1
00:00:06,043 --> 00:00:09,001
ОРИГИНАЛЬНЫЙ АНИМЕ-СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:12,418 --> 00:00:14,126
Возлюбленные слуги.
3
00:00:14,209 --> 00:00:16,793
Ваша богиня воскресла.
4
00:00:16,876 --> 00:00:19,709
Луна, самая верная из всех,
5
00:00:19,793 --> 00:00:21,543
ты поведешь их домой.
6
00:00:22,459 --> 00:00:23,876
Богиня.
7
00:00:23,959 --> 00:00:25,626
Я сомневаюсь.
8
00:00:25,709 --> 00:00:26,584
Не сомневайся.
9
00:00:27,626 --> 00:00:32,543
Когда я впервые пришла в твой лес,
я была сломлена.
10
00:00:32,626 --> 00:00:34,043
Во всех смыслах.
11
00:00:34,126 --> 00:00:38,126
Физически и душевно.
Ты собрала меня по кусочкам.
12
00:00:38,209 --> 00:00:40,626
{\an8}Я была пуста, и ты наполнила меня.
13
00:00:41,626 --> 00:00:45,793
{\an8}Я пребывала в спокойствии,
пока тебе не понадобился бич.
14
00:00:45,876 --> 00:00:48,793
Ты вытащила его наружу.
Отправила меня на войну.
15
00:00:48,876 --> 00:00:51,793
Богиня, ты сломала меня.
16
00:00:51,876 --> 00:00:55,543
Я не могу быть и тем, и другим.
Жрицей и бичом.
17
00:00:56,209 --> 00:00:58,501
Думай, что говоришь.
18
00:00:58,584 --> 00:00:59,959
Я отвергаю тебя.
19
00:01:00,043 --> 00:01:04,084
{\an8}Я отвергаю тиранов во всех формах:
эльфов, людей, богов.
20
00:01:04,168 --> 00:01:06,793
И я не буду тебе поклоняться.
21
00:01:08,001 --> 00:01:09,376
{\an8}А остальные?
22
00:01:09,459 --> 00:01:13,834
Капитан и принцесса вытащили нас
из ада, в котором ты нас оставила.
23
00:01:13,918 --> 00:01:15,418
Я выбираю их.
24
00:01:15,501 --> 00:01:18,251
Вы выбираете быть никем.
25
00:01:18,334 --> 00:01:19,418
Да будет так.
26
00:01:27,376 --> 00:01:29,959
Вы выбрали свою судьбу.
27
00:01:34,751 --> 00:01:35,834
Я горжусь тобой.
28
00:01:35,918 --> 00:01:38,293
Что будем делать теперь?
29
00:01:39,501 --> 00:01:41,126
Поможем нашим братьям.
30
00:01:42,793 --> 00:01:44,668
Как велела Мирана.
31
00:02:38,126 --> 00:02:39,584
ПРИЗРАЧНЫЙ ГОРОД
32
00:02:39,668 --> 00:02:40,793
Лейлинии.
33
00:02:41,709 --> 00:02:42,543
Мы спасены.
34
00:02:43,334 --> 00:02:46,543
{\an8}Богиня вернулась. Мине вернулась.
35
00:02:46,626 --> 00:02:49,459
{\an8}Не Мине. Не наша богиня.
36
00:02:50,126 --> 00:02:53,793
{\an8}Все сюда! Бегите в лес!
Лучники, готовьтесь.
37
00:02:56,043 --> 00:02:57,459
{\an8}Как ты мог?
38
00:02:59,459 --> 00:03:01,293
{\an8}Колдун нас предал.
39
00:03:02,043 --> 00:03:06,251
{\an8}Всё кончено. Мир сошел с ума.
40
00:03:07,459 --> 00:03:10,043
{\an8}Твоя девчонка тебя подвела.
41
00:03:10,793 --> 00:03:13,543
{\an8}Но это не ее вина.
42
00:03:14,543 --> 00:03:20,251
{\an8}Одно ничтожное усилие с моей стороны,
и я показал ей, кто ты на самом деле.
43
00:03:22,168 --> 00:03:24,501
Она просто поступила
согласно своей сущности.
44
00:03:25,293 --> 00:03:27,168
Ни больше, ни меньше.
45
00:03:27,251 --> 00:03:29,543
Я отнял у тебя ее веру.
46
00:03:30,334 --> 00:03:33,418
Без нее твои планы пойдут прахом.
47
00:03:34,668 --> 00:03:36,543
{\an8}Ты показал свою слабость.
48
00:03:36,626 --> 00:03:39,959
{\an8}Твоя зависимость от других всё еще
влияет на материальный мир.
49
00:03:41,001 --> 00:03:42,501
Ты их развращаешь.
50
00:03:42,584 --> 00:03:48,376
А я верю в них.
И вижу тебя тем, кто ты есть.
51
00:03:48,459 --> 00:03:51,168
И за это я тебе благодарен.
52
00:04:12,501 --> 00:04:13,959
Положи оружие.
53
00:04:14,876 --> 00:04:19,709
Я никогда не причиню тебе вреда,
мой маленький Лучик!
54
00:04:19,793 --> 00:04:21,584
Никогда не причинишь вреда?
55
00:04:21,668 --> 00:04:25,001
Это был ты, да? Ты убил моих родителей.
56
00:04:25,084 --> 00:04:28,209
Ты отнял их у меня.
Ты всё у меня отнял!
57
00:04:28,293 --> 00:04:31,668
Я не хотел, чтобы ты
повторяла ошибки своего отца.
58
00:04:31,751 --> 00:04:35,459
Я не хотел, чтобы ты
разделила участь, постигнувшую его.
59
00:04:35,543 --> 00:04:40,793
Ты - свет. Я - Пустота. Ты нужна мне.
Я преклоняюсь перед тобой.
60
00:04:40,876 --> 00:04:42,876
Ты обманывал меня всю жизнь.
61
00:04:42,959 --> 00:04:45,334
Я просто знаю, кто ты на самом деле.
62
00:04:45,418 --> 00:04:48,668
Я знаю, кто я. Дочь моего отца.
63
00:04:52,543 --> 00:04:56,043
Эти создания, эти мыши вокруг тебя
64
00:04:56,126 --> 00:05:00,293
затуманивают твой разум,
заслоняют от тебя твою природу.
65
00:05:00,376 --> 00:05:02,876
Я очищу твое зрение.
66
00:05:02,959 --> 00:05:05,376
Уходите во дворец! Быстро!
67
00:05:05,459 --> 00:05:06,751
Нет! Это дракон!
68
00:05:06,834 --> 00:05:08,543
Молчи и беги.
69
00:05:08,626 --> 00:05:11,959
Защищай принцессу. Отведи ее к Оку.
70
00:05:12,876 --> 00:05:15,959
Это наш единственный шанс, принцесса.
Ты наш единственный шанс.
71
00:05:16,043 --> 00:05:19,126
Возьми силу своего отца.
Заяви о своем праве на престол.
72
00:05:19,209 --> 00:05:20,168
А как же ты?
73
00:05:20,251 --> 00:05:25,168
{\an8}Я напишу стихотворение.
Красивое. И посвящу его тебе.
74
00:05:31,043 --> 00:05:34,876
Как видишь, я чуть больше мыши.
75
00:05:38,543 --> 00:05:42,168
Я не могу. Я не могу бросить Дэвиона.
Я не бросить ее.
76
00:05:42,251 --> 00:05:43,751
Знаю, я поклялся защищать тебя.
77
00:05:43,834 --> 00:05:45,918
Ты не хочешь уходить от боя.
78
00:05:46,001 --> 00:05:48,709
Принцесса, это было честью.
79
00:05:50,459 --> 00:05:51,376
Саган.
80
00:05:51,959 --> 00:05:52,959
Джяйа!
81
00:05:53,043 --> 00:05:54,626
Безумец. Глупец.
82
00:05:59,543 --> 00:06:00,543
Брэм.
83
00:06:02,543 --> 00:06:07,209
Твои действия вызвали
эту досадную конфронтацию.
84
00:06:13,626 --> 00:06:14,793
Беги!
85
00:06:25,834 --> 00:06:26,793
Чёрт.
86
00:06:27,751 --> 00:06:30,251
За это придется платить.
87
00:06:31,501 --> 00:06:32,709
Смертью.
88
00:06:40,668 --> 00:06:42,918
Брэм, драконий рыцарь.
89
00:06:52,918 --> 00:06:53,876
Аурос!
90
00:07:12,334 --> 00:07:15,334
Не больше мыши.
91
00:07:20,709 --> 00:07:21,793
Аурос!
92
00:07:24,709 --> 00:07:28,876
Пожалуйста. Я не могу…
Скажи, как тебе помочь.
93
00:07:31,251 --> 00:07:35,709
У меня промелькнула чудесная мысль.
94
00:07:47,459 --> 00:07:48,668
Я потерпел неудачу.
95
00:07:48,751 --> 00:07:53,126
Ты путаешь отчаяние
с поражением, мышонок.
96
00:07:53,209 --> 00:07:56,418
Ты не проиграл. Ты нашел Око.
97
00:07:56,501 --> 00:07:57,543
Нет.
98
00:07:57,626 --> 00:08:02,918
Око не было тем, что ты думал.
Никто из нас не знал, чем оно было.
99
00:08:03,001 --> 00:08:05,668
Но теперь-то тебе
должна быть понятна истина,
100
00:08:05,751 --> 00:08:07,959
как она стала понятна мне.
101
00:08:08,043 --> 00:08:11,584
Всё это время
мы находились в присутствии Ока.
102
00:08:11,668 --> 00:08:15,209
Тебе знаком его свет.
Тебе знакома его любовь.
103
00:08:15,293 --> 00:08:17,001
Любовь? Я не…
104
00:08:17,084 --> 00:08:20,418
Ты только о ней и думаешь.
Ты готов убить за нее.
105
00:08:21,501 --> 00:08:23,209
Ты готов умереть за нее.
106
00:08:26,918 --> 00:08:31,751
Ее истина была скрыта сомнениями.
Ее свет затмлен луной.
107
00:08:31,834 --> 00:08:33,334
«Принцесса пустого места».
108
00:08:33,418 --> 00:08:39,668
Я не разглядел это, но ты в душе
знал, кто она, с первого взгляда.
109
00:08:39,751 --> 00:08:41,168
Кем она была.
110
00:08:41,251 --> 00:08:44,668
Ты стоял перед взором мирового дракона,
обретшего плоть.
111
00:08:44,751 --> 00:08:48,251
Ты не мог назвать его,
но ты принял ее сторону.
112
00:08:48,334 --> 00:08:49,584
Мы нужны ей сейчас.
113
00:08:49,668 --> 00:08:54,501
Мы ей не нужны.
Она должна обрести свою силу.
114
00:08:54,584 --> 00:08:58,168
У нее не будет шанса.
Ты же знаешь, что там бушует.
115
00:08:58,834 --> 00:09:00,584
Плоть эфемерна.
116
00:09:00,668 --> 00:09:05,084
То, что у нее в сердце,
вечно, не подвластно смерти.
117
00:09:05,168 --> 00:09:08,084
Значит, ты говоришь,
не страшно, если она умрет,
118
00:09:08,168 --> 00:09:10,918
{\an8}потому что мы всё равно
получим, что хотим?
119
00:09:11,001 --> 00:09:12,084
{\an8}Нет.
120
00:09:12,168 --> 00:09:15,668
{\an8}Зачем тогда всё это,
если никто из нас ничего не значит?
121
00:09:15,751 --> 00:09:19,334
Плоть не эфемерна. Плоть важна.
122
00:09:20,418 --> 00:09:22,668
Жизнь имеет смысл,
потому что она коротка.
123
00:09:22,751 --> 00:09:25,376
Потому что мы уязвимы.
Потому что мы испытываем боль.
124
00:09:25,459 --> 00:09:28,126
Когда мы умрем, мы уйдем навсегда.
125
00:09:28,209 --> 00:09:31,334
Поэтому мы и сражаемся.
Поэтому я сражаюсь.
126
00:09:31,418 --> 00:09:34,459
Я прошу тебя сделать то,
что мне не под силу.
127
00:09:34,543 --> 00:09:38,376
Ты хочешь, чтобы я занял твое место
в плотской иллюзии?
128
00:09:38,459 --> 00:09:40,376
Чтобы я сражался за нее,
129
00:09:40,459 --> 00:09:43,876
зная, что ты почти наверняка
не вернешься в мир
130
00:09:43,959 --> 00:09:45,709
в своей основной форме?
131
00:09:45,793 --> 00:09:47,126
Не задумываясь.
132
00:09:56,709 --> 00:10:00,584
Тогда мы сразимся, мышонок.
133
00:10:00,668 --> 00:10:06,084
Мы поджарим стадо.
Стряхнем звезды с небес.
134
00:10:07,543 --> 00:10:11,126
Хотел бы я помочь.
Но знаю, ты хочешь, чтобы я дрался.
135
00:10:11,918 --> 00:10:13,459
Ты хочешь, чтобы я нашел способ.
136
00:10:16,626 --> 00:10:18,043
Сата эмеду.
137
00:10:26,293 --> 00:10:27,543
Кто он?
138
00:10:27,626 --> 00:10:29,376
Я не могу пошевелиться.
139
00:10:30,501 --> 00:10:31,834
Легат Тихомир.
140
00:10:32,501 --> 00:10:35,334
Империуму Гелио нужен регент.
141
00:10:35,418 --> 00:10:36,918
{\an8}Я выбираю тебя.
142
00:10:37,626 --> 00:10:41,876
Кашурра? Но как? Что ты такое?
143
00:10:42,668 --> 00:10:44,834
Ты принимаешь мое предложение?
144
00:10:44,918 --> 00:10:48,751
Я… Я буду служить Империуму так,
как ты пожелаешь.
145
00:10:48,834 --> 00:10:51,584
Мои армии, мое золото. Всё это твое.
146
00:10:51,668 --> 00:10:57,251
Мне не нужны ни армии, ни золото.
Твои воины будут охранять дворец.
147
00:10:57,334 --> 00:11:01,293
{\an8}Пусть приведут мне принцессу Мирану,
целой и невредимой.
148
00:11:01,376 --> 00:11:05,126
{\an8}Никто не смеет обижать
мой драгоценный Лучик!
149
00:11:06,751 --> 00:11:08,126
Чёрт возьми, давай!
150
00:11:17,293 --> 00:11:18,584
Брэм.
151
00:11:18,668 --> 00:11:19,793
Что…
152
00:11:22,293 --> 00:11:23,626
Большая тварь.
153
00:11:25,084 --> 00:11:26,793
Расскажи мне всё.
154
00:11:31,834 --> 00:11:32,959
С дороги!
155
00:11:33,043 --> 00:11:35,209
Это приказ вашей принцессы!
156
00:11:35,293 --> 00:11:38,584
Мои солдаты не подчиняются принцессам.
157
00:11:38,668 --> 00:11:41,626
Они подчиняются мне, регенту.
158
00:11:41,709 --> 00:11:45,168
Мне приказано привести тебя
к наместнику Кашурре.
159
00:11:45,251 --> 00:11:48,293
Слезай и сдавайся.
160
00:11:48,376 --> 00:11:53,459
Прошу, пойми, если до этого дойдет,
ты умрешь первой.
161
00:11:54,043 --> 00:11:56,209
Теперь с дороги.
162
00:12:03,334 --> 00:12:05,376
Лучик.
163
00:12:07,543 --> 00:12:09,251
Она сражалась с ним.
164
00:12:09,334 --> 00:12:12,209
Она спасла меня. Но всё было зря.
165
00:12:12,293 --> 00:12:16,084
Ты можешь противостоять? Драться?
Поможешь мне убить эту тварь?
166
00:12:16,751 --> 00:12:17,668
Да.
167
00:12:17,751 --> 00:12:19,793
Значит, это было не зря.
168
00:12:19,876 --> 00:12:21,084
Где Дэвион?
169
00:12:24,168 --> 00:12:25,918
Вон он.
170
00:12:26,001 --> 00:12:28,251
Багровый дьявол во плоти.
171
00:12:29,084 --> 00:12:32,751
Сегодня у нас общий враг, мышонок!
172
00:12:32,834 --> 00:12:36,959
Предлагаю вместе
сразиться с этой мерзостью
173
00:12:37,043 --> 00:12:40,209
и отложить сведение счетов на потом.
174
00:12:40,293 --> 00:12:41,459
Принимается.
175
00:12:41,543 --> 00:12:43,418
В бой!
176
00:12:50,918 --> 00:12:55,751
Тебе не победить в этом бою, принцесса.
Твой отец сказал бы то же самое.
177
00:12:55,834 --> 00:12:58,459
Тогда отец бы ошибся.
178
00:12:58,543 --> 00:13:03,501
Я восхищаюсь твоим духом.
Он всегда меня радовал.
179
00:13:04,084 --> 00:13:05,918
Убейте немую. И зверя.
180
00:13:09,918 --> 00:13:12,668
Это что еще за багровая хрень?
181
00:13:23,418 --> 00:13:28,459
Ты - извращение,
воображающее себя драконом.
182
00:13:28,543 --> 00:13:29,876
Отец огня.
183
00:13:35,543 --> 00:13:37,959
Я стал гораздо сильнее тебя.
184
00:14:03,084 --> 00:14:05,709
Дэвион, пожалуйста, будь там.
185
00:14:05,793 --> 00:14:07,459
Сдавайся, принцесса.
186
00:14:11,168 --> 00:14:12,334
Азар!
187
00:14:15,793 --> 00:14:21,543
Доблесть, мощь и слава солнца!
188
00:14:25,209 --> 00:14:28,584
Убить предателей! Защищайте принцессу!
189
00:14:30,293 --> 00:14:34,126
Умрите, зная,
что вы на стороне добра и света.
190
00:14:34,209 --> 00:14:36,418
За звезду Зари!
191
00:14:37,209 --> 00:14:42,876
Три тысячи лет как ты выпал из Грома.
192
00:14:42,959 --> 00:14:47,793
Ты забыл нашу песню. Сдавайся.
193
00:14:47,876 --> 00:14:53,418
Гром мертв. Я служу мировому дракону.
Я защищаю Око.
194
00:14:53,501 --> 00:14:59,459
Око - часть твоей сокровищницы,
но оно не принадлежит тебе.
195
00:14:59,543 --> 00:15:02,418
Мы принадлежим ему.
196
00:15:02,501 --> 00:15:06,126
Драконы слишком много болтают.
197
00:15:34,293 --> 00:15:38,251
Сила, которую ты украл,
убивая драконов, впечатляет.
198
00:15:38,334 --> 00:15:42,251
Но ты всё равно смертный.
199
00:15:42,334 --> 00:15:43,918
У тебя есть предел.
200
00:15:47,918 --> 00:15:50,334
У меня нет.
201
00:16:21,918 --> 00:16:24,626
Они разбили его. Всё кончено.
202
00:16:30,251 --> 00:16:32,126
Или ты можешь пробить дыру в полу.
203
00:16:37,793 --> 00:16:41,501
{\an8}Когда мы познакомились,
я была нужна тебе для защиты.
204
00:16:42,501 --> 00:16:45,209
И в какой-то момент ты стала такой.
205
00:16:46,001 --> 00:16:48,168
Я никогда не спрашивала, почему и как.
206
00:16:49,126 --> 00:16:51,251
Я только всегда была тебе благодарна.
207
00:17:01,084 --> 00:17:02,084
Мирана.
208
00:17:04,126 --> 00:17:05,418
Помни.
209
00:17:08,751 --> 00:17:10,001
Я его чувствую.
210
00:17:11,418 --> 00:17:12,876
{\an8}Я помню.
211
00:17:20,876 --> 00:17:23,751
Я не могу пропустить тебя.
212
00:17:23,834 --> 00:17:28,918
Ты верный слуга, Азар.
Наша принцесса чтит и любит тебя.
213
00:17:29,001 --> 00:17:31,959
Я не желаю убивать тебя.
214
00:17:33,834 --> 00:17:36,543
Но не испытывай мое почтение к тебе.
215
00:17:45,626 --> 00:17:47,918
Вот и восходит истина.
216
00:17:48,001 --> 00:17:50,626
И с ней понимание того, кто ты.
217
00:17:50,709 --> 00:17:51,918
Я горжусь тобой.
218
00:17:52,001 --> 00:17:53,543
Мне не нужна твоя гордость!
219
00:17:54,126 --> 00:17:55,959
Мне нужна моя семья!
220
00:18:01,459 --> 00:18:02,709
Я твоя семья.
221
00:18:10,709 --> 00:18:13,334
Ты? Ты ничто.
222
00:18:13,418 --> 00:18:16,668
Я - Пустота, просвет меж звездами,
223
00:18:16,751 --> 00:18:19,334
черная завеса ночи,
на фоне которой они светятся.
224
00:18:20,293 --> 00:18:23,459
Когда-то я был просто драконом.
225
00:18:23,543 --> 00:18:27,834
Без воли, без голоса. Я жил во тьме.
226
00:18:27,918 --> 00:18:32,251
По воле случая
я наткнулся на странные камни.
227
00:18:32,334 --> 00:18:37,251
Они освободили меня и дали мне голос.
Они научили меня своей песне.
228
00:18:37,334 --> 00:18:41,543
Я узнал, что тьма ничто без света.
229
00:18:41,626 --> 00:18:44,626
И я отправился искать его источник.
230
00:18:45,501 --> 00:18:50,751
Я пересек 15 миров и бесчисленные
реальности и нашел одну константу.
231
00:18:52,084 --> 00:18:54,376
Солнце в небе.
232
00:18:54,459 --> 00:18:58,626
Мирового дракона.
Мне открылась ужасная истина.
233
00:18:58,709 --> 00:19:01,793
Все драконы едины,
переплетены с творением.
234
00:19:02,751 --> 00:19:07,793
Я был частью этого света,
источника, но я оступился.
235
00:19:07,876 --> 00:19:11,168
Я стал изгоем. Падшим. Пустым эхом.
236
00:19:11,251 --> 00:19:16,251
Я бушевал от ужаса и отчаяния,
невообразимого одиночества.
237
00:19:16,334 --> 00:19:20,084
Пока мой гнев не привел
меня к высшей истине.
238
00:19:20,168 --> 00:19:23,751
Око. Мировой дракон, обретший плоть.
239
00:19:25,001 --> 00:19:31,418
Три тысячи лет я заботился о нём.
Много жизней и форм. Я любил его.
240
00:19:31,501 --> 00:19:36,709
И за все эти тысячелетия
больше всего я любил тебя.
241
00:19:36,793 --> 00:19:39,376
Мой драгоценный Лучик.
242
00:19:40,293 --> 00:19:43,043
Ты меня не любишь.
243
00:19:43,126 --> 00:19:47,043
Ты никогда меня не любил.
Ты хотел видеть меня в своей коллекции.
244
00:19:47,126 --> 00:19:48,501
В своей сокровищнице.
245
00:19:48,584 --> 00:19:52,626
Я услал тебя подальше, чтобы защитить.
Чтобы служить тебя.
246
00:19:52,709 --> 00:19:55,168
Защитить меня? Ты меня уничтожил.
247
00:19:55,751 --> 00:20:00,001
Я защищал трон, пока ты не вернешься
и не сможешь защитить его сама.
248
00:20:01,001 --> 00:20:05,168
Он ждет тебя, моя императрица.
249
00:20:05,251 --> 00:20:07,501
Промолви слово и возьми его.
250
00:20:07,584 --> 00:20:08,876
Вот тебе слово.
251
00:20:09,626 --> 00:20:11,084
Сейчас!
252
00:20:38,876 --> 00:20:40,626
Бедная служанка.
253
00:20:40,709 --> 00:20:42,834
Я знаю, что значит не иметь голоса.
254
00:20:42,918 --> 00:20:46,251
Любить свет больше, чем себя.
255
00:20:46,334 --> 00:20:48,043
Отпусти ее, Кашурра.
256
00:20:48,126 --> 00:20:52,084
Но недостаточно любить свет,
чтобы он по-настоящему воссиял.
257
00:20:52,168 --> 00:20:54,293
Свет должен любить тебя.
258
00:20:55,084 --> 00:20:56,084
Ты ее убиваешь!
259
00:20:56,168 --> 00:20:59,668
Чтобы познать свою силу,
свет должен знать любовь.
260
00:20:59,751 --> 00:21:02,834
А чтобы познать любовь,
свет должен знать тьму.
261
00:21:02,918 --> 00:21:07,668
Она полюбит тебя, служанка. И воссияет.
262
00:21:08,584 --> 00:21:09,501
Марси.
263
00:21:10,376 --> 00:21:12,334
Кашурра, прошу тебя! Остановись!
264
00:21:14,168 --> 00:21:19,084
Я люблю тебя. Прости. Я люблю тебя.
Кашурра, не надо!
265
00:21:32,418 --> 00:21:33,459
Нет!
266
00:21:34,959 --> 00:21:36,209
Нет!
267
00:21:52,918 --> 00:21:54,918
Доблесть солнца.
268
00:21:55,001 --> 00:21:56,626
Мощь солнца.
269
00:21:57,459 --> 00:21:59,418
И слава солнца.
270
00:22:05,918 --> 00:22:12,084
Око открывается. Око видит.
271
00:22:18,709 --> 00:22:19,668
Марси.
272
00:22:19,751 --> 00:22:23,876
Марси, мы победили.
Ты спасла меня. Ты в меня верила.
273
00:22:23,959 --> 00:22:26,459
Марси, очнись. Пожалуйста.
274
00:22:27,876 --> 00:22:29,001
Пожалуйста, Марси.
275
00:22:30,584 --> 00:22:31,793
Очнись.
276
00:22:53,543 --> 00:22:55,709
Милый Брэм. Спасибо.
277
00:22:57,293 --> 00:22:58,376
Спасибо вам всем.
278
00:22:59,543 --> 00:23:00,709
Ваше величество.
279
00:23:01,334 --> 00:23:02,918
Ты знаешь, что тебя ждет.
280
00:23:03,001 --> 00:23:08,918
{\an8}Колодец душ. Мой бой с Террорблейдом.
Начало конца.
281
00:23:14,293 --> 00:23:17,459
Скажи мышонку, что он свободен.
282
00:23:22,126 --> 00:23:25,293
Слайрак ушел.
283
00:23:25,376 --> 00:23:27,209
А я здесь?
284
00:23:28,626 --> 00:23:29,751
Ты вытянула меня назад.
285
00:23:30,501 --> 00:23:31,334
Мирана?
286
00:23:32,626 --> 00:23:33,584
О нет.
287
00:23:37,543 --> 00:23:42,793
{\an8}Обратите свои взоры!
Ее императорское величество Мирана!
288
00:23:42,876 --> 00:23:45,251
Богиня-императрица Солнца!
289
00:23:45,959 --> 00:23:48,126
Узрите ее свет!
290
00:23:51,126 --> 00:23:55,334
«Люди тянутся к свету,
хотя его и не видят.
291
00:23:55,418 --> 00:23:57,876
За завесой - конец всего сущего.
292
00:23:57,959 --> 00:24:01,126
Танец теней, смерть манит меня.
293
00:24:01,209 --> 00:24:06,251
Она нежно шепчет в пустоте.
"Возьми мою руку, не бойся.
294
00:24:06,334 --> 00:24:09,043
Я - свет, скрытый под маской.
295
00:24:09,126 --> 00:24:12,626
Нет смерти, нет тени,
лишь скрытая любовь.
296
00:24:18,834 --> 00:24:20,001
Всё было не зря"».
297
00:24:26,168 --> 00:24:27,876
ПО МОТИВАМ ВИДЕОИГРЫ DOTA 2 ОТ VALVE
298
00:25:22,418 --> 00:25:23,293
Стоять!
299
00:25:23,376 --> 00:25:27,584
Я не собираюсь драться.
Я должна была увидеть и узнать.
300
00:25:27,668 --> 00:25:30,834
Я знаю, зачем ты пришла, кёдвейка.
301
00:25:30,918 --> 00:25:33,043
Ты сломлена.
302
00:25:34,084 --> 00:25:36,626
Я знаю, чего ты ищешь.
303
00:25:39,959 --> 00:25:41,293
Ты любишь меня?
304
00:25:41,918 --> 00:25:46,918
Перевод субтитров: Мария Акун