1
00:00:06,043 --> 00:00:09,001
EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE
2
00:00:12,418 --> 00:00:14,126
Geliebte Diener.
3
00:00:14,209 --> 00:00:16,793
Eure Göttin ist auferstanden.
4
00:00:16,876 --> 00:00:19,709
Luna, die Treueste von allen,
5
00:00:19,793 --> 00:00:21,543
du wirst sie nach Hause führen.
6
00:00:22,459 --> 00:00:23,876
Göttin.
7
00:00:23,959 --> 00:00:25,626
Ich bin mir unsicher.
8
00:00:25,709 --> 00:00:26,584
Sei dir sicher.
9
00:00:27,626 --> 00:00:32,543
Als ich zuerst in den Wald kam,
als du mich fandest, war ich gebrochen.
10
00:00:32,626 --> 00:00:34,043
In jeder Hinsicht gebrochen.
11
00:00:34,126 --> 00:00:38,126
Mein Körper, meine Seele.
Du hast mich wieder zusammengefügt.
12
00:00:38,209 --> 00:00:40,626
{\an8}Ich war leer, und du hast mich erfüllt.
13
00:00:41,626 --> 00:00:45,793
{\an8}Ich war mit mir im Frieden,
bis du die Plage brauchtest.
14
00:00:45,876 --> 00:00:48,793
Du schicktest sie fort. In den Krieg.
15
00:00:48,876 --> 00:00:51,793
Du hast mich zerstört, Göttin.
16
00:00:51,876 --> 00:00:55,543
Und ich kann nicht beides sein.
Priesterin und Plage.
17
00:00:56,209 --> 00:00:58,501
Pass auf, wie du mit mir sprichst.
18
00:00:58,584 --> 00:00:59,959
{\an8}Ich weise dich zurück.
19
00:01:00,043 --> 00:01:04,084
{\an8}Ich weise Tyrannen in jeder Form zurück,
Elfen, Menschen, Götter.
20
00:01:04,168 --> 00:01:06,793
{\an8}Und ich werde dich nicht verehren.
21
00:01:08,001 --> 00:01:09,376
{\an8}Und der Rest von euch?
22
00:01:09,459 --> 00:01:13,834
Luna und die Prinzessin führten uns
aus der Hölle, in der du uns zurückließt.
23
00:01:13,918 --> 00:01:15,418
Ich wähle sie.
24
00:01:15,501 --> 00:01:18,251
Ihr wählt es, nichts zu sein.
25
00:01:18,334 --> 00:01:19,418
Dann soll es so sein.
26
00:01:27,376 --> 00:01:29,959
Ihr habt euer Schicksal gewählt.
27
00:01:34,751 --> 00:01:35,834
Ich bin stolz auf dich.
28
00:01:35,918 --> 00:01:38,293
Also, was sollen wir jetzt tun?
29
00:01:39,501 --> 00:01:41,126
Wir helfen unseren Brüdern.
30
00:01:42,793 --> 00:01:44,668
Wie Mirana es befiehlt.
31
00:02:38,126 --> 00:02:39,584
UNWIRKLICHE STADT
32
00:02:39,668 --> 00:02:40,793
{\an8}Die Leylines.
33
00:02:41,709 --> 00:02:42,543
{\an8}Wir sind gerettet.
34
00:02:43,334 --> 00:02:46,543
{\an8}Die Göttin kehrt wieder.
Mene kehrt wieder.
35
00:02:46,626 --> 00:02:49,459
{\an8}Nicht Mene. Nicht unsere Göttin.
36
00:02:50,126 --> 00:02:53,793
{\an8}Kommt! Alle! In den Wald!
Bogenschützen bereit!
37
00:02:56,043 --> 00:02:57,459
{\an8}Wie konntest du?
38
00:02:59,459 --> 00:03:01,293
{\an8}Der Zauberer hat uns betrogen.
39
00:03:02,043 --> 00:03:06,251
{\an8}Alles ist verloren.
Die Welt ist aus den Fugen geraten.
40
00:03:07,459 --> 00:03:10,043
{\an8}Deine kleine Göttin hat versagt.
41
00:03:10,793 --> 00:03:13,543
{\an8}Aber die Schuld liegt nicht bei ihr.
42
00:03:14,543 --> 00:03:20,251
{\an8}Meine kleinste Geste half ihr zu sehen,
wer du wirklich bist.
43
00:03:22,168 --> 00:03:24,501
Die kleine Göttin handelte
gemäß ihrer Natur.
44
00:03:25,293 --> 00:03:27,168
Nicht mehr und nicht weniger.
45
00:03:27,251 --> 00:03:29,543
Ich habe dir ihren Glauben genommen.
46
00:03:30,334 --> 00:03:33,418
Ohne sie wird aus deinen Plänen nichts.
47
00:03:34,668 --> 00:03:36,543
{\an8}Du hast deine Schwäche enthüllt.
48
00:03:36,626 --> 00:03:39,959
{\an8}Deine Abhängigkeit von anderen
beeinflusst noch die materielle Welt.
49
00:03:41,001 --> 00:03:42,501
Du verdirbst sie.
50
00:03:42,584 --> 00:03:48,376
Ich vertraue ihnen, zu sein, wer sie sind,
und vertraue dir, zu sein, wer du bist.
51
00:03:48,459 --> 00:03:51,168
Und dafür schulde ich dir meinen Dank.
52
00:04:12,501 --> 00:04:13,959
Legt die Waffe nieder.
53
00:04:14,876 --> 00:04:19,709
Ich würde Euch nie etwas antun,
mein kleiner Sonnenstrahl.
54
00:04:19,793 --> 00:04:21,584
Niemals etwas antun?
55
00:04:21,668 --> 00:04:25,001
{\an8}Ihr wart es, oder?
Ihr habt meine Eltern ermordet.
56
00:04:25,084 --> 00:04:28,209
Ihr habt sie mir genommen.
Ihr habt mir alles genommen!
57
00:04:28,293 --> 00:04:31,668
Ich konnte nicht zulassen, dass Ihr
die Fehler Eures Vaters wiederholt.
58
00:04:31,751 --> 00:04:35,459
Ich konnte nicht zulassen, dass Euch
dasselbe Unheil traf wie ihn.
59
00:04:35,543 --> 00:04:40,793
Ihr seid das Licht. Ich bin die Leere.
Ihr seid mein Daseinszweck.
60
00:04:40,876 --> 00:04:42,876
Ihr habt mich mein Leben lang belogen.
61
00:04:42,959 --> 00:04:45,334
Ich weiß einfach, was Ihr wirklich seid.
62
00:04:45,418 --> 00:04:48,668
Ich weiß, was ich bin.
Ich bin die Tochter meines Vaters.
63
00:04:52,543 --> 00:04:56,043
Diese Dinge, diese Mäuse,
mit denen Ihr Euch umgebt,
64
00:04:56,126 --> 00:05:00,293
sie benebeln Euren Verstand,
verblenden Euch vor Eurer eigenen Natur.
65
00:05:00,376 --> 00:05:02,876
Ich verschaffe Euch klare Sicht.
66
00:05:02,959 --> 00:05:05,376
Zieht euch zum Palast zurück! Schnell!
67
00:05:05,459 --> 00:05:06,751
Nein! Es ist ein Drache!
68
00:05:06,834 --> 00:05:08,543
Sei still und fliehe.
69
00:05:08,626 --> 00:05:11,959
Beschütze die Prinzessin.
Bringe sie zum Auge.
70
00:05:12,876 --> 00:05:15,959
Unsere einzige Chance, Prinzessin.
Ihr seid unsere einzige Chance.
71
00:05:16,043 --> 00:05:19,126
Übernehmt die Macht Eures Vaters.
Besteigt seinen Thron.
72
00:05:19,209 --> 00:05:20,168
Was ist mit dir?
73
00:05:20,251 --> 00:05:25,168
{\an8}Ich werde ein Gedicht schreiben.
Ein wunderschönes. Für dich.
74
00:05:31,043 --> 00:05:34,876
Ihr werdet feststellen,
ich bin eindrucksvoller als eine Maus.
75
00:05:38,543 --> 00:05:42,168
Ich kann nicht. Ich kann Davion nicht
verlassen. Ich kann sie nicht verlassen.
76
00:05:42,251 --> 00:05:43,751
Ich schwor, Euch zu schützen.
77
00:05:43,834 --> 00:05:45,918
Aber du läufst nicht
vor einem Kampf davon.
78
00:05:46,001 --> 00:05:48,709
Prinzessin, es war mir eine Ehre.
79
00:05:50,459 --> 00:05:51,376
Sagan.
80
00:05:51,959 --> 00:05:52,918
Gyaa!
81
00:05:53,001 --> 00:05:54,626
Verrückt. Dumm.
82
00:05:59,543 --> 00:06:00,543
Bram.
83
00:06:02,543 --> 00:06:07,209
Eure Taten haben diese
bedauerliche Konfrontation verursacht.
84
00:06:13,626 --> 00:06:14,793
Lauf!
85
00:06:25,834 --> 00:06:26,793
Scheiße.
86
00:06:27,751 --> 00:06:30,251
Es gibt einen Preis.
87
00:06:31,501 --> 00:06:32,709
Den Tod.
88
00:06:40,668 --> 00:06:42,918
Bram, Drachenritter!
89
00:06:52,918 --> 00:06:53,876
Auroth!
90
00:07:12,334 --> 00:07:15,334
Nicht mehr als eine Maus!
91
00:07:20,709 --> 00:07:21,793
Auroth!
92
00:07:24,709 --> 00:07:28,876
Bitte. Ich kann nicht…
Sag mir, wie ich dir helfen kann.
93
00:07:31,251 --> 00:07:35,709
Ich hatte gerade
einen wunderbaren Gedanken.
94
00:07:47,459 --> 00:07:48,668
Ich habe versagt.
95
00:07:48,751 --> 00:07:53,126
Du verwechselst Verzweiflung
mit Niederlage, kleine Maus.
96
00:07:53,209 --> 00:07:56,418
Du hast nicht versagt.
Du hast das Auge gefunden.
97
00:07:56,501 --> 00:07:57,543
Habe ich nicht.
98
00:07:57,626 --> 00:08:02,918
Das Auge war nur nicht, was du dachtest.
Es war nicht, was wir beide dachten.
99
00:08:03,001 --> 00:08:05,668
Aber sicher ist dir
die Wahrheit jetzt klar.
100
00:08:05,751 --> 00:08:07,959
Wie sie mir klargeworden ist.
101
00:08:08,043 --> 00:08:11,584
Wir sind schon die ganze Zeit
in Anwesenheit des Auges.
102
00:08:11,668 --> 00:08:15,209
Du hast sein Licht erkannt.
Du hast seine Liebe erkannt.
103
00:08:15,293 --> 00:08:17,001
Liebe? Ich weiß nicht…
104
00:08:17,084 --> 00:08:20,418
Du denkst an kaum etwas anderes.
Du würdest für sie töten.
105
00:08:21,501 --> 00:08:23,209
Du würdest für sie sterben.
106
00:08:26,918 --> 00:08:31,751
Ihre Wahrheit war von Zweifeln umhüllt.
Ihr Licht im Schatten des Mondes.
107
00:08:31,834 --> 00:08:33,334
"Prinzessin des Nichts."
108
00:08:33,418 --> 00:08:39,668
Es verdunkelte meine Sicht, aber in deinem
Herzen wusstest du sofort, wer sie war.
109
00:08:39,751 --> 00:08:41,168
Was sie war.
110
00:08:41,251 --> 00:08:44,668
Du standest im Blick
des fleischgewordenen Weltenwurms.
111
00:08:44,751 --> 00:08:48,251
Du konntest es nicht benennen,
aber bliebst an ihrer Seite.
112
00:08:48,334 --> 00:08:49,584
Sie braucht uns jetzt.
113
00:08:49,668 --> 00:08:54,501
Sie braucht uns nicht.
Sie muss die Macht in sich selbst finden.
114
00:08:54,584 --> 00:08:58,168
{\an8}Sie wird dazu keine Chance haben.
Du weißt, was da draußen ist.
115
00:08:58,834 --> 00:09:00,584
{\an8}Das Fleisch ist vergänglich.
116
00:09:00,668 --> 00:09:05,084
Was im Herzen wohnt, ist ewig,
über den Tod hinaus.
117
00:09:05,168 --> 00:09:08,084
Du sagst also, es ist egal, ob sie stirbt,
118
00:09:08,168 --> 00:09:10,918
{\an8}weil wir trotzdem irgendwie bekommen,
was wir wollen?
119
00:09:11,001 --> 00:09:12,084
{\an8}Nein.
120
00:09:12,168 --> 00:09:15,668
{\an8}Was hat das alles für einen Sinn,
wenn wir alle unwichtig sind?
121
00:09:15,751 --> 00:09:19,334
Das Fleisch ist nicht vergänglich.
Das Fleisch ist wesentlich.
122
00:09:20,418 --> 00:09:22,668
Das Leben hat einen Sinn,
weil es kurz ist.
123
00:09:22,751 --> 00:09:25,376
Weil wir verletzlich sind,
weil wir Schmerzen haben.
124
00:09:25,459 --> 00:09:28,126
Wenn wir tot sind,
sind wir für immer fort.
125
00:09:28,209 --> 00:09:31,334
Deshalb kämpfen wir. Deshalb kämpfe ich.
126
00:09:31,418 --> 00:09:34,459
Ich bitte dich zu tun, was ich nicht kann.
127
00:09:34,543 --> 00:09:38,376
Ich soll deinen Platz
im fleischlichen Trugbild einnehmen?
128
00:09:38,459 --> 00:09:40,376
Ich soll für sie kämpfen,
129
00:09:40,459 --> 00:09:43,876
obwohl ich weiß, dass du beinahe sicher
nicht in deiner wesentlichen Form
130
00:09:43,959 --> 00:09:45,709
in diese Welt zurückkehrst?
131
00:09:45,793 --> 00:09:47,126
Ohne Zögern.
132
00:09:56,709 --> 00:10:00,584
Dann werden wir kämpfen, kleine Maus.
133
00:10:00,668 --> 00:10:06,084
Wir halten die Herde warm.
Wir schütteln die Sterne vom Himmel.
134
00:10:07,543 --> 00:10:11,126
Ich wünschte, ich könnte mehr tun.
Aber ich weiß, du willst, dass ich kämpfe.
135
00:10:11,918 --> 00:10:13,459
Dass ich einen Weg finde.
136
00:10:16,626 --> 00:10:18,043
Sata emedu.
137
00:10:26,293 --> 00:10:27,543
Was ist er?
138
00:10:27,626 --> 00:10:29,376
Kann mich nicht bewegen.
139
00:10:30,501 --> 00:10:31,834
Legatus Tihomir.
140
00:10:32,501 --> 00:10:35,334
Das Helio-Imperium braucht einen Regenten.
141
00:10:35,418 --> 00:10:36,918
Ich wähle Euch.
142
00:10:37,626 --> 00:10:41,876
Kashurra? Wie? Was seid Ihr?
143
00:10:42,668 --> 00:10:44,834
Ist mein Vorschlag akzeptabel?
144
00:10:44,918 --> 00:10:48,751
Ich… werde dem Imperium
auf jede Weise dienen, die Ihr wählt.
145
00:10:48,834 --> 00:10:51,584
Meine Armeen, mein Gold.
Es gehört alles Euch.
146
00:10:51,668 --> 00:10:57,251
Ich brauche keine Armeen und kein Gold.
Eure Soldaten werden den Palast sichern.
147
00:10:57,334 --> 00:11:01,293
Sie werden mir Prinzessin Mirana
unversehrt bringen.
148
00:11:01,376 --> 00:11:05,126
Niemand tut meinem
geliebten Sonnenstrahl etwas zuleide.
149
00:11:06,751 --> 00:11:08,126
Verdammt noch mal, mach schon!
150
00:11:17,293 --> 00:11:18,584
Bram.
151
00:11:18,668 --> 00:11:19,793
Was…
152
00:11:22,293 --> 00:11:23,626
Großer Dreckskerl.
153
00:11:25,084 --> 00:11:26,793
Erzähle mir alles.
154
00:11:31,834 --> 00:11:32,959
Aus dem Weg!
155
00:11:33,043 --> 00:11:35,209
Das ist ein Befehl Eurer Prinzessin!
156
00:11:35,293 --> 00:11:38,584
Meine Soldaten befolgen keine Befehle
von Prinzessinnen.
157
00:11:38,668 --> 00:11:41,626
Sie befolgen Befehle von mir,
ihrer Regentin.
158
00:11:41,709 --> 00:11:45,168
Und ich habe den Befehl, Euch
zu Vizekönig Kashurra zurückzubringen.
159
00:11:45,251 --> 00:11:48,293
Steigt ab und ergebt Euch.
160
00:11:48,376 --> 00:11:53,459
Ihr müsst verstehen, wenn es nötig ist,
werdet Ihr als Erste sterben.
161
00:11:54,043 --> 00:11:56,209
Und jetzt aus dem Weg.
162
00:12:03,334 --> 00:12:05,376
Sonnenstrahl.
163
00:12:07,543 --> 00:12:09,251
Sie hat ihn bekämpft.
164
00:12:09,334 --> 00:12:12,209
Sie hat mich gerettet. Es war nicht genug.
165
00:12:12,293 --> 00:12:16,084
Kannst du stehen? Kannst du kämpfen?
Kannst du mir helfen, das Ding zu töten?
166
00:12:16,751 --> 00:12:17,668
Ja.
167
00:12:17,751 --> 00:12:19,793
Dann war es genug.
168
00:12:19,876 --> 00:12:21,084
Wo ist Davion?
169
00:12:24,168 --> 00:12:25,918
Er ist gleich da drüben.
170
00:12:26,001 --> 00:12:28,251
Der Purpurne Teufel persönlich.
171
00:12:29,084 --> 00:12:32,751
Heute haben wir
einen gemeinsamen Feind, kleine Maus!
172
00:12:32,834 --> 00:12:36,959
Ich schlage vor,
wir töten die Abscheulichkeit gemeinsam
173
00:12:37,043 --> 00:12:40,209
und sparen uns unsere Abrechnung
für ein andermal auf.
174
00:12:40,293 --> 00:12:41,459
Einverstanden.
175
00:12:41,543 --> 00:12:43,418
Auf in die Schlacht!
176
00:12:50,918 --> 00:12:55,751
Ihr könnt nicht gewinnen, Prinzessin.
Euer Vater hätte dasselbe gesagt.
177
00:12:55,834 --> 00:12:58,459
Dann hätte mein Vater falschgelegen.
178
00:12:58,543 --> 00:13:03,501
Ich bewundere Euer Temperament.
Es hat mir immer Freude bereitet.
179
00:13:04,084 --> 00:13:05,918
Tötet die Stumme. Und das Tier.
180
00:13:09,918 --> 00:13:12,668
Bei der purpurnen Dämmerung, was ist das?
181
00:13:23,418 --> 00:13:28,459
Du bist ein Verdorbener,
der sich für einen Drachen hält.
182
00:13:28,543 --> 00:13:29,876
Vater des Feuers.
183
00:13:35,543 --> 00:13:37,959
Ich habe mich weiter entwickelt als du.
184
00:14:03,084 --> 00:14:05,709
Davion, bitte sei dort drin.
185
00:14:05,793 --> 00:14:07,459
Ergebt Euch, Prinzessin.
186
00:14:11,168 --> 00:14:12,334
Asar!
187
00:14:15,793 --> 00:14:21,543
Der Sonne Mut! Der Sonne Macht!
Der Sonne Ruhm!
188
00:14:25,209 --> 00:14:28,584
Metzelt die Verräter nieder!
Beschützt die Prinzessin!
189
00:14:30,293 --> 00:14:34,126
Und sterbt im Wissen,
dass Ihr gegen das Licht steht!
190
00:14:34,209 --> 00:14:36,418
Für den Dämmstern!
191
00:14:37,209 --> 00:14:42,876
Dreitausend Jahre vom Donner getrennt.
192
00:14:42,959 --> 00:14:47,793
Du hast unser Lied vergessen.
Du wirst dich unterwerfen.
193
00:14:47,876 --> 00:14:53,418
Der Donner ist tot. Ich diene
dem Weltenwurm. Ich beschütze das Auge.
194
00:14:53,501 --> 00:14:59,459
Das Auge ist Teil deines Schatzes,
aber es gehört dir nicht.
195
00:14:59,543 --> 00:15:02,418
Wir gehören zu ihm.
196
00:15:02,501 --> 00:15:06,126
Drachen reden zu viel, verdammt.
197
00:15:34,293 --> 00:15:38,251
Die Macht, die du durch die Metzelei von
Drachen gestohlen hast, ist beeindruckend.
198
00:15:38,334 --> 00:15:42,251
Aber du bist immer noch
ein sterblicher Mann.
199
00:15:42,334 --> 00:15:43,918
Du hast noch Grenzen.
200
00:15:47,918 --> 00:15:50,334
Ich habe keine.
201
00:16:21,918 --> 00:16:24,626
Sie haben es zerstört. Es ist vorbei.
202
00:16:30,251 --> 00:16:32,126
Oder du schlägst ein Loch in den Boden.
203
00:16:37,793 --> 00:16:41,501
Als ich dir zuerst begegnete,
brauchtest du meinen Schutz.
204
00:16:42,501 --> 00:16:45,209
Und irgendwo unterwegs
wurdest du das hier.
205
00:16:46,001 --> 00:16:48,168
Ich fragte nie, warum oder wie.
206
00:16:49,126 --> 00:16:51,251
Ich war nur immer dankbar, dich zu haben.
207
00:17:01,084 --> 00:17:02,084
Mirana.
208
00:17:04,126 --> 00:17:05,418
Erinnere dich.
209
00:17:08,751 --> 00:17:10,001
Ich fühle es.
210
00:17:11,418 --> 00:17:12,876
{\an8}Ich erinnere mich.
211
00:17:20,876 --> 00:17:23,751
Ich kann Euch nicht vorbeilassen.
212
00:17:23,834 --> 00:17:28,918
Ihr seid ein guter Mann, Asar.
Treu und von unserer Prinzessin geliebt.
213
00:17:29,001 --> 00:17:31,959
Ich bin abgeneigt, Euer Leben zu beenden.
214
00:17:33,834 --> 00:17:36,543
Aber stellt meine Bewunderung
nicht auf die Probe.
215
00:17:45,626 --> 00:17:47,918
Und so dämmert die Wahrheit.
216
00:17:48,001 --> 00:17:50,626
Und damit das Verständnis dessen,
was Ihr seid.
217
00:17:50,709 --> 00:17:51,918
Ich bin stolz auf Euch.
218
00:17:52,001 --> 00:17:53,543
Ich will Euren Stolz nicht!
219
00:17:54,126 --> 00:17:55,959
Ich will meine Familie zurück!
220
00:18:01,459 --> 00:18:02,709
Ich bin Eure Familie.
221
00:18:10,709 --> 00:18:13,334
Ihr? Ihr seid nichts.
222
00:18:13,418 --> 00:18:16,668
Ich bin die Leere,
die Öde zwischen den Sternen,
223
00:18:16,751 --> 00:18:19,334
der schwarze Vorhang der Nacht,
vor dem sie brennen.
224
00:18:20,293 --> 00:18:23,459
Ich war einst nur ein Drache.
225
00:18:23,543 --> 00:18:27,834
Kein Wille, keine Stimme.
Ich lebte in der Dunkelheit.
226
00:18:27,918 --> 00:18:32,251
Zufällig stieß ich auf seltsame Steine.
227
00:18:32,334 --> 00:18:37,251
Sie befreiten meinen Willen und gaben mir
eine Stimme. Sie lehrten mich ihr Lied.
228
00:18:37,334 --> 00:18:41,543
Ich lernte, dass Dunkelheit nichts war
ohne das Licht.
229
00:18:41,626 --> 00:18:44,626
Also machte ich mich auf die Suche
nach seiner Quelle.
230
00:18:45,501 --> 00:18:50,751
Auf 15 Ebenen und in zahllosen Realitäten
fand ich eine Konstante.
231
00:18:52,084 --> 00:18:54,376
Die Sonne am Himmel.
232
00:18:54,459 --> 00:18:58,626
Der Weltenwurm.
Die furchtbare Wahrheit wurde klar.
233
00:18:58,709 --> 00:19:01,793
Alle Drachen sind eins,
verkettet mit der Schöpfung.
234
00:19:02,751 --> 00:19:07,793
Ich war einst ein Teil des Lichts,
der Quelle, gewesen, und wurde weggelockt.
235
00:19:07,876 --> 00:19:11,168
Ich war ein Ausgestoßener. Gefallen.
Ein hohles Echo.
236
00:19:11,251 --> 00:19:16,251
Ich wütete vor Schrecken und Verzweiflung,
unvorstellbarer Einsamkeit.
237
00:19:16,334 --> 00:19:20,084
Bis meine Wut mich
zur größeren Wahrheit führte.
238
00:19:20,168 --> 00:19:23,751
Das Auge. Der fleischgewordene Weltenwurm.
239
00:19:25,001 --> 00:19:31,418
Dreitausend Jahre sorgte ich für sie.
Viele Leben, viele Formen. Ich liebte sie.
240
00:19:31,501 --> 00:19:36,709
Und in diesen Jahrtausenden
liebte ich Euch am meisten.
241
00:19:36,793 --> 00:19:39,376
Mein geliebter Sonnenstrahl.
242
00:19:40,293 --> 00:19:43,043
Ihr… Ihr liebt mich nicht.
243
00:19:43,126 --> 00:19:47,043
Ihr habt mich nie geliebt. Ihr…
Ihr wolltet mich nur in Eurer Sammlung.
244
00:19:47,126 --> 00:19:48,501
Eurem Schatz.
245
00:19:48,584 --> 00:19:52,626
Ich schickte Euch fort,
um Euch zu beschützen. Um Euch zu dienen.
246
00:19:52,709 --> 00:19:55,168
Mich zu beschützen?
Ihr habt mich zerstört.
247
00:19:55,751 --> 00:20:00,001
Ich beschützte Euren Thron,
bis Ihr ihn selbst beschützen konntet.
248
00:20:01,001 --> 00:20:05,168
Dort wartet Euer Sitz auf Euch,
meine Kaiserin.
249
00:20:05,251 --> 00:20:07,501
Sagt das Wort und nehmt ihn ein.
250
00:20:07,584 --> 00:20:08,876
Hier ist Euer Wort.
251
00:20:09,626 --> 00:20:11,084
Jetzt!
252
00:20:38,876 --> 00:20:40,626
Arme kleine Dienerin.
253
00:20:40,709 --> 00:20:42,834
Ich weiß, wie es ist,
keine Stimme zu haben.
254
00:20:42,918 --> 00:20:46,251
Das Licht zu lieben,
mehr als man sich selbst liebt.
255
00:20:46,334 --> 00:20:48,043
Lasst sie gehen, Kashurra.
256
00:20:48,126 --> 00:20:52,084
Aber es reicht nicht, das Licht zu lieben,
damit das Licht wahrhaft leuchten kann.
257
00:20:52,168 --> 00:20:54,293
Das Licht muss dich lieben.
258
00:20:55,084 --> 00:20:56,084
Ihr tötet sie!
259
00:20:56,168 --> 00:20:59,668
Um ihre Macht zu kennen,
muss das Licht die Liebe kennen.
260
00:20:59,751 --> 00:21:02,834
Und um die Liebe zu kennen,
muss das Licht die Dunkelheit kennen.
261
00:21:02,918 --> 00:21:07,668
Sie wird dich lieben, kleine Dienerin.
Und sie wird leuchten.
262
00:21:08,584 --> 00:21:09,501
Marci.
263
00:21:10,376 --> 00:21:12,334
Bitte, Kashurra! Hört auf!
264
00:21:14,168 --> 00:21:19,084
Ich liebe dich. Es tut mir leid.
Kashurra, bitte!
265
00:21:32,418 --> 00:21:33,459
Nein!
266
00:21:34,959 --> 00:21:36,209
Nein!
267
00:21:52,918 --> 00:21:54,918
Der Sonne Mut.
268
00:21:55,001 --> 00:21:56,626
Der Sonne Macht.
269
00:21:57,459 --> 00:21:59,418
Der Sonne Ruhm.
270
00:22:05,918 --> 00:22:12,084
Das Auge öffnet sich. Das Auge sieht.
271
00:22:18,709 --> 00:22:19,668
Marci.
272
00:22:19,751 --> 00:22:23,876
Marci, wir haben gesiegt. Du hast
mich gerettet. Du hast an mich geglaubt.
273
00:22:23,959 --> 00:22:26,459
Marci, wach auf. Bitte!
274
00:22:27,876 --> 00:22:29,001
Bitte, Marci.
275
00:22:30,584 --> 00:22:31,793
Wach auf.
276
00:22:53,543 --> 00:22:55,709
Oh, lieber Bram. Danke.
277
00:22:57,293 --> 00:22:58,376
Danke Euch allen.
278
00:22:59,543 --> 00:23:00,709
Eure Majestät.
279
00:23:01,334 --> 00:23:02,918
Du weißt, was dich erwartet.
280
00:23:03,001 --> 00:23:08,918
Faulfjell. Mein Kampf mit Terrorklinge.
Der Anfang vom Ende.
281
00:23:14,293 --> 00:23:17,459
Sag der kleinen Maus, er ist frei.
282
00:23:22,126 --> 00:23:25,293
Slyrak. Er ist fort.
283
00:23:25,376 --> 00:23:27,209
Und ich bin hier?
284
00:23:28,626 --> 00:23:29,751
Du zogst mich zurück.
285
00:23:30,501 --> 00:23:31,334
Mirana?
286
00:23:32,626 --> 00:23:33,584
Oh, nein.
287
00:23:37,543 --> 00:23:42,793
Senkt die Augen.
Ihre Kaiserliche Hoheit Mirana!
288
00:23:42,876 --> 00:23:45,251
Gotteskaiserin der Sonne!
289
00:23:45,959 --> 00:23:48,126
Blickt in ihr Licht!
290
00:23:51,126 --> 00:23:55,334
"Einsame Trauernde greifen
nach dem Licht, das wir nicht sehen.
291
00:23:55,418 --> 00:23:57,876
Hinter dem Schleier, dem Ende aller Dinge.
292
00:23:57,959 --> 00:24:01,126
Schatten tanzen,
der Tod verlockt mich flehend.
293
00:24:01,209 --> 00:24:06,251
Sie flüstert leise durch die Leere:
'Hab keine Angst, nimm meine Hand.
294
00:24:06,334 --> 00:24:09,043
Ich bin das Licht im Tarngewand.
295
00:24:09,126 --> 00:24:12,626
Weder Tod noch Schatten,
die Liebe hat Bestand.'"
296
00:24:18,834 --> 00:24:20,001
Es war genug.
297
00:24:26,168 --> 00:24:27,876
NACH DEM VIDEOSPIEL DOTA 2 VON VALVE
298
00:25:22,418 --> 00:25:23,293
Halt!
299
00:25:23,376 --> 00:25:27,584
Ich will nicht kämpfen.
Ich musste es sehen. Ich musste es wissen.
300
00:25:27,668 --> 00:25:30,834
Ich weiß, warum du gekommen bist,
kleine Coedwen.
301
00:25:30,918 --> 00:25:33,043
Du bist gebrochen.
302
00:25:34,084 --> 00:25:36,626
Ich weiß, wonach du suchst.
303
00:25:39,959 --> 00:25:41,293
Liebst du mich?
304
00:25:41,918 --> 00:25:46,918
Untertitel von: Anja Wermeling