875 لا بأس، لم يُصبها أذى 684 00:56:07,042 --> 00:56:09,500 هل يُمكن لأحدكم أن يخبرني من تكون هذه المرأة؟ 685 00:56:09,667 --> 00:56:12,125 إنها زوجة أبانا، وهي ليست سيئة لهذه الدرجة 686 00:56:13,042 --> 00:56:15,292 لكنّ "إيناس" لا تُطيقها 687 00:57:18,792 --> 00:57:20,708 كيف ستذهبون به لأفريقيا؟ 688 00:57:21,542 --> 00:57:23,375 بالظبط، هذا ما كُنا معتمدين به عليك 689 00:57:23,542 --> 00:57:25,625 ماذا؟ أنا؟ 690 00:57:26,875 --> 00:57:30,208 لا، لقد جئتم للشخص الخطأ 691 00:57:30,375 --> 00:57:32,042 أنا أكره السفر 692 00:57:32,208 --> 00:57:35,417 أنا مواطن بسيط لا يُمكنني تحمل نفقة السفر 693 00:57:35,583 --> 00:57:39,375 ثم... لا، لن يحدث ذلك على الإطلاق 694 00:57:41,208 --> 00:57:43,042 انظري، لقد أخبرتكِ!‏ 695 00:57:43,792 --> 00:57:46,042 ظننتُ أنكَ قضيتَ حياتكَ هكذا 696 00:57:46,208 --> 00:57:48,250 لم تقطن في مدينة لمدة يومين متتاليين 697 00:57:49,292 --> 00:57:50,750 تُسافر كثيرًا 698 00:57:50,925 --> 00:57:54,716 عندما ذهبتَ إلى البرازيل في عام 1979 تركتَ أمي وجدتي 699 00:57:54,875 --> 00:57:56,833 دون تحذيرهم حتى 700 00:57:57,417 --> 00:58:00,167 وشركتكَ الدولية "ويلزر" للاستيراد والتصدير 701 00:58:00,333 --> 00:58:02,500 كُنتَ تقوم بإرسال الأشياء الثمينة بين القارات الخمس 702 00:58:02,667 --> 00:58:04,833 عطور، ملابس، مصنوعات جلدية...‏ 703 00:58:05,000 --> 00:58:07,458 حتى وقعتَ تحت الإقامة الجبرية 704 00:58:11,708 --> 00:58:14,375 هل كانت والدتُكِ من قالت لكِ كُل هذا؟ 705 00:58:16,167 --> 00:58:18,000 لم تتحدث كثيرًا عنكَ 706 00:58:18,167 --> 00:58:19,667 "إيناس" أعذرها!‏ 707 00:58:19,833 --> 00:58:21,167 لا عليك يا "أليكس"‏ 708 00:58:22,000 --> 00:58:24,417 في كلتا الحالتين لستُ مُستغربًا 709 00:58:28,083 --> 00:58:30,833 والدتكِ كان لديها أسبابها لتكرهني 710 00:58:43,417 --> 00:58:45,583 رغم أنني حاولتُ أن أكون أبًا جيدًا 711 00:58:47,500 --> 00:58:50,542 لكن كان عليّ أن أوفر لهما كل سُبل المعيشة 712 00:58:51,208 --> 00:58:55,333 فلم أستطع كسب المال لأسرتي وأنا موجود في البيت بقربهم 713 00:58:55,500 --> 00:58:59,125 ومع ذلك كُنتُ أتصل يوميًا بوالدتكِ، لذا...‏ 714 00:59:00,333 --> 00:59:02,750 كانت هي التي لا تريد التحدث معي بعد الآن 715 00:59:03,375 --> 00:59:04,875 لأنني...‏ 716 00:59:11,667 --> 00:59:13,625 كانت لديها شخصية قوية 717 00:59:21,292 --> 00:59:23,042 مثل حيوانكِ الأليف 718 00:59:50,292 --> 00:59:53,000 هل ستساعدُنا أم لا؟ 719 00:59:55,125 --> 00:59:57,500 سأحاول مُساعدتكِ جيد- 720 00:59:57,958 --> 01:00:00,333 لدينا خطة، وهي محددة للغاية 721 01:00:00,833 --> 01:00:03,958 الوصول إلى البحر الأبيض المتوسط ‏- لدينا 1000 سنة!‏ 722 01:00:08,083 --> 01:00:09,417 ماذا ترى؟ 723 01:00:11,375 --> 01:00:14,542 أرى مصباح بجانب السرير على سجادة سحرية 724 01:00:14,708 --> 01:00:15,958 أطير في طائرة هليكوبتر 725 01:00:18,833 --> 01:00:20,583 وفي الخلف هُناك...‏ 726 01:00:20,750 --> 01:00:24,417 ببغاء مقلوب يأكل الفشار 727 01:00:30,583 --> 01:00:31,792 أتعلم أيها "المَلِك"؟ 728 01:00:32,833 --> 01:00:36,872 يبدو أنني أعلم دائمًا ما أنا مُقدمة على فعله وهذا ما يُعطيني الشجاعة 729 01:00:38,833 --> 01:00:41,000 أنا لا أقول لكَ أننا لن نفعل ذلك 730 01:00:42,625 --> 01:00:45,458 لكن الأمر أصعب مما ظننت 731 01:00:49,542 --> 01:00:51,042 يُمكننا الوصول إلى هُناك 732 01:00:53,542 --> 01:00:54,583 أعِدُك!‏ 733 01:01:04,708 --> 01:01:06,375 ياللروعة!‏ 734 01:01:07,625 --> 01:01:10,958 جرح شبل الأسد فنان كوميدي في حديقة "فولكانيا"‏ 735 01:01:11,125 --> 01:01:16,000 ‏"كليمنس"، ما هي آخر الأخبار والمعلومات التي لديك؟ 736 01:01:16,167 --> 01:01:20,625 "غليوم"، أنا في حديقة ‏"فولكانيا" ونعلم أن هذه الحادثة...‏ 737 01:01:20,792 --> 01:01:24,583 لم تشوه من شعبية الأسد الأشهر في فرنسا 738 01:01:24,750 --> 01:01:29,250 الذي تمت مشاركة صورته في الملعب ملايين المرات حتى الآن 739 01:01:29,417 --> 01:01:32,542 حيث لن نفاجئ بعد الآن...‏ 740 01:01:39,450 --> 01:01:40,708 مرحبًا؟ 741 01:01:40,875 --> 01:01:42,208 لقد غادرا يا "مارتن"‏ 742 01:01:43,250 --> 01:01:44,292 انتظر 743 01:01:44,833 --> 01:01:45,875 بلى 744 01:01:46,583 --> 01:01:47,542 بلى 745 01:01:47,708 --> 01:01:49,958 هل لديكَ دقيقتين؟ 746 01:01:52,667 --> 01:01:54,083 استمع...‏ 747 01:01:54,250 --> 01:01:57,375 للوهلة الأولى ظننتُ أنه ليس هناك شيء من هذا حقيقي 748 01:01:59,292 --> 01:02:01,250 اختفت "إيناس" و"أليكس" منذ مساء الأمس 749 01:02:11,000 --> 01:02:12,167 لكنكِ وجدتني 750 01:02:12,333 --> 01:02:14,583 ليس لدي مكان لأذهب إليه الآن 751 01:02:14,750 --> 01:02:17,042 أجل، مؤسسة إيواء كبار السن تُعد مناسبة بالنسبة لك الآن 752 01:02:17,208 --> 01:02:18,208 عظيم 753 01:02:18,375 --> 01:02:19,708 لستُ بحاجة لبطاقة هويتي؟ 754 01:02:19,875 --> 01:02:22,750 لا، قُل لهم أنكَ "أوليفييه دوراند"‏ 755 01:02:22,917 --> 01:02:24,667 من هو "أوليفييه دوراند"؟ 756 01:02:24,833 --> 01:02:26,625 المريض الذي ستلعب دوره 757 01:02:26,792 --> 01:02:31,125 أنا أثق بكَ يا "ماكس"‏ ستكون الأمور على ما يُرام 758 01:02:31,292 --> 01:02:33,583 ماذا حدث له؟ 759 01:02:33,750 --> 01:02:35,208 الاكتئاب المزمن 760 01:02:35,375 --> 01:02:37,625 ؟‎الاكتئاب المزمن أستطيع فعلها 761 01:02:37,792 --> 01:02:41,375 وأخبريني، هل يمكنني أن أمكُث في غرفة مطلة على البحر؟ 762 01:02:41,542 --> 01:02:42,417 "ماكس" 763 01:02:42,917 --> 01:02:44,833 سأعاود الاتصال بكِ، حسنًا؟ 764 01:02:45,500 --> 01:02:46,750 هل قُلتَ البحر؟ 765 01:02:46,917 --> 01:02:47,833 هل نحن ذاهبون بالقارب؟ 766 01:02:48,750 --> 01:02:50,875 ماذا؟ أين؟ 767 01:02:51,042 --> 01:02:53,042 !إلى أفريقيا هل نحن ذاهبون بالقارب؟ 768 01:02:54,167 --> 01:02:55,792 في الواقع...‏ 769 01:02:55,958 --> 01:02:58,292 أجل، أجل...‏ ‏-عظيم 770 01:02:59,792 --> 01:03:00,833 أين هو "المَلِك"؟ 771 01:03:01,292 --> 01:03:03,208 حسنًا، أنا...‏ 772 01:03:04,042 --> 01:03:05,375 لا أعرف...‏ 773 01:03:13,625 --> 01:03:15,667 هل رأيتَ "المَلِك"؟ 774 01:03:16,333 --> 01:03:18,458 كان هُناك مع "ماكس"‏ 775 01:03:22,417 --> 01:03:23,542 أيها "المَلِك"!‏ 776 01:03:24,667 --> 01:03:25,667 "ماكس" 777 01:03:26,125 --> 01:03:27,167 أيها "المَلِك"!‏ 778 01:03:40,875 --> 01:03:42,250 ها أنتَ ذا أيها "المَلِك"!‏ 779 01:03:46,792 --> 01:03:48,417 أيها "المَلِك"!‏ لا تتحرك! أنا قادمة 780 01:03:48,583 --> 01:03:49,833 أنا هنا!‏ 781 01:03:58,042 --> 01:04:00,417 أيها "المَلِك"!‏ 782 01:05:03,750 --> 01:05:05,042 هُناك!‏ 783 01:05:05,208 --> 01:05:06,583 إنه هُنا!‏ 784 01:05:14,667 --> 01:05:17,583 هل مات؟ ‏-لا. لا يزال يتنفس 785 01:05:17,750 --> 01:05:20,875 ينبغي علينا القيام بشيء ما لإنقاذه هل بيدكَ شيء يمكنكَ فعله؟ 786 01:05:21,042 --> 01:05:22,750 ‏-لا...‏ ‏- ليس لديكَ معداتك؟ 787 01:05:22,917 --> 01:05:25,375 لا. اعتقدت أن الإجراء...‏ 788 01:05:25,542 --> 01:05:26,750 أنتَ ظننت...‏ 789 01:05:26,917 --> 01:05:29,125 يوجد عيادة بيطرية بعد 10 محطات 790 01:05:29,292 --> 01:05:31,417 حسنا دعنا نذهب 791 01:05:43,333 --> 01:05:44,583 أصغِ إليّ!‏ 792 01:05:44,750 --> 01:05:49,167 أنا آسف. لم أكن أعلم أنه يمكن أن يغادر هكذا 793 01:05:49,333 --> 01:05:53,458 لم يكن لدي أسد من قبل كلبة أنثى، نعم، لكن أسد...‏ 794 01:05:53,625 --> 01:05:58,125 كلبتي "بوكر"، كنتُ أعشقها كُل صباح كانت تلعق رقبتي 795 01:05:58,292 --> 01:06:00,500 إنه ليس الوقت المُناسب لتُخبرنا فيه عن حياتك 796 01:06:01,792 --> 01:06:02,875 "إيناس" 797 01:06:04,292 --> 01:06:05,250 ‏"إيناس"؟ 798 01:06:05,417 --> 01:06:06,433 أتركني!‏ 799 01:06:06,732 --> 01:06:07,875 سنجده 800 01:06:08,042 --> 01:06:10,000 اغربوا عن وجهي!‏ 801 01:06:45,875 --> 01:06:48,750 ...كيف الحال؟ شيء أخير وأعدك 802 01:06:48,917 --> 01:06:52,792 عندما نصل إلى المنزل، نفعل ما تريد أفلام، الكرة والدبابيس، أيا كان...‏ 803 01:06:52,958 --> 01:06:54,375 ما هي لعبة الكرة والدبابيس؟ 804 01:06:55,250 --> 01:06:59,500 ألا تعرفها؟ لقد لعبتها طوال المرحلة الثانوية 805 01:06:59,667 --> 01:07:01,792 كنتُ بارعًا جدًا في ذلك! لديكَ كرة معدنية...‏ 806 01:07:01,958 --> 01:07:05,458 التي عليكَ أن توجهها على مجموعة دبابيس صغيرة...‏ 807 01:07:05,625 --> 01:07:07,458 هل ستقوم بقتل "المَلِك"؟ 808 01:07:10,917 --> 01:07:11,917 لن يُعاني 809 01:07:12,458 --> 01:07:14,708 حقًا؟ كيف عرفت؟ هل حاولت؟ 810 01:07:47,542 --> 01:07:48,667 "أليكس" 811 01:07:48,833 --> 01:07:51,250 نعم إنه هو مع ذاك الأسد 812 01:07:58,000 --> 01:07:59,750 تعالِ، تعالِ، تعالِ!‏ 813 01:08:05,917 --> 01:08:08,875 (Als hij echt van mij hield)أغنية ‏ (Colinda & Daisy) ‏‏ اسم المُغنية 814 01:08:24,832 --> 01:08:26,125 يتحدثون الهولندية 815 01:08:29,082 --> 01:08:30,917 ماذا يقولون؟ لا أعلم- 816 01:08:34,622 --> 01:08:35,044 "المَلِك" 817 01:08:35,082 --> 01:08:36,250 لم أفهم شيئًا لكنها تبدو فاتنة 818 01:08:36,917 --> 01:08:37,792 "المَلِك" 819 01:08:46,417 --> 01:08:49,707 لقد أخفقت. كنتُ أرغب في حذفها لكن الشرطة...‏ 820 01:08:49,875 --> 01:08:52,250 أتت حينها وأصبح الوضع...‏ مُت!‏- 821 01:08:53,042 --> 01:08:55,000 أريدُكَ أن تموت!‏ 822 01:08:55,167 --> 01:08:56,875 إيناس" ماذا تفعلين؟ توقفي!‏" 823 01:08:57,042 --> 01:08:59,167 ابتعد عني!‏ 824 01:09:01,542 --> 01:09:03,832 أنا آسف حقًا!‏ 825 01:09:11,792 --> 01:09:14,500 لا تتحرك!‏ اثبت مكانك!‏ 826 01:09:23,042 --> 01:09:24,000 انظُرا!‏ 827 01:09:28,082 --> 01:09:29,792 ولكن؟ ماذا؟- 828 01:09:31,245 --> 01:09:32,859 عُد أدراجنا!‏ بسرعة!‏ 829 01:09:38,582 --> 01:09:41,542 أنا أمام مدخل عيادة "الفريد فورنييه"‏ 830 01:09:41,707 --> 01:09:45,542 حيث، وفقًا لمعلوماتنا قد يتم أخذ الحيوان بعيدًا 831 01:09:45,707 --> 01:09:50,082 كما ان المُحتوى انتشر بسرعة كبيرة على مواقع التواصل الاجتماعي مما أدى لتعاطف كبير معه 832 01:09:50,250 --> 01:09:51,832 من سرّب هذه المعلومات؟ 833 01:09:52,000 --> 01:09:54,042 أريد أن أعرف كيف تم تسريبها؟ 834 01:09:54,207 --> 01:09:56,417 سنُحاسب حسابًا عسيرًا 835 01:09:57,833 --> 01:09:58,708 ماذا؟ 836 01:09:59,417 --> 01:10:01,708 تحدث بصوت أعلى، لا أسمع شيئًا 837 01:10:19,542 --> 01:10:20,792 لقد نجحت طريقتي 838 01:10:21,583 --> 01:10:23,958 أنا عبقري!‏ ‏-بالطبع 839 01:10:25,458 --> 01:10:26,458 "إيناس" 840 01:10:27,625 --> 01:10:28,792 ‏"إيناس"؟ 841 01:10:28,958 --> 01:10:30,042 ‏"إيناس"؟ 842 01:10:40,052 --> 01:10:40,458 صه!‏ 843 01:10:44,833 --> 01:10:45,708 سُحقًا!‏ 844 01:10:45,875 --> 01:10:48,833 أجل، في الغرفة رقم 3 ،الدرج الأيسر 845 01:10:49,000 --> 01:10:50,500 سوف تجدها 846 01:10:51,500 --> 01:10:54,417 ماذا هُناك؟ هل تشعر بالألم؟ 847 01:10:54,875 --> 01:10:57,583 أنت تتألم، أليس كذلك؟ 848 01:10:57,750 --> 01:10:59,875 عندما تتألم، لا تستمع إلى نفسك 849 01:11:12,083 --> 01:11:13,208 أيها "المَلِك"!‏ 850 01:11:17,292 --> 01:11:18,958 سوف أخرجكَ من هنا 851 01:11:27,792 --> 01:11:29,000 لا تتحرك 852 01:11:33,417 --> 01:11:35,000 لا تقلق، لا شيء 853 01:11:35,167 --> 01:11:36,208 ليس لدي أي شيء 854 01:11:43,875 --> 01:11:45,417 لا!‏ 855 01:12:04,531 --> 01:12:05,208 "إيناس" 856 01:12:05,375 --> 01:12:07,542 !ماذا تنتظر؟ افتحه 857 01:12:09,458 --> 01:12:10,833 "إيناس" تعقلي!‏ 858 01:12:17,458 --> 01:12:18,333 ‏"إيناس"!‏ 859 01:12:19,750 --> 01:12:21,000 ‏"إيناس"!‏ 860 01:12:21,167 --> 01:12:22,292 اسمعني!‏ 861 01:12:25,583 --> 01:12:27,917 لن أستطيع البقاء معكَ 862 01:12:30,292 --> 01:12:32,125 لكنني معكَ 863 01:12:32,917 --> 01:12:34,875 حتى لو كنتَ لا تراني في الجوار 864 01:12:35,042 --> 01:12:37,794 !سأبقى دائمًا معكَ. إلى الأبد *حتى تحترق النجوم وتفنى العوالم، حتى تتصادم الكواكب وتذبل الشموس* 865 01:12:40,625 --> 01:12:41,542 سيقومون بتخديرك 866 01:12:43,583 --> 01:12:46,000 فلتذهب معهم بكل هدوء 867 01:12:54,292 --> 01:12:55,542 دون أن تتأذى 868 01:12:57,000 --> 01:12:58,333 أتفهمني؟ 869 01:13:02,625 --> 01:13:04,792 أخبرني أنك قد فهمتني أيها "المَلِك"‏ 870 01:13:12,958 --> 01:13:15,000 افتحي الباب!‏ 871 01:13:34,042 --> 01:13:36,625 لا أريدكَ أن تذهب أنا أحبكَ 872 01:13:49,583 --> 01:13:50,833 مرحبًا بكَ...‏ 873 01:13:55,875 --> 01:13:58,458 لا تلمسني!‏ لا! اتركني!‏ 874 01:14:00,542 --> 01:14:01,833 اتركني!‏ 875 01:14:03,167 --> 01:14:05,208 اتركني!‏ 876 01:14:05,375 --> 01:14:06,583 أيها "المَلِك"‏ 877 01:14:07,333 --> 01:14:08,792 أيها "المَلِك"‏ 878 01:14:26,000 --> 01:14:27,458 أنا آسف 879 01:14:31,292 --> 01:14:33,583 هيّا تعال!‏ 880 01:14:33,750 --> 01:14:35,125 هيّا!‏ 881 01:14:36,917 --> 01:14:38,458 هل لديكَ صديقة؟ 882 01:14:39,708 --> 01:14:40,750 أجل،كان لديّ 883 01:14:41,542 --> 01:14:42,667 لقد مرت ثلاث سنوات 884 01:14:43,083 --> 01:14:44,667 ثلاث سنوات ونصف، كي أكون دقيقًا 885 01:14:44,833 --> 01:14:46,042 عجبًا!‏ 886 01:14:47,542 --> 01:14:49,083 ما اسمها؟ 887 01:14:51,167 --> 01:14:52,208 "ميراي" 888 01:14:55,042 --> 01:14:56,000 ‏"ميراي"؟ 889 01:14:56,708 --> 01:14:57,875 حسنا، هذا صحيح 890 01:14:58,208 --> 01:15:00,750 إنه اسمها الأوسط، أو الثالث 891 01:15:16,208 --> 01:15:17,542 كيف حالكِ؟ 892 01:15:27,208 --> 01:15:29,375 أنا سعيدة لرؤيتكِ 893 01:15:35,417 --> 01:15:37,167 هل تعلمين أين "أليكس"؟ 894 01:15:37,833 --> 01:15:41,125 هل هذا سبب وجودكِ هُنا؟ ‏-لا، بالطبع لا!‏ 895 01:15:42,333 --> 01:15:46,708 دائمًا في هذه الحياة ما نفعل الأشياء لسبب ما، أليس كذلك؟ 896 01:15:56,458 --> 01:15:57,333 تعال!‏ 897 01:16:01,333 --> 01:16:04,333 ‏- ما الذي دفعك لفعل ذلك؟ ‏-هل أنتَ فخور بي؟ 898 01:16:04,500 --> 01:16:06,167 ‏-فخور بك...‏ ‏-أسرع 899 01:16:06,333 --> 01:16:07,333 ‏-ولكن...‏ 900 01:16:11,083 --> 01:16:13,625 إنه والدكِ. تريدين التحدث معه؟ 901 01:16:17,000 --> 01:16:18,000 مرحبًا؟ 902 01:16:18,500 --> 01:16:19,792 أجل، انتظر 903 01:16:20,667 --> 01:16:22,542 أنتَ في طريقكَ إلى هُنا، أليس كذلك؟ 904 01:16:42,458 --> 01:16:44,000 هل هذا كلبُك؟ 905 01:16:53,417 --> 01:16:54,833 أنا لم أتحرك 906 01:16:55,458 --> 01:16:57,667 سأظل ساكنًا!‏ 907 01:16:58,375 --> 01:16:59,375 هل ترى؟ 908 01:16:59,875 --> 01:17:01,000 إذًا!‏ 909 01:17:01,167 --> 01:17:03,208 اهدأ! كُل شيء على ما يرام!‏ 910 01:17:03,792 --> 01:17:06,208 أنا لستُ خائفًا ولا أنتَ كذلك 911 01:17:06,750 --> 01:17:09,125 نحن على وفاق، أليس كذلك؟ 912 01:17:10,417 --> 01:17:11,875 كُن واثقًا من نفسك!‏ 913 01:17:24,708 --> 01:17:25,750 هيا!‏ 914 01:17:41,667 --> 01:17:44,292 ‏"إيناس"، إنه أنا!‏ 915 01:17:44,750 --> 01:17:45,875 صه!‏ 916 01:17:47,708 --> 01:17:48,792 "ماكس" 917 01:17:50,333 --> 01:17:51,667 أهلًا!‏ 918 01:17:53,250 --> 01:17:55,250 سنرى ذلك لاحقًا، أليس كذلك؟ 919 01:18:06,333 --> 01:18:08,208 هيّا!‏ 920 01:18:09,792 --> 01:18:10,875 "إيناس" 921 01:18:12,375 --> 01:18:13,250 "إيناس"!‏ 922 01:18:13,833 --> 01:18:15,833 ماذا تفعلين ؟ هذا ليس مقبولًا؟ 923 01:18:22,583 --> 01:18:24,500 نحن ذاهبون إلى أفريقيا ‏-ماذا؟ 924 01:18:24,875 --> 01:18:26,042 سنُعيدهُ إلى منزله 925 01:18:28,917 --> 01:18:29,958 ولكن...‏ 926 01:18:31,750 --> 01:18:33,250 ثقي بي 927 01:18:35,667 --> 01:18:36,625 نحن...‏ 928 01:18:59,208 --> 01:19:01,958 مصير "المَلِك" تم تحديده بالفعل 929 01:19:02,125 --> 01:19:03,375 احترسوا!‏ 930 01:19:09,000 --> 01:19:09,875 النجدة!‏ 931 01:19:29,375 --> 01:19:30,583 أين هو القارب؟ 932 01:19:31,083 --> 01:19:32,500 إنه...‏ 933 01:19:32,667 --> 01:19:36,125 لدي...نعم...‏ ‏- هل لديك عنوان أكثر دقة؟ 934 01:19:36,292 --> 01:19:40,000 بالتأكيد أنا لديّ عنوان دقيق... ‏ 935 01:19:45,667 --> 01:19:46,625 إليزابيث"؟" 936 01:19:47,333 --> 01:19:48,708 إنه أنا...‏ 937 01:19:48,875 --> 01:19:50,000 "ماكس" 938 01:19:50,667 --> 01:19:52,792 لكن... هل مازلت على قيد الحياة؟ 939 01:19:53,458 --> 01:19:56,625 أنا أتصل بكَ، لأن لديّ خدمة صغيرة أطلبها منك 940 01:19:57,458 --> 01:19:59,458 لديّ سلع لنقلها 941 01:20:00,583 --> 01:20:04,167 لقد أخبرتُكَ بالفعل لن أفعل أي شيء إذا كانت هذه الخدمة جزءًا من مخططاته 942 01:20:04,333 --> 01:20:06,000 لا علاقة له بالموضوع 943 01:20:06,167 --> 01:20:07,708 إنه أمر خاص بي 944 01:20:07,875 --> 01:20:09,458 هل سنتناول العشاء معًا الليلة؟ 945 01:20:09,625 --> 01:20:13,833 لكن... لا، أنا مشغولة الليلة 946 01:20:14,000 --> 01:20:16,125 ولكن يمكنني أن أتفرغ من أجلك 947 01:20:16,292 --> 01:20:18,833 إنه مجرد مطعم مع صديقة، ولكن...‏ 948 01:20:19,458 --> 01:20:21,333 حسنًا، أنا متفرغة الليلة 949 01:20:21,500 --> 01:20:23,000 هذا رائع 950 01:20:23,523 --> 01:20:27,202 حسنًا إذًا سأخبركِ بكل شيء الآن 951 01:20:27,375 --> 01:20:29,917 متى؟ على الفور- 952 01:20:30,792 --> 01:20:31,667 الوجهة؟ 953 01:20:31,833 --> 01:20:35,250 ‏"لاغوس"، "جيبوتي"، "داكار"...‏ طالما أنها في أفريقيا، فلا بأس بذلك 954 01:20:35,417 --> 01:20:37,375 ليس لدي أي رحلة حتى الأسبوع المقبل 955 01:20:37,542 --> 01:20:38,417 لا!‏ 956 01:20:38,583 --> 01:20:40,917 يجب علينا إرساله على الفور، أتوسل إليكم 957 01:20:41,083 --> 01:20:42,375 حسنًا انتظر!‏ 958 01:20:42,542 --> 01:20:44,375 لقد تأخرَت قليلًا هنا 959 01:20:44,542 --> 01:20:48,458 هُناك سفينة ستُغادر ميناء "سيت"‏ في الساعة الخامسة اليوم 960 01:20:48,625 --> 01:20:50,167 ماذا لديكَ لتشحنه؟ 961 01:20:50,333 --> 01:20:53,042 آمل ألا تكون ثقيلة أليست قانونية؟ 962 01:21:04,667 --> 01:21:05,792 ماذا تفعل؟ 963 01:21:05,958 --> 01:21:07,708 إنني أشاهد فيلمًا...‏ 964 01:21:07,875 --> 01:21:09,708 أوقفه والبس حزام الأمان 965 01:21:09,875 --> 01:21:11,208 ضع حزامك!‏ 966 01:21:12,792 --> 01:21:13,917 تبًا!‏ احترس!‏- 967 01:21:35,542 --> 01:21:38,583 هُناك تفصيلة صغيرة يجب أن أخبركِ بها 968 01:21:39,583 --> 01:21:43,083 هل لدينا حُجرة مُشتركة؟ هل سأنام بجانب "أليكس"‏- 969 01:21:43,250 --> 01:21:45,875 ليس لدي سروال داخلي ولا قميص وبحاجة إلى فرشاة أسنان 970 01:21:46,042 --> 01:21:48,625 وإلا سأمرض بسبب نتانتي...‏ ‏-‏"المَلِك" سيُغادر بمفرده 971 01:21:49,083 --> 01:21:50,250 ماذا؟- ماذا؟- 972 01:21:50,750 --> 01:21:52,708 لا يُمكن لأحد منّا مرافقته 973 01:21:52,875 --> 01:21:54,708 لا، نحن لن نتركه وحده 974 01:21:54,875 --> 01:21:56,292 حسنًا، اهدأي!‏ 975 01:21:57,375 --> 01:22:00,333 الرحلة ستستمر لمدة اسبوعين هل يُمكنكِ إخبار صديقتكِ؟ 976 01:22:00,500 --> 01:22:02,021 كيف نعرف أن لا شيء سيحدث له؟ 977 01:22:02,054 --> 01:22:02,929 كيف؟ 978 01:22:03,065 --> 01:22:03,981 هل لديكم حل آخر؟ 979 01:22:07,763 --> 01:22:08,648 ها هُم مرة أخرى!‏ 980 01:22:20,958 --> 01:22:22,458 كم عدد الأرواح التي نعيشها بالفعل؟ 981 01:22:27,167 --> 01:22:29,583 أبي، كنتُ أفكر في شيء...‏ 982 01:22:30,083 --> 01:22:31,875 أعتقد...‏ إنها ليست اللحظ المناسبة- 983 01:22:32,750 --> 01:22:34,208 هل صحيح أن....‏ 984 01:22:34,375 --> 01:22:38,125 في هذه اللحظة، لدينا مشاكل في التواصل 985 01:22:38,292 --> 01:22:39,167 انظر إليّ!‏ 986 01:22:39,333 --> 01:22:40,917 هل تسمعني؟ ‏-أتركني!‏ 987 01:22:41,833 --> 01:22:43,667 انظر إليّ عندما أتحدث معك 988 01:22:43,833 --> 01:22:46,625 لا يمكننا البقاء هكذا دون فعل شيء 989 01:22:46,792 --> 01:22:48,417 ‏"هوجو"، اخرس!‏ ‏-أبي!‏ 990 01:23:10,167 --> 01:23:11,292 أيها "المَلِك"!‏ 991 01:23:15,000 --> 01:23:16,167 أي واحدة؟ 992 01:23:17,083 --> 01:23:19,125 هُناك، هُناك!‏ "كاف 9" 993 01:23:35,500 --> 01:23:36,542 تبًا!‏ 994 01:23:41,250 --> 01:23:42,792 أين هي؟ 995 01:23:43,292 --> 01:23:44,583 أنا لا أفهم 996 01:23:44,750 --> 01:23:47,542 يجب أن يكون هنا، أقسمت لي ‏-من اقسم لك؟ 997 01:23:47,708 --> 01:23:49,083 ماذا؟ من اقسم لي؟ 998 01:23:50,208 --> 01:23:52,083 صديق قديم ‏-صديقة؟ 999 01:23:52,250 --> 01:23:55,542 نعم! لكنني كُنتُ أعرفها قبل جدتك 1000 01:23:55,708 --> 01:23:57,417 كانت امرأة رائعة 1001 01:23:57,583 --> 01:24:00,750 أحببتها. كانت قصة قصيرة إلى حد ما 1002 01:24:00,917 --> 01:24:02,250 لكنها كانت مُذهلة 1003 01:24:02,417 --> 01:24:03,833 ‏-ما الذي تتحدث عنه؟ ‏-ماذا؟ 1004 01:24:04,000 --> 01:24:05,000 لا أستطيع أن أسمع!‏ 1005 01:24:05,167 --> 01:24:07,500 ‏"ماكس"، هل يوجد قارب بالفعل؟ 1006 01:24:07,667 --> 01:24:10,833 هناك، لا، لكن في العادة، نعم 1007 01:24:11,000 --> 01:24:12,708 لقد كذبت عليّ، صحيح؟ 1008 01:24:18,083 --> 01:24:20,333 لا تنظري إليّ هكذا يا "إيناس"‏ 1009 01:24:23,708 --> 01:24:25,625 أنا حقًا مُهتم لأمره 1010 01:24:25,792 --> 01:24:28,792 ميناء "سيت"، رصيف "كاف 9"‏ أنا لا أفهم!‏ 1011 01:24:30,375 --> 01:24:32,000 لماذا استمعتُ إليكَ؟ 1012 01:24:32,167 --> 01:24:33,750 لماذا وثقتُ بكَ؟ 1013 01:24:34,375 --> 01:24:35,963 لماذا؟ لماذا؟ 1014 01:24:36,750 --> 01:24:38,208 "إيناس" 1015 01:24:38,667 --> 01:24:39,833 "أليكس" 1016 01:24:40,417 --> 01:24:42,208 !إذا تحركتما سيُقضى عليكما 1017 01:24:42,375 --> 01:24:43,542 ابقيا مكانكما!‏ 1018 01:24:46,531 --> 01:24:47,531 أيها"المَلِك" لا!‏ 1019 01:24:54,375 --> 01:24:55,250 أيها "المَلِك"!‏ 1020 01:25:06,250 --> 01:25:07,458 تعالي!‏ 1021 01:25:07,625 --> 01:25:09,375 هل نحن ذاهبون إلى أفريقيا بهذا؟ 1022 01:25:09,542 --> 01:25:11,333 سنتحدث عن التفاصيل لاحقًا 1023 01:25:11,500 --> 01:25:13,125 تعالي، هيّا!‏ 1024 01:25:14,583 --> 01:25:17,906 كيف تعمل؟ ‏-ماذا تفعل هُنا؟ 1025 01:25:18,250 --> 01:25:20,875 أتركنا و شأننا، سوف تبطئنا 1026 01:25:21,292 --> 01:25:23,000 هل أنا من سأقوم بإبطائكِ؟ 1027 01:25:39,833 --> 01:25:41,542 بهذه السرعة لن يذهبوا بعيدًا 1028 01:25:42,333 --> 01:25:43,958 أعطني الملاحة الجوية 1029 01:25:45,958 --> 01:25:46,875 أبي، لا!‏ 1030 01:25:47,833 --> 01:25:50,000 ‏"هوجو"!‏ أرجوك لا تفعلها يا أبي!‏‏‎‏- ‏ 1031 01:25:53,000 --> 01:25:55,292 ‏- ‏"هوغو"، ابقَ في السيارة ‏-أبي...‏ 1032 01:25:56,417 --> 01:25:57,500 أبي...‏ 1033 01:25:59,292 --> 01:26:01,375 لستُ أنا وحدي مُتعاطفًا معهم 1034 01:26:10,250 --> 01:26:11,542 هذا هو...‏ 1035 01:26:12,083 --> 01:26:13,958 هل كل هذا بسببكَ؟ 1036 01:26:15,292 --> 01:26:17,208 يمكنك القول أنني شاركت 1037 01:26:24,917 --> 01:26:27,417 ماذا تفعل أيها البربري؟ 1038 01:26:28,708 --> 01:26:30,792 ‏أين هم؟ قل لي أين هم؟‏‏ 1039 01:26:30,958 --> 01:26:32,208 أطفالي!‏ 1040 01:26:32,375 --> 01:26:34,208 قل لي أين أطفالي!‏ 1041 01:26:35,917 --> 01:26:38,542 يا أنت!‏ هل تسمعني؟ 1042 01:26:52,125 --> 01:26:53,625 ابتعد!‏ 1043 01:26:56,625 --> 01:26:58,000 أطفئ المحرك!‏ 1044 01:27:02,292 --> 01:27:03,792 أطفئ المحرك!‏ 1045 01:27:07,750 --> 01:27:08,625 ابتعد!‏ 1046 01:27:17,042 --> 01:27:19,000 "إيناس" "أليكس" 1047 01:27:19,792 --> 01:27:20,917 "إيناس" 1048 01:27:21,500 --> 01:27:23,542 مرحبًا "مارتن"‏ 1049 01:27:23,708 --> 01:27:26,500 ‏"لويز" لقد تعرفنا على بعضنا مُسبقًا 1050 01:27:26,667 --> 01:27:28,833 حسنًا إذًا!‏ أقدم لكم "إيناس"‏ 1051 01:27:29,458 --> 01:27:31,000 "أليكس" و "المَلِك" 1052 01:27:32,167 --> 01:27:33,583 "المَلِك" 1053 01:27:33,750 --> 01:27:36,875 إنه يهزأ بي اهدأ يا سيدي!‏- 1054 01:27:39,250 --> 01:27:41,958 دعني أمر أيها الأحمق!‏ 1055 01:27:42,125 --> 01:27:44,000 يا لكَ من مريض!‏ 1056 01:28:14,833 --> 01:28:15,708 "المَلِك" 1057 01:28:15,875 --> 01:28:17,417 كيف حالك؟ 1058 01:28:26,375 --> 01:28:27,500 إنه يُصدر صوتًا!‏ 1059 01:28:29,208 --> 01:28:32,333 ‏"ماكس" أين أنتَ؟ إنهم في انتظاركم على رصيف "كاف 9"‏ 1060 01:28:32,500 --> 01:28:35,917 رصيف "كاف 9"؟ أجل، أين أنتم؟ 1061 01:28:36,083 --> 01:28:37,792 ماذا؟ رصيف "كاف 9"‏ 1062 01:29:01,250 --> 01:29:02,125 "نيرفانا" 1063 01:29:14,375 --> 01:29:15,833 لا أحد منكم هو "ماكس"‏ 1064 01:29:16,000 --> 01:29:19,958 في الواقع، لن يكون قادرًا على المجيء ‏- كان لديه نكسة 1065 01:29:20,125 --> 01:29:23,250 حسنًا، ارفعوا الوحش- انتظر! أرني أولًا...‏ 1066 01:29:23,417 --> 01:29:24,542 خط سير الرحلة الخاص بك 1067 01:29:24,708 --> 01:29:26,750 لن يسافر في حُطامكم هذا 1068 01:29:26,775 --> 01:29:28,083 حُطامي؟ 1069 01:29:28,583 --> 01:29:31,417 القرار لكِ، سنُغادر في غضون خمس دقائق 1070 01:29:31,583 --> 01:29:33,500 اسأليه عن جواز سفره أيضًا، نحن بحاجة إليه 1071 01:29:33,667 --> 01:29:34,625 ابتعد!‏ 1072 01:29:39,500 --> 01:29:41,208 إنه جاد، سيُغادر 1073 01:29:41,375 --> 01:29:42,708 دعه يذهب 1074 01:29:44,208 --> 01:29:46,542 القارب عمره ألف عام، لكن لا شيء يمكن أن يحدث له 1075 01:29:46,708 --> 01:29:47,958 نحن لا نعرفه!‏ 1076 01:29:48,125 --> 01:29:51,208 ما أدراكَ أنه لن يبيع ‏"المَلِك" حالما يصل؟ 1077 01:29:53,667 --> 01:29:57,333 خذي المخاطرة. إذا بقي فنحن نعرف ما سيحدث له 1078 01:29:59,542 --> 01:30:00,417 "إيناس" 1079 01:30:02,208 --> 01:30:03,458 كان "ماكس" على حق 1080 01:30:03,625 --> 01:30:07,208 أثناء العبور، سننسق مع "ماري" لتنقله 1081 01:30:08,417 --> 01:30:09,708 هيّا أيها "المَلِك"!‏ 1082 01:30:10,083 --> 01:30:11,417 "إيناس" 1083 01:30:16,083 --> 01:30:18,333 صدقيني لمرة واحدة دعيه يذهب!‏ 1084 01:30:19,250 --> 01:30:21,667 لا أستطيع يا "أليكس". لا أستطيع!‏ 1085 01:30:25,917 --> 01:30:27,125 أرجوكَ!‏ 1086 01:30:29,917 --> 01:30:33,208 ‏-ابتعد! تعال أيها "المَلِك"‏ ‏- دعي أمي تذهب!‏ 1087 01:30:37,250 --> 01:30:38,958 ‏- أترك أمي ماذا؟ 1088 01:30:44,125 --> 01:30:45,625 دعيه يذهب 1089 01:31:08,042 --> 01:31:09,667 هيّا أيها "المَلِك"‏ 1090 01:31:16,833 --> 01:31:18,125 لا تخَف 1091 01:31:19,083 --> 01:31:20,625 كل شيء سيمُر على ما يرام 1092 01:31:29,542 --> 01:31:30,958 أنا هُنا 1093 01:31:31,708 --> 01:31:33,208 أنا معك 1094 01:31:34,000 --> 01:31:35,125 دائمًا 1095 01:31:41,792 --> 01:31:43,542 ماذا لديكَ لتُطعمه؟ 1096 01:31:43,708 --> 01:31:47,042 يوجد 20 دجاجة وإلا سيأكل السمك 1097 01:31:51,125 --> 01:31:54,250 افترس غزالتين أو ثلاثة من أجلي، اتفقنا؟ 1098 01:32:03,333 --> 01:32:04,458 أيها "المَلِك"‏ 1099 01:32:05,667 --> 01:32:06,542 أيها "المَلِك"‏ 1100 01:32:09,542 --> 01:32:12,208 أيها "المَلِك"،‏ أيها "المَلِك"‏ 1101 01:32:19,167 --> 01:32:21,417 يا "مَلِك"! يا صديقي "المَلِك"!‏ 1102 01:32:22,917 --> 01:32:24,958 سنأتي لرؤيتك، وعد!‏ 1103 01:32:36,125 --> 01:32:37,542 وداعًا أيها الملك!‏ 1104 01:32:58,208 --> 01:33:01,375 بعد 10 أيام من السفر، وصل ‏"المَلِك" إلى الشواطئ الأفريقية 1105 01:33:01,542 --> 01:33:04,958 حيث كانت فِرَق "ماري"‏ تنتظره لأخذه إلى المحمية 1106 01:33:09,042 --> 01:33:10,292 بالنسبة لعائلتي 1107 01:33:10,458 --> 01:33:13,375 كانت لديهم بعض المُشكلات كي ينسجموا سويًا 1108 01:33:13,542 --> 01:33:16,500 لكنني أثق بهم ، سيصلون في النهاية هم أيضًا 1109 01:33:21,000 --> 01:33:23,625 أصبح "أليكس" نجم المدرسة 1110 01:33:24,958 --> 01:33:27,583 لكنني بلا شك أنا من كُنتُ السبب في ذلك 1111 01:33:33,375 --> 01:33:34,250 غادر "المَلِك"‏ 1112 01:33:34,417 --> 01:33:37,708 محمية "ماري" ما يقرب من عام بعد وصوله 1113 01:33:37,875 --> 01:33:40,208 كان يمكن رؤيته في السهول الكبرى 1114 01:33:40,375 --> 01:33:42,042 مع عائلتهِ 1115 01:33:45,750 --> 01:33:48,167 إذا كُنتَ تُريدُ النصيحة؛ 1116 01:33:48,333 --> 01:33:50,542 لا تقترب كثيرًا!‏ 1117 01:33:58,958 --> 01:34:08,250 ترجمة || مهند عبد النبي ||