1
00:00:06,043 --> 00:00:09,001
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:12,418 --> 00:00:14,126
Αγαπημένοι μου υπηρέτες.
3
00:00:14,209 --> 00:00:16,793
Η θεά σας επανήλθε.
4
00:00:16,876 --> 00:00:19,709
Λούνα, πιο πιστή από όλους,
5
00:00:19,793 --> 00:00:21,543
εσύ θα τους πας στην πατρίδα τους.
6
00:00:22,459 --> 00:00:23,876
Θεά.
7
00:00:23,959 --> 00:00:25,626
Νιώθω διστακτική.
8
00:00:25,709 --> 00:00:26,584
Να είσαι βέβαιη.
9
00:00:27,626 --> 00:00:32,543
Όταν πρωτοήρθα στο δάσος,
όταν με βρήκες, ήμουν διαλυμένη.
10
00:00:32,626 --> 00:00:34,043
Διαλυμένη με κάθε τρόπο.
11
00:00:34,126 --> 00:00:38,126
To σώμα, η ψυχή μου. Εσύ με επανέφερες.
12
00:00:38,209 --> 00:00:40,626
{\an8}Ήμουν άδεια και με γέμισες.
13
00:00:41,626 --> 00:00:45,793
{\an8}Ήμουν ήρεμη μέχρι που αποφάσισες
ότι ήθελες τη Μάστιγα των Πεδιάδων.
14
00:00:45,876 --> 00:00:48,793
Εσύ με έκανες να φύγω.
Με έστειλες στον πόλεμο.
15
00:00:48,876 --> 00:00:51,793
Με διέλυσες, θεά.
16
00:00:51,876 --> 00:00:55,543
Δεν μπορώ να είμαι και τα δύο.
Ιέρεια και Μάστιγα.
17
00:00:56,209 --> 00:00:58,501
Πρόσεχε πώς μου μιλάς.
18
00:00:58,584 --> 00:00:59,959
{\an8}Σε απορρίπτω.
19
00:01:00,043 --> 00:01:04,084
{\an8}Απορρίπτω τυράννους σε όλες τις μορφές.
Ξωτικά, ανθρώπους, θεούς.
20
00:01:04,168 --> 00:01:06,793
{\an8}Δεν θα σε λατρεύω πια.
21
00:01:08,001 --> 00:01:09,376
{\an8}Και οι υπόλοιποι;
22
00:01:09,459 --> 00:01:13,834
Η αρχηγός και η πριγκίπισσα
μας έβγαλαν από την κόλαση που μας άφησες.
23
00:01:13,918 --> 00:01:15,418
Επιλέγω αυτές.
24
00:01:15,501 --> 00:01:18,251
Επιλέγετε να είστε ένα τίποτα.
25
00:01:18,334 --> 00:01:19,418
Ας είναι.
26
00:01:27,376 --> 00:01:29,959
Επιλέξατε τη μοίρα σας.
27
00:01:34,751 --> 00:01:35,834
Μπράβο σου.
28
00:01:35,918 --> 00:01:38,293
Τι θες να κάνουμε τώρα;
29
00:01:39,501 --> 00:01:41,126
Να βοηθήσουμε τα αδέρφια μας.
30
00:01:42,793 --> 00:01:44,668
Όπως διατάζει η Μιράνα.
31
00:02:38,126 --> 00:02:39,584
ΨΕΥΤΙΚΗ ΠΟΛΗ
32
00:02:39,668 --> 00:02:40,793
{\an8}Οι Γραμμές Λέι.
33
00:02:41,709 --> 00:02:42,543
{\an8}Σωθήκαμε.
34
00:02:43,334 --> 00:02:46,543
{\an8}Η θεά επιστρέφει. Η Μένε επιστρέφει.
35
00:02:46,626 --> 00:02:49,459
{\an8}Όχι η Μένε. Όχι η δικιά μας θεά.
36
00:02:50,126 --> 00:02:53,793
{\an8}Ελάτε! Ξεχυθείτε όλοι στο δάσος!
Τοξότες, έτοιμοι!
37
00:02:56,043 --> 00:02:57,459
{\an8}Πώς μπόρεσες;
38
00:02:59,459 --> 00:03:01,293
{\an8}Ο μάγος μάς πρόδωσε.
39
00:03:02,043 --> 00:03:06,251
{\an8}Όλα χάθηκαν. Ο κόσμος είναι σε χάος.
40
00:03:07,459 --> 00:03:10,043
{\an8}Η μικρή σου θεότητα σε πρόδωσε.
41
00:03:10,793 --> 00:03:13,543
{\an8}Αλλά δεν φταίει αυτή.
42
00:03:14,543 --> 00:03:20,251
{\an8}Μια μικρή μου κίνηση ήταν αρκετή
για να δει ποιος πραγματικά είσαι.
43
00:03:22,168 --> 00:03:24,501
Η μικρή θεότητα
έπραξε σύμφωνα με τη φύση της.
44
00:03:25,293 --> 00:03:27,168
Ούτε λιγότερο ούτε περισσότερο.
45
00:03:27,251 --> 00:03:29,543
Πήρα την πίστη της από σένα.
46
00:03:30,334 --> 00:03:33,418
Χωρίς εκείνη, τα σχέδιά σου θα χαθούν.
47
00:03:34,668 --> 00:03:36,543
{\an8}Αποκάλυψες την αδυναμία σου.
48
00:03:36,626 --> 00:03:39,959
{\an8}Η εξάρτησή σου από άλλους
επηρεάζει ακόμα τον υλικό κόσμο.
49
00:03:41,001 --> 00:03:42,501
Τους επηρεάζεις αρνητικά.
50
00:03:42,584 --> 00:03:48,376
Εγώ τους αφήνω να είναι ο εαυτός τους,
όπως κάνω και μ' εσένα.
51
00:03:48,459 --> 00:03:51,168
Και γι' αυτό, σου χρωστώ ευγνωμοσύνη.
52
00:04:12,501 --> 00:04:13,959
Άσε κάτω το όπλο.
53
00:04:14,876 --> 00:04:19,709
Δεν θα σε έβλαπτα ποτέ,
μικρή μου Ηλιαχτίδα.
54
00:04:19,793 --> 00:04:21,584
Δεν θα με έβλαπτες ποτέ;
55
00:04:21,668 --> 00:04:25,001
{\an8}Εσύ ήσουν, έτσι;
Δολοφόνησες τους γονείς μου.
56
00:04:25,084 --> 00:04:28,209
Μου τους πήρες. Μου πήρες τα πάντα!
57
00:04:28,293 --> 00:04:31,668
Δεν θα άφηνα
να επαναλάβεις τα λάθη του πατέρα σου.
58
00:04:31,751 --> 00:04:35,459
Δεν θα άφηνα να έχεις την ίδια καταδίκη.
59
00:04:35,543 --> 00:04:40,793
Εσύ είσαι το φως. Εγώ είμαι το Κενό.
Εσύ είσαι ο σκοπός μου. Εσένα προσκυνώ.
60
00:04:40,876 --> 00:04:42,876
Μου έλεγες ψέματα όλη μου τη ζωή.
61
00:04:42,959 --> 00:04:45,334
Απλώς ξέρω τι πραγματικά είσαι.
62
00:04:45,418 --> 00:04:48,668
Ξέρω τι είμαι.
Είμαι η κόρη του πατέρα μου.
63
00:04:52,543 --> 00:04:56,043
Αυτά τα πράγματα,
τα ποντίκια που σε περιβάλλουν,
64
00:04:56,126 --> 00:05:00,293
θολώνουν το μυαλό σου,
δεν σ' αφήνουν να δεις τη φύση σου.
65
00:05:00,376 --> 00:05:02,876
Εγώ θα σου ανοίξω τα μάτια.
66
00:05:02,959 --> 00:05:05,376
Πηγαίνετε μέσα στο παλάτι! Γρήγορα!
67
00:05:05,459 --> 00:05:06,751
Όχι! Δράκος είναι!
68
00:05:06,834 --> 00:05:08,543
Μη μιλάς και φύγε.
69
00:05:08,626 --> 00:05:11,959
Προστάτευσε την πριγκίπισσα.
Πάρ' τη στο Μάτι.
70
00:05:12,876 --> 00:05:15,959
Είναι η μόνη μας ελπίδα, πριγκίπισσα.
Είσαι η μόνη μας ελπίδα.
71
00:05:16,043 --> 00:05:19,126
Διεκδίκησε τη δύναμη του πατέρα σου.
Διεκδίκησε τον θρόνο του.
72
00:05:19,209 --> 00:05:20,168
Κι εσύ;
73
00:05:20,251 --> 00:05:25,168
{\an8}Θα γράψω ποίημα.
Θα είναι όμορφο. Θα είναι για σένα.
74
00:05:31,043 --> 00:05:34,876
Θα με βρεις
αρκετά πιο εντυπωσιακή από ποντίκι.
75
00:05:38,543 --> 00:05:42,043
Δεν μπορώ. Δεν μπορώ
να αφήσω ούτε αυτήν ούτε τον Ντάβιον.
76
00:05:42,126 --> 00:05:43,751
Ξέρω, ορκίστηκα να σε προστατεύω.
77
00:05:43,834 --> 00:05:45,918
Δεν θα τραπείς σε φυγή από μάχη.
78
00:05:46,001 --> 00:05:48,709
Πριγκίπισσα, ήταν τιμή μου.
79
00:05:50,459 --> 00:05:51,376
Σέιγκαν.
80
00:05:51,959 --> 00:05:52,918
Πάμε!
81
00:05:53,001 --> 00:05:54,626
Τρελός και βλάκας.
82
00:05:59,543 --> 00:06:00,543
Μπραμ.
83
00:06:02,543 --> 00:06:07,209
Οι πράξεις σου προκάλεσαν
αυτήν τη δυσάρεστη σύγκρουση.
84
00:06:13,626 --> 00:06:14,793
Τρέξε!
85
00:06:25,834 --> 00:06:26,793
Να πάρει.
86
00:06:27,751 --> 00:06:30,251
Υπάρχει ένα τίμημα.
87
00:06:31,501 --> 00:06:32,709
Ο θάνατος.
88
00:06:40,668 --> 00:06:42,918
Μπραμ, Δρακοϊππότης!
89
00:06:52,918 --> 00:06:53,876
Όροθ!
90
00:07:12,334 --> 00:07:15,334
Τίποτα περισσότερο από ποντίκι.
91
00:07:20,709 --> 00:07:21,793
Όροθ!
92
00:07:24,709 --> 00:07:28,876
Σε παρακαλώ. Δεν μπορώ…
Πες μου πώς να σε βοηθήσω.
93
00:07:31,251 --> 00:07:35,709
Μόλις μου ήρθε μια υπέροχη σκέψη.
94
00:07:47,459 --> 00:07:48,668
Απέτυχα.
95
00:07:48,751 --> 00:07:53,126
Μπερδεύεις την απόγνωση
με την ήττα, ποντικάκι.
96
00:07:53,209 --> 00:07:56,418
Δεν έχεις αποτύχει. Βρήκες το Μάτι.
97
00:07:56,501 --> 00:07:57,543
Δεν το βρήκα.
98
00:07:57,626 --> 00:08:02,918
Το Μάτι δεν ήταν όπως το φαντάστηκες.
Δεν ήταν αυτό που φανταζόμασταν.
99
00:08:03,001 --> 00:08:05,668
Σίγουρα, όμως,
η αλήθεια θα σου είναι ξεκάθαρη τώρα.
100
00:08:05,751 --> 00:08:07,959
Όπως είναι ξεκάθαρη σ' εμένα.
101
00:08:08,043 --> 00:08:11,584
Το Μάτι ήταν συνέχεια παρόν στη ζωή μας.
102
00:08:11,668 --> 00:08:15,209
Ήξερες ότι είναι το φως.
Ήξερες ότι ήταν η αγάπη.
103
00:08:15,293 --> 00:08:17,001
Αγάπη; Δεν…
104
00:08:17,084 --> 00:08:20,418
Δεν θέλει πολλή σκέψη για σένα.
Θα σκότωνες γι' αυτήν.
105
00:08:21,501 --> 00:08:23,209
Θα πέθαινες γι' αυτήν.
106
00:08:26,918 --> 00:08:31,751
Η ύπαρξή της ήταν μέσα στην αμφιβολία.
Το φως της επισκιασμένο από τη σελήνη.
107
00:08:31,834 --> 00:08:33,334
"Πριγκίπισσα του Τίποτα".
108
00:08:33,418 --> 00:08:39,668
Η όρασή μου είχε θολώσει,
αλλά μέσα σου ήξερες ποια ήταν εξαρχής.
109
00:08:39,751 --> 00:08:41,168
Τι ήταν.
110
00:08:41,251 --> 00:08:44,668
Βρισκόσουν μπροστά στη ματιά
της σάρκας του Γουορλντγουόρμ.
111
00:08:44,751 --> 00:08:48,251
Δεν ήξερες γιατί,
αλλά στάθηκες στο πλευρό της.
112
00:08:48,334 --> 00:08:49,584
Μας χρειάζεται τώρα.
113
00:08:49,668 --> 00:08:54,501
Δεν μας χρειάζεται.
Πρέπει να βρει τη δύναμη που κρύβει.
114
00:08:54,584 --> 00:08:58,168
{\an8}Δεν θα έχει την ευκαιρία.
Ξέρεις τι γίνεται εκεί έξω.
115
00:08:58,834 --> 00:09:00,584
{\an8}Η σάρκα είναι εφήμερη.
116
00:09:00,668 --> 00:09:05,084
Αυτό που υπάρχει στην καρδιά της
είναι αιώνιο. Είναι πάνω από τον θάνατο.
117
00:09:05,168 --> 00:09:08,084
Δηλαδή, λες ότι δεν πειράζει αν πεθάνει
118
00:09:08,168 --> 00:09:10,918
{\an8}επειδή και πάλι θα πάρουμε
αυτό που θέλουμε με κάποιον τρόπο;
119
00:09:11,001 --> 00:09:12,084
{\an8}Όχι.
120
00:09:12,168 --> 00:09:15,668
{\an8}Γιατί να τα κάνουμε όλα αυτά,
αν κανείς μας δεν έχει σημασία;
121
00:09:15,751 --> 00:09:19,334
Η σάρκα δεν είναι εφήμερη.
Η σάρκα είναι απαραίτητη.
122
00:09:20,418 --> 00:09:22,668
Η ζωή έχει νόημα επειδή είναι μικρή.
123
00:09:22,751 --> 00:09:25,376
Επειδή είμαστε ευάλωτοι, επειδή πονάμε.
124
00:09:25,459 --> 00:09:28,126
Όταν φύγουμε, θα έχουμε φύγει για πάντα.
125
00:09:28,209 --> 00:09:31,334
Γι' αυτό παλεύουμε. Γι' αυτό πολεμάω.
126
00:09:31,418 --> 00:09:34,459
Σου ζητάω να κάνεις αυτό που δεν μπορώ.
127
00:09:34,543 --> 00:09:38,376
Θες να πάρω τη θέση σου
στην Οφθαλμαπάτη της Σάρκας;
128
00:09:38,459 --> 00:09:40,376
Θα με βάλεις να παλέψω για εκείνη,
129
00:09:40,459 --> 00:09:43,876
ξέροντας ότι σχεδόν σίγουρα
δεν θα επιστρέψεις στον κόσμο
130
00:09:43,959 --> 00:09:45,709
στη βασική σου μορφή;
131
00:09:45,793 --> 00:09:47,126
Χωρίς δισταγμό.
132
00:09:56,709 --> 00:10:00,584
Τότε θα πολεμήσουμε, ποντικάκι.
133
00:10:00,668 --> 00:10:06,084
Θα ζεστάνουμε τον κόσμο.
Θα τραντάξουμε τα αστέρια του ουρανού.
134
00:10:07,543 --> 00:10:11,126
Μακάρι να μπορούσα να κάνω περισσότερα.
Αλλά ξέρω ότι θες να παλέψω.
135
00:10:11,918 --> 00:10:13,459
Θέλεις να βρω τρόπο.
136
00:10:16,626 --> 00:10:18,043
Σάτα εμεντού.
137
00:10:26,293 --> 00:10:27,543
Τι πλάσμα είναι;
138
00:10:27,626 --> 00:10:29,376
Δεν μπορώ να κουνηθώ.
139
00:10:30,501 --> 00:10:31,834
Λεγκάτους Τίχομιρ.
140
00:10:32,501 --> 00:10:35,334
Το Ήλιον Ιμπέριουμ χρειάζεται έναν ηγέτη.
141
00:10:35,418 --> 00:10:36,918
Επιλέγω εσένα.
142
00:10:37,626 --> 00:10:41,876
Κασούρα; Πώς; Τι είσαι;
143
00:10:42,668 --> 00:10:44,834
Είναι αποδεκτή η πρότασή μου;
144
00:10:44,918 --> 00:10:48,751
Θα υπηρετήσω το Ιμπέριουμ όπως θες.
145
00:10:48,834 --> 00:10:51,584
Ο στρατός μου και ο χρυσός μου.
είναι όλα στην υπηρεσία σου.
146
00:10:51,668 --> 00:10:57,251
Δεν χρειάζομαι στρατό ούτε χρυσό.
Οι στρατιώτες σου θα ασφαλίσουν το παλάτι.
147
00:10:57,334 --> 00:11:01,293
Θα μου φέρουν
την πριγκίπισσα Μιράνα σώα κι αβλαβή.
148
00:11:01,376 --> 00:11:05,126
Κανείς δεν θα βλάψει
την πολύτιμη Ηλιαχτίδα μου.
149
00:11:06,751 --> 00:11:08,126
Να πάρει, δούλεψε!
150
00:11:17,293 --> 00:11:18,584
Μπραμ.
151
00:11:18,668 --> 00:11:19,793
Τι…
152
00:11:22,293 --> 00:11:23,626
Παλιοκάθαρμα.
153
00:11:25,084 --> 00:11:26,793
Πες τα μου όλα.
154
00:11:31,834 --> 00:11:32,959
Κάντε στην άκρη!
155
00:11:33,043 --> 00:11:35,209
Είναι διαταγή της πριγκίπισσάς σας!
156
00:11:35,293 --> 00:11:38,584
Οι στρατιώτες μου
δεν παίρνουν διαταγές από πριγκίπισσες.
157
00:11:38,668 --> 00:11:41,626
Παίρνουν εντολές από μένα,
την αρχηγό τους.
158
00:11:41,709 --> 00:11:45,168
Έχω εντολή να σε επιστρέψω
στον αντιβασιλέα Κασούρα.
159
00:11:45,251 --> 00:11:48,293
Κατέβα και παραδώσου.
160
00:11:48,376 --> 00:11:53,459
Σε παρακαλώ να καταλάβεις
ότι αν χρειαστεί, θα πεθάνεις πρώτη.
161
00:11:54,043 --> 00:11:56,209
Τώρα κάνε στην άκρη.
162
00:12:03,334 --> 00:12:05,376
Ηλιαχτίδα.
163
00:12:07,543 --> 00:12:09,251
Τον πολέμησε.
164
00:12:09,334 --> 00:12:12,209
Με έσωσε. Δεν ήταν αρκετό.
165
00:12:12,293 --> 00:12:16,084
Μπορείς να σταθείς και να παλέψεις;
Με βοηθάς να σκοτώσω αυτό το πράγμα;
166
00:12:16,751 --> 00:12:17,668
Ναι.
167
00:12:17,751 --> 00:12:19,793
Τότε, ήταν αρκετό.
168
00:12:19,876 --> 00:12:21,084
Πού είναι ο Ντάβιον;
169
00:12:24,168 --> 00:12:25,918
Εκεί πέρα είναι.
170
00:12:26,001 --> 00:12:28,251
Ο ίδιος ο Πορφυρός Διάβολος.
171
00:12:29,084 --> 00:12:32,751
Σήμερα έχουμε κοινό εχθρό, ποντικάκι!
172
00:12:32,834 --> 00:12:36,959
Προτείνω να σφάξουμε μαζί αυτό το κατακάθι
173
00:12:37,043 --> 00:12:40,209
και να αφήσουμε τα δικά μας για άλλη φορά.
174
00:12:40,293 --> 00:12:41,459
Έγινε.
175
00:12:41,543 --> 00:12:43,418
Στη μάχη!
176
00:12:50,918 --> 00:12:55,751
Δεν μπορείς να νικήσεις σ' αυτήν τη μάχη.
Κι ο πατέρας σου το ίδιο θα έλεγε.
177
00:12:55,834 --> 00:12:58,459
Τότε ο πατέρας μου θα έκανε λάθος.
178
00:12:58,543 --> 00:13:03,501
Θαυμάζω τον δυναμισμό σου.
Πάντα μου έφερνε χαρά.
179
00:13:04,084 --> 00:13:05,918
Σκοτώστε τη μουγγή. Και το ζώο.
180
00:13:09,918 --> 00:13:12,668
Τι στην πορφυρή αυγή είναι αυτό;
181
00:13:23,418 --> 00:13:28,459
Είσαι ένα διεφθαρμένο ον
που νομίζει πως είναι δράκος.
182
00:13:28,543 --> 00:13:29,876
Πατέρα της Φωτιάς.
183
00:13:35,543 --> 00:13:37,959
Εξελίχθηκα πέρα από σένα.
184
00:14:03,084 --> 00:14:05,709
Ντάβιον, μακάρι να είσαι εκεί.
185
00:14:05,793 --> 00:14:07,459
Παραδώσου, πριγκίπισσα.
186
00:14:11,168 --> 00:14:12,334
Ασάρ!
187
00:14:15,793 --> 00:14:21,543
Η ανδρεία του ήλιου!
Η δύναμη του ήλιου! Η δόξα του ήλιου!
188
00:14:25,209 --> 00:14:28,584
Σφαγιάστε τους προδότες!
Προστατεύστε την πριγκίπισσα!
189
00:14:30,293 --> 00:14:34,126
Και να πεθάνετε
ξέροντας ότι μάχεστε για το φως!
190
00:14:34,209 --> 00:14:36,418
Για το Άστρο της Αυγής!
191
00:14:37,209 --> 00:14:42,876
Τρεις χιλιάδες χρόνια
μακριά από τη Βροντή.
192
00:14:42,959 --> 00:14:47,793
Ξέχασες το τραγούδι μας. Θα υποταχθείς.
193
00:14:47,876 --> 00:14:53,418
Η Βροντή πέθανε. Υπηρετώ
το Γουορλντγουόρμ. Προστατεύω το Μάτι.
194
00:14:53,501 --> 00:14:59,459
Το Μάτι είναι μέρος του θησαυρού σου,
αλλά δεν σου ανήκει.
195
00:14:59,543 --> 00:15:02,418
Εμείς του ανήκουμε.
196
00:15:02,501 --> 00:15:06,126
Οι δράκοι μιλάνε πάρα πολύ.
197
00:15:34,293 --> 00:15:38,251
Η δύναμη που έκλεψες
από τη σφαγή των δράκων είναι εντυπωσιακή.
198
00:15:38,334 --> 00:15:42,251
Αλλά ακόμα είσαι θνητός.
199
00:15:42,334 --> 00:15:43,918
Έχεις ακόμη όρια.
200
00:15:47,918 --> 00:15:50,334
Δεν έχω.
201
00:16:21,918 --> 00:16:24,626
Το διέλυσαν. Τελείωσε.
202
00:16:30,251 --> 00:16:32,126
Ή μπορείς ν' ανοίξεις τρύπα στο πάτωμα.
203
00:16:37,793 --> 00:16:41,501
Όταν σε πρωτογνώρισα,
χρειαζόσουν την προστασία μου.
204
00:16:42,501 --> 00:16:45,209
Και κάποια στιγμή,
πήρες εσύ αυτόν τον ρόλο.
205
00:16:46,001 --> 00:16:48,168
Δεν ρώτησα ποτέ γιατί ή πώς.
206
00:16:49,126 --> 00:16:51,251
Ήμουν πάντα ευγνώμων για σένα.
207
00:17:01,084 --> 00:17:02,084
Μιράνα.
208
00:17:04,126 --> 00:17:05,418
Θυμάμαι.
209
00:17:08,751 --> 00:17:10,001
Το νιώθω.
210
00:17:11,418 --> 00:17:12,876
{\an8}Θυμάμαι.
211
00:17:20,876 --> 00:17:23,751
Δεν μπορώ να επιτρέψω να περάσεις.
212
00:17:23,834 --> 00:17:28,918
Είσαι καλός άνθρωπος, Ασάρ.
Πιστός και αγαπητός στην πριγκίπισσά μας.
213
00:17:29,001 --> 00:17:31,959
Δεν θέλω να σε σκοτώσω.
214
00:17:33,834 --> 00:17:36,543
Αλλά μη δοκιμάζεις τον θαυμασμό μου.
215
00:17:45,626 --> 00:17:47,918
Κι έτσι, η αλήθεια ανατέλλει.
216
00:17:48,001 --> 00:17:50,626
Και μαζί μ' αυτήν, κατανοείς τι είσαι.
217
00:17:50,709 --> 00:17:51,918
Είμαι περήφανος για σένα.
218
00:17:52,001 --> 00:17:53,543
Δεν θέλω την περηφάνια σου!
219
00:17:54,126 --> 00:17:55,959
Θέλω πίσω την οικογένειά μου!
220
00:18:01,459 --> 00:18:02,709
Εγώ είμαι η οικογένειά σου.
221
00:18:10,709 --> 00:18:13,334
Εσύ; Είσαι ένα τίποτα.
222
00:18:13,418 --> 00:18:16,668
Είμαι το Κενό,
αυτό το τίποτα ανάμεσα στ' αστέρια,
223
00:18:16,751 --> 00:18:19,334
η μαύρη κουρτίνα της νύχτας
πάνω στην οποία φέγγουν.
224
00:18:20,293 --> 00:18:23,459
Κάποτε, ήμουν ένας απλός δράκος.
225
00:18:23,543 --> 00:18:27,834
Δεν είχα φωνή ή βούληση.
Ζούσα στο σκοτάδι.
226
00:18:27,918 --> 00:18:32,251
Κατά τύχη,
βρήκα κάποιους παράξενους βράχους.
227
00:18:32,334 --> 00:18:37,251
Ελευθέρωσαν τη βούλησή μου.
Μου έδωσαν φωνή. Έμαθα το τραγούδι τους.
228
00:18:37,334 --> 00:18:41,543
Έμαθα ότι το σκοτάδι
δεν σήμαινε τίποτα χωρίς το φως.
229
00:18:41,626 --> 00:18:44,626
Έτσι, πήγα να βρω την πηγή του.
230
00:18:45,501 --> 00:18:50,751
Σε 15 επίπεδα και άπειρες πραγματικότητες,
βρήκα μία σταθερά.
231
00:18:52,084 --> 00:18:54,376
Τον ήλιο στον ουρανό.
232
00:18:54,459 --> 00:18:58,626
Το Γουορλντγουόρμ.
Η μεγάλη αλήθεια ξεκαθάρισε.
233
00:18:58,709 --> 00:19:01,793
Όλοι οι δράκοι είναι ένα,
άρρηκτα συνδεδεμένοι με τη δημιουργία.
234
00:19:02,751 --> 00:19:07,793
Ήμουν μέρος του φωτός του, της πηγής του,
και παρασύρθηκα μακριά του.
235
00:19:07,876 --> 00:19:11,168
Ήμουν ένας ξεπεσμένος απόκληρος.
Ένας κούφιος απόηχος.
236
00:19:11,251 --> 00:19:16,251
Είχα βουτήξει στην οργή από τον τρόμο,
την απόγνωση και την ανείπωτη μοναξιά.
237
00:19:16,334 --> 00:19:20,084
Μέχρι που η οργή μου
με οδήγησε στη μεγαλύτερη αλήθεια.
238
00:19:20,168 --> 00:19:23,751
Το Μάτι.
H σάρκα που έφτιαξε το Γουορλντγουόρμ.
239
00:19:25,001 --> 00:19:31,418
Για 3.000 χρόνια φρόντιζα τις ανάγκες της.
Πολλές ζωές, πολλές μορφές. Την αγαπούσα.
240
00:19:31,501 --> 00:19:36,709
Και σ' όλα αυτά τα χρόνια
σε αγάπησα περισσότερο από κάθε τι.
241
00:19:36,793 --> 00:19:39,376
Η λατρεμένη μου Ηλιαχτίδα.
242
00:19:40,293 --> 00:19:43,043
Δεν με αγαπάς.
243
00:19:43,126 --> 00:19:47,043
Δεν με αγάπησες ποτέ.
Με ήθελες στη συλλογή σου.
244
00:19:47,126 --> 00:19:48,501
Στον θησαυρό σου.
245
00:19:48,584 --> 00:19:52,626
Σ' έστειλα μακριά για να σε προστατεύσω.
Να σε υπηρετήσω.
246
00:19:52,709 --> 00:19:55,168
Να με προστατέψεις; Με κατέστρεψες.
247
00:19:55,751 --> 00:20:00,001
Προστάτευα τον θρόνο σου
μέχρι να γυρίσεις να τον προστατεύσεις.
248
00:20:01,001 --> 00:20:05,168
Εκεί σε περιμένει ο θρόνος σου,
αυτοκράτειρά μου.
249
00:20:05,251 --> 00:20:07,501
Δώσε τον λόγο σου και πάρ' τον.
250
00:20:07,584 --> 00:20:08,876
Πάρ' τον.
251
00:20:09,626 --> 00:20:11,084
Τώρα!
252
00:20:38,876 --> 00:20:40,626
Καημένη μου υπηρέτρια.
253
00:20:40,709 --> 00:20:42,834
Ξέρω πώς είναι να μην έχεις φωνή.
254
00:20:42,918 --> 00:20:46,251
Να αγαπάς το φως
πιο πολύ από τον εαυτό σου.
255
00:20:46,334 --> 00:20:48,043
Άφησέ την, Κασούρα.
256
00:20:48,126 --> 00:20:52,084
Αλλά δεν αρκεί να αγαπάς το φως
για να λάμψει πραγματικά το φως.
257
00:20:52,168 --> 00:20:54,293
Το φως πρέπει να αγαπάει εσένα.
258
00:20:55,084 --> 00:20:56,084
Θα τη σκοτώσεις!
259
00:20:56,168 --> 00:20:59,668
Για να γνωρίσει τη δύναμή της,
το φως πρέπει να γνωρίσει την αγάπη.
260
00:20:59,751 --> 00:21:02,834
Και για να γνωρίσει την αγάπη,
το φως πρέπει να γνωρίσει το σκοτάδι.
261
00:21:02,918 --> 00:21:07,668
Θα σ' αγαπήσει, μικρή μου υπηρέτρια.
Και θα λάμψει.
262
00:21:08,584 --> 00:21:09,501
Μάρσι.
263
00:21:10,376 --> 00:21:12,334
Σε παρακαλώ, Κασούρα! Σταμάτα!
264
00:21:14,168 --> 00:21:19,084
Σ' αγαπώ. Συγγνώμη. Σ' αγαπώ.
Κασούρα, σε παρακαλώ.
265
00:21:32,418 --> 00:21:33,459
Όχι!
266
00:21:34,959 --> 00:21:36,209
Όχι!
267
00:21:52,918 --> 00:21:54,918
Η ανδρεία του ήλιου.
268
00:21:55,001 --> 00:21:56,626
Η δύναμη του ήλιου.
269
00:21:57,459 --> 00:21:59,418
Η δόξα του ήλιου.
270
00:22:05,918 --> 00:22:12,084
Το Μάτι ανοίγει. Το Μάτι βλέπει.
271
00:22:18,709 --> 00:22:19,668
Μάρσι.
272
00:22:19,751 --> 00:22:23,876
Μάρσι, κερδίσαμε.
Με έσωσες. Πίστεψες σ' εμένα.
273
00:22:23,959 --> 00:22:26,459
Μάρσι, ξύπνα. Σε παρακαλώ.
274
00:22:27,876 --> 00:22:29,001
Σε παρακαλώ, Μάρσι.
275
00:22:30,584 --> 00:22:31,793
Ξύπνα.
276
00:22:53,543 --> 00:22:55,709
Γλυκέ μου Μπραμ. Σ' ευχαριστώ.
277
00:22:57,293 --> 00:22:58,376
Σας ευχαριστώ όλους.
278
00:22:59,543 --> 00:23:00,709
Μεγαλειοτάτη.
279
00:23:01,334 --> 00:23:02,918
Ξέρεις τι σε περιμένει.
280
00:23:03,001 --> 00:23:08,918
{\an8}Το Φάουλφελ. Η μάχη με τον Τερορμπλέιντ.
Η αρχή του τέλους.
281
00:23:14,293 --> 00:23:17,459
Πες στο ποντικάκι ότι ελευθερώθηκε.
282
00:23:22,126 --> 00:23:25,293
Ο Σλάιρακ. Έφυγε.
283
00:23:25,376 --> 00:23:27,209
Κι εγώ είμαι εδώ;
284
00:23:28,626 --> 00:23:29,751
Με τράβηξες πίσω.
285
00:23:30,501 --> 00:23:31,334
Μιράνα;
286
00:23:32,626 --> 00:23:33,584
Όχι.
287
00:23:37,543 --> 00:23:42,793
Υποκλιθείτε! Η Αυτού Μεγαλειοτάτη Μιράνα!
288
00:23:42,876 --> 00:23:45,251
Η θεά αυτοκράτειρα του Ήλιου!
289
00:23:45,959 --> 00:23:48,126
Δείτε το φως της!
290
00:23:51,126 --> 00:23:55,334
"Μοναχικοί πιστοί,
στραφείτε στο φως που δεν βλέπουμε.
291
00:23:55,418 --> 00:23:57,876
Πέρα από το πέπλο, το τέλος των πραγμάτων.
292
00:23:57,959 --> 00:24:01,126
Σκιές χορεύουν, ο θάνατος μου κάνει νεύμα.
293
00:24:01,209 --> 00:24:06,251
Μου ψιθυρίζει απαλά μέσα από το κενό.
'Πάρε το χέρι μου και μη φοβάσαι.
294
00:24:06,334 --> 00:24:09,043
Είμαι το φως μεταμφιεσμένο.
295
00:24:09,126 --> 00:24:12,626
Ούτε θάνατος, ούτε σκότος,
αγάπη εκδηλωμένη'.
296
00:24:18,834 --> 00:24:20,001
Ήταν αρκετό".
297
00:24:26,168 --> 00:24:27,876
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΝΤΕΟΠΑΙΧΝΙΔΙ DOTA 2
298
00:25:22,418 --> 00:25:23,293
Σταμάτα!
299
00:25:23,376 --> 00:25:27,584
Δεν ήρθα να παλέψω.
Έπρεπε να δω. Έπρεπε να μάθω.
300
00:25:27,668 --> 00:25:30,834
Ξέρω γιατί ήρθες, μικρό μου Κόντγουιν.
301
00:25:30,918 --> 00:25:33,043
Είσαι διαλυμένη.
302
00:25:34,084 --> 00:25:36,626
Ξέρω τι ψάχνεις.
303
00:25:39,959 --> 00:25:41,293
Μ' αγαπάς;
304
00:25:41,918 --> 00:25:46,918
Υποτιτλισμός: Αναστάσιος Χατζηδάκης