1
00:00:06,043 --> 00:00:09,001
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:12,418 --> 00:00:14,126
Kære tilbedere.
3
00:00:14,209 --> 00:00:16,793
Jeres gudinde er opstanden.
4
00:00:16,876 --> 00:00:19,709
Luna, den mest trofaste af alle,
5
00:00:19,793 --> 00:00:21,543
du vil føre dem hjem.
6
00:00:22,459 --> 00:00:23,876
Gudinde.
7
00:00:23,959 --> 00:00:25,626
Jeg er usikker.
8
00:00:25,709 --> 00:00:26,584
Vær sikker.
9
00:00:27,626 --> 00:00:32,543
Da du fandt mig i skoven, var jeg ødelagt.
10
00:00:32,626 --> 00:00:34,043
Ødelagt på alle måder.
11
00:00:34,126 --> 00:00:38,126
Min krop, min sjæl.
Du satte mig sammen igen.
12
00:00:38,209 --> 00:00:40,626
{\an8}Jeg var tom, og du fyldte mig.
13
00:00:41,626 --> 00:00:45,793
{\an8}Jeg fandt fred,
indtil du havde brug for svøben.
14
00:00:45,876 --> 00:00:48,793
Du trak hende frem. Sendte hende i krig.
15
00:00:48,876 --> 00:00:51,793
Du knækkede mig, gudinde.
16
00:00:51,876 --> 00:00:55,543
Og jeg kan ikke være begge dele.
Præstinde og svøbe.
17
00:00:56,209 --> 00:00:58,501
Tal pænt til mig.
18
00:00:58,584 --> 00:00:59,959
{\an8}Jeg afviser dig.
19
00:01:00,043 --> 00:01:04,084
{\an8}Jeg afviser tyranner i alle skikkelser.
Elvere, mennesker, guder.
20
00:01:04,168 --> 00:01:06,793
{\an8}Og jeg vil ikke tilbede dig.
21
00:01:08,001 --> 00:01:09,376
{\an8}Og I andre?
22
00:01:09,459 --> 00:01:13,834
Kaptajnen og prinsessen førte os ud
af det helvede, du efterlod os i.
23
00:01:13,918 --> 00:01:15,418
Jeg vælger dem.
24
00:01:15,501 --> 00:01:18,251
I vælger at være ingenting.
25
00:01:18,334 --> 00:01:19,418
Så siger vi det.
26
00:01:27,376 --> 00:01:29,959
I har valgt jeres skæbne.
27
00:01:34,751 --> 00:01:35,834
Jeg er stolt af dig.
28
00:01:35,918 --> 00:01:38,293
Hvad skal vi gøre nu?
29
00:01:39,501 --> 00:01:41,126
Vi hjælper vores brødre.
30
00:01:42,793 --> 00:01:44,668
Som Mirana har beordret.
31
00:02:38,126 --> 00:02:39,584
KAPITEL OTTE
32
00:02:39,668 --> 00:02:40,793
{\an8}Ley-linjerne.
33
00:02:41,709 --> 00:02:42,543
{\an8}Vi er reddet.
34
00:02:43,334 --> 00:02:46,543
{\an8}Gudinden vender tilbage.
Mene vender tilbage.
35
00:02:46,626 --> 00:02:49,459
{\an8}Ikke Mene. Ikke vores gudinde.
36
00:02:50,126 --> 00:02:53,793
{\an8}Kom! Alle sammen!
Træk tilbage til skoven! Bueskytter, klar!
37
00:02:56,043 --> 00:02:57,459
{\an8}Hvor kunne du?
38
00:02:59,459 --> 00:03:01,293
{\an8}Troldmanden har forrådt os.
39
00:03:02,043 --> 00:03:06,251
{\an8}Alt er tabt. Verden er gået fra hinanden.
40
00:03:07,459 --> 00:03:10,043
{\an8}Dit lille gudebarn svigtede dig.
41
00:03:10,793 --> 00:03:13,543
{\an8}Men det er ikke hendes skyld.
42
00:03:14,543 --> 00:03:20,251
{\an8}Min mindste gestus hjalp hende til at se,
hvem du virkelig er.
43
00:03:22,168 --> 00:03:24,501
Gudebarnet handlede efter sin natur.
44
00:03:25,293 --> 00:03:27,168
Hverken mere eller mindre.
45
00:03:27,251 --> 00:03:29,543
Hendes tro på dig er forsvundet.
46
00:03:30,334 --> 00:03:33,418
Uden hende går dine planer i vasken.
47
00:03:34,668 --> 00:03:36,543
{\an8}Du har afsløret din svaghed.
48
00:03:36,626 --> 00:03:39,959
{\an8}Din afhængighed af andre påvirker
stadig den materielle verden.
49
00:03:41,001 --> 00:03:42,501
Du fordærver dem.
50
00:03:42,584 --> 00:03:48,376
Jeg stoler på, at de er sig selv,
ligesom jeg stoler på, at du er dig selv.
51
00:03:48,459 --> 00:03:51,168
Og det skylder jeg dig tak for.
52
00:04:12,501 --> 00:04:13,959
Læg dit våben.
53
00:04:14,876 --> 00:04:19,709
Jeg ville aldrig gøre dig noget,
min lille Solstråle.
54
00:04:19,793 --> 00:04:21,584
Aldrig gøre mig noget?
55
00:04:21,668 --> 00:04:25,001
{\an8}Det var dig, ikke?
Du myrdede mine forældre.
56
00:04:25,084 --> 00:04:28,209
Du tog dem fra mig. Du tog alt fra mig!
57
00:04:28,293 --> 00:04:31,668
Du skulle ikke gentage din fars fejl.
58
00:04:31,751 --> 00:04:35,459
Du skulle ikke dele den undergang,
der var hans skæbne.
59
00:04:35,543 --> 00:04:40,793
Du er lyset. Jeg er Tomrummet.
Du er mit formål. Min mening.
60
00:04:40,876 --> 00:04:42,876
Du har løjet for mig hele livet.
61
00:04:42,959 --> 00:04:45,334
Jeg ved blot, hvad du virkelig er.
62
00:04:45,418 --> 00:04:48,668
Jeg ved, hvad jeg er.
Jeg er min fars datter.
63
00:04:52,543 --> 00:04:56,043
Disse svæklinge,
disse mus, der omgiver dig,
64
00:04:56,126 --> 00:05:00,293
de slører dit sind
og gør dig blind for din egen natur.
65
00:05:00,376 --> 00:05:02,876
Jeg vil få dig til at se klart.
66
00:05:02,959 --> 00:05:05,376
Træk tilbage til paladset! Hurtigt!
67
00:05:05,459 --> 00:05:06,751
Nej! Det er en drage!
68
00:05:06,834 --> 00:05:08,543
Vær stille og flygt.
69
00:05:08,626 --> 00:05:11,959
Beskyt prinsessen. Tag hende til Øjet.
70
00:05:12,876 --> 00:05:15,959
Det er vores eneste chance.
Du er vores eneste chance.
71
00:05:16,043 --> 00:05:19,126
Gør krav på din fars magt.
Gør krav på hans trone.
72
00:05:19,209 --> 00:05:20,126
Hvad med dig?
73
00:05:20,209 --> 00:05:25,168
{\an8}Jeg skriver et digt. Det bliver smukt.
Det bliver skrevet til dig.
74
00:05:31,043 --> 00:05:34,876
Du vil finde mig mere
frygtindgydende end en mus.
75
00:05:38,543 --> 00:05:42,168
Jeg kan ikke. Jeg kan ikke forlade Davion.
Jeg kan ikke forlade hende.
76
00:05:42,251 --> 00:05:43,751
Men jeg svor at beskytte dig.
77
00:05:43,834 --> 00:05:45,918
Du kan ikke flygte fra en kamp.
78
00:05:46,001 --> 00:05:48,709
Prinsesse, det var en ære.
79
00:05:50,459 --> 00:05:51,376
Sagan.
80
00:05:51,959 --> 00:05:52,918
Gyaa!
81
00:05:53,001 --> 00:05:54,626
Vildt. Dumt.
82
00:05:59,543 --> 00:06:00,543
Bram.
83
00:06:02,543 --> 00:06:07,209
Dine handlinger ledte til
denne beklagelige konfrontation.
84
00:06:13,251 --> 00:06:14,793
Løb!
85
00:06:25,834 --> 00:06:26,793
Pis.
86
00:06:27,751 --> 00:06:30,251
Der er en pris.
87
00:06:31,501 --> 00:06:32,709
Døden.
88
00:06:40,668 --> 00:06:42,918
Bram, drageridder!
89
00:06:52,918 --> 00:06:54,126
Auroth!
90
00:07:12,334 --> 00:07:15,334
Ikke mere end en mus.
91
00:07:20,709 --> 00:07:21,793
Auroth!
92
00:07:24,709 --> 00:07:28,876
Jeg beder dig.
Sig, hvordan jeg kan hjælpe dig.
93
00:07:31,251 --> 00:07:35,709
Jeg fik lige en vidunderlig tanke.
94
00:07:47,459 --> 00:07:48,668
Jeg fejlede.
95
00:07:48,751 --> 00:07:53,126
Du forveksler fortvivlelse
med nederlag, lille mus.
96
00:07:53,209 --> 00:07:56,418
Du har ikke fejlet. Du fandt Øjet.
97
00:07:56,501 --> 00:07:57,543
Det gjorde jeg ikke.
98
00:07:57,626 --> 00:08:02,918
Øjet var ikke, hvad du troede.
Ikke hvad nogen af os troede.
99
00:08:03,001 --> 00:08:05,668
Men du må kunne se sandheden nu.
100
00:08:05,751 --> 00:08:07,959
Ligesom jeg selv kan se den tydeligt.
101
00:08:08,043 --> 00:08:11,584
Vi har været ansigt til ansigt
med Øjet hele tiden.
102
00:08:11,668 --> 00:08:15,209
Du har mærket lyset fra det.
Du har mærket kærligheden fra det.
103
00:08:15,293 --> 00:08:17,001
Kærlighed? Jeg…
104
00:08:17,084 --> 00:08:20,418
Det fylder dine tanker.
Du ville slå ihjel for hende.
105
00:08:21,501 --> 00:08:23,209
Du ville dø for hende.
106
00:08:26,918 --> 00:08:31,751
Hendes sandhed var indhyllet i tvivl.
Hendes lys blev skjult bag månen.
107
00:08:31,834 --> 00:08:33,334
"Prinsessen af Ingenting."
108
00:08:33,418 --> 00:08:34,918
Det slørede mit syn,
109
00:08:35,001 --> 00:08:39,668
men i dit hjerte vidste du fra starten,
hvem hun var.
110
00:08:39,751 --> 00:08:41,168
Hvad hun var.
111
00:08:41,251 --> 00:08:44,668
Du stod foran legemliggørelsen
af Verdensormen.
112
00:08:44,751 --> 00:08:48,251
Du kunne ikke selv forstå det,
men hun fascinerede dig.
113
00:08:48,334 --> 00:08:49,584
Hun har brug for os nu.
114
00:08:49,668 --> 00:08:54,501
Hun har ikke brug for os.
Hun må finde kraften i sig selv.
115
00:08:54,584 --> 00:08:58,168
{\an8}Hun har ikke en chance.
Du ved, hvad der er derude.
116
00:08:58,834 --> 00:09:00,584
{\an8}Kroppe er flygtige.
117
00:09:00,668 --> 00:09:05,084
Det, der bor i hendes hjerte,
er evigt, hinsides døden.
118
00:09:05,168 --> 00:09:08,084
Så det er fint, hvis hun dør,
119
00:09:08,168 --> 00:09:10,918
{\an8}fordi vi måske stadig får,
hvad vi vil have?
120
00:09:11,001 --> 00:09:12,084
{\an8}Nej.
121
00:09:12,168 --> 00:09:15,668
{\an8}Hvorfor kæmpe så hårdt,
hvis ingen af os betyder noget?
122
00:09:15,751 --> 00:09:19,334
Kroppe er ikke flygtige.
Kroppe er vigtige.
123
00:09:20,418 --> 00:09:22,668
Livet har mening, fordi det er kort.
124
00:09:22,751 --> 00:09:25,376
Fordi vi er sårbare, fordi vi lider.
125
00:09:25,459 --> 00:09:28,126
Når vi er væk, er vi væk for evigt.
126
00:09:28,209 --> 00:09:31,334
Det er derfor, vi kæmper.
Det er derfor, jeg kæmper.
127
00:09:31,418 --> 00:09:34,459
Jeg beder dig om at gøre det,
jeg ikke selv kan.
128
00:09:34,543 --> 00:09:38,376
Skal jeg tage din plads i kødillusionen?
129
00:09:38,459 --> 00:09:40,376
Skulle jeg kæmpe for hende,
130
00:09:40,459 --> 00:09:43,876
vel vidende at du sandsynligvis
ikke vender tilbage til verden
131
00:09:43,959 --> 00:09:45,709
i din essentielle form?
132
00:09:45,793 --> 00:09:47,126
Uden tøven.
133
00:09:56,709 --> 00:10:00,584
Så vil vi kæmpe, lille mus.
134
00:10:00,668 --> 00:10:06,084
Vi vil sætte ild til flokken.
Vi vil ryste stjernerne ned fra himlen.
135
00:10:07,543 --> 00:10:11,126
Gid, jeg kunne gøre mere.
Men jeg ved, du vil have mig til at kæmpe.
136
00:10:11,918 --> 00:10:13,459
Jeg skal finde en måde.
137
00:10:16,626 --> 00:10:18,043
Sata emedu.
138
00:10:26,293 --> 00:10:27,543
Hvad er han?
139
00:10:27,626 --> 00:10:29,376
Jeg kan ikke røre mig.
140
00:10:30,501 --> 00:10:31,834
Legatus Tihomir.
141
00:10:32,501 --> 00:10:35,334
Helio-imperiet har brug for en regent.
142
00:10:35,418 --> 00:10:36,918
Jeg vælger dig.
143
00:10:37,626 --> 00:10:41,876
Kashurra? Hvordan? Hvad er du?
144
00:10:42,668 --> 00:10:44,834
Siger du ja til mit forslag?
145
00:10:44,918 --> 00:10:48,751
Jeg vil tjene imperiet, som du ønsker.
146
00:10:48,834 --> 00:10:51,584
Mine hære, mit guld. Det hele er dit.
147
00:10:51,668 --> 00:10:57,251
Jeg har ikke brug for hære eller guld.
Dine soldater skal sikre paladset.
148
00:10:57,334 --> 00:11:01,293
De skal bringe mig
prinsesse Mirana uskadt.
149
00:11:01,376 --> 00:11:05,126
Ingen skal gøre
min dyrebare Solstråle fortræd.
150
00:11:06,751 --> 00:11:08,126
For fanden, virk!
151
00:11:17,293 --> 00:11:18,584
Bram.
152
00:11:18,668 --> 00:11:19,793
Hvad…
153
00:11:22,293 --> 00:11:23,626
Sikke en stor satan.
154
00:11:25,084 --> 00:11:26,793
Fortæl mig alt.
155
00:11:31,834 --> 00:11:32,959
Til side!
156
00:11:33,043 --> 00:11:35,209
Det er en ordre fra jeres prinsesse!
157
00:11:35,293 --> 00:11:38,584
Mine soldater modtager ikke ordrer
fra prinsesser.
158
00:11:38,668 --> 00:11:41,626
De tager imod ordrer fra mig,
deres regent.
159
00:11:41,709 --> 00:11:45,168
Og mine ordrer er at overgive dig
til statholder Kashurra.
160
00:11:45,251 --> 00:11:48,293
Stig af hesten og overgiv dig.
161
00:11:48,376 --> 00:11:53,459
Du må forstå, at hvis det kommer dertil,
bliver du den første, der dør.
162
00:11:54,043 --> 00:11:56,209
Træd så til side.
163
00:12:03,334 --> 00:12:05,376
Solstråle.
164
00:12:07,543 --> 00:12:09,251
Hun kæmpede mod ham.
165
00:12:09,334 --> 00:12:12,209
Hun reddede mig. Det var ikke nok.
166
00:12:12,293 --> 00:12:16,084
Kan du stå op? Kan du slås?
Kan du hjælpe mig med at dræbe den?
167
00:12:16,751 --> 00:12:17,668
Ja.
168
00:12:17,751 --> 00:12:19,793
Så var det nok.
169
00:12:19,876 --> 00:12:21,084
Hvor er Davion?
170
00:12:24,168 --> 00:12:25,918
Han er lige derovre.
171
00:12:26,001 --> 00:12:28,251
Den røde djævel i egen person.
172
00:12:29,084 --> 00:12:32,751
Vi har en fælles fjende i dag, lille mus!
173
00:12:32,834 --> 00:12:36,959
Jeg foreslår,
at vi dræber vederstyggeligheden sammen
174
00:12:37,043 --> 00:12:40,209
og gemmer regnskabet til en anden gang.
175
00:12:40,293 --> 00:12:41,459
Det er i orden.
176
00:12:41,543 --> 00:12:43,418
Til kamp!
177
00:12:50,918 --> 00:12:55,751
Du kan ikke vinde denne kamp, prinsesse.
Din far ville have sagt det samme.
178
00:12:55,834 --> 00:12:58,459
Så havde min far taget fejl.
179
00:12:58,543 --> 00:13:03,501
Jeg beundrer din kampånd.
Den har altid bragt mig glæde.
180
00:13:04,084 --> 00:13:05,918
Dræb den stumme pige. Og dyret.
181
00:13:09,918 --> 00:13:12,668
Hvad i det røde daggrys navn er det?
182
00:13:23,418 --> 00:13:28,459
Du er en vanskabning,
der ser sig selv som en drage.
183
00:13:28,543 --> 00:13:29,876
Ildens Fader.
184
00:13:35,543 --> 00:13:37,959
Jeg har lagt dig bag mig.
185
00:14:03,084 --> 00:14:05,709
Davion, sig, du er derinde.
186
00:14:05,793 --> 00:14:07,459
Overgiv dig, prinsesse.
187
00:14:11,168 --> 00:14:12,168
Asar!
188
00:14:15,793 --> 00:14:21,543
Solens tapperhed! Solens styrke!
Solens hæder!
189
00:14:25,209 --> 00:14:28,584
Dræb forræderne! Beskyt prinsessen!
190
00:14:30,293 --> 00:14:34,126
Og dø vel vidende, at I er på lysets side!
191
00:14:34,209 --> 00:14:36,418
For Morgenstjernen!
192
00:14:37,209 --> 00:14:42,876
I tre tusind år har du
gemt dig for Tordenen.
193
00:14:42,959 --> 00:14:47,793
Du har glemt vores sang. Underkast dig så.
194
00:14:47,876 --> 00:14:53,418
Tordenen er død. Jeg passer
på Verdensormen. Jeg beskytter øjet.
195
00:14:53,501 --> 00:14:59,459
Øjet er en del af din skat,
men det tilhører ikke dig.
196
00:14:59,543 --> 00:15:02,418
Vi tilhører det.
197
00:15:02,501 --> 00:15:06,126
Drager taler sgu for meget.
198
00:15:34,293 --> 00:15:38,251
Den kraft, du har stjålet
ved at nedslagte drager, er imponerende.
199
00:15:38,334 --> 00:15:42,251
Men du er stadig dødelig.
200
00:15:42,334 --> 00:15:43,751
Din magt er begrænset.
201
00:15:47,918 --> 00:15:50,334
Det er min ikke.
202
00:16:21,918 --> 00:16:24,626
De smadrede det. Det er slut.
203
00:16:30,251 --> 00:16:32,126
Eller man kan slå et hul i gulvet.
204
00:16:37,793 --> 00:16:41,501
Da jeg mødte dig, havde du
brug for min beskyttelse.
205
00:16:42,501 --> 00:16:45,209
Og på et tidspunkt blev du
til denne person.
206
00:16:46,001 --> 00:16:48,168
Jeg spurgte aldrig hvorfor eller hvordan.
207
00:16:49,126 --> 00:16:51,251
Jeg var bare taknemmelig for dig.
208
00:17:01,084 --> 00:17:02,084
Mirana.
209
00:17:04,126 --> 00:17:05,418
Husk efter.
210
00:17:08,751 --> 00:17:10,001
Jeg kan mærke det.
211
00:17:11,418 --> 00:17:12,876
{\an8}Jeg husker.
212
00:17:20,876 --> 00:17:23,751
Jeg kan ikke lade dig komme nærmere.
213
00:17:23,834 --> 00:17:28,918
Du er en god mand, Asar.
Loyal og elsket af vores prinsesse.
214
00:17:29,001 --> 00:17:31,959
Jeg er ikke indstillet på at tage dit liv.
215
00:17:33,834 --> 00:17:36,543
Men sæt ikke min beundring på prøve.
216
00:17:45,626 --> 00:17:47,918
Og så kommer sandheden frem.
217
00:17:48,001 --> 00:17:50,626
Og dermed også en forståelse af,
hvad du er.
218
00:17:50,709 --> 00:17:51,918
Jeg er stolt af dig.
219
00:17:52,001 --> 00:17:53,543
Jeg vil ikke have din stolthed!
220
00:17:54,126 --> 00:17:55,876
Jeg vil have min familie tilbage!
221
00:18:01,459 --> 00:18:02,709
Jeg er din familie.
222
00:18:10,709 --> 00:18:13,334
Dig? Du er ingenting.
223
00:18:13,418 --> 00:18:16,668
Jeg er Tomrummet,
det sorte mellem stjernerne,
224
00:18:16,751 --> 00:18:19,334
nattens mørke gardin, som de brænder imod.
225
00:18:20,293 --> 00:18:23,459
Engang var jeg kun en drage.
226
00:18:23,543 --> 00:18:27,834
Ingen vilje, ingen stemme.
Jeg levede i mørke.
227
00:18:27,918 --> 00:18:32,251
Jeg stødte tilfældigvis
på nogle underlige sten.
228
00:18:32,334 --> 00:18:37,251
De frigjorde min vilje og gav mig
en stemme. De lærte mig deres sang.
229
00:18:37,334 --> 00:18:41,543
Jeg lærte,
at mørket ikke betyder uden lyset.
230
00:18:41,626 --> 00:18:44,626
Så jeg tog ud for at finde kilden.
231
00:18:45,501 --> 00:18:50,751
På tværs af 15 dimensioner og utallige
virkeligheder fandt jeg en konstant.
232
00:18:52,084 --> 00:18:54,376
Solen på himlen.
233
00:18:54,459 --> 00:18:58,626
Verdensormen.
Jeg forstod den forfærdelige sandhed.
234
00:18:58,709 --> 00:19:01,751
Alle drager er én,
forbundet med skabelsen.
235
00:19:02,751 --> 00:19:07,793
Jeg havde været en del af dens lys,
kilden, og var blevet lokket væk.
236
00:19:07,876 --> 00:19:11,168
Jeg var udstødt. Nedfalden fra himlen.
Et hult ekko.
237
00:19:11,251 --> 00:19:16,251
Jeg rasede i rædsel,
fortvivlelse og ufattelig ensomhed.
238
00:19:16,334 --> 00:19:20,084
Indtil min vrede førte mig til
en større sandhed.
239
00:19:20,168 --> 00:19:23,751
Øjet. Verdensormen i kødelig skikkelse.
240
00:19:25,001 --> 00:19:31,418
I 3.000 år hjalp jeg hende. Mange liv
og skikkelser. Jeg elskede hende.
241
00:19:31,501 --> 00:19:36,709
Og i de årtusinder er du den,
jeg har elsket højest.
242
00:19:36,793 --> 00:19:39,376
Min dyrebare Solstråle.
243
00:19:40,293 --> 00:19:43,043
Du elsker mig ikke.
244
00:19:43,126 --> 00:19:47,043
Du har aldrig elsket mig.
Du vil bare have mig med i din samling.
245
00:19:47,126 --> 00:19:48,501
Din skat.
246
00:19:48,584 --> 00:19:52,626
Jeg sendte dig væk for at beskytte dig.
For at passe på dig.
247
00:19:52,709 --> 00:19:55,168
Beskytte mig? Du ødelagde mig.
248
00:19:55,751 --> 00:20:00,001
Jeg beskyttede din trone, indtil du
selv kunne vende tilbage og beskytte den.
249
00:20:01,001 --> 00:20:05,168
Din plads venter på dig, min kejserinde.
250
00:20:05,251 --> 00:20:07,501
Giv ordren, og tag den.
251
00:20:07,584 --> 00:20:08,876
Her er en ordre.
252
00:20:09,626 --> 00:20:11,084
Nu!
253
00:20:38,876 --> 00:20:40,626
Stakkels lille tjenestepige.
254
00:20:40,709 --> 00:20:42,834
Jeg ved,
hvordan det er ikke at have en stemme.
255
00:20:42,918 --> 00:20:46,251
At elske lyset højere end sig selv.
256
00:20:46,334 --> 00:20:48,043
Slip hende, Kashurra.
257
00:20:48,126 --> 00:20:52,084
Men det er ikke nok at elske lyset,
hvis lyset virkelig skal stråle.
258
00:20:52,168 --> 00:20:54,293
Lyset skal også elske dig.
259
00:20:55,084 --> 00:20:56,084
Du slår hende ihjel!
260
00:20:56,168 --> 00:20:59,668
For at forstå sin kraft
skal lyset forstå kærligheden.
261
00:20:59,751 --> 00:21:02,834
Og for at forstå kærligheden
skal lyset forstå mørket.
262
00:21:02,918 --> 00:21:07,668
Hun vil elske dig, lille tjenestepige.
Og hun vil stråle.
263
00:21:08,584 --> 00:21:09,501
Marci.
264
00:21:10,376 --> 00:21:12,334
Jeg beder dig, Kashurra! Stop.
265
00:21:14,168 --> 00:21:19,084
Jeg elsker dig. Undskyld.
Jeg elsker dig. Kashurra, lad være!
266
00:21:32,418 --> 00:21:33,459
Nej!
267
00:21:34,959 --> 00:21:36,209
Nej!
268
00:21:52,918 --> 00:21:54,918
Solens tapperhed.
269
00:21:55,001 --> 00:21:56,626
Solens styrke.
270
00:21:57,459 --> 00:21:59,418
Solens hæder.
271
00:22:05,918 --> 00:22:12,084
Øjet åbner sig. Øjet ser.
272
00:22:18,709 --> 00:22:19,668
Marci.
273
00:22:19,751 --> 00:22:23,876
Marci, vi vandt.
Du reddede mig. Du troede på mig.
274
00:22:23,959 --> 00:22:26,459
Marci, vågn op. Kom nu.
275
00:22:27,876 --> 00:22:29,001
Kom nu, Marci.
276
00:22:30,584 --> 00:22:31,793
Vågn op.
277
00:22:53,543 --> 00:22:55,709
Åh, søde Bram. Tak.
278
00:22:57,293 --> 00:22:58,376
Tak, alle sammen.
279
00:22:59,543 --> 00:23:00,709
Deres Majestæt.
280
00:23:01,334 --> 00:23:02,918
Du ved, hvad der venter dig.
281
00:23:03,001 --> 00:23:08,918
Foulfell. Min kamp mod Terrorblade.
Begyndelsen på enden.
282
00:23:14,293 --> 00:23:17,459
Sig til musen, at han er fri.
283
00:23:22,126 --> 00:23:25,293
Slyrak. Han er væk.
284
00:23:25,376 --> 00:23:27,209
Og jeg er her?
285
00:23:28,626 --> 00:23:29,751
Du trak mig tilbage.
286
00:23:30,501 --> 00:23:31,334
Mirana?
287
00:23:32,626 --> 00:23:33,584
Åh nej.
288
00:23:37,543 --> 00:23:42,793
Vend blikket denne vej!
Hendes Kejserlige Majestæt Mirana!
289
00:23:42,876 --> 00:23:45,251
Solens gudekejserinde!
290
00:23:45,959 --> 00:23:48,126
Se ind i hendes lys!
291
00:23:51,126 --> 00:23:55,334
"Ensomme menighed,
ræk efter det lys, vi ikke kan se.
292
00:23:55,418 --> 00:23:57,876
Bag sløret, evighedens ende.
293
00:23:57,959 --> 00:24:01,126
Skyggerne og døden kalder på mig.
294
00:24:01,209 --> 00:24:06,251
Hun hvisker på den anden side af
tomrummet: 'Tag min hånd, vær ikke bange.
295
00:24:06,334 --> 00:24:09,043
Jeg er lyset i forklædning.
296
00:24:09,126 --> 00:24:12,626
Ingen død, ingen skygge,
kærlighed i reneste form.'
297
00:24:18,834 --> 00:24:20,001
Det var nok."
298
00:24:26,168 --> 00:24:28,126
BASERET PÅ COMPUTERSPILLET
DOTA 2 FRA VALVE
299
00:25:22,418 --> 00:25:23,293
Holdt!
300
00:25:23,376 --> 00:25:27,584
Jeg er ikke interesseret i at slås.
Jeg måtte se det. Jeg måtte vide det.
301
00:25:27,668 --> 00:25:30,834
Jeg ved, hvorfor du er her, lille Coedwen.
302
00:25:30,918 --> 00:25:33,043
Du er i stykker.
303
00:25:34,084 --> 00:25:36,626
Jeg ved, hvad du leder efter.
304
00:25:39,959 --> 00:25:41,293
Elsker du mig?
305
00:25:41,918 --> 00:25:46,918
Tekster af: Sofie Boysen