1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:16,599 --> 00:02:19,720 KING 4 00:02:46,626 --> 00:02:47,963 De ce nu mă aştepţi? 5 00:02:49,584 --> 00:02:52,000 Ghiozdanul e prea greu? Vrei să ţi-l duc? 6 00:02:52,583 --> 00:02:54,751 - Vrei să-mi ceri ceva? - Nu. Nimic. 7 00:02:57,751 --> 00:03:00,084 - Ce faci? - Nimic. 8 00:03:01,626 --> 00:03:03,750 Alex, la ce te uiţi? 9 00:03:04,126 --> 00:03:06,501 La soare, la viaţă... 10 00:03:08,334 --> 00:03:10,041 Avem noroc că locuim aici. 11 00:03:15,333 --> 00:03:17,583 Gata, filmează! Haide! 12 00:03:21,542 --> 00:03:23,000 Ce scârbos! 13 00:03:41,541 --> 00:03:43,125 Ce e? 14 00:03:57,125 --> 00:03:58,249 Eşti bine? 15 00:04:02,207 --> 00:04:03,457 N-am postat nimic! 16 00:04:03,542 --> 00:04:04,667 Aşa, filmează... 17 00:04:04,749 --> 00:04:07,500 Jur! Mi-au cerut să-ţi filmez reacţia. 18 00:04:07,582 --> 00:04:11,375 Ştii cum sunt ei şi de ce sunt în stare. 19 00:04:13,167 --> 00:04:15,417 Ieşi din camera mea! 20 00:04:15,875 --> 00:04:17,999 Nu, te rog! Nu! 21 00:04:19,374 --> 00:04:21,792 Fir-ar să fie! Eşti dusă de-a binelea! 22 00:04:28,166 --> 00:04:30,374 Ţi-am zis că nu pot sta cu Hugo. 23 00:04:30,457 --> 00:04:32,207 Muncesc de-mi sar capacele, Steph! 24 00:04:32,292 --> 00:04:33,499 Ce? 25 00:04:36,000 --> 00:04:37,833 Cum adică pleci? 26 00:04:37,917 --> 00:04:39,957 E şi băiatul tău. Stai! 27 00:04:40,041 --> 00:04:41,957 Nu-mi poţi face asta. Stéphanie! 28 00:04:48,415 --> 00:04:49,625 Sunt aici. 29 00:04:56,499 --> 00:04:58,750 Scuze pentru întârziere. Credeam că plecăm de la birou. 30 00:04:59,665 --> 00:05:01,333 Aţi găsit locul pe unde a scăpat? 31 00:05:07,290 --> 00:05:09,750 Cu siguranţă iepurii i-au arătat drumul. 32 00:05:09,832 --> 00:05:12,707 Nu are mai mult de trei-patru luni, dacă a trecut pe-aici. 33 00:05:12,791 --> 00:05:14,083 Mersi, am văzut prezentarea video. 34 00:05:14,166 --> 00:05:17,124 Un pui de leu alergând pe pista de decolare a cursei Paris-Tokyo 35 00:05:17,208 --> 00:05:19,041 cu greu trece neobservat. 36 00:05:19,125 --> 00:05:21,458 Nu e prea departe. Totul e să nu-l găsim călcat de maşini 37 00:05:21,540 --> 00:05:23,582 pe marginea DN17. 38 00:05:23,666 --> 00:05:26,208 Mă rog să-l găsim călcat pe DN17. 39 00:05:26,583 --> 00:05:29,541 Cel mai grav este dacă e purtător de tifos sau de turbare. 40 00:05:29,623 --> 00:05:31,041 - Sau chiar mai rău. - Mai rău? 41 00:05:34,291 --> 00:05:38,374 Dacă muşcă pe cineva, tot serviciul e răspunzător. 42 00:05:38,458 --> 00:05:41,207 - Mă înţelegi, Sauvage? - Da, doamnă. 43 00:05:42,248 --> 00:05:43,373 Continuaţi! 44 00:05:43,791 --> 00:05:45,083 Haideţi! 45 00:05:48,749 --> 00:05:51,290 Cum a fost ziua mea, mamă? Trei oameni au vorbit cu mine. 46 00:05:51,666 --> 00:05:55,833 Doi şi-au bătut joc de mine, iar al treilea mi-a cerut corectorul. 47 00:05:57,498 --> 00:06:01,082 Uite ce am găsit! De trei luni le caut. 48 00:06:01,166 --> 00:06:03,873 Le-am găsit jos, printre lucrurile tale. Pe care o preferi? 49 00:06:05,083 --> 00:06:07,416 Pe cea cu singura voastră vacanţă? 50 00:06:08,373 --> 00:06:10,416 Sau pe cea din Brazilia, unde se ascunsese? 51 00:06:10,874 --> 00:06:14,124 Când mă gândesc că n-a venit la înmormântarea ta... 52 00:06:14,832 --> 00:06:16,123 La colţ cu tine! 53 00:06:21,749 --> 00:06:25,332 MAX WELZER 54 00:06:30,706 --> 00:06:32,373 Poftim! 55 00:06:37,790 --> 00:06:39,206 Nu te uita aşa la mine! 56 00:06:39,290 --> 00:06:40,790 Să ştii că nu pot face nimic. 57 00:06:41,457 --> 00:06:43,123 - Vorbeşti singură? - Ce? 58 00:06:43,206 --> 00:06:44,831 Cine vorbeşte singură? Ines? 59 00:06:46,831 --> 00:06:47,832 Ce... 60 00:06:48,206 --> 00:06:50,748 A fript-o cu tot cu cap? "Un pupic, Ines?" 61 00:06:56,331 --> 00:06:58,457 Doar n-o să stai supărată toată viaţa! 62 00:06:59,081 --> 00:07:01,249 Cred că putem începe să mâncăm. Fir-ar să fie! 63 00:07:02,374 --> 00:07:05,374 E clar că cina în familie nu e punctul meu forte. 64 00:07:05,456 --> 00:07:07,414 V-aţi făcut temele? 65 00:07:07,499 --> 00:07:08,999 La ce oră mergeţi la şcoală, mâine? 66 00:07:09,082 --> 00:07:11,331 - Trebuie să mă ajutaţi, nu sunt prea... - E vorba de liceul nostru! 67 00:07:11,790 --> 00:07:13,539 După ce au căutat prin parcuri, 68 00:07:13,624 --> 00:07:16,123 jandarmii au ajuns la liceul Descartes. 69 00:07:16,206 --> 00:07:17,874 Anchetatorii au venit după-amiază 70 00:07:17,956 --> 00:07:20,665 şi i-au chestionat pe trecători şi pe liceeni. 71 00:07:21,040 --> 00:07:24,374 Continuă căutările animalului care ar fi fost văzut 72 00:07:24,456 --> 00:07:28,123 în împrejurimi după ce a fugit de pe aeroportul Orly. 73 00:07:28,207 --> 00:07:30,081 E de negăsit deocamdată. 74 00:07:30,165 --> 00:07:32,414 Jandarmii le cer locuitorilor să nu se apropie... 75 00:07:32,499 --> 00:07:34,915 Scuze, trebuie să sun nişte colegi. 76 00:07:34,999 --> 00:07:35,957 Dar... 77 00:10:38,039 --> 00:10:39,413 Nu te teme. 78 00:10:55,913 --> 00:10:57,621 - Unde e soră-ta? - Unde e Ines? 79 00:10:57,705 --> 00:10:59,996 Are indigestie. Dă-mi-l înapoi, te rog! 80 00:11:04,080 --> 00:11:06,455 Jur că o filmez când mă duc acasă. 81 00:11:16,330 --> 00:11:20,412 Exact într-un caz de acest gen rezervaţia noastră poate interveni 82 00:11:20,747 --> 00:11:24,163 şi îl poate plasa din nou într-un cadru natural. 83 00:11:24,247 --> 00:11:25,996 Dna directoare a vămii. 84 00:11:26,080 --> 00:11:28,955 Şi dacă atacă pe cineva? Un copil, de pildă. 85 00:11:29,037 --> 00:11:31,788 Nu va ataca decât dacă se va simţi ameninţat. 86 00:11:32,121 --> 00:11:35,580 Nu cred că serviciile vamale 87 00:11:35,662 --> 00:11:38,747 sunt cele mai adecvate pentru a linişti un astfel de animal. 88 00:11:40,288 --> 00:11:42,579 Ascultaţi, dnă Jannsen, sunteţi la 3 000 km. 89 00:11:42,662 --> 00:11:45,579 Lăsaţi-ne să ne facem treaba, vă rog! 90 00:11:45,662 --> 00:11:48,622 Doamnă, domnule, repet, e un animal sălbatic. 91 00:11:48,704 --> 00:11:50,330 E un animal periculos. 92 00:11:50,663 --> 00:11:52,871 Nu e vaccinat. Dacă îl zăriţi, 93 00:11:53,330 --> 00:11:55,037 să nu-l atingeţi. 94 00:11:56,038 --> 00:11:57,912 Sunaţi la numărul afişat. 95 00:11:58,412 --> 00:12:00,370 E periculos. Nu vă apropiaţi de el. 96 00:12:06,745 --> 00:12:09,205 Ia zi, eşti fată sau băiat? 97 00:12:15,079 --> 00:12:16,246 Bine, lasă. 98 00:12:16,330 --> 00:12:18,455 Am înţeles, nu eşti fată. 99 00:12:22,705 --> 00:12:24,870 Şi cum să-ţi spun? 100 00:12:26,954 --> 00:12:28,455 Paul? 101 00:12:29,080 --> 00:12:30,579 Bernard? 102 00:12:31,288 --> 00:12:32,913 Lucas, 7. 103 00:12:34,413 --> 00:12:36,204 Marion, 7. 104 00:12:37,830 --> 00:12:39,828 Malek, 7,5. 105 00:12:41,080 --> 00:12:42,453 Ines! 106 00:12:42,913 --> 00:12:44,204 Ines! 107 00:12:45,871 --> 00:12:50,038 Ines! Am venit în pauza de prânz, să văd dacă... 108 00:12:52,370 --> 00:12:53,620 Dacă te simţi mai bine. 109 00:12:57,662 --> 00:13:00,496 E o chestie la care mă uit pe computer, 110 00:13:00,578 --> 00:13:03,079 despre dispariţia animalelor sălbatice. 111 00:13:03,162 --> 00:13:04,788 Li se taie capul, burta... 112 00:13:04,870 --> 00:13:06,537 E îngrozitor. 113 00:13:06,621 --> 00:13:09,287 - Pot să urc cinci minute? - Nu. Mai bine, nu. 114 00:13:10,788 --> 00:13:12,370 Poate că sunt contagioasă. 115 00:13:12,454 --> 00:13:15,662 La câtă treabă ai acum, n-aş vrea să te îmbolnăveşti şi tu. 116 00:13:15,746 --> 00:13:17,245 - Eşti sigură? - Da. 117 00:13:18,329 --> 00:13:22,246 Bine, mă suni dacă e ceva. 118 00:13:22,329 --> 00:13:24,204 - Bine. - Trebuie să mă duc înapoi. 119 00:13:39,495 --> 00:13:41,621 Ce zici de "King"? 120 00:13:49,620 --> 00:13:53,371 Aici e baia, iar acolo e camera fratelui meu. 121 00:13:54,412 --> 00:13:56,996 Locul cel mai mizerabil din univers. 122 00:13:57,078 --> 00:13:58,704 Mirosul e de la chiloţii lui. 123 00:14:00,412 --> 00:14:01,912 Cred că e o mortăciune pe-acolo. 124 00:14:10,494 --> 00:14:11,619 Unde te duci? 125 00:14:12,870 --> 00:14:16,953 Asta e camera părinţilor mei. Mă rog, a tatei. 126 00:14:17,037 --> 00:14:19,537 Poate că, în curând, nu numai a lui. 127 00:14:22,537 --> 00:14:25,203 Ce faci? Te deranjez cumva? 128 00:14:39,204 --> 00:14:40,870 Vrei să-ţi ascuţi unghiile? 129 00:14:42,204 --> 00:14:43,454 Nu te jena. 130 00:14:46,536 --> 00:14:48,787 Lucrurile ei sunt în dulap, în spate. 131 00:14:52,745 --> 00:14:54,579 Nu că nu mi-ar plăcea Louise, 132 00:14:55,079 --> 00:14:56,662 dar nu reuşesc s-o plac. 133 00:14:58,578 --> 00:14:59,787 Ce e? 134 00:14:59,870 --> 00:15:01,244 Ţi-e foame? 135 00:15:02,245 --> 00:15:03,412 Să vedem. 136 00:15:06,744 --> 00:15:08,161 Vrei asta? 137 00:15:08,578 --> 00:15:10,786 Sunt de acord. Nu e grozav. 138 00:15:13,494 --> 00:15:14,828 Vrei asta? 139 00:15:15,537 --> 00:15:17,244 Vrei o antilopă, ce mai! 140 00:15:17,328 --> 00:15:18,995 Nu avem în stoc. 141 00:15:21,120 --> 00:15:25,037 De-ăştia vrei? 142 00:15:28,994 --> 00:15:31,702 Recunosc că nu mă prea pricep la animale. 143 00:15:32,661 --> 00:15:34,495 Nici la oameni. 144 00:15:43,577 --> 00:15:45,660 Ce? Mai vrei? 145 00:15:49,786 --> 00:15:51,244 Mă întorc. Bine? 146 00:15:53,452 --> 00:15:56,536 - Ines, unde te duci? - La cumpărături. 147 00:15:57,828 --> 00:16:00,828 Am luat eu tot ce-ţi place. 148 00:16:01,328 --> 00:16:02,661 Nu te mai doare... 149 00:16:17,577 --> 00:16:19,743 - E totul în regulă, Ines? - Da. Totul e perfect. 150 00:16:20,203 --> 00:16:21,577 Sunt pentru fratele meu. 151 00:16:53,578 --> 00:16:55,452 VAMA 152 00:17:07,410 --> 00:17:09,202 Gata, am venit cu cina. 153 00:17:12,243 --> 00:17:14,244 - Cum ai intrat aici? - De ce nu mi-ai spus? 154 00:17:15,827 --> 00:17:17,701 Ştii că îl caută toată lumea? 155 00:17:17,786 --> 00:17:19,285 Ieşi din camera mea! 156 00:17:19,369 --> 00:17:20,576 Stai... 157 00:17:21,493 --> 00:17:22,869 Îl păstrăm? 158 00:17:23,326 --> 00:17:26,911 Îl păstrăm! Putem să facem o mulţime de lucruri cu el. Nu ştiu... 159 00:17:27,243 --> 00:17:30,827 Un canal YouTube, unde punem în fiecare zi altceva. 160 00:17:30,911 --> 00:17:33,119 Un videoclip, îl punem pe un skateboard... 161 00:17:34,618 --> 00:17:38,035 Ascultă-mă cu atenţie! King rămâne cu mine. Doar cu mine. 162 00:17:38,119 --> 00:17:40,118 Nu te apropii de el, nu vorbeşti cu el. 163 00:17:40,202 --> 00:17:42,494 Dacă aflu că i-ai spus cuiva că e la noi acasă, 164 00:17:42,576 --> 00:17:44,535 postez clipul în care exersai gol, în baie, 165 00:17:44,619 --> 00:17:46,284 sărutul franţuzesc pe prietena ta imaginară. 166 00:17:46,369 --> 00:17:48,618 - Nu m-ai filmat aşa. - Ai înţeles ce ţi-am spus? 167 00:17:48,702 --> 00:17:50,577 - Ai înţeles? - Da, da. 168 00:17:52,952 --> 00:17:54,826 Am înţeles. 169 00:17:55,202 --> 00:17:57,535 Gata, King, încetez! 170 00:17:58,577 --> 00:18:00,410 Mă opresc. Gata! 171 00:18:00,910 --> 00:18:02,368 - Cară-te! - Nebuno! 172 00:18:14,326 --> 00:18:15,577 Pe bune? 173 00:18:18,284 --> 00:18:19,576 Serios? 174 00:18:35,784 --> 00:18:37,410 Hugo, vino! 175 00:18:38,410 --> 00:18:39,617 Grăbeşte-te! 176 00:19:12,992 --> 00:19:15,493 Ea e mama. A murit acum doi ani. 177 00:19:16,702 --> 00:19:19,242 Tata. Mă rog, când e aici. 178 00:19:19,577 --> 00:19:21,575 Vezi? Şi pe mine m-au abandonat. 179 00:19:21,660 --> 00:19:23,409 Înţelegi unde sunt. 180 00:19:24,243 --> 00:19:26,034 Ăsta, din păcate, e frate-meu. 181 00:19:26,118 --> 00:19:27,368 "Eu sunt de părere" 182 00:19:27,451 --> 00:19:29,993 "că, dacă l-am vinde pe King la licitaţie, mi-aş face prieteni." 183 00:19:31,950 --> 00:19:33,993 Louise: "Îmi pare rău, dar trebuie să-i spun lui taică-tu." 184 00:19:34,951 --> 00:19:36,785 "Chiar dacă mă lasă singură cu obrăznicăturile lui," 185 00:19:36,868 --> 00:19:39,534 "ca să nu plătească un baby-sitter." 186 00:19:40,534 --> 00:19:42,450 Ăsta e bunicul meu. 187 00:19:43,492 --> 00:19:45,868 A făcut de vreo zece ori înconjurul lumii. 188 00:19:45,951 --> 00:19:48,617 Cine ştie, poate că i-a cunoscut pe bunicii tăi. 189 00:19:51,118 --> 00:19:53,075 ... ca să ştiu dacă se simte mai bine. 190 00:19:53,160 --> 00:19:55,576 Vestea bună e că nu mai plec. 191 00:19:55,659 --> 00:19:57,118 De ce spui asta? 192 00:19:57,200 --> 00:20:00,408 De-acum vorbeşti cu directorul adjunct al exploatării logistice. 193 00:20:00,493 --> 00:20:03,492 - O să fiu cu voi tot timpul. - Nu-mi vine să cred! 194 00:20:06,158 --> 00:20:09,950 - Şi tu... Eşti bine? - Da. 195 00:20:11,159 --> 00:20:13,908 - Ce-i cu faţa asta? - Poftim? Ce faţă? 196 00:20:14,450 --> 00:20:16,492 - Te descurci? - Da. 197 00:20:17,993 --> 00:20:21,368 Numai că nu e simplu cu fiică-ta. 198 00:20:24,201 --> 00:20:26,743 - Vrei să vorbesc cu ea? - Nu, în niciun caz. 199 00:20:26,826 --> 00:20:28,742 Nu. Mă adaptez. 200 00:20:29,868 --> 00:20:33,618 Poate că e ciudată uneori, dar... 201 00:20:33,700 --> 00:20:36,451 - Nu trebuie să pui la suflet. - Nu pun la suflet. 202 00:20:36,533 --> 00:20:39,908 Dar, cum fac ceva, îmi iese aiurea. 203 00:20:39,992 --> 00:20:42,533 Rău de tot. 204 00:20:43,075 --> 00:20:45,784 Uneori, am senzaţia că... 205 00:20:47,159 --> 00:20:50,826 - Nu sunt sigură că... - Ea e aiurea. 206 00:20:52,367 --> 00:20:55,451 De când a pierdut-o pe maică-sa, s-a închis în sine. 207 00:20:55,533 --> 00:20:57,158 E în lumea ei. 208 00:21:00,533 --> 00:21:01,659 Martin! 209 00:21:02,866 --> 00:21:05,076 Martin! 210 00:21:17,200 --> 00:21:20,616 Înainte să fie repuse în libertate, munca echipei noastre constă 211 00:21:20,701 --> 00:21:24,867 în pregătirea animalelor care nu şi-au cunoscut niciodată habitatul natural. 212 00:21:26,866 --> 00:21:29,284 Suntem foarte mulţumiţi de rezultate. 213 00:21:29,658 --> 00:21:32,159 Cele 12 animale sălbatice pe care le-am recuperat anul acesta 214 00:21:32,241 --> 00:21:34,992 au reuşit să se adapteze. 215 00:21:36,075 --> 00:21:39,742 Telinka, ultimul nostru exemplar, nu ieşea din cuşcă 216 00:21:39,824 --> 00:21:43,783 atunci când a sosit. Acum aleargă 30 km pe zi. 217 00:21:44,783 --> 00:21:45,992 Da... 218 00:21:46,074 --> 00:21:49,159 30 km pe zi? Cum o să te fac să alergi atât? 219 00:21:49,241 --> 00:21:51,409 E imposibil. 220 00:21:51,950 --> 00:21:55,367 Dacă fac un calcul rapid, ar trebui să faci 221 00:21:55,949 --> 00:21:58,700 turul camerei mele de 10 000 de ori pe zi. 222 00:21:58,784 --> 00:22:00,408 Cred că e îngrozitor pentru tine. 223 00:22:01,699 --> 00:22:05,324 Poate reuşesc să te scot noaptea, când toată lumea doarme. 224 00:22:05,408 --> 00:22:07,241 Ba nu. Mai e şi câinele vecinului. 225 00:22:07,575 --> 00:22:09,241 Îl urăsc. 226 00:22:11,700 --> 00:22:12,949 Ai vreo idee? 227 00:22:13,991 --> 00:22:16,158 Ce? Să-l duc în Africa? 228 00:22:18,492 --> 00:22:20,782 Ţi-am zis că nu sunt în faţa calculatorului. 229 00:22:22,616 --> 00:22:24,366 Te sun mai târziu. 230 00:22:24,450 --> 00:22:25,657 Fir-ar să fie! 231 00:22:27,532 --> 00:22:31,575 Louise, nu cred că mă pot duce la şcoală. 232 00:22:32,325 --> 00:22:33,741 Nu mi-am revenit. 233 00:22:33,825 --> 00:22:37,283 Serios? Vrei să chem medicul? 234 00:22:37,366 --> 00:22:39,991 Pot să rămân şi eu? Trebuie s-o ajut pe Ines... 235 00:22:40,075 --> 00:22:41,032 Ouăle mele! 236 00:22:42,116 --> 00:22:43,949 Eşti nebună! 237 00:22:46,032 --> 00:22:49,492 Louise... Nu ştiu, mă simt puţin jenată... 238 00:22:51,199 --> 00:22:54,282 - Cred că mi-a venit ciclul. - Serios? 239 00:22:56,867 --> 00:22:59,408 - Vrei să vorbim despre asta? - Nu, e-n regulă. 240 00:22:59,490 --> 00:23:02,365 Am vorbit cu colegele mele de şcoală, totul e bine. 241 00:23:14,407 --> 00:23:15,449 King! 242 00:23:19,408 --> 00:23:20,907 Trebuie să plecăm. Te caută. 243 00:23:21,907 --> 00:23:23,490 Ines! 244 00:23:24,200 --> 00:23:25,741 Poţi să cobori? 245 00:23:29,116 --> 00:23:31,865 Mergem la bunicul. E la 200 km. 246 00:23:32,200 --> 00:23:33,907 - Ines? - Va şti ce e de făcut. 247 00:23:38,991 --> 00:23:40,407 King! 248 00:23:40,491 --> 00:23:42,282 Deschideţi! Deschideţi uşa! 249 00:24:09,907 --> 00:24:12,908 Unde te duci? Ce faci cu Space Killerul meu? 250 00:24:12,990 --> 00:24:14,699 O să te prindă imediat, Ines! 251 00:24:15,032 --> 00:24:16,323 Ines! 252 00:24:22,783 --> 00:24:23,906 Ines! 253 00:24:43,116 --> 00:24:45,740 Trei minute. Vine peste trei minute. 254 00:24:56,074 --> 00:24:57,616 Ce faci? Poţi respira? 255 00:25:22,531 --> 00:25:24,157 Ce se întâmplă? 256 00:25:26,324 --> 00:25:27,698 Unde sunt? 257 00:25:30,240 --> 00:25:31,406 Nu se poate... 258 00:25:32,864 --> 00:25:34,448 - Ines! - Doamnă! 259 00:25:34,531 --> 00:25:36,864 N-aţi văzut doi copii? Un băiat cu ochelari 260 00:25:36,949 --> 00:25:38,990 şi o fată cu părul negru, până aici? 261 00:25:39,074 --> 00:25:40,239 Au plecat, nu-i aşa? 262 00:25:40,324 --> 00:25:41,781 Staţi, cred că am poze. 263 00:25:41,865 --> 00:25:44,364 - Au plecat cu el? - El? Care el? 264 00:25:51,282 --> 00:25:52,489 Deci... 265 00:25:53,115 --> 00:25:55,281 Suntem aici, la Orly. 266 00:25:57,656 --> 00:25:59,573 Bunicul stă aici. 267 00:26:00,739 --> 00:26:03,282 Apoi mergem acolo. 268 00:26:07,781 --> 00:26:09,532 Biletele la control! 269 00:26:09,614 --> 00:26:10,615 Eşti tâmpit! 270 00:26:11,156 --> 00:26:13,072 Ce cauţi aici? 271 00:26:13,948 --> 00:26:16,947 Louise ne-a turnat. Sunt scârbit. 272 00:26:18,489 --> 00:26:20,364 Unde e King? 273 00:26:21,032 --> 00:26:22,906 Nu e aici. 274 00:26:22,990 --> 00:26:24,365 Cum adică... 275 00:26:29,989 --> 00:26:32,657 Ţi-e foame? Sigur ţi-e foame. 276 00:26:35,405 --> 00:26:38,157 "Dextroză de nitrit de sodiu". 277 00:26:39,030 --> 00:26:40,322 Vrei aşa ceva? 278 00:26:40,405 --> 00:26:41,947 Stai, îl deschid eu. 279 00:26:43,365 --> 00:26:47,364 Îmi pare foarte rău pentru clip. Sincer. 280 00:26:47,447 --> 00:26:51,698 Îmi pare rău. M-am lăsat dus de val. 281 00:26:54,989 --> 00:26:57,864 - Unde mergi? - Nicăieri. 282 00:26:58,280 --> 00:27:01,906 Cum adică? Unde te duci cu King? În Africa? 283 00:27:04,072 --> 00:27:05,531 Da. 284 00:27:07,323 --> 00:27:09,865 Pe bune! Faci mişto de mine? 285 00:27:09,948 --> 00:27:12,364 Şi cum te duci, cu trenul? 286 00:27:12,864 --> 00:27:15,489 - Mai întâi mergem la Max. - La Max? 287 00:27:16,448 --> 00:27:17,864 Cine e Max? 288 00:27:17,948 --> 00:27:20,073 Tatăl mamei noastre, bunicul. 289 00:27:20,155 --> 00:27:22,115 Ăla pe care l-am văzut de două ori? Escrocul ăla? 290 00:27:22,198 --> 00:27:24,947 Nu e escroc. Se ocupă de import-export. 291 00:27:27,114 --> 00:27:29,448 Toată viaţa a trimis mărfuri în cele patru colţuri ale lumii. 292 00:27:29,530 --> 00:27:31,823 - Sunt sigură că ne va ajuta. - Ce să facem? 293 00:27:31,905 --> 00:27:33,656 Să ajungem în Africa. Te-ai prins? 294 00:27:33,738 --> 00:27:35,448 Îţi dai seama că eşti total dusă cu pluta? 295 00:27:35,530 --> 00:27:36,863 E dusă cu pluta, nu-i aşa? 296 00:27:36,948 --> 00:27:39,697 Da, ştiu. Total. Nu-i aşa, King? 297 00:28:03,531 --> 00:28:06,114 O să dureze ceva mai mult decât am estimat. 298 00:28:06,198 --> 00:28:08,281 Totodată, e grozav. 299 00:28:08,363 --> 00:28:10,488 O să avem şi noi timp să mai stăm de vorbă. 300 00:28:11,030 --> 00:28:13,697 Lasă, e-n regulă, mă ţine încă bateria. 301 00:28:26,821 --> 00:28:28,155 Eşti bine? 302 00:28:41,864 --> 00:28:46,404 Lidl, Kiabi, Roi du Matelas, Foir'Fouille... 303 00:28:47,281 --> 00:28:50,071 În Africa n-o să vezi aşa ceva. E frumos, nu? 304 00:28:55,447 --> 00:28:56,821 - E naşpa. - Ştiu. 305 00:28:56,905 --> 00:28:59,154 Franţa cărţilor poştale nu mai este cum era odată. 306 00:28:59,239 --> 00:29:01,405 Bagă-l pe King în geantă imediat! 307 00:29:01,488 --> 00:29:02,655 Ce? Dar... 308 00:29:07,446 --> 00:29:09,863 Un bărbat, 1,80 m, chel! 309 00:29:09,947 --> 00:29:12,654 A încercat să-mi taie gâtul cu cutterul. Grăbiţi-vă! 310 00:29:14,821 --> 00:29:16,780 Hai, King! Trebuie să mergem. 311 00:29:19,946 --> 00:29:22,530 ... un bărbat înarmat în tren, în gara Romilly-sur-Seine... 312 00:29:25,154 --> 00:29:26,655 Şi acum care e programul? 313 00:29:26,738 --> 00:29:28,904 - Vine Max după noi? - Nu, îi facem o surpriză. 314 00:29:28,989 --> 00:29:32,405 O surpriză? De fapt, nu i-ai spus nimic. 315 00:29:34,697 --> 00:29:36,987 Stai! Putem să-l scoatem. 316 00:29:43,613 --> 00:29:45,447 Hai, King, poţi să ieşi! 317 00:29:53,029 --> 00:29:54,654 Sigur e drumul cel bun? 318 00:29:54,738 --> 00:29:55,780 Da. 319 00:29:58,862 --> 00:30:00,738 Sper că are vaccinul antitetanos. 320 00:30:01,612 --> 00:30:04,821 Dar eu am făcut rapelurile? 321 00:30:04,905 --> 00:30:07,988 Cum aflu? Mă uit în carnetul de sănătate? 322 00:30:08,072 --> 00:30:10,197 Dar nu mai ştiu unde l-am pus. 323 00:30:14,322 --> 00:30:17,113 Cred că a hotărât el şi pentru noi. 324 00:30:17,197 --> 00:30:19,988 - Dormim aici în noaptea asta. - Poftim? 325 00:30:27,071 --> 00:30:28,571 Îl vrei pe ultimul? 326 00:30:29,320 --> 00:30:31,362 - A halit deja tot? - Îl vrei sau nu? 327 00:30:31,988 --> 00:30:33,445 Mi-e foame rău. 328 00:30:37,738 --> 00:30:39,321 Eşti sigur că nu mai vrei? 329 00:30:43,612 --> 00:30:45,613 Ines, e normal să facă aşa? 330 00:30:45,695 --> 00:30:48,070 Înseamnă că îi e foame. 331 00:30:50,280 --> 00:30:53,905 Mâine poate încercăm să găsim un coteţ de găini. 332 00:30:56,988 --> 00:31:00,071 Problema e că data trecută 333 00:31:00,446 --> 00:31:02,696 a fost aiurea. 334 00:31:03,238 --> 00:31:06,570 Am fost nevoită să termin ce începuse el. 335 00:31:08,612 --> 00:31:12,195 Aveam un cutter în trusă. Biata găină cotcodăcea rău de tot. 336 00:31:23,571 --> 00:31:25,071 Nu mă privi aşa. 337 00:31:25,404 --> 00:31:27,112 Glumeam, Alex. 338 00:31:27,529 --> 00:31:31,195 Super! Ne facem griji pentru tine, şi aşa ştii să mulţumeşti. 339 00:31:31,278 --> 00:31:32,528 Stai liniştit, n-am nimic. 340 00:31:32,612 --> 00:31:35,488 De multă vreme nu m-am mai simţit atât de bine. 341 00:31:39,988 --> 00:31:42,486 Ia zi, îmi poţi împrumuta mobilul tău? 342 00:31:42,571 --> 00:31:45,446 De ce? Parcă îţi era frică să nu faci cancer cerebral. 343 00:31:47,153 --> 00:31:49,236 Voiam să trimit un mail. 344 00:31:49,321 --> 00:31:51,778 Ca să iau legătura cu o rezervaţie din Guineea. 345 00:31:52,446 --> 00:31:54,945 E o tipă incredibilă, care recuperează animale 346 00:31:55,029 --> 00:31:57,946 ca King. O cheamă Marie Jannsen. 347 00:31:58,278 --> 00:32:00,321 "Marie Jannsen". 348 00:32:05,696 --> 00:32:07,403 - Fir-ar să fie, e Louise! - Nu răspunde. 349 00:32:07,486 --> 00:32:09,278 Dacă îl sună pe tata şi cheamă poliţia? 350 00:32:12,071 --> 00:32:13,986 Puteţi lăsa un mesaj. 351 00:32:18,611 --> 00:32:19,903 Fir-ar să fie! 352 00:32:41,237 --> 00:32:42,861 "Max Welzer". 353 00:33:09,444 --> 00:33:11,736 Nu vrei să ne întoarcem acasă? 354 00:33:12,654 --> 00:33:15,902 Întoarce-te tu, dacă vrei. Noi nu mai putem face cale întoarsă. 355 00:33:20,611 --> 00:33:22,028 Mi-e frig. 356 00:33:26,445 --> 00:33:27,694 Poftim! 357 00:33:40,361 --> 00:33:42,320 - E haina mamei? - Da. 358 00:33:44,111 --> 00:33:45,861 Mi se părea mai albastră. 359 00:33:54,735 --> 00:33:55,985 Noapte bună! 360 00:34:02,695 --> 00:34:04,694 Încearcă să dormi puţin, King. Bine? 361 00:34:22,736 --> 00:34:24,528 De câte ori să repet? 362 00:34:24,611 --> 00:34:26,194 I-am trimis un mail! 363 00:34:26,277 --> 00:34:29,152 Prefer să previn în loc să vindec. 364 00:34:30,694 --> 00:34:32,111 Expresie de bătrân! 365 00:34:33,027 --> 00:34:35,195 De unde ştii că Johnson va răspunde? 366 00:34:35,278 --> 00:34:37,528 - Jannsen. - Ai văzut-o de două ori la televizor. 367 00:34:37,611 --> 00:34:39,945 Trimite un avion după King? 368 00:34:41,568 --> 00:34:43,819 - Aici e? - Da. 369 00:34:49,278 --> 00:34:52,318 Linii curbate, stil clasic... 370 00:34:52,403 --> 00:34:55,236 Max locuieşte într-un castel din secolul al XIX-lea. 371 00:34:59,360 --> 00:35:01,360 Bună ziua, Max! Suntem Ines şi Alex... 372 00:35:15,903 --> 00:35:17,653 Recunosc, mă văd locuind aici. 373 00:35:17,736 --> 00:35:20,152 Să am un parc pentru skating, terenul meu de baschet... 374 00:35:20,611 --> 00:35:22,985 - Ce vârstă are Max? - E bătrân. 375 00:35:23,526 --> 00:35:27,028 Adică o să crape repede? Vom moşteni rapid? 376 00:35:35,486 --> 00:35:37,318 Am avut dreptate. Sfârşitul secolului al XIX-lea. 377 00:35:37,401 --> 00:35:40,152 Stil neorenascentist, parc în stil englezesc... 378 00:35:40,236 --> 00:35:43,026 Ornamentele de pe faţadă se numesc... 379 00:35:43,402 --> 00:35:45,776 - Cum se numesc? - King, aşteaptă-mă! 380 00:35:48,776 --> 00:35:50,819 De când te caţări în copaci? 381 00:35:51,652 --> 00:35:53,026 Ines! 382 00:35:54,485 --> 00:35:55,693 Uite! 383 00:35:57,193 --> 00:35:58,902 El e Max. 384 00:35:59,693 --> 00:36:01,236 E bunicul. 385 00:36:01,985 --> 00:36:03,568 E o femeie, Alex. 386 00:36:04,026 --> 00:36:06,651 - Clarisse, mergem. - Trebuie să-ţi faci desenele, Eric. 387 00:36:06,736 --> 00:36:07,861 Da. 388 00:36:07,944 --> 00:36:10,902 Te-am susţinut cât am putut la director. 389 00:36:10,986 --> 00:36:12,527 Haide! 390 00:36:12,859 --> 00:36:14,401 - Un pui de leu! - Da, da... 391 00:36:14,484 --> 00:36:16,943 Şi mai încolo sunt două girafe frumoase. 392 00:36:18,319 --> 00:36:20,360 Nu e casa bunicului. 393 00:36:20,444 --> 00:36:22,902 E casa de bătrâni în care stă bunicul. 394 00:36:30,194 --> 00:36:32,860 Mă aştepţi aici cu King. 395 00:36:34,444 --> 00:36:37,610 Dacă iese de aici, nu-l mai vedem. Înţelegi asta, Alex? 396 00:36:37,694 --> 00:36:39,527 Da, stai liniştită, mă descurc. 397 00:36:53,859 --> 00:36:56,443 Îmi pare rău, nu e înregistrat niciun Max Welzer. 398 00:36:56,526 --> 00:36:59,234 Aţi scris bine? W-E-L-Z... 399 00:36:59,318 --> 00:37:00,817 E-R, da. 400 00:37:01,943 --> 00:37:03,568 Priviţi! 401 00:37:05,652 --> 00:37:09,567 - Roberto e bunicul tău! - Da, exact. 402 00:37:10,360 --> 00:37:12,902 Nu ne-a spus că are nepoţi. 403 00:37:12,985 --> 00:37:14,859 Bunicul tău e misterios. 404 00:37:14,943 --> 00:37:16,859 - Clara, nu ştii unde e Roberto? - Nu, îmi pare rău. 405 00:37:18,068 --> 00:37:19,484 Scuze... 406 00:37:20,651 --> 00:37:23,485 - Nu l-aţi văzut pe Roberto? - Azi, nu. 407 00:37:25,027 --> 00:37:26,652 Jean-Claude, l-aţi văzut cumva pe Roberto? 408 00:37:26,734 --> 00:37:29,777 De la ora de yoga, nu. A zis că, pentru a te întinde şi a respira pe nas... 409 00:37:29,859 --> 00:37:31,693 Mai bine stă în pat! 410 00:37:32,567 --> 00:37:34,402 Putem să ne grăbim? 411 00:37:34,484 --> 00:37:37,985 Părinţii mă lasă să stau o oră. Vizitează catedrala şi vin să mă ia. 412 00:37:38,068 --> 00:37:39,110 Haide! 413 00:37:49,275 --> 00:37:51,900 Roberto, vă caută cineva. 414 00:37:53,568 --> 00:37:56,900 Scuze că vă deranjez, credeam că sunteţi acasă la dv. 415 00:37:56,984 --> 00:37:58,776 Nu-ţi face griji, e acasă. 416 00:37:58,860 --> 00:38:00,485 Bunicul tău e singurul care poate rămâne aici, 417 00:38:00,567 --> 00:38:02,401 deşi a întârziat şase luni cu plata. 418 00:38:02,485 --> 00:38:05,151 Dna directoare vă iubeşte. 419 00:38:06,026 --> 00:38:07,525 M-am înscris cu un alt nume. 420 00:38:07,610 --> 00:38:09,776 Cum anume m-ai găsit? 421 00:38:10,318 --> 00:38:12,067 Nu ştie nimeni că sunt aici. 422 00:38:12,150 --> 00:38:14,318 Nu vă interesează să ştiţi de ce sunt aici? 423 00:38:14,401 --> 00:38:17,775 Ba da. Mă interesează. 424 00:38:17,859 --> 00:38:20,025 Chiar, de ce eşti aici? 425 00:38:21,900 --> 00:38:24,483 - Tatăl tău ştie că ai venit? - Nu. 426 00:38:24,567 --> 00:38:26,859 Sunt cu fratele meu, Alex. E afară. 427 00:38:27,943 --> 00:38:30,484 Max, am nevoie de ajutor. 428 00:38:35,859 --> 00:38:37,901 Am adus cu noi ceva de mare preţ. 429 00:38:37,984 --> 00:38:39,817 Când o să vă arăt, o să înţelegeţi. 430 00:38:40,692 --> 00:38:42,109 Jucăm în camera 109. 431 00:38:42,192 --> 00:38:44,817 - Vii şi tu? - Sigur că vin. 432 00:38:45,693 --> 00:38:48,318 - Veniţi cu mine? - Unde? 433 00:38:48,401 --> 00:38:50,108 - Afară. - Afară... 434 00:38:50,192 --> 00:38:52,526 De mult nu mai ies afară. 435 00:38:52,608 --> 00:38:54,568 Nu pot din cauza tratamentului. 436 00:38:54,651 --> 00:38:57,234 - E bine aici. - E ora gustării. 437 00:38:58,276 --> 00:39:01,567 Gustarea e cel mai frumos moment al zilei. 438 00:39:01,650 --> 00:39:03,150 - Mergem, Roberto? - Vin. 439 00:39:03,233 --> 00:39:04,943 - Vă rog, Max! - Du-te acasă! 440 00:39:05,026 --> 00:39:06,484 E mai înţelept aşa. 441 00:39:08,151 --> 00:39:12,151 Tipul care a pus poza cu leul e foarte drăguţ! 442 00:39:12,234 --> 00:39:15,525 Genul intelectual, adorabil... 443 00:39:15,984 --> 00:39:19,275 E căutat de poliţie, ceea ce-l face şi mai sexy. 444 00:39:19,691 --> 00:39:21,151 Ce părere aveţi, fetelor? 445 00:39:21,234 --> 00:39:22,483 King! 446 00:39:22,567 --> 00:39:23,900 King! 447 00:39:25,608 --> 00:39:27,650 Începem cu camera 107. 448 00:39:38,401 --> 00:39:40,276 King! 449 00:39:40,359 --> 00:39:41,984 - Alex! - Ce facem? 450 00:39:42,067 --> 00:39:44,733 - Planul B. - Ce? Unde e Max? 451 00:39:44,816 --> 00:39:46,941 Uită-l. Ne întoarcem la gară. 452 00:39:47,026 --> 00:39:49,109 Luăm trenul până la Clermont, de unde ajungem în Marsilia, apoi, Africa. 453 00:39:50,649 --> 00:39:51,942 Nu se poate! 454 00:39:52,024 --> 00:39:54,525 Plouă cu găleata, n-avem niciun ban. Ne ducem acasă şi mai vedem. 455 00:39:54,608 --> 00:39:56,149 - 1 400. - Cum 1 400? 456 00:39:56,233 --> 00:39:58,274 - Avem 1 400 de euro. - Pe bune? 457 00:39:58,609 --> 00:39:59,983 I-am furat banii. 458 00:40:00,067 --> 00:40:01,399 - Dă-mi mobilul tău. - De ce? 459 00:40:01,483 --> 00:40:04,024 - Trebuie să văd orarul trenurilor. - Ba nu, ne întoarcem acasă! 460 00:40:04,400 --> 00:40:06,108 - Dă-mi-l! - Dă-i drumul! 461 00:40:06,442 --> 00:40:07,649 Telefonul meu! 462 00:40:17,649 --> 00:40:19,066 Veniţi încoace! 463 00:40:20,525 --> 00:40:23,858 Linişte! Aici e un cămin de bătrâni. Aţi înnebunit? 464 00:40:25,983 --> 00:40:28,441 Vreţi sau nu banii înapoi? 465 00:40:28,524 --> 00:40:29,859 Rămâneţi pe loc! 466 00:40:29,942 --> 00:40:31,484 Roberto! 467 00:40:31,566 --> 00:40:32,649 Nu! Staţi! 468 00:40:39,317 --> 00:40:41,275 - Poftim! - Nu! Erau mult mai mulţi. 469 00:40:41,358 --> 00:40:43,774 Restul, când ajungem. 470 00:40:43,858 --> 00:40:45,774 Unde să ajungem? 471 00:40:45,857 --> 00:40:47,732 Eu nu merg nicăieri, să ştiţi. 472 00:40:47,816 --> 00:40:51,899 Vreau să mă întorc până diseară. E o cină mexicană. 473 00:40:51,982 --> 00:40:54,566 Fajitas, guacamole, toate astea... 474 00:40:54,649 --> 00:40:56,107 Nu, nu! 475 00:40:56,191 --> 00:40:59,108 Nu vreau să ratez seara mexicană. 476 00:40:59,191 --> 00:41:01,192 - Ines! - Ce mai e? 477 00:41:01,274 --> 00:41:03,150 - Avem o problemă. - Ce? 478 00:41:03,482 --> 00:41:05,107 King! 479 00:41:05,566 --> 00:41:09,483 - Cine e King? - Leul nostru. 480 00:41:10,232 --> 00:41:12,150 - Poftim? - Leul nostru. 481 00:41:12,232 --> 00:41:13,399 - Da. - Mă rog... 482 00:41:13,483 --> 00:41:15,524 E mai degrabă un pui de leu. A scăpat de pe Orly. 483 00:41:16,150 --> 00:41:19,107 Te pricepi să spui poveşti. 484 00:41:19,607 --> 00:41:21,649 Înseamnă că ai imaginaţie. 485 00:41:21,732 --> 00:41:24,441 Îmi plac copiii cu imaginaţie, sunt formidabili. 486 00:41:24,525 --> 00:41:25,899 Alex! Nu se trezeşte. 487 00:41:27,357 --> 00:41:28,565 Caută în rucsacul meu, 488 00:41:28,650 --> 00:41:30,733 e o listă cu toate locurile care se ocupă de animale sălbatice. 489 00:41:30,816 --> 00:41:33,065 - E unul adevărat. - Trebuie să găsim repede un veterinar. 490 00:41:34,274 --> 00:41:35,566 Bine. 491 00:42:06,274 --> 00:42:08,148 Doamnă, ce faceţi aici? 492 00:42:08,233 --> 00:42:10,107 Sunt aici? Trebuie să-i văd. 493 00:42:10,190 --> 00:42:11,732 Staţi puţin, vă rog! 494 00:42:11,816 --> 00:42:13,190 Îmi spuneţi unde sunt? 495 00:42:13,690 --> 00:42:15,608 Au plecat cu tatăl dv., cu autocarul instituţiei. 496 00:42:15,691 --> 00:42:17,733 - O să-i găsim curând. - Cu tatăl meu? 497 00:42:17,815 --> 00:42:20,233 S-a înscris anul trecut. Roberto Stavini. 498 00:42:20,316 --> 00:42:22,858 Nu e tatăl meu, ci al mamei lor. 499 00:42:22,941 --> 00:42:24,983 Îl cheamă Welzer. Max Welzer. 500 00:42:40,898 --> 00:42:42,191 O să fie bine. 501 00:42:44,565 --> 00:42:46,774 Îţi promit că va fi bine. 502 00:42:57,065 --> 00:42:58,565 Îţi promit. 503 00:43:04,273 --> 00:43:07,566 Doamnelor şi domnilor, ne revedem mâine-dimineaţă, la zece, 504 00:43:07,649 --> 00:43:10,732 pentru o zi de neuitat, în deplină siguranţă. 505 00:43:11,357 --> 00:43:12,899 Scuzaţi-mă. 506 00:43:14,690 --> 00:43:18,981 Nu ştiu cum asiguraţi securitatea, dar sistemul trebuie revizuit. 507 00:43:19,066 --> 00:43:22,065 Uite ce am găsit în parcare! 508 00:43:30,566 --> 00:43:32,607 - Du-i la cabinet, la Thomas. - Bine. 509 00:43:34,232 --> 00:43:36,190 Îi aduc cu maşina. 510 00:43:39,273 --> 00:43:42,189 - Nu urcaţi. - Ba da, sigur. Vin şi eu. 511 00:43:42,524 --> 00:43:44,898 Mai întâi, trebuie să dau un telefon. 512 00:43:44,981 --> 00:43:47,274 Dă-mi portofelul. 513 00:43:50,399 --> 00:43:53,356 Haide! Am toate actele acolo. 514 00:43:53,982 --> 00:43:56,107 Dă-i-l înapoi, că acum face un atac cerebral! 515 00:44:29,440 --> 00:44:31,231 Unde l-aţi găsit? 516 00:44:31,314 --> 00:44:33,856 Nu ştiu, când am ieşit de la zoo. 517 00:44:35,856 --> 00:44:37,606 Nu e de la noi. 518 00:44:41,523 --> 00:44:44,107 - E de mult în starea asta? - De azi după-amiază. 519 00:44:45,565 --> 00:44:48,232 I-aţi dat ceva anume de mâncare? 520 00:44:48,315 --> 00:44:50,398 Nu. Mănâncă mereu acelaşi lucru. 521 00:44:50,481 --> 00:44:51,940 Adică? 522 00:44:53,772 --> 00:44:55,189 Ce a mâncat? 523 00:44:55,272 --> 00:44:58,148 - Cârnaţi. - Ca şi mine. 524 00:44:59,690 --> 00:45:01,815 Îi fac o injecţie cu corticosteroizi. 525 00:45:01,897 --> 00:45:05,273 A făcut o reacţie toxică la alimente. 526 00:45:05,356 --> 00:45:08,523 - E vina mea? - Vedem asta mai târziu. 527 00:45:13,315 --> 00:45:16,064 Alex, eşti bine? 528 00:45:28,231 --> 00:45:30,147 Au fugit cu bunicul lor, 529 00:45:30,230 --> 00:45:34,106 un anume Max Welzer, cunoscut şi sub numele fals Roberto Stavini. 530 00:45:34,189 --> 00:45:37,190 Ultima oară au fost văzuţi la reşedinţa Lys, 531 00:45:37,273 --> 00:45:39,315 într-un autocar marca Scania... 532 00:45:39,731 --> 00:45:42,856 Salut, Max! Se pare că te plimbi. 533 00:45:42,940 --> 00:45:44,564 Şi eu te credeam mort... 534 00:45:44,647 --> 00:45:46,564 Sunt încântat să aflu veşti despre tine. 535 00:45:46,648 --> 00:45:51,563 În sfârşit, îmi vei putea înapoia cei 353 754 de euro 536 00:45:51,648 --> 00:45:55,356 pe care mi-i datorezi de ceva timp. Plus dobânda. 537 00:45:55,898 --> 00:45:57,605 Sună-mă! 538 00:46:01,772 --> 00:46:03,189 King! 539 00:46:05,189 --> 00:46:07,314 Aşa îl cheamă? 540 00:46:09,688 --> 00:46:11,730 Nu sunt eu la curent cu toate ştirile, 541 00:46:11,813 --> 00:46:14,523 dar e foarte greu să nu afle omul despre voi. 542 00:46:14,606 --> 00:46:15,855 Ce? 543 00:46:17,689 --> 00:46:19,231 Suntem în ziar? 544 00:46:21,939 --> 00:46:24,688 Şi? Ce vreţi să faceţi cu el? 545 00:46:24,771 --> 00:46:26,606 Să-i găsim un cămin. 546 00:46:26,689 --> 00:46:28,855 Nu vreau să te deziluzionez, dar... 547 00:46:30,480 --> 00:46:33,439 ... nimeni nu va primi un animal găsit pe stradă. 548 00:46:33,771 --> 00:46:35,439 Nu are nici măcar microcip. 549 00:46:35,522 --> 00:46:38,564 E imposibil de ştiut dacă este sau dacă a fost bolnav. 550 00:46:39,106 --> 00:46:41,731 Am găsit o rezervaţie în Guineea, la Marie Jannsen. 551 00:46:41,814 --> 00:46:44,480 În Africa? Grijă mare la cap! 552 00:46:44,897 --> 00:46:48,230 I-am trimis un mail. Sunt sigură că îmi va răspunde. 553 00:46:49,564 --> 00:46:52,772 Şi cum vrei să traversezi Mediterana? 554 00:46:53,106 --> 00:46:55,856 Cum vrei să ajungi într-o rezervaţie, la capătul celălalt al continentului, 555 00:46:55,938 --> 00:46:59,897 să traversezi patru ţări cu un animal care nici acte nu are? 556 00:47:09,397 --> 00:47:11,855 Ştii că peste două luni va fi de două ori mai mare 557 00:47:11,939 --> 00:47:13,397 şi va cântări de două ori mai mult? 558 00:47:14,064 --> 00:47:16,522 Peste trei luni, pisoiul drăguţ de-acum 559 00:47:16,605 --> 00:47:19,189 nu va mai avea gheruţe, ci nişte cuţite. 560 00:47:19,563 --> 00:47:22,355 Va avea nevoie de patru-cinci pui pe zi, 561 00:47:22,439 --> 00:47:25,064 ca să nu mai vorbim despre animalele din cartier pe care le va sfâşia. 562 00:47:25,146 --> 00:47:27,938 Chiar şi domesticit, un leu rămâne un leu. 563 00:47:28,022 --> 00:47:30,938 După ce a mâncat toate animalele, 564 00:47:31,021 --> 00:47:33,272 îi trebuie o pradă şi mai mare. 565 00:47:33,939 --> 00:47:36,355 Atunci va deveni periculos. 566 00:47:37,355 --> 00:47:38,522 Înţelegi? 567 00:47:40,022 --> 00:47:43,064 Ştii ce îi vor face dacă îl prind? 568 00:47:44,314 --> 00:47:46,021 Ştii ce îi vor face dacă îl prind? 569 00:47:46,104 --> 00:47:47,563 Nu, nu ştiu! 570 00:47:53,647 --> 00:47:56,647 Bine. În seara asta rămâneţi cu mine, da? 571 00:47:56,730 --> 00:47:58,146 Bine. 572 00:47:59,104 --> 00:48:00,687 Priviţi! 573 00:48:08,021 --> 00:48:09,230 Şi iată... 574 00:48:09,313 --> 00:48:10,813 Întoarcerea regelui. 575 00:48:34,772 --> 00:48:37,355 Marie Jannsen: Bună, dragă Ines, am primit... 576 00:48:42,521 --> 00:48:46,188 Ştiu, a trecut mult timp, Françoise, 577 00:48:46,730 --> 00:48:48,896 m-am gândit adesea la noi, jur. 578 00:48:49,313 --> 00:48:50,687 Ba da, ba da... 579 00:48:51,187 --> 00:48:54,354 Te sun pentru că am nevoie de tine. 580 00:48:54,895 --> 00:48:56,646 Aş vrea să-ţi cer un serviciu. 581 00:48:56,730 --> 00:48:58,146 Mă poţi găzdui? 582 00:48:58,230 --> 00:49:00,479 Nu ştiu, o zi, o săptămână, o lună. 583 00:49:00,562 --> 00:49:01,896 Habar n-am. 584 00:49:01,979 --> 00:49:03,521 Ce? 585 00:49:03,604 --> 00:49:05,396 M-ai văzut la televizor? 586 00:49:05,480 --> 00:49:08,437 Nu trebuie să crezi tot ce vezi. 587 00:49:08,521 --> 00:49:11,937 Nici măcar nu-i cunosc pe copiii ăia. Pe cuvânt! 588 00:49:12,355 --> 00:49:14,687 Françoise, eu n-am copii. 589 00:49:14,771 --> 00:49:17,187 Cum să am nepoţi? 590 00:49:18,063 --> 00:49:19,270 Alo! Alo! 591 00:49:46,021 --> 00:49:47,853 E grozav că v-a răspuns atât de repede, 592 00:49:47,937 --> 00:49:49,771 dar, până una-alta, n-aţi ajuns în Africa. 593 00:49:49,854 --> 00:49:51,854 A venit deja poliţia. 594 00:49:51,938 --> 00:49:54,021 Există o ieşire de urgenţă în spatele amfiteatrului. 595 00:49:54,103 --> 00:49:55,728 Curând începe spectacolul de la matineu, 596 00:49:55,812 --> 00:49:57,770 aşa că grăbiţi-vă până nu mă răzgândesc. 597 00:49:57,853 --> 00:49:59,312 Ce faci? 598 00:49:59,395 --> 00:50:01,062 La ce te uiţi? 599 00:50:06,021 --> 00:50:07,311 Ce e? 600 00:50:12,687 --> 00:50:14,104 Tarzan, gata! 601 00:50:14,187 --> 00:50:15,271 Gata, Tarzan! 602 00:50:16,103 --> 00:50:17,396 - King! - Eşti bine? 603 00:50:20,021 --> 00:50:21,479 King! 604 00:50:24,562 --> 00:50:28,354 ... asistă la încoronarea marelui gladiator. 605 00:50:30,061 --> 00:50:34,604 Intră în luptă Grandius, fiul lui Brutus! 606 00:50:44,645 --> 00:50:51,478 Numai curajul îl va putea salva în faţa fiarelor înfometate. 607 00:50:53,478 --> 00:50:58,520 Plebei, pregătiţi-vă! Tremuraţi! 608 00:51:38,187 --> 00:51:39,687 King! 609 00:51:40,228 --> 00:51:41,894 Ce cauţi aici? 610 00:51:45,144 --> 00:51:46,478 King! 611 00:51:54,936 --> 00:51:56,602 King! Lăsaţi-l! 612 00:51:56,686 --> 00:51:58,561 - Ce facem? - Fugi! 613 00:52:00,437 --> 00:52:02,062 Lăsaţi-l! 614 00:52:04,562 --> 00:52:05,687 Nu... 615 00:52:11,520 --> 00:52:13,020 Prindeţi-o! 616 00:52:26,645 --> 00:52:28,020 - Treci la volan! - Ce? 617 00:52:28,103 --> 00:52:31,394 - Treci la volan! - Dar nu ştiu să conduc! 618 00:52:31,477 --> 00:52:32,645 Du-te! 619 00:52:45,644 --> 00:52:47,519 Accelerează singură! Ce fac? 620 00:52:48,602 --> 00:52:50,310 Azi nu ajung la birou. 621 00:52:50,395 --> 00:52:54,228 Ia dosarul din spatele computerului meu. Lachmany. Da, cu "L". 622 00:52:54,310 --> 00:52:57,394 După "K", înainte de "M". Stai... 623 00:53:00,270 --> 00:53:01,978 Te sun eu. 624 00:53:02,061 --> 00:53:03,561 Nu se poate! 625 00:53:13,102 --> 00:53:15,227 - Calc-o! - Ines, te-am minţit. 626 00:53:15,310 --> 00:53:17,185 N-am câştigat niciun raliu pe Xbox sau pe PS1. 627 00:53:17,268 --> 00:53:19,728 - Accelerează! - Cum facem? Ce pedală? 628 00:53:25,685 --> 00:53:27,143 Ce faci, King? 629 00:53:29,310 --> 00:53:33,518 Olga, canadiana, era o mincinoasă. N-am făcut niciodată nimic cu ea. 630 00:53:33,603 --> 00:53:35,935 Aş vrea să fac şi eu o chestie înainte să mor. 631 00:53:36,018 --> 00:53:38,936 Vreau să ştiu ce înseamnă să fii bărbat, ce naiba! Nu vreau să mor. 632 00:53:45,603 --> 00:53:47,560 Accelerează singură. Ce fac? 633 00:53:50,852 --> 00:53:51,977 Un rănit? 634 00:53:52,061 --> 00:53:54,685 - Se pare că e un mirmilon. - Un ce? 635 00:53:54,768 --> 00:53:57,061 Un gladiator cu scut lung. 636 00:53:57,144 --> 00:53:58,602 Li se spunea aşa pentru că aveau... 637 00:53:58,686 --> 00:54:00,601 Da, bine, mersi. 638 00:54:00,686 --> 00:54:03,601 - Te vor da afară. - De ce spui asta? 639 00:54:03,685 --> 00:54:06,561 Nu ştiu, dar am impresia că mai bine pui mâna pe King. 640 00:54:06,644 --> 00:54:08,144 Clar că ar fi mai bine, 641 00:54:08,226 --> 00:54:10,476 dar trebuie să respect un protocol 642 00:54:10,561 --> 00:54:13,769 şi să-mi iau măsuri de siguranţă. Ştiu foarte bine ce e de făcut. 643 00:54:13,852 --> 00:54:15,311 Dacă te interesează... 644 00:54:19,851 --> 00:54:22,144 - Ăsta ce caută aici? - Cine, ce? 645 00:54:22,227 --> 00:54:23,686 E Max. 646 00:54:23,769 --> 00:54:25,518 Fir-ar să fie, pică totuşi la ţanc! 647 00:54:25,601 --> 00:54:27,352 - Dacă pui frână, te omor. - Îmi pare rău. 648 00:54:34,060 --> 00:54:36,351 Dacă aţi şti cât mă bucur să vă văd! 649 00:54:38,518 --> 00:54:42,894 Mi s-a întâmplat o chestie extraordinară, incredibilă. 650 00:54:43,726 --> 00:54:47,560 M-am întors ieri la autocar, să-mi iau telefonul... 651 00:54:47,644 --> 00:54:50,059 - Ne povestiţi asta mai târziu. - Bine. 652 00:54:51,643 --> 00:54:53,143 Dar... 653 00:54:53,643 --> 00:54:55,435 Chiar sunt binevenit? 654 00:55:01,102 --> 00:55:02,310 Urcaţi! 655 00:55:10,934 --> 00:55:12,727 - Unde mergeţi? - Spre sud. 656 00:55:13,227 --> 00:55:16,227 Spre sud? E o indicaţie vagă. Sudul e mare. 657 00:55:16,559 --> 00:55:18,101 La Saint-Tropez? La Monaco? 658 00:55:18,184 --> 00:55:19,477 La Ramatuelle? Unde? 659 00:55:19,560 --> 00:55:22,060 Ceva mai spre sud. 660 00:55:25,017 --> 00:55:27,727 Ce are ăsta? Depăşeşte-mă! 661 00:55:29,768 --> 00:55:32,226 - Nu e poliţia? - Nu. 662 00:55:32,309 --> 00:55:34,602 - Opriţi-vă! - Nu-l ascultaţi. 663 00:55:34,684 --> 00:55:36,602 - N-aveţi dreptul! - Nu-l ascultaţi! 664 00:55:37,560 --> 00:55:38,976 Ines! 665 00:55:39,059 --> 00:55:42,435 Ştiu că nu port centură, dar am recomandare de la medic. 666 00:55:42,517 --> 00:55:44,352 - Opriţi-vă! - Nu, nu vă opriţi. 667 00:55:44,893 --> 00:55:47,643 Cred că nu prea au chef să stea de vorbă cu dv. 668 00:55:47,726 --> 00:55:49,434 Opriţi-vă, am zis! 669 00:55:49,851 --> 00:55:51,559 Pare că ţine la voi. 670 00:55:51,643 --> 00:55:53,185 Alex! 671 00:55:58,642 --> 00:56:00,185 Fir-ar să fie! 672 00:56:01,018 --> 00:56:02,685 E grav sau nu? 673 00:56:04,226 --> 00:56:05,600 E-n regulă, n-are nimic. 674 00:56:06,935 --> 00:56:09,476 Îmi poate spune cineva cine e persoana asta? 675 00:56:09,560 --> 00:56:13,018 Mama noastră vitregă. Sincer, nu e chiar atât de nasoală. 676 00:56:13,101 --> 00:56:15,392 Dar Ines s-a blocat complet. 677 00:57:18,601 --> 00:57:20,517 Cum vreţi să ajungeţi în Africa? 678 00:57:21,393 --> 00:57:23,434 Tocmai, ne bazam un pic pe tine. 679 00:57:23,518 --> 00:57:25,141 Ce? Pe mine? 680 00:57:26,683 --> 00:57:27,808 Nu. 681 00:57:27,891 --> 00:57:31,475 Aţi greşit clientul. Eu urăsc călătoriile. 682 00:57:32,100 --> 00:57:34,226 Eu sunt foarte legat de casă. 683 00:57:34,309 --> 00:57:36,309 Nu suport transporturile şi... 684 00:57:36,892 --> 00:57:38,434 Nu, nu e deloc în regulă. 685 00:57:41,266 --> 00:57:42,850 Vezi? Ţi-am spus. 686 00:57:43,684 --> 00:57:46,184 Credeam că asta ai făcut toată viaţa. 687 00:57:46,267 --> 00:57:49,058 Că n-ai stat într-un oraş mai mult de două zile. 688 00:57:49,141 --> 00:57:52,391 Te-ai mai aşezat când ai plecat în Brazilia, în '79, 689 00:57:53,476 --> 00:57:57,516 fără să le anunţi pe bunica şi pe mama. Firma ta, Welzer International, 690 00:57:57,600 --> 00:58:00,767 transporta produse de lux 691 00:58:00,851 --> 00:58:02,476 pe cinci continente. 692 00:58:02,559 --> 00:58:04,850 Parfumuri, haine, produse de marochinărie... 693 00:58:04,934 --> 00:58:07,601 Toate astea, din scaunul de la birou? 694 00:58:11,725 --> 00:58:14,141 Mama voastră v-a povestit asta? 695 00:58:16,100 --> 00:58:17,891 Îmi pare rău, nu vorbea prea mult despre tine. 696 00:58:17,975 --> 00:58:20,559 - Ines! Scuz-o. - Nu te obosi, Alex. 697 00:58:21,850 --> 00:58:24,350 Oricum, nu e o surpriză. 698 00:58:28,017 --> 00:58:30,975 Mama voastră avea motive să mă deteste. 699 00:58:43,266 --> 00:58:45,767 Totuşi, am încercat să fiu un tată bun. 700 00:58:46,267 --> 00:58:51,766 Dar trebuia să avem ce mânca, aşa că nu puteam să aduc bani în casă 701 00:58:51,850 --> 00:58:53,975 şi, în acelaşi timp, să stau acasă. 702 00:58:55,224 --> 00:58:58,891 Totuşi, o sunam zilnic pe mama voastră. 703 00:59:00,225 --> 00:59:02,933 Ea n-a mai vrut să vorbească cu mine. 704 00:59:03,267 --> 00:59:04,933 Fiindcă eu... 705 00:59:11,557 --> 00:59:13,683 Avea o personalitate puternică. 706 00:59:21,307 --> 00:59:23,349 Cam ca animăluţul vostru. 707 00:59:50,141 --> 00:59:53,140 Deci ne ajuţi sau nu? 708 00:59:55,265 --> 00:59:57,849 - Voi încerca. - Perfect! 709 00:59:57,932 --> 01:00:00,932 Avem un plan, unul special. 710 01:00:01,015 --> 01:00:03,183 - Ideea e să ajungem la Mediterană. - Ajunge, o să dureze o mie de ani! 711 01:00:07,516 --> 01:00:08,933 Ce vezi? 712 01:00:11,307 --> 01:00:14,599 Eu văd o veioză aşezată pe un covor zburător 713 01:00:14,683 --> 01:00:16,640 care se îndreaptă cu viteză spre un elicopter. 714 01:00:18,723 --> 01:00:20,182 Şi în spate, 715 01:00:20,640 --> 01:00:23,558 un papagal cu capul în jos care mănâncă floricele. 716 01:00:30,433 --> 01:00:33,348 Ştii, King, dau mereu impresia 717 01:00:33,433 --> 01:00:37,183 că ştiu ce fac, dar asta e mai mult ca să-mi fac curaj. 718 01:00:38,683 --> 01:00:40,891 Nu-ţi spun că nu vom reuşi, 719 01:00:42,515 --> 01:00:45,349 dar e mai greu decât credeam. 720 01:00:49,432 --> 01:00:51,015 O să reuşim. 721 01:00:53,432 --> 01:00:54,808 Îţi promit. 722 01:01:04,056 --> 01:01:05,598 Draga mea, vino să vezi. 723 01:01:07,433 --> 01:01:11,099 Puiul de leu a rănit un actor în parcul de distracţii Vulcania. 724 01:01:11,974 --> 01:01:15,973 Clémence, care sunt ultimele informaţii pe care le aveţi? 725 01:01:16,056 --> 01:01:19,473 Guillaume, mă aflu în parcul Vulcania Aventuri. 726 01:01:19,556 --> 01:01:21,516 Să ştiţi că acest incident nu a afectat 727 01:01:21,598 --> 01:01:25,057 popularitatea celui mai renumit leu din Franţa. 728 01:01:25,141 --> 01:01:28,182 Imagini cu el au fost deja distribuite de milioane de ori, 729 01:01:28,266 --> 01:01:30,431 până şi în curţile şcolilor, 730 01:01:30,515 --> 01:01:32,307 unde nu ne vom mira să vedem tineri 731 01:01:32,391 --> 01:01:35,265 punându-şi mâinile pe cap, în semn de susţinere a animalului... 732 01:01:39,348 --> 01:01:40,766 Alo! 733 01:01:40,848 --> 01:01:42,390 Nu închide, Martin. 734 01:01:43,098 --> 01:01:44,807 Aşteaptă. Da. 735 01:01:46,181 --> 01:01:47,474 Da. 736 01:01:48,264 --> 01:01:50,016 Ai două minute? 737 01:01:52,640 --> 01:01:56,349 Ascultă... În principiu, nu e nimic grav, dar... 738 01:01:59,181 --> 01:02:01,848 Ines şi Alex au dispărut de aseară. 739 01:02:09,849 --> 01:02:11,223 Da... 740 01:02:11,307 --> 01:02:14,599 Mi-ai găsit ceva? Nu am unde să mă ascund. 741 01:02:14,681 --> 01:02:16,973 Da, un centru pentru vârstnici cu autonomie redusă. Mai mult un spa. 742 01:02:17,057 --> 01:02:18,224 Super! 743 01:02:18,307 --> 01:02:20,431 - Nu am nevoie de cardul de sănătate? - Nu. 744 01:02:20,514 --> 01:02:24,557 - Li l-am dat pe al lui Olivier Durand. - Cine e Olivier Durand? 745 01:02:24,639 --> 01:02:26,932 Pacientul pe care trebuie să-l joci timp de o lună. 746 01:02:27,015 --> 01:02:30,682 Am încredere în tine, Max Welzer, o să te descurci foarte bine. 747 01:02:31,556 --> 01:02:35,390 - Ce i s-a întâmplat? - Are o depresie cronică. 748 01:02:35,474 --> 01:02:38,098 Mă pricep să mimez depresia cronică. 749 01:02:38,181 --> 01:02:39,389 O mică chestie doar... 750 01:02:39,473 --> 01:02:41,472 Crezi că e posibil să obţin o cameră cu vedere la mare? 751 01:02:41,557 --> 01:02:43,223 - Max! - Te sun, da? 752 01:02:45,723 --> 01:02:48,222 Ai zis ceva de mare? Mergem cu vaporul? 753 01:02:48,556 --> 01:02:50,390 Ce? Unde? 754 01:02:50,473 --> 01:02:52,889 În Africa! Mergem cu vaporul? 755 01:02:54,847 --> 01:02:57,223 Da, da... 756 01:02:57,556 --> 01:02:58,765 Super! 757 01:02:59,681 --> 01:03:04,389 - Unde e King? - Păi... Nu ştiu. 758 01:03:13,597 --> 01:03:15,057 Nu l-ai văzut pe King? 759 01:03:16,473 --> 01:03:17,973 Era acolo, cu Max. 760 01:03:22,306 --> 01:03:23,514 King! 761 01:03:24,514 --> 01:03:25,931 Max! 762 01:03:26,015 --> 01:03:27,556 King! 763 01:03:40,847 --> 01:03:42,973 King... 764 01:03:46,640 --> 01:03:49,180 King, nu te mişca, vin! Sunt aici! 765 01:03:58,223 --> 01:03:59,765 King! 766 01:05:03,681 --> 01:05:05,347 E acolo. 767 01:05:14,513 --> 01:05:17,180 - E mort? - Nu. Încă respiră. 768 01:05:17,596 --> 01:05:19,680 Trebuie să facem ceva, nu-l putem lăsa aşa. 769 01:05:19,763 --> 01:05:21,556 - Aveţi ce vă trebuie. - Nu, n-am... 770 01:05:21,639 --> 01:05:24,056 - Nu sunteţi echipat? - Nu. 771 01:05:24,139 --> 01:05:26,847 - Credeam că procedura... - Credeaţi... 772 01:05:26,929 --> 01:05:29,138 E o clinică veterinară la 10 km. 773 01:05:29,222 --> 01:05:31,054 Foarte bine. Mergem. 774 01:05:43,305 --> 01:05:45,014 Ascultă... Îmi pare foarte rău. 775 01:05:46,555 --> 01:05:49,180 Nu ştiam că poate fugi. 776 01:05:49,263 --> 01:05:51,097 Eu n-am mai avut lei. 777 01:05:51,180 --> 01:05:53,429 O căţea, da, dar un leu... 778 01:05:53,805 --> 01:05:58,263 Căţeaua mea, Poker, pe care o adoram, mă lingea pe gât dimineaţa. 779 01:05:58,346 --> 01:06:00,555 Nu e momentul să-ţi povesteşti viaţa. 780 01:06:01,429 --> 01:06:02,555 Ines... 781 01:06:03,429 --> 01:06:04,888 Ines! 782 01:06:04,971 --> 01:06:06,389 Lăsaţi-mă! 783 01:06:06,471 --> 01:06:09,138 - O să-l găsim. - Căraţi-vă! 784 01:06:45,805 --> 01:06:48,721 Eşti bine? Mai am ceva, după care îţi promit, 785 01:06:48,804 --> 01:06:50,513 mergem acasă şi facem ce vrei tu. 786 01:06:50,597 --> 01:06:54,097 - Film, pinball... - Pinball? Ce e aia? 787 01:06:55,054 --> 01:06:58,888 Nu ştii ce e? Jucam tot timpul la liceu. 788 01:06:59,637 --> 01:07:01,013 Eram foarte talentat. 789 01:07:01,096 --> 01:07:02,804 Ai o bilă de metal pe care trebuie s-o direcţionezi 790 01:07:02,887 --> 01:07:04,221 pe o suprafaţă de joc cu două mici... 791 01:07:04,929 --> 01:07:06,638 Îi faceţi felul lui King? 792 01:07:10,805 --> 01:07:12,304 N-o să sufere, îţi promit. 793 01:07:12,388 --> 01:07:14,720 Serios? De unde ştii? Ai încercat? 794 01:07:57,928 --> 01:07:59,221 Hai, urcă! 795 01:08:29,345 --> 01:08:31,345 Ce vrea? Nu-l cunosc pe tipul ăsta. 796 01:08:34,595 --> 01:08:36,553 - King? - Nu sunt în regulă. Coborâm? 797 01:08:37,178 --> 01:08:38,387 King! 798 01:08:46,386 --> 01:08:49,804 Am făcut-o de oaie. Am vrut s-o şterg, dar a avut succes pe reţele 799 01:08:49,887 --> 01:08:51,471 şi totul a devenit... 800 01:08:51,887 --> 01:08:53,887 Mori! Vreau să mori! 801 01:08:55,054 --> 01:08:56,803 Ines, ce faci? Opreşte-te! 802 01:08:56,886 --> 01:08:58,304 Opreşte-te! 803 01:09:01,511 --> 01:09:03,136 Îmi pare foarte rău. 804 01:09:11,720 --> 01:09:15,011 Nu vă mişcaţi. Deloc. 805 01:09:27,719 --> 01:09:29,136 - Nu! - Ce? 806 01:09:38,428 --> 01:09:41,553 Mă aflu la intrarea în clinica Alfred Fournier, 807 01:09:41,636 --> 01:09:44,344 unde, după informaţiile noastre, animalul ar fi fost adus 808 01:09:44,429 --> 01:09:45,803 după-amiaza târziu. 809 01:09:45,886 --> 01:09:48,928 Un val de susţinere pe reţelele sociale, lumea e indignată în legătură cu soarta 810 01:09:49,011 --> 01:09:50,262 care îl aşteaptă. 811 01:09:50,345 --> 01:09:51,887 Cine a dat informaţia? 812 01:09:51,969 --> 01:09:55,887 Vreau să ştiu cum s-a scurs. O să fim priviţi ca nişte călăi! 813 01:09:57,927 --> 01:10:00,844 Ce? Vorbiţi mai tare, nu aud nimic. 814 01:10:19,303 --> 01:10:20,677 A mers. 815 01:10:21,553 --> 01:10:23,470 - Sunt un geniu! - Păi... da. 816 01:10:25,178 --> 01:10:26,303 Ines! 817 01:10:27,637 --> 01:10:28,928 Ines! 818 01:10:41,928 --> 01:10:43,052 Taci! 819 01:10:44,470 --> 01:10:45,635 Fir-ar să fie! 820 01:10:46,135 --> 01:10:49,220 Da, în sala 3, sertarul din stânga. 821 01:10:49,302 --> 01:10:50,595 O să-l găseşti. 822 01:10:51,678 --> 01:10:53,845 Ce e, te doare? 823 01:10:54,970 --> 01:10:57,511 Te doare, nu? Nu trebuie să bagi în seamă. 824 01:10:57,594 --> 01:11:00,136 Când te doare, nu trebuie să bagi în seamă. 825 01:11:12,010 --> 01:11:13,094 King! 826 01:11:16,761 --> 01:11:18,094 O să te scot de aici. 827 01:11:27,635 --> 01:11:28,844 Nu te mişca. 828 01:11:33,219 --> 01:11:35,052 Stai liniştit, nu e nimic. N-am nimic. 829 01:11:44,135 --> 01:11:45,427 Nu! 830 01:12:04,636 --> 01:12:05,803 Ines! 831 01:12:05,885 --> 01:12:07,594 Ce mai aşteptaţi? Deschideţi-o! 832 01:12:09,343 --> 01:12:11,176 Ines, înţelege! 833 01:12:17,635 --> 01:12:18,927 Ines! 834 01:12:21,011 --> 01:12:22,676 Ascultă-mă! 835 01:12:25,469 --> 01:12:28,176 N-o să pot rămâne cu tine. Înţelegi? 836 01:12:29,968 --> 01:12:31,636 Dar sunt alături de tine. 837 01:12:32,677 --> 01:12:35,969 Chiar dacă n-o să mă vezi, o să fiu mereu cu tine. Mereu. 838 01:12:40,719 --> 01:12:45,261 Te vor adormi, ca să te poţi duce liniştit acolo, sus. 839 01:12:54,344 --> 01:12:57,259 Fără să te doară. Înţelegi? 840 01:13:02,551 --> 01:13:04,677 King, zi-mi că înţelegi. 841 01:13:13,634 --> 01:13:15,135 Deschideţi uşa! 842 01:13:33,969 --> 01:13:36,551 Nu vreau să mai văd plecând fiinţe dragi. 843 01:13:49,677 --> 01:13:51,301 Vă rog... 844 01:13:55,802 --> 01:13:58,968 Nu mă atingeţi! Daţi-mi drumul! 845 01:13:59,801 --> 01:14:01,676 Daţi-mi drumul! 846 01:14:03,135 --> 01:14:04,801 Daţi-mi drumul! 847 01:14:05,218 --> 01:14:06,593 King! 848 01:14:07,302 --> 01:14:08,967 King! 849 01:14:25,800 --> 01:14:27,385 Îmi pare rău. 850 01:14:31,385 --> 01:14:33,009 Hai, vino! 851 01:14:33,800 --> 01:14:35,175 Vino! Hai! 852 01:14:36,884 --> 01:14:40,009 - Ai vreo prietenă? - Da. 853 01:14:41,384 --> 01:14:43,926 De trei ani. Chiar trei ani şi jumătate. 854 01:14:47,467 --> 01:14:49,343 Cum o cheamă? 855 01:14:50,926 --> 01:14:52,343 Mireille. 856 01:14:54,759 --> 01:14:56,925 - Mireille? - Da. 857 01:14:58,092 --> 01:15:00,801 E al doilea prenume... Al treilea. 858 01:15:03,175 --> 01:15:04,300 E aici. 859 01:15:16,093 --> 01:15:17,468 Ce faci? 860 01:15:27,092 --> 01:15:29,468 Mă bucur foarte mult să te văd. 861 01:15:35,342 --> 01:15:36,884 Ştii unde e Alex? 862 01:15:37,758 --> 01:15:40,842 - De-asta ai venit? - Nu. Sigur că nu. 863 01:15:42,259 --> 01:15:45,633 Lucrurile trebuie făcute mereu cu un motiv, nu? 864 01:15:53,759 --> 01:15:55,091 Încetişor... 865 01:15:57,009 --> 01:15:58,341 Vino! 866 01:16:01,258 --> 01:16:03,675 - De ce ai făcut asta? - Eşti mândru de mine? 867 01:16:04,176 --> 01:16:05,716 Nu sunt mândru! 868 01:16:05,800 --> 01:16:07,259 - Grăbeşte-te! - Dar... 869 01:16:10,925 --> 01:16:13,050 E tatăl tău. Vrei să vorbeşti cu el? 870 01:16:17,050 --> 01:16:18,966 Alo! Da, stai! 871 01:16:20,008 --> 01:16:21,884 Eşti pe drum, nu-i aşa? 872 01:16:42,592 --> 01:16:44,174 Ăsta e al vostru? 873 01:16:53,424 --> 01:16:56,175 Nu mă mişc. Aici stau. 874 01:16:58,009 --> 01:16:59,467 Vedeţi? 875 01:16:59,841 --> 01:17:01,175 Aşa! 876 01:17:01,259 --> 01:17:03,174 Încetişor... Totul e bine. 877 01:17:03,841 --> 01:17:06,091 Mie nu mi-e frică. Nici vouă. 878 01:17:06,717 --> 01:17:10,717 Aşa... Avem încredere unii în alţii. 879 01:17:24,133 --> 01:17:25,882 Hai, hai! Grăbiţi-vă! 880 01:17:41,674 --> 01:17:43,591 Ines, eu sunt. Eu sunt! 881 01:17:47,591 --> 01:17:48,841 Max... 882 01:17:53,132 --> 01:17:54,882 Facem asta mai târziu. 883 01:18:06,299 --> 01:18:08,258 Haideţi, mişcaţi-vă! 884 01:18:09,590 --> 01:18:11,175 Ines! 885 01:18:11,882 --> 01:18:13,258 Ines! 886 01:18:13,632 --> 01:18:16,216 Ce faceţi? Aţi înnebunit? 887 01:18:22,550 --> 01:18:24,382 - Mergem în Africa. - Ce? 888 01:18:24,883 --> 01:18:26,382 Îl ducem acasă. 889 01:18:28,675 --> 01:18:29,966 Dar... 890 01:18:31,465 --> 01:18:32,966 Ai încredere în mine. 891 01:18:59,008 --> 01:19:02,133 În spatele acestor uşi, poate că soarta lui King a fost deja hotărâtă... 892 01:19:02,216 --> 01:19:03,673 Atenţie! 893 01:19:08,923 --> 01:19:10,257 Ajutor! 894 01:19:28,631 --> 01:19:33,257 - Unde e vaporul? - Este... L-am... 895 01:19:33,632 --> 01:19:35,923 - Da... - N-ai o adresă mai exactă? 896 01:19:36,006 --> 01:19:39,298 Sigur că am o adresă exactă. 897 01:19:45,590 --> 01:19:49,049 Elisabeth! Sunt eu, Max. 898 01:19:50,091 --> 01:19:52,756 Eşti în viaţă? 899 01:19:53,507 --> 01:19:56,591 Te sun fiindcă vreau să-ţi cer un mic serviciu. 900 01:19:57,756 --> 01:19:59,881 Am de trimis o marfă. 901 01:20:01,382 --> 01:20:04,466 Ţi-am mai zis că nu mai vreau să mă implic în combinaţiile tale. 902 01:20:04,549 --> 01:20:06,173 Stai puţin, n-are nicio legătură. 903 01:20:06,256 --> 01:20:09,381 E o situaţie specială. Ce faci diseară? Cinăm împreună? 904 01:20:09,799 --> 01:20:12,631 Nu, diseară sunt ocupată. 905 01:20:14,257 --> 01:20:16,174 Pot să încerc să-mi schimb programul, 906 01:20:16,257 --> 01:20:18,798 mergeam la restaurant cu o prietenă... 907 01:20:19,673 --> 01:20:21,632 Bine, diseară sunt liberă. 908 01:20:21,714 --> 01:20:23,299 Excelent! 909 01:20:23,964 --> 01:20:27,089 O să-ţi spun imediat despre ce e vorba. 910 01:20:27,173 --> 01:20:29,882 - Când trebuie să trimiţi marfa? - Imediat. 911 01:20:30,882 --> 01:20:32,089 Destinaţia? 912 01:20:32,173 --> 01:20:35,589 Lagos, Djibouti, Dakar... În Africa să fie. 913 01:20:35,673 --> 01:20:37,548 N-am nimic până săptămâna viitoare. 914 01:20:37,631 --> 01:20:40,631 Nu, nu se poate. Te implor, trebuie să plece imediat. 915 01:20:41,049 --> 01:20:42,424 - Stai... - Ce? 916 01:20:42,506 --> 01:20:44,340 Am un vas cu o mică întârziere... 917 01:20:44,424 --> 01:20:48,549 Pleacă de la Sete la ora 17:00. 918 01:20:48,632 --> 01:20:50,382 Ai cu ce să-l aduci? 919 01:20:50,465 --> 01:20:52,799 Sper că nu e ceva greu sau ilegal. 920 01:21:04,882 --> 01:21:06,506 Ce faci? 921 01:21:06,589 --> 01:21:09,006 - Ce? Mă uit la un film. - Termină şi pune-ţi centura! 922 01:21:10,423 --> 01:21:12,340 Pune-ţi centura, zic! 923 01:21:13,006 --> 01:21:14,172 Fir-ar să fie! Atenţie! 924 01:21:35,590 --> 01:21:39,340 Copii, trebuie să vă spun un mic detaliu. 925 01:21:39,673 --> 01:21:42,089 - Avem o cabină comună? - Trebuie să dorm cu Alex? 926 01:21:42,631 --> 01:21:44,923 Dar n-am nici chiloţi, nici tricou. 927 01:21:45,005 --> 01:21:47,505 Îmi trebuie o periuţă de dinţi, altfel, o să-mi miroasă gura. 928 01:21:47,590 --> 01:21:49,048 King trebuie să plece singur. 929 01:21:49,131 --> 01:21:50,422 Ce? 930 01:21:50,756 --> 01:21:52,798 Nu îl putem însoţi. Asta este. 931 01:21:52,881 --> 01:21:54,714 Nu se poate! Nu-l lăsăm singur. 932 01:21:54,797 --> 01:21:56,547 Linişteşte-te. 933 01:21:57,298 --> 01:22:00,423 Călătoria durează două săptămâni. Aveţi timp să vă anunţaţi prietena. 934 01:22:00,506 --> 01:22:02,130 Şi de unde ştim că nu i se va întâmpla nimic în timpul ăsta? 935 01:22:02,215 --> 01:22:04,423 - Da! Cum? - Ai altă soluţie? 936 01:22:07,465 --> 01:22:09,047 Ăsta cine mai e? 937 01:22:21,090 --> 01:22:22,922 Câte vieţi avem? 938 01:22:26,755 --> 01:22:29,005 Tată, îmi ziceam că... 939 01:22:30,130 --> 01:22:32,881 - Îmi ziceam... - Nu e momentul! 940 01:22:32,963 --> 01:22:37,255 E adevărat că avem nişte probleme de comunicare. 941 01:22:38,255 --> 01:22:40,089 Uită-te la mine! Mă asculţi? 942 01:22:40,173 --> 01:22:42,755 - Lasă-mă! - Uită-te la mine când îţi vorbesc! 943 01:22:43,713 --> 01:22:46,588 Nu ştiu, nu putem sta cu mâinile în sân. 944 01:22:46,672 --> 01:22:48,089 - Hugo, taci! - Tată! 945 01:23:10,047 --> 01:23:11,630 King! 946 01:23:14,921 --> 01:23:18,422 - Care e? - Acolo! La K9! 947 01:23:35,381 --> 01:23:36,755 Fir-ar să fie! 948 01:23:41,046 --> 01:23:42,381 Unde e? 949 01:23:43,130 --> 01:23:46,005 Nu înţeleg. Trebuia să fie aici, şi-a dat cuvântul. 950 01:23:46,339 --> 01:23:47,296 Cine? 951 01:23:48,004 --> 01:23:49,129 Cine? 952 01:23:50,129 --> 01:23:52,047 - O veche prietenă. - O prietenă? 953 01:23:52,129 --> 01:23:55,379 Da. Dar a fost la mult timp după bunica voastră. 954 01:23:55,964 --> 01:23:57,629 O femeie formidabilă. 955 01:23:58,214 --> 01:24:00,838 Am iubit-o, am adorat-o. A fost o poveste de dragoste cam scurtă, 956 01:24:00,922 --> 01:24:02,588 dar a fost incredibil. 957 01:24:02,671 --> 01:24:04,255 - Ce tot spui acolo? - Poftim? 958 01:24:04,339 --> 01:24:06,172 - Nu te aud. - Max, chiar e un vapor? 959 01:24:07,547 --> 01:24:09,963 Aici, nu, dar ar trebui să fie. 960 01:24:10,755 --> 01:24:12,714 M-ai minţit, nu-i aşa? 961 01:24:18,005 --> 01:24:20,005 Nu mă privi aşa, Ines. 962 01:24:23,588 --> 01:24:25,838 Jur că m-am ocupat de asta. 963 01:24:25,922 --> 01:24:28,671 Portul Sete, pontonul K9. Nu înţeleg. 964 01:24:30,130 --> 01:24:33,589 De ce te-am ascultat? De ce am avut încredere în tine? 965 01:24:34,255 --> 01:24:35,755 De ce? 966 01:24:36,838 --> 01:24:39,004 Ines! Alex! 967 01:24:40,171 --> 01:24:43,088 Nu vă mişcaţi. Rămâneţi pe loc, copii! 968 01:24:46,922 --> 01:24:48,130 King, nu! 969 01:24:54,547 --> 01:24:56,087 King! 970 01:25:06,171 --> 01:25:07,546 Mişcă-te! 971 01:25:07,630 --> 01:25:10,462 - Mergem în Africa cu asta? - Discutăm detaliile mai târziu. 972 01:25:11,587 --> 01:25:12,880 Hai, vino! 973 01:25:14,504 --> 01:25:16,422 Cum merge chestia asta? 974 01:25:16,837 --> 01:25:18,297 Ce faci aici? 975 01:25:18,380 --> 01:25:21,004 Lasă-ne în pace, o să ne încetineşti. 976 01:25:21,087 --> 01:25:23,045 Eu o să vă încetinesc? 977 01:25:39,754 --> 01:25:42,213 Cu viteza asta, nu ajung departe. 978 01:25:42,296 --> 01:25:44,255 Daţi-mi paza aeromaritimă. 979 01:25:46,087 --> 01:25:47,837 Tată, nu! 980 01:25:47,920 --> 01:25:50,212 - Hugo! - Tată, nu face asta! 981 01:25:53,087 --> 01:25:54,921 - Hugo, stai în maşină! - Tată... 982 01:25:55,755 --> 01:25:57,005 Tată... 983 01:25:59,130 --> 01:26:02,337 Nu vei avea probleme de comunicare doar cu mine. 984 01:26:12,171 --> 01:26:14,212 Toate astea sunt din cauza ta? 985 01:26:15,170 --> 01:26:17,463 Se poate spune că m-am implicat. 986 01:26:24,462 --> 01:26:26,796 Sauvage! Ce naiba faci? 987 01:26:28,712 --> 01:26:31,753 Unde sunt? Spune-mi unde sunt copiii mei! 988 01:26:32,296 --> 01:26:34,421 Spune-mi unde sunt copiii mei! 989 01:26:37,421 --> 01:26:38,753 Mă auzi? 990 01:26:52,295 --> 01:26:53,586 Dă-te la o parte! 991 01:26:56,087 --> 01:26:57,421 Opreşte motorul! 992 01:27:02,212 --> 01:27:03,712 Opreşte motorul! 993 01:27:07,629 --> 01:27:09,003 Dă-mi drumul! 994 01:27:16,628 --> 01:27:18,795 Ines! Alex! 995 01:27:19,670 --> 01:27:20,753 Ines! 996 01:27:21,421 --> 01:27:23,129 Salut, Martin! 997 01:27:23,628 --> 01:27:26,045 Louise, cred că ne-am mai văzut. 998 01:27:26,587 --> 01:27:30,836 Vi-i prezint pe Ines, pe Alex şi pe King! 999 01:27:32,211 --> 01:27:34,128 - King! - Face mişto de mine! 1000 01:27:34,754 --> 01:27:36,712 Domnule, liniştiţi-vă. 1001 01:27:36,795 --> 01:27:40,837 Fir-ar să fie! Lăsaţi-mă să trec! 1002 01:27:42,254 --> 01:27:43,461 Eşti nebun! 1003 01:28:15,295 --> 01:28:16,545 King... Eşti bine? 1004 01:28:26,294 --> 01:28:27,587 Funcţionează. 1005 01:28:29,753 --> 01:28:32,419 Max, ce faci? Te aşteaptă la pontonul Q9! 1006 01:28:32,502 --> 01:28:33,711 La pontonul Q9? 1007 01:28:34,045 --> 01:28:36,087 Da, la pontonul Q9. Vor pleca. 1008 01:28:36,170 --> 01:28:37,794 Cum "pontonul Q9"? 1009 01:29:01,585 --> 01:29:02,752 Nirvana! 1010 01:29:14,252 --> 01:29:16,127 Bănuiesc că niciunul dintre voi nu e Max. 1011 01:29:16,210 --> 01:29:18,294 Într-adevăr, nu poate să ajungă. 1012 01:29:18,377 --> 01:29:19,878 A intervenit ceva. 1013 01:29:19,961 --> 01:29:21,836 Bine. Urcaţi animalul la bord! 1014 01:29:22,335 --> 01:29:24,211 Staţi, arătaţi-mi itinerarul vostru! 1015 01:29:24,295 --> 01:29:26,295 Nu-l las să urce pe epava asta. 1016 01:29:26,378 --> 01:29:27,627 Epavă? 1017 01:29:28,503 --> 01:29:31,128 Vă las să vă hotărâţi. Plecăm în cinci minute. 1018 01:29:31,211 --> 01:29:33,960 Cere-i şi paşaportul! Noi avem nevoie de el. 1019 01:29:34,044 --> 01:29:35,252 Lasă-mă. 1020 01:29:39,670 --> 01:29:41,460 Cred că vorbeşte serios. O să plece! 1021 01:29:41,545 --> 01:29:43,086 N-are decât. 1022 01:29:44,128 --> 01:29:46,878 Vaporul are o mie de ani, dar tocmai de-aia nu va păţi nimic. 1023 01:29:46,961 --> 01:29:48,335 Nu-l cunosc pe tipul ăsta! 1024 01:29:48,418 --> 01:29:50,919 De unde ştim că nu-l va vinde pe King primului venit? 1025 01:29:53,668 --> 01:29:57,253 Trebuie să ne asumăm riscul. Dacă rămâne aici, ştim ce păţeşte. 1026 01:29:59,419 --> 01:30:02,127 Ines... Max avea dreptate. 1027 01:30:03,127 --> 01:30:07,044 În timpul călătoriei, aranjăm cu Marie transferul lui. 1028 01:30:08,335 --> 01:30:10,044 Vino, King! 1029 01:30:10,128 --> 01:30:11,919 Ines! 1030 01:30:16,003 --> 01:30:19,128 Ai şi tu o dată încredere în mine. Lasă-l să plece. 1031 01:30:19,211 --> 01:30:21,085 Nu pot, Alex. Nu pot! 1032 01:30:25,835 --> 01:30:27,251 Te rog! 1033 01:30:30,085 --> 01:30:32,376 Pleacă! Vino, King! 1034 01:30:32,460 --> 01:30:34,251 Las-o pe mama să plece! 1035 01:30:36,376 --> 01:30:37,961 S-o las pe mama să ce? 1036 01:30:44,127 --> 01:30:45,544 Lasă-l să plece. 1037 01:31:08,086 --> 01:31:09,419 Haide, King! 1038 01:31:16,544 --> 01:31:19,126 Nu-ţi fie teamă. Totul va fi bine. 1039 01:31:29,501 --> 01:31:30,751 Sunt aici. 1040 01:31:31,419 --> 01:31:32,876 Sunt cu tine. 1041 01:31:33,626 --> 01:31:34,793 Întotdeauna. 1042 01:31:41,752 --> 01:31:43,794 Aveţi ce să-i daţi de mâncare? 1043 01:31:43,877 --> 01:31:47,209 Avem 20 de pui. Dacă nu, mănâncă peşte. 1044 01:31:51,002 --> 01:31:53,542 Să mănânci două-trei gazele pentru mine! 1045 01:32:03,335 --> 01:32:04,710 King! 1046 01:32:05,627 --> 01:32:07,001 King! 1047 01:32:09,460 --> 01:32:11,877 King! King, suntem aici! 1048 01:32:19,127 --> 01:32:21,293 King! Prietenul meu, King! 1049 01:32:22,751 --> 01:32:24,460 O să venim să te vedem, îţi promitem! 1050 01:32:35,918 --> 01:32:37,334 La revedere, King! 1051 01:32:58,000 --> 01:33:00,960 După o călătorie de zece zile, King a ajuns pe coasta africană, 1052 01:33:01,042 --> 01:33:03,584 unde echipa Mariei îl aştepta, să-l ducă în rezervaţie. 1053 01:33:09,001 --> 01:33:10,376 În ce îi priveşte pe ai mei, 1054 01:33:10,459 --> 01:33:13,501 le-a fost cam greu să-şi găsească echilibrul. 1055 01:33:13,584 --> 01:33:15,834 Dar am încredere că vor reuşi. 1056 01:33:21,000 --> 01:33:23,460 Alex a devenit vedeta liceului. 1057 01:33:24,375 --> 01:33:27,458 Dar l-am ajutat să rămână cu picioarele pe pământ. 1058 01:33:33,209 --> 01:33:36,418 King a părăsit rezervaţia lui Marie după aproape un an de la sosire. 1059 01:33:37,542 --> 01:33:40,376 Se pare că a fost zărit pe marile câmpii, 1060 01:33:40,459 --> 01:33:42,668 cu propria familie. 1061 01:33:45,751 --> 01:33:47,520 Dacă vreţi un mic sfat, 1062 01:33:48,334 --> 01:33:50,393 să nu vă apropiaţi prea mult. 1063 01:34:10,060 --> 01:34:12,310 Aţi urmărit KING