1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 ОРИГИНАЛЬНЫЙ АНИМЕ-СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:12,418 --> 00:00:14,126 Возлюбленные слуги. 3 00:00:14,209 --> 00:00:16,793 Ваша богиня воскресла. 4 00:00:16,876 --> 00:00:19,709 Луна, самая верная из всех, 5 00:00:19,793 --> 00:00:21,543 ты поведешь их домой. 6 00:00:22,459 --> 00:00:23,876 Богиня. 7 00:00:23,959 --> 00:00:25,626 Я сомневаюсь. 8 00:00:25,709 --> 00:00:26,584 Не сомневайся. 9 00:00:27,626 --> 00:00:32,543 Когда я впервые пришла в твой лес, я была сломлена. 10 00:00:32,626 --> 00:00:34,043 Во всех смыслах. 11 00:00:34,126 --> 00:00:38,126 Физически и душевно. Ты собрала меня по кусочкам. 12 00:00:38,209 --> 00:00:40,626 {\an8}Я была пуста, и ты наполнила меня. 13 00:00:41,626 --> 00:00:45,793 {\an8}Я пребывала в спокойствии, пока тебе не понадобился бич. 14 00:00:45,876 --> 00:00:48,793 Ты вытащила его наружу. Отправила меня на войну. 15 00:00:48,876 --> 00:00:51,793 Богиня, ты сломала меня. 16 00:00:51,876 --> 00:00:55,543 Я не могу быть и тем, и другим. Жрицей и бичом. 17 00:00:56,209 --> 00:00:58,501 Думай, что говоришь. 18 00:00:58,584 --> 00:00:59,959 Я отвергаю тебя. 19 00:01:00,043 --> 00:01:04,084 {\an8}Я отвергаю тиранов во всех формах: эльфов, людей, богов. 20 00:01:04,168 --> 00:01:06,793 И я не буду тебе поклоняться. 21 00:01:08,001 --> 00:01:09,376 {\an8}А остальные? 22 00:01:09,459 --> 00:01:13,834 Капитан и принцесса вытащили нас из ада, в котором ты нас оставила. 23 00:01:13,918 --> 00:01:15,418 Я выбираю их. 24 00:01:15,501 --> 00:01:18,251 Вы выбираете быть никем. 25 00:01:18,334 --> 00:01:19,418 Да будет так. 26 00:01:27,376 --> 00:01:29,959 Вы выбрали свою судьбу. 27 00:01:34,751 --> 00:01:35,834 Я горжусь тобой. 28 00:01:35,918 --> 00:01:38,293 Что будем делать теперь? 29 00:01:39,501 --> 00:01:41,126 Поможем нашим братьям. 30 00:01:42,793 --> 00:01:44,668 Как велела Мирана. 31 00:02:38,126 --> 00:02:39,584 ПРИЗРАЧНЫЙ ГОРОД 32 00:02:39,668 --> 00:02:40,793 Лейлинии. 33 00:02:41,709 --> 00:02:42,543 Мы спасены. 34 00:02:43,334 --> 00:02:46,543 {\an8}Богиня вернулась. Мине вернулась. 35 00:02:46,626 --> 00:02:49,459 {\an8}Не Мине. Не наша богиня. 36 00:02:50,126 --> 00:02:53,793 {\an8}Все сюда! Бегите в лес! Лучники, готовьтесь. 37 00:02:56,043 --> 00:02:57,459 {\an8}Как ты мог? 38 00:02:59,459 --> 00:03:01,293 {\an8}Колдун нас предал. 39 00:03:02,043 --> 00:03:06,251 {\an8}Всё кончено. Мир сошел с ума. 40 00:03:07,459 --> 00:03:10,043 {\an8}Твоя девчонка тебя подвела. 41 00:03:10,793 --> 00:03:13,543 {\an8}Но это не ее вина. 42 00:03:14,543 --> 00:03:20,251 {\an8}Одно ничтожное усилие с моей стороны, и я показал ей, кто ты на самом деле. 43 00:03:22,168 --> 00:03:24,501 Она просто поступила согласно своей сущности. 44 00:03:25,293 --> 00:03:27,168 Ни больше, ни меньше. 45 00:03:27,251 --> 00:03:29,543 Я отнял у тебя ее веру. 46 00:03:30,334 --> 00:03:33,418 Без нее твои планы пойдут прахом. 47 00:03:34,668 --> 00:03:36,543 {\an8}Ты показал свою слабость. 48 00:03:36,626 --> 00:03:39,959 {\an8}Твоя зависимость от других всё еще влияет на материальный мир. 49 00:03:41,001 --> 00:03:42,501 Ты их развращаешь. 50 00:03:42,584 --> 00:03:48,376 А я верю в них. И вижу тебя тем, кто ты есть. 51 00:03:48,459 --> 00:03:51,168 И за это я тебе благодарен. 52 00:04:12,501 --> 00:04:13,959 Положи оружие. 53 00:04:14,876 --> 00:04:19,709 Я никогда не причиню тебе вреда, мой маленький Лучик! 54 00:04:19,793 --> 00:04:21,584 Никогда не причинишь вреда? 55 00:04:21,668 --> 00:04:25,001 Это был ты, да? Ты убил моих родителей. 56 00:04:25,084 --> 00:04:28,209 Ты отнял их у меня. Ты всё у меня отнял! 57 00:04:28,293 --> 00:04:31,668 Я не хотел, чтобы ты повторяла ошибки своего отца. 58 00:04:31,751 --> 00:04:35,459 Я не хотел, чтобы ты разделила участь, постигнувшую его. 59 00:04:35,543 --> 00:04:40,793 Ты - свет. Я - Пустота. Ты нужна мне. Я преклоняюсь перед тобой. 60 00:04:40,876 --> 00:04:42,876 Ты обманывал меня всю жизнь. 61 00:04:42,959 --> 00:04:45,334 Я просто знаю, кто ты на самом деле. 62 00:04:45,418 --> 00:04:48,668 Я знаю, кто я. Дочь моего отца. 63 00:04:52,543 --> 00:04:56,043 Эти создания, эти мыши вокруг тебя 64 00:04:56,126 --> 00:05:00,293 затуманивают твой разум, заслоняют от тебя твою природу. 65 00:05:00,376 --> 00:05:02,876 Я очищу твое зрение. 66 00:05:02,959 --> 00:05:05,376 Уходите во дворец! Быстро! 67 00:05:05,459 --> 00:05:06,751 Нет! Это дракон! 68 00:05:06,834 --> 00:05:08,543 Молчи и беги. 69 00:05:08,626 --> 00:05:11,959 Защищай принцессу. Отведи ее к Оку. 70 00:05:12,876 --> 00:05:15,959 Это наш единственный шанс, принцесса. Ты наш единственный шанс. 71 00:05:16,043 --> 00:05:19,126 Возьми силу своего отца. Заяви о своем праве на престол. 72 00:05:19,209 --> 00:05:20,168 А как же ты? 73 00:05:20,251 --> 00:05:25,168 {\an8}Я напишу стихотворение. Красивое. И посвящу его тебе. 74 00:05:31,043 --> 00:05:34,876 Как видишь, я чуть больше мыши. 75 00:05:38,543 --> 00:05:42,168 Я не могу. Я не могу бросить Дэвиона. Я не бросить ее. 76 00:05:42,251 --> 00:05:43,751 Знаю, я поклялся защищать тебя. 77 00:05:43,834 --> 00:05:45,918 Ты не хочешь уходить от боя. 78 00:05:46,001 --> 00:05:48,709 Принцесса, это было честью. 79 00:05:50,459 --> 00:05:51,376 Саган. 80 00:05:51,959 --> 00:05:52,959 Джяйа! 81 00:05:53,043 --> 00:05:54,626 Безумец. Глупец. 82 00:05:59,543 --> 00:06:00,543 Брэм. 83 00:06:02,543 --> 00:06:07,209 Твои действия вызвали эту досадную конфронтацию. 84 00:06:13,626 --> 00:06:14,793 Беги! 85 00:06:25,834 --> 00:06:26,793 Чёрт. 86 00:06:27,751 --> 00:06:30,251 За это придется платить. 87 00:06:31,501 --> 00:06:32,709 Смертью. 88 00:06:40,668 --> 00:06:42,918 Брэм, драконий рыцарь. 89 00:06:52,918 --> 00:06:53,876 Аурос! 90 00:07:12,334 --> 00:07:15,334 Не больше мыши. 91 00:07:20,709 --> 00:07:21,793 Аурос! 92 00:07:24,709 --> 00:07:28,876 Пожалуйста. Я не могу… Скажи, как тебе помочь. 93 00:07:31,251 --> 00:07:35,709 У меня промелькнула чудесная мысль. 94 00:07:47,459 --> 00:07:48,668 Я потерпел неудачу. 95 00:07:48,751 --> 00:07:53,126 Ты путаешь отчаяние с поражением, мышонок. 96 00:07:53,209 --> 00:07:56,418 Ты не проиграл. Ты нашел Око. 97 00:07:56,501 --> 00:07:57,543 Нет. 98 00:07:57,626 --> 00:08:02,918 Око не было тем, что ты думал. Никто из нас не знал, чем оно было. 99 00:08:03,001 --> 00:08:05,668 Но теперь-то тебе должна быть понятна истина, 100 00:08:05,751 --> 00:08:07,959 как она стала понятна мне. 101 00:08:08,043 --> 00:08:11,584 Всё это время мы находились в присутствии Ока. 102 00:08:11,668 --> 00:08:15,209 Тебе знаком его свет. Тебе знакома его любовь. 103 00:08:15,293 --> 00:08:17,001 Любовь? Я не… 104 00:08:17,084 --> 00:08:20,418 Ты только о ней и думаешь. Ты готов убить за нее. 105 00:08:21,501 --> 00:08:23,209 Ты готов умереть за нее. 106 00:08:26,918 --> 00:08:31,751 Ее истина была скрыта сомнениями. Ее свет затмлен луной. 107 00:08:31,834 --> 00:08:33,334 «Принцесса пустого места». 108 00:08:33,418 --> 00:08:39,668 Я не разглядел это, но ты в душе знал, кто она, с первого взгляда. 109 00:08:39,751 --> 00:08:41,168 Кем она была. 110 00:08:41,251 --> 00:08:44,668 Ты стоял перед взором мирового дракона, обретшего плоть. 111 00:08:44,751 --> 00:08:48,251 Ты не мог назвать его, но ты принял ее сторону. 112 00:08:48,334 --> 00:08:49,584 Мы нужны ей сейчас. 113 00:08:49,668 --> 00:08:54,501 Мы ей не нужны. Она должна обрести свою силу. 114 00:08:54,584 --> 00:08:58,168 У нее не будет шанса. Ты же знаешь, что там бушует. 115 00:08:58,834 --> 00:09:00,584 Плоть эфемерна. 116 00:09:00,668 --> 00:09:05,084 То, что у нее в сердце, вечно, не подвластно смерти. 117 00:09:05,168 --> 00:09:08,084 Значит, ты говоришь, не страшно, если она умрет, 118 00:09:08,168 --> 00:09:10,918 {\an8}потому что мы всё равно получим, что хотим? 119 00:09:11,001 --> 00:09:12,084 {\an8}Нет. 120 00:09:12,168 --> 00:09:15,668 {\an8}Зачем тогда всё это, если никто из нас ничего не значит? 121 00:09:15,751 --> 00:09:19,334 Плоть не эфемерна. Плоть важна. 122 00:09:20,418 --> 00:09:22,668 Жизнь имеет смысл, потому что она коротка. 123 00:09:22,751 --> 00:09:25,376 Потому что мы уязвимы. Потому что мы испытываем боль. 124 00:09:25,459 --> 00:09:28,126 Когда мы умрем, мы уйдем навсегда. 125 00:09:28,209 --> 00:09:31,334 Поэтому мы и сражаемся. Поэтому я сражаюсь. 126 00:09:31,418 --> 00:09:34,459 Я прошу тебя сделать то, что мне не под силу. 127 00:09:34,543 --> 00:09:38,376 Ты хочешь, чтобы я занял твое место в плотской иллюзии? 128 00:09:38,459 --> 00:09:40,376 Чтобы я сражался за нее, 129 00:09:40,459 --> 00:09:43,876 зная, что ты почти наверняка не вернешься в мир 130 00:09:43,959 --> 00:09:45,709 в своей основной форме? 131 00:09:45,793 --> 00:09:47,126 Не задумываясь. 132 00:09:56,709 --> 00:10:00,584 Тогда мы сразимся, мышонок. 133 00:10:00,668 --> 00:10:06,084 Мы поджарим стадо. Стряхнем звезды с небес. 134 00:10:07,543 --> 00:10:11,126 Хотел бы я помочь. Но знаю, ты хочешь, чтобы я дрался. 135 00:10:11,918 --> 00:10:13,459 Ты хочешь, чтобы я нашел способ. 136 00:10:16,626 --> 00:10:18,043 Сата эмеду. 137 00:10:26,293 --> 00:10:27,543 Кто он? 138 00:10:27,626 --> 00:10:29,376 Я не могу пошевелиться. 139 00:10:30,501 --> 00:10:31,834 Легат Тихомир. 140 00:10:32,501 --> 00:10:35,334 Империуму Гелио нужен регент. 141 00:10:35,418 --> 00:10:36,918 {\an8}Я выбираю тебя. 142 00:10:37,626 --> 00:10:41,876 Кашурра? Но как? Что ты такое? 143 00:10:42,668 --> 00:10:44,834 Ты принимаешь мое предложение? 144 00:10:44,918 --> 00:10:48,751 Я… Я буду служить Империуму так, как ты пожелаешь. 145 00:10:48,834 --> 00:10:51,584 Мои армии, мое золото. Всё это твое. 146 00:10:51,668 --> 00:10:57,251 Мне не нужны ни армии, ни золото. Твои воины будут охранять дворец. 147 00:10:57,334 --> 00:11:01,293 {\an8}Пусть приведут мне принцессу Мирану, целой и невредимой. 148 00:11:01,376 --> 00:11:05,126 {\an8}Никто не смеет обижать мой драгоценный Лучик! 149 00:11:06,751 --> 00:11:08,126 Чёрт возьми, давай! 150 00:11:17,293 --> 00:11:18,584 Брэм. 151 00:11:18,668 --> 00:11:19,793 Что… 152 00:11:22,293 --> 00:11:23,626 Большая тварь. 153 00:11:25,084 --> 00:11:26,793 Расскажи мне всё. 154 00:11:31,834 --> 00:11:32,959 С дороги! 155 00:11:33,043 --> 00:11:35,209 Это приказ вашей принцессы! 156 00:11:35,293 --> 00:11:38,584 Мои солдаты не подчиняются принцессам. 157 00:11:38,668 --> 00:11:41,626 Они подчиняются мне, регенту. 158 00:11:41,709 --> 00:11:45,168 Мне приказано привести тебя к наместнику Кашурре. 159 00:11:45,251 --> 00:11:48,293 Слезай и сдавайся. 160 00:11:48,376 --> 00:11:53,459 Прошу, пойми, если до этого дойдет, ты умрешь первой. 161 00:11:54,043 --> 00:11:56,209 Теперь с дороги. 162 00:12:03,334 --> 00:12:05,376 Лучик. 163 00:12:07,543 --> 00:12:09,251 Она сражалась с ним. 164 00:12:09,334 --> 00:12:12,209 Она спасла меня. Но всё было зря. 165 00:12:12,293 --> 00:12:16,084 Ты можешь противостоять? Драться? Поможешь мне убить эту тварь? 166 00:12:16,751 --> 00:12:17,668 Да. 167 00:12:17,751 --> 00:12:19,793 Значит, это было не зря. 168 00:12:19,876 --> 00:12:21,084 Где Дэвион? 169 00:12:24,168 --> 00:12:25,918 Вон он. 170 00:12:26,001 --> 00:12:28,251 Багровый дьявол во плоти. 171 00:12:29,084 --> 00:12:32,751 Сегодня у нас общий враг, мышонок! 172 00:12:32,834 --> 00:12:36,959 Предлагаю вместе сразиться с этой мерзостью 173 00:12:37,043 --> 00:12:40,209 и отложить сведение счетов на потом. 174 00:12:40,293 --> 00:12:41,459 Принимается. 175 00:12:41,543 --> 00:12:43,418 В бой! 176 00:12:50,918 --> 00:12:55,751 Тебе не победить в этом бою, принцесса. Твой отец сказал бы то же самое. 177 00:12:55,834 --> 00:12:58,459 Тогда отец бы ошибся. 178 00:12:58,543 --> 00:13:03,501 Я восхищаюсь твоим духом. Он всегда меня радовал. 179 00:13:04,084 --> 00:13:05,918 Убейте немую. И зверя. 180 00:13:09,918 --> 00:13:12,668 Это что еще за багровая хрень? 181 00:13:23,418 --> 00:13:28,459 Ты - извращение, воображающее себя драконом. 182 00:13:28,543 --> 00:13:29,876 Отец огня. 183 00:13:35,543 --> 00:13:37,959 Я стал гораздо сильнее тебя. 184 00:14:03,084 --> 00:14:05,709 Дэвион, пожалуйста, будь там. 185 00:14:05,793 --> 00:14:07,459 Сдавайся, принцесса. 186 00:14:11,168 --> 00:14:12,334 Азар! 187 00:14:15,793 --> 00:14:21,543 Доблесть, мощь и слава солнца! 188 00:14:25,209 --> 00:14:28,584 Убить предателей! Защищайте принцессу! 189 00:14:30,293 --> 00:14:34,126 Умрите, зная, что вы на стороне добра и света. 190 00:14:34,209 --> 00:14:36,418 За звезду Зари! 191 00:14:37,209 --> 00:14:42,876 Три тысячи лет как ты выпал из Грома. 192 00:14:42,959 --> 00:14:47,793 Ты забыл нашу песню. Сдавайся. 193 00:14:47,876 --> 00:14:53,418 Гром мертв. Я служу мировому дракону. Я защищаю Око. 194 00:14:53,501 --> 00:14:59,459 Око - часть твоей сокровищницы, но оно не принадлежит тебе. 195 00:14:59,543 --> 00:15:02,418 Мы принадлежим ему. 196 00:15:02,501 --> 00:15:06,126 Драконы слишком много болтают. 197 00:15:34,293 --> 00:15:38,251 Сила, которую ты украл, убивая драконов, впечатляет. 198 00:15:38,334 --> 00:15:42,251 Но ты всё равно смертный. 199 00:15:42,334 --> 00:15:43,918 У тебя есть предел. 200 00:15:47,918 --> 00:15:50,334 У меня нет. 201 00:16:21,918 --> 00:16:24,626 Они разбили его. Всё кончено. 202 00:16:30,251 --> 00:16:32,126 Или ты можешь пробить дыру в полу. 203 00:16:37,793 --> 00:16:41,501 {\an8}Когда мы познакомились, я была нужна тебе для защиты. 204 00:16:42,501 --> 00:16:45,209 И в какой-то момент ты стала такой. 205 00:16:46,001 --> 00:16:48,168 Я никогда не спрашивала, почему и как. 206 00:16:49,126 --> 00:16:51,251 Я только всегда была тебе благодарна. 207 00:17:01,084 --> 00:17:02,084 Мирана. 208 00:17:04,126 --> 00:17:05,418 Помни. 209 00:17:08,751 --> 00:17:10,001 Я его чувствую. 210 00:17:11,418 --> 00:17:12,876 {\an8}Я помню. 211 00:17:20,876 --> 00:17:23,751 Я не могу пропустить тебя. 212 00:17:23,834 --> 00:17:28,918 Ты верный слуга, Азар. Наша принцесса чтит и любит тебя. 213 00:17:29,001 --> 00:17:31,959 Я не желаю убивать тебя. 214 00:17:33,834 --> 00:17:36,543 Но не испытывай мое почтение к тебе. 215 00:17:45,626 --> 00:17:47,918 Вот и восходит истина. 216 00:17:48,001 --> 00:17:50,626 И с ней понимание того, кто ты. 217 00:17:50,709 --> 00:17:51,918 Я горжусь тобой. 218 00:17:52,001 --> 00:17:53,543 Мне не нужна твоя гордость! 219 00:17:54,126 --> 00:17:55,959 Мне нужна моя семья! 220 00:18:01,459 --> 00:18:02,709 Я твоя семья. 221 00:18:10,709 --> 00:18:13,334 Ты? Ты ничто. 222 00:18:13,418 --> 00:18:16,668 Я - Пустота, просвет меж звездами, 223 00:18:16,751 --> 00:18:19,334 черная завеса ночи, на фоне которой они светятся. 224 00:18:20,293 --> 00:18:23,459 Когда-то я был просто драконом. 225 00:18:23,543 --> 00:18:27,834 Без воли, без голоса. Я жил во тьме. 226 00:18:27,918 --> 00:18:32,251 По воле случая я наткнулся на странные камни. 227 00:18:32,334 --> 00:18:37,251 Они освободили меня и дали мне голос. Они научили меня своей песне. 228 00:18:37,334 --> 00:18:41,543 Я узнал, что тьма ничто без света. 229 00:18:41,626 --> 00:18:44,626 И я отправился искать его источник. 230 00:18:45,501 --> 00:18:50,751 Я пересек 15 миров и бесчисленные реальности и нашел одну константу. 231 00:18:52,084 --> 00:18:54,376 Солнце в небе. 232 00:18:54,459 --> 00:18:58,626 Мирового дракона. Мне открылась ужасная истина. 233 00:18:58,709 --> 00:19:01,793 Все драконы едины, переплетены с творением. 234 00:19:02,751 --> 00:19:07,793 Я был частью этого света, источника, но я оступился. 235 00:19:07,876 --> 00:19:11,168 Я стал изгоем. Падшим. Пустым эхом. 236 00:19:11,251 --> 00:19:16,251 Я бушевал от ужаса и отчаяния, невообразимого одиночества. 237 00:19:16,334 --> 00:19:20,084 Пока мой гнев не привел меня к высшей истине. 238 00:19:20,168 --> 00:19:23,751 Око. Мировой дракон, обретший плоть. 239 00:19:25,001 --> 00:19:31,418 Три тысячи лет я заботился о нём. Много жизней и форм. Я любил его. 240 00:19:31,501 --> 00:19:36,709 И за все эти тысячелетия больше всего я любил тебя. 241 00:19:36,793 --> 00:19:39,376 Мой драгоценный Лучик. 242 00:19:40,293 --> 00:19:43,043 Ты меня не любишь. 243 00:19:43,126 --> 00:19:47,043 Ты никогда меня не любил. Ты хотел видеть меня в своей коллекции. 244 00:19:47,126 --> 00:19:48,501 В своей сокровищнице. 245 00:19:48,584 --> 00:19:52,626 Я услал тебя подальше, чтобы защитить. Чтобы служить тебя. 246 00:19:52,709 --> 00:19:55,168 Защитить меня? Ты меня уничтожил. 247 00:19:55,751 --> 00:20:00,001 Я защищал трон, пока ты не вернешься и не сможешь защитить его сама. 248 00:20:01,001 --> 00:20:05,168 Он ждет тебя, моя императрица. 249 00:20:05,251 --> 00:20:07,501 Промолви слово и возьми его. 250 00:20:07,584 --> 00:20:08,876 Вот тебе слово. 251 00:20:09,626 --> 00:20:11,084 Сейчас! 252 00:20:38,876 --> 00:20:40,626 Бедная служанка. 253 00:20:40,709 --> 00:20:42,834 Я знаю, что значит не иметь голоса. 254 00:20:42,918 --> 00:20:46,251 Любить свет больше, чем себя. 255 00:20:46,334 --> 00:20:48,043 Отпусти ее, Кашурра. 256 00:20:48,126 --> 00:20:52,084 Но недостаточно любить свет, чтобы он по-настоящему воссиял. 257 00:20:52,168 --> 00:20:54,293 Свет должен любить тебя. 258 00:20:55,084 --> 00:20:56,084 Ты ее убиваешь! 259 00:20:56,168 --> 00:20:59,668 Чтобы познать свою силу, свет должен знать любовь. 260 00:20:59,751 --> 00:21:02,834 А чтобы познать любовь, свет должен знать тьму. 261 00:21:02,918 --> 00:21:07,668 Она полюбит тебя, служанка. И воссияет. 262 00:21:08,584 --> 00:21:09,501 Марси. 263 00:21:10,376 --> 00:21:12,334 Кашурра, прошу тебя! Остановись! 264 00:21:14,168 --> 00:21:19,084 Я люблю тебя. Прости. Я люблю тебя. Кашурра, не надо! 265 00:21:32,418 --> 00:21:33,459 Нет! 266 00:21:34,959 --> 00:21:36,209 Нет! 267 00:21:52,918 --> 00:21:54,918 Доблесть солнца. 268 00:21:55,001 --> 00:21:56,626 Мощь солнца. 269 00:21:57,459 --> 00:21:59,418 И слава солнца. 270 00:22:05,918 --> 00:22:12,084 Око открывается. Око видит. 271 00:22:18,709 --> 00:22:19,668 Марси. 272 00:22:19,751 --> 00:22:23,876 Марси, мы победили. Ты спасла меня. Ты в меня верила. 273 00:22:23,959 --> 00:22:26,459 Марси, очнись. Пожалуйста. 274 00:22:27,876 --> 00:22:29,001 Пожалуйста, Марси. 275 00:22:30,584 --> 00:22:31,793 Очнись. 276 00:22:53,543 --> 00:22:55,709 Милый Брэм. Спасибо. 277 00:22:57,293 --> 00:22:58,376 Спасибо вам всем. 278 00:22:59,543 --> 00:23:00,709 Ваше величество. 279 00:23:01,334 --> 00:23:02,918 Ты знаешь, что тебя ждет. 280 00:23:03,001 --> 00:23:08,918 {\an8}Колодец душ. Мой бой с Террорблейдом. Начало конца. 281 00:23:14,293 --> 00:23:17,459 Скажи мышонку, что он свободен. 282 00:23:22,126 --> 00:23:25,293 Слайрак ушел. 283 00:23:25,376 --> 00:23:27,209 А я здесь? 284 00:23:28,626 --> 00:23:29,751 Ты вытянула меня назад. 285 00:23:30,501 --> 00:23:31,334 Мирана? 286 00:23:32,626 --> 00:23:33,584 О нет. 287 00:23:37,543 --> 00:23:42,793 {\an8}Обратите свои взоры! Ее императорское величество Мирана! 288 00:23:42,876 --> 00:23:45,251 Богиня-императрица Солнца! 289 00:23:45,959 --> 00:23:48,126 Узрите ее свет! 290 00:23:51,126 --> 00:23:55,334 «Люди тянутся к свету, хотя его и не видят. 291 00:23:55,418 --> 00:23:57,876 За завесой - конец всего сущего. 292 00:23:57,959 --> 00:24:01,126 Танец теней, смерть манит меня. 293 00:24:01,209 --> 00:24:06,251 Она нежно шепчет в пустоте. "Возьми мою руку, не бойся. 294 00:24:06,334 --> 00:24:09,043 Я - свет, скрытый под маской. 295 00:24:09,126 --> 00:24:12,626 Нет смерти, нет тени, лишь скрытая любовь. 296 00:24:18,834 --> 00:24:20,001 Всё было не зря"». 297 00:24:26,168 --> 00:24:27,876 ПО МОТИВАМ ВИДЕОИГРЫ DOTA 2 ОТ VALVE 298 00:25:22,418 --> 00:25:23,293 Стоять! 299 00:25:23,376 --> 00:25:27,584 Я не собираюсь драться. Я должна была увидеть и узнать. 300 00:25:27,668 --> 00:25:30,834 Я знаю, зачем ты пришла, кёдвейка. 301 00:25:30,918 --> 00:25:33,043 Ты сломлена. 302 00:25:34,084 --> 00:25:36,626 Я знаю, чего ты ищешь. 303 00:25:39,959 --> 00:25:41,293 Ты любишь меня? 304 00:25:41,918 --> 00:25:46,918 Перевод субтитров: Мария Акун