1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:12,418 --> 00:00:14,126 Kære tilbedere. 3 00:00:14,209 --> 00:00:16,793 Jeres gudinde er opstanden. 4 00:00:16,876 --> 00:00:19,709 Luna, den mest trofaste af alle, 5 00:00:19,793 --> 00:00:21,543 du vil føre dem hjem. 6 00:00:22,459 --> 00:00:23,876 Gudinde. 7 00:00:23,959 --> 00:00:25,626 Jeg er usikker. 8 00:00:25,709 --> 00:00:26,584 Vær sikker. 9 00:00:27,626 --> 00:00:32,543 Da du fandt mig i skoven, var jeg ødelagt. 10 00:00:32,626 --> 00:00:34,043 Ødelagt på alle måder. 11 00:00:34,126 --> 00:00:38,126 Min krop, min sjæl. Du satte mig sammen igen. 12 00:00:38,209 --> 00:00:40,626 {\an8}Jeg var tom, og du fyldte mig. 13 00:00:41,626 --> 00:00:45,793 {\an8}Jeg fandt fred, indtil du havde brug for svøben. 14 00:00:45,876 --> 00:00:48,793 Du trak hende frem. Sendte hende i krig. 15 00:00:48,876 --> 00:00:51,793 Du knækkede mig, gudinde. 16 00:00:51,876 --> 00:00:55,543 Og jeg kan ikke være begge dele. Præstinde og svøbe. 17 00:00:56,209 --> 00:00:58,501 Tal pænt til mig. 18 00:00:58,584 --> 00:00:59,959 {\an8}Jeg afviser dig. 19 00:01:00,043 --> 00:01:04,084 {\an8}Jeg afviser tyranner i alle skikkelser. Elvere, mennesker, guder. 20 00:01:04,168 --> 00:01:06,793 {\an8}Og jeg vil ikke tilbede dig. 21 00:01:08,001 --> 00:01:09,376 {\an8}Og I andre? 22 00:01:09,459 --> 00:01:13,834 Kaptajnen og prinsessen førte os ud af det helvede, du efterlod os i. 23 00:01:13,918 --> 00:01:15,418 Jeg vælger dem. 24 00:01:15,501 --> 00:01:18,251 I vælger at være ingenting. 25 00:01:18,334 --> 00:01:19,418 Så siger vi det. 26 00:01:27,376 --> 00:01:29,959 I har valgt jeres skæbne. 27 00:01:34,751 --> 00:01:35,834 Jeg er stolt af dig. 28 00:01:35,918 --> 00:01:38,293 Hvad skal vi gøre nu? 29 00:01:39,501 --> 00:01:41,126 Vi hjælper vores brødre. 30 00:01:42,793 --> 00:01:44,668 Som Mirana har beordret. 31 00:02:38,126 --> 00:02:39,584 KAPITEL OTTE 32 00:02:39,668 --> 00:02:40,793 {\an8}Ley-linjerne. 33 00:02:41,709 --> 00:02:42,543 {\an8}Vi er reddet. 34 00:02:43,334 --> 00:02:46,543 {\an8}Gudinden vender tilbage. Mene vender tilbage. 35 00:02:46,626 --> 00:02:49,459 {\an8}Ikke Mene. Ikke vores gudinde. 36 00:02:50,126 --> 00:02:53,793 {\an8}Kom! Alle sammen! Træk tilbage til skoven! Bueskytter, klar! 37 00:02:56,043 --> 00:02:57,459 {\an8}Hvor kunne du? 38 00:02:59,459 --> 00:03:01,293 {\an8}Troldmanden har forrådt os. 39 00:03:02,043 --> 00:03:06,251 {\an8}Alt er tabt. Verden er gået fra hinanden. 40 00:03:07,459 --> 00:03:10,043 {\an8}Dit lille gudebarn svigtede dig. 41 00:03:10,793 --> 00:03:13,543 {\an8}Men det er ikke hendes skyld. 42 00:03:14,543 --> 00:03:20,251 {\an8}Min mindste gestus hjalp hende til at se, hvem du virkelig er. 43 00:03:22,168 --> 00:03:24,501 Gudebarnet handlede efter sin natur. 44 00:03:25,293 --> 00:03:27,168 Hverken mere eller mindre. 45 00:03:27,251 --> 00:03:29,543 Hendes tro på dig er forsvundet. 46 00:03:30,334 --> 00:03:33,418 Uden hende går dine planer i vasken. 47 00:03:34,668 --> 00:03:36,543 {\an8}Du har afsløret din svaghed. 48 00:03:36,626 --> 00:03:39,959 {\an8}Din afhængighed af andre påvirker stadig den materielle verden. 49 00:03:41,001 --> 00:03:42,501 Du fordærver dem. 50 00:03:42,584 --> 00:03:48,376 Jeg stoler på, at de er sig selv, ligesom jeg stoler på, at du er dig selv. 51 00:03:48,459 --> 00:03:51,168 Og det skylder jeg dig tak for. 52 00:04:12,501 --> 00:04:13,959 Læg dit våben. 53 00:04:14,876 --> 00:04:19,709 Jeg ville aldrig gøre dig noget, min lille Solstråle. 54 00:04:19,793 --> 00:04:21,584 Aldrig gøre mig noget? 55 00:04:21,668 --> 00:04:25,001 {\an8}Det var dig, ikke? Du myrdede mine forældre. 56 00:04:25,084 --> 00:04:28,209 Du tog dem fra mig. Du tog alt fra mig! 57 00:04:28,293 --> 00:04:31,668 Du skulle ikke gentage din fars fejl. 58 00:04:31,751 --> 00:04:35,459 Du skulle ikke dele den undergang, der var hans skæbne. 59 00:04:35,543 --> 00:04:40,793 Du er lyset. Jeg er Tomrummet. Du er mit formål. Min mening. 60 00:04:40,876 --> 00:04:42,876 Du har løjet for mig hele livet. 61 00:04:42,959 --> 00:04:45,334 Jeg ved blot, hvad du virkelig er. 62 00:04:45,418 --> 00:04:48,668 Jeg ved, hvad jeg er. Jeg er min fars datter. 63 00:04:52,543 --> 00:04:56,043 Disse svæklinge, disse mus, der omgiver dig, 64 00:04:56,126 --> 00:05:00,293 de slører dit sind og gør dig blind for din egen natur. 65 00:05:00,376 --> 00:05:02,876 Jeg vil få dig til at se klart. 66 00:05:02,959 --> 00:05:05,376 Træk tilbage til paladset! Hurtigt! 67 00:05:05,459 --> 00:05:06,751 Nej! Det er en drage! 68 00:05:06,834 --> 00:05:08,543 Vær stille og flygt. 69 00:05:08,626 --> 00:05:11,959 Beskyt prinsessen. Tag hende til Øjet. 70 00:05:12,876 --> 00:05:15,959 Det er vores eneste chance. Du er vores eneste chance. 71 00:05:16,043 --> 00:05:19,126 Gør krav på din fars magt. Gør krav på hans trone. 72 00:05:19,209 --> 00:05:20,126 Hvad med dig? 73 00:05:20,209 --> 00:05:25,168 {\an8}Jeg skriver et digt. Det bliver smukt. Det bliver skrevet til dig. 74 00:05:31,043 --> 00:05:34,876 Du vil finde mig mere frygtindgydende end en mus. 75 00:05:38,543 --> 00:05:42,168 Jeg kan ikke. Jeg kan ikke forlade Davion. Jeg kan ikke forlade hende. 76 00:05:42,251 --> 00:05:43,751 Men jeg svor at beskytte dig. 77 00:05:43,834 --> 00:05:45,918 Du kan ikke flygte fra en kamp. 78 00:05:46,001 --> 00:05:48,709 Prinsesse, det var en ære. 79 00:05:50,459 --> 00:05:51,376 Sagan. 80 00:05:51,959 --> 00:05:52,918 Gyaa! 81 00:05:53,001 --> 00:05:54,626 Vildt. Dumt. 82 00:05:59,543 --> 00:06:00,543 Bram. 83 00:06:02,543 --> 00:06:07,209 Dine handlinger ledte til denne beklagelige konfrontation. 84 00:06:13,251 --> 00:06:14,793 Løb! 85 00:06:25,834 --> 00:06:26,793 Pis. 86 00:06:27,751 --> 00:06:30,251 Der er en pris. 87 00:06:31,501 --> 00:06:32,709 Døden. 88 00:06:40,668 --> 00:06:42,918 Bram, drageridder! 89 00:06:52,918 --> 00:06:54,126 Auroth! 90 00:07:12,334 --> 00:07:15,334 Ikke mere end en mus. 91 00:07:20,709 --> 00:07:21,793 Auroth! 92 00:07:24,709 --> 00:07:28,876 Jeg beder dig. Sig, hvordan jeg kan hjælpe dig. 93 00:07:31,251 --> 00:07:35,709 Jeg fik lige en vidunderlig tanke. 94 00:07:47,459 --> 00:07:48,668 Jeg fejlede. 95 00:07:48,751 --> 00:07:53,126 Du forveksler fortvivlelse med nederlag, lille mus. 96 00:07:53,209 --> 00:07:56,418 Du har ikke fejlet. Du fandt Øjet. 97 00:07:56,501 --> 00:07:57,543 Det gjorde jeg ikke. 98 00:07:57,626 --> 00:08:02,918 Øjet var ikke, hvad du troede. Ikke hvad nogen af os troede. 99 00:08:03,001 --> 00:08:05,668 Men du må kunne se sandheden nu. 100 00:08:05,751 --> 00:08:07,959 Ligesom jeg selv kan se den tydeligt. 101 00:08:08,043 --> 00:08:11,584 Vi har været ansigt til ansigt med Øjet hele tiden. 102 00:08:11,668 --> 00:08:15,209 Du har mærket lyset fra det. Du har mærket kærligheden fra det. 103 00:08:15,293 --> 00:08:17,001 Kærlighed? Jeg… 104 00:08:17,084 --> 00:08:20,418 Det fylder dine tanker. Du ville slå ihjel for hende. 105 00:08:21,501 --> 00:08:23,209 Du ville dø for hende. 106 00:08:26,918 --> 00:08:31,751 Hendes sandhed var indhyllet i tvivl. Hendes lys blev skjult bag månen. 107 00:08:31,834 --> 00:08:33,334 "Prinsessen af Ingenting." 108 00:08:33,418 --> 00:08:34,918 Det slørede mit syn, 109 00:08:35,001 --> 00:08:39,668 men i dit hjerte vidste du fra starten, hvem hun var. 110 00:08:39,751 --> 00:08:41,168 Hvad hun var. 111 00:08:41,251 --> 00:08:44,668 Du stod foran legemliggørelsen af Verdensormen. 112 00:08:44,751 --> 00:08:48,251 Du kunne ikke selv forstå det, men hun fascinerede dig. 113 00:08:48,334 --> 00:08:49,584 Hun har brug for os nu. 114 00:08:49,668 --> 00:08:54,501 Hun har ikke brug for os. Hun må finde kraften i sig selv. 115 00:08:54,584 --> 00:08:58,168 {\an8}Hun har ikke en chance. Du ved, hvad der er derude. 116 00:08:58,834 --> 00:09:00,584 {\an8}Kroppe er flygtige. 117 00:09:00,668 --> 00:09:05,084 Det, der bor i hendes hjerte, er evigt, hinsides døden. 118 00:09:05,168 --> 00:09:08,084 Så det er fint, hvis hun dør, 119 00:09:08,168 --> 00:09:10,918 {\an8}fordi vi måske stadig får, hvad vi vil have? 120 00:09:11,001 --> 00:09:12,084 {\an8}Nej. 121 00:09:12,168 --> 00:09:15,668 {\an8}Hvorfor kæmpe så hårdt, hvis ingen af os betyder noget? 122 00:09:15,751 --> 00:09:19,334 Kroppe er ikke flygtige. Kroppe er vigtige. 123 00:09:20,418 --> 00:09:22,668 Livet har mening, fordi det er kort. 124 00:09:22,751 --> 00:09:25,376 Fordi vi er sårbare, fordi vi lider. 125 00:09:25,459 --> 00:09:28,126 Når vi er væk, er vi væk for evigt. 126 00:09:28,209 --> 00:09:31,334 Det er derfor, vi kæmper. Det er derfor, jeg kæmper. 127 00:09:31,418 --> 00:09:34,459 Jeg beder dig om at gøre det, jeg ikke selv kan. 128 00:09:34,543 --> 00:09:38,376 Skal jeg tage din plads i kødillusionen? 129 00:09:38,459 --> 00:09:40,376 Skulle jeg kæmpe for hende, 130 00:09:40,459 --> 00:09:43,876 vel vidende at du sandsynligvis ikke vender tilbage til verden 131 00:09:43,959 --> 00:09:45,709 i din essentielle form? 132 00:09:45,793 --> 00:09:47,126 Uden tøven. 133 00:09:56,709 --> 00:10:00,584 Så vil vi kæmpe, lille mus. 134 00:10:00,668 --> 00:10:06,084 Vi vil sætte ild til flokken. Vi vil ryste stjernerne ned fra himlen. 135 00:10:07,543 --> 00:10:11,126 Gid, jeg kunne gøre mere. Men jeg ved, du vil have mig til at kæmpe. 136 00:10:11,918 --> 00:10:13,459 Jeg skal finde en måde. 137 00:10:16,626 --> 00:10:18,043 Sata emedu. 138 00:10:26,293 --> 00:10:27,543 Hvad er han? 139 00:10:27,626 --> 00:10:29,376 Jeg kan ikke røre mig. 140 00:10:30,501 --> 00:10:31,834 Legatus Tihomir. 141 00:10:32,501 --> 00:10:35,334 Helio-imperiet har brug for en regent. 142 00:10:35,418 --> 00:10:36,918 Jeg vælger dig. 143 00:10:37,626 --> 00:10:41,876 Kashurra? Hvordan? Hvad er du? 144 00:10:42,668 --> 00:10:44,834 Siger du ja til mit forslag? 145 00:10:44,918 --> 00:10:48,751 Jeg vil tjene imperiet, som du ønsker. 146 00:10:48,834 --> 00:10:51,584 Mine hære, mit guld. Det hele er dit. 147 00:10:51,668 --> 00:10:57,251 Jeg har ikke brug for hære eller guld. Dine soldater skal sikre paladset. 148 00:10:57,334 --> 00:11:01,293 De skal bringe mig prinsesse Mirana uskadt. 149 00:11:01,376 --> 00:11:05,126 Ingen skal gøre min dyrebare Solstråle fortræd. 150 00:11:06,751 --> 00:11:08,126 For fanden, virk! 151 00:11:17,293 --> 00:11:18,584 Bram. 152 00:11:18,668 --> 00:11:19,793 Hvad… 153 00:11:22,293 --> 00:11:23,626 Sikke en stor satan. 154 00:11:25,084 --> 00:11:26,793 Fortæl mig alt. 155 00:11:31,834 --> 00:11:32,959 Til side! 156 00:11:33,043 --> 00:11:35,209 Det er en ordre fra jeres prinsesse! 157 00:11:35,293 --> 00:11:38,584 Mine soldater modtager ikke ordrer fra prinsesser. 158 00:11:38,668 --> 00:11:41,626 De tager imod ordrer fra mig, deres regent. 159 00:11:41,709 --> 00:11:45,168 Og mine ordrer er at overgive dig til statholder Kashurra. 160 00:11:45,251 --> 00:11:48,293 Stig af hesten og overgiv dig. 161 00:11:48,376 --> 00:11:53,459 Du må forstå, at hvis det kommer dertil, bliver du den første, der dør. 162 00:11:54,043 --> 00:11:56,209 Træd så til side. 163 00:12:03,334 --> 00:12:05,376 Solstråle. 164 00:12:07,543 --> 00:12:09,251 Hun kæmpede mod ham. 165 00:12:09,334 --> 00:12:12,209 Hun reddede mig. Det var ikke nok. 166 00:12:12,293 --> 00:12:16,084 Kan du stå op? Kan du slås? Kan du hjælpe mig med at dræbe den? 167 00:12:16,751 --> 00:12:17,668 Ja. 168 00:12:17,751 --> 00:12:19,793 Så var det nok. 169 00:12:19,876 --> 00:12:21,084 Hvor er Davion? 170 00:12:24,168 --> 00:12:25,918 Han er lige derovre. 171 00:12:26,001 --> 00:12:28,251 Den røde djævel i egen person. 172 00:12:29,084 --> 00:12:32,751 Vi har en fælles fjende i dag, lille mus! 173 00:12:32,834 --> 00:12:36,959 Jeg foreslår, at vi dræber vederstyggeligheden sammen 174 00:12:37,043 --> 00:12:40,209 og gemmer regnskabet til en anden gang. 175 00:12:40,293 --> 00:12:41,459 Det er i orden. 176 00:12:41,543 --> 00:12:43,418 Til kamp! 177 00:12:50,918 --> 00:12:55,751 Du kan ikke vinde denne kamp, prinsesse. Din far ville have sagt det samme. 178 00:12:55,834 --> 00:12:58,459 Så havde min far taget fejl. 179 00:12:58,543 --> 00:13:03,501 Jeg beundrer din kampånd. Den har altid bragt mig glæde. 180 00:13:04,084 --> 00:13:05,918 Dræb den stumme pige. Og dyret. 181 00:13:09,918 --> 00:13:12,668 Hvad i det røde daggrys navn er det? 182 00:13:23,418 --> 00:13:28,459 Du er en vanskabning, der ser sig selv som en drage. 183 00:13:28,543 --> 00:13:29,876 Ildens Fader. 184 00:13:35,543 --> 00:13:37,959 Jeg har lagt dig bag mig. 185 00:14:03,084 --> 00:14:05,709 Davion, sig, du er derinde. 186 00:14:05,793 --> 00:14:07,459 Overgiv dig, prinsesse. 187 00:14:11,168 --> 00:14:12,168 Asar! 188 00:14:15,793 --> 00:14:21,543 Solens tapperhed! Solens styrke! Solens hæder! 189 00:14:25,209 --> 00:14:28,584 Dræb forræderne! Beskyt prinsessen! 190 00:14:30,293 --> 00:14:34,126 Og dø vel vidende, at I er på lysets side! 191 00:14:34,209 --> 00:14:36,418 For Morgenstjernen! 192 00:14:37,209 --> 00:14:42,876 I tre tusind år har du gemt dig for Tordenen. 193 00:14:42,959 --> 00:14:47,793 Du har glemt vores sang. Underkast dig så. 194 00:14:47,876 --> 00:14:53,418 Tordenen er død. Jeg passer på Verdensormen. Jeg beskytter øjet. 195 00:14:53,501 --> 00:14:59,459 Øjet er en del af din skat, men det tilhører ikke dig. 196 00:14:59,543 --> 00:15:02,418 Vi tilhører det. 197 00:15:02,501 --> 00:15:06,126 Drager taler sgu for meget. 198 00:15:34,293 --> 00:15:38,251 Den kraft, du har stjålet ved at nedslagte drager, er imponerende. 199 00:15:38,334 --> 00:15:42,251 Men du er stadig dødelig. 200 00:15:42,334 --> 00:15:43,751 Din magt er begrænset. 201 00:15:47,918 --> 00:15:50,334 Det er min ikke. 202 00:16:21,918 --> 00:16:24,626 De smadrede det. Det er slut. 203 00:16:30,251 --> 00:16:32,126 Eller man kan slå et hul i gulvet. 204 00:16:37,793 --> 00:16:41,501 Da jeg mødte dig, havde du brug for min beskyttelse. 205 00:16:42,501 --> 00:16:45,209 Og på et tidspunkt blev du til denne person. 206 00:16:46,001 --> 00:16:48,168 Jeg spurgte aldrig hvorfor eller hvordan. 207 00:16:49,126 --> 00:16:51,251 Jeg var bare taknemmelig for dig. 208 00:17:01,084 --> 00:17:02,084 Mirana. 209 00:17:04,126 --> 00:17:05,418 Husk efter. 210 00:17:08,751 --> 00:17:10,001 Jeg kan mærke det. 211 00:17:11,418 --> 00:17:12,876 {\an8}Jeg husker. 212 00:17:20,876 --> 00:17:23,751 Jeg kan ikke lade dig komme nærmere. 213 00:17:23,834 --> 00:17:28,918 Du er en god mand, Asar. Loyal og elsket af vores prinsesse. 214 00:17:29,001 --> 00:17:31,959 Jeg er ikke indstillet på at tage dit liv. 215 00:17:33,834 --> 00:17:36,543 Men sæt ikke min beundring på prøve. 216 00:17:45,626 --> 00:17:47,918 Og så kommer sandheden frem. 217 00:17:48,001 --> 00:17:50,626 Og dermed også en forståelse af, hvad du er. 218 00:17:50,709 --> 00:17:51,918 Jeg er stolt af dig. 219 00:17:52,001 --> 00:17:53,543 Jeg vil ikke have din stolthed! 220 00:17:54,126 --> 00:17:55,876 Jeg vil have min familie tilbage! 221 00:18:01,459 --> 00:18:02,709 Jeg er din familie. 222 00:18:10,709 --> 00:18:13,334 Dig? Du er ingenting. 223 00:18:13,418 --> 00:18:16,668 Jeg er Tomrummet, det sorte mellem stjernerne, 224 00:18:16,751 --> 00:18:19,334 nattens mørke gardin, som de brænder imod. 225 00:18:20,293 --> 00:18:23,459 Engang var jeg kun en drage. 226 00:18:23,543 --> 00:18:27,834 Ingen vilje, ingen stemme. Jeg levede i mørke. 227 00:18:27,918 --> 00:18:32,251 Jeg stødte tilfældigvis på nogle underlige sten. 228 00:18:32,334 --> 00:18:37,251 De frigjorde min vilje og gav mig en stemme. De lærte mig deres sang. 229 00:18:37,334 --> 00:18:41,543 Jeg lærte, at mørket ikke betyder uden lyset. 230 00:18:41,626 --> 00:18:44,626 Så jeg tog ud for at finde kilden. 231 00:18:45,501 --> 00:18:50,751 På tværs af 15 dimensioner og utallige virkeligheder fandt jeg en konstant. 232 00:18:52,084 --> 00:18:54,376 Solen på himlen. 233 00:18:54,459 --> 00:18:58,626 Verdensormen. Jeg forstod den forfærdelige sandhed. 234 00:18:58,709 --> 00:19:01,751 Alle drager er én, forbundet med skabelsen. 235 00:19:02,751 --> 00:19:07,793 Jeg havde været en del af dens lys, kilden, og var blevet lokket væk. 236 00:19:07,876 --> 00:19:11,168 Jeg var udstødt. Nedfalden fra himlen. Et hult ekko. 237 00:19:11,251 --> 00:19:16,251 Jeg rasede i rædsel, fortvivlelse og ufattelig ensomhed. 238 00:19:16,334 --> 00:19:20,084 Indtil min vrede førte mig til en større sandhed. 239 00:19:20,168 --> 00:19:23,751 Øjet. Verdensormen i kødelig skikkelse. 240 00:19:25,001 --> 00:19:31,418 I 3.000 år hjalp jeg hende. Mange liv og skikkelser. Jeg elskede hende. 241 00:19:31,501 --> 00:19:36,709 Og i de årtusinder er du den, jeg har elsket højest. 242 00:19:36,793 --> 00:19:39,376 Min dyrebare Solstråle. 243 00:19:40,293 --> 00:19:43,043 Du elsker mig ikke. 244 00:19:43,126 --> 00:19:47,043 Du har aldrig elsket mig. Du vil bare have mig med i din samling. 245 00:19:47,126 --> 00:19:48,501 Din skat. 246 00:19:48,584 --> 00:19:52,626 Jeg sendte dig væk for at beskytte dig. For at passe på dig. 247 00:19:52,709 --> 00:19:55,168 Beskytte mig? Du ødelagde mig. 248 00:19:55,751 --> 00:20:00,001 Jeg beskyttede din trone, indtil du selv kunne vende tilbage og beskytte den. 249 00:20:01,001 --> 00:20:05,168 Din plads venter på dig, min kejserinde. 250 00:20:05,251 --> 00:20:07,501 Giv ordren, og tag den. 251 00:20:07,584 --> 00:20:08,876 Her er en ordre. 252 00:20:09,626 --> 00:20:11,084 Nu! 253 00:20:38,876 --> 00:20:40,626 Stakkels lille tjenestepige. 254 00:20:40,709 --> 00:20:42,834 Jeg ved, hvordan det er ikke at have en stemme. 255 00:20:42,918 --> 00:20:46,251 At elske lyset højere end sig selv. 256 00:20:46,334 --> 00:20:48,043 Slip hende, Kashurra. 257 00:20:48,126 --> 00:20:52,084 Men det er ikke nok at elske lyset, hvis lyset virkelig skal stråle. 258 00:20:52,168 --> 00:20:54,293 Lyset skal også elske dig. 259 00:20:55,084 --> 00:20:56,084 Du slår hende ihjel! 260 00:20:56,168 --> 00:20:59,668 For at forstå sin kraft skal lyset forstå kærligheden. 261 00:20:59,751 --> 00:21:02,834 Og for at forstå kærligheden skal lyset forstå mørket. 262 00:21:02,918 --> 00:21:07,668 Hun vil elske dig, lille tjenestepige. Og hun vil stråle. 263 00:21:08,584 --> 00:21:09,501 Marci. 264 00:21:10,376 --> 00:21:12,334 Jeg beder dig, Kashurra! Stop. 265 00:21:14,168 --> 00:21:19,084 Jeg elsker dig. Undskyld. Jeg elsker dig. Kashurra, lad være! 266 00:21:32,418 --> 00:21:33,459 Nej! 267 00:21:34,959 --> 00:21:36,209 Nej! 268 00:21:52,918 --> 00:21:54,918 Solens tapperhed. 269 00:21:55,001 --> 00:21:56,626 Solens styrke. 270 00:21:57,459 --> 00:21:59,418 Solens hæder. 271 00:22:05,918 --> 00:22:12,084 Øjet åbner sig. Øjet ser. 272 00:22:18,709 --> 00:22:19,668 Marci. 273 00:22:19,751 --> 00:22:23,876 Marci, vi vandt. Du reddede mig. Du troede på mig. 274 00:22:23,959 --> 00:22:26,459 Marci, vågn op. Kom nu. 275 00:22:27,876 --> 00:22:29,001 Kom nu, Marci. 276 00:22:30,584 --> 00:22:31,793 Vågn op. 277 00:22:53,543 --> 00:22:55,709 Åh, søde Bram. Tak. 278 00:22:57,293 --> 00:22:58,376 Tak, alle sammen. 279 00:22:59,543 --> 00:23:00,709 Deres Majestæt. 280 00:23:01,334 --> 00:23:02,918 Du ved, hvad der venter dig. 281 00:23:03,001 --> 00:23:08,918 Foulfell. Min kamp mod Terrorblade. Begyndelsen på enden. 282 00:23:14,293 --> 00:23:17,459 Sig til musen, at han er fri. 283 00:23:22,126 --> 00:23:25,293 Slyrak. Han er væk. 284 00:23:25,376 --> 00:23:27,209 Og jeg er her? 285 00:23:28,626 --> 00:23:29,751 Du trak mig tilbage. 286 00:23:30,501 --> 00:23:31,334 Mirana? 287 00:23:32,626 --> 00:23:33,584 Åh nej. 288 00:23:37,543 --> 00:23:42,793 Vend blikket denne vej! Hendes Kejserlige Majestæt Mirana! 289 00:23:42,876 --> 00:23:45,251 Solens gudekejserinde! 290 00:23:45,959 --> 00:23:48,126 Se ind i hendes lys! 291 00:23:51,126 --> 00:23:55,334 "Ensomme menighed, ræk efter det lys, vi ikke kan se. 292 00:23:55,418 --> 00:23:57,876 Bag sløret, evighedens ende. 293 00:23:57,959 --> 00:24:01,126 Skyggerne og døden kalder på mig. 294 00:24:01,209 --> 00:24:06,251 Hun hvisker på den anden side af tomrummet: 'Tag min hånd, vær ikke bange. 295 00:24:06,334 --> 00:24:09,043 Jeg er lyset i forklædning. 296 00:24:09,126 --> 00:24:12,626 Ingen død, ingen skygge, kærlighed i reneste form.' 297 00:24:18,834 --> 00:24:20,001 Det var nok." 298 00:24:26,168 --> 00:24:28,126 BASERET PÅ COMPUTERSPILLET DOTA 2 FRA VALVE 299 00:25:22,418 --> 00:25:23,293 Holdt! 300 00:25:23,376 --> 00:25:27,584 Jeg er ikke interesseret i at slås. Jeg måtte se det. Jeg måtte vide det. 301 00:25:27,668 --> 00:25:30,834 Jeg ved, hvorfor du er her, lille Coedwen. 302 00:25:30,918 --> 00:25:33,043 Du er i stykker. 303 00:25:34,084 --> 00:25:36,626 Jeg ved, hvad du leder efter. 304 00:25:39,959 --> 00:25:41,293 Elsker du mig? 305 00:25:41,918 --> 00:25:46,918 Tekster af: Sofie Boysen