1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 EEN NETFLIX ORIGINAL-ANIMESERIE 2 00:00:12,418 --> 00:00:14,126 Beste dienaars. 3 00:00:14,209 --> 00:00:16,793 Jullie godin is opgestaan. 4 00:00:16,876 --> 00:00:19,709 Luna, de trouwste van allemaal… 5 00:00:19,793 --> 00:00:21,543 …breng ze naar huis. 6 00:00:22,459 --> 00:00:23,876 Godin. 7 00:00:23,959 --> 00:00:25,626 Ik ben onzeker. 8 00:00:25,709 --> 00:00:26,584 Wees zeker. 9 00:00:27,626 --> 00:00:32,543 Toen ik voor het eerst naar het woud kwam en je mij had gevonden was ik gebroken. 10 00:00:32,626 --> 00:00:34,043 Helemaal gebroken. 11 00:00:34,126 --> 00:00:38,126 M'n lichaam, m'n ziel. Je hebt me weer heel gemaakt. 12 00:00:38,209 --> 00:00:40,626 {\an8}Ik was leeg en jij hebt mij geheeld. 13 00:00:41,626 --> 00:00:45,793 {\an8}Ik had rust totdat jij de plaag nodig had. 14 00:00:45,876 --> 00:00:48,793 Jij hebt haar weggedreven. Stuurde haar de oorlog in. 15 00:00:48,876 --> 00:00:51,793 Je hebt me gebroken, Godin. 16 00:00:51,876 --> 00:00:55,543 Ik kan het niet allebei zijn. Priesteres en plaag. 17 00:00:56,209 --> 00:00:58,501 Let op je woorden. 18 00:00:58,584 --> 00:00:59,959 {\an8}Ik wijs je af. 19 00:01:00,043 --> 00:01:04,084 {\an8}Ik wijs tirannen in alle vormen, elfen, mensen en goden af. 20 00:01:04,168 --> 00:01:06,793 {\an8}En ik zal je niet aanbidden. 21 00:01:08,001 --> 00:01:09,376 {\an8}En de rest van jullie? 22 00:01:09,459 --> 00:01:13,834 De kapitein en de prinses hebben ons gered uit de hel waarin je ons achterliet. 23 00:01:13,918 --> 00:01:15,418 Ik kies voor hen. 24 00:01:15,501 --> 00:01:18,251 Je kiest ervoor om niets te zijn. 25 00:01:18,334 --> 00:01:19,418 Het zij zo. 26 00:01:27,376 --> 00:01:29,959 Je hebt je lot gekozen. 27 00:01:34,751 --> 00:01:35,834 Ik ben trots op je. 28 00:01:35,918 --> 00:01:38,293 Wat wil je dat we nu doen? 29 00:01:39,501 --> 00:01:41,126 We steunen onze broeders. 30 00:01:42,793 --> 00:01:44,668 Zoals Miranda dat wil. 31 00:02:38,126 --> 00:02:39,584 ONWEZENLIJKE STAD 32 00:02:39,668 --> 00:02:40,793 {\an8}De leylijnen. 33 00:02:41,709 --> 00:02:42,543 {\an8}We zijn gered. 34 00:02:43,334 --> 00:02:46,543 {\an8}De godin is terug. Mene keert terug. 35 00:02:46,626 --> 00:02:49,459 {\an8}Niet Mene. Niet onze godin. 36 00:02:50,126 --> 00:02:53,793 {\an8}Kom. Iedereen. Terug naar het woud. Boogschutters klaar. 37 00:02:56,043 --> 00:02:57,459 {\an8}Hoe kon je? 38 00:02:59,459 --> 00:03:01,293 {\an8}De tovenaar heeft ons verraden. 39 00:03:02,043 --> 00:03:06,251 {\an8}Alles is verloren. De wereld is aan het vergaan. 40 00:03:07,459 --> 00:03:10,043 {\an8}Je kleine godin liet je in de steek. 41 00:03:10,793 --> 00:03:13,543 {\an8}Maar het is niet haar schuld. 42 00:03:14,543 --> 00:03:20,251 {\an8}Door mijn kleine gebaar zag ze je zoals je echt bent. 43 00:03:22,168 --> 00:03:24,501 De godin handelde naar haar aard. 44 00:03:25,293 --> 00:03:27,168 Niet meer en niet minder. 45 00:03:27,251 --> 00:03:29,543 Ik heb haar vertrouwen van jou afgenomen. 46 00:03:30,334 --> 00:03:33,418 Zonder haar zouden je plannen in het niets uitlopen. 47 00:03:34,668 --> 00:03:36,543 {\an8}Je hebt je zwakte laten zien. 48 00:03:36,626 --> 00:03:39,959 {\an8}Je afhankelijkheid van anderen beïnvloedt de materiële wereld. 49 00:03:41,001 --> 00:03:42,501 Jij corrumpeert hen. 50 00:03:42,584 --> 00:03:48,376 Ik vertrouw erop dat ze zijn wie ze zijn, zoals ik denk dat jij bent wie je bent. 51 00:03:48,459 --> 00:03:51,168 En daarvoor ben ik je dankbaar. 52 00:04:12,501 --> 00:04:13,959 Leg je wapen neer. 53 00:04:14,876 --> 00:04:19,709 Ik zou je nooit pijn doen, Zonnestraal. 54 00:04:19,793 --> 00:04:21,584 Mij nooit pijn doen? 55 00:04:21,668 --> 00:04:25,001 {\an8}Jij was het, hè? Je hebt m'n ouders vermoord. 56 00:04:25,084 --> 00:04:28,209 Jij pakte ze van me af. Je hebt alles van mij afgenomen. 57 00:04:28,293 --> 00:04:31,668 Ik had je de fouten van je vader niet laten herhalen. 58 00:04:31,751 --> 00:04:35,459 Ik wil niet dat je dat onheil met hem deelt. 59 00:04:35,543 --> 00:04:40,793 Jij bent het licht. Ik ben de leegte. Jij bent mijn doel. Ik kniel. 60 00:04:40,876 --> 00:04:42,876 Je hebt heel m'n leven tegen mij gelogen. 61 00:04:42,959 --> 00:04:45,334 Ik weet wie je echt bent. 62 00:04:45,418 --> 00:04:48,668 Ik weet wat ik ben. Ik ben mijn vaders dochter. 63 00:04:52,543 --> 00:04:56,043 Deze dingen, de muizen die je omringen… 64 00:04:56,126 --> 00:05:00,293 …ze vertroebelen je geest en maken je blind voor je eigen aard. 65 00:05:00,376 --> 00:05:02,876 Ik zou je visie verhelderen. 66 00:05:02,959 --> 00:05:05,376 Kom terug naar het paleis. Snel. 67 00:05:05,459 --> 00:05:06,751 Nee. Het is een draak. 68 00:05:06,834 --> 00:05:08,543 Zwijg en vlucht. 69 00:05:08,626 --> 00:05:11,959 Bescherm de prinses. Breng haar naar het Oog. 70 00:05:12,876 --> 00:05:15,959 Dit is onze enige kans, prinses. Jij bent onze enige kans. 71 00:05:16,043 --> 00:05:19,126 Eis de macht van je vader op. Eis z'n troon op. 72 00:05:19,209 --> 00:05:20,168 En jij? 73 00:05:20,251 --> 00:05:25,168 {\an8}Ik schrijf een gedicht. Het wordt prachtig en zal voor jou zijn. 74 00:05:31,043 --> 00:05:34,876 Je zult me geweldiger vinden dan een muis. 75 00:05:38,543 --> 00:05:42,168 Ik kan het niet. Ik kan Davion niet achterlaten. Ik kan haar niet achterlaten. 76 00:05:42,251 --> 00:05:43,751 Ik had gezworen je te beschermen. 77 00:05:43,834 --> 00:05:45,918 Je vlucht niet voor een gevecht. 78 00:05:46,001 --> 00:05:48,709 Prinses, het was een eer. 79 00:05:50,459 --> 00:05:51,376 Sagan. 80 00:05:53,001 --> 00:05:54,626 Idioot. Stom. 81 00:05:59,543 --> 00:06:00,543 Bram. 82 00:06:02,543 --> 00:06:07,209 Jouw daden hebben tot deze betreurenswaardige confrontatie geleid. 83 00:06:13,626 --> 00:06:14,793 Rennen. 84 00:06:25,834 --> 00:06:26,793 Verdomme. 85 00:06:27,751 --> 00:06:30,251 Er staat wat tegenover. 86 00:06:31,501 --> 00:06:32,709 De dood. 87 00:06:40,668 --> 00:06:42,918 Bram, Drakenridder. 88 00:06:52,918 --> 00:06:53,876 Auroth. 89 00:07:12,334 --> 00:07:15,334 Niet meer dan een muis. 90 00:07:20,709 --> 00:07:21,793 Auroth. 91 00:07:24,709 --> 00:07:28,876 Alsjeblieft. Zeg me hoe ik je kan helpen. 92 00:07:31,251 --> 00:07:35,709 Ik had zojuist een mooie gedachte. 93 00:07:47,459 --> 00:07:48,668 Ik heb gefaald. 94 00:07:48,751 --> 00:07:53,126 Je verwart wanhoop met verlies, kleine muis. 95 00:07:53,209 --> 00:07:56,418 Je hebt niet gefaald. Je hebt het Oog gevonden. 96 00:07:56,501 --> 00:07:57,543 Niet waar. 97 00:07:57,626 --> 00:08:02,918 Het Oog was niet wat je had verwacht, niet wat we ons hadden voorgesteld. 98 00:08:03,001 --> 00:08:05,668 Maar nu moet de waarheid duidelijk voor je zijn. 99 00:08:05,751 --> 00:08:07,959 Zoals het voor mij duidelijk is geworden. 100 00:08:08,043 --> 00:08:11,584 We waren de hele tijd in de aanwezigheid van het Oog. 101 00:08:11,668 --> 00:08:15,209 Je kende het licht. Je kende de liefde. 102 00:08:15,293 --> 00:08:17,001 Liefde? Ik weet niet… 103 00:08:17,084 --> 00:08:20,418 Jij denkt aan weinig anders. Je zou voor haar moorden. 104 00:08:21,501 --> 00:08:23,209 Je zou voor haar sterven. 105 00:08:26,918 --> 00:08:31,751 Haar waarheid was met twijfel verhuld. Haar licht verduisterd achter de maan. 106 00:08:31,834 --> 00:08:33,334 'Prinses van niks.' 107 00:08:33,418 --> 00:08:39,668 Het verduisterde mijn zicht, maar in je hart wist je vanaf het begin wie ze was. 108 00:08:39,751 --> 00:08:41,168 Wat ze was. 109 00:08:41,251 --> 00:08:44,668 Je staarde naar de Grootwyrm die tot leven kwam. 110 00:08:44,751 --> 00:08:48,251 Je kon het geen naam geven, maar je stond aan haar kant. 111 00:08:48,334 --> 00:08:49,584 Ze heeft ons nu nodig. 112 00:08:49,668 --> 00:08:54,501 Ze heeft ons niet nodig. Ze moet de kracht in haarzelf vinden. 113 00:08:54,584 --> 00:08:58,168 {\an8}Ze krijgt de kans niet. Je weet wat daarbuiten is. 114 00:08:58,834 --> 00:09:00,584 {\an8}Vlees is kortstondig. 115 00:09:00,668 --> 00:09:05,084 Wat in haar hart leeft is voor eeuwig, na de dood. 116 00:09:05,168 --> 00:09:08,084 Dus het is oké als ze sterft… 117 00:09:08,168 --> 00:09:10,918 {\an8}…dan krijgen we alsnog wat we willen? 118 00:09:11,001 --> 00:09:12,084 {\an8}Nee. 119 00:09:12,168 --> 00:09:15,668 {\an8}Wat heeft dit voor zin als niemand van ons ertoe doet? 120 00:09:15,751 --> 00:09:19,334 Vlees is niet kortstondig. Vlees is essentieel. 121 00:09:20,418 --> 00:09:22,668 Het leven heeft betekenis, omdat het kort is. 122 00:09:22,751 --> 00:09:25,376 We zijn kwetsbaar, omdat we gekwetst worden. 123 00:09:25,459 --> 00:09:28,126 Als we er niet meer zijn, zijn we voorgoed weg. 124 00:09:28,209 --> 00:09:31,334 Daarom vechten we. Daarom vecht ik. 125 00:09:31,418 --> 00:09:34,459 Ik vraag je iets te doen wat ik niet kan. 126 00:09:34,543 --> 00:09:38,376 Wil je dat ik jouw plek inneem in de vleesillusie? 127 00:09:38,459 --> 00:09:40,376 Je wil dat ik voor haar vecht… 128 00:09:40,459 --> 00:09:43,876 …wetende dat je vrijwel zeker niet zult terugkeren naar de wereld… 129 00:09:43,959 --> 00:09:45,709 …in je essentiële vorm? 130 00:09:45,793 --> 00:09:47,126 Zonder te aarzelen. 131 00:09:56,709 --> 00:10:00,584 Dan vechten we, klein muisje. 132 00:10:00,668 --> 00:10:06,084 We maken de kudde klaar. We schudden de sterren uit de hemel. 133 00:10:07,543 --> 00:10:11,126 Ik wou dat ik meer kon doen. Ik weet dat je wil dat ik vecht. 134 00:10:11,918 --> 00:10:13,459 Je wilt dat ik een manier vind. 135 00:10:16,626 --> 00:10:18,043 Sata emedu. 136 00:10:26,293 --> 00:10:27,543 Wat is hij? 137 00:10:27,626 --> 00:10:29,376 Ik kan niet bewegen. 138 00:10:30,501 --> 00:10:31,834 Legatus Tihomir. 139 00:10:32,501 --> 00:10:35,334 Het Helio-Imperium heeft een regent nodig. 140 00:10:35,418 --> 00:10:36,918 Ik kies jou. 141 00:10:37,626 --> 00:10:41,876 Kashurra? Hoe dan? Wat ben jij? 142 00:10:42,668 --> 00:10:44,834 Is mijn voorstel aanvaardbaar? 143 00:10:44,918 --> 00:10:48,751 Ik zal het Imperium dienen zoals je wil. 144 00:10:48,834 --> 00:10:51,584 M'n legers, m'n goud. Het is allemaal van jou. 145 00:10:51,668 --> 00:10:57,251 Ik wil geen legers of goud. Je soldaten beveiligen het paleis. 146 00:10:57,334 --> 00:11:01,293 Ze brengen me prinses Mirana, onaangeraakt. 147 00:11:01,376 --> 00:11:05,126 Niemand komt aan mijn Zonnestraal. 148 00:11:06,751 --> 00:11:08,126 Doe het, verdomme. 149 00:11:17,293 --> 00:11:18,584 Bram. 150 00:11:18,668 --> 00:11:19,793 Wat… 151 00:11:22,293 --> 00:11:23,626 Grote klootzak. 152 00:11:25,084 --> 00:11:26,793 Vertel me alles. 153 00:11:31,834 --> 00:11:32,959 Aan de kant. 154 00:11:33,043 --> 00:11:35,209 Dat is een bevel van je prinses. 155 00:11:35,293 --> 00:11:38,584 Mijn soldaten luisteren niet naar bevelen van prinsessen. 156 00:11:38,668 --> 00:11:41,626 Ze luisteren naar mij, hun regent. 157 00:11:41,709 --> 00:11:45,168 En ik heb orders om je terug te brengen naar onderkoning Kashurra. 158 00:11:45,251 --> 00:11:48,293 Treed af en geef je over. 159 00:11:48,376 --> 00:11:53,459 Begrijp wel dat als het erop aankomt, jij de eerste zult zijn die sterft. 160 00:11:54,043 --> 00:11:56,209 Aan de kant nu. 161 00:12:03,334 --> 00:12:05,376 Zonnestraal. 162 00:12:07,543 --> 00:12:09,251 Ze heeft met hem gevochten. 163 00:12:09,334 --> 00:12:12,209 Ze heeft me gered. Het was niet genoeg. 164 00:12:12,293 --> 00:12:16,084 Kun je staan? Kun je vechten? Kun je mij helpen dat ding te vermoorden? 165 00:12:16,751 --> 00:12:17,668 Ja. 166 00:12:17,751 --> 00:12:19,793 Dan was het genoeg. 167 00:12:19,876 --> 00:12:21,084 Waar is Davion? 168 00:12:24,168 --> 00:12:25,918 Hij is daar. 169 00:12:26,001 --> 00:12:28,251 De Rode Duivel zelf. 170 00:12:29,084 --> 00:12:32,751 Wij hebben een gemeenschappelijke vijand, kleine muis. 171 00:12:32,834 --> 00:12:36,959 Ik stel voor dat we samen de gruwel doden… 172 00:12:37,043 --> 00:12:40,209 …en de afrekening bewaren voor een andere keer. 173 00:12:40,293 --> 00:12:41,459 Daar ben ik het mee eens. 174 00:12:41,543 --> 00:12:43,418 Ten aanval. 175 00:12:50,918 --> 00:12:55,751 Je kunt dit gevecht niet winnen, prinses. Je vader zou hetzelfde gezegd hebben. 176 00:12:55,834 --> 00:12:58,459 Dan had mijn vader het mis. 177 00:12:58,543 --> 00:13:03,501 Ik bewonder je mentaliteit. Daar werd ik altijd blij van. 178 00:13:04,084 --> 00:13:05,918 Dat is aanvaardbaar. 179 00:13:09,918 --> 00:13:12,668 Wat is dat in godsnaam? 180 00:13:23,418 --> 00:13:28,459 Je bent een corruptie die zichzelf als draak voorstelt. 181 00:13:28,543 --> 00:13:29,876 Vader van het vuur. 182 00:13:35,543 --> 00:13:37,959 Ik ben veel verder dan jij. 183 00:14:03,084 --> 00:14:05,709 Davion, ik hoop dat je daar binnen bent. 184 00:14:05,793 --> 00:14:07,459 Geef je over, prinses. 185 00:14:11,168 --> 00:14:12,334 Asar. 186 00:14:15,793 --> 00:14:21,543 De moed van de zon. De kracht van de zon. De glorie van de zon. 187 00:14:25,209 --> 00:14:28,584 Vermoord de verraders. Bescherm de prinses. 188 00:14:30,293 --> 00:14:34,126 En sterf terwijl je tegen het licht staat. 189 00:14:34,209 --> 00:14:36,418 Voor de dageraadster. 190 00:14:37,209 --> 00:14:42,876 Drieduizend jaar, verloren van de Donder. 191 00:14:42,959 --> 00:14:47,793 Je bent ons lied vergeten. Je zult dienen. 192 00:14:47,876 --> 00:14:53,418 De donder is dood. Ik dien de Grootwyrm. Ik bescherm het Oog. 193 00:14:53,501 --> 00:14:59,459 Het Oog is deel van je schat, maar het behoort niet tot jou. 194 00:14:59,543 --> 00:15:02,418 Het behoort tot ons. 195 00:15:02,501 --> 00:15:06,126 Draken praten te veel. 196 00:15:34,293 --> 00:15:38,251 De kracht die je hebt gestolen tijdens het vermoorden van draken is indrukwekkend. 197 00:15:38,334 --> 00:15:42,251 Maar je bent nog steeds sterfelijk. 198 00:15:42,334 --> 00:15:43,918 Je hebt nog steeds grenzen. 199 00:15:47,918 --> 00:15:50,334 Dat heb ik niet. 200 00:16:21,918 --> 00:16:24,626 Ze hebben het verbrijzeld. Het is voorbij. 201 00:16:30,251 --> 00:16:32,126 Of je kunt een gat in de vloer slaan. 202 00:16:37,793 --> 00:16:41,501 Toen ik je ontmoette, had je mij nodig om je te beschermen. 203 00:16:42,501 --> 00:16:45,209 En ergens onderweg werd je dit. 204 00:16:46,001 --> 00:16:48,168 Ik heb nooit gevraagd waarom of hoe. 205 00:16:49,126 --> 00:16:51,251 Ik was je alleen maar dankbaar. 206 00:17:01,084 --> 00:17:02,084 Mirana. 207 00:17:04,126 --> 00:17:05,418 Onthoud. 208 00:17:08,751 --> 00:17:10,001 Ik voel het. 209 00:17:11,418 --> 00:17:12,876 {\an8}Dat weet ik nog. 210 00:17:20,876 --> 00:17:23,751 Ik kan je er niet langs laten gaan. 211 00:17:23,834 --> 00:17:28,918 Je bent een goed mens, Asar. Trouw en geliefd door onze prinses. 212 00:17:29,001 --> 00:17:31,959 Ik ben niet geneigd om je leven te beëindigen. 213 00:17:33,834 --> 00:17:36,543 Maar stel mijn bewondering niet op de proef. 214 00:17:45,626 --> 00:17:47,918 En zo breekt de waarheid aan. 215 00:17:48,001 --> 00:17:50,626 En daarmee, begrijpend van wat je bent. 216 00:17:50,709 --> 00:17:51,918 Ik ben trots op je. 217 00:17:52,001 --> 00:17:53,543 Ik hoef je trots niet. 218 00:17:54,126 --> 00:17:55,959 Ik wil mijn familie terug. 219 00:18:01,459 --> 00:18:02,709 Ik ben je familie. 220 00:18:10,709 --> 00:18:13,334 Jij? Je bent niets. 221 00:18:13,418 --> 00:18:16,668 Ik ben de leegte, de vlakte tussen de sterren… 222 00:18:16,751 --> 00:18:19,334 …het zwarte gordijn van de nacht waarin ze branden. 223 00:18:20,293 --> 00:18:23,459 Ooit was ik slechts een draak. 224 00:18:23,543 --> 00:18:27,834 Geen wilskracht. Geen stem. Ik leefde in de duisternis. 225 00:18:27,918 --> 00:18:32,251 Ik ben toevallig vreemde stenen tegengekomen. 226 00:18:32,334 --> 00:18:37,251 Ze hebben me bevrijd en een stem gegeven. Ze hebben me hun lied geleerd. 227 00:18:37,334 --> 00:18:41,543 Ik heb geleerd dat de duisternis niets betekent zonder het licht. 228 00:18:41,626 --> 00:18:44,626 Dus ging ik op zoek naar de bron. 229 00:18:45,501 --> 00:18:50,751 In 15 vlaktes en talloze realiteiten heb ik één constante gevonden. 230 00:18:52,084 --> 00:18:54,376 De zon aan de hemel. 231 00:18:54,459 --> 00:18:58,626 De Grootwyrm. De vreselijke waarheid werd duidelijk. 232 00:18:58,709 --> 00:19:01,793 Alle draken zijn één, verbonden met de schepping. 233 00:19:02,751 --> 00:19:07,793 Ik maakte deel uit van het licht, de bron, en werd weggelokt. 234 00:19:07,876 --> 00:19:11,168 Ik was een buitenbeentje. Gestorven. Een holle echo. 235 00:19:11,251 --> 00:19:16,251 Ik raasde in afschuw en wanhoop en onvoorstelbare eenzaamheid. 236 00:19:16,334 --> 00:19:20,084 Tot m'n woede me naar de waarheid bracht. 237 00:19:20,168 --> 00:19:23,751 Het Oog. De Grootwyrm echt geworden. 238 00:19:25,001 --> 00:19:31,418 Drieduizend jaar heb ik voor haar gezorgd. Veel levens en vormen. Ik hield van haar. 239 00:19:31,501 --> 00:19:36,709 En in die millennia heb ik het meest van jou gehouden. 240 00:19:36,793 --> 00:19:39,376 Mijn dierbare Zonnestraal. 241 00:19:40,293 --> 00:19:43,043 Je houdt niet van me. 242 00:19:43,126 --> 00:19:47,043 Je hebt nooit van me gehouden. Je wilde me in je verzameling. 243 00:19:47,126 --> 00:19:48,501 Jouw schat. 244 00:19:48,584 --> 00:19:52,626 Ik heb je weggestuurd om je te beschermen. Om je te dienen. 245 00:19:52,709 --> 00:19:55,168 Mij beschermen? Je hebt me kapot gemaakt. 246 00:19:55,751 --> 00:20:00,001 Ik beschermde je troon tot je zelf kon terugkeren om die zelf te beschermen. 247 00:20:01,001 --> 00:20:05,168 Er wordt daar op je gewacht, keizerin. 248 00:20:05,251 --> 00:20:07,501 Geef het woord en accepteer het. 249 00:20:07,584 --> 00:20:08,876 Hier is je woord. 250 00:20:09,626 --> 00:20:11,084 Nu. 251 00:20:38,876 --> 00:20:40,626 Zielige hulpjes. 252 00:20:40,709 --> 00:20:42,834 Ik weet hoe het is om niks te kunnen zeggen. 253 00:20:42,918 --> 00:20:46,251 Om meer van het licht te houden dan van jezelf. 254 00:20:46,334 --> 00:20:48,043 Laat haar gaan, Kashurra. 255 00:20:48,126 --> 00:20:52,084 Het is niet genoeg om van het licht te houden als het alleen schijnt. 256 00:20:52,168 --> 00:20:54,293 Het licht moet van jou houden. 257 00:20:55,084 --> 00:20:56,084 Je vermoordt haar. 258 00:20:56,168 --> 00:20:59,668 Om haar kracht te kennen, moet het licht liefde kennen. 259 00:20:59,751 --> 00:21:02,834 En om liefde te kennen, moet het licht het duister kennen. 260 00:21:02,918 --> 00:21:07,668 Ze zal van je houden, dienstmeid. Ze zal stralen. 261 00:21:08,584 --> 00:21:09,501 Marci. 262 00:21:10,376 --> 00:21:12,334 Alsjeblieft, Kashurra. Stop. 263 00:21:14,168 --> 00:21:19,084 Ik hou van je. Het spijt me. Ik hou van je. Kashurra, alsjeblieft. 264 00:21:32,418 --> 00:21:33,459 Nee. 265 00:21:34,959 --> 00:21:36,209 Nee. 266 00:21:52,918 --> 00:21:54,918 Moed van de zon. 267 00:21:55,001 --> 00:21:56,626 Kracht van de zon. 268 00:21:57,459 --> 00:21:59,418 Glorie van de zon. 269 00:22:05,918 --> 00:22:12,084 Het Oog opent. Het Oog ziet. 270 00:22:18,709 --> 00:22:19,668 Marci. 271 00:22:19,751 --> 00:22:23,876 Marci, we hebben gewonnen. Je hebt me gered. Je geloofde in me. 272 00:22:23,959 --> 00:22:26,459 Marci, word wakker. Alsjeblieft? 273 00:22:27,876 --> 00:22:29,001 Alsjeblieft, Marci. 274 00:22:30,584 --> 00:22:31,793 Word wakker. 275 00:22:53,543 --> 00:22:55,709 Lieve Bram. Bedankt. 276 00:22:57,293 --> 00:22:58,376 Bedankt, allemaal. 277 00:22:59,543 --> 00:23:00,709 Uwe Majesteit. 278 00:23:01,334 --> 00:23:02,918 Je weet wat je te wachten staat. 279 00:23:03,001 --> 00:23:08,918 Foulfell. M'n strijd met IJzing. Het begin van het einde. 280 00:23:14,293 --> 00:23:17,459 Zeg tegen de kleine muis dat hij nu vrij is. 281 00:23:22,126 --> 00:23:25,293 Slyrak. Hij is weg. 282 00:23:25,376 --> 00:23:27,209 En ik ben hier? 283 00:23:28,626 --> 00:23:29,751 Je trok me terug. 284 00:23:30,501 --> 00:23:31,334 Mirana? 285 00:23:32,626 --> 00:23:33,584 O, nee. 286 00:23:37,543 --> 00:23:42,793 Keer je om. Hare Keizerlijke Majesteit Mirana. 287 00:23:42,876 --> 00:23:45,251 De God-keizerin van de Zon. 288 00:23:45,959 --> 00:23:48,126 Staar in haar licht. 289 00:23:51,126 --> 00:23:55,334 'Verlaten gemeenteleden, zoek het licht dat we niet zien. 290 00:23:55,418 --> 00:23:57,876 Achter het doek, het einde van dingen. 291 00:23:57,959 --> 00:24:01,126 Schaduwdans, de dood, roept mij. 292 00:24:01,209 --> 00:24:06,251 Ze fluistert zacht door de leegte. "Pak m'n hand, wees niet bang. 293 00:24:06,334 --> 00:24:09,043 Ik ben het licht dat vermomd is. 294 00:24:09,126 --> 00:24:12,626 Geen dood, geen schaduw, liefde overgebracht." 295 00:24:18,834 --> 00:24:20,001 Het was genoeg.' 296 00:24:26,168 --> 00:24:27,876 GEBASEERD OP HET VIDEOSPEL DOTA 2 VAN VALVE 297 00:25:22,418 --> 00:25:23,293 Stop. 298 00:25:23,376 --> 00:25:27,584 Ik heb geen zin in een gevecht. Ik moest het zien. Ik moest het weten. 299 00:25:27,668 --> 00:25:30,834 Ik weet waarom je bent gekomen, kleine Coedwin. 300 00:25:30,918 --> 00:25:33,043 Je bent gebroken. 301 00:25:34,084 --> 00:25:36,626 Ik weet wat jullie zoeken. 302 00:25:39,959 --> 00:25:41,293 Hou je van me? 303 00:25:41,918 --> 00:25:46,918 Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden