1
00:00:03,757 --> 00:00:12,208
ترجمة
|| مهند عبد النبي ||
2
00:02:15,890 --> 00:02:20,547
|| المَلِك ||
3
00:02:46,625 --> 00:02:48,292
لم لا تنتظريني؟
4
00:02:49,583 --> 00:02:51,917
هل حقيبتكِ ثقيلة؟
هل أحملها عنكِ؟
5
00:02:52,083 --> 00:02:55,208
هل هناك شيء تريد سؤالي عنه؟-
لا، أبدًا-
6
00:02:57,792 --> 00:03:00,292
-ماذا تفعل؟
لا شيء-
7
00:03:01,667 --> 00:03:03,875
"أليكس" ما الذي تنظُر إليه؟
8
00:03:04,042 --> 00:03:05,875
أنظُر إلى الشمس
9
00:03:06,042 --> 00:03:07,333
الحياة
10
00:03:08,250 --> 00:03:10,417
نحن محظوظون للعيش هنا
11
00:03:15,292 --> 00:03:18,338
أتعلم ماهي الهدية؟
12
00:03:19,362 --> 00:03:20,753
لقد قاموا بتصوير تلك الفتاة اللقيطة
13
00:03:21,375 --> 00:03:23,375
إنه أمر مثير للاشمئزاز!
14
00:03:56,792 --> 00:03:57,792
كيف حالكِ؟
15
00:04:02,333 --> 00:04:03,542
لم نشرب شيئًا
16
00:04:03,708 --> 00:04:05,458
إنه مجرد فيلم
أقسم لكِ
17
00:04:05,625 --> 00:04:07,958
طلبوا مني تصوير رد فعلكِ
18
00:04:08,125 --> 00:04:11,417
أنتِ تعلمين من هم
وما هم قادرون على فعله
19
00:04:13,250 --> 00:04:14,875
اخرج من غرفتي!
20
00:04:15,833 --> 00:04:18,791
لا،لا...
أرجوكِ!
21
00:04:18,958 --> 00:04:20,166
!اللعنة
22
00:04:21,000 --> 00:04:22,125
أنتِ غريبة الأطوار!
23
00:04:28,208 --> 00:04:30,292
قُلتُ لك أنني لا أستطيع الحفاظ على "هوجو"
24
00:04:30,458 --> 00:04:33,000
لدي وظيفة مجنونة يا "ستيفاني"
25
00:04:36,083 --> 00:04:37,750
كيف لكِ أن ترحلي؟
26
00:04:37,917 --> 00:04:39,958
إنه إبنكِ أيضًا...
لا، انتظري!
27
00:04:40,125 --> 00:04:43,458
لا يُمكنكِ فعل ذلك بي.
ستيفاني"!"
28
00:04:48,500 --> 00:04:49,625
أنا هُنا!
29
00:04:56,500 --> 00:04:59,708
آسف على التأخير
اعتقدتُ بأننا سنبدأ العمل من المكتب
30
00:04:59,875 --> 00:05:01,292
هل وجدتم مكان دخوله؟
31
00:05:07,333 --> 00:05:10,750
لا بُد أن الأرانب هي من أوصلته لهذا الطريق
32
00:05:10,917 --> 00:05:13,958
يجب أن يكون لديه 3-4 أشهر.
-شكرا لك، رأيتُ الفيديو.
33
00:05:14,125 --> 00:05:17,125
هُناك شبل أسد على مدرَج إقلاع
باريس - طوكيو""
34
00:05:17,292 --> 00:05:19,167
لن يمُر دون أن يلاحظه أحد
35
00:05:19,333 --> 00:05:23,375
لا بُد أنه ليس بعيدًا...
يجب أن نجده قبل أن يتم دهسه
36
00:05:23,542 --> 00:05:24,875
آمُل أن تجدَهُ!
37
00:05:25,042 --> 00:05:28,958
سيُسبب العديد من المتاعب إذا تم دهسُه
هذا إن كان حاملْا لفيروس التيفوس الوبائي
38
00:05:29,125 --> 00:05:32,000
أو الأسوأ أن يكون لديه سُعار
أسوأ؟-
39
00:05:34,542 --> 00:05:37,792
إذا قام بِعَض شخص ما
سنتعرض جميعًا للمُسائلة
40
00:05:38,417 --> 00:05:40,167
مفهوم أيها البربري؟
41
00:05:40,500 --> 00:05:41,833
أجل سيدتي.
42
00:05:42,500 --> 00:05:44,292
استمروا!
43
00:05:44,458 --> 00:05:45,667
هيّا، هيّا!
44
00:05:48,750 --> 00:05:51,417
يومي يا أمي؟
اتصل بي ثلاث مرات
45
00:05:51,583 --> 00:05:56,000
اتصل مرتين ليواعدني...
ومرة ليسألني عن أحوالي
46
00:05:57,583 --> 00:06:00,542
انظري إلى ما وجدته
لقد كنت أبحث عنهم لمدة 3 أشهر
47
00:06:00,708 --> 00:06:04,875
لقد وجدتهم في الطابق السفلي
في أشيائكِ. أي واحد تفضلين؟
48
00:06:05,042 --> 00:06:08,000
المرة الوحيدة التي أخذكِ فيها
في عطلة ؟
49
00:06:08,167 --> 00:06:09,542
أو عندما هرب ليختبئ في البرازيل؟
50
00:06:10,693 --> 00:06:12,625
لم يأتِ ليحضر جنازتكِ حتى!
51
00:06:15,083 --> 00:06:16,583
كُن في الزاوية أنت!
52
00:06:31,375 --> 00:06:33,292
هاكِ، تبدو رائحته شهية
53
00:06:37,750 --> 00:06:38,917
لا تنظُر إليّ هكذا!
54
00:06:39,083 --> 00:06:40,958
لا أستطيع مساعدتك، كما تعلم...
55
00:06:41,375 --> 00:06:43,250
هل تتحدثين إلى نفسكِ؟
56
00:06:43,761 --> 00:06:45,469
من يتحدث إلى نفسه؟ "إيناس"؟
57
00:06:46,833 --> 00:06:49,000
لا! لقد طهتها مع الرأس؟
58
00:06:50,458 --> 00:06:52,250
أنظروا إلى هذا الرأس الصغير
59
00:06:56,432 --> 00:06:58,338
لن تقومي بإزعاجي للأبد!
60
00:06:59,000 --> 00:07:01,792
يمكننا البدء في الأكل
اللعنة!
61
00:07:02,500 --> 00:07:05,250
بالتأكيد لستُ مستعدة
للقيام بهذه الوجبات العائلية
62
00:07:05,417 --> 00:07:07,000
هل أديتِ واجبكِ المدرسي؟
63
00:07:07,167 --> 00:07:10,333
ما هو وقت المدرسة؟
عليكِ أن تُساعديني، أنا لستُ جيدة في هذه الأمور
64
00:07:10,500 --> 00:07:11,713
من مدرستنا!
65
00:07:12,065 --> 00:07:16,667
بعد تمشيط الحدائق، قام رجال الشرطة
والمحققون في مدرسة "ديكارت"...
66
00:07:16,833 --> 00:07:20,458
باستجواب المارة وأطفال المدرسة...
67
00:07:20,625 --> 00:07:28,208
المطاردة لا تزال جارية حتى الآن لإيجاد الحيوان
الذي كان يمكن رؤيته في المنطقة المجاورة بعد هروبه
68
00:07:28,375 --> 00:07:31,875
وما زالت جهود قوات الشُرطة مستمرة
...لإيجاد شبل الأسد الهارب
69
00:07:32,458 --> 00:07:34,625
آسف!
يجبُ أن أتصل ببعض الأصدقاء
70
00:07:34,792 --> 00:07:35,708
ولكن...
71
00:10:38,125 --> 00:10:39,625
لا تخَف
72
00:10:54,875 --> 00:10:57,250
أين أختك؟
أين هي؟
73
00:10:57,417 --> 00:11:00,625
ألديها معدة؟
أعده لي، أرجوك!-
74
00:11:04,000 --> 00:11:06,250
سأقوم بتصويره حينما أصل للمنزل
أقسم لك!
75
00:11:16,042 --> 00:11:18,750
إنه في هذا النوع من الحالات...
76
00:11:18,917 --> 00:11:23,963
يُمكن أن تُسخَّر مواردنا
ونمنحه منزلًا طبيعيًا جديدًا...
77
00:11:24,253 --> 00:11:25,292
سيدتي مُديرة الجمارك
78
00:11:25,958 --> 00:11:27,333
ماذا لو هاجم شخصًا ما؟
79
00:11:27,500 --> 00:11:28,625
طفل على سبيل المثال
80
00:11:28,792 --> 00:11:29,917
لا، لن يُهاجم...
81
00:11:30,083 --> 00:11:31,625
فقط إذا شعر بالتهديد
82
00:11:31,792 --> 00:11:36,792
لا أعتقد أن التقنيات والأساليب المُتبعة
في الجمارك ستكون مُناسبة
83
00:11:36,958 --> 00:11:39,375
لإرضاء حيوان من فصيلته
84
00:11:40,292 --> 00:11:45,208
اسمعي! أنتِ تبعدين حوالي 3000 كيلومتر
عن هُنا لذا دعينا نقوم بعملنا
85
00:11:45,375 --> 00:11:47,917
سأقولها مرة أخرى...
إنه حيوان بري
86
00:11:48,583 --> 00:11:50,875
هذا الحيوان خطير
87
00:11:51,042 --> 00:11:56,917
لم يتم تطعيمه...
إذا رأيتموه؛ ابتعدوا عنه واتصلوا بالرقم فورًا
88
00:11:57,083 --> 00:12:01,375
إنه خطير جدًا لا تقتربوا منه أبدًا!
89
00:12:06,708 --> 00:12:09,667
بالمناسبة!
أنت ذكر أم أنثى؟
90
00:12:15,000 --> 00:12:16,417
حسنًا، حسنًا!
91
00:12:16,583 --> 00:12:18,417
فهمت، أنت لست أنثى
92
00:12:22,708 --> 00:12:23,958
من الذي يمكنني أن أتصل به؟
93
00:12:27,042 --> 00:12:28,167
"باول"
94
00:12:29,250 --> 00:12:30,500
"بيرنارد"
95
00:12:31,625 --> 00:12:34,292
"لوكاس"
11
96
00:12:34,458 --> 00:12:37,042
"ماريون"
11
97
00:12:37,875 --> 00:12:40,000
"مالك"
11.5
98
00:12:41,042 --> 00:12:43,208
"إيناس"
"إيناس"
99
00:12:43,375 --> 00:12:44,500
"إيناس"
100
00:12:45,846 --> 00:12:50,000
إيناس"؟ أخذتُ استراحة غدائي"
لمعرفة ما إذا كنتِ...
101
00:12:52,500 --> 00:12:53,958
أفضل!
102
00:12:57,487 --> 00:13:00,417
أُشاهد برنامجًا تلفزيونيًا...
103
00:13:00,583 --> 00:13:02,625
يتحدث عن اختفاء الحيوانات البرية
104
00:13:02,792 --> 00:13:06,000
إنه أمر مروع!
لقد قطعوا رؤوسهم، وفتحوا بطونهم
105
00:13:06,167 --> 00:13:07,042
يمكنني الصعود والجلوس معكِ
106
00:13:07,208 --> 00:13:09,833
يُفضّل ألا تفعلي!
أعطني خمس دقائق فقط
107
00:13:10,833 --> 00:13:13,042
يُمكن أن أنقل لكِ العدوى
108
00:13:13,208 --> 00:13:15,375
لا أود أن أكون السبب في مرضكِ كما تعلمين
109
00:13:15,542 --> 00:13:16,458
هل أنتِ متأكدة؟
110
00:13:16,625 --> 00:13:17,708
أجل
111
00:13:18,250 --> 00:13:21,750
إذا أردتِ شيئًا اتصلي بي فقط
112
00:13:22,417 --> 00:13:23,500
حسنًا
113
00:13:23,667 --> 00:13:25,375
يجب أن أعود للعمل الآن
114
00:13:39,583 --> 00:13:41,792
ما رأيكَ في أن أسميكَ "المَلِك"؟
115
00:13:49,542 --> 00:13:53,000
هنا الحمّام
وهذه غرفة أخي
116
00:13:54,208 --> 00:13:56,542
إنه المكان الأسوأ في الكون
117
00:13:57,000 --> 00:13:59,958
رائحة سراويله الداخلية مقززة
118
00:14:00,125 --> 00:14:01,750
أعتقد بأن شيئًا مات منذ فترة هنا
119
00:14:10,542 --> 00:14:12,125
إلى أين أنت ذاهب؟
120
00:14:12,958 --> 00:14:15,250
هذه غرفة نوم والديّ
121
00:14:15,417 --> 00:14:19,000
ربما ليس لي والدين
لكنهما والدّي الآن
122
00:14:24,583 --> 00:14:26,417
كيف الحال؟ لا تُريدُ مني إزعاجك؟
123
00:14:39,125 --> 00:14:41,125
هل تتوق للحصول على مخالبك؟
124
00:14:42,583 --> 00:14:43,875
لا تهتم
125
00:14:46,500 --> 00:14:47,958
هناك أغراضها في غرفة الملابس
126
00:14:52,708 --> 00:14:57,167
ليس الأمر أنني لا أحب "لويز"
كل ما في الأمر أنني لا أستطيع
127
00:14:58,917 --> 00:15:00,333
ماذا؟
128
00:15:00,500 --> 00:15:01,583
هل أنتَ جائع؟
129
00:15:02,542 --> 00:15:03,583
جيد...
130
00:15:06,417 --> 00:15:07,292
هل تُريد هذا؟
131
00:15:09,208 --> 00:15:10,542
لا ليس جيدًا بما يكفي
132
00:15:13,417 --> 00:15:14,292
ما رأيكَ بهذه؟
133
00:15:15,583 --> 00:15:16,917
هذا ما تريده الحيوانات البرية
134
00:15:17,083 --> 00:15:19,458
لكن ليس لدي الكثير منه
135
00:15:21,083 --> 00:15:22,042
وهذا؟
136
00:15:22,208 --> 00:15:23,750
هل تُريد هذا؟
137
00:15:23,917 --> 00:15:25,833
أنظر إلى هذا!
138
00:15:28,875 --> 00:15:31,500
حقًا، أنا لست جيدة في التعامل
مع الحيوانات
139
00:15:32,667 --> 00:15:34,583
ولستُ جيدة في التعامل مع البشر أيضًا
140
00:15:43,542 --> 00:15:44,667
ماذا؟
141
00:15:45,125 --> 00:15:46,208
هل تُريد المزيد؟
142
00:15:49,625 --> 00:15:51,625
سأعود بعد قليل، حسنًا؟
143
00:15:53,542 --> 00:15:55,000
"إيناس"
144
00:15:55,167 --> 00:15:56,292
إلى أين تذهبين؟
145
00:15:56,458 --> 00:15:57,792
ذاهبة للتسوق
146
00:15:57,958 --> 00:16:00,750
لقد عُدتُ من هناك للتو
واشتريتُ لكِ كل الأشياء التي تُحبينها
147
00:16:01,292 --> 00:16:03,000
حسنًا، ولكن كوني حذرة....
148
00:16:17,000 --> 00:16:19,167
هل أنتِ بخير يا "إيناس" ؟
نعم، بأفضل حال-
149
00:16:19,958 --> 00:16:21,167
إنه لأخي
150
00:17:07,250 --> 00:17:08,166
هذا جيد...
151
00:17:09,083 --> 00:17:10,500
لديّ عشائكَ الآن
152
00:17:12,258 --> 00:17:12,992
كيف دخلت؟
153
00:17:13,250 --> 00:17:16,416
لماذا لم تُخبريني؟
أنتَ تعلم السبب-
154
00:17:16,583 --> 00:17:18,583
الجميع يبحث عنه
أخرج!-
155
00:17:21,500 --> 00:17:22,583
نحن نحتفظ به
156
00:17:23,291 --> 00:17:26,416
نحن نحتفظ به!
يمكنكِ أن تفعلي الكثير من الأشياء به
157
00:17:26,583 --> 00:17:27,583
لا أعلم
158
00:17:28,125 --> 00:17:31,292
ربما... قناة يوتيوب، حيث كل يوم
نفعل شيئًا مختلفًا
159
00:17:31,458 --> 00:17:33,500
نصور مقطعًا
...ونحن نضعحه على لوح تزلج
160
00:17:34,667 --> 00:17:37,833
!استمع لي بعناية
"المَلِك" سيبقى معي. أنا فقط!
161
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
لا تقترب منه!
لا تتحدث معه!
162
00:17:40,167 --> 00:17:42,167
إذا علِمتُ أنكَ قُلتَ
أنه هنا في البيت لدينا...
163
00:17:42,333 --> 00:17:44,917
سأقوم بنشر المقطع الخاص بك
وأنتَ ترقص عاريًا تجر العربة
164
00:17:45,083 --> 00:17:46,250
لصديقتكَ الخيالية
165
00:17:46,417 --> 00:17:48,458
لن أفعل هذا أبدًا
فهمت؟-
166
00:17:48,625 --> 00:17:51,000
هل فهمت؟
أجل-
167
00:17:52,625 --> 00:17:54,375
فهمت، فهمت!
168
00:17:55,250 --> 00:17:57,792
جيد!
كل شيء على ما يُرام أيها "الملك" لقد انتهيت
169
00:17:58,583 --> 00:18:01,042
سأتوقف، حسنًا
170
00:18:01,208 --> 00:18:02,542
معتوهة...
171
00:18:14,458 --> 00:18:15,625
ياللهول!
172
00:18:17,792 --> 00:18:18,750
حقًا؟
173
00:18:35,958 --> 00:18:37,417
"هوجو"
هيا!
174
00:18:38,542 --> 00:18:39,750
بسرعة!
175
00:19:13,708 --> 00:19:17,500
هذه أمي
توفيت مُنذ عامين
176
00:19:17,667 --> 00:19:19,375
وأخيرًا أبي...
177
00:19:19,542 --> 00:19:22,250
لقد وجدني حينما تم التخلي عني مثلك
178
00:19:23,708 --> 00:19:25,667
للأسف، هذا أخي
179
00:19:25,833 --> 00:19:29,667
إذا بِعنا "المُلِك" في المزاد
يمكننا أن نكون ثروة وصداقات
180
00:19:32,042 --> 00:19:32,917
"لويز"
181
00:19:33,083 --> 00:19:34,875
سأضطر لإخبار والدك
182
00:19:35,042 --> 00:19:39,083
حتى لو تركني مع النقانق
لإنقاذ جليسة الأطفال
183
00:19:41,125 --> 00:19:43,292
وهذا جدي...
184
00:19:43,458 --> 00:19:45,875
زار العديد من الدول حول العالم
185
00:19:46,042 --> 00:19:48,542
رُبما يعلم من هم أجدادك
186
00:19:50,958 --> 00:19:53,958
أتصل لأعرف ما إذا كانت أفضل الآن
187
00:19:54,125 --> 00:19:56,625
الخبر الجيد، أنني لن أسافر بعد الآن
لماذا تقول ذلك؟-
188
00:19:56,792 --> 00:19:59,875
أنتِ الآن تتحدثين لمساعد
مدير العمليات اللوجستية
189
00:20:00,417 --> 00:20:03,708
سأكون معكِ طوال الوقت
أنت تمزح؟-
190
00:20:06,125 --> 00:20:07,708
أنا بخير، وأنتِ...
191
00:20:08,750 --> 00:20:10,458
هل الأمور على ما يُرام؟
أجل-
192
00:20:11,208 --> 00:20:12,500
رأس من هذه؟
193
00:20:12,667 --> 00:20:15,208
ماذا؟ رأس؟
-هل أنتَ بخير؟
194
00:20:15,875 --> 00:20:17,042
أجل
195
00:20:18,083 --> 00:20:22,042
صحيح!
ليس من السهل التعامل مع ابنتك
196
00:20:24,208 --> 00:20:26,583
هل تريدينني أن أتحدث معها؟
أرجوك، لا!-
197
00:20:26,750 --> 00:20:28,833
لا عليك، سأتعامل معاها
198
00:20:29,792 --> 00:20:33,583
أتعلمين؟
ربما تكون غريبة من حين لآخر، لكنها...
199
00:20:33,750 --> 00:20:35,667
لا تأخذي الأمر على محمل شخصي
لا، إطلاقًا!-
200
00:20:35,833 --> 00:20:39,833
ولكن بمجرد أن أفعل شيئًا
تضع اللّوم علي
201
00:20:40,000 --> 00:20:42,958
يجب أن أوقفها أحيانًا عند حدها
202
00:20:43,125 --> 00:20:45,417
ولكن حينها أقول لنفسي...
203
00:20:47,167 --> 00:20:48,667
ربما ليست...
204
00:20:50,500 --> 00:20:52,208
أهي بقربكِ؟
205
00:20:52,375 --> 00:20:55,417
مُنذ أن فقدت والدتها وهي منغلقة على نفسها
206
00:20:55,583 --> 00:20:58,458
في عالمها...
207
00:21:00,625 --> 00:21:01,625
"مارتن"
208
00:21:02,917 --> 00:21:04,042
"مارتن" ؟
209
00:21:05,250 --> 00:21:06,667
"مارتن" ؟
210
00:21:17,208 --> 00:21:20,125
قبل أن يستعيدوا حُريتهم
كان دور فريقنا...
211
00:21:20,292 --> 00:21:24,958
هو تحضير وتهيئة هذه الحيوانات
التي لم تعرف بيئتها الطبيعية من قبل
212
00:21:27,000 --> 00:21:29,542
ونحن سُعداء جدًا بالنتائج
213
00:21:29,708 --> 00:21:32,000
من بين إثنا عشر أسدًا
قُمنا بجمعهم هذا العام
214
00:21:32,167 --> 00:21:34,083
كُلهم تأقلموا مع بيئتهم الجديدة
215
00:21:36,167 --> 00:21:38,333
آخر مُقيم لدينا هو "تيلنكا"
216
00:21:38,500 --> 00:21:41,042
لم يخرج من قفصه عندما وصل
217
00:21:41,833 --> 00:21:44,625
والآن يركض 30 كم في اليوم
218
00:21:44,792 --> 00:21:46,208
إذًا، نعم...
219
00:21:46,375 --> 00:21:48,417
30 كم؟
كيف سأجعلك تركض كل هذه المسافة؟
220
00:21:49,125 --> 00:21:50,333
هذا مستحيل
221
00:21:52,042 --> 00:21:53,542
إذا كانت حساباتي دقيقة...
222
00:21:53,708 --> 00:21:58,250
عليك أن تركض 6000 مرة
حول غرفتي كُل اليوم
223
00:21:58,417 --> 00:21:59,583
لا بُد أنه أمر فظيع
224
00:22:01,833 --> 00:22:04,833
قد أكون قادرة على إخراجك في الليل
عندما ينام الجميع
225
00:22:05,000 --> 00:22:06,583
لا، هناك كلب الجيران
226
00:22:07,500 --> 00:22:08,417
إنني أكرهه
227
00:22:11,792 --> 00:22:13,083
هل لديكِ فكرة؟
228
00:22:14,125 --> 00:22:16,583
ماذا؟
أن أعيده لأفريقيا؟
229
00:22:18,750 --> 00:22:21,333
قُلت لك أنا لستٌ أمام حاسوبي الآن
230
00:22:22,625 --> 00:22:24,333
سأتصل بك لاحقًا
231
00:22:24,500 --> 00:22:25,708
سُحقًا!
232
00:22:27,083 --> 00:22:31,292
"لويز"
لستُ متأكدة من قدرتي على الذهاب للمدرسة
233
00:22:31,458 --> 00:22:33,500
ما زلتُ أشعر بأنني لست بحالة جيدة
234
00:22:33,667 --> 00:22:37,000
حسنًا!
هل أتصل بالطبيب؟
235
00:22:37,167 --> 00:22:41,375
هل يمكنني البقاء هنا أيضًا؟
لا بد لي من مساعدة "إيناس" ... خصيتي!
236
00:22:42,125 --> 00:22:43,875
اللعنة!
أنتِ مجنونة
237
00:22:46,000 --> 00:22:48,875
"لويز"
إنه أمر محرج بعض الشيء
238
00:22:49,833 --> 00:22:52,042
أعتقد أن دورتي الشهرية...
239
00:22:53,667 --> 00:22:54,625
حسنًا
240
00:22:56,708 --> 00:22:59,375
هل تريدين أن نتحدث بخصوص هذا الموضوع؟
لا أنا بخير-
241
00:22:59,542 --> 00:23:01,625
تحدثت عن ذلك مع صديقاتي
كل شيء على ما يرام
242
00:23:13,958 --> 00:23:16,125
"مَلِك"
243
00:23:19,417 --> 00:23:21,667
يجب أن نغادر، إنهم يبحثون عنك
244
00:23:21,833 --> 00:23:25,583
"إيناس"
هل يمكنكِ النزول يا "إيناس"؟
245
00:23:28,875 --> 00:23:31,750
سنذهب لجدي
إنه يبعُد 200 كيلو متر عن هُنا
246
00:23:31,917 --> 00:23:33,750
"إيناس"
إنه يعرف ماذا سنفعل-
247
00:23:39,083 --> 00:23:39,958
"مَلِك"!
248
00:23:40,125 --> 00:23:42,875
افتحي الباب!
249
00:24:09,958 --> 00:24:12,917
إلى أين تذهبين؟ ماذا تفعلين
مع قاتل الفضاء الخاص بي؟
250
00:24:13,083 --> 00:24:15,750
سوف يتم القبض عليكِ
في غضون ثانيتين!
251
00:24:15,917 --> 00:24:17,042
"إيناس"!
252
00:24:22,625 --> 00:24:23,500
"إيناس"!
253
00:24:42,875 --> 00:24:43,917
ثلاث دقائق
254
00:24:44,542 --> 00:24:45,792
سيأتي خلال ثلاثة دقائق
255
00:24:55,250 --> 00:24:57,667
كيف الحال؟
هل تتنفس بشكل جيد؟
256
00:25:22,542 --> 00:25:24,417
ما الذي يحدث؟
257
00:25:26,208 --> 00:25:28,042
أين هم؟
258
00:25:30,250 --> 00:25:31,625
لا، هذا ليس صحيحًا
259
00:25:32,958 --> 00:25:34,583
"إيناس"
سيدتي-
260
00:25:34,750 --> 00:25:36,958
ألم ترى طفلين؟
صبي يرتدي نظارات...
261
00:25:37,125 --> 00:25:38,792
وفتاة ذات شعر مقصوص؟
262
00:25:38,958 --> 00:25:41,500
لقد رحلوا ؟
-لا بد أن أريك صورهم
263
00:25:41,667 --> 00:25:44,667
لقد رحلوا معه
رحلوا مع من؟-
264
00:25:51,417 --> 00:25:52,417
إذًا...
265
00:25:53,208 --> 00:25:54,250
نحن هُنا
266
00:25:55,125 --> 00:25:56,417
في "أورلي"
267
00:25:57,708 --> 00:25:58,958
وجدي...
هُناك
268
00:26:00,833 --> 00:26:02,500
ثُمَ...
269
00:26:02,667 --> 00:26:03,958
نذهب هُناك
270
00:26:08,125 --> 00:26:09,917
فحص التذكرة!
271
00:26:10,083 --> 00:26:10,917
أيها الغبي!
272
00:26:11,417 --> 00:26:13,375
ما الذي تفعله هنا؟
273
00:26:13,917 --> 00:26:15,417
لقد قامت "لويز" بخيانتنا
274
00:26:15,583 --> 00:26:17,208
أشعر بالاشمئزاز
275
00:26:18,458 --> 00:26:20,542
أين "المَلِك"؟
276
00:26:21,083 --> 00:26:22,208
إنه ليس هُنا
277
00:26:23,458 --> 00:26:25,167
كيف ذلك؟
278
00:26:29,667 --> 00:26:30,792
أأنت جائع؟
279
00:26:32,167 --> 00:26:33,208
أنا متأكدة من أنكَ جائع
280
00:26:35,375 --> 00:26:37,625
"دكستروز نترات الصوديوم"
*مادة حافظة*
281
00:26:38,667 --> 00:26:40,708
أتريد هذا؟
سأفعلها أنا-
282
00:26:43,167 --> 00:26:45,000
أنا آسف على المقطع الذي قُمت بتصويره
283
00:26:46,417 --> 00:26:47,292
حقًا
284
00:26:47,458 --> 00:26:49,542
أنا آسف، أنا...
285
00:26:51,125 --> 00:26:53,292
لقد تم خداعي
286
00:26:55,000 --> 00:26:56,250
إلى أين ستذهبين؟
287
00:26:57,167 --> 00:26:58,083
لا مكان
288
00:26:58,250 --> 00:27:02,083
ماذا تقصدين بلا مكان؟
هل ستأخذين "المَلِك" إلى أفريقيا؟
289
00:27:04,167 --> 00:27:05,208
بلى
290
00:27:07,333 --> 00:27:09,667
لا تمزحي!
هل تهزأين بي؟
291
00:27:09,833 --> 00:27:12,750
هل أنتِ سعيدة بما يحدث؟
292
00:27:12,917 --> 00:27:14,625
نحن ذاهبون إلى "ماكس" أولاً
293
00:27:15,333 --> 00:27:16,833
"ماكس"؟
294
00:27:17,000 --> 00:27:18,792
من هو "ماكس"؟
إنه والد أمي-
295
00:27:18,958 --> 00:27:21,208
إنه جدنا
لقد رأيناه مرتين فقط-
296
00:27:21,375 --> 00:27:22,875
المُحتال؟
-هو ليس محتالاً
297
00:27:23,042 --> 00:27:25,583
إنه يعمل في الاستيراد والتصدير
298
00:27:27,167 --> 00:27:30,375
أمضى حياته في إرسال
الأشياء. يمكنه مساعدتنا
299
00:27:30,542 --> 00:27:33,625
يُساعدنا بماذا؟
للذهاب لأفريقيا بالطبع!-
300
00:27:33,792 --> 00:27:36,875
أنتِ مجنونة تمامًا!
إنها مجنونة، أليس كذلك؟
301
00:27:37,042 --> 00:27:40,417
نعم ، أعلم تمامًا
هاه أيها "المَلِك"؟
302
00:28:03,542 --> 00:28:05,750
سيستغرق هذا وقتًا أطول من المتوقع
303
00:28:06,208 --> 00:28:08,250
في نفس الوقت، إنه أمر رائع
304
00:28:08,417 --> 00:28:10,708
يمكننا التحدث قليلًا
305
00:28:10,875 --> 00:28:13,000
لا بأس، لا تزال بطارية هاتفي مشحونة
306
00:28:26,708 --> 00:28:27,625
كيف حالك؟
307
00:28:41,875 --> 00:28:46,750
"ليدل"، "كيابي"، والأفضل على اللإطلاق "لافوغ فويه"
*شركات فرنسية*
308
00:28:47,250 --> 00:28:50,167
لن ترى ذلك في أفريقيا
ياللروعة!
309
00:28:56,167 --> 00:28:58,417
"فرنسا للبطاقات البريدية"
لم يعُد الأمر كذلك
310
00:28:58,583 --> 00:29:02,000
-ضع "المَلِك" في الحقيبة الآن
-ماذا؟ ولكن...
311
00:29:07,292 --> 00:29:09,667
رجل أصلع يبلغ طوله 1.8 متر
312
00:29:09,833 --> 00:29:12,917
أراد أن يذبحني بسكّين
بسرعة!
313
00:29:14,625 --> 00:29:15,792
تعال أيها "المَلِك"
314
00:29:15,958 --> 00:29:17,417
يجب أن نذهب
315
00:29:18,375 --> 00:29:23,708
أبلغ عن مُسلح في القطار
في محطة "روميلي سور سين"
316
00:29:25,292 --> 00:29:27,667
ما هو برنامج رحلتنا؟
"ماكس" سيأخذنا؟
317
00:29:27,833 --> 00:29:30,542
لا، سنفاجئه!
مفاجأة؟-
318
00:29:31,250 --> 00:29:33,042
في الحقيقة، أنتِ لم تخبريه بأي شيء
319
00:29:34,667 --> 00:29:35,833
انتظر!
320
00:29:36,667 --> 00:29:38,042
يمكننا إخراجه
321
00:29:43,958 --> 00:29:45,708
تعال أيها "المَلِك"، يمكنكَ الخروج
322
00:29:53,167 --> 00:29:55,667
- هل سلكنا الطريق الصحيح؟
-نعم
323
00:29:58,958 --> 00:30:01,583
أتمنى أن يتم تطعيمه ضد التيتانوس
**مرض حاد ينتج عن تلوث الجروح بالجراثيم
324
00:30:01,750 --> 00:30:04,458
علاوة على ذلك هل قمتِ
بعمل التذكيرات الخاصة بي؟
325
00:30:04,625 --> 00:30:07,750
كيف يمكننا أن نعرف؟
أنا أنظر في كتاب الصحة؟-
326
00:30:07,917 --> 00:30:10,375
لكنني حقًا لا أعرف
327
00:30:14,375 --> 00:30:17,000
أعتقد أنه قرر نيابة عنّا
328
00:30:17,167 --> 00:30:19,125
سننام هنا الليلة
329
00:30:19,292 --> 00:30:20,542
ماذا؟
330
00:30:27,583 --> 00:30:28,958
هل تُريد آخر قطعة؟
331
00:30:29,125 --> 00:30:31,917
هل أكل كُل شيء بالفعل؟
ألا تُريد؟-
332
00:30:32,083 --> 00:30:33,417
أنا أتضور جوعًا
333
00:30:37,875 --> 00:30:40,208
تُريد المزيد، أليس كذلك؟
334
00:30:43,292 --> 00:30:45,500
إيناس" هل من الطبيعي أن يفعل ذلك؟"
335
00:30:45,667 --> 00:30:48,500
هذا يعني أنه جائع
336
00:30:50,292 --> 00:30:53,250
غدًا سنحاول العثور
على حظيرة دجاج صغيرة
337
00:30:56,458 --> 00:30:57,333
المُشكلة...
338
00:30:57,500 --> 00:30:59,208
أنه في آخر مرة...
339
00:31:00,542 --> 00:31:02,083
فهمته بشكل خاطئ
340
00:31:03,125 --> 00:31:05,500
كان علي مساعدته لإنهاء
341
00:31:05,667 --> 00:31:07,250
ما بدأه
342
00:31:08,750 --> 00:31:12,250
كان لدي قاطع صندوق في حقيبتي
وكانت الدجاجة الصغيرة تصيح
343
00:31:23,583 --> 00:31:25,292
!لا تنظر إليّ هكذا
344
00:31:25,458 --> 00:31:27,125
إنها مزحة يا "أليكس"
345
00:31:27,667 --> 00:31:31,042
أنا قلق عليكِ وهكذا تقومين بشكري
346
00:31:31,208 --> 00:31:34,875
أنا بخير. لم أشعر أنني
بحالة جيدة منذ وقت طويل
347
00:31:39,708 --> 00:31:43,375
هل يمكنكَ إعطائي هاتفكَ؟
-لماذا؟
348
00:31:43,542 --> 00:31:46,375
اعتقدت أنكِ كنت خائفة
من الإصابة بسرطان الدماغ
349
00:31:47,167 --> 00:31:49,125
أودُ إرسال بريد إلكتروني
350
00:31:49,292 --> 00:31:51,417
كي أتواصل من باب
الاحتياط مع "غينيا"
351
00:31:52,542 --> 00:31:55,083
إنها سيدة رائعة، التي تقوم
بجمع الحيوانات البرية الضائعة
352
00:31:55,250 --> 00:31:57,458
"مثل "المَلِك
اسمها "ماري جانسن"
353
00:31:58,375 --> 00:32:00,708
"ماري جانسن"
354
00:32:04,542 --> 00:32:05,297
"لويز"تتصل بك
355
00:32:05,832 --> 00:32:07,874
اللعنة، إنها "لويز"
!لا تُجيب-
356
00:32:07,930 --> 00:32:10,333
لا بُد أنها قامت بإخبار أبي
واستدعت رجال الشرطة
357
00:32:12,083 --> 00:32:14,167
يمكنك ترك رسالة
358
00:32:18,750 --> 00:32:19,875
تبًا!
359
00:32:41,292 --> 00:32:42,875
"ماكس ويلزر"
360
00:33:09,417 --> 00:33:11,000
ألا تريدين العودة للمنزل؟
361
00:33:12,708 --> 00:33:15,208
عُد إذا كُنت تريد ذلك
لكننا لا يمكننا العودة الآن
362
00:33:20,292 --> 00:33:21,208
أشعر بالبرد
363
00:33:26,792 --> 00:33:27,875
أمسك!
364
00:33:40,333 --> 00:33:41,958
هل هذه سترة أمي؟
365
00:33:42,125 --> 00:33:43,125
أجل
366
00:33:44,125 --> 00:33:46,000
لقد كانت أكثر زُرقة
367
00:33:54,708 --> 00:33:55,875
تُصبح على خير
368
00:34:03,042 --> 00:34:06,292
حاول أن تحصل على قسط
كافٍ من النوم أيها "المَلِك"
369
00:34:23,375 --> 00:34:27,333
كم مرة يجب علي تكرار هذا؟
لقد أرسلتُ لها بريدًا إليكترونيًا
370
00:34:27,500 --> 00:34:28,750
الحذر أفضل من الخطأ
371
00:34:30,583 --> 00:34:32,000
إنه تعبير قديم
372
00:34:32,958 --> 00:34:35,083
من أخبركِ بأن "جونسون" ستجيب عليكِ؟
373
00:34:35,250 --> 00:34:36,542
"جانسن"
374
00:34:36,708 --> 00:34:40,417
رأيتِها مرتين على شاشة التلفاز
سترسل لكِ طائرة من أجل "المَلِك"؟
375
00:34:41,625 --> 00:34:42,750
هنا؟
376
00:34:43,625 --> 00:34:44,792
بلى
377
00:34:49,333 --> 00:34:52,292
خطوط منحنية ونمط كلاسيكي
378
00:34:52,458 --> 00:34:55,417
هكذا إذًا!
يعيش "ماكس" في قصر من القرن التاسع عشر
379
00:34:59,375 --> 00:35:02,917
مرحبًا "ماكس"
إنه أنا "إيناس" و"أليكس"...
380
00:35:16,042 --> 00:35:20,542
أعترف بأني لا أودُ العودة للمنزل
هناك حديقة التزلج خاصتي، ملعبي لكرة السلة
381
00:35:20,708 --> 00:35:22,333
كم عُمره "ماكس"؟
382
00:35:22,500 --> 00:35:23,500
إنه عجوز
383
00:35:23,667 --> 00:35:27,417
عجوز لدرجة أنه سيموت قريبًا؟
عجوز لدرجة أننا سنرثه بسرعة؟
384
00:35:35,542 --> 00:35:37,292
كنتُ محقًا أواخر القرن التاسع عشر
385
00:35:37,458 --> 00:35:39,792
أسلوب النهضة الجديدة
الحديقة الإنجليزية
386
00:35:39,958 --> 00:35:42,917
زخرفة على الواجهة
يسمى ذلك...
387
00:35:43,083 --> 00:35:45,917
تبًا! ماذا يسمى مرة أخرى؟
أيها "المَلِك" انتظرني!-
388
00:35:48,875 --> 00:35:51,000
منذ متى تتسلق الأشجار؟
389
00:35:51,625 --> 00:35:52,500
"إيناس"
390
00:35:54,583 --> 00:35:55,667
أنظري!
391
00:35:57,292 --> 00:35:59,542
إنه هو، إنه "ماكس"
392
00:35:59,708 --> 00:36:01,083
إنه جدي
393
00:36:02,083 --> 00:36:03,208
إنها امرأة
394
00:36:03,875 --> 00:36:05,083
"كلاريس"
هيا لنذهب
395
00:36:05,250 --> 00:36:07,875
يجب أن تحزم أمتعتكَ يا "إيريك"
حسنًا-
396
00:36:08,042 --> 00:36:10,833
فعلت كل ما بوسعي
لأدعم موقفكَ مع الإدارة
397
00:36:11,000 --> 00:36:12,250
هيّا، هيّا!
398
00:36:12,958 --> 00:36:14,667
ياللهول، أسد صغير
-نعم
399
00:36:14,833 --> 00:36:17,083
هناك نوعان من الزرافات هناك
إنهُن جميلات...
400
00:36:18,250 --> 00:36:20,292
إنه ليس منزل الجد
401
00:36:20,458 --> 00:36:22,875
إنها دار المُسنين التي يعيش فيها الجد
402
00:36:30,333 --> 00:36:32,917
حسنًا، انتظرني هُنا مع "المَلِك"
403
00:36:34,500 --> 00:36:37,583
إذا رحل من هُنا لن نتمكن
من إيجاده، هل تعي لك؟
404
00:36:37,750 --> 00:36:39,792
أجل، الأمور تحت السيطرة لا تقلقي
405
00:36:54,000 --> 00:36:56,667
ليس لدينا أحد هنا باسم
"ماكس ويلز"
406
00:36:56,833 --> 00:36:59,167
هل كتبتها بشكل صحيح؟
"و-ي-ل-ز"
407
00:36:59,333 --> 00:37:00,333
أجل
408
00:37:05,292 --> 00:37:06,500
مهلًا!
409
00:37:07,083 --> 00:37:10,750
هل السيد "روبرتو" جدكِ؟
أجل، إنه هو-
410
00:37:10,917 --> 00:37:12,875
لم يقُل من قبل أن لديه أحفاد
411
00:37:13,042 --> 00:37:14,458
إنه شخص غامض
412
00:37:14,625 --> 00:37:17,625
"كلارا"هل تعرفين أين هو "روبرتو"؟
-لا أعلم للأسف
413
00:37:18,083 --> 00:37:19,167
عُذرًا!
414
00:37:20,646 --> 00:37:23,208
هل رأيتِ "روبرتو"؟
لا ، لم أرهُ اليوم-
415
00:37:24,792 --> 00:37:27,708
"جان-كلود"، هل رأيتَ "روبرتو"؟
لا، لم أرهُ منذ حصة اليوجا-
416
00:37:27,875 --> 00:37:29,833
لقد قام بالانسحاب لأنه لم يكُن
قادرًا على الشهيق والزفير بشكل صحيح...
417
00:37:30,000 --> 00:37:32,125
من الأفضل له ألا يتحرك من سريره
418
00:37:32,292 --> 00:37:35,583
هل يُمكننا الإسراع قليلًا؟
لقد تركني والداي...
419
00:37:35,750 --> 00:37:38,250
لزيارة الكاتدرائية لمدة ساعة
إنهم على وصول الآن
420
00:37:38,417 --> 00:37:39,208
تعالي
421
00:37:49,208 --> 00:37:50,625
شخص هنا من أجلك يا "روبرتو"
422
00:37:53,333 --> 00:37:56,750
آسفة لإزعاجك، لم أعتقد أنكَ هُنا من قبل
423
00:37:56,917 --> 00:38:00,083
إنه منزله، جدكِ الشخص
الوحيد الذي يُمكنه...
424
00:38:00,250 --> 00:38:02,208
أن يبقى هُنا لمدة ستة
أشهر دون سداد المُستحقات
425
00:38:02,375 --> 00:38:04,625
إنها معجبة بكَ سيدي المُدير
426
00:38:06,042 --> 00:38:10,292
أنا مسجل باسم آخر
كيف وجدتني؟
427
00:38:10,458 --> 00:38:11,958
لا أحد يعلم أنني هُنا
428
00:38:12,125 --> 00:38:14,167
ألستَ مُهتمًا لمعرفة
سبب وجودي هُنا؟
429
00:38:14,333 --> 00:38:17,750
بالتأكيد، أنا مُهتم لمعرفة السبب
430
00:38:17,917 --> 00:38:20,292
بالضبط، لماذا أنتِ هنا؟
431
00:38:22,000 --> 00:38:24,458
هل يعلم والدكِ أنك هنا؟
-لا
432
00:38:24,625 --> 00:38:27,917
أنا هُنا مع أخي"أليكس"
إنه بالخارج
433
00:38:28,083 --> 00:38:30,208
"ماكس"، أحتاج مساعدتك
434
00:38:35,792 --> 00:38:39,750
لدينا شيء ثمين
عندما ترى، ستفهم
435
00:38:40,958 --> 00:38:42,708
سنلعب القمار لعام 109
هل أنت معنا؟
436
00:38:42,875 --> 00:38:44,833
بالطبع أنا معك
437
00:38:45,625 --> 00:38:46,500
تعال معي
438
00:38:47,375 --> 00:38:48,333
أين؟
439
00:38:48,500 --> 00:38:50,375
للخارج
اخرج، اخرج...-
440
00:38:50,542 --> 00:38:52,875
لم أذهب إلى هناك منذ وقت طويل
441
00:38:53,042 --> 00:38:55,083
لا أستطيع بسبب علاجي
442
00:38:55,250 --> 00:38:58,208
أنا بخير هُنا
*حان وقتُ تناول وجبتكم الخفيفة*
443
00:38:58,375 --> 00:39:01,292
الوجبة الخفيفة الصغيرة
أفضل وقت في اليوم
444
00:39:01,458 --> 00:39:02,833
-هيا بنا؟
-أنا قادم
445
00:39:03,000 --> 00:39:04,917
!أرجوك يا "ماكس"-
عودي لمنزلكِ-
446
00:39:05,083 --> 00:39:06,833
هذا أفضل لكِ
447
00:39:08,208 --> 00:39:09,833
الفتى الذي وضع صورة له...
448
00:39:10,000 --> 00:39:12,125
مع الأسد، إنه لطيف للغاية...
449
00:39:12,292 --> 00:39:15,792
يُشبه الطلاب الذين يُذاكرون كثيرًا
450
00:39:15,958 --> 00:39:19,375
بجانب أنه مطلوب من قِبل الشرطة
مما يجعله أكثر إثارة بالنسبة لي
451
00:39:20,000 --> 00:39:22,625
ما رأيكن يا بنات؟
أيها "المَلِك"!
452
00:39:22,792 --> 00:39:24,000
أيها "المَلِك"!
453
00:39:26,083 --> 00:39:28,583
سنبدأ من الغرفة 107 مع...
454
00:39:38,458 --> 00:39:39,667
أيها "المَلِك"!
455
00:39:40,542 --> 00:39:42,125
"أليكس"
ماذا سنفعل الآن؟-
456
00:39:42,292 --> 00:39:44,708
الخطة البديلة
ماذا؟ أين "ماكس"؟-
457
00:39:44,875 --> 00:39:46,792
انسَ أمره، سنعود للمحطة
458
00:39:46,958 --> 00:39:49,458
نأخذ القطار
"إلى "كليرمون" و"مرسيليا" و"أفريقيا
459
00:39:49,625 --> 00:39:50,750
مهلًا!
460
00:39:50,917 --> 00:39:53,292
سنموت هكذا!
إنها تُمطر بغزارة، وليس لدينا نقود
461
00:39:53,458 --> 00:39:54,458
سنحزم أمتعتنا
462
00:39:54,625 --> 00:39:56,000
1400
1400، ماذا؟-
463
00:39:56,167 --> 00:39:57,250
- لدينا 1400 يورو
464
00:39:57,417 --> 00:39:58,292
حقًا؟
465
00:39:58,458 --> 00:40:00,333
سرقتُ محفظته
أعطني هاتفك!
466
00:40:00,958 --> 00:40:02,750
-لماذا؟
- لا بُد لي من إلقاء نظرة على الجداول!
467
00:40:02,917 --> 00:40:04,000
- لا، نحن ذاهبون للمنزل!
468
00:40:04,167 --> 00:40:05,792
أعطني إياه!
أيها الجبان-
469
00:40:06,375 --> 00:40:07,625
هاتفي!
470
00:40:17,208 --> 00:40:18,083
تعال!
471
00:40:19,167 --> 00:40:23,208
اهدأوا!
إنها دار لرعاية المُسنين
472
00:40:23,375 --> 00:40:24,583
هذا ليس مقبولًا
473
00:40:26,391 --> 00:40:29,458
هل تُريد استعادة أموالك؟
ابقَ مكانك-
474
00:40:29,625 --> 00:40:32,917
"روبرتو"
انتظر!-
475
00:40:39,792 --> 00:40:42,292
أمسك!
لا، لا، لقد كانوا أكثر من ذلك-
476
00:40:42,458 --> 00:40:43,750
سوف تحصل على الباقي عندما نصل
477
00:40:43,917 --> 00:40:47,375
نصل إلى أين؟
أنا لن أوصلكم لأي مكان
478
00:40:47,542 --> 00:40:48,333
ياللهول!
479
00:40:48,500 --> 00:40:52,208
أريد العودة للمنزل
سيُعدّون عشاءًا مكسيكيًا الليلة
480
00:40:52,375 --> 00:40:55,750
سيكون هناك الفاهيتا
الجواكامولي، كل ذلك. لا!
481
00:40:56,333 --> 00:40:58,875
لا أريد تفويت ليلة الناتشو...
482
00:40:59,042 --> 00:41:00,042
"إيناس"
483
00:41:00,208 --> 00:41:02,250
ماذا هُناك؟
هُناك مُشكلة-
484
00:41:02,417 --> 00:41:03,792
ماذا، "المَلِك"؟
485
00:41:05,417 --> 00:41:06,917
من هو "المَلِك"؟
486
00:41:08,083 --> 00:41:09,500
-إنه أسدنا
487
00:41:10,208 --> 00:41:12,125
ماذا؟
إنه أسدنا-
488
00:41:12,292 --> 00:41:13,542
-نعم
-أخيراً...
489
00:41:13,708 --> 00:41:16,208
إنه شبل الأسد الذي هرب من "أورلي"
490
00:41:16,375 --> 00:41:19,083
أنتَ راوي قصص ممتاز
491
00:41:19,708 --> 00:41:21,500
إنه أمر غير منطقي البتّة
492
00:41:21,667 --> 00:41:24,250
أُحبُ الأطفال الذين
يمتلكون خيالُا واسعًا
493
00:41:24,417 --> 00:41:25,708
"أليكس"
494
00:41:25,875 --> 00:41:26,625
لا يريد الاستيقاظ
495
00:41:27,917 --> 00:41:29,625
في حقيبتي هناك
قائمة بجميع الأماكن...
496
00:41:29,792 --> 00:41:30,917
التي تعتني بالحيوانات
497
00:41:31,083 --> 00:41:32,125
إنه حقيقي
498
00:41:32,292 --> 00:41:34,333
علينا إيجاد طبيب بيطري بسرعة
499
00:41:34,500 --> 00:41:35,667
حسنًا
500
00:42:06,250 --> 00:42:08,792
سيدتي ماذا تفعلين هنا؟
-هل هم هنا؟
501
00:42:08,958 --> 00:42:09,833
استمعي إلي...
502
00:42:10,000 --> 00:42:11,292
يجبُ أن أراهم
انتظري!-
503
00:42:11,458 --> 00:42:13,625
- هل ستخبرني أين هم؟
504
00:42:13,792 --> 00:42:15,708
غادروا مع والدكِ
505
00:42:15,875 --> 00:42:17,583
سوف نجدهم
-أبي؟
506
00:42:17,750 --> 00:42:19,125
قام بالتسجيل العام الماضي...
507
00:42:19,292 --> 00:42:20,250
باسم "روبرتو ستافيني"
508
00:42:20,417 --> 00:42:22,375
هذا والد والدتهم
509
00:42:22,833 --> 00:42:25,292
"اسمه "ويلزر". "ماكس ويلزر
510
00:42:41,000 --> 00:42:42,417
ستكون الأمور على ما يرام
511
00:42:44,667 --> 00:42:46,500
أقسم أنك ستكون بخير
512
00:42:57,167 --> 00:42:58,833
أعدكَ بذلك
513
00:43:04,250 --> 00:43:06,333
زورونا في صباح الغد
514
00:43:06,500 --> 00:43:10,125
من الساعة العاشرة صباحًا ليوم لا يُنسى
515
00:43:10,292 --> 00:43:11,083
وأكثر أمانًا
516
00:43:11,250 --> 00:43:13,042
المعذرة؟
517
00:43:14,833 --> 00:43:20,208
لا أعلم ماذا أقول لك بكل صدق
لكن لدينا شيء هنا يجب إعادته
518
00:43:30,458 --> 00:43:33,000
خذهم إلى المستوصف يا "توماس"
حسنًا-
519
00:43:34,125 --> 00:43:36,125
هذا جيد هيا اركبوا!
520
00:43:39,000 --> 00:43:40,208
ألن تركب؟
521
00:43:40,375 --> 00:43:42,375
نعم بالطبع
سأنضم إليكم بعد قليل
522
00:43:42,542 --> 00:43:45,042
سأقوم بعمل مكالمة هاتفية
523
00:43:45,208 --> 00:43:47,417
أعطني محفظتي
524
00:43:50,500 --> 00:43:52,208
هيا بربكِ!
525
00:43:52,375 --> 00:43:56,042
لديكِ كل أوراقي في المحفظة
أعيديها إليه سيصيبني بجلطة دماغية-
526
00:44:29,708 --> 00:44:31,167
أين وجدتموه؟
527
00:44:31,333 --> 00:44:34,625
لا أعلم، عندما غادر الحديقة...
528
00:44:35,958 --> 00:44:37,833
ليس أسدًا من منطقتنا
529
00:44:41,542 --> 00:44:45,625
هل كان هكذا لفترة طويلة؟
-منذ ظُهر اليوم
530
00:44:45,792 --> 00:44:48,375
أعطيته شيئًا؟
الطعام على وجه الخصوص
531
00:44:48,542 --> 00:44:51,917
لا، هو دائمًا يأكل نفس الشيء
-هذا ما أسأل عنه؟
532
00:44:53,875 --> 00:44:56,333
ماذا أكل؟
-نقانق
533
00:44:57,250 --> 00:44:59,083
عجبًا! مثلي
534
00:44:59,250 --> 00:45:01,500
أعطيته جرعة من الستيرويدات القشرية
*تُعدُّ الستيرويدات القشريَّة أقوى الأدوية المتوفِّرة لخفض شدَّة الالتهاب في الجسم*
535
00:45:01,667 --> 00:45:03,750
لديه رد فعل سام لنظامه الغذائي
536
00:45:04,875 --> 00:45:06,000
هل هي غلطتي؟
537
00:45:06,625 --> 00:45:08,958
سنرى ذلك لاحقًا
هيّا بنا!
538
00:45:13,333 --> 00:45:16,458
أليكس" هل أنت بخير؟"
- هل أنتَ بخير يا فتى؟
539
00:45:27,000 --> 00:45:29,542
هربا مع جدهم
540
00:45:29,708 --> 00:45:33,917
"ماكس ويلزر" والمعروف أيضًا
تحت الاسم المستعار "روبرتو ستافيني"
541
00:45:34,083 --> 00:45:37,542
شوهِد آخر مرة يخرج دار المُسنين
542
00:45:37,708 --> 00:45:39,458
على متنحافلة من نوع "سكانيا"
543
00:45:39,625 --> 00:45:43,292
مرحبا ماكس. يبدو أنك ذاهب في
نُزهة على الأقدام، اعتقدت أنكَ ميت
544
00:45:44,208 --> 00:45:46,625
يُسعدني أن أسمع أخباركَ
545
00:45:46,792 --> 00:45:51,542
بهذه الطريقة يُمكنكَ إعادة أموالي لي مرة
أخرى والتي تبلغ قيمتها 353754 يورو
546
00:45:51,708 --> 00:45:55,500
إنك مدين لي لفترة
طويلة، بالإضافة إلى الفائدة
547
00:45:56,042 --> 00:45:57,375
أرسل لي!
548
00:46:01,917 --> 00:46:03,250
"المَلِك"؟
549
00:46:05,500 --> 00:46:07,417
هل هذا اسمه؟
550
00:46:09,792 --> 00:46:14,208
لن أُبلغ عنكم، لكنني لن
أستطيع أن أخبئكم هنا
551
00:46:14,375 --> 00:46:15,750
ماذا؟
552
00:46:17,833 --> 00:46:19,417
هل نحن في الجريدة؟
553
00:46:21,958 --> 00:46:24,375
ثُم؟
ما الذي تخططين للقيام به؟
554
00:46:24,542 --> 00:46:26,208
أبحث له عن منزل
555
00:46:27,083 --> 00:46:29,167
لا أريد أن أحبطكِ، لكن...
556
00:46:30,583 --> 00:46:33,667
لن يُرحب أحد
بحيوان تم الإتجار به
557
00:46:33,833 --> 00:46:35,208
ليس له شهادة طبية حتى
558
00:46:35,375 --> 00:46:38,500
من المستحيل أن نعرف
إن كان مريضًا أم لا
559
00:46:39,375 --> 00:46:41,375
وجدتُ له بيتًا في "غينيا"
لدى "ماري جانسن"
560
00:46:41,542 --> 00:46:42,875
في أفريقيا؟
561
00:46:43,542 --> 00:46:44,500
انتبه لرأسك
562
00:46:44,667 --> 00:46:47,333
أرسلتُ لها بريدًا إلكترونيًا
أنتظر ردها
563
00:46:49,750 --> 00:46:52,125
وكيف ستعبرين البحر
الأبيض المتوسط؟
564
00:46:53,208 --> 00:46:55,708
ستذهبين للمحمية عبر القارة
565
00:46:55,875 --> 00:46:58,750
عبر أربعة دول مع حيوان غير موثق؟
566
00:47:09,458 --> 00:47:12,750
أنتِ تعلمين أنه في غضون شهرين
سوف يبلغ ضعف طوله ووزنه؟
567
00:47:14,208 --> 00:47:16,292
في غضون ثلاثة أشهر
هذا الهر الصغير اللطيف...
568
00:47:16,458 --> 00:47:19,167
سيكون لديه المزيد من
المخالب، إنها سكاكين
569
00:47:19,583 --> 00:47:22,208
سيحتاج إلى أربع
أو خمس دجاجات في اليوم
570
00:47:22,375 --> 00:47:24,250
دون حساب الحيوانات التي افترسها
571
00:47:25,083 --> 00:47:27,833
حتى الأسد المروض يبقى أسدًا
572
00:47:28,000 --> 00:47:30,917
بمجرد أن يأكل الأسد
كل الحيوانات
573
00:47:31,083 --> 00:47:32,708
عليه أن يجد حيوانًا أكبر
574
00:47:33,958 --> 00:47:35,708
حينها سيكون خطيرًا للغاية
575
00:47:37,708 --> 00:47:39,083
فهمتِ؟
576
00:47:40,458 --> 00:47:42,583
أتعلمين ماذا سيفعلون
به حينما يقبضون عليه؟
577
00:47:43,542 --> 00:47:46,000
أتعلمين ماذا سيفعلون
به حينما يقبضون عليه!
578
00:47:46,167 --> 00:47:48,083
لا، لا أعلم!
579
00:47:53,792 --> 00:47:55,833
حسنًا ستبقون هنا الليلة
580
00:47:56,000 --> 00:47:57,750
ستبقون معي، اتفقنا؟
حسنًا-
581
00:47:58,958 --> 00:47:59,917
انظر!
582
00:48:08,208 --> 00:48:09,500
وها أنتَ ذا
583
00:48:09,667 --> 00:48:11,167
عاد "المَلِك" من جديد
584
00:48:34,845 --> 00:48:38,182
رسالة جديدة من
"ماري جانسن"
585
00:48:42,500 --> 00:48:45,208
أعلم، لقد مر وقت طويل جدًا
586
00:48:45,375 --> 00:48:49,000
لكن "فرانسواز" كثيرًا ما
كنت أفكر فينا، أقسم لك
587
00:48:49,417 --> 00:48:50,833
أجل، أجل!
588
00:48:51,000 --> 00:48:54,792
أتحدث إليك الآن
لأني محتاج لمساعدتك
589
00:48:54,958 --> 00:48:57,708
أود أن أسألك معروفًا
هل يمكنكَ استضافتي؟
590
00:48:57,875 --> 00:49:01,917
لا أعلم، ربما يوم
أسبوع، أو شهر لا أعلم!
591
00:49:02,083 --> 00:49:03,417
ماذا؟
592
00:49:03,583 --> 00:49:05,375
هل رأيتني على التلفاز؟
593
00:49:05,542 --> 00:49:08,583
لا، لا تُصدق كل ما تراه
594
00:49:09,208 --> 00:49:12,292
لا، أنا لا أعرف هؤلاء
الأطفال حتى، أقسم لك
595
00:49:12,458 --> 00:49:14,667
لكن "فرانسواز"، ليس لدي أطفال
596
00:49:14,833 --> 00:49:18,000
أحفادي؟
لا، لا تتركني...
597
00:49:18,167 --> 00:49:19,708
مرحبًا ؟ مرحبًا ؟
598
00:49:45,583 --> 00:49:49,458
من الرائع أنها أجابت
لكنكِ لستِ في افريقيا بعد
599
00:49:49,625 --> 00:49:53,125
رجال الشرطة هنا بالفعل
هناك مخرج خلف المدرج
600
00:49:53,292 --> 00:49:55,375
حسنًا؟
فليبدأ العرض
601
00:49:55,542 --> 00:49:57,583
بسرعة إذا كنتم لا
تريدونني أن أغير رأيي
602
00:49:57,750 --> 00:49:58,625
ماذا تفعل ؟
603
00:49:59,167 --> 00:50:00,958
ماذا تشاهد ؟
604
00:50:06,083 --> 00:50:07,167
ما هذا ؟
605
00:50:12,167 --> 00:50:13,292
ياللهول!
"طرزان"
606
00:50:13,458 --> 00:50:14,292
توقف!
607
00:50:15,292 --> 00:50:16,708
"طرزان" توقف!
"المَلِك"-
608
00:50:17,250 --> 00:50:18,292
هل أنتَ بخير؟
609
00:50:23,042 --> 00:50:24,333
أيها "المَلِك"!
610
00:50:24,500 --> 00:50:29,208
يُسعدني أن أقوم
بتتويج المصارع العظيم
611
00:50:30,167 --> 00:50:34,875
المُحارب في المعركة
"جرانديوس"، ابن "بروتوس"!
612
00:50:44,708 --> 00:50:47,750
بشجاعته فقط
613
00:50:48,167 --> 00:50:50,417
قام بمواجهة الوحوش الجائعة
614
00:50:50,583 --> 00:50:52,750
المُنقذ الوحيد
615
00:50:53,333 --> 00:50:55,917
استعدوا يا قوم!
616
00:51:36,667 --> 00:51:38,042
عجبًا!
617
00:51:38,208 --> 00:51:39,375
أيها "المَلِك"!
618
00:51:40,083 --> 00:51:41,250
ماذا تفعلين هنا ؟
619
00:51:45,333 --> 00:51:46,208
أيها "المَلِك"!
620
00:51:54,833 --> 00:51:57,042
المَلِك"! اتركني!"
-ماذا سنفعل ؟
621
00:51:57,833 --> 00:51:59,333
اختبئ بسرعة!
622
00:52:00,375 --> 00:52:01,583
اتركني!
623
00:52:04,708 --> 00:52:05,583
لا!
624
00:52:11,417 --> 00:52:12,292
أمسكوا بها!
625
00:52:26,708 --> 00:52:27,917
استلم القيادة!
ماذا؟-
626
00:52:28,083 --> 00:52:31,208
أمسك بالمقود!
لكني لا أعرف كيف أقود السيارة!-
627
00:52:31,375 --> 00:52:32,625
هيّا!
628
00:52:45,500 --> 00:52:47,875
تتسارع من تلقاء نفسها
ماذا أفعل؟
629
00:52:48,675 --> 00:52:51,800
لن أكون في المكتب اليوم، خذ المُجلد
خلف جهاز الحاسوب الخاص بي
630
00:52:51,958 --> 00:52:54,250
"ليكمان"
حرف اللام، نعم
631
00:52:54,417 --> 00:52:56,417
بعد حرف الكاف وقبل الميم
632
00:52:57,250 --> 00:52:58,750
مهلًا!
633
00:53:00,625 --> 00:53:01,875
سأعيد الاتصال بك
634
00:53:02,208 --> 00:53:04,042
لا بُد أنني أحلم
635
00:53:13,208 --> 00:53:15,167
أسرع!
توقفي عن قول هذا الهُراء!-
636
00:53:15,333 --> 00:53:17,208
لم أفز مطلقًا في أي
سباق على "إكس بوكس"
637
00:53:17,375 --> 00:53:18,292
أسرع!
638
00:53:18,458 --> 00:53:19,917
أين الدواسة؟
639
00:53:25,583 --> 00:53:27,375
أيها "المَلِك" كيف حالك؟
640
00:53:29,417 --> 00:53:30,542
"أولجا الكندية"
641
00:53:30,708 --> 00:53:33,458
لقد كانت إشاعة
لم أفعل أي شيء معها
642
00:53:33,625 --> 00:53:36,792
أريد أن أفعل أي شيء قبل أن أموت
أريد أن أعيش حياة الرجال
643
00:53:36,958 --> 00:53:38,458
لا أريد أن أموت!
644
00:53:45,500 --> 00:53:48,000
إنها تتسارع من تلقاء نفسها
ماذا أفعل ؟
645
00:53:50,875 --> 00:53:53,375
اصابة واحد؟
-على ما يبدو، إنه مُصارع
646
00:53:53,542 --> 00:53:54,542
ماذا؟
647
00:53:54,708 --> 00:53:57,042
مُصارع أسود بدروع سميكة
648
00:53:57,208 --> 00:53:59,596
تم استدعاؤهم هكذا...
حسنًا، شكرًا-
649
00:54:00,625 --> 00:54:03,625
سيقومون بفصلك من العمل؟
لماذا تقول هذا الكلام؟-
650
00:54:03,792 --> 00:54:06,417
أشعر بذلك
يجب أن تُمسكَ بـ "المَلِك"
651
00:54:06,583 --> 00:54:10,250
بالطبع ، لكن كما ترى
هناك بروتوكول يجب اتباعه
652
00:54:10,417 --> 00:54:13,250
والاحتياطات الواجب
اتخاذها، أنا أعرفهم جيدًا
653
00:54:13,875 --> 00:54:15,375
إذا كُنتَ مُهتمًا...
654
00:54:20,083 --> 00:54:22,250
ما الذي يفعله هنا بحق الجحيم؟
-من؟ ماذا؟
655
00:54:22,417 --> 00:54:24,625
-إنه "ماكس"
اللعنة! هذا جيد-
656
00:54:25,917 --> 00:54:28,042
أنا من سيقتلك
آسف-
657
00:54:31,500 --> 00:54:32,833
عجبًا!
658
00:54:33,000 --> 00:54:37,292
يا عزيزي ،هل تعلم
كم أنا سعيد برؤيتك
659
00:54:38,583 --> 00:54:41,875
لا، لأنه حدث لي قصة لا تُصدق
660
00:54:42,042 --> 00:54:43,625
لن تُصدق
661
00:54:43,792 --> 00:54:47,417
عدت إلى الحافلة أمس
لآخذ هاتفي...
662
00:54:47,583 --> 00:54:50,292
ستخبرنا عنها لاحقًا
حسنًا-
663
00:54:51,667 --> 00:54:52,542
ولكن...
664
00:54:53,708 --> 00:54:55,417
هل أنا حقًا مُرحب بي؟
665
00:55:00,917 --> 00:55:01,792
هيّا اركب!
666
00:55:10,875 --> 00:55:13,583
إلى أين أنتم ذاهبون هكذا؟
إلى الجنوب-
667
00:55:13,750 --> 00:55:16,167
لم توضحي
الجنوب كبير للغاية
668
00:55:16,667 --> 00:55:18,792
"سان تروبيه"؟ "موناكو"؟ "راماتويل"؟
*مُدن في جنوب فرنسا*
669
00:55:18,958 --> 00:55:21,542
أين؟
أبعد من الجنوب بقليل-
670
00:55:23,833 --> 00:55:26,208
ما خطبك؟
671
00:55:27,586 --> 00:55:28,375
فلتمُري!
672
00:55:29,625 --> 00:55:31,958
هل هم رجال الشرطة؟
-لا، ليست من رجال الشرطة
673
00:55:32,125 --> 00:55:33,958
قِف!
674
00:55:34,125 --> 00:55:35,542
لا تستمع إليها
- ليس لك الحق!
675
00:55:35,708 --> 00:55:37,917
- لا تستمع لها!
- "إيناس"!
676
00:55:38,833 --> 00:55:42,375
أعلم، أعلم لستُ واضعًا حزام الأمان
لكن لدي وصفة من الطبيب
677
00:55:42,542 --> 00:55:44,000
-قف!
-إياكَ أن تتوقف!
678
00:55:44,167 --> 00:55:47,542
لا أعتقد أنهم يريدون التحدث إليكِ حقًا
679
00:55:47,708 --> 00:55:50,875
- قف!
يبدو أنها تهتم لأمركم
680
00:55:51,708 --> 00:55:53,083
"أليكس"!
681
00:55:58,500 --> 00:55:59,667
سُحقًا!
682
00:56:01,167 --> 00:56:02,667
هل أنتِ جادة؟
683
00:56:04,958 --> 00:56:06,875
لا بأس، لم يُصبها أذى
684
00:56:07,042 --> 00:56:09,500
هل يُمكن لأحدكم أن
يخبرني من تكون هذه المرأة؟
685
00:56:09,667 --> 00:56:12,125
إنها زوجة أبانا، وهي
ليست سيئة لهذه الدرجة
686
00:56:13,042 --> 00:56:15,292
لكنّ "إيناس" لا تُطيقها
687
00:57:18,792 --> 00:57:20,708
كيف ستذهبون به لأفريقيا؟
688
00:57:21,542 --> 00:57:23,375
بالظبط، هذا ما كُنا
معتمدين به عليك
689
00:57:23,542 --> 00:57:25,625
ماذا؟
أنا؟
690
00:57:26,875 --> 00:57:30,208
لا، لقد جئتم للشخص الخطأ
691
00:57:30,375 --> 00:57:32,042
أنا أكره السفر
692
00:57:32,208 --> 00:57:35,417
أنا مواطن بسيط
لا يُمكنني تحمل نفقة السفر
693
00:57:35,583 --> 00:57:39,375
ثم... لا، لن يحدث
ذلك على الإطلاق
694
00:57:41,208 --> 00:57:43,042
انظري، لقد أخبرتكِ!
695
00:57:43,792 --> 00:57:46,042
ظننتُ أنكَ قضيتَ حياتكَ هكذا
696
00:57:46,208 --> 00:57:48,250
لم تقطن في مدينة
لمدة يومين متتاليين
697
00:57:49,292 --> 00:57:50,750
تُسافر كثيرًا
698
00:57:50,925 --> 00:57:54,716
عندما ذهبتَ إلى البرازيل
في عام 1979 تركتَ أمي وجدتي
699
00:57:54,875 --> 00:57:56,833
دون تحذيرهم حتى
700
00:57:57,417 --> 00:58:00,167
وشركتكَ الدولية "ويلزر" للاستيراد والتصدير
701
00:58:00,333 --> 00:58:02,500
كُنتَ تقوم بإرسال الأشياء
الثمينة بين القارات الخمس
702
00:58:02,667 --> 00:58:04,833
عطور، ملابس، مصنوعات جلدية...
703
00:58:05,000 --> 00:58:07,458
حتى وقعتَ تحت الإقامة الجبرية
704
00:58:11,708 --> 00:58:14,375
هل كانت والدتُكِ
من قالت لكِ كُل هذا؟
705
00:58:16,167 --> 00:58:18,000
لم تتحدث كثيرًا عنكَ
706
00:58:18,167 --> 00:58:19,667
"إيناس"
أعذرها!
707
00:58:19,833 --> 00:58:21,167
لا عليك يا "أليكس"
708
00:58:22,000 --> 00:58:24,417
في كلتا الحالتين لستُ مُستغربًا
709
00:58:28,083 --> 00:58:30,833
والدتكِ كان لديها أسبابها لتكرهني
710
00:58:43,417 --> 00:58:45,583
رغم أنني حاولتُ
أن أكون أبًا جيدًا
711
00:58:47,500 --> 00:58:50,542
لكن كان عليّ أن أوفر
لهما كل سُبل المعيشة
712
00:58:51,208 --> 00:58:55,333
فلم أستطع كسب المال لأسرتي
وأنا موجود في البيت بقربهم
713
00:58:55,500 --> 00:58:59,125
ومع ذلك كُنتُ أتصل
يوميًا بوالدتكِ، لذا...
714
00:59:00,333 --> 00:59:02,750
كانت هي التي لا تريد
التحدث معي بعد الآن
715
00:59:03,375 --> 00:59:04,875
لأنني...
716
00:59:11,667 --> 00:59:13,625
كانت لديها شخصية قوية
717
00:59:21,292 --> 00:59:23,042
مثل حيوانكِ الأليف
718
00:59:50,292 --> 00:59:53,000
هل ستساعدُنا أم لا؟
719
00:59:55,125 --> 00:59:57,500
سأحاول مُساعدتكِ
جيد-
720
00:59:57,958 --> 01:00:00,333
لدينا خطة، وهي محددة للغاية
721
01:00:00,833 --> 01:00:03,958
الوصول إلى البحر الأبيض المتوسط
- لدينا 1000 سنة!
722
01:00:08,083 --> 01:00:09,417
ماذا ترى؟
723
01:00:11,375 --> 01:00:14,542
أرى مصباح بجانب
السرير على سجادة سحرية
724
01:00:14,708 --> 01:00:15,958
أطير في طائرة هليكوبتر
725
01:00:18,833 --> 01:00:20,583
وفي الخلف هُناك...
726
01:00:20,750 --> 01:00:24,417
ببغاء مقلوب يأكل الفشار
727
01:00:30,583 --> 01:00:31,792
أتعلم أيها "المَلِك"؟
728
01:00:32,833 --> 01:00:36,872
يبدو أنني أعلم دائمًا ما أنا مُقدمة
على فعله وهذا ما يُعطيني الشجاعة
729
01:00:38,833 --> 01:00:41,000
أنا لا أقول لكَ
أننا لن نفعل ذلك
730
01:00:42,625 --> 01:00:45,458
لكن الأمر أصعب مما ظننت
731
01:00:49,542 --> 01:00:51,042
يُمكننا الوصول إلى هُناك
732
01:00:53,542 --> 01:00:54,583
أعِدُك!
733
01:01:04,708 --> 01:01:06,375
ياللروعة!
734
01:01:07,625 --> 01:01:10,958
جرح شبل الأسد فنان
كوميدي في حديقة "فولكانيا"
735
01:01:11,125 --> 01:01:16,000
"كليمنس"، ما هي آخر
الأخبار والمعلومات التي لديك؟
736
01:01:16,167 --> 01:01:20,625
"غليوم"، أنا في حديقة
"فولكانيا" ونعلم أن هذه الحادثة...
737
01:01:20,792 --> 01:01:24,583
لم تشوه من شعبية
الأسد الأشهر في فرنسا
738
01:01:24,750 --> 01:01:29,250
الذي تمت مشاركة صورته في الملعب
ملايين المرات حتى الآن
739
01:01:29,417 --> 01:01:32,542
حيث لن نفاجئ بعد الآن...
740
01:01:39,450 --> 01:01:40,708
مرحبًا؟
741
01:01:40,875 --> 01:01:42,208
لقد غادرا يا "مارتن"
742
01:01:43,250 --> 01:01:44,292
انتظر
743
01:01:44,833 --> 01:01:45,875
بلى
744
01:01:46,583 --> 01:01:47,542
بلى
745
01:01:47,708 --> 01:01:49,958
هل لديكَ دقيقتين؟
746
01:01:52,667 --> 01:01:54,083
استمع...
747
01:01:54,250 --> 01:01:57,375
للوهلة الأولى ظننتُ أنه
ليس هناك شيء من هذا حقيقي
748
01:01:59,292 --> 01:02:01,250
اختفت "إيناس" و"أليكس" منذ مساء الأمس
749
01:02:11,000 --> 01:02:12,167
لكنكِ وجدتني
750
01:02:12,333 --> 01:02:14,583
ليس لدي مكان لأذهب إليه الآن
751
01:02:14,750 --> 01:02:17,042
أجل، مؤسسة إيواء كبار
السن تُعد مناسبة بالنسبة لك الآن
752
01:02:17,208 --> 01:02:18,208
عظيم
753
01:02:18,375 --> 01:02:19,708
لستُ بحاجة لبطاقة هويتي؟
754
01:02:19,875 --> 01:02:22,750
لا، قُل لهم أنكَ "أوليفييه دوراند"
755
01:02:22,917 --> 01:02:24,667
من هو "أوليفييه دوراند"؟
756
01:02:24,833 --> 01:02:26,625
المريض الذي ستلعب دوره
757
01:02:26,792 --> 01:02:31,125
أنا أثق بكَ يا "ماكس"
ستكون الأمور على ما يُرام
758
01:02:31,292 --> 01:02:33,583
ماذا حدث له؟
759
01:02:33,750 --> 01:02:35,208
الاكتئاب المزمن
760
01:02:35,375 --> 01:02:37,625
؟الاكتئاب المزمن
أستطيع فعلها
761
01:02:37,792 --> 01:02:41,375
وأخبريني، هل يمكنني أن أمكُث في
غرفة مطلة على البحر؟
762
01:02:41,542 --> 01:02:42,417
"ماكس"
763
01:02:42,917 --> 01:02:44,833
سأعاود الاتصال بكِ، حسنًا؟
764
01:02:45,500 --> 01:02:46,750
هل قُلتَ البحر؟
765
01:02:46,917 --> 01:02:47,833
هل نحن ذاهبون بالقارب؟
766
01:02:48,750 --> 01:02:50,875
ماذا؟ أين؟
767
01:02:51,042 --> 01:02:53,042
!إلى أفريقيا
هل نحن ذاهبون بالقارب؟
768
01:02:54,167 --> 01:02:55,792
في الواقع...
769
01:02:55,958 --> 01:02:58,292
أجل، أجل...
-عظيم
770
01:02:59,792 --> 01:03:00,833
أين هو "المَلِك"؟
771
01:03:01,292 --> 01:03:03,208
حسنًا، أنا...
772
01:03:04,042 --> 01:03:05,375
لا أعرف...
773
01:03:13,625 --> 01:03:15,667
هل رأيتَ "المَلِك"؟
774
01:03:16,333 --> 01:03:18,458
كان هُناك مع "ماكس"
775
01:03:22,417 --> 01:03:23,542
أيها "المَلِك"!
776
01:03:24,667 --> 01:03:25,667
"ماكس"
777
01:03:26,125 --> 01:03:27,167
أيها "المَلِك"!
778
01:03:40,875 --> 01:03:42,250
ها أنتَ ذا أيها "المَلِك"!
779
01:03:46,792 --> 01:03:48,417
أيها "المَلِك"!
لا تتحرك! أنا قادمة
780
01:03:48,583 --> 01:03:49,833
أنا هنا!
781
01:03:58,042 --> 01:04:00,417
أيها "المَلِك"!
782
01:05:03,750 --> 01:05:05,042
هُناك!
783
01:05:05,208 --> 01:05:06,583
إنه هُنا!
784
01:05:14,667 --> 01:05:17,583
هل مات؟
-لا. لا يزال يتنفس
785
01:05:17,750 --> 01:05:20,875
ينبغي علينا القيام بشيء ما
لإنقاذه هل بيدكَ شيء يمكنكَ فعله؟
786
01:05:21,042 --> 01:05:22,750
-لا...
- ليس لديكَ معداتك؟
787
01:05:22,917 --> 01:05:25,375
لا. اعتقدت أن الإجراء...
788
01:05:25,542 --> 01:05:26,750
أنتَ ظننت...
789
01:05:26,917 --> 01:05:29,125
يوجد عيادة بيطرية
بعد 10 محطات
790
01:05:29,292 --> 01:05:31,417
حسنا دعنا نذهب
791
01:05:43,333 --> 01:05:44,583
أصغِ إليّ!
792
01:05:44,750 --> 01:05:49,167
أنا آسف. لم أكن أعلم
أنه يمكن أن يغادر هكذا
793
01:05:49,333 --> 01:05:53,458
لم يكن لدي أسد من قبل
كلبة أنثى، نعم، لكن أسد...
794
01:05:53,625 --> 01:05:58,125
كلبتي "بوكر"، كنتُ أعشقها
كُل صباح كانت تلعق رقبتي
795
01:05:58,292 --> 01:06:00,500
إنه ليس الوقت المُناسب
لتُخبرنا فيه عن حياتك
796
01:06:01,792 --> 01:06:02,875
"إيناس"
797
01:06:04,292 --> 01:06:05,250
"إيناس"؟
798
01:06:05,417 --> 01:06:06,433
أتركني!
799
01:06:06,732 --> 01:06:07,875
سنجده
800
01:06:08,042 --> 01:06:10,000
اغربوا عن وجهي!
801
01:06:45,875 --> 01:06:48,750
...كيف الحال؟ شيء أخير وأعدك
802
01:06:48,917 --> 01:06:52,792
عندما نصل إلى المنزل، نفعل ما تريد
أفلام، الكرة والدبابيس، أيا كان...
803
01:06:52,958 --> 01:06:54,375
ما هي لعبة الكرة والدبابيس؟
804
01:06:55,250 --> 01:06:59,500
ألا تعرفها؟ لقد لعبتها
طوال المرحلة الثانوية
805
01:06:59,667 --> 01:07:01,792
كنتُ بارعًا جدًا في
ذلك! لديكَ كرة معدنية...
806
01:07:01,958 --> 01:07:05,458
التي عليكَ أن توجهها على
مجموعة دبابيس صغيرة...
807
01:07:05,625 --> 01:07:07,458
هل ستقوم بقتل "المَلِك"؟
808
01:07:10,917 --> 01:07:11,917
لن يُعاني
809
01:07:12,458 --> 01:07:14,708
حقًا؟ كيف عرفت؟ هل حاولت؟
810
01:07:47,542 --> 01:07:48,667
"أليكس"
811
01:07:48,833 --> 01:07:51,250
نعم إنه هو مع ذاك الأسد
812
01:07:58,000 --> 01:07:59,750
تعالِ، تعالِ، تعالِ!
813
01:08:05,917 --> 01:08:08,875
(Als hij echt van mij hield)أغنية
(Colinda & Daisy) اسم المُغنية
814
01:08:24,832 --> 01:08:26,125
يتحدثون الهولندية
815
01:08:29,082 --> 01:08:30,917
ماذا يقولون؟
لا أعلم-
816
01:08:34,622 --> 01:08:35,044
"المَلِك"
817
01:08:35,082 --> 01:08:36,250
لم أفهم شيئًا لكنها تبدو فاتنة
818
01:08:36,917 --> 01:08:37,792
"المَلِك"
819
01:08:46,417 --> 01:08:49,707
لقد أخفقت. كنتُ أرغب في حذفها
لكن الشرطة...
820
01:08:49,875 --> 01:08:52,250
أتت حينها وأصبح الوضع...
مُت!-
821
01:08:53,042 --> 01:08:55,000
أريدُكَ أن تموت!
822
01:08:55,167 --> 01:08:56,875
إيناس" ماذا تفعلين؟ توقفي!"
823
01:08:57,042 --> 01:08:59,167
ابتعد عني!
824
01:09:01,542 --> 01:09:03,832
أنا آسف حقًا!
825
01:09:11,792 --> 01:09:14,500
لا تتحرك!
اثبت مكانك!
826
01:09:23,042 --> 01:09:24,000
انظُرا!
827
01:09:28,082 --> 01:09:29,792
ولكن؟
ماذا؟-
828
01:09:31,245 --> 01:09:32,859
عُد أدراجنا!
بسرعة!
829
01:09:38,582 --> 01:09:41,542
أنا أمام مدخل
عيادة "الفريد فورنييه"
830
01:09:41,707 --> 01:09:45,542
حيث، وفقًا لمعلوماتنا
قد يتم أخذ الحيوان بعيدًا
831
01:09:45,707 --> 01:09:50,082
كما ان المُحتوى انتشر بسرعة كبيرة على مواقع
التواصل الاجتماعي مما أدى لتعاطف كبير معه
832
01:09:50,250 --> 01:09:51,832
من سرّب هذه المعلومات؟
833
01:09:52,000 --> 01:09:54,042
أريد أن أعرف كيف تم تسريبها؟
834
01:09:54,207 --> 01:09:56,417
سنُحاسب حسابًا عسيرًا
835
01:09:57,833 --> 01:09:58,708
ماذا؟
836
01:09:59,417 --> 01:10:01,708
تحدث بصوت أعلى، لا أسمع شيئًا
837
01:10:19,542 --> 01:10:20,792
لقد نجحت طريقتي
838
01:10:21,583 --> 01:10:23,958
أنا عبقري!
-بالطبع
839
01:10:25,458 --> 01:10:26,458
"إيناس"
840
01:10:27,625 --> 01:10:28,792
"إيناس"؟
841
01:10:28,958 --> 01:10:30,042
"إيناس"؟
842
01:10:40,052 --> 01:10:40,458
صه!
843
01:10:44,833 --> 01:10:45,708
سُحقًا!
844
01:10:45,875 --> 01:10:48,833
أجل، في الغرفة
رقم 3 ،الدرج الأيسر
845
01:10:49,000 --> 01:10:50,500
سوف تجدها
846
01:10:51,500 --> 01:10:54,417
ماذا هُناك؟ هل تشعر بالألم؟
847
01:10:54,875 --> 01:10:57,583
أنت تتألم، أليس كذلك؟
848
01:10:57,750 --> 01:10:59,875
عندما تتألم، لا تستمع إلى نفسك
849
01:11:12,083 --> 01:11:13,208
أيها "المَلِك"!
850
01:11:17,292 --> 01:11:18,958
سوف أخرجكَ من هنا
851
01:11:27,792 --> 01:11:29,000
لا تتحرك
852
01:11:33,417 --> 01:11:35,000
لا تقلق، لا شيء
853
01:11:35,167 --> 01:11:36,208
ليس لدي أي شيء
854
01:11:43,875 --> 01:11:45,417
لا!
855
01:12:04,531 --> 01:12:05,208
"إيناس"
856
01:12:05,375 --> 01:12:07,542
!ماذا تنتظر؟ افتحه
857
01:12:09,458 --> 01:12:10,833
"إيناس"
تعقلي!
858
01:12:17,458 --> 01:12:18,333
"إيناس"!
859
01:12:19,750 --> 01:12:21,000
"إيناس"!
860
01:12:21,167 --> 01:12:22,292
اسمعني!
861
01:12:25,583 --> 01:12:27,917
لن أستطيع البقاء معكَ
862
01:12:30,292 --> 01:12:32,125
لكنني معكَ
863
01:12:32,917 --> 01:12:34,875
حتى لو كنتَ لا تراني في الجوار
864
01:12:35,042 --> 01:12:37,794
!سأبقى دائمًا معكَ. إلى الأبد
*حتى تحترق النجوم وتفنى العوالم، حتى تتصادم الكواكب وتذبل الشموس*
865
01:12:40,625 --> 01:12:41,542
سيقومون بتخديرك
866
01:12:43,583 --> 01:12:46,000
فلتذهب معهم بكل هدوء
867
01:12:54,292 --> 01:12:55,542
دون أن تتأذى
868
01:12:57,000 --> 01:12:58,333
أتفهمني؟
869
01:13:02,625 --> 01:13:04,792
أخبرني أنك قد فهمتني أيها "المَلِك"
870
01:13:12,958 --> 01:13:15,000
افتحي الباب!
871
01:13:34,042 --> 01:13:36,625
لا أريدكَ أن تذهب
أنا أحبكَ
872
01:13:49,583 --> 01:13:50,833
مرحبًا بكَ...
873
01:13:55,875 --> 01:13:58,458
لا تلمسني!
لا! اتركني!
874
01:14:00,542 --> 01:14:01,833
اتركني!
875
01:14:03,167 --> 01:14:05,208
اتركني!
876
01:14:05,375 --> 01:14:06,583
أيها "المَلِك"
877
01:14:07,333 --> 01:14:08,792
أيها "المَلِك"
878
01:14:26,000 --> 01:14:27,458
أنا آسف
879
01:14:31,292 --> 01:14:33,583
هيّا تعال!
880
01:14:33,750 --> 01:14:35,125
هيّا!
881
01:14:36,917 --> 01:14:38,458
هل لديكَ صديقة؟
882
01:14:39,708 --> 01:14:40,750
أجل،كان لديّ
883
01:14:41,542 --> 01:14:42,667
لقد مرت ثلاث سنوات
884
01:14:43,083 --> 01:14:44,667
ثلاث سنوات ونصف، كي أكون دقيقًا
885
01:14:44,833 --> 01:14:46,042
عجبًا!
886
01:14:47,542 --> 01:14:49,083
ما اسمها؟
887
01:14:51,167 --> 01:14:52,208
"ميراي"
888
01:14:55,042 --> 01:14:56,000
"ميراي"؟
889
01:14:56,708 --> 01:14:57,875
حسنا، هذا صحيح
890
01:14:58,208 --> 01:15:00,750
إنه اسمها الأوسط، أو الثالث
891
01:15:16,208 --> 01:15:17,542
كيف حالكِ؟
892
01:15:27,208 --> 01:15:29,375
أنا سعيدة لرؤيتكِ
893
01:15:35,417 --> 01:15:37,167
هل تعلمين أين "أليكس"؟
894
01:15:37,833 --> 01:15:41,125
هل هذا سبب وجودكِ هُنا؟
-لا، بالطبع لا!
895
01:15:42,333 --> 01:15:46,708
دائمًا في هذه الحياة ما
نفعل الأشياء لسبب ما، أليس كذلك؟
896
01:15:56,458 --> 01:15:57,333
تعال!
897
01:16:01,333 --> 01:16:04,333
- ما الذي دفعك لفعل ذلك؟
-هل أنتَ فخور بي؟
898
01:16:04,500 --> 01:16:06,167
-فخور بك...
-أسرع
899
01:16:06,333 --> 01:16:07,333
-ولكن...
900
01:16:11,083 --> 01:16:13,625
إنه والدكِ. تريدين التحدث معه؟
901
01:16:17,000 --> 01:16:18,000
مرحبًا؟
902
01:16:18,500 --> 01:16:19,792
أجل، انتظر
903
01:16:20,667 --> 01:16:22,542
أنتَ في طريقكَ إلى هُنا، أليس كذلك؟
904
01:16:42,458 --> 01:16:44,000
هل هذا كلبُك؟
905
01:16:53,417 --> 01:16:54,833
أنا لم أتحرك
906
01:16:55,458 --> 01:16:57,667
سأظل ساكنًا!
907
01:16:58,375 --> 01:16:59,375
هل ترى؟
908
01:16:59,875 --> 01:17:01,000
إذًا!
909
01:17:01,167 --> 01:17:03,208
اهدأ! كُل شيء على ما يرام!
910
01:17:03,792 --> 01:17:06,208
أنا لستُ خائفًا ولا أنتَ كذلك
911
01:17:06,750 --> 01:17:09,125
نحن على وفاق، أليس كذلك؟
912
01:17:10,417 --> 01:17:11,875
كُن واثقًا من نفسك!
913
01:17:24,708 --> 01:17:25,750
هيا!
914
01:17:41,667 --> 01:17:44,292
"إيناس"، إنه أنا!
915
01:17:44,750 --> 01:17:45,875
صه!
916
01:17:47,708 --> 01:17:48,792
"ماكس"
917
01:17:50,333 --> 01:17:51,667
أهلًا!
918
01:17:53,250 --> 01:17:55,250
سنرى ذلك لاحقًا، أليس كذلك؟
919
01:18:06,333 --> 01:18:08,208
هيّا!
920
01:18:09,792 --> 01:18:10,875
"إيناس"
921
01:18:12,375 --> 01:18:13,250
"إيناس"!
922
01:18:13,833 --> 01:18:15,833
ماذا تفعلين ؟ هذا ليس مقبولًا؟
923
01:18:22,583 --> 01:18:24,500
نحن ذاهبون إلى أفريقيا
-ماذا؟
924
01:18:24,875 --> 01:18:26,042
سنُعيدهُ إلى منزله
925
01:18:28,917 --> 01:18:29,958
ولكن...
926
01:18:31,750 --> 01:18:33,250
ثقي بي
927
01:18:35,667 --> 01:18:36,625
نحن...
928
01:18:59,208 --> 01:19:01,958
مصير "المَلِك" تم تحديده بالفعل
929
01:19:02,125 --> 01:19:03,375
احترسوا!
930
01:19:09,000 --> 01:19:09,875
النجدة!
931
01:19:29,375 --> 01:19:30,583
أين هو القارب؟
932
01:19:31,083 --> 01:19:32,500
إنه...
933
01:19:32,667 --> 01:19:36,125
لدي...نعم...
- هل لديك عنوان أكثر دقة؟
934
01:19:36,292 --> 01:19:40,000
بالتأكيد أنا لديّ
عنوان دقيق...
935
01:19:45,667 --> 01:19:46,625
إليزابيث"؟"
936
01:19:47,333 --> 01:19:48,708
إنه أنا...
937
01:19:48,875 --> 01:19:50,000
"ماكس"
938
01:19:50,667 --> 01:19:52,792
لكن... هل مازلت على قيد الحياة؟
939
01:19:53,458 --> 01:19:56,625
أنا أتصل بكَ، لأن لديّ
خدمة صغيرة أطلبها منك
940
01:19:57,458 --> 01:19:59,458
لديّ سلع لنقلها
941
01:20:00,583 --> 01:20:04,167
لقد أخبرتُكَ بالفعل لن أفعل أي شيء
إذا كانت هذه الخدمة جزءًا من مخططاته
942
01:20:04,333 --> 01:20:06,000
لا علاقة له بالموضوع
943
01:20:06,167 --> 01:20:07,708
إنه أمر خاص بي
944
01:20:07,875 --> 01:20:09,458
هل سنتناول العشاء معًا الليلة؟
945
01:20:09,625 --> 01:20:13,833
لكن... لا، أنا مشغولة الليلة
946
01:20:14,000 --> 01:20:16,125
ولكن يمكنني أن أتفرغ من أجلك
947
01:20:16,292 --> 01:20:18,833
إنه مجرد مطعم
مع صديقة، ولكن...
948
01:20:19,458 --> 01:20:21,333
حسنًا، أنا متفرغة الليلة
949
01:20:21,500 --> 01:20:23,000
هذا رائع
950
01:20:23,523 --> 01:20:27,202
حسنًا إذًا
سأخبركِ بكل شيء الآن
951
01:20:27,375 --> 01:20:29,917
متى؟
على الفور-
952
01:20:30,792 --> 01:20:31,667
الوجهة؟
953
01:20:31,833 --> 01:20:35,250
"لاغوس"، "جيبوتي"، "داكار"...
طالما أنها في أفريقيا، فلا بأس بذلك
954
01:20:35,417 --> 01:20:37,375
ليس لدي أي رحلة حتى الأسبوع المقبل
955
01:20:37,542 --> 01:20:38,417
لا!
956
01:20:38,583 --> 01:20:40,917
يجب علينا إرساله على الفور، أتوسل إليكم
957
01:20:41,083 --> 01:20:42,375
حسنًا
انتظر!
958
01:20:42,542 --> 01:20:44,375
لقد تأخرَت قليلًا هنا
959
01:20:44,542 --> 01:20:48,458
هُناك سفينة ستُغادر ميناء "سيت"
في الساعة الخامسة اليوم
960
01:20:48,625 --> 01:20:50,167
ماذا لديكَ لتشحنه؟
961
01:20:50,333 --> 01:20:53,042
آمل ألا تكون ثقيلة
أليست قانونية؟
962
01:21:04,667 --> 01:21:05,792
ماذا تفعل؟
963
01:21:05,958 --> 01:21:07,708
إنني أشاهد فيلمًا...
964
01:21:07,875 --> 01:21:09,708
أوقفه والبس حزام الأمان
965
01:21:09,875 --> 01:21:11,208
ضع حزامك!
966
01:21:12,792 --> 01:21:13,917
تبًا!
احترس!-
967
01:21:35,542 --> 01:21:38,583
هُناك تفصيلة صغيرة
يجب أن أخبركِ بها
968
01:21:39,583 --> 01:21:43,083
هل لدينا حُجرة مُشتركة؟
هل سأنام بجانب "أليكس"-
969
01:21:43,250 --> 01:21:45,875
ليس لدي سروال داخلي ولا قميص
وبحاجة إلى فرشاة أسنان
970
01:21:46,042 --> 01:21:48,625
وإلا سأمرض بسبب نتانتي...
-"المَلِك" سيُغادر بمفرده
971
01:21:49,083 --> 01:21:50,250
ماذا؟-
ماذا؟-
972
01:21:50,750 --> 01:21:52,708
لا يُمكن لأحد منّا مرافقته
973
01:21:52,875 --> 01:21:54,708
لا، نحن لن نتركه وحده
974
01:21:54,875 --> 01:21:56,292
حسنًا، اهدأي!
975
01:21:57,375 --> 01:22:00,333
الرحلة ستستمر لمدة اسبوعين
هل يُمكنكِ إخبار صديقتكِ؟
976
01:22:00,500 --> 01:22:02,021
كيف نعرف أن لا شيء سيحدث له؟
977
01:22:02,054 --> 01:22:02,929
كيف؟
978
01:22:03,065 --> 01:22:03,981
هل لديكم حل آخر؟
979
01:22:07,763 --> 01:22:08,648
ها هُم مرة أخرى!
980
01:22:20,958 --> 01:22:22,458
كم عدد الأرواح التي نعيشها بالفعل؟
981
01:22:27,167 --> 01:22:29,583
أبي، كنتُ أفكر في شيء...
982
01:22:30,083 --> 01:22:31,875
أعتقد...
إنها ليست اللحظ المناسبة-
983
01:22:32,750 --> 01:22:34,208
هل صحيح أن....
984
01:22:34,375 --> 01:22:38,125
في هذه اللحظة، لدينا
مشاكل في التواصل
985
01:22:38,292 --> 01:22:39,167
انظر إليّ!
986
01:22:39,333 --> 01:22:40,917
هل تسمعني؟
-أتركني!
987
01:22:41,833 --> 01:22:43,667
انظر إليّ عندما أتحدث معك
988
01:22:43,833 --> 01:22:46,625
لا يمكننا البقاء
هكذا دون فعل شيء
989
01:22:46,792 --> 01:22:48,417
"هوجو"، اخرس!
-أبي!
990
01:23:10,167 --> 01:23:11,292
أيها "المَلِك"!
991
01:23:15,000 --> 01:23:16,167
أي واحدة؟
992
01:23:17,083 --> 01:23:19,125
هُناك، هُناك!
"كاف 9"
993
01:23:35,500 --> 01:23:36,542
تبًا!
994
01:23:41,250 --> 01:23:42,792
أين هي؟
995
01:23:43,292 --> 01:23:44,583
أنا لا أفهم
996
01:23:44,750 --> 01:23:47,542
يجب أن يكون هنا، أقسمت لي
-من اقسم لك؟
997
01:23:47,708 --> 01:23:49,083
ماذا؟ من اقسم لي؟
998
01:23:50,208 --> 01:23:52,083
صديق قديم
-صديقة؟
999
01:23:52,250 --> 01:23:55,542
نعم! لكنني كُنتُ أعرفها قبل جدتك
1000
01:23:55,708 --> 01:23:57,417
كانت امرأة رائعة
1001
01:23:57,583 --> 01:24:00,750
أحببتها. كانت قصة
قصيرة إلى حد ما
1002
01:24:00,917 --> 01:24:02,250
لكنها كانت مُذهلة
1003
01:24:02,417 --> 01:24:03,833
-ما الذي تتحدث عنه؟
-ماذا؟
1004
01:24:04,000 --> 01:24:05,000
لا أستطيع أن أسمع!
1005
01:24:05,167 --> 01:24:07,500
"ماكس"، هل يوجد قارب بالفعل؟
1006
01:24:07,667 --> 01:24:10,833
هناك، لا، لكن في العادة، نعم
1007
01:24:11,000 --> 01:24:12,708
لقد كذبت عليّ، صحيح؟
1008
01:24:18,083 --> 01:24:20,333
لا تنظري إليّ هكذا يا "إيناس"
1009
01:24:23,708 --> 01:24:25,625
أنا حقًا مُهتم لأمره
1010
01:24:25,792 --> 01:24:28,792
ميناء "سيت"، رصيف "كاف 9"
أنا لا أفهم!
1011
01:24:30,375 --> 01:24:32,000
لماذا استمعتُ إليكَ؟
1012
01:24:32,167 --> 01:24:33,750
لماذا وثقتُ بكَ؟
1013
01:24:34,375 --> 01:24:35,963
لماذا؟ لماذا؟
1014
01:24:36,750 --> 01:24:38,208
"إيناس"
1015
01:24:38,667 --> 01:24:39,833
"أليكس"
1016
01:24:40,417 --> 01:24:42,208
!إذا تحركتما سيُقضى عليكما
1017
01:24:42,375 --> 01:24:43,542
ابقيا مكانكما!
1018
01:24:46,531 --> 01:24:47,531
أيها"المَلِك" لا!
1019
01:24:54,375 --> 01:24:55,250
أيها "المَلِك"!
1020
01:25:06,250 --> 01:25:07,458
تعالي!
1021
01:25:07,625 --> 01:25:09,375
هل نحن ذاهبون إلى أفريقيا بهذا؟
1022
01:25:09,542 --> 01:25:11,333
سنتحدث عن التفاصيل لاحقًا
1023
01:25:11,500 --> 01:25:13,125
تعالي، هيّا!
1024
01:25:14,583 --> 01:25:17,906
كيف تعمل؟
-ماذا تفعل هُنا؟
1025
01:25:18,250 --> 01:25:20,875
أتركنا و شأننا، سوف تبطئنا
1026
01:25:21,292 --> 01:25:23,000
هل أنا من سأقوم بإبطائكِ؟
1027
01:25:39,833 --> 01:25:41,542
بهذه السرعة لن يذهبوا بعيدًا
1028
01:25:42,333 --> 01:25:43,958
أعطني الملاحة الجوية
1029
01:25:45,958 --> 01:25:46,875
أبي، لا!
1030
01:25:47,833 --> 01:25:50,000
"هوجو"!
أرجوك لا تفعلها يا أبي!-
1031
01:25:53,000 --> 01:25:55,292
- "هوغو"، ابقَ في السيارة
-أبي...
1032
01:25:56,417 --> 01:25:57,500
أبي...
1033
01:25:59,292 --> 01:26:01,375
لستُ أنا وحدي مُتعاطفًا معهم
1034
01:26:10,250 --> 01:26:11,542
هذا هو...
1035
01:26:12,083 --> 01:26:13,958
هل كل هذا بسببكَ؟
1036
01:26:15,292 --> 01:26:17,208
يمكنك القول أنني شاركت
1037
01:26:24,917 --> 01:26:27,417
ماذا تفعل أيها البربري؟
1038
01:26:28,708 --> 01:26:30,792
أين هم؟ قل لي أين هم؟
1039
01:26:30,958 --> 01:26:32,208
أطفالي!
1040
01:26:32,375 --> 01:26:34,208
قل لي أين أطفالي!
1041
01:26:35,917 --> 01:26:38,542
يا أنت!
هل تسمعني؟
1042
01:26:52,125 --> 01:26:53,625
ابتعد!
1043
01:26:56,625 --> 01:26:58,000
أطفئ المحرك!
1044
01:27:02,292 --> 01:27:03,792
أطفئ المحرك!
1045
01:27:07,750 --> 01:27:08,625
ابتعد!
1046
01:27:17,042 --> 01:27:19,000
"إيناس"
"أليكس"
1047
01:27:19,792 --> 01:27:20,917
"إيناس"
1048
01:27:21,500 --> 01:27:23,542
مرحبًا "مارتن"
1049
01:27:23,708 --> 01:27:26,500
"لويز" لقد تعرفنا على بعضنا مُسبقًا
1050
01:27:26,667 --> 01:27:28,833
حسنًا إذًا!
أقدم لكم "إيناس"
1051
01:27:29,458 --> 01:27:31,000
"أليكس" و "المَلِك"
1052
01:27:32,167 --> 01:27:33,583
"المَلِك"
1053
01:27:33,750 --> 01:27:36,875
إنه يهزأ بي
اهدأ يا سيدي!-
1054
01:27:39,250 --> 01:27:41,958
دعني أمر أيها الأحمق!
1055
01:27:42,125 --> 01:27:44,000
يا لكَ من مريض!
1056
01:28:14,833 --> 01:28:15,708
"المَلِك"
1057
01:28:15,875 --> 01:28:17,417
كيف حالك؟
1058
01:28:26,375 --> 01:28:27,500
إنه يُصدر صوتًا!
1059
01:28:29,208 --> 01:28:32,333
"ماكس" أين أنتَ؟
إنهم في انتظاركم على رصيف "كاف 9"
1060
01:28:32,500 --> 01:28:35,917
رصيف "كاف 9"؟
أجل، أين أنتم؟
1061
01:28:36,083 --> 01:28:37,792
ماذا؟ رصيف "كاف 9"
1062
01:29:01,250 --> 01:29:02,125
"نيرفانا"
1063
01:29:14,375 --> 01:29:15,833
لا أحد منكم هو "ماكس"
1064
01:29:16,000 --> 01:29:19,958
في الواقع، لن يكون قادرًا على المجيء
- كان لديه نكسة
1065
01:29:20,125 --> 01:29:23,250
حسنًا، ارفعوا الوحش-
انتظر! أرني أولًا...
1066
01:29:23,417 --> 01:29:24,542
خط سير الرحلة الخاص بك
1067
01:29:24,708 --> 01:29:26,750
لن يسافر في حُطامكم هذا
1068
01:29:26,775 --> 01:29:28,083
حُطامي؟
1069
01:29:28,583 --> 01:29:31,417
القرار لكِ، سنُغادر في
غضون خمس دقائق
1070
01:29:31,583 --> 01:29:33,500
اسأليه عن جواز سفره
أيضًا، نحن بحاجة إليه
1071
01:29:33,667 --> 01:29:34,625
ابتعد!
1072
01:29:39,500 --> 01:29:41,208
إنه جاد، سيُغادر
1073
01:29:41,375 --> 01:29:42,708
دعه يذهب
1074
01:29:44,208 --> 01:29:46,542
القارب عمره ألف عام، لكن
لا شيء يمكن أن يحدث له
1075
01:29:46,708 --> 01:29:47,958
نحن لا نعرفه!
1076
01:29:48,125 --> 01:29:51,208
ما أدراكَ أنه لن يبيع
"المَلِك" حالما يصل؟
1077
01:29:53,667 --> 01:29:57,333
خذي المخاطرة. إذا بقي
فنحن نعرف ما سيحدث له
1078
01:29:59,542 --> 01:30:00,417
"إيناس"
1079
01:30:02,208 --> 01:30:03,458
كان "ماكس" على حق
1080
01:30:03,625 --> 01:30:07,208
أثناء العبور، سننسق
مع "ماري" لتنقله
1081
01:30:08,417 --> 01:30:09,708
هيّا أيها "المَلِك"!
1082
01:30:10,083 --> 01:30:11,417
"إيناس"
1083
01:30:16,083 --> 01:30:18,333
صدقيني لمرة واحدة
دعيه يذهب!
1084
01:30:19,250 --> 01:30:21,667
لا أستطيع يا "أليكس". لا أستطيع!
1085
01:30:25,917 --> 01:30:27,125
أرجوكَ!
1086
01:30:29,917 --> 01:30:33,208
-ابتعد! تعال أيها "المَلِك"
- دعي أمي تذهب!
1087
01:30:37,250 --> 01:30:38,958
- أترك أمي ماذا؟
1088
01:30:44,125 --> 01:30:45,625
دعيه يذهب
1089
01:31:08,042 --> 01:31:09,667
هيّا أيها "المَلِك"
1090
01:31:16,833 --> 01:31:18,125
لا تخَف
1091
01:31:19,083 --> 01:31:20,625
كل شيء سيمُر على ما يرام
1092
01:31:29,542 --> 01:31:30,958
أنا هُنا
1093
01:31:31,708 --> 01:31:33,208
أنا معك
1094
01:31:34,000 --> 01:31:35,125
دائمًا
1095
01:31:41,792 --> 01:31:43,542
ماذا لديكَ لتُطعمه؟
1096
01:31:43,708 --> 01:31:47,042
يوجد 20 دجاجة
وإلا سيأكل السمك
1097
01:31:51,125 --> 01:31:54,250
افترس غزالتين أو
ثلاثة من أجلي، اتفقنا؟
1098
01:32:03,333 --> 01:32:04,458
أيها "المَلِك"
1099
01:32:05,667 --> 01:32:06,542
أيها "المَلِك"
1100
01:32:09,542 --> 01:32:12,208
أيها "المَلِك"، أيها "المَلِك"
1101
01:32:19,167 --> 01:32:21,417
يا "مَلِك"! يا صديقي "المَلِك"!
1102
01:32:22,917 --> 01:32:24,958
سنأتي لرؤيتك، وعد!
1103
01:32:36,125 --> 01:32:37,542
وداعًا أيها الملك!
1104
01:32:58,208 --> 01:33:01,375
بعد 10 أيام من السفر، وصل
"المَلِك" إلى الشواطئ الأفريقية
1105
01:33:01,542 --> 01:33:04,958
حيث كانت فِرَق "ماري"
تنتظره لأخذه إلى المحمية
1106
01:33:09,042 --> 01:33:10,292
بالنسبة لعائلتي
1107
01:33:10,458 --> 01:33:13,375
كانت لديهم بعض
المُشكلات كي ينسجموا سويًا
1108
01:33:13,542 --> 01:33:16,500
لكنني أثق بهم ، سيصلون
في النهاية هم أيضًا
1109
01:33:21,000 --> 01:33:23,625
أصبح "أليكس" نجم المدرسة
1110
01:33:24,958 --> 01:33:27,583
لكنني بلا شك أنا من
كُنتُ السبب في ذلك
1111
01:33:33,375 --> 01:33:34,250
غادر "المَلِك"
1112
01:33:34,417 --> 01:33:37,708
محمية "ماري" ما يقرب
من عام بعد وصوله
1113
01:33:37,875 --> 01:33:40,208
كان يمكن رؤيته
في السهول الكبرى
1114
01:33:40,375 --> 01:33:42,042
مع عائلتهِ
1115
01:33:45,750 --> 01:33:48,167
إذا كُنتَ تُريدُ النصيحة؛
1116
01:33:48,333 --> 01:33:50,542
لا تقترب كثيرًا!
1117
01:33:58,958 --> 01:34:08,250
ترجمة
|| مهند عبد النبي ||