1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:12,418 --> 00:00:14,126 Αγαπημένοι μου υπηρέτες. 3 00:00:14,209 --> 00:00:16,793 Η θεά σας επανήλθε. 4 00:00:16,876 --> 00:00:19,709 Λούνα, πιο πιστή από όλους, 5 00:00:19,793 --> 00:00:21,543 εσύ θα τους πας στην πατρίδα τους. 6 00:00:22,459 --> 00:00:23,876 Θεά. 7 00:00:23,959 --> 00:00:25,626 Νιώθω διστακτική. 8 00:00:25,709 --> 00:00:26,584 Να είσαι βέβαιη. 9 00:00:27,626 --> 00:00:32,543 Όταν πρωτοήρθα στο δάσος, όταν με βρήκες, ήμουν διαλυμένη. 10 00:00:32,626 --> 00:00:34,043 Διαλυμένη με κάθε τρόπο. 11 00:00:34,126 --> 00:00:38,126 To σώμα, η ψυχή μου. Εσύ με επανέφερες. 12 00:00:38,209 --> 00:00:40,626 {\an8}Ήμουν άδεια και με γέμισες. 13 00:00:41,626 --> 00:00:45,793 {\an8}Ήμουν ήρεμη μέχρι που αποφάσισες ότι ήθελες τη Μάστιγα των Πεδιάδων. 14 00:00:45,876 --> 00:00:48,793 Εσύ με έκανες να φύγω. Με έστειλες στον πόλεμο. 15 00:00:48,876 --> 00:00:51,793 Με διέλυσες, θεά. 16 00:00:51,876 --> 00:00:55,543 Δεν μπορώ να είμαι και τα δύο. Ιέρεια και Μάστιγα. 17 00:00:56,209 --> 00:00:58,501 Πρόσεχε πώς μου μιλάς. 18 00:00:58,584 --> 00:00:59,959 {\an8}Σε απορρίπτω. 19 00:01:00,043 --> 00:01:04,084 {\an8}Απορρίπτω τυράννους σε όλες τις μορφές. Ξωτικά, ανθρώπους, θεούς. 20 00:01:04,168 --> 00:01:06,793 {\an8}Δεν θα σε λατρεύω πια. 21 00:01:08,001 --> 00:01:09,376 {\an8}Και οι υπόλοιποι; 22 00:01:09,459 --> 00:01:13,834 Η αρχηγός και η πριγκίπισσα μας έβγαλαν από την κόλαση που μας άφησες. 23 00:01:13,918 --> 00:01:15,418 Επιλέγω αυτές. 24 00:01:15,501 --> 00:01:18,251 Επιλέγετε να είστε ένα τίποτα. 25 00:01:18,334 --> 00:01:19,418 Ας είναι. 26 00:01:27,376 --> 00:01:29,959 Επιλέξατε τη μοίρα σας. 27 00:01:34,751 --> 00:01:35,834 Μπράβο σου. 28 00:01:35,918 --> 00:01:38,293 Τι θες να κάνουμε τώρα; 29 00:01:39,501 --> 00:01:41,126 Να βοηθήσουμε τα αδέρφια μας. 30 00:01:42,793 --> 00:01:44,668 Όπως διατάζει η Μιράνα. 31 00:02:38,126 --> 00:02:39,584 ΨΕΥΤΙΚΗ ΠΟΛΗ 32 00:02:39,668 --> 00:02:40,793 {\an8}Οι Γραμμές Λέι. 33 00:02:41,709 --> 00:02:42,543 {\an8}Σωθήκαμε. 34 00:02:43,334 --> 00:02:46,543 {\an8}Η θεά επιστρέφει. Η Μένε επιστρέφει. 35 00:02:46,626 --> 00:02:49,459 {\an8}Όχι η Μένε. Όχι η δικιά μας θεά. 36 00:02:50,126 --> 00:02:53,793 {\an8}Ελάτε! Ξεχυθείτε όλοι στο δάσος! Τοξότες, έτοιμοι! 37 00:02:56,043 --> 00:02:57,459 {\an8}Πώς μπόρεσες; 38 00:02:59,459 --> 00:03:01,293 {\an8}Ο μάγος μάς πρόδωσε. 39 00:03:02,043 --> 00:03:06,251 {\an8}Όλα χάθηκαν. Ο κόσμος είναι σε χάος. 40 00:03:07,459 --> 00:03:10,043 {\an8}Η μικρή σου θεότητα σε πρόδωσε. 41 00:03:10,793 --> 00:03:13,543 {\an8}Αλλά δεν φταίει αυτή. 42 00:03:14,543 --> 00:03:20,251 {\an8}Μια μικρή μου κίνηση ήταν αρκετή για να δει ποιος πραγματικά είσαι. 43 00:03:22,168 --> 00:03:24,501 Η μικρή θεότητα έπραξε σύμφωνα με τη φύση της. 44 00:03:25,293 --> 00:03:27,168 Ούτε λιγότερο ούτε περισσότερο. 45 00:03:27,251 --> 00:03:29,543 Πήρα την πίστη της από σένα. 46 00:03:30,334 --> 00:03:33,418 Χωρίς εκείνη, τα σχέδιά σου θα χαθούν. 47 00:03:34,668 --> 00:03:36,543 {\an8}Αποκάλυψες την αδυναμία σου. 48 00:03:36,626 --> 00:03:39,959 {\an8}Η εξάρτησή σου από άλλους επηρεάζει ακόμα τον υλικό κόσμο. 49 00:03:41,001 --> 00:03:42,501 Τους επηρεάζεις αρνητικά. 50 00:03:42,584 --> 00:03:48,376 Εγώ τους αφήνω να είναι ο εαυτός τους, όπως κάνω και μ' εσένα. 51 00:03:48,459 --> 00:03:51,168 Και γι' αυτό, σου χρωστώ ευγνωμοσύνη. 52 00:04:12,501 --> 00:04:13,959 Άσε κάτω το όπλο. 53 00:04:14,876 --> 00:04:19,709 Δεν θα σε έβλαπτα ποτέ, μικρή μου Ηλιαχτίδα. 54 00:04:19,793 --> 00:04:21,584 Δεν θα με έβλαπτες ποτέ; 55 00:04:21,668 --> 00:04:25,001 {\an8}Εσύ ήσουν, έτσι; Δολοφόνησες τους γονείς μου. 56 00:04:25,084 --> 00:04:28,209 Μου τους πήρες. Μου πήρες τα πάντα! 57 00:04:28,293 --> 00:04:31,668 Δεν θα άφηνα να επαναλάβεις τα λάθη του πατέρα σου. 58 00:04:31,751 --> 00:04:35,459 Δεν θα άφηνα να έχεις την ίδια καταδίκη. 59 00:04:35,543 --> 00:04:40,793 Εσύ είσαι το φως. Εγώ είμαι το Κενό. Εσύ είσαι ο σκοπός μου. Εσένα προσκυνώ. 60 00:04:40,876 --> 00:04:42,876 Μου έλεγες ψέματα όλη μου τη ζωή. 61 00:04:42,959 --> 00:04:45,334 Απλώς ξέρω τι πραγματικά είσαι. 62 00:04:45,418 --> 00:04:48,668 Ξέρω τι είμαι. Είμαι η κόρη του πατέρα μου. 63 00:04:52,543 --> 00:04:56,043 Αυτά τα πράγματα, τα ποντίκια που σε περιβάλλουν, 64 00:04:56,126 --> 00:05:00,293 θολώνουν το μυαλό σου, δεν σ' αφήνουν να δεις τη φύση σου. 65 00:05:00,376 --> 00:05:02,876 Εγώ θα σου ανοίξω τα μάτια. 66 00:05:02,959 --> 00:05:05,376 Πηγαίνετε μέσα στο παλάτι! Γρήγορα! 67 00:05:05,459 --> 00:05:06,751 Όχι! Δράκος είναι! 68 00:05:06,834 --> 00:05:08,543 Μη μιλάς και φύγε. 69 00:05:08,626 --> 00:05:11,959 Προστάτευσε την πριγκίπισσα. Πάρ' τη στο Μάτι. 70 00:05:12,876 --> 00:05:15,959 Είναι η μόνη μας ελπίδα, πριγκίπισσα. Είσαι η μόνη μας ελπίδα. 71 00:05:16,043 --> 00:05:19,126 Διεκδίκησε τη δύναμη του πατέρα σου. Διεκδίκησε τον θρόνο του. 72 00:05:19,209 --> 00:05:20,168 Κι εσύ; 73 00:05:20,251 --> 00:05:25,168 {\an8}Θα γράψω ποίημα. Θα είναι όμορφο. Θα είναι για σένα. 74 00:05:31,043 --> 00:05:34,876 Θα με βρεις αρκετά πιο εντυπωσιακή από ποντίκι. 75 00:05:38,543 --> 00:05:42,043 Δεν μπορώ. Δεν μπορώ να αφήσω ούτε αυτήν ούτε τον Ντάβιον. 76 00:05:42,126 --> 00:05:43,751 Ξέρω, ορκίστηκα να σε προστατεύω. 77 00:05:43,834 --> 00:05:45,918 Δεν θα τραπείς σε φυγή από μάχη. 78 00:05:46,001 --> 00:05:48,709 Πριγκίπισσα, ήταν τιμή μου. 79 00:05:50,459 --> 00:05:51,376 Σέιγκαν. 80 00:05:51,959 --> 00:05:52,918 Πάμε! 81 00:05:53,001 --> 00:05:54,626 Τρελός και βλάκας. 82 00:05:59,543 --> 00:06:00,543 Μπραμ. 83 00:06:02,543 --> 00:06:07,209 Οι πράξεις σου προκάλεσαν αυτήν τη δυσάρεστη σύγκρουση. 84 00:06:13,626 --> 00:06:14,793 Τρέξε! 85 00:06:25,834 --> 00:06:26,793 Να πάρει. 86 00:06:27,751 --> 00:06:30,251 Υπάρχει ένα τίμημα. 87 00:06:31,501 --> 00:06:32,709 Ο θάνατος. 88 00:06:40,668 --> 00:06:42,918 Μπραμ, Δρακοϊππότης! 89 00:06:52,918 --> 00:06:53,876 Όροθ! 90 00:07:12,334 --> 00:07:15,334 Τίποτα περισσότερο από ποντίκι. 91 00:07:20,709 --> 00:07:21,793 Όροθ! 92 00:07:24,709 --> 00:07:28,876 Σε παρακαλώ. Δεν μπορώ… Πες μου πώς να σε βοηθήσω. 93 00:07:31,251 --> 00:07:35,709 Μόλις μου ήρθε μια υπέροχη σκέψη. 94 00:07:47,459 --> 00:07:48,668 Απέτυχα. 95 00:07:48,751 --> 00:07:53,126 Μπερδεύεις την απόγνωση με την ήττα, ποντικάκι. 96 00:07:53,209 --> 00:07:56,418 Δεν έχεις αποτύχει. Βρήκες το Μάτι. 97 00:07:56,501 --> 00:07:57,543 Δεν το βρήκα. 98 00:07:57,626 --> 00:08:02,918 Το Μάτι δεν ήταν όπως το φαντάστηκες. Δεν ήταν αυτό που φανταζόμασταν. 99 00:08:03,001 --> 00:08:05,668 Σίγουρα, όμως, η αλήθεια θα σου είναι ξεκάθαρη τώρα. 100 00:08:05,751 --> 00:08:07,959 Όπως είναι ξεκάθαρη σ' εμένα. 101 00:08:08,043 --> 00:08:11,584 Το Μάτι ήταν συνέχεια παρόν στη ζωή μας. 102 00:08:11,668 --> 00:08:15,209 Ήξερες ότι είναι το φως. Ήξερες ότι ήταν η αγάπη. 103 00:08:15,293 --> 00:08:17,001 Αγάπη; Δεν… 104 00:08:17,084 --> 00:08:20,418 Δεν θέλει πολλή σκέψη για σένα. Θα σκότωνες γι' αυτήν. 105 00:08:21,501 --> 00:08:23,209 Θα πέθαινες γι' αυτήν. 106 00:08:26,918 --> 00:08:31,751 Η ύπαρξή της ήταν μέσα στην αμφιβολία. Το φως της επισκιασμένο από τη σελήνη. 107 00:08:31,834 --> 00:08:33,334 "Πριγκίπισσα του Τίποτα". 108 00:08:33,418 --> 00:08:39,668 Η όρασή μου είχε θολώσει, αλλά μέσα σου ήξερες ποια ήταν εξαρχής. 109 00:08:39,751 --> 00:08:41,168 Τι ήταν. 110 00:08:41,251 --> 00:08:44,668 Βρισκόσουν μπροστά στη ματιά της σάρκας του Γουορλντγουόρμ. 111 00:08:44,751 --> 00:08:48,251 Δεν ήξερες γιατί, αλλά στάθηκες στο πλευρό της. 112 00:08:48,334 --> 00:08:49,584 Μας χρειάζεται τώρα. 113 00:08:49,668 --> 00:08:54,501 Δεν μας χρειάζεται. Πρέπει να βρει τη δύναμη που κρύβει. 114 00:08:54,584 --> 00:08:58,168 {\an8}Δεν θα έχει την ευκαιρία. Ξέρεις τι γίνεται εκεί έξω. 115 00:08:58,834 --> 00:09:00,584 {\an8}Η σάρκα είναι εφήμερη. 116 00:09:00,668 --> 00:09:05,084 Αυτό που υπάρχει στην καρδιά της είναι αιώνιο. Είναι πάνω από τον θάνατο. 117 00:09:05,168 --> 00:09:08,084 Δηλαδή, λες ότι δεν πειράζει αν πεθάνει 118 00:09:08,168 --> 00:09:10,918 {\an8}επειδή και πάλι θα πάρουμε αυτό που θέλουμε με κάποιον τρόπο; 119 00:09:11,001 --> 00:09:12,084 {\an8}Όχι. 120 00:09:12,168 --> 00:09:15,668 {\an8}Γιατί να τα κάνουμε όλα αυτά, αν κανείς μας δεν έχει σημασία; 121 00:09:15,751 --> 00:09:19,334 Η σάρκα δεν είναι εφήμερη. Η σάρκα είναι απαραίτητη. 122 00:09:20,418 --> 00:09:22,668 Η ζωή έχει νόημα επειδή είναι μικρή. 123 00:09:22,751 --> 00:09:25,376 Επειδή είμαστε ευάλωτοι, επειδή πονάμε. 124 00:09:25,459 --> 00:09:28,126 Όταν φύγουμε, θα έχουμε φύγει για πάντα. 125 00:09:28,209 --> 00:09:31,334 Γι' αυτό παλεύουμε. Γι' αυτό πολεμάω. 126 00:09:31,418 --> 00:09:34,459 Σου ζητάω να κάνεις αυτό που δεν μπορώ. 127 00:09:34,543 --> 00:09:38,376 Θες να πάρω τη θέση σου στην Οφθαλμαπάτη της Σάρκας; 128 00:09:38,459 --> 00:09:40,376 Θα με βάλεις να παλέψω για εκείνη, 129 00:09:40,459 --> 00:09:43,876 ξέροντας ότι σχεδόν σίγουρα δεν θα επιστρέψεις στον κόσμο 130 00:09:43,959 --> 00:09:45,709 στη βασική σου μορφή; 131 00:09:45,793 --> 00:09:47,126 Χωρίς δισταγμό. 132 00:09:56,709 --> 00:10:00,584 Τότε θα πολεμήσουμε, ποντικάκι. 133 00:10:00,668 --> 00:10:06,084 Θα ζεστάνουμε τον κόσμο. Θα τραντάξουμε τα αστέρια του ουρανού. 134 00:10:07,543 --> 00:10:11,126 Μακάρι να μπορούσα να κάνω περισσότερα. Αλλά ξέρω ότι θες να παλέψω. 135 00:10:11,918 --> 00:10:13,459 Θέλεις να βρω τρόπο. 136 00:10:16,626 --> 00:10:18,043 Σάτα εμεντού. 137 00:10:26,293 --> 00:10:27,543 Τι πλάσμα είναι; 138 00:10:27,626 --> 00:10:29,376 Δεν μπορώ να κουνηθώ. 139 00:10:30,501 --> 00:10:31,834 Λεγκάτους Τίχομιρ. 140 00:10:32,501 --> 00:10:35,334 Το Ήλιον Ιμπέριουμ χρειάζεται έναν ηγέτη. 141 00:10:35,418 --> 00:10:36,918 Επιλέγω εσένα. 142 00:10:37,626 --> 00:10:41,876 Κασούρα; Πώς; Τι είσαι; 143 00:10:42,668 --> 00:10:44,834 Είναι αποδεκτή η πρότασή μου; 144 00:10:44,918 --> 00:10:48,751 Θα υπηρετήσω το Ιμπέριουμ όπως θες. 145 00:10:48,834 --> 00:10:51,584 Ο στρατός μου και ο χρυσός μου. είναι όλα στην υπηρεσία σου. 146 00:10:51,668 --> 00:10:57,251 Δεν χρειάζομαι στρατό ούτε χρυσό. Οι στρατιώτες σου θα ασφαλίσουν το παλάτι. 147 00:10:57,334 --> 00:11:01,293 Θα μου φέρουν την πριγκίπισσα Μιράνα σώα κι αβλαβή. 148 00:11:01,376 --> 00:11:05,126 Κανείς δεν θα βλάψει την πολύτιμη Ηλιαχτίδα μου. 149 00:11:06,751 --> 00:11:08,126 Να πάρει, δούλεψε! 150 00:11:17,293 --> 00:11:18,584 Μπραμ. 151 00:11:18,668 --> 00:11:19,793 Τι… 152 00:11:22,293 --> 00:11:23,626 Παλιοκάθαρμα. 153 00:11:25,084 --> 00:11:26,793 Πες τα μου όλα. 154 00:11:31,834 --> 00:11:32,959 Κάντε στην άκρη! 155 00:11:33,043 --> 00:11:35,209 Είναι διαταγή της πριγκίπισσάς σας! 156 00:11:35,293 --> 00:11:38,584 Οι στρατιώτες μου δεν παίρνουν διαταγές από πριγκίπισσες. 157 00:11:38,668 --> 00:11:41,626 Παίρνουν εντολές από μένα, την αρχηγό τους. 158 00:11:41,709 --> 00:11:45,168 Έχω εντολή να σε επιστρέψω στον αντιβασιλέα Κασούρα. 159 00:11:45,251 --> 00:11:48,293 Κατέβα και παραδώσου. 160 00:11:48,376 --> 00:11:53,459 Σε παρακαλώ να καταλάβεις ότι αν χρειαστεί, θα πεθάνεις πρώτη. 161 00:11:54,043 --> 00:11:56,209 Τώρα κάνε στην άκρη. 162 00:12:03,334 --> 00:12:05,376 Ηλιαχτίδα. 163 00:12:07,543 --> 00:12:09,251 Τον πολέμησε. 164 00:12:09,334 --> 00:12:12,209 Με έσωσε. Δεν ήταν αρκετό. 165 00:12:12,293 --> 00:12:16,084 Μπορείς να σταθείς και να παλέψεις; Με βοηθάς να σκοτώσω αυτό το πράγμα; 166 00:12:16,751 --> 00:12:17,668 Ναι. 167 00:12:17,751 --> 00:12:19,793 Τότε, ήταν αρκετό. 168 00:12:19,876 --> 00:12:21,084 Πού είναι ο Ντάβιον; 169 00:12:24,168 --> 00:12:25,918 Εκεί πέρα είναι. 170 00:12:26,001 --> 00:12:28,251 Ο ίδιος ο Πορφυρός Διάβολος. 171 00:12:29,084 --> 00:12:32,751 Σήμερα έχουμε κοινό εχθρό, ποντικάκι! 172 00:12:32,834 --> 00:12:36,959 Προτείνω να σφάξουμε μαζί αυτό το κατακάθι 173 00:12:37,043 --> 00:12:40,209 και να αφήσουμε τα δικά μας για άλλη φορά. 174 00:12:40,293 --> 00:12:41,459 Έγινε. 175 00:12:41,543 --> 00:12:43,418 Στη μάχη! 176 00:12:50,918 --> 00:12:55,751 Δεν μπορείς να νικήσεις σ' αυτήν τη μάχη. Κι ο πατέρας σου το ίδιο θα έλεγε. 177 00:12:55,834 --> 00:12:58,459 Τότε ο πατέρας μου θα έκανε λάθος. 178 00:12:58,543 --> 00:13:03,501 Θαυμάζω τον δυναμισμό σου. Πάντα μου έφερνε χαρά. 179 00:13:04,084 --> 00:13:05,918 Σκοτώστε τη μουγγή. Και το ζώο. 180 00:13:09,918 --> 00:13:12,668 Τι στην πορφυρή αυγή είναι αυτό; 181 00:13:23,418 --> 00:13:28,459 Είσαι ένα διεφθαρμένο ον που νομίζει πως είναι δράκος. 182 00:13:28,543 --> 00:13:29,876 Πατέρα της Φωτιάς. 183 00:13:35,543 --> 00:13:37,959 Εξελίχθηκα πέρα από σένα. 184 00:14:03,084 --> 00:14:05,709 Ντάβιον, μακάρι να είσαι εκεί. 185 00:14:05,793 --> 00:14:07,459 Παραδώσου, πριγκίπισσα. 186 00:14:11,168 --> 00:14:12,334 Ασάρ! 187 00:14:15,793 --> 00:14:21,543 Η ανδρεία του ήλιου! Η δύναμη του ήλιου! Η δόξα του ήλιου! 188 00:14:25,209 --> 00:14:28,584 Σφαγιάστε τους προδότες! Προστατεύστε την πριγκίπισσα! 189 00:14:30,293 --> 00:14:34,126 Και να πεθάνετε ξέροντας ότι μάχεστε για το φως! 190 00:14:34,209 --> 00:14:36,418 Για το Άστρο της Αυγής! 191 00:14:37,209 --> 00:14:42,876 Τρεις χιλιάδες χρόνια μακριά από τη Βροντή. 192 00:14:42,959 --> 00:14:47,793 Ξέχασες το τραγούδι μας. Θα υποταχθείς. 193 00:14:47,876 --> 00:14:53,418 Η Βροντή πέθανε. Υπηρετώ το Γουορλντγουόρμ. Προστατεύω το Μάτι. 194 00:14:53,501 --> 00:14:59,459 Το Μάτι είναι μέρος του θησαυρού σου, αλλά δεν σου ανήκει. 195 00:14:59,543 --> 00:15:02,418 Εμείς του ανήκουμε. 196 00:15:02,501 --> 00:15:06,126 Οι δράκοι μιλάνε πάρα πολύ. 197 00:15:34,293 --> 00:15:38,251 Η δύναμη που έκλεψες από τη σφαγή των δράκων είναι εντυπωσιακή. 198 00:15:38,334 --> 00:15:42,251 Αλλά ακόμα είσαι θνητός. 199 00:15:42,334 --> 00:15:43,918 Έχεις ακόμη όρια. 200 00:15:47,918 --> 00:15:50,334 Δεν έχω. 201 00:16:21,918 --> 00:16:24,626 Το διέλυσαν. Τελείωσε. 202 00:16:30,251 --> 00:16:32,126 Ή μπορείς ν' ανοίξεις τρύπα στο πάτωμα. 203 00:16:37,793 --> 00:16:41,501 Όταν σε πρωτογνώρισα, χρειαζόσουν την προστασία μου. 204 00:16:42,501 --> 00:16:45,209 Και κάποια στιγμή, πήρες εσύ αυτόν τον ρόλο. 205 00:16:46,001 --> 00:16:48,168 Δεν ρώτησα ποτέ γιατί ή πώς. 206 00:16:49,126 --> 00:16:51,251 Ήμουν πάντα ευγνώμων για σένα. 207 00:17:01,084 --> 00:17:02,084 Μιράνα. 208 00:17:04,126 --> 00:17:05,418 Θυμάμαι. 209 00:17:08,751 --> 00:17:10,001 Το νιώθω. 210 00:17:11,418 --> 00:17:12,876 {\an8}Θυμάμαι. 211 00:17:20,876 --> 00:17:23,751 Δεν μπορώ να επιτρέψω να περάσεις. 212 00:17:23,834 --> 00:17:28,918 Είσαι καλός άνθρωπος, Ασάρ. Πιστός και αγαπητός στην πριγκίπισσά μας. 213 00:17:29,001 --> 00:17:31,959 Δεν θέλω να σε σκοτώσω. 214 00:17:33,834 --> 00:17:36,543 Αλλά μη δοκιμάζεις τον θαυμασμό μου. 215 00:17:45,626 --> 00:17:47,918 Κι έτσι, η αλήθεια ανατέλλει. 216 00:17:48,001 --> 00:17:50,626 Και μαζί μ' αυτήν, κατανοείς τι είσαι. 217 00:17:50,709 --> 00:17:51,918 Είμαι περήφανος για σένα. 218 00:17:52,001 --> 00:17:53,543 Δεν θέλω την περηφάνια σου! 219 00:17:54,126 --> 00:17:55,959 Θέλω πίσω την οικογένειά μου! 220 00:18:01,459 --> 00:18:02,709 Εγώ είμαι η οικογένειά σου. 221 00:18:10,709 --> 00:18:13,334 Εσύ; Είσαι ένα τίποτα. 222 00:18:13,418 --> 00:18:16,668 Είμαι το Κενό, αυτό το τίποτα ανάμεσα στ' αστέρια, 223 00:18:16,751 --> 00:18:19,334 η μαύρη κουρτίνα της νύχτας πάνω στην οποία φέγγουν. 224 00:18:20,293 --> 00:18:23,459 Κάποτε, ήμουν ένας απλός δράκος. 225 00:18:23,543 --> 00:18:27,834 Δεν είχα φωνή ή βούληση. Ζούσα στο σκοτάδι. 226 00:18:27,918 --> 00:18:32,251 Κατά τύχη, βρήκα κάποιους παράξενους βράχους. 227 00:18:32,334 --> 00:18:37,251 Ελευθέρωσαν τη βούλησή μου. Μου έδωσαν φωνή. Έμαθα το τραγούδι τους. 228 00:18:37,334 --> 00:18:41,543 Έμαθα ότι το σκοτάδι δεν σήμαινε τίποτα χωρίς το φως. 229 00:18:41,626 --> 00:18:44,626 Έτσι, πήγα να βρω την πηγή του. 230 00:18:45,501 --> 00:18:50,751 Σε 15 επίπεδα και άπειρες πραγματικότητες, βρήκα μία σταθερά. 231 00:18:52,084 --> 00:18:54,376 Τον ήλιο στον ουρανό. 232 00:18:54,459 --> 00:18:58,626 Το Γουορλντγουόρμ. Η μεγάλη αλήθεια ξεκαθάρισε. 233 00:18:58,709 --> 00:19:01,793 Όλοι οι δράκοι είναι ένα, άρρηκτα συνδεδεμένοι με τη δημιουργία. 234 00:19:02,751 --> 00:19:07,793 Ήμουν μέρος του φωτός του, της πηγής του, και παρασύρθηκα μακριά του. 235 00:19:07,876 --> 00:19:11,168 Ήμουν ένας ξεπεσμένος απόκληρος. Ένας κούφιος απόηχος. 236 00:19:11,251 --> 00:19:16,251 Είχα βουτήξει στην οργή από τον τρόμο, την απόγνωση και την ανείπωτη μοναξιά. 237 00:19:16,334 --> 00:19:20,084 Μέχρι που η οργή μου με οδήγησε στη μεγαλύτερη αλήθεια. 238 00:19:20,168 --> 00:19:23,751 Το Μάτι. H σάρκα που έφτιαξε το Γουορλντγουόρμ. 239 00:19:25,001 --> 00:19:31,418 Για 3.000 χρόνια φρόντιζα τις ανάγκες της. Πολλές ζωές, πολλές μορφές. Την αγαπούσα. 240 00:19:31,501 --> 00:19:36,709 Και σ' όλα αυτά τα χρόνια σε αγάπησα περισσότερο από κάθε τι. 241 00:19:36,793 --> 00:19:39,376 Η λατρεμένη μου Ηλιαχτίδα. 242 00:19:40,293 --> 00:19:43,043 Δεν με αγαπάς. 243 00:19:43,126 --> 00:19:47,043 Δεν με αγάπησες ποτέ. Με ήθελες στη συλλογή σου. 244 00:19:47,126 --> 00:19:48,501 Στον θησαυρό σου. 245 00:19:48,584 --> 00:19:52,626 Σ' έστειλα μακριά για να σε προστατεύσω. Να σε υπηρετήσω. 246 00:19:52,709 --> 00:19:55,168 Να με προστατέψεις; Με κατέστρεψες. 247 00:19:55,751 --> 00:20:00,001 Προστάτευα τον θρόνο σου μέχρι να γυρίσεις να τον προστατεύσεις. 248 00:20:01,001 --> 00:20:05,168 Εκεί σε περιμένει ο θρόνος σου, αυτοκράτειρά μου. 249 00:20:05,251 --> 00:20:07,501 Δώσε τον λόγο σου και πάρ' τον. 250 00:20:07,584 --> 00:20:08,876 Πάρ' τον. 251 00:20:09,626 --> 00:20:11,084 Τώρα! 252 00:20:38,876 --> 00:20:40,626 Καημένη μου υπηρέτρια. 253 00:20:40,709 --> 00:20:42,834 Ξέρω πώς είναι να μην έχεις φωνή. 254 00:20:42,918 --> 00:20:46,251 Να αγαπάς το φως πιο πολύ από τον εαυτό σου. 255 00:20:46,334 --> 00:20:48,043 Άφησέ την, Κασούρα. 256 00:20:48,126 --> 00:20:52,084 Αλλά δεν αρκεί να αγαπάς το φως για να λάμψει πραγματικά το φως. 257 00:20:52,168 --> 00:20:54,293 Το φως πρέπει να αγαπάει εσένα. 258 00:20:55,084 --> 00:20:56,084 Θα τη σκοτώσεις! 259 00:20:56,168 --> 00:20:59,668 Για να γνωρίσει τη δύναμή της, το φως πρέπει να γνωρίσει την αγάπη. 260 00:20:59,751 --> 00:21:02,834 Και για να γνωρίσει την αγάπη, το φως πρέπει να γνωρίσει το σκοτάδι. 261 00:21:02,918 --> 00:21:07,668 Θα σ' αγαπήσει, μικρή μου υπηρέτρια. Και θα λάμψει. 262 00:21:08,584 --> 00:21:09,501 Μάρσι. 263 00:21:10,376 --> 00:21:12,334 Σε παρακαλώ, Κασούρα! Σταμάτα! 264 00:21:14,168 --> 00:21:19,084 Σ' αγαπώ. Συγγνώμη. Σ' αγαπώ. Κασούρα, σε παρακαλώ. 265 00:21:32,418 --> 00:21:33,459 Όχι! 266 00:21:34,959 --> 00:21:36,209 Όχι! 267 00:21:52,918 --> 00:21:54,918 Η ανδρεία του ήλιου. 268 00:21:55,001 --> 00:21:56,626 Η δύναμη του ήλιου. 269 00:21:57,459 --> 00:21:59,418 Η δόξα του ήλιου. 270 00:22:05,918 --> 00:22:12,084 Το Μάτι ανοίγει. Το Μάτι βλέπει. 271 00:22:18,709 --> 00:22:19,668 Μάρσι. 272 00:22:19,751 --> 00:22:23,876 Μάρσι, κερδίσαμε. Με έσωσες. Πίστεψες σ' εμένα. 273 00:22:23,959 --> 00:22:26,459 Μάρσι, ξύπνα. Σε παρακαλώ. 274 00:22:27,876 --> 00:22:29,001 Σε παρακαλώ, Μάρσι. 275 00:22:30,584 --> 00:22:31,793 Ξύπνα. 276 00:22:53,543 --> 00:22:55,709 Γλυκέ μου Μπραμ. Σ' ευχαριστώ. 277 00:22:57,293 --> 00:22:58,376 Σας ευχαριστώ όλους. 278 00:22:59,543 --> 00:23:00,709 Μεγαλειοτάτη. 279 00:23:01,334 --> 00:23:02,918 Ξέρεις τι σε περιμένει. 280 00:23:03,001 --> 00:23:08,918 {\an8}Το Φάουλφελ. Η μάχη με τον Τερορμπλέιντ. Η αρχή του τέλους. 281 00:23:14,293 --> 00:23:17,459 Πες στο ποντικάκι ότι ελευθερώθηκε. 282 00:23:22,126 --> 00:23:25,293 Ο Σλάιρακ. Έφυγε. 283 00:23:25,376 --> 00:23:27,209 Κι εγώ είμαι εδώ; 284 00:23:28,626 --> 00:23:29,751 Με τράβηξες πίσω. 285 00:23:30,501 --> 00:23:31,334 Μιράνα; 286 00:23:32,626 --> 00:23:33,584 Όχι. 287 00:23:37,543 --> 00:23:42,793 Υποκλιθείτε! Η Αυτού Μεγαλειοτάτη Μιράνα! 288 00:23:42,876 --> 00:23:45,251 Η θεά αυτοκράτειρα του Ήλιου! 289 00:23:45,959 --> 00:23:48,126 Δείτε το φως της! 290 00:23:51,126 --> 00:23:55,334 "Μοναχικοί πιστοί, στραφείτε στο φως που δεν βλέπουμε. 291 00:23:55,418 --> 00:23:57,876 Πέρα από το πέπλο, το τέλος των πραγμάτων. 292 00:23:57,959 --> 00:24:01,126 Σκιές χορεύουν, ο θάνατος μου κάνει νεύμα. 293 00:24:01,209 --> 00:24:06,251 Μου ψιθυρίζει απαλά μέσα από το κενό. 'Πάρε το χέρι μου και μη φοβάσαι. 294 00:24:06,334 --> 00:24:09,043 Είμαι το φως μεταμφιεσμένο. 295 00:24:09,126 --> 00:24:12,626 Ούτε θάνατος, ούτε σκότος, αγάπη εκδηλωμένη'. 296 00:24:18,834 --> 00:24:20,001 Ήταν αρκετό". 297 00:24:26,168 --> 00:24:27,876 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΝΤΕΟΠΑΙΧΝΙΔΙ DOTA 2 298 00:25:22,418 --> 00:25:23,293 Σταμάτα! 299 00:25:23,376 --> 00:25:27,584 Δεν ήρθα να παλέψω. Έπρεπε να δω. Έπρεπε να μάθω. 300 00:25:27,668 --> 00:25:30,834 Ξέρω γιατί ήρθες, μικρό μου Κόντγουιν. 301 00:25:30,918 --> 00:25:33,043 Είσαι διαλυμένη. 302 00:25:34,084 --> 00:25:36,626 Ξέρω τι ψάχνεις. 303 00:25:39,959 --> 00:25:41,293 Μ' αγαπάς; 304 00:25:41,918 --> 00:25:46,918 Υποτιτλισμός: Αναστάσιος Χατζηδάκης