1 00:02:16,142 --> 00:02:20,651 KING: MOJ PRIJATELJ LAV 2 00:02:46,473 --> 00:02:47,848 Zašto me ne pričekaš? 3 00:02:49,515 --> 00:02:51,932 Ako ti je torba preteška, ja ću je nositi. 4 00:02:52,515 --> 00:02:54,682 Želiš li me nešto pitati? -Ne, ništa. 5 00:02:57,682 --> 00:03:00,015 Što radiš? -Ništa. 6 00:03:01,557 --> 00:03:03,682 Alex, što gledaš? 7 00:03:04,057 --> 00:03:06,432 Gledam sunce, život. 8 00:03:08,265 --> 00:03:09,973 Imamo sreću što ovdje živimo. 9 00:03:15,265 --> 00:03:17,515 "Evo, snima. Daj, počni!" 10 00:03:21,473 --> 00:03:22,932 Ovo je odv... 11 00:03:41,474 --> 00:03:43,057 Što je ovo? 12 00:03:57,057 --> 00:03:58,182 Sve u redu? 13 00:04:02,140 --> 00:04:03,390 Ništa nisam snimio. 14 00:04:03,474 --> 00:04:04,599 "Snima, kreni." 15 00:04:04,682 --> 00:04:07,432 Kunem se. Htjeli su da snimim tvoju reakciju. 16 00:04:07,515 --> 00:04:11,307 Znaš kakvi su i što bi mi učinili. 17 00:04:13,099 --> 00:04:15,349 Izađi iz moje sobe. 18 00:04:15,807 --> 00:04:17,932 Nemoj, molim te! 19 00:04:19,307 --> 00:04:21,724 Stvarno si luda! 20 00:04:28,099 --> 00:04:30,307 Ne mogu paziti na Huga. 21 00:04:30,390 --> 00:04:32,140 Imam ludi posao, Steph. 22 00:04:32,224 --> 00:04:33,432 Molim? 23 00:04:35,932 --> 00:04:37,765 Kako misliš, putuješ? 24 00:04:37,849 --> 00:04:39,890 Ono je i tvoj sin. Čekaj malo! 25 00:04:39,974 --> 00:04:41,890 Ne možeš mi to učiniti, Stéphanie! 26 00:04:48,349 --> 00:04:49,557 Evo me. 27 00:04:56,432 --> 00:04:58,682 Oprostite na kašnjenju. 28 00:04:59,599 --> 00:05:01,265 Jeste li našli otkud je mogao doći? 29 00:05:07,224 --> 00:05:09,682 Sigurno je išao za zečevima. 30 00:05:09,765 --> 00:05:12,640 Smjestili su se tu prije tri, četiri mjeseca. 31 00:05:12,724 --> 00:05:14,015 Vidjela sam snimku. 32 00:05:14,099 --> 00:05:17,057 Mladi lav na uzletištu Pariz-Tokio, 33 00:05:17,140 --> 00:05:18,974 rijetko ostaje nezamijećen. 34 00:05:19,057 --> 00:05:21,390 Nije daleko. Samo da nije pregažen 35 00:05:21,474 --> 00:05:23,515 na pisti RN 17. 36 00:05:23,599 --> 00:05:26,140 Molim se da ga nađemo pregažena na RN 17. 37 00:05:26,515 --> 00:05:29,474 Opasno je ako ima tifus ili bjesnoću. 38 00:05:29,557 --> 00:05:30,974 Ili još gore. -Što gore? 39 00:05:34,224 --> 00:05:38,307 Ugrize li koga, cijela je služba odgovorna. 40 00:05:38,390 --> 00:05:41,140 Shvaćate li, Sauvage? -Da, gospođo. 41 00:05:42,182 --> 00:05:43,307 Nastavite. 42 00:05:43,724 --> 00:05:45,015 Hajde, idemo! 43 00:05:48,682 --> 00:05:51,224 Moj dan, mama? Triput su mi se obratili. 44 00:05:51,599 --> 00:05:55,765 Dvaput da me ismiju, jedanput da pitaju za korektor. 45 00:05:57,432 --> 00:06:01,015 Gle, što sam našla. Tri mjeseca ih tražim. 46 00:06:01,099 --> 00:06:03,807 Na dnu svega. Koja ti je najdraža? 47 00:06:05,015 --> 00:06:07,349 Jedini put kada te odveo na odmor? 48 00:06:08,307 --> 00:06:10,349 Ili kad je otišao u Brazil? 49 00:06:10,807 --> 00:06:14,057 Kad pomislim da nije došao ni na tvoj pogreb. 50 00:06:14,765 --> 00:06:16,057 Ti, u kut! 51 00:06:21,682 --> 00:06:25,265 MAX WELZER 52 00:06:30,640 --> 00:06:32,307 Evo, gotovo. 53 00:06:37,724 --> 00:06:39,140 Ne gledaj me tako. 54 00:06:39,224 --> 00:06:40,724 Ne mogu ti pomoći. 55 00:06:41,390 --> 00:06:42,974 Govoriš sama sa sobom? 56 00:06:43,599 --> 00:06:45,557 Tko govori sa sobom, Ines? 57 00:06:46,849 --> 00:06:48,307 Ma ne! 58 00:06:48,390 --> 00:06:50,974 Ispekla ju je s glavom? "Isturena brada"? 59 00:06:56,390 --> 00:06:58,390 Nećeš se valjda vječno duriti? 60 00:06:59,015 --> 00:07:01,182 Možemo početi jesti. K vrapcu! 61 00:07:02,307 --> 00:07:05,307 Očito sam nespremna za obiteljski objed. 62 00:07:05,390 --> 00:07:07,349 Jeste li napisali zadaće? 63 00:07:07,432 --> 00:07:08,932 Kada je sutra škola? 64 00:07:09,015 --> 00:07:11,265 Morate mi pomoći... -To je naš posao. 65 00:07:11,724 --> 00:07:13,474 "Nakon što su pročešljali park, 66 00:07:13,557 --> 00:07:16,057 žandari su otišli u koledž Descartes. 67 00:07:16,140 --> 00:07:17,807 Istražitelji su stigli krajem dana 68 00:07:17,890 --> 00:07:20,599 kako bi ispitali prolaznike i učenike. 69 00:07:20,974 --> 00:07:24,307 Nastavlja se potraga za životinjom, navodno viđenom 70 00:07:24,390 --> 00:07:27,932 u okolici, nakon što je pobjegla iz zračne luke Orly. 71 00:07:28,307 --> 00:07:30,015 Još ni traga laviću, 72 00:07:30,099 --> 00:07:32,349 žandari mole građane da ne..." 73 00:07:32,432 --> 00:07:34,849 Moram nazvati društvo. 74 00:07:34,932 --> 00:07:35,890 Ali... 75 00:10:37,974 --> 00:10:39,349 Ne boj se. 76 00:10:55,849 --> 00:10:57,557 Gdje ti je sestra? -Gdje je Ines? 77 00:10:57,641 --> 00:10:59,932 Boli je želudac. Vrati mi ga, molim te! 78 00:11:04,016 --> 00:11:06,391 Snimit ću je, čim se vratim. 79 00:11:16,266 --> 00:11:20,349 "U ovakvim slučajevima rezervat intervenira 80 00:11:20,682 --> 00:11:24,099 i vraća ga u prirodni okoliš. 81 00:11:24,182 --> 00:11:25,932 Gđo direktorice carine. 82 00:11:26,016 --> 00:11:28,891 Ako koga napadne? Na primjer, dijete? 83 00:11:28,974 --> 00:11:31,724 Neće napasti, ako ne osjeti prijetnju. 84 00:11:32,057 --> 00:11:35,516 Ne mislim da je carinska tehnička služba 85 00:11:35,599 --> 00:11:38,682 primjerena da umiri životinju te vrste. 86 00:11:40,224 --> 00:11:42,516 Gđo Jannsen, vi ste tri tisuće kilometara odavde, 87 00:11:42,599 --> 00:11:45,516 pustite nas da radimo svoj posao, molim vas. 88 00:11:45,599 --> 00:11:48,557 Gospodo, ponavljam, ovo je divlja životinja. 89 00:11:48,641 --> 00:11:50,266 I opasna. 90 00:11:50,599 --> 00:11:52,807 I nije cijepljena. Ako je ugledate, 91 00:11:53,266 --> 00:11:54,974 nikako je ne dirajte. 92 00:11:55,974 --> 00:11:57,849 Nazovite broj za tu srhu. 93 00:11:58,349 --> 00:12:00,307 Postoji opasnost. Ne izazivajte je." 94 00:12:06,682 --> 00:12:09,141 Jesi ti dečko ili si curica? 95 00:12:15,016 --> 00:12:16,182 Dobro, dobro. 96 00:12:16,266 --> 00:12:18,391 Shvatila sam, nisi curica. 97 00:12:22,641 --> 00:12:24,807 Kako da te onda zovem? 98 00:12:26,891 --> 00:12:28,391 Paul? 99 00:12:29,016 --> 00:12:30,516 Bernard? 100 00:12:31,224 --> 00:12:32,849 Lucas, 2. 101 00:12:34,349 --> 00:12:36,141 Marion, 2. 102 00:12:37,766 --> 00:12:39,766 Malek, 2+. 103 00:12:41,016 --> 00:12:42,391 Ines? 104 00:12:42,849 --> 00:12:44,141 Ines? 105 00:12:45,807 --> 00:12:49,974 Ines? Uzela sam pauzu da vidim... 106 00:12:52,307 --> 00:12:53,557 Jesi li bolje. 107 00:12:57,599 --> 00:13:00,432 Gledam nešto na računalu 108 00:13:00,516 --> 00:13:03,016 o nestanku divljih životinja. 109 00:13:03,099 --> 00:13:04,724 Odrežu im glavu, raspore utrobu. 110 00:13:04,807 --> 00:13:06,474 Nešto strašno. 111 00:13:06,557 --> 00:13:09,224 Smijem li ući na 5 min? -Bolje nemoj. 112 00:13:10,724 --> 00:13:12,307 Možda sam zarazna. 113 00:13:12,391 --> 00:13:13,766 Trenutačno imaš posla, 114 00:13:13,849 --> 00:13:15,641 ne bih voljela da se razboliš. 115 00:13:15,724 --> 00:13:17,182 Jesi li sigurna? -Jesam. 116 00:13:18,266 --> 00:13:22,182 Bude li ti lošije, samo nazovi. 117 00:13:22,266 --> 00:13:24,141 U redu. -Moram natrag na posao. 118 00:13:39,432 --> 00:13:41,557 Što misliš o "Kingu"? 119 00:13:49,557 --> 00:13:53,307 Kupaonica je ondje, ovo je bratova soba. 120 00:13:54,349 --> 00:13:56,932 Najstrašnija soba na kugli zemaljskoj. 121 00:13:57,016 --> 00:13:58,641 Grozan miris je od čarapa. 122 00:14:00,349 --> 00:14:01,849 Ili ima nešto krepano. 123 00:14:10,432 --> 00:14:11,557 Hej, kamo ćeš? 124 00:14:12,807 --> 00:14:16,891 Soba mojih roditelja. Odnosno očeva. 125 00:14:16,974 --> 00:14:19,474 Uskoro možda i ne samo njegova. 126 00:14:22,474 --> 00:14:25,141 Ne smetam ti? 127 00:14:39,141 --> 00:14:42,599 Malo ćeš izbrusiti pandže? Ne daj se smesti. 128 00:14:46,474 --> 00:14:48,724 Onamo imaš još njegove odjeće. 129 00:14:52,682 --> 00:14:56,599 Nije da Louise ne volim, jednostavno ne mogu. 130 00:14:58,516 --> 00:14:59,724 Što je? 131 00:14:59,807 --> 00:15:01,182 Gladan si? 132 00:15:02,182 --> 00:15:03,349 Čekaj... 133 00:15:06,682 --> 00:15:08,099 Hoćeš ovo? 134 00:15:08,516 --> 00:15:10,724 Slažem se. Nije nešto. 135 00:15:13,432 --> 00:15:14,766 A ovo? 136 00:15:15,474 --> 00:15:17,182 Želiš gnua, je li? 137 00:15:17,266 --> 00:15:18,932 E pa njega nemam. 138 00:15:21,057 --> 00:15:24,974 A ovo? Bi li ovo? 139 00:15:28,932 --> 00:15:31,641 Priznajem da ne znam sa životinjama. 140 00:15:32,599 --> 00:15:34,432 A bome ni s ljudima. 141 00:15:43,516 --> 00:15:45,599 Što je? Ti bi još? 142 00:15:49,724 --> 00:15:51,182 Vraćam se, O. K.? 143 00:15:53,391 --> 00:15:56,474 Ines? Kamo ćeš? -U trgovinu. 144 00:15:57,766 --> 00:16:00,766 Upravo sam kupila sve što voliš. 145 00:16:01,266 --> 00:16:02,599 Više te ne boli trbuh? 146 00:16:17,516 --> 00:16:19,682 Sve je u redu, Ines? -Sve je savršeno. 147 00:16:20,141 --> 00:16:21,516 Ovo je za moga brata. 148 00:16:53,516 --> 00:16:55,391 CARINA 149 00:17:07,349 --> 00:17:09,141 Imam tvoju večeru. 150 00:17:12,182 --> 00:17:14,182 Kako si ušao? -Zašto mi nisi rekla? 151 00:17:15,766 --> 00:17:17,641 Znaš li da ga svi traže? 152 00:17:17,724 --> 00:17:19,224 Izlazi iz moje sobe. 153 00:17:19,307 --> 00:17:20,516 Čekaj... 154 00:17:21,432 --> 00:17:22,807 Zadržat ćemo ga. 155 00:17:23,266 --> 00:17:26,849 Neka ostane! Svašta možemo s njim. 156 00:17:27,182 --> 00:17:30,766 Na "YouTube"! Svaki dan nešto novo. 157 00:17:30,849 --> 00:17:33,058 Uslikat ćemo ga, staviti na "skate"... 158 00:17:34,558 --> 00:17:37,974 Slušaj, King je sa mnom. Samo sa mnom. 159 00:17:38,058 --> 00:17:40,058 Ne prilazi mu, ne obraćaj mu se. 160 00:17:40,141 --> 00:17:42,433 Kažeš li bilo komu da je kod nas, 161 00:17:42,516 --> 00:17:44,474 objavit ću snimku gdje si gol 162 00:17:44,558 --> 00:17:46,224 i ljubakaš se s nepostojećom curom. 163 00:17:46,308 --> 00:17:48,558 To nisi snimila! -Pazi što sam rekla. 164 00:17:48,641 --> 00:17:50,516 Jasno? -Da, jest. 165 00:17:52,891 --> 00:17:54,766 Shvatio sam, shvatio sam. 166 00:17:55,141 --> 00:17:57,474 U redu. Kinga ne diram. 167 00:17:58,516 --> 00:18:00,349 Ne prilazim mu. 168 00:18:00,849 --> 00:18:02,308 Goni se! -Glupačo! 169 00:18:14,266 --> 00:18:15,516 Ozbiljno? 170 00:18:18,224 --> 00:18:19,516 Ozbiljno? 171 00:18:35,724 --> 00:18:37,349 Hugo? Dođi! 172 00:18:38,349 --> 00:18:39,558 Požuri se! 173 00:19:12,933 --> 00:19:15,433 Ovo je mama. Umrla je prije 2 g. 174 00:19:16,641 --> 00:19:19,183 A ovo tata. Kad je tu. 175 00:19:19,516 --> 00:19:21,516 Vidiš i mene su napustili. 176 00:19:21,599 --> 00:19:23,349 A ti si me pronašao. 177 00:19:24,183 --> 00:19:25,974 Ovo je nažalost moj brat. 178 00:19:26,058 --> 00:19:27,308 "Mislio sam, 179 00:19:27,391 --> 00:19:29,933 prodamo Kinga na dražbi, stječem prijatelje." 180 00:19:31,891 --> 00:19:34,808 Louise. "Žalim, morat ću reći tvom ocu. 181 00:19:34,891 --> 00:19:36,724 Iako me ostavlja s dvama balavcima 182 00:19:36,808 --> 00:19:39,474 da bi uštedio na dadilji." 183 00:19:40,474 --> 00:19:42,391 A ovo je moj djed. 184 00:19:43,433 --> 00:19:45,808 Deset puta obišao je svijet. 185 00:19:45,891 --> 00:19:48,558 Možda je upoznao i tvoga djeda i baku. 186 00:19:51,058 --> 00:19:53,016 ... da čujem je li joj bolje. 187 00:19:53,099 --> 00:19:55,516 Dobra je vijest da više nikamo ne idem. 188 00:19:55,599 --> 00:19:57,058 Zašto to kažeš? 189 00:19:57,141 --> 00:20:00,349 Sada sam pomoćni upravitelj logističkog procesa. 190 00:20:00,433 --> 00:20:03,433 Stalno ću biti s tobom. -Da ne povjeruješ! 191 00:20:06,099 --> 00:20:09,891 A ti, jesi li dobro? -Dobro sam, jesam. 192 00:20:11,099 --> 00:20:13,849 Što sad ovo znači? -Što? 193 00:20:14,391 --> 00:20:16,433 Snalaziš li se? -Pomalo, da. 194 00:20:17,933 --> 00:20:21,308 S tvojom kćeri nije lako. 195 00:20:24,141 --> 00:20:26,683 Da razgovaram s njom? -Nemoj, nikako. 196 00:20:26,766 --> 00:20:28,683 Prilagođavam joj se. 197 00:20:29,808 --> 00:20:33,558 Katkad je malo čudna, 198 00:20:33,641 --> 00:20:34,766 Ne uzimaj k srcu. 199 00:20:34,849 --> 00:20:36,391 Ne uzimam. 200 00:20:36,474 --> 00:20:39,849 Samo, ma što načinila, nije dobro. 201 00:20:39,933 --> 00:20:42,474 Ama baš ništa. 202 00:20:43,016 --> 00:20:45,724 Katkad pomislim... 203 00:20:47,099 --> 00:20:50,766 Nisam sigurna da ću... -Ona se ne snalazi. 204 00:20:52,308 --> 00:20:55,391 Otkako je mama umrla, potpuno se zatvorila. 205 00:20:55,474 --> 00:20:57,099 U svome je svijetu... 206 00:21:00,641 --> 00:21:03,058 Martin? Martin? 207 00:21:17,141 --> 00:21:20,558 "Prije negoli ih pusti, naša ekipa nastoji 208 00:21:20,641 --> 00:21:24,808 pripremiti životinje koje ne znaju za slobodan život. 209 00:21:26,808 --> 00:21:29,224 Vrlo smo zadovoljni rezultatima. 210 00:21:29,599 --> 00:21:32,099 Od 12 ovogodišnjih zvijeri, 211 00:21:32,183 --> 00:21:34,933 sve su se prilagodile. 212 00:21:36,016 --> 00:21:39,683 Naš zadnji štićenik, Talinka, nije izlazio iz kaveza 213 00:21:39,766 --> 00:21:43,724 kad je došao. Sada trči 30 km na dan. 214 00:21:44,724 --> 00:21:45,933 Stoga, da..." 215 00:21:46,016 --> 00:21:49,099 30 km na dan? Kako ću s tobom to uspjeti? 216 00:21:49,183 --> 00:21:51,349 Nemoguća misija. 217 00:21:51,891 --> 00:21:55,308 Kad na brzinu izračunam, 218 00:21:55,891 --> 00:21:58,641 moraš 10 tisuća puta prijeći moju sobu. 219 00:21:58,724 --> 00:22:00,349 Tebi će to biti strašno. 220 00:22:01,641 --> 00:22:05,266 Možda mogu s tobom izaći noću, kad svi spavaju. 221 00:22:05,349 --> 00:22:07,183 Ali ne, tu je susjedov pas. 222 00:22:07,516 --> 00:22:09,183 Mrzim ga. 223 00:22:11,641 --> 00:22:12,891 Imaš ti kakvu ideju? 224 00:22:13,933 --> 00:22:16,099 Molim? Da ga odvedem u Afriku? 225 00:22:18,433 --> 00:22:20,724 Nisam za računalom. 226 00:22:22,558 --> 00:22:24,308 Nazvat ću te poslije. 227 00:22:24,391 --> 00:22:25,599 Ma sranje! 228 00:22:27,474 --> 00:22:31,516 Louise, nisam sigurna da mogu na nastavu. 229 00:22:32,266 --> 00:22:33,683 Još mi nije dobro. 230 00:22:33,766 --> 00:22:37,224 Hoćeš da pozovem liječnika? 231 00:22:37,308 --> 00:22:40,266 Mogu i ja ostati? Pomoći ću Ines... Moja jaja! 232 00:22:42,058 --> 00:22:43,891 K jarcu, luda si! 233 00:22:45,974 --> 00:22:49,433 Louise, znam, malo je neugodno. 234 00:22:51,141 --> 00:22:54,224 Mislim da sam dobila mjesečnicu. -A tako? 235 00:22:56,808 --> 00:22:59,349 Da razgovaramo? -Ne treba, u redu je. 236 00:22:59,433 --> 00:23:02,308 Već sam razgovarala s prijateljcama u školi. 237 00:23:14,349 --> 00:23:15,391 King! 238 00:23:19,349 --> 00:23:20,849 Moramo otići, traže te. 239 00:23:21,849 --> 00:23:23,433 Ines! 240 00:23:24,141 --> 00:23:25,683 Možeš li sići? 241 00:23:29,058 --> 00:23:31,808 Idemo k mom djedu. To je 200 km dalje. 242 00:23:32,141 --> 00:23:34,141 Ines? -On će znati što nam je činiti. 243 00:23:38,933 --> 00:23:40,349 King! 244 00:23:40,433 --> 00:23:42,224 Otvorite vrata! 245 00:24:09,849 --> 00:24:12,849 Kamo ideš? Što će ti moj "Space Killer"? 246 00:24:12,933 --> 00:24:14,641 Zaustavit će te za 2 s! 247 00:24:14,974 --> 00:24:16,266 Ines! 248 00:24:22,724 --> 00:24:23,849 Ines! 249 00:24:43,058 --> 00:24:45,683 Tri minute. Stiže za 3 min. 250 00:24:56,016 --> 00:24:57,558 Jesi li dobro? Možeš disati? 251 00:25:22,475 --> 00:25:24,100 Što se zbiva? 252 00:25:26,266 --> 00:25:27,641 Gdje su? 253 00:25:30,183 --> 00:25:31,350 Da ne povjeruješ. 254 00:25:32,808 --> 00:25:34,391 Ines! -Gospođo. 255 00:25:34,475 --> 00:25:36,808 Dvoje djece? Dječak s naočalama 256 00:25:36,891 --> 00:25:38,933 i djevojčica s crnom kosom dovde? 257 00:25:39,016 --> 00:25:40,183 Pobjegli su, je li? 258 00:25:40,266 --> 00:25:41,725 Čekajte, imam slike. 259 00:25:41,808 --> 00:25:44,308 Otišli su s njim? -S kim, s njim? 260 00:25:51,225 --> 00:25:52,433 Dakle... 261 00:25:53,058 --> 00:25:55,225 Tu je Orly. 262 00:25:57,600 --> 00:25:59,516 Djed je tu. 263 00:26:00,683 --> 00:26:03,225 Idemo k njemu. Ovuda. 264 00:26:07,725 --> 00:26:09,475 Karte, molim! 265 00:26:09,558 --> 00:26:10,558 Glupane. 266 00:26:11,100 --> 00:26:13,016 Što ti tu radiš? 267 00:26:13,891 --> 00:26:16,891 Louise nas je prijavila. Mrzim je. 268 00:26:18,433 --> 00:26:20,308 Gdje je King? 269 00:26:20,975 --> 00:26:22,850 Nije tu. 270 00:26:22,933 --> 00:26:24,308 Kako nije? 271 00:26:29,933 --> 00:26:32,600 Gladan si? Sigurno jesi. 272 00:26:35,350 --> 00:26:38,100 "Dekstroza natrijeva nitrata." 273 00:26:38,975 --> 00:26:40,266 Hoćeš to? 274 00:26:40,350 --> 00:26:41,891 Daj, ja ću. 275 00:26:43,308 --> 00:26:47,308 Žao mi je zbog snimke. Zaista. 276 00:26:47,391 --> 00:26:51,641 Zanio sam se. 277 00:26:54,933 --> 00:26:57,808 Kamo ideš? -Nikamo. 278 00:26:58,225 --> 00:27:01,850 "Nikamo?" Kamo ideš s Kingom? U Afriku? 279 00:27:04,016 --> 00:27:05,475 Da. 280 00:27:07,266 --> 00:27:09,808 Glupost! Misliš da sam blesav? 281 00:27:09,891 --> 00:27:12,308 I kako ćeš onamo dospjeti? Vlakom? 282 00:27:12,808 --> 00:27:15,433 Prvo idemo Maxu. -Maxu? 283 00:27:16,391 --> 00:27:17,808 Tko je Max? 284 00:27:17,891 --> 00:27:20,016 Mamin tata, naš djed. 285 00:27:20,100 --> 00:27:22,058 Onaj lopov koji je bio dvaput? 286 00:27:22,141 --> 00:27:24,891 Nije lopov. Radi u tvrtki "Uvoz-Izvoz". 287 00:27:27,058 --> 00:27:29,391 Šalje robu na sve strane svijeta. 288 00:27:29,475 --> 00:27:31,766 On će nam pomoći. -Pomoći oko čega? 289 00:27:31,850 --> 00:27:33,600 Da odemo u Afriku. Jasno? 290 00:27:33,683 --> 00:27:35,391 Da nisi ti malo skrenula? 291 00:27:35,475 --> 00:27:36,808 Luda je, slažeš se? 292 00:27:36,891 --> 00:27:39,641 Znam, potpuno. Je li, King? 293 00:28:03,475 --> 00:28:06,058 Potrajat će dulje, nego što smo mislili. 294 00:28:06,141 --> 00:28:08,225 Istodobno je odlično. 295 00:28:08,308 --> 00:28:10,433 Moći ćemo malo razgovarati. 296 00:28:10,975 --> 00:28:13,641 Dobro je, još imam baterije. 297 00:28:26,766 --> 00:28:28,100 Jesi li dobro? 298 00:28:41,808 --> 00:28:46,350 Lidl, Kiabi, Roi du Matelas, Fior'Fouille... 299 00:28:47,225 --> 00:28:50,016 Ovakve ljepote u Africi nema. 300 00:28:55,391 --> 00:28:56,766 Opasnost. -Vidim. 301 00:28:56,850 --> 00:28:59,100 Francuska više nije razglednica. 302 00:28:59,183 --> 00:29:01,350 Smjesta stavi Kinga u torbu. 303 00:29:01,433 --> 00:29:02,600 Molim? Pa... 304 00:29:07,391 --> 00:29:09,808 Muškarac. 1,80 m. Ćelav. 305 00:29:09,891 --> 00:29:12,600 Pokušao me zadaviti. Požurite se! 306 00:29:14,766 --> 00:29:16,725 Moramo odavde, King. 307 00:29:19,891 --> 00:29:22,475 "...izvijestila o muškarcu u vlaku..." 308 00:29:25,100 --> 00:29:26,600 Kakav je dalje program? 309 00:29:26,683 --> 00:29:28,850 Max dolazi pred nas? -Iznenadit ćemo ga. 310 00:29:28,933 --> 00:29:32,350 Zapravo mu nisi javila, je li? 311 00:29:34,641 --> 00:29:36,933 Čekaj. Možemo ga pustiti. 312 00:29:43,558 --> 00:29:45,391 Hajde, King, dalje sam. 313 00:29:52,975 --> 00:29:54,600 Sigurno smo na pravome putu? 314 00:29:54,683 --> 00:29:55,725 Jesmo. 315 00:29:58,808 --> 00:30:00,683 Valjda je cijepljen protiv tetanusa. 316 00:30:01,558 --> 00:30:04,766 Jesam li unio u podsjetnik? 317 00:30:04,850 --> 00:30:07,933 Pogledat ću u zdravstveni karton. 318 00:30:08,016 --> 00:30:10,141 A ne znam kamo sam ga stavio. 319 00:30:14,266 --> 00:30:17,058 Čini se da je on odlučio za nas. 320 00:30:17,141 --> 00:30:19,933 Ovdje ćemo noćas spavati. -Što kažeš? 321 00:30:27,016 --> 00:30:28,516 Hoćeš zadnju? 322 00:30:29,266 --> 00:30:31,308 Već je sve pojeo? -Hoćeš, nećeš? 323 00:30:31,933 --> 00:30:33,391 I ja sam ogladnio. 324 00:30:37,683 --> 00:30:39,266 Sigurno više nećeš? 325 00:30:43,558 --> 00:30:45,558 Je li normalno da ovo čini? 326 00:30:45,641 --> 00:30:48,016 Znači da je gladan. 327 00:30:50,225 --> 00:30:53,850 Sutra ćemo potražiti neki kokošinjac. 328 00:30:56,933 --> 00:31:00,016 Problem je što se prošli put 329 00:31:00,391 --> 00:31:02,641 nije snašao. 330 00:31:03,183 --> 00:31:06,516 Morala sam dovršiti što je započeo. 331 00:31:08,558 --> 00:31:12,141 Imala sam nož u torbi, kokica se derala. 332 00:31:23,516 --> 00:31:25,016 Ne gledaj me tako. 333 00:31:25,350 --> 00:31:27,058 Šalim se, Alex. 334 00:31:27,475 --> 00:31:31,142 Lijepo. Brinem se za tebe i to mi je hvala. 335 00:31:31,225 --> 00:31:32,475 Dobro sam ja. 336 00:31:32,558 --> 00:31:35,433 Dugo nisam bila tako dobro. 337 00:31:39,933 --> 00:31:42,433 Posudi mi svoj mobitel. 338 00:31:42,517 --> 00:31:45,392 Mislio sam da se bojiš raka na mozgu. 339 00:31:47,100 --> 00:31:49,183 Samo bih poslala e-poruku 340 00:31:49,267 --> 00:31:51,725 rezervatu u Gvineji. 341 00:31:52,392 --> 00:31:54,892 Ondje jedna djevojka prikuplja životinje 342 00:31:54,975 --> 00:31:57,892 kao što je King. Zove se Marie Jannsen. 343 00:31:58,225 --> 00:32:00,267 "Marie Jannsen". 344 00:32:05,642 --> 00:32:07,350 Sranje, Louise. -Nemoj se javiti. 345 00:32:07,433 --> 00:32:09,225 Ako javi tati il pozove policiju? 346 00:32:12,017 --> 00:32:13,933 Ostavite poruku. 347 00:32:18,558 --> 00:32:19,850 Dovraga! 348 00:32:41,183 --> 00:32:42,808 "Max Welzer". 349 00:33:09,392 --> 00:33:11,683 Nećeš da se vratimo kući? 350 00:33:12,600 --> 00:33:15,850 Vrati se ako hoćeš. Mi nećemo. 351 00:33:20,558 --> 00:33:21,975 Zima mi je. 352 00:33:26,392 --> 00:33:27,642 Evo ti. 353 00:33:40,308 --> 00:33:42,267 Mamina vesta? -Da. 354 00:33:44,058 --> 00:33:45,808 Činilo mi se da je plavlja. 355 00:33:54,683 --> 00:33:55,933 Laku noć. 356 00:34:02,642 --> 00:34:04,642 I ti pokušaj spavati, King. 357 00:34:22,683 --> 00:34:24,475 Koliko puta da ti ponovim? 358 00:34:24,558 --> 00:34:26,142 Poslao sam joj e-poruku. 359 00:34:26,225 --> 00:34:29,100 Bolje spriječiti, nego liječiti. 360 00:34:30,642 --> 00:34:32,058 Tako kažu naši stari. 361 00:34:32,975 --> 00:34:35,142 Hoće li ti Johnson odgovoriti? 362 00:34:35,225 --> 00:34:37,475 Jannsen. -Vidjela si je na TV-u. 363 00:34:37,558 --> 00:34:39,892 Neće ti poslati avion po Kinga. 364 00:34:41,517 --> 00:34:43,767 To je tu? -Da. 365 00:34:49,225 --> 00:34:52,267 Zavinute linije, klasičan stil. 366 00:34:52,350 --> 00:34:55,183 Max stanuje u dvorcu iz 19. st. 367 00:34:59,308 --> 00:35:01,308 Bok, Max. Ovdje Ines i Alex. 368 00:35:15,850 --> 00:35:17,600 Ovo mi se već sviđa. 369 00:35:17,683 --> 00:35:20,100 Park za rulanje, teren za košarku. 370 00:35:20,558 --> 00:35:22,933 Koliko godina ima Max? -Star je. 371 00:35:23,475 --> 00:35:26,975 Uskoro će umrijeti? Mi smo nasljednici? 372 00:35:35,433 --> 00:35:37,267 Imao sam pravo. 19. st. 373 00:35:37,350 --> 00:35:40,100 Neorenesansa, engleski park. 374 00:35:40,183 --> 00:35:42,975 Ukrasi na pročelju, zovu se... 375 00:35:43,350 --> 00:35:45,725 Kako ono? -King, čekaj me. 376 00:35:48,725 --> 00:35:50,767 Otkad se ti penješ po drveću? 377 00:35:51,600 --> 00:35:52,975 Ines? 378 00:35:54,433 --> 00:35:55,642 Pogledaj. 379 00:35:57,142 --> 00:35:58,850 Ono je Max. 380 00:35:59,642 --> 00:36:01,183 Tvoj djed. 381 00:36:01,933 --> 00:36:03,517 Ono je neka žena. 382 00:36:03,975 --> 00:36:06,600 Clarisse, idemo. -Moraš ispisati kartone, Eric. 383 00:36:06,683 --> 00:36:07,808 Tako je. 384 00:36:07,892 --> 00:36:10,850 Sve sam učinila da te poduprem kod Uprave. 385 00:36:10,933 --> 00:36:12,475 Idemo, idemo! 386 00:36:12,808 --> 00:36:14,350 O, lavić! -Da, da... 387 00:36:14,433 --> 00:36:16,892 Ondje su dvije lijepe žirafe. 388 00:36:18,267 --> 00:36:20,308 Ovo nije djedova kuća. 389 00:36:20,392 --> 00:36:22,850 Ovo je djedov Umirovljenički dom. 390 00:36:30,142 --> 00:36:32,808 Ti i King me tu pričekajte. 391 00:36:34,392 --> 00:36:37,558 Izađe li odavde, više ga nećemo vidjeti. 392 00:36:37,642 --> 00:36:39,475 Bez brige, pazit ću na nj. 393 00:36:53,808 --> 00:36:56,392 Žalim, među štićenicima nemam Maxa Welzera. 394 00:36:56,475 --> 00:36:59,183 Dobro ste napisali? W-E-L-Z... 395 00:36:59,267 --> 00:37:00,767 E-R, da. 396 00:37:01,892 --> 00:37:03,517 Pogledajte. 397 00:37:05,600 --> 00:37:09,517 Roberto je tvoj djed? -Da, on. 398 00:37:10,308 --> 00:37:12,850 Nije rekao da ima unuke. 399 00:37:12,933 --> 00:37:14,808 Jako je tajanstven. 400 00:37:14,892 --> 00:37:16,808 Clara, znaš gdje je Roberto? -Ne, žalim. 401 00:37:18,017 --> 00:37:19,433 Oprostite. 402 00:37:20,600 --> 00:37:23,433 Niste vidjeli Roberta? -Danas nisam. 403 00:37:24,975 --> 00:37:26,600 Jean-Claude, jeste vidjeli Roberta? 404 00:37:26,683 --> 00:37:29,725 Ne poslije joge. Ako će se protezati dišući na nos... 405 00:37:29,808 --> 00:37:31,642 Onda će to radije u krevetu! 406 00:37:32,517 --> 00:37:34,350 Možemo se požuriti? 407 00:37:34,433 --> 00:37:37,933 Roditelji mi dolaze poslije posjeta katedrali. 408 00:37:38,017 --> 00:37:39,058 Dođi. 409 00:37:49,225 --> 00:37:51,850 Roberto, netko vam je došao. 410 00:37:53,517 --> 00:37:56,850 Mislila sam da vi tu živite. 411 00:37:56,933 --> 00:37:58,725 Pa i živi. 412 00:37:58,808 --> 00:38:00,433 Samo tvoj djed može tu ostati 413 00:38:00,517 --> 00:38:02,350 nakon šest mjeseci kašnjenja s plaćanjem. 414 00:38:02,433 --> 00:38:05,100 Gđa direktorica vas zaista voli. 415 00:38:05,975 --> 00:38:07,475 Prijavio sam se pod drugim imenom. 416 00:38:07,558 --> 00:38:09,725 Kako si me našla? 417 00:38:10,267 --> 00:38:12,017 Nitko ne zna da sam ovdje. 418 00:38:12,100 --> 00:38:14,267 Ne zanima vas zašto sam došla? 419 00:38:14,350 --> 00:38:17,725 Dakako da me zanima. 420 00:38:17,808 --> 00:38:19,975 Zapravo, zašto si došla? 421 00:38:21,850 --> 00:38:24,433 Zna li ti tata da si tu? -Ne zna. 422 00:38:24,517 --> 00:38:26,809 Došla sam s bratom Alexom. Vani je. 423 00:38:27,892 --> 00:38:30,434 Max, trebam vašu pomoć. 424 00:38:35,809 --> 00:38:37,850 Donijeli smo nešto jako dragocjeno. 425 00:38:37,934 --> 00:38:39,767 Kad vam pokažem razumjet ćete. 426 00:38:40,642 --> 00:38:42,059 "Cash game" na 109. 427 00:38:42,142 --> 00:38:44,767 S nama si? -Dakako da jesam. 428 00:38:45,642 --> 00:38:48,267 Idete sa mnom? -Kamo? 429 00:38:48,350 --> 00:38:50,059 Van. -Van, van... 430 00:38:50,142 --> 00:38:52,475 Dugo već ne izlazim. 431 00:38:52,559 --> 00:38:54,517 Ne smijem radi tretmana. 432 00:38:54,600 --> 00:38:57,184 Što nam ovdje nedostaje? -"Vrijeme je za doručak!" 433 00:38:58,225 --> 00:39:01,517 Doručak je najljepši trenutak u danu. 434 00:39:01,600 --> 00:39:03,100 Idemo, Roberto? -Evo me, dolazim. 435 00:39:03,184 --> 00:39:04,892 Molim vas, Max. -Idi kući. 436 00:39:04,975 --> 00:39:06,434 Bit će najpametnije. 437 00:39:08,100 --> 00:39:12,100 "Tip koji se slikao s lavićem je ludnica! 438 00:39:12,184 --> 00:39:15,475 Da ga pojedeš od miline. 439 00:39:15,934 --> 00:39:19,434 Traži ga policija, što je još više seksi. 440 00:39:20,059 --> 00:39:22,017 Što o tome mislite, curke?" -King! 441 00:39:22,600 --> 00:39:24,142 King? 442 00:39:25,892 --> 00:39:27,725 Počet ćemo sa sobom 107. 443 00:39:38,475 --> 00:39:40,350 King! 444 00:39:40,434 --> 00:39:41,934 Alex! -Što sada? 445 00:39:42,017 --> 00:39:44,684 Plan B. -Molim? Gdje je Max? 446 00:39:44,767 --> 00:39:46,892 Vraćamo se na kolodvor. 447 00:39:46,975 --> 00:39:49,059 Sjedamo na vlak u Clermontu, pa za Marseille i Afriku. 448 00:39:50,600 --> 00:39:51,892 Pogrešno. 449 00:39:51,975 --> 00:39:54,475 Pljušti ko ludo, nemamo ni eura, vraćamo se kući. 450 00:39:54,559 --> 00:39:56,100 1400. -Što, 1400? 451 00:39:56,184 --> 00:39:58,225 Imamo 1400 eura. -Stvarno? 452 00:39:58,559 --> 00:39:59,934 Zdipila sam mu lovu. 453 00:40:00,017 --> 00:40:01,350 Daj mi mobitel. -Zašto? 454 00:40:01,434 --> 00:40:03,975 Da provjerim vrijeme. -Ne, idemo kući! 455 00:40:04,350 --> 00:40:06,059 Daj mi ga! -Kukavico! 456 00:40:06,392 --> 00:40:07,600 Moj telefon! 457 00:40:17,600 --> 00:40:19,017 Hej, dođite! 458 00:40:20,475 --> 00:40:22,850 Smirite se, ovo je dom za starce. 459 00:40:22,934 --> 00:40:24,100 Što je vama? 460 00:40:25,934 --> 00:40:28,392 Hoćete svoj novac? 461 00:40:28,475 --> 00:40:29,809 Ostanite gdje jeste! 462 00:40:29,892 --> 00:40:31,434 Roberto! 463 00:40:31,517 --> 00:40:32,600 Nemojte, čekajte! 464 00:40:39,267 --> 00:40:41,225 Izvolite. -Bilo je puno više. 465 00:40:41,309 --> 00:40:43,725 Ostatak kad dođemo. 466 00:40:43,809 --> 00:40:45,725 Kamo da dođemo? 467 00:40:45,809 --> 00:40:47,684 Ja ne idem nikamo. 468 00:40:47,767 --> 00:40:51,850 Večeras u Domu imamo meksičku večeru. 469 00:40:51,934 --> 00:40:55,850 "Fajitasi", "guacamoli" i još koješta! 470 00:40:56,267 --> 00:40:59,059 S te večere ne izostajem. 471 00:40:59,142 --> 00:41:01,142 Ines? -Što je opet? 472 00:41:01,225 --> 00:41:03,100 Imamo problem. -Kakav? 473 00:41:03,434 --> 00:41:05,059 King! 474 00:41:05,517 --> 00:41:09,434 Tko je King? -Naš lavić. 475 00:41:10,184 --> 00:41:12,100 Tko? -Naš lavić. 476 00:41:12,184 --> 00:41:13,350 No da. -Pa... 477 00:41:13,434 --> 00:41:15,475 Malecki je. Pobjegao je s Orlyja. 478 00:41:16,100 --> 00:41:19,059 Jako lijepo pričaš priče. 479 00:41:19,559 --> 00:41:21,600 Znači da si maštovit. 480 00:41:21,684 --> 00:41:24,392 Obožavam maštovitu djecu, sjajna su. 481 00:41:24,475 --> 00:41:26,059 Alex, nikako da se probudi. 482 00:41:27,850 --> 00:41:30,934 U torbi imam popis mjesta koja se bave zvijerima. 483 00:41:31,017 --> 00:41:33,017 Pravi je. -Treba naći veterinara. 484 00:41:34,225 --> 00:41:35,517 U redu. 485 00:42:06,225 --> 00:42:08,100 Gospođo, kamo ćete? 486 00:42:08,184 --> 00:42:10,059 Ovdje su? Moram ih vidjeti. 487 00:42:10,142 --> 00:42:11,684 Pričekajte trenutak! 488 00:42:11,767 --> 00:42:13,142 Reći ćete mi gdje su? 489 00:42:13,642 --> 00:42:15,559 Otišli su s vašim ocem našim autobusom. 490 00:42:15,642 --> 00:42:17,684 Pronaći ćemo ih. -A moj otac? 491 00:42:17,767 --> 00:42:20,184 Lani je došao ovamo. Evo, Roberto Stavini. 492 00:42:20,267 --> 00:42:22,809 To je otac njihove mame. 493 00:42:22,892 --> 00:42:24,934 Zove se Max Welzer. 494 00:42:40,850 --> 00:42:42,142 Sve će biti dobro. 495 00:42:44,517 --> 00:42:46,725 Kunem ti se. 496 00:42:57,017 --> 00:42:58,517 Obećavam ti. 497 00:43:04,225 --> 00:43:07,517 "Sastanak sutra u 10, 498 00:43:07,600 --> 00:43:10,684 za nezaboravan, bezopasan dan." 499 00:43:11,309 --> 00:43:12,850 Ispričavam se. 500 00:43:14,642 --> 00:43:18,934 Ne znam kakvo je osiguranje, al' treba ga provjeriti. 501 00:43:19,017 --> 00:43:22,017 Gledajte što smo našli na parkiralištu. 502 00:43:30,517 --> 00:43:32,559 Odvedi ih Thomasu u ambulantu. -Dobro. 503 00:43:34,184 --> 00:43:36,142 Ukrcao sam ih. 504 00:43:39,225 --> 00:43:42,142 Vi ne idete? -Doći ću za vama. 505 00:43:42,475 --> 00:43:44,850 Prije toga moram telefonirati. 506 00:43:44,934 --> 00:43:47,225 Daj mi moj novčanik. 507 00:43:50,350 --> 00:43:53,309 No daj. Svi su mi dokumenti unutra. 508 00:43:53,934 --> 00:43:56,059 Vrati mu, da nam ne natovari na vrat AVC. 509 00:44:29,392 --> 00:44:31,184 Gdje ste ga našli? 510 00:44:31,267 --> 00:44:33,809 Na izlazu iz parka... 511 00:44:35,809 --> 00:44:37,559 Nije iz ovoga podneblja. 512 00:44:41,475 --> 00:44:44,059 Dugo je ovakav? -Od danas popodne. 513 00:44:45,517 --> 00:44:48,184 Što ste mu dali za jelo? 514 00:44:48,267 --> 00:44:50,350 Uvijek isto. 515 00:44:50,434 --> 00:44:51,892 A to je? 516 00:44:53,725 --> 00:44:55,142 Što je jeo? 517 00:44:55,225 --> 00:44:58,100 Kobasice. -Kao ja! 518 00:44:59,642 --> 00:45:01,767 Dat ću mu injekciju kortikosteroida. 519 00:45:01,850 --> 00:45:05,225 Ima toksičnu reakciju na hranu. 520 00:45:05,309 --> 00:45:09,059 Ja sam za to kriva? -Vidjet ćemo poslije. 521 00:45:13,267 --> 00:45:16,017 Alex, jesi li dobro? 522 00:45:28,184 --> 00:45:30,101 "Pobjegli su s djedom, 523 00:45:30,184 --> 00:45:34,059 Maxom Welzerom, lažnog imena Roberto Stavini. 524 00:45:34,142 --> 00:45:37,142 Zadnje su viđeni u rezidenciji Lys, 525 00:45:37,226 --> 00:45:39,267 u autobusu marke Scania..." 526 00:45:39,684 --> 00:45:42,809 Pozdrav, Max. Zabavljamo se, ha? 527 00:45:42,892 --> 00:45:44,517 A ja mislio da si mrtav. 528 00:45:44,601 --> 00:45:46,517 Drago mi je da si dobro. 529 00:45:46,601 --> 00:45:51,517 Tako ćeš mi moći vratiti 353.754 eura 530 00:45:51,601 --> 00:45:55,309 koje mi odavno duguješ. Plus kamate. 531 00:45:55,851 --> 00:45:57,559 Nazovi me. 532 00:46:01,726 --> 00:46:03,142 King? 533 00:46:05,142 --> 00:46:07,267 Tako se zove? 534 00:46:09,642 --> 00:46:11,684 Nisam posebno informiran, 535 00:46:11,767 --> 00:46:14,476 no vi nikomu niste mogli promaknuti. 536 00:46:14,559 --> 00:46:15,809 Molim? 537 00:46:17,642 --> 00:46:19,184 U novinama smo? 538 00:46:21,892 --> 00:46:24,642 Što ćemo s njime? 539 00:46:24,726 --> 00:46:26,559 Pronaći ćemo mu dom. 540 00:46:26,642 --> 00:46:28,809 Ne želim te obeshrabriti, 541 00:46:30,434 --> 00:46:33,392 nitko neće uzeti životinju iz preprodaje. 542 00:46:33,726 --> 00:46:35,392 Čak nije ni čipiran. 543 00:46:35,476 --> 00:46:38,517 Ne znamo je li bolestan ili je možda bio. 544 00:46:39,059 --> 00:46:41,684 Postoji rezervat Marie Jannsen u Gvineji. 545 00:46:41,767 --> 00:46:44,434 U Africi? Pazi glavu. 546 00:46:44,851 --> 00:46:48,184 Poslala sam joj e-poruku. Sigurno će odgovoriti. 547 00:46:49,517 --> 00:46:52,726 Kako kaniš prijeći Sredozemlje? 548 00:46:53,059 --> 00:46:55,809 Doći u rezervat na drugom kraju svijeta, 549 00:46:55,892 --> 00:46:59,851 prijeći 4 zemlje sa životinjom bez papira. 550 00:47:09,351 --> 00:47:13,351 Za dva mjeseca bit će dvostruko veći i teži. 551 00:47:14,017 --> 00:47:16,476 Za tri mjeseca će mala slatka mačkica 552 00:47:16,559 --> 00:47:19,142 umjesto pandži imati noževe. 553 00:47:19,517 --> 00:47:22,309 Trebat će mu četiri, pet kokoši na dan, 554 00:47:22,392 --> 00:47:25,017 osim životinja u kvartu koje će razderati. 555 00:47:25,101 --> 00:47:27,892 Čak pripitomljeni lav, ostaje lav. 556 00:47:27,976 --> 00:47:30,892 Kad lav pojede sve životinje, 557 00:47:30,976 --> 00:47:33,226 trebat će mu još više. 558 00:47:33,892 --> 00:47:36,309 Tada postaje opasan. 559 00:47:37,309 --> 00:47:38,476 Razumiješ li? 560 00:47:39,976 --> 00:47:43,017 Znaš što će biti s njim ako ga uhvate? 561 00:47:44,267 --> 00:47:45,976 Znaš što će biti ako ga uhvate? 562 00:47:46,059 --> 00:47:47,517 Ne, ne znam! 563 00:47:53,601 --> 00:47:56,601 Večeras ćete ostati sa mnom, dobro? 564 00:47:56,684 --> 00:47:58,101 U redu. 565 00:47:59,059 --> 00:48:00,642 Pogledajte! 566 00:48:07,976 --> 00:48:10,767 I eto. Povratak kralja. 567 00:48:34,726 --> 00:48:37,309 Marie Jannsen Zdravo, draga Ines, ja... 568 00:48:42,476 --> 00:48:46,142 Znam da je dugo, Françoise, 569 00:48:46,684 --> 00:48:48,851 ali kunem se, puno sam mislio na nas. 570 00:48:49,267 --> 00:48:50,642 Da, da. 571 00:48:51,142 --> 00:48:54,309 Zovem te jer ću te trebati. 572 00:48:54,851 --> 00:48:56,601 Zamolio bih uslugu. 573 00:48:56,684 --> 00:48:58,101 Možeš me udomiti? 574 00:48:58,184 --> 00:49:00,434 Što ja znam dan, tjedan, mjesec. 575 00:49:00,517 --> 00:49:01,851 Ne znam. 576 00:49:01,934 --> 00:49:03,476 Molim? 577 00:49:03,559 --> 00:49:05,351 Vidjela si me na televiziji? 578 00:49:05,434 --> 00:49:08,392 Ne vjeruj svemu što vidiš. 579 00:49:08,476 --> 00:49:11,892 Onu djecu i ne poznajem. 580 00:49:12,309 --> 00:49:14,642 Françoise, ja nemam djece. 581 00:49:14,726 --> 00:49:17,517 Otkud mi onda unuci? 582 00:49:18,017 --> 00:49:19,226 Halo? Halo? 583 00:49:45,976 --> 00:49:47,809 Divno što vam je tako brzo odgovorila. 584 00:49:47,892 --> 00:49:49,726 No još niste u Africi. 585 00:49:49,809 --> 00:49:51,809 A policajci su već tu. 586 00:49:51,892 --> 00:49:53,976 Ondje iza je izlaz za nuždu. 587 00:49:54,059 --> 00:49:55,684 Uskoro počinje jutarnja predstava. 588 00:49:55,767 --> 00:49:57,726 Požurite se da se ne bih predomislio. 589 00:49:57,809 --> 00:49:59,267 Što radiš? 590 00:49:59,351 --> 00:50:01,017 Što gledaš? 591 00:50:05,976 --> 00:50:07,267 Što je ovo? 592 00:50:12,642 --> 00:50:15,226 Tarzane! Stani! 593 00:50:16,059 --> 00:50:17,351 King? -Je li dobro? 594 00:50:19,976 --> 00:50:21,434 King! 595 00:50:24,517 --> 00:50:28,309 ... prisustvuje žrtvovanju velikog gladijatora. 596 00:50:30,017 --> 00:50:34,559 U boj, Grandije, sine Brutov. 597 00:50:44,601 --> 00:50:51,434 Samo ga hrabrost može spasiti od gladnih zvijeri. 598 00:50:53,434 --> 00:50:58,476 Pripremi se, puče! Zadrhti! 599 00:51:38,142 --> 00:51:39,642 King! 600 00:51:40,184 --> 00:51:41,851 Što ti tu radiš? 601 00:51:45,101 --> 00:51:46,434 King! 602 00:51:54,892 --> 00:51:56,559 King! Pustite ga! 603 00:51:56,642 --> 00:51:58,517 Što sada? -Brzo, spašavaj se! 604 00:52:00,392 --> 00:52:02,017 Pustite ga! 605 00:52:04,517 --> 00:52:05,642 Ne... 606 00:52:11,476 --> 00:52:12,976 Ščepajte je! 607 00:52:26,601 --> 00:52:27,976 Za upravljač! -Što? 608 00:52:28,059 --> 00:52:31,351 Kažem, drži upravljač! -Ali, ja ne znam voziti! 609 00:52:31,434 --> 00:52:32,601 Idemo! 610 00:52:45,601 --> 00:52:47,476 Sam ubrzava. Što ja radim? 611 00:52:48,559 --> 00:52:50,268 Danas neću doći u ured. 612 00:52:50,351 --> 00:52:54,184 Uzmi dosje na "L". Da. 613 00:52:54,268 --> 00:52:57,351 Poslije K i prije M. Čekaj... 614 00:53:00,226 --> 00:53:01,934 Javit ću se još. 615 00:53:02,018 --> 00:53:03,518 Nije moguće. 616 00:53:13,059 --> 00:53:15,184 Ubrzaj. -Ines, lagao sam ti. 617 00:53:15,268 --> 00:53:17,143 Nisam pobijedio na reliju. 618 00:53:17,226 --> 00:53:19,684 Daj gas! -Kojom pedalom? 619 00:53:25,643 --> 00:53:27,101 King, jesi dobro? 620 00:53:29,268 --> 00:53:33,476 Ni s Kanađankom Olgom nisam ništa imao. 621 00:53:33,559 --> 00:53:35,893 Volio bih nešto doživjeti prije smrti. 622 00:53:35,976 --> 00:53:38,893 Moram još postati muškarac. Ne želim umrijeti. 623 00:53:45,559 --> 00:53:47,518 Ovo samo ubrzava. Što da radim? 624 00:53:50,809 --> 00:53:51,934 Ranjenik? 625 00:53:52,018 --> 00:53:54,643 Očito je gladijator. -Tko? 626 00:53:54,726 --> 00:53:57,018 Gladijator iz obitelji velikih štitonoša. 627 00:53:57,101 --> 00:53:58,559 Tako ih zovemo jer su imali... 628 00:53:58,643 --> 00:54:00,559 U redu je, hvala. 629 00:54:00,643 --> 00:54:03,559 Dobit ćeš otkaz. -Zašto to kažeš? 630 00:54:03,643 --> 00:54:06,518 Imam dojam da želiš ćopiti Kinga. 631 00:54:06,601 --> 00:54:08,101 Naravno da to želim. 632 00:54:08,184 --> 00:54:10,434 Ali treba poštovati protokol 633 00:54:10,518 --> 00:54:13,726 i preduzeti mjere opreza. A sve ih dobro znam. 634 00:54:13,809 --> 00:54:15,268 Ako te zanima... 635 00:54:19,809 --> 00:54:22,101 Što on tu radi? -Tko? 636 00:54:22,184 --> 00:54:23,643 Ono je Max. 637 00:54:23,726 --> 00:54:25,476 Dobro da je tu! 638 00:54:25,559 --> 00:54:27,309 Staneš li, ubit ću te. -Žalim. 639 00:54:31,809 --> 00:54:36,309 Kako sam sretan što vas vidim. 640 00:54:38,476 --> 00:54:42,851 Naime, dogodilo mi se nešto izvanredno. 641 00:54:43,684 --> 00:54:47,518 Jučer sam se vratio u autobus po telefon... 642 00:54:47,601 --> 00:54:50,018 Kasnije ćete nam ispričati. -Može. 643 00:54:51,601 --> 00:54:53,101 Ali... 644 00:54:53,601 --> 00:54:55,393 Jesam li stvarno dobrodošao? 645 00:55:01,059 --> 00:55:02,268 Penjite se. 646 00:55:10,893 --> 00:55:12,684 Kamo idete? -Na jug. 647 00:55:13,184 --> 00:55:16,184 Na jug? Širok pojam. Jug je prostran. 648 00:55:16,518 --> 00:55:18,059 Saint-Tropez? Monako? 649 00:55:18,143 --> 00:55:19,434 Ramatuelle? Kamo? 650 00:55:19,518 --> 00:55:22,018 Još malo više južno. 651 00:55:24,976 --> 00:55:27,684 Što je ovomu? Prođi! 652 00:55:29,726 --> 00:55:32,184 Ovi nisu policajci? -Nisu policajci. 653 00:55:32,268 --> 00:55:34,559 Stanite! -Ne slušajte je! 654 00:55:34,643 --> 00:55:36,559 Nemate pravo! -Ne slušajte je! 655 00:55:37,518 --> 00:55:38,934 Ines! 656 00:55:39,018 --> 00:55:42,393 Nisam vezan, ali imam recept od liječnika. 657 00:55:42,476 --> 00:55:44,309 Stanite! -Ne zaustavljajte se. 658 00:55:44,851 --> 00:55:47,601 Mislim da ne žele s vama razgovarati. 659 00:55:47,684 --> 00:55:49,393 Kažem da stanete! 660 00:55:49,809 --> 00:55:51,518 Kao da joj je stalo do vas. 661 00:55:51,601 --> 00:55:53,143 Alex! 662 00:55:58,601 --> 00:56:00,143 O, dovraga! 663 00:56:00,976 --> 00:56:05,018 Je li ozbiljno? -Nije, ništa joj nije. 664 00:56:06,893 --> 00:56:09,434 Može mi tko reći tko je ova osoba? 665 00:56:09,518 --> 00:56:12,976 Naša maćeha. Zapravo i nije tako grozna. 666 00:56:13,059 --> 00:56:15,351 Ines, posve je zapela. 667 00:57:18,559 --> 00:57:20,476 Kako ste mislili doći u Afriku? 668 00:57:21,351 --> 00:57:23,393 Ustvari smo malo računali na tebe. 669 00:57:23,476 --> 00:57:26,976 Na mene? A ne. 670 00:57:27,393 --> 00:57:31,434 Pogrešan izbor. Mrzim putovanja. 671 00:57:32,059 --> 00:57:34,184 Ja sam kućni tip. 672 00:57:34,268 --> 00:57:36,268 Ne podnosim prijevoz. 673 00:57:36,851 --> 00:57:38,393 Ama baš nikako. 674 00:57:41,226 --> 00:57:42,809 Eto, rekao sam ti! 675 00:57:43,643 --> 00:57:46,143 Pa život si proveo na putu. 676 00:57:46,226 --> 00:57:49,018 Ni dva dana u istome gradu. 677 00:57:49,101 --> 00:57:52,351 Fora ti je bila kada si '79. otišao u Brazil, 678 00:57:53,434 --> 00:57:57,268 ne rekavši ništa mami ni baki. Nije li tvoja tvrtka 679 00:57:57,351 --> 00:58:00,726 "Welzer International" slala luksuzne proizvode 680 00:58:00,809 --> 00:58:02,434 na pet kontinenata? 681 00:58:02,518 --> 00:58:04,809 Parfeme, odjeću, kožu... 682 00:58:04,893 --> 00:58:07,559 To si radio sjedeći u naslonjaču? 683 00:58:11,684 --> 00:58:14,101 Mama vam je to ispričala? 684 00:58:16,059 --> 00:58:17,851 Nije te nešto spominjala. 685 00:58:17,934 --> 00:58:20,518 Ines! Ispričajte je. -Ne umaraj se, Alex. 686 00:58:21,809 --> 00:58:24,309 I nije neko iznenađenje. 687 00:58:27,976 --> 00:58:30,934 Vaša je majka imala razloga da me mrzi. 688 00:58:43,226 --> 00:58:45,726 Ipak, nastojao sam biti dobar otac. 689 00:58:46,226 --> 00:58:49,268 No trebalo je jesti, stoga nisam mogao 690 00:58:49,351 --> 00:58:53,934 zarađivati novac i fizički biti prisutan. 691 00:58:55,434 --> 00:58:58,851 Ali svaki sam dan zvao vašu majku. 692 00:59:00,184 --> 00:59:02,893 Ona se više nije odazivala. 693 00:59:03,226 --> 00:59:04,893 Jer ja... 694 00:59:11,518 --> 00:59:13,643 Imala je oštru narav. 695 00:59:21,268 --> 00:59:23,309 Nešto poput vaše životinjice. 696 00:59:50,101 --> 00:59:53,101 Onda? Hoćete nam pomoći ili nećete? 697 00:59:55,226 --> 00:59:57,810 Pokušat ću vam pomoći. -Savršeno. 698 00:59:57,893 --> 01:00:00,893 Imamo osobit plan. 699 01:00:00,976 --> 01:00:03,143 Stići do Sredozemlja. -Za tisuću godina! 700 01:00:07,476 --> 01:00:08,893 Što vidiš? 701 01:00:11,268 --> 01:00:14,560 Noćnu svjetiljku na letećem ćilimu 702 01:00:14,643 --> 01:00:16,601 koji se zabija u helikopter. 703 01:00:18,685 --> 01:00:20,143 A iza je papagaj 704 01:00:20,601 --> 01:00:23,518 na leđima dok jede kokice. 705 01:00:30,393 --> 01:00:33,310 King, uvijek izgledam kao da znam što radim, 706 01:00:33,393 --> 01:00:37,143 ali to je samo zato da se ohrabrim. 707 01:00:38,643 --> 01:00:40,851 Ne kažem da nećemo uspjeti, 708 01:00:42,476 --> 01:00:45,310 no teže je, nego što sam mislila. 709 01:00:49,393 --> 01:00:50,976 Uspjet ćemo. 710 01:00:53,393 --> 01:00:54,768 Obećavam. 711 01:01:04,018 --> 01:01:05,560 Dušo, dođi da vidiš. 712 01:01:07,393 --> 01:01:11,060 "Lavić je ranio glumca u parku čuda Vulcania. 713 01:01:11,935 --> 01:01:15,935 Clémence, koje su vam zadnje vijesti? 714 01:01:16,018 --> 01:01:19,435 Guillaume, nalazim se usred parka Vulcania 715 01:01:19,518 --> 01:01:21,476 i znajte da incident nije poljuljao 716 01:01:21,560 --> 01:01:25,185 popularnost najslavnijeg lava Francuske. 717 01:01:25,268 --> 01:01:28,143 Njegove su slike preplavile mreže 718 01:01:28,226 --> 01:01:30,393 sve do igrališta za odmor 719 01:01:30,476 --> 01:01:32,268 gdje se više ne čudimo vidjeti mlade ljude 720 01:01:32,351 --> 01:01:35,226 s rukama iza glave kao simbol potpore životinji." 721 01:01:39,310 --> 01:01:40,726 Halo? 722 01:01:40,810 --> 01:01:42,351 Nemoj prekinuti, Martin. 723 01:01:43,060 --> 01:01:44,768 Čekaj. Da. 724 01:01:46,143 --> 01:01:47,435 Da. 725 01:01:48,226 --> 01:01:49,976 Imaš dvije mminute? 726 01:01:52,601 --> 01:01:56,310 Slušaj, kao prvo ništa strašno, ali... 727 01:01:59,143 --> 01:02:01,810 Ines i Alexa nema od jučer. 728 01:02:09,810 --> 01:02:11,185 Da... 729 01:02:11,268 --> 01:02:14,560 Nešto si mi našla? Ne znam kamo ću. 730 01:02:14,643 --> 01:02:16,935 Postoji "EPHAD". Nešto kao terapija valovima. 731 01:02:17,018 --> 01:02:18,185 Odlično. 732 01:02:18,268 --> 01:02:20,393 Ne trebaš zdravstvenu? -Ne. 733 01:02:20,476 --> 01:02:24,518 Dala sam im od Olviera Duranda. -Tko je to? 734 01:02:24,601 --> 01:02:26,893 Pacijent koji ćeš ti biti jedan mjesec. 735 01:02:26,976 --> 01:02:30,643 Pouzdajem se u tebe, Max, izvući ćeš se. 736 01:02:31,518 --> 01:02:35,351 Što je onomu bilo? -Kronična depresija. 737 01:02:35,435 --> 01:02:38,060 U redu, s time se mogu nositi. 738 01:02:38,143 --> 01:02:39,351 Još nešto. Je li moguće 739 01:02:39,435 --> 01:02:41,435 dobiti sobu s pogledom na more? 740 01:02:41,518 --> 01:02:43,185 Max! -Javit ću se. 741 01:02:45,685 --> 01:02:48,185 Spominjao si more. Idemo brodom? 742 01:02:48,518 --> 01:02:50,351 Ha? Kamo? 743 01:02:50,435 --> 01:02:52,851 U Afriku! Idemo brodom? 744 01:02:54,810 --> 01:02:57,185 No da, da. 745 01:02:57,518 --> 01:02:58,726 Superiška. 746 01:02:59,643 --> 01:03:04,351 Gdje je King? -Pa... Ne bih znao... 747 01:03:13,560 --> 01:03:15,268 Nisi vidio Kinga? -Molim? 748 01:03:16,435 --> 01:03:17,935 Bio je ondje s Maxom. 749 01:03:22,268 --> 01:03:23,476 King! 750 01:03:24,476 --> 01:03:25,893 Max! 751 01:03:25,976 --> 01:03:27,518 King! 752 01:03:40,810 --> 01:03:42,935 King... 753 01:03:46,601 --> 01:03:49,143 King, miruj, dolazim. Evo me, ovdje sam! 754 01:03:58,185 --> 01:03:59,726 King! 755 01:05:03,643 --> 01:05:05,310 Tu je! 756 01:05:14,476 --> 01:05:17,143 Je li mrtav? -Nije, još diše. 757 01:05:17,560 --> 01:05:19,643 Treba nešto poduzeti. 758 01:05:19,726 --> 01:05:21,518 Imate sve što treba. -Nemam... 759 01:05:21,601 --> 01:05:24,018 Nemate prvu pomoć kod sebe? -Ne. 760 01:05:24,101 --> 01:05:26,810 Mislio sam da procedura... -Mislili ste... 761 01:05:26,893 --> 01:05:29,101 Veterinarska je klinika 10 km dalje. 762 01:05:29,185 --> 01:05:31,018 Odlično, požurimo se. 763 01:05:43,268 --> 01:05:44,976 Slušaj, žao mi je. 764 01:05:46,518 --> 01:05:49,143 Nisam mislio da će samo tako odšetati. 765 01:05:49,226 --> 01:05:51,060 Nikada nisam imao lava. 766 01:05:51,143 --> 01:05:53,393 Kujicu da, ali lava... 767 01:05:53,768 --> 01:05:58,226 Moja bi mi obožavana Poker ujutro lizala vrat. 768 01:05:58,310 --> 01:06:00,518 Nije trenutak da pričaš svoj život. 769 01:06:01,393 --> 01:06:02,518 Ines... 770 01:06:03,393 --> 01:06:04,851 Ines? 771 01:06:04,935 --> 01:06:06,351 Pustite me. 772 01:06:06,435 --> 01:06:09,101 Naći ćemo ga. -Otiđite. 773 01:06:45,768 --> 01:06:48,685 Još samo nešto i zatim, obećavam, 774 01:06:48,768 --> 01:06:50,477 čim se vratimo radim što ti želiš. 775 01:06:50,560 --> 01:06:54,060 Kino, "flipper", što želiš. -Što je to "flipper"? 776 01:06:55,018 --> 01:06:58,852 Ne znaš? Igrao sam "flipper" cijelu gimnaziju. 777 01:06:59,602 --> 01:07:00,977 Sjajno mi je išlo. 778 01:07:01,060 --> 01:07:02,768 Imaš metalnu kuglicu kojom upravljaš 779 01:07:02,852 --> 01:07:04,185 na igraćoj ploči s dvjema... 780 01:07:04,893 --> 01:07:06,602 Kinga ćete usmrtiti? 781 01:07:10,768 --> 01:07:12,268 Neće trpjeti, obećavam. 782 01:07:12,352 --> 01:07:14,685 Kako znaš, jesi li iskušao? 783 01:07:57,893 --> 01:07:59,185 Hajde, ulazite! 784 01:08:29,310 --> 01:08:31,310 Što ovaj hoće? Ne poznajem ga. 785 01:08:34,560 --> 01:08:36,518 King? -Ovi su uhode. Da siđemo? 786 01:08:37,143 --> 01:08:38,352 King! 787 01:08:46,352 --> 01:08:49,768 Napravio sam glupost. Htio sam ga maknuti, 788 01:08:49,852 --> 01:08:51,435 no mreže se pokrenu i... 789 01:08:51,852 --> 01:08:53,852 Crkni! Želim da crkneš! 790 01:08:55,018 --> 01:08:56,768 Ines, što radiš? Prekini! 791 01:08:56,852 --> 01:08:58,268 Stani! 792 01:09:01,477 --> 01:09:03,102 Zaista mi je žao. 793 01:09:11,685 --> 01:09:14,977 Ne mičite se. Samo se ne mičite. 794 01:09:27,685 --> 01:09:29,102 Ne! -Što je? 795 01:09:38,393 --> 01:09:41,518 "Pred klinikom sam Alfreda Fourniera 796 01:09:41,602 --> 01:09:44,310 kamo je prema dojavama životinja dovezena 797 01:09:44,393 --> 01:09:45,768 krajem popodneva. 798 01:09:45,852 --> 01:09:50,227 Val potpore na mrežama negoduje zbog njegove sudbine." 799 01:09:50,310 --> 01:09:51,852 Tko je klikao dojavu? 800 01:09:51,935 --> 01:09:55,852 Želim znati gdje je procurilo. Ispali smo krvnici. 801 01:09:57,893 --> 01:10:00,810 Molim? Glasnije, ne čujem vas. 802 01:10:19,268 --> 01:10:20,643 Uspjelo je. 803 01:10:21,518 --> 01:10:23,435 Pa ja sam genij. -Pa... jesi. 804 01:10:25,143 --> 01:10:26,268 Ines? 805 01:10:27,602 --> 01:10:28,893 Ines? 806 01:10:40,060 --> 01:10:42,352 Psst! Začepi! 807 01:10:44,518 --> 01:10:45,768 Sranje... 808 01:10:46,185 --> 01:10:49,185 Soba 3, lijeva ladica. 809 01:10:49,268 --> 01:10:50,560 Naći ćeš ga. 810 01:10:51,643 --> 01:10:53,810 Što je? Boli te? 811 01:10:54,935 --> 01:10:57,477 Boli te, je li? Ne obaziri se. 812 01:10:57,560 --> 01:11:00,102 Kad nas boli, zanemarimo bol. 813 01:11:11,977 --> 01:11:13,060 King! 814 01:11:16,727 --> 01:11:18,060 Izvući ću te odande. 815 01:11:27,602 --> 01:11:28,810 Ne miči se. 816 01:11:33,185 --> 01:11:35,018 Bez brige, nije mi ništa. 817 01:11:44,102 --> 01:11:45,393 O, ne! 818 01:12:04,602 --> 01:12:05,768 Ines! 819 01:12:05,852 --> 01:12:07,560 Otvorite vrata! 820 01:12:09,310 --> 01:12:11,143 Ines, budi razumna. 821 01:12:17,602 --> 01:12:18,893 Ines! 822 01:12:20,977 --> 01:12:22,643 Poslušaj me. 823 01:12:25,435 --> 01:12:28,143 Neću moći ostati s tobom, razumiješ? 824 01:12:29,935 --> 01:12:31,602 Ali s tobom sam. 825 01:12:32,643 --> 01:12:35,935 Makar nisam pokraj tebe, uvijek ću biti s tobom. 826 01:12:40,685 --> 01:12:45,227 Uspavat će te da možeš mirno otići gore. 827 01:12:54,310 --> 01:12:57,227 A da te ne boli. Razumiješ? 828 01:13:02,518 --> 01:13:04,643 King, kaži mi da razumiješ. 829 01:13:13,602 --> 01:13:15,102 Otvorite vrata! 830 01:13:33,935 --> 01:13:36,519 Neću više gledati one koje volim kako odlaze. 831 01:13:49,644 --> 01:13:51,269 Molim vas. 832 01:13:55,769 --> 01:13:58,935 Ne dotičite me! Pustite me! 833 01:13:59,769 --> 01:14:01,644 Pustite me! 834 01:14:03,102 --> 01:14:04,769 Pustite me! 835 01:14:05,185 --> 01:14:06,560 King! 836 01:14:07,269 --> 01:14:08,935 King! 837 01:14:25,769 --> 01:14:27,352 Žao mi je. 838 01:14:31,352 --> 01:14:32,977 Hajde, dođi. 839 01:14:33,769 --> 01:14:35,144 Dođi, idemo. 840 01:14:36,852 --> 01:14:39,977 Draga ti je neka djevojčica? -Jest. 841 01:14:41,352 --> 01:14:43,894 Već tri i pol godine. 842 01:14:47,435 --> 01:14:49,310 Kako se zove? 843 01:14:50,894 --> 01:14:52,310 Mireille. 844 01:14:54,727 --> 01:14:56,894 Mireille? -Da. 845 01:14:58,060 --> 01:15:00,769 To joj je drugo ime, odnosno treće. 846 01:15:03,144 --> 01:15:04,269 Ondje je. 847 01:15:16,060 --> 01:15:17,435 Kako si? 848 01:15:27,060 --> 01:15:29,435 Jako sam sretna što te vidim. 849 01:15:35,310 --> 01:15:36,852 Znaš li gdje je Alex? 850 01:15:37,727 --> 01:15:40,810 Zato si došla? -Naravno da ne. 851 01:15:42,227 --> 01:15:45,602 Sve radimo s razlogom. Je li? 852 01:15:53,727 --> 01:15:55,060 Polako. 853 01:15:56,977 --> 01:15:58,310 Dođi. 854 01:16:01,227 --> 01:16:03,644 Što ti je došlo da to učiniš? -Ponosiš se? 855 01:16:04,144 --> 01:16:05,685 Ma... Ponosim... 856 01:16:05,769 --> 01:16:07,227 Požuri se. 857 01:16:10,894 --> 01:16:13,019 Tvoj otac. Hoćeš razgovarati? 858 01:16:17,019 --> 01:16:18,935 Halo? Da, čekaj. 859 01:16:19,977 --> 01:16:21,852 Na putu si? 860 01:16:42,560 --> 01:16:44,144 Onaj je vaš? 861 01:16:53,394 --> 01:16:56,144 Stojim mirno. Ne mičem se. 862 01:16:57,977 --> 01:16:59,435 Vidite? 863 01:16:59,810 --> 01:17:01,144 Eto. 864 01:17:01,227 --> 01:17:03,144 Lijepo nježno. Upravo tako. 865 01:17:03,810 --> 01:17:06,060 Ja se ne bojim. A ni vi. 866 01:17:06,685 --> 01:17:10,685 Između nas vlada povjerenje. 867 01:17:24,102 --> 01:17:25,852 Otvarajte! Brzo! 868 01:17:41,644 --> 01:17:43,560 Ines, ja sam. Ja sam! 869 01:17:44,560 --> 01:17:45,727 Psst! 870 01:17:47,560 --> 01:17:48,810 Max... 871 01:17:53,102 --> 01:17:54,852 Poslije ćemo ih vratiti. 872 01:18:06,269 --> 01:18:08,227 Brzo, put pod noge! 873 01:18:09,560 --> 01:18:11,144 Ines! 874 01:18:11,852 --> 01:18:13,227 Ines! 875 01:18:13,602 --> 01:18:16,185 Što radite? Jeste normalni? 876 01:18:22,519 --> 01:18:24,352 Idemo u Afriku. -Molim? 877 01:18:24,852 --> 01:18:26,352 Vraćamo ga kući. 878 01:18:28,644 --> 01:18:29,935 Ali... 879 01:18:31,435 --> 01:18:32,935 Vjeruj mi. 880 01:18:58,977 --> 01:19:02,102 Iza ovih vrata Kingova je sudbina zapečaćena. 881 01:19:02,185 --> 01:19:03,644 Pazite! 882 01:19:08,894 --> 01:19:10,227 Upomoć! 883 01:19:28,602 --> 01:19:33,227 Gdje je brod? -On je... Ja sam ga... 884 01:19:33,602 --> 01:19:35,894 Da... -Nemaš točniju adresu? 885 01:19:35,977 --> 01:19:39,269 Dakako da imam točnu adresu. 886 01:19:45,560 --> 01:19:49,019 Elisabeth? Ja sam, Max. 887 01:19:50,060 --> 01:19:52,727 Još si živ? 888 01:19:53,477 --> 01:19:56,560 Trebam manju uslugu. 889 01:19:57,727 --> 01:19:59,852 Morao bih poslati neku robu. 890 01:20:01,352 --> 01:20:04,435 Neću sudjelovati u tvojim muljažama. 891 01:20:04,519 --> 01:20:06,144 Ovo nema veze s time. 892 01:20:06,227 --> 01:20:09,352 Situacija je posebna. Večerajmo zajedno. 893 01:20:09,769 --> 01:20:12,602 Večeras sam zauzeta. 894 01:20:14,227 --> 01:20:16,144 Pokušat ću otkazati. 895 01:20:16,227 --> 01:20:18,769 Trebala bih večerati s prijateljicom. 896 01:20:19,644 --> 01:20:21,602 Dobro, večeras sam slobodna. 897 01:20:21,685 --> 01:20:23,269 Odlično. 898 01:20:23,936 --> 01:20:27,061 Odmah ću ti sve objasniti. 899 01:20:27,144 --> 01:20:29,852 Za kada to trebaš? -Odmah. 900 01:20:30,852 --> 01:20:32,061 Odredište? 901 01:20:32,144 --> 01:20:35,561 Lagos, Džibuti, Dakar... Samo da je u Africi. 902 01:20:35,644 --> 01:20:37,519 Ništa prije idućeg tjedna. 903 01:20:37,602 --> 01:20:40,602 Prekasno. Odmah, preklinjem te. 904 01:20:41,019 --> 01:20:42,394 Čekaj... -Što je? 905 01:20:42,477 --> 01:20:44,311 Ovdje imam malo kašnjenje. 906 01:20:44,394 --> 01:20:48,519 Jedan polazi iz Setea u 17 h. 907 01:20:48,602 --> 01:20:50,352 Što imaš za prijevoz? 908 01:20:50,436 --> 01:20:52,769 Nije teško? Ni protuzakonito? 909 01:21:04,852 --> 01:21:06,477 Što ti tamo radiš? 910 01:21:06,561 --> 01:21:08,977 Snimam film. -Prekini i veži se. 911 01:21:10,394 --> 01:21:12,311 Kažem da staviš pojas! 912 01:21:12,977 --> 01:21:14,144 Sranje! Čuvajte se! 913 01:21:35,561 --> 01:21:37,852 Djeco, ima detalj 914 01:21:37,936 --> 01:21:39,561 koji moramo razjasniti. 915 01:21:39,644 --> 01:21:42,061 Skupna kabina? -Spavat ću s Alexom? 916 01:21:42,602 --> 01:21:44,894 Nemam ni gaća ni majice. 917 01:21:44,977 --> 01:21:47,477 Trebam četkicu da mi ne smrdi iz usta. 918 01:21:47,561 --> 01:21:49,019 King će putovati sam. 919 01:21:49,102 --> 01:21:50,394 Ha? -Molim? 920 01:21:50,727 --> 01:21:52,769 Nitko od nas ga ne može pratiti. 921 01:21:52,852 --> 01:21:54,686 Nećemo ga ostaviti sama. 922 01:21:54,769 --> 01:21:56,519 Smiri se. 923 01:21:57,269 --> 01:22:00,394 Put traje 2 tjedna. Stignete javiti prijateljici? 924 01:22:00,477 --> 01:22:02,102 A da mu se nešto dogodi putom? 925 01:22:02,186 --> 01:22:04,394 Upravo to. -Imaš drugo rješenje? 926 01:22:07,436 --> 01:22:09,019 Tko je sad opet to? 927 01:22:21,061 --> 01:22:22,894 Koliko života imamo? 928 01:22:26,727 --> 01:22:28,977 Tata, razmišljao sam... 929 01:22:30,102 --> 01:22:32,852 Mislio sam... -Nije trenutak. 930 01:22:32,936 --> 01:22:37,227 Imamo problem komunikacije. 931 01:22:38,227 --> 01:22:40,061 Pogledaj me. Slušaš me? 932 01:22:40,144 --> 01:22:42,727 Pusti me! -Gledaj me dok razgovaram s tobom. 933 01:22:43,686 --> 01:22:46,561 Ne možemo ništa ne poduzeti s tim u vezi. 934 01:22:46,644 --> 01:22:48,061 Hugo, začepi! -Tata! 935 01:23:10,019 --> 01:23:11,602 King? 936 01:23:14,894 --> 01:23:18,394 Koji? -Onaj onamo, K9! 937 01:23:35,352 --> 01:23:36,727 Sranje! 938 01:23:41,019 --> 01:23:42,352 Gdje je? 939 01:23:43,102 --> 01:23:45,977 Trebao je biti tu, zaklela mi se. 940 01:23:46,311 --> 01:23:49,102 Tko ti se kleo? -Tko mi se kleo? 941 01:23:50,102 --> 01:23:52,019 Stara prijateljica. -Prijateljica? 942 01:23:52,102 --> 01:23:55,311 Bila je to veza poslije vaše bake. 943 01:23:55,936 --> 01:23:57,602 Sjajna ćena. 944 01:23:58,186 --> 01:24:00,811 Obožavao sam je. Kratka ljubavna priča. 945 01:24:00,894 --> 01:24:02,561 Ali nezaboravna. 946 01:24:02,644 --> 01:24:04,227 Što govoriš? -Što? 947 01:24:04,311 --> 01:24:06,144 Ne čujem! -Max, zaista postoji brod? 948 01:24:07,519 --> 01:24:09,936 Sad tu nije, ali normalno jest. 949 01:24:10,727 --> 01:24:12,686 Lagao si mi, je li? 950 01:24:17,977 --> 01:24:19,977 Ne gledaj me tako, Ines. 951 01:24:23,561 --> 01:24:25,811 Zaista sam se pokušao pobrinuti. 952 01:24:25,894 --> 01:24:28,644 Luka u Seteu, ponton K9, doista ne razumijem! 953 01:24:30,102 --> 01:24:33,561 Zašto sam ti povjerovala? 954 01:24:34,227 --> 01:24:35,727 Zašto? Zašto? 955 01:24:36,811 --> 01:24:38,977 Ines! Alex! 956 01:24:40,144 --> 01:24:43,061 Djeco, stojte gdje jeste! 957 01:24:46,894 --> 01:24:48,102 King, ne! 958 01:24:54,519 --> 01:24:56,061 King! 959 01:25:06,144 --> 01:25:07,519 Uskači! 960 01:25:07,602 --> 01:25:10,436 Ovime ćemo u Afriku? -Poslije ćemo o detaljima. 961 01:25:11,561 --> 01:25:12,852 Ulazi. 962 01:25:14,477 --> 01:25:16,394 Kako ova sprava radi? 963 01:25:16,811 --> 01:25:18,269 Što ti tu radiš? 964 01:25:18,352 --> 01:25:20,977 Ostavi nas, samo ćeš nas usporiti. 965 01:25:21,061 --> 01:25:23,019 Ja ću vas usporiti? 966 01:25:39,727 --> 01:25:42,186 Ovom brzinom neće daleko. 967 01:25:42,269 --> 01:25:44,227 Dodajte mi dojavljivač. 968 01:25:46,061 --> 01:25:47,811 Tata, nemoj! 969 01:25:47,894 --> 01:25:50,186 Hugo! -Nemoj to raditi! 970 01:25:53,061 --> 01:25:54,894 Hugo, ostani u autu. -Tata... 971 01:25:55,727 --> 01:25:56,977 Tata... 972 01:25:59,102 --> 01:26:02,311 nećeš samo sa mnom imati problem odnosa. 973 01:26:12,144 --> 01:26:14,186 To je zbog tebe, je li? 974 01:26:15,144 --> 01:26:17,436 Može se reći da sam pridonio. 975 01:26:24,436 --> 01:26:26,769 Sauvage! Što radite? 976 01:26:28,686 --> 01:26:31,727 Kažite gdje su moja djeca! 977 01:26:32,269 --> 01:26:34,394 Gdje su moja djeca!? 978 01:26:37,394 --> 01:26:38,727 Čujete li me? 979 01:26:52,269 --> 01:26:53,561 Makni se! 980 01:26:56,061 --> 01:26:57,394 Ugasite motor! 981 01:27:02,186 --> 01:27:03,686 Ugasite motor! 982 01:27:07,602 --> 01:27:08,977 Pusti me! 983 01:27:16,602 --> 01:27:18,769 Ines! Alex! 984 01:27:19,644 --> 01:27:20,727 Ines! 985 01:27:21,394 --> 01:27:23,103 Zdravo, Martin. 986 01:27:23,603 --> 01:27:26,019 Louise, čini mi se da smo se već vidjeli. 987 01:27:26,561 --> 01:27:30,811 Da vas upoznam Ines, Alex i King. 988 01:27:32,186 --> 01:27:34,103 King! još mi se i ruga! 989 01:27:34,728 --> 01:27:36,686 Gospodine, smirite se. 990 01:27:36,769 --> 01:27:40,811 Mišju majku, pustite me! 991 01:27:42,228 --> 01:27:43,436 Bolesnik! 992 01:28:15,269 --> 01:28:16,519 King... Jesi li dobro? 993 01:28:26,269 --> 01:28:27,561 On hoda. 994 01:28:29,728 --> 01:28:32,394 Max, gdje si? Čekaju te. Ponton Q9! 995 01:28:32,478 --> 01:28:33,686 Ponton Q9? 996 01:28:34,019 --> 01:28:36,061 Da, ponton Q9. Samo što nisu krenuli! 997 01:28:36,144 --> 01:28:37,769 Što, ponton Q9? 998 01:29:01,561 --> 01:29:02,728 Blaženstvo! 999 01:29:14,228 --> 01:29:16,103 Očito nitko od vas nije Max? 1000 01:29:16,186 --> 01:29:18,269 Tako je, on nije mogao doći. 1001 01:29:18,353 --> 01:29:19,853 Imao je drugi dogovor. 1002 01:29:19,936 --> 01:29:21,811 U redu, ukrcajte životinju. 1003 01:29:22,311 --> 01:29:24,186 Pokažite mi kamo idete. 1004 01:29:24,269 --> 01:29:26,269 Neće u ovu vašu olupinu samo tako. 1005 01:29:26,353 --> 01:29:27,603 Olupinu? 1006 01:29:28,478 --> 01:29:31,103 Odlučite se. Odlazimo za 5 min. 1007 01:29:31,186 --> 01:29:33,936 Traži ga i putovnicu. Mi njega trebamo. 1008 01:29:34,019 --> 01:29:35,228 Pusti me. 1009 01:29:39,644 --> 01:29:41,436 Ozbiljno misli, polaze. 1010 01:29:41,519 --> 01:29:43,061 Nek ide. 1011 01:29:44,103 --> 01:29:46,853 Brod je starudija ali je očito siguran. 1012 01:29:46,936 --> 01:29:48,311 Tipa ne poznajem. 1013 01:29:48,394 --> 01:29:50,894 Može prvom prilikom prodati Kinga. 1014 01:29:53,644 --> 01:29:57,228 Riskirat ćemo. Znamo što će biti ako ostane. 1015 01:29:59,394 --> 01:30:02,103 Ines... Max je imao pravo. 1016 01:30:03,103 --> 01:30:07,019 Dok traje put, čut ćemo se s Marie. 1017 01:30:08,311 --> 01:30:10,019 Dođi, King! 1018 01:30:10,103 --> 01:30:11,894 Ines! 1019 01:30:15,978 --> 01:30:19,103 Vjeruj mi jedanput. Pusti ga da ode. 1020 01:30:19,186 --> 01:30:21,061 Ne mogu, Alex. Ne mogu! 1021 01:30:25,811 --> 01:30:27,228 Molim te. 1022 01:30:30,061 --> 01:30:32,353 Miči se! Dođi, King. 1023 01:30:32,436 --> 01:30:34,228 Pusti mamu da ode! 1024 01:30:36,353 --> 01:30:37,936 Pusti mamu, što? 1025 01:30:44,103 --> 01:30:45,519 Pusti ga. 1026 01:31:08,061 --> 01:31:09,394 Hajde, King. 1027 01:31:16,519 --> 01:31:19,103 Ne boji se. Sve će dobro proći. 1028 01:31:29,478 --> 01:31:30,728 Ja sam ovdje. 1029 01:31:31,394 --> 01:31:32,853 S tobom. 1030 01:31:33,603 --> 01:31:34,769 Zauvijek. 1031 01:31:41,728 --> 01:31:43,769 Što ćete mu dati jesti? 1032 01:31:43,853 --> 01:31:47,186 Imamo 20 kokoši, a može jesti i ribe. 1033 01:31:50,978 --> 01:31:53,519 Raščetvori 2, 3 gazele za mene, može? 1034 01:32:03,311 --> 01:32:04,686 King! 1035 01:32:05,603 --> 01:32:06,978 King! 1036 01:32:09,436 --> 01:32:11,853 King, ovdje smo! 1037 01:32:19,103 --> 01:32:21,269 King! Moj prijatelj King! 1038 01:32:22,728 --> 01:32:24,436 Doći ćemo te posjetiti, obećavamo! 1039 01:32:35,894 --> 01:32:37,311 Doviđenja, King! 1040 01:32:57,978 --> 01:33:00,936 Nakon 10 dana puta King je stigao na afričke obale 1041 01:33:01,019 --> 01:33:03,561 gdje ga je dočekala Marijina ekipa i odvezla u rezervat. 1042 01:33:08,978 --> 01:33:10,353 Što se obitelji tiče, 1043 01:33:10,436 --> 01:33:13,478 bilo je malo problema dok sve nije sjelo na mjesto. 1044 01:33:13,561 --> 01:33:15,811 Pouzdajem se u njih, uspjet će. 1045 01:33:20,978 --> 01:33:23,436 Alex je u koledžu postao zvijezda. 1046 01:33:24,353 --> 01:33:27,436 Pomogla sam mu da se ne uobrazi. 1047 01:33:33,186 --> 01:33:36,394 King je otišao iz rezervata godinu nakon dolaska. 1048 01:33:37,519 --> 01:33:40,353 Čini se da su ga vidjeli na velikim ravnicama 1049 01:33:40,436 --> 01:33:42,644 s vlastitom obitelji. 1050 01:33:45,728 --> 01:33:49,561 Mali savjet, ne prilazite odveć blizu. 1051 01:34:06,894 --> 01:34:08,853 KING 1052 01:34:11,311 --> 01:34:15,153 Prijevod MEDIATRANSLATIONS 1053 01:34:15,654 --> 01:34:19,454 Prilagodba metalcamp (DrSi)