1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE 2 00:00:12,418 --> 00:00:14,126 Geliebte Diener. 3 00:00:14,209 --> 00:00:16,793 Eure Göttin ist auferstanden. 4 00:00:16,876 --> 00:00:19,709 Luna, die Treueste von allen, 5 00:00:19,793 --> 00:00:21,543 du wirst sie nach Hause führen. 6 00:00:22,459 --> 00:00:23,876 Göttin. 7 00:00:23,959 --> 00:00:25,626 Ich bin mir unsicher. 8 00:00:25,709 --> 00:00:26,584 Sei dir sicher. 9 00:00:27,626 --> 00:00:32,543 Als ich zuerst in den Wald kam, als du mich fandest, war ich gebrochen. 10 00:00:32,626 --> 00:00:34,043 In jeder Hinsicht gebrochen. 11 00:00:34,126 --> 00:00:38,126 Mein Körper, meine Seele. Du hast mich wieder zusammengefügt. 12 00:00:38,209 --> 00:00:40,626 {\an8}Ich war leer, und du hast mich erfüllt. 13 00:00:41,626 --> 00:00:45,793 {\an8}Ich war mit mir im Frieden, bis du die Plage brauchtest. 14 00:00:45,876 --> 00:00:48,793 Du schicktest sie fort. In den Krieg. 15 00:00:48,876 --> 00:00:51,793 Du hast mich zerstört, Göttin. 16 00:00:51,876 --> 00:00:55,543 Und ich kann nicht beides sein. Priesterin und Plage. 17 00:00:56,209 --> 00:00:58,501 Pass auf, wie du mit mir sprichst. 18 00:00:58,584 --> 00:00:59,959 {\an8}Ich weise dich zurück. 19 00:01:00,043 --> 00:01:04,084 {\an8}Ich weise Tyrannen in jeder Form zurück, Elfen, Menschen, Götter. 20 00:01:04,168 --> 00:01:06,793 {\an8}Und ich werde dich nicht verehren. 21 00:01:08,001 --> 00:01:09,376 {\an8}Und der Rest von euch? 22 00:01:09,459 --> 00:01:13,834 Luna und die Prinzessin führten uns aus der Hölle, in der du uns zurückließt. 23 00:01:13,918 --> 00:01:15,418 Ich wähle sie. 24 00:01:15,501 --> 00:01:18,251 Ihr wählt es, nichts zu sein. 25 00:01:18,334 --> 00:01:19,418 Dann soll es so sein. 26 00:01:27,376 --> 00:01:29,959 Ihr habt euer Schicksal gewählt. 27 00:01:34,751 --> 00:01:35,834 Ich bin stolz auf dich. 28 00:01:35,918 --> 00:01:38,293 Also, was sollen wir jetzt tun? 29 00:01:39,501 --> 00:01:41,126 Wir helfen unseren Brüdern. 30 00:01:42,793 --> 00:01:44,668 Wie Mirana es befiehlt. 31 00:02:38,126 --> 00:02:39,584 UNWIRKLICHE STADT 32 00:02:39,668 --> 00:02:40,793 {\an8}Die Leylines. 33 00:02:41,709 --> 00:02:42,543 {\an8}Wir sind gerettet. 34 00:02:43,334 --> 00:02:46,543 {\an8}Die Göttin kehrt wieder. Mene kehrt wieder. 35 00:02:46,626 --> 00:02:49,459 {\an8}Nicht Mene. Nicht unsere Göttin. 36 00:02:50,126 --> 00:02:53,793 {\an8}Kommt! Alle! In den Wald! Bogenschützen bereit! 37 00:02:56,043 --> 00:02:57,459 {\an8}Wie konntest du? 38 00:02:59,459 --> 00:03:01,293 {\an8}Der Zauberer hat uns betrogen. 39 00:03:02,043 --> 00:03:06,251 {\an8}Alles ist verloren. Die Welt ist aus den Fugen geraten. 40 00:03:07,459 --> 00:03:10,043 {\an8}Deine kleine Göttin hat versagt. 41 00:03:10,793 --> 00:03:13,543 {\an8}Aber die Schuld liegt nicht bei ihr. 42 00:03:14,543 --> 00:03:20,251 {\an8}Meine kleinste Geste half ihr zu sehen, wer du wirklich bist. 43 00:03:22,168 --> 00:03:24,501 Die kleine Göttin handelte gemäß ihrer Natur. 44 00:03:25,293 --> 00:03:27,168 Nicht mehr und nicht weniger. 45 00:03:27,251 --> 00:03:29,543 Ich habe dir ihren Glauben genommen. 46 00:03:30,334 --> 00:03:33,418 Ohne sie wird aus deinen Plänen nichts. 47 00:03:34,668 --> 00:03:36,543 {\an8}Du hast deine Schwäche enthüllt. 48 00:03:36,626 --> 00:03:39,959 {\an8}Deine Abhängigkeit von anderen beeinflusst noch die materielle Welt. 49 00:03:41,001 --> 00:03:42,501 Du verdirbst sie. 50 00:03:42,584 --> 00:03:48,376 Ich vertraue ihnen, zu sein, wer sie sind, und vertraue dir, zu sein, wer du bist. 51 00:03:48,459 --> 00:03:51,168 Und dafür schulde ich dir meinen Dank. 52 00:04:12,501 --> 00:04:13,959 Legt die Waffe nieder. 53 00:04:14,876 --> 00:04:19,709 Ich würde Euch nie etwas antun, mein kleiner Sonnenstrahl. 54 00:04:19,793 --> 00:04:21,584 Niemals etwas antun? 55 00:04:21,668 --> 00:04:25,001 {\an8}Ihr wart es, oder? Ihr habt meine Eltern ermordet. 56 00:04:25,084 --> 00:04:28,209 Ihr habt sie mir genommen. Ihr habt mir alles genommen! 57 00:04:28,293 --> 00:04:31,668 Ich konnte nicht zulassen, dass Ihr die Fehler Eures Vaters wiederholt. 58 00:04:31,751 --> 00:04:35,459 Ich konnte nicht zulassen, dass Euch dasselbe Unheil traf wie ihn. 59 00:04:35,543 --> 00:04:40,793 Ihr seid das Licht. Ich bin die Leere. Ihr seid mein Daseinszweck. 60 00:04:40,876 --> 00:04:42,876 Ihr habt mich mein Leben lang belogen. 61 00:04:42,959 --> 00:04:45,334 Ich weiß einfach, was Ihr wirklich seid. 62 00:04:45,418 --> 00:04:48,668 Ich weiß, was ich bin. Ich bin die Tochter meines Vaters. 63 00:04:52,543 --> 00:04:56,043 Diese Dinge, diese Mäuse, mit denen Ihr Euch umgebt, 64 00:04:56,126 --> 00:05:00,293 sie benebeln Euren Verstand, verblenden Euch vor Eurer eigenen Natur. 65 00:05:00,376 --> 00:05:02,876 Ich verschaffe Euch klare Sicht. 66 00:05:02,959 --> 00:05:05,376 Zieht euch zum Palast zurück! Schnell! 67 00:05:05,459 --> 00:05:06,751 Nein! Es ist ein Drache! 68 00:05:06,834 --> 00:05:08,543 Sei still und fliehe. 69 00:05:08,626 --> 00:05:11,959 Beschütze die Prinzessin. Bringe sie zum Auge. 70 00:05:12,876 --> 00:05:15,959 Unsere einzige Chance, Prinzessin. Ihr seid unsere einzige Chance. 71 00:05:16,043 --> 00:05:19,126 Übernehmt die Macht Eures Vaters. Besteigt seinen Thron. 72 00:05:19,209 --> 00:05:20,168 Was ist mit dir? 73 00:05:20,251 --> 00:05:25,168 {\an8}Ich werde ein Gedicht schreiben. Ein wunderschönes. Für dich. 74 00:05:31,043 --> 00:05:34,876 Ihr werdet feststellen, ich bin eindrucksvoller als eine Maus. 75 00:05:38,543 --> 00:05:42,168 Ich kann nicht. Ich kann Davion nicht verlassen. Ich kann sie nicht verlassen. 76 00:05:42,251 --> 00:05:43,751 Ich schwor, Euch zu schützen. 77 00:05:43,834 --> 00:05:45,918 Aber du läufst nicht vor einem Kampf davon. 78 00:05:46,001 --> 00:05:48,709 Prinzessin, es war mir eine Ehre. 79 00:05:50,459 --> 00:05:51,376 Sagan. 80 00:05:51,959 --> 00:05:52,918 Gyaa! 81 00:05:53,001 --> 00:05:54,626 Verrückt. Dumm. 82 00:05:59,543 --> 00:06:00,543 Bram. 83 00:06:02,543 --> 00:06:07,209 Eure Taten haben diese bedauerliche Konfrontation verursacht. 84 00:06:13,626 --> 00:06:14,793 Lauf! 85 00:06:25,834 --> 00:06:26,793 Scheiße. 86 00:06:27,751 --> 00:06:30,251 Es gibt einen Preis. 87 00:06:31,501 --> 00:06:32,709 Den Tod. 88 00:06:40,668 --> 00:06:42,918 Bram, Drachenritter! 89 00:06:52,918 --> 00:06:53,876 Auroth! 90 00:07:12,334 --> 00:07:15,334 Nicht mehr als eine Maus! 91 00:07:20,709 --> 00:07:21,793 Auroth! 92 00:07:24,709 --> 00:07:28,876 Bitte. Ich kann nicht… Sag mir, wie ich dir helfen kann. 93 00:07:31,251 --> 00:07:35,709 Ich hatte gerade einen wunderbaren Gedanken. 94 00:07:47,459 --> 00:07:48,668 Ich habe versagt. 95 00:07:48,751 --> 00:07:53,126 Du verwechselst Verzweiflung mit Niederlage, kleine Maus. 96 00:07:53,209 --> 00:07:56,418 Du hast nicht versagt. Du hast das Auge gefunden. 97 00:07:56,501 --> 00:07:57,543 Habe ich nicht. 98 00:07:57,626 --> 00:08:02,918 Das Auge war nur nicht, was du dachtest. Es war nicht, was wir beide dachten. 99 00:08:03,001 --> 00:08:05,668 Aber sicher ist dir die Wahrheit jetzt klar. 100 00:08:05,751 --> 00:08:07,959 Wie sie mir klargeworden ist. 101 00:08:08,043 --> 00:08:11,584 Wir sind schon die ganze Zeit in Anwesenheit des Auges. 102 00:08:11,668 --> 00:08:15,209 Du hast sein Licht erkannt. Du hast seine Liebe erkannt. 103 00:08:15,293 --> 00:08:17,001 Liebe? Ich weiß nicht… 104 00:08:17,084 --> 00:08:20,418 Du denkst an kaum etwas anderes. Du würdest für sie töten. 105 00:08:21,501 --> 00:08:23,209 Du würdest für sie sterben. 106 00:08:26,918 --> 00:08:31,751 Ihre Wahrheit war von Zweifeln umhüllt. Ihr Licht im Schatten des Mondes. 107 00:08:31,834 --> 00:08:33,334 "Prinzessin des Nichts." 108 00:08:33,418 --> 00:08:39,668 Es verdunkelte meine Sicht, aber in deinem Herzen wusstest du sofort, wer sie war. 109 00:08:39,751 --> 00:08:41,168 Was sie war. 110 00:08:41,251 --> 00:08:44,668 Du standest im Blick des fleischgewordenen Weltenwurms. 111 00:08:44,751 --> 00:08:48,251 Du konntest es nicht benennen, aber bliebst an ihrer Seite. 112 00:08:48,334 --> 00:08:49,584 Sie braucht uns jetzt. 113 00:08:49,668 --> 00:08:54,501 Sie braucht uns nicht. Sie muss die Macht in sich selbst finden. 114 00:08:54,584 --> 00:08:58,168 {\an8}Sie wird dazu keine Chance haben. Du weißt, was da draußen ist. 115 00:08:58,834 --> 00:09:00,584 {\an8}Das Fleisch ist vergänglich. 116 00:09:00,668 --> 00:09:05,084 Was im Herzen wohnt, ist ewig, über den Tod hinaus. 117 00:09:05,168 --> 00:09:08,084 Du sagst also, es ist egal, ob sie stirbt, 118 00:09:08,168 --> 00:09:10,918 {\an8}weil wir trotzdem irgendwie bekommen, was wir wollen? 119 00:09:11,001 --> 00:09:12,084 {\an8}Nein. 120 00:09:12,168 --> 00:09:15,668 {\an8}Was hat das alles für einen Sinn, wenn wir alle unwichtig sind? 121 00:09:15,751 --> 00:09:19,334 Das Fleisch ist nicht vergänglich. Das Fleisch ist wesentlich. 122 00:09:20,418 --> 00:09:22,668 Das Leben hat einen Sinn, weil es kurz ist. 123 00:09:22,751 --> 00:09:25,376 Weil wir verletzlich sind, weil wir Schmerzen haben. 124 00:09:25,459 --> 00:09:28,126 Wenn wir tot sind, sind wir für immer fort. 125 00:09:28,209 --> 00:09:31,334 Deshalb kämpfen wir. Deshalb kämpfe ich. 126 00:09:31,418 --> 00:09:34,459 Ich bitte dich zu tun, was ich nicht kann. 127 00:09:34,543 --> 00:09:38,376 Ich soll deinen Platz im fleischlichen Trugbild einnehmen? 128 00:09:38,459 --> 00:09:40,376 Ich soll für sie kämpfen, 129 00:09:40,459 --> 00:09:43,876 obwohl ich weiß, dass du beinahe sicher nicht in deiner wesentlichen Form 130 00:09:43,959 --> 00:09:45,709 in diese Welt zurückkehrst? 131 00:09:45,793 --> 00:09:47,126 Ohne Zögern. 132 00:09:56,709 --> 00:10:00,584 Dann werden wir kämpfen, kleine Maus. 133 00:10:00,668 --> 00:10:06,084 Wir halten die Herde warm. Wir schütteln die Sterne vom Himmel. 134 00:10:07,543 --> 00:10:11,126 Ich wünschte, ich könnte mehr tun. Aber ich weiß, du willst, dass ich kämpfe. 135 00:10:11,918 --> 00:10:13,459 Dass ich einen Weg finde. 136 00:10:16,626 --> 00:10:18,043 Sata emedu. 137 00:10:26,293 --> 00:10:27,543 Was ist er? 138 00:10:27,626 --> 00:10:29,376 Kann mich nicht bewegen. 139 00:10:30,501 --> 00:10:31,834 Legatus Tihomir. 140 00:10:32,501 --> 00:10:35,334 Das Helio-Imperium braucht einen Regenten. 141 00:10:35,418 --> 00:10:36,918 Ich wähle Euch. 142 00:10:37,626 --> 00:10:41,876 Kashurra? Wie? Was seid Ihr? 143 00:10:42,668 --> 00:10:44,834 Ist mein Vorschlag akzeptabel? 144 00:10:44,918 --> 00:10:48,751 Ich… werde dem Imperium auf jede Weise dienen, die Ihr wählt. 145 00:10:48,834 --> 00:10:51,584 Meine Armeen, mein Gold. Es gehört alles Euch. 146 00:10:51,668 --> 00:10:57,251 Ich brauche keine Armeen und kein Gold. Eure Soldaten werden den Palast sichern. 147 00:10:57,334 --> 00:11:01,293 Sie werden mir Prinzessin Mirana unversehrt bringen. 148 00:11:01,376 --> 00:11:05,126 Niemand tut meinem geliebten Sonnenstrahl etwas zuleide. 149 00:11:06,751 --> 00:11:08,126 Verdammt noch mal, mach schon! 150 00:11:17,293 --> 00:11:18,584 Bram. 151 00:11:18,668 --> 00:11:19,793 Was… 152 00:11:22,293 --> 00:11:23,626 Großer Dreckskerl. 153 00:11:25,084 --> 00:11:26,793 Erzähle mir alles. 154 00:11:31,834 --> 00:11:32,959 Aus dem Weg! 155 00:11:33,043 --> 00:11:35,209 Das ist ein Befehl Eurer Prinzessin! 156 00:11:35,293 --> 00:11:38,584 Meine Soldaten befolgen keine Befehle von Prinzessinnen. 157 00:11:38,668 --> 00:11:41,626 Sie befolgen Befehle von mir, ihrer Regentin. 158 00:11:41,709 --> 00:11:45,168 Und ich habe den Befehl, Euch zu Vizekönig Kashurra zurückzubringen. 159 00:11:45,251 --> 00:11:48,293 Steigt ab und ergebt Euch. 160 00:11:48,376 --> 00:11:53,459 Ihr müsst verstehen, wenn es nötig ist, werdet Ihr als Erste sterben. 161 00:11:54,043 --> 00:11:56,209 Und jetzt aus dem Weg. 162 00:12:03,334 --> 00:12:05,376 Sonnenstrahl. 163 00:12:07,543 --> 00:12:09,251 Sie hat ihn bekämpft. 164 00:12:09,334 --> 00:12:12,209 Sie hat mich gerettet. Es war nicht genug. 165 00:12:12,293 --> 00:12:16,084 Kannst du stehen? Kannst du kämpfen? Kannst du mir helfen, das Ding zu töten? 166 00:12:16,751 --> 00:12:17,668 Ja. 167 00:12:17,751 --> 00:12:19,793 Dann war es genug. 168 00:12:19,876 --> 00:12:21,084 Wo ist Davion? 169 00:12:24,168 --> 00:12:25,918 Er ist gleich da drüben. 170 00:12:26,001 --> 00:12:28,251 Der Purpurne Teufel persönlich. 171 00:12:29,084 --> 00:12:32,751 Heute haben wir einen gemeinsamen Feind, kleine Maus! 172 00:12:32,834 --> 00:12:36,959 Ich schlage vor, wir töten die Abscheulichkeit gemeinsam 173 00:12:37,043 --> 00:12:40,209 und sparen uns unsere Abrechnung für ein andermal auf. 174 00:12:40,293 --> 00:12:41,459 Einverstanden. 175 00:12:41,543 --> 00:12:43,418 Auf in die Schlacht! 176 00:12:50,918 --> 00:12:55,751 Ihr könnt nicht gewinnen, Prinzessin. Euer Vater hätte dasselbe gesagt. 177 00:12:55,834 --> 00:12:58,459 Dann hätte mein Vater falschgelegen. 178 00:12:58,543 --> 00:13:03,501 Ich bewundere Euer Temperament. Es hat mir immer Freude bereitet. 179 00:13:04,084 --> 00:13:05,918 Tötet die Stumme. Und das Tier. 180 00:13:09,918 --> 00:13:12,668 Bei der purpurnen Dämmerung, was ist das? 181 00:13:23,418 --> 00:13:28,459 Du bist ein Verdorbener, der sich für einen Drachen hält. 182 00:13:28,543 --> 00:13:29,876 Vater des Feuers. 183 00:13:35,543 --> 00:13:37,959 Ich habe mich weiter entwickelt als du. 184 00:14:03,084 --> 00:14:05,709 Davion, bitte sei dort drin. 185 00:14:05,793 --> 00:14:07,459 Ergebt Euch, Prinzessin. 186 00:14:11,168 --> 00:14:12,334 Asar! 187 00:14:15,793 --> 00:14:21,543 Der Sonne Mut! Der Sonne Macht! Der Sonne Ruhm! 188 00:14:25,209 --> 00:14:28,584 Metzelt die Verräter nieder! Beschützt die Prinzessin! 189 00:14:30,293 --> 00:14:34,126 Und sterbt im Wissen, dass Ihr gegen das Licht steht! 190 00:14:34,209 --> 00:14:36,418 Für den Dämmstern! 191 00:14:37,209 --> 00:14:42,876 Dreitausend Jahre vom Donner getrennt. 192 00:14:42,959 --> 00:14:47,793 Du hast unser Lied vergessen. Du wirst dich unterwerfen. 193 00:14:47,876 --> 00:14:53,418 Der Donner ist tot. Ich diene dem Weltenwurm. Ich beschütze das Auge. 194 00:14:53,501 --> 00:14:59,459 Das Auge ist Teil deines Schatzes, aber es gehört dir nicht. 195 00:14:59,543 --> 00:15:02,418 Wir gehören zu ihm. 196 00:15:02,501 --> 00:15:06,126 Drachen reden zu viel, verdammt. 197 00:15:34,293 --> 00:15:38,251 Die Macht, die du durch die Metzelei von Drachen gestohlen hast, ist beeindruckend. 198 00:15:38,334 --> 00:15:42,251 Aber du bist immer noch ein sterblicher Mann. 199 00:15:42,334 --> 00:15:43,918 Du hast noch Grenzen. 200 00:15:47,918 --> 00:15:50,334 Ich habe keine. 201 00:16:21,918 --> 00:16:24,626 Sie haben es zerstört. Es ist vorbei. 202 00:16:30,251 --> 00:16:32,126 Oder du schlägst ein Loch in den Boden. 203 00:16:37,793 --> 00:16:41,501 Als ich dir zuerst begegnete, brauchtest du meinen Schutz. 204 00:16:42,501 --> 00:16:45,209 Und irgendwo unterwegs wurdest du das hier. 205 00:16:46,001 --> 00:16:48,168 Ich fragte nie, warum oder wie. 206 00:16:49,126 --> 00:16:51,251 Ich war nur immer dankbar, dich zu haben. 207 00:17:01,084 --> 00:17:02,084 Mirana. 208 00:17:04,126 --> 00:17:05,418 Erinnere dich. 209 00:17:08,751 --> 00:17:10,001 Ich fühle es. 210 00:17:11,418 --> 00:17:12,876 {\an8}Ich erinnere mich. 211 00:17:20,876 --> 00:17:23,751 Ich kann Euch nicht vorbeilassen. 212 00:17:23,834 --> 00:17:28,918 Ihr seid ein guter Mann, Asar. Treu und von unserer Prinzessin geliebt. 213 00:17:29,001 --> 00:17:31,959 Ich bin abgeneigt, Euer Leben zu beenden. 214 00:17:33,834 --> 00:17:36,543 Aber stellt meine Bewunderung nicht auf die Probe. 215 00:17:45,626 --> 00:17:47,918 Und so dämmert die Wahrheit. 216 00:17:48,001 --> 00:17:50,626 Und damit das Verständnis dessen, was Ihr seid. 217 00:17:50,709 --> 00:17:51,918 Ich bin stolz auf Euch. 218 00:17:52,001 --> 00:17:53,543 Ich will Euren Stolz nicht! 219 00:17:54,126 --> 00:17:55,959 Ich will meine Familie zurück! 220 00:18:01,459 --> 00:18:02,709 Ich bin Eure Familie. 221 00:18:10,709 --> 00:18:13,334 Ihr? Ihr seid nichts. 222 00:18:13,418 --> 00:18:16,668 Ich bin die Leere, die Öde zwischen den Sternen, 223 00:18:16,751 --> 00:18:19,334 der schwarze Vorhang der Nacht, vor dem sie brennen. 224 00:18:20,293 --> 00:18:23,459 Ich war einst nur ein Drache. 225 00:18:23,543 --> 00:18:27,834 Kein Wille, keine Stimme. Ich lebte in der Dunkelheit. 226 00:18:27,918 --> 00:18:32,251 Zufällig stieß ich auf seltsame Steine. 227 00:18:32,334 --> 00:18:37,251 Sie befreiten meinen Willen und gaben mir eine Stimme. Sie lehrten mich ihr Lied. 228 00:18:37,334 --> 00:18:41,543 Ich lernte, dass Dunkelheit nichts war ohne das Licht. 229 00:18:41,626 --> 00:18:44,626 Also machte ich mich auf die Suche nach seiner Quelle. 230 00:18:45,501 --> 00:18:50,751 Auf 15 Ebenen und in zahllosen Realitäten fand ich eine Konstante. 231 00:18:52,084 --> 00:18:54,376 Die Sonne am Himmel. 232 00:18:54,459 --> 00:18:58,626 Der Weltenwurm. Die furchtbare Wahrheit wurde klar. 233 00:18:58,709 --> 00:19:01,793 Alle Drachen sind eins, verkettet mit der Schöpfung. 234 00:19:02,751 --> 00:19:07,793 Ich war einst ein Teil des Lichts, der Quelle, gewesen, und wurde weggelockt. 235 00:19:07,876 --> 00:19:11,168 Ich war ein Ausgestoßener. Gefallen. Ein hohles Echo. 236 00:19:11,251 --> 00:19:16,251 Ich wütete vor Schrecken und Verzweiflung, unvorstellbarer Einsamkeit. 237 00:19:16,334 --> 00:19:20,084 Bis meine Wut mich zur größeren Wahrheit führte. 238 00:19:20,168 --> 00:19:23,751 Das Auge. Der fleischgewordene Weltenwurm. 239 00:19:25,001 --> 00:19:31,418 Dreitausend Jahre sorgte ich für sie. Viele Leben, viele Formen. Ich liebte sie. 240 00:19:31,501 --> 00:19:36,709 Und in diesen Jahrtausenden liebte ich Euch am meisten. 241 00:19:36,793 --> 00:19:39,376 Mein geliebter Sonnenstrahl. 242 00:19:40,293 --> 00:19:43,043 Ihr… Ihr liebt mich nicht. 243 00:19:43,126 --> 00:19:47,043 Ihr habt mich nie geliebt. Ihr… Ihr wolltet mich nur in Eurer Sammlung. 244 00:19:47,126 --> 00:19:48,501 Eurem Schatz. 245 00:19:48,584 --> 00:19:52,626 Ich schickte Euch fort, um Euch zu beschützen. Um Euch zu dienen. 246 00:19:52,709 --> 00:19:55,168 Mich zu beschützen? Ihr habt mich zerstört. 247 00:19:55,751 --> 00:20:00,001 Ich beschützte Euren Thron, bis Ihr ihn selbst beschützen konntet. 248 00:20:01,001 --> 00:20:05,168 Dort wartet Euer Sitz auf Euch, meine Kaiserin. 249 00:20:05,251 --> 00:20:07,501 Sagt das Wort und nehmt ihn ein. 250 00:20:07,584 --> 00:20:08,876 Hier ist Euer Wort. 251 00:20:09,626 --> 00:20:11,084 Jetzt! 252 00:20:38,876 --> 00:20:40,626 Arme kleine Dienerin. 253 00:20:40,709 --> 00:20:42,834 Ich weiß, wie es ist, keine Stimme zu haben. 254 00:20:42,918 --> 00:20:46,251 Das Licht zu lieben, mehr als man sich selbst liebt. 255 00:20:46,334 --> 00:20:48,043 Lasst sie gehen, Kashurra. 256 00:20:48,126 --> 00:20:52,084 Aber es reicht nicht, das Licht zu lieben, damit das Licht wahrhaft leuchten kann. 257 00:20:52,168 --> 00:20:54,293 Das Licht muss dich lieben. 258 00:20:55,084 --> 00:20:56,084 Ihr tötet sie! 259 00:20:56,168 --> 00:20:59,668 Um ihre Macht zu kennen, muss das Licht die Liebe kennen. 260 00:20:59,751 --> 00:21:02,834 Und um die Liebe zu kennen, muss das Licht die Dunkelheit kennen. 261 00:21:02,918 --> 00:21:07,668 Sie wird dich lieben, kleine Dienerin. Und sie wird leuchten. 262 00:21:08,584 --> 00:21:09,501 Marci. 263 00:21:10,376 --> 00:21:12,334 Bitte, Kashurra! Hört auf! 264 00:21:14,168 --> 00:21:19,084 Ich liebe dich. Es tut mir leid. Kashurra, bitte! 265 00:21:32,418 --> 00:21:33,459 Nein! 266 00:21:34,959 --> 00:21:36,209 Nein! 267 00:21:52,918 --> 00:21:54,918 Der Sonne Mut. 268 00:21:55,001 --> 00:21:56,626 Der Sonne Macht. 269 00:21:57,459 --> 00:21:59,418 Der Sonne Ruhm. 270 00:22:05,918 --> 00:22:12,084 Das Auge öffnet sich. Das Auge sieht. 271 00:22:18,709 --> 00:22:19,668 Marci. 272 00:22:19,751 --> 00:22:23,876 Marci, wir haben gesiegt. Du hast mich gerettet. Du hast an mich geglaubt. 273 00:22:23,959 --> 00:22:26,459 Marci, wach auf. Bitte! 274 00:22:27,876 --> 00:22:29,001 Bitte, Marci. 275 00:22:30,584 --> 00:22:31,793 Wach auf. 276 00:22:53,543 --> 00:22:55,709 Oh, lieber Bram. Danke. 277 00:22:57,293 --> 00:22:58,376 Danke Euch allen. 278 00:22:59,543 --> 00:23:00,709 Eure Majestät. 279 00:23:01,334 --> 00:23:02,918 Du weißt, was dich erwartet. 280 00:23:03,001 --> 00:23:08,918 Faulfjell. Mein Kampf mit Terrorklinge. Der Anfang vom Ende. 281 00:23:14,293 --> 00:23:17,459 Sag der kleinen Maus, er ist frei. 282 00:23:22,126 --> 00:23:25,293 Slyrak. Er ist fort. 283 00:23:25,376 --> 00:23:27,209 Und ich bin hier? 284 00:23:28,626 --> 00:23:29,751 Du zogst mich zurück. 285 00:23:30,501 --> 00:23:31,334 Mirana? 286 00:23:32,626 --> 00:23:33,584 Oh, nein. 287 00:23:37,543 --> 00:23:42,793 Senkt die Augen. Ihre Kaiserliche Hoheit Mirana! 288 00:23:42,876 --> 00:23:45,251 Gotteskaiserin der Sonne! 289 00:23:45,959 --> 00:23:48,126 Blickt in ihr Licht! 290 00:23:51,126 --> 00:23:55,334 "Einsame Trauernde greifen nach dem Licht, das wir nicht sehen. 291 00:23:55,418 --> 00:23:57,876 Hinter dem Schleier, dem Ende aller Dinge. 292 00:23:57,959 --> 00:24:01,126 Schatten tanzen, der Tod verlockt mich flehend. 293 00:24:01,209 --> 00:24:06,251 Sie flüstert leise durch die Leere: 'Hab keine Angst, nimm meine Hand. 294 00:24:06,334 --> 00:24:09,043 Ich bin das Licht im Tarngewand. 295 00:24:09,126 --> 00:24:12,626 Weder Tod noch Schatten, die Liebe hat Bestand.'" 296 00:24:18,834 --> 00:24:20,001 Es war genug. 297 00:24:26,168 --> 00:24:27,876 NACH DEM VIDEOSPIEL DOTA 2 VON VALVE 298 00:25:22,418 --> 00:25:23,293 Halt! 299 00:25:23,376 --> 00:25:27,584 Ich will nicht kämpfen. Ich musste es sehen. Ich musste es wissen. 300 00:25:27,668 --> 00:25:30,834 Ich weiß, warum du gekommen bist, kleine Coedwen. 301 00:25:30,918 --> 00:25:33,043 Du bist gebrochen. 302 00:25:34,084 --> 00:25:36,626 Ich weiß, wonach du suchst. 303 00:25:39,959 --> 00:25:41,293 Liebst du mich? 304 00:25:41,918 --> 00:25:46,918 Untertitel von: Anja Wermeling