1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 ‪(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:12,126 --> 00:00:14,126 ‪เสด็จพ่อคงมองออกว่าจะเป็นแบบนี้ 3 00:00:14,209 --> 00:00:17,751 ‪เซเลเมเนก็เช่นกัน ข้าตามืดบอดขนาดนี้ได้ยังไง 4 00:00:17,834 --> 00:00:19,543 ‪เจ้าถูกเลี้ยงมาเพื่อสิ่งที่ดีกว่านี้ 5 00:00:20,126 --> 00:00:22,001 ‪ข้าไม่ได้บุกปราสาทมาหลายปีแล้ว 6 00:00:22,084 --> 00:00:25,126 ‪ข้าไม่เคยเลย แต่ก็อยากทำอยู่ 7 00:00:25,209 --> 00:00:28,043 ‪ปราสาทของข้าถูกบุกมาแล้ว ‪ขอบอกเลยว่ามันไม่ดีหรอก 8 00:00:29,626 --> 00:00:32,001 ‪ไม่ นี่เป็นศึกของข้า 9 00:00:32,084 --> 00:00:33,876 ‪จงไปยังเอ็นเคลฟ 10 00:00:33,959 --> 00:00:36,334 ‪- ปลดปล่อยพี่น้องของเรา ‪- แล้วเจ้าล่ะ 11 00:00:36,418 --> 00:00:40,126 ‪สะสางบัญชีที่นี่ ข้าถูกเลี้ยงมาเพื่อสิ่งที่ดีกว่านี้ 12 00:00:40,209 --> 00:00:43,501 ‪แต่ประสบการณ์ช่วงนี้ ‪ก็ทำให้ข้าพร้อมรับเรื่องเลวร้าย 13 00:00:43,584 --> 00:00:45,626 ‪เสร็จธุระแล้วข้าจะพากองทัพไป 14 00:00:46,376 --> 00:00:49,876 ‪เจ้ามาหาเราเยี่ยงเด็กน้อยบอบบาง 15 00:00:49,959 --> 00:00:52,584 ‪ข้าไม่เคยเข้าใจเลย ‪ว่าท่านเทพธิดาเห็นอะไรในตัวเจ้า 16 00:00:52,668 --> 00:00:53,626 ‪ตอนนี้ข้าเข้าใจแล้ว 17 00:00:54,709 --> 00:00:57,543 ‪เป็นเกียรติของข้าที่ได้เรียกเจ้าว่าองค์หญิง 18 00:01:57,293 --> 00:02:00,709 ‪(ยามฟ้าม่วง) 19 00:02:25,751 --> 00:02:28,334 {\an8}‪- นั่นคือสิ่งที่เจ้าตามหาสินะ ‪- ใช่แล้ว 20 00:02:29,043 --> 00:02:31,959 {\an8}‪- เส้นทางช่างยาวนานนัก ‪- นานเกินไป 21 00:02:45,709 --> 00:02:46,543 ‪ไม่มีอะไรเลย 22 00:02:47,793 --> 00:02:50,751 ‪ข้าสัมผัสถึงอะไรไม่ได้เลย มันเป็นของปลอม 23 00:02:53,501 --> 00:02:56,751 ‪มันอาจไม่ใช่ของปลอมก็ได้ ‪บางทีทั้งหมดอาจเป็นเรื่องโกหก 24 00:02:56,834 --> 00:02:59,876 ‪ชาบาร์ราไม่เคยมีพลังอำนาจอะไร ‪มันเห็นชัดอยู่แล้ว 25 00:02:59,959 --> 00:03:01,918 ‪ทุกคนน่าจะเห็นชัดเจนแล้ว 26 00:03:02,001 --> 00:03:04,918 ‪ซาล จักรพรรดิองค์ก่อนก็ด้วย ‪จะมีอะไรที่ฆ่าเทพเจ้าได้ 27 00:03:05,001 --> 00:03:06,084 ‪เทพเจ้าตัวจริงไงล่ะ 28 00:03:06,168 --> 00:03:08,459 ‪สไลแรครู้เรื่องนี้แน่ มันคงจะเตือนข้าก่อน 29 00:03:09,209 --> 00:03:11,709 ‪เจ้าไม่เข้าใจสไลแรคอยู่หลายเดือน 30 00:03:11,793 --> 00:03:14,043 ‪แต่พอเพ้อฝันเพราะหินสีน้ำเงินครั้งเดียว 31 00:03:14,126 --> 00:03:15,876 ‪อยู่ๆ ทุกอย่างก็สมเหตุสมผลเหรอ 32 00:03:15,959 --> 00:03:19,793 ‪มันอาจจะแค่ยึดมั่นกับสิ่งเดียว ‪ที่รู้สึกเหมือนเป็นคำตอบ ไม่ยอมปล่อยวาง 33 00:03:19,876 --> 00:03:21,376 ‪ไม่มีอะไรเป็นอย่างที่ควรเป็น 34 00:03:21,459 --> 00:03:25,376 ‪และสิ่งเดียวที่เจ้าเหลือ ‪ก็คือต้องยอมรับความจริงอันโหดร้าย 35 00:03:28,459 --> 00:03:30,168 ‪มีบางอย่างขาดหายไป 36 00:03:33,126 --> 00:03:36,001 ‪ข้าต้องการให้เจ้าตามหาเดเวียน ‪เขาควรรู้เรื่องลีนา 37 00:03:36,084 --> 00:03:38,459 ‪เขาควรรู้ว่าเขาสนับสนุนใครอยู่ 38 00:03:38,543 --> 00:03:41,293 ‪ครับ ได้เลย จัดให้ 39 00:03:41,376 --> 00:03:45,168 ‪เจ้าตอบตกลงถึงสามครั้ง ‪คงจะตื่นเต้นกับหน้าที่นี้มากสินะ 40 00:03:45,251 --> 00:03:46,834 ‪ความตื่นเต้นเอ่อล้นเลยล่ะ 41 00:03:46,918 --> 00:03:50,251 ‪- เจ้าเคลือบแคลงเหรอ ‪- ไม่เด็ดขาด ไม่เลยสักนิด 42 00:03:51,001 --> 00:03:55,418 ‪แต่ข้าแค่สงสัยว่า ‪เราด่วนตัดสินเกินไปนิดหรือเปล่า 43 00:03:55,501 --> 00:03:56,959 ‪ความจริงก็คือความจริง 44 00:03:57,043 --> 00:03:59,543 ‪แน่นอน ไม่ต้องสงสัยเลย 45 00:03:59,626 --> 00:04:03,168 ‪- เว้นแต่ว่ามันจริงเหรอ ‪- ลูนารู้ดีว่าเห็นอะไร 46 00:04:03,251 --> 00:04:06,501 ‪ข้าไม่รู้จักลูนา แต่ข้าก็รู้จักลีนาอยู่บ้าง 47 00:04:06,584 --> 00:04:08,959 ‪ลูนา ลีนา ชวนสับสนเป็นบ้า 48 00:04:09,043 --> 00:04:11,084 ‪เท่าที่ข้าเห็น ถึงแม้นางจะอยู่ที่นั่น 49 00:04:11,168 --> 00:04:14,459 ‪แต่การล่ามือสังหารก็เป็นงานของนาง ‪งานเก่าน่ะนะ 50 00:04:14,543 --> 00:04:18,126 ‪นั่นแหละเหตุผลที่นางเผาเมือง ‪แล้วหนีไปยังไงล่ะ 51 00:04:18,209 --> 00:04:20,251 ‪เดเวียนเพิ่งจะโยนจักรพรรดิลงมาจากหลังคา 52 00:04:20,334 --> 00:04:22,043 ‪และเขาก็มัวแต่ถล่มหน่วยอารักขาเพรโทเรียน 53 00:04:22,126 --> 00:04:23,709 ‪ข้าไม่เข้าใจว่าทำไมเจ้าปกป้องนาง 54 00:04:23,793 --> 00:04:27,418 ‪ข้าไม่ได้ปกป้องลีนาเลย ข้าปกป้องเดเวียน 55 00:04:27,501 --> 00:04:30,584 ‪เขาดูคนเก่ง สองคนนั้นมีความเชื่อมโยงกัน 56 00:04:30,668 --> 00:04:32,459 ‪ถ้าลีนาทำเรื่องแบบนี้ได้ 57 00:04:32,543 --> 00:04:35,209 ‪เดเวียนก็น่าจะรู้ เขาคงจะถอนตัวออกมา 58 00:04:35,876 --> 00:04:38,751 ‪แต่ข้าจะคุยกับเขาดู 59 00:04:41,543 --> 00:04:45,001 ‪จงปฏิเสธคำโกหกของเขา 60 00:04:45,084 --> 00:04:47,334 ‪จงปฏิเสธเขา 61 00:04:54,251 --> 00:04:57,376 ‪ถ้าเจ้าพาเดเวียนกลับไป ทุกอย่างคงจบไปแล้ว 62 00:04:57,459 --> 00:05:01,459 ‪ท่านโกหกข้า ท่านหลอกใช้ข้า ‪ข้าเชื่อในตัวท่านนะ 63 00:05:01,543 --> 00:05:05,376 ‪ทุกคนล้วนมีทางเลือก บ้างฉลาด บ้างไม่ฉลาด 64 00:05:05,459 --> 00:05:08,501 ‪แต่เจ้าได้บทเรียนที่สำคัญที่สุดแล้ว 65 00:05:08,584 --> 00:05:10,626 ‪คนอื่นๆ จะทำให้เจ้าผิดหวัง 66 00:05:11,584 --> 00:05:13,793 ‪ข้าแก้ไขความผิดพลาดของเราได้ 67 00:05:13,876 --> 00:05:15,918 ‪เซเลเมเนอยู่ที่หอคอยนี้ 68 00:05:16,001 --> 00:05:18,168 ‪ไร้พลัง ข้าจัดการแล้ว 69 00:05:18,251 --> 00:05:22,293 ‪ข้าขอเพียงเจ้าทวงคืน ‪สิ่งที่เป็นของเจ้าโดยชอบธรรม 70 00:05:22,376 --> 00:05:24,168 ‪ของข้าโดยชอบธรรมเหรอ 71 00:05:24,251 --> 00:05:27,126 ‪เจ้าจะชิงประกายแห่งความเป็นเทพของนาง 72 00:05:27,209 --> 00:05:29,959 ‪เจ้าคือเมเน่ เทพธิดาแห่งจันทรา 73 00:05:30,043 --> 00:05:31,168 ‪ที่มาเกิดใหม่ 74 00:05:33,709 --> 00:05:35,293 ‪เจ้ามองข้าแบบนั้นอีกแล้ว 75 00:05:35,376 --> 00:05:39,543 ‪คงพูดว่าคิดถึงสีหน้าแบบนั้นไม่ได้หรอกนะ ‪ข้าทำเต็มที่เท่าที่ทำได้แล้ว 76 00:05:39,626 --> 00:05:41,751 ‪เจ้าไม่ได้อยู่ที่นี่ แล้วข้าก็แค่ต้องการทางออก 77 00:05:42,459 --> 00:05:44,334 ‪โอกาสที่พอจะสู้ได้ 78 00:05:44,418 --> 00:05:47,376 ‪ข้าอาจมองผิดไป ข้าคงมั่นใจเกินเหตุ 79 00:05:47,459 --> 00:05:50,043 ‪แต่เจ้าจะให้ข้าทำยังไง ข้าไปตอนนี้ก็ไม่ได้ 80 00:05:50,126 --> 00:05:52,168 ‪และไม่ อัตตาของข้าไม่ได้ค้ำคอข้าอยู่ 81 00:05:53,251 --> 00:05:55,293 ‪ผู้หญิงคนนั้นพยายามฆ่าข้า 82 00:05:55,376 --> 00:05:58,084 ‪ข้าปล่อยไปเฉยๆ ไม่ได้ ‪ข้าปล่อยให้นางชนะเฉยๆ ไม่ได้ 83 00:06:00,668 --> 00:06:03,293 ‪ถูกของเจ้า ข้าพูดเหมือนเดเวียนเลย 84 00:06:05,418 --> 00:06:09,918 ‪มือสังหารหายตัวไป ‪พยานคนหนึ่งเป็นนักโทษหลบหนี 85 00:06:10,001 --> 00:06:14,293 ‪- อีกคนเป็นศัตรูของจักรวรรดิ ‪- ไม่สำคัญ คำให้การเป็นความจริง 86 00:06:14,376 --> 00:06:17,501 ‪นางพยายามฆ่าข้า ‪เพื่อผลประโยชน์ทางการเมืองของตัวเอง 87 00:06:17,584 --> 00:06:19,043 ‪ข้าเชื่อเจ้า 88 00:06:19,126 --> 00:06:23,584 ‪แม้ว่าสภาสูงจะเชื่อเจ้าด้วย ‪พวกเขาก็ไม่มีวันต่อต้านสเลเยอร์ 89 00:06:25,084 --> 00:06:28,793 ‪ข้าขอโทษนะ แสงตะวัน ‪ไม่มีอะไรที่เจ้าทำได้เลย 90 00:06:29,834 --> 00:06:33,626 ‪แต่ข้าอาจจะช่วยได้ 91 00:06:36,543 --> 00:06:38,376 ‪ข้าว่ามันอาจจะเป็นเพราะเวลา 92 00:06:38,459 --> 00:06:40,959 ‪ตอนเช้าไม่ได้ผล ตอนเที่ยงอาจจะดีกว่า 93 00:06:41,043 --> 00:06:44,501 ‪- ข้าอยากให้มันใช่นะ จริงๆ ‪- เอามันไปเก็บเถอะ 94 00:06:44,584 --> 00:06:47,084 ‪ของจริงอยู่ที่ไหนสักแห่ง ข้าต้องหาให้เจอ 95 00:06:47,168 --> 00:06:49,459 ‪- ข้าพยายามบอกเจ้าแล้ว ‪- ให้ตัดใจเหรอ 96 00:06:49,543 --> 00:06:50,793 ‪ให้ยอมรับความจริง 97 00:06:50,876 --> 00:06:55,793 ‪ความจริงเหรอ ที่นี่เนี่ยนะ ‪ที่นี่ไม่มีอะไรจริง ทุกคนโกหก 98 00:06:55,876 --> 00:06:59,001 ‪ทุกคนซ่อนมีดเอาไว้ ‪แถมท่านยังให้ข้าทำเหมือนกันอีก 99 00:06:59,668 --> 00:07:03,418 ‪เรื่องที่แท้จริงใช่ไหม ลีนา ข้าฆ่าคน 100 00:07:03,501 --> 00:07:04,834 ‪ข้าก่อสงคราม 101 00:07:04,918 --> 00:07:08,376 ‪ท่านกับทุกคนดูจะพอใจ ‪ที่ได้แกล้งทำเหมือนว่าข้าไม่ใช่ต้นเหตุ 102 00:07:08,459 --> 00:07:09,584 ‪เพราะเจ้าไม่ใช่ต้นเหตุไง 103 00:07:09,668 --> 00:07:12,626 ‪เนตรเป็นของปลอม มิรานาไม่ยอมพูดกับข้า 104 00:07:12,709 --> 00:07:14,543 ‪โลกบ้าๆ ใบนี้กำลังจะถึงจุดจบ 105 00:07:14,626 --> 00:07:16,001 ‪- แล้ว… ‪- เดเวียน 106 00:07:16,084 --> 00:07:18,668 ‪เจ้าไม่ใช่ต้นเหตุ ข้าต่างหาก 107 00:07:18,751 --> 00:07:23,334 ‪ท่านเป็นสิ่งเดียวที่สมเหตุสมผล ‪ในเรื่องบ้าๆ ทั้งหมดนี่ 108 00:07:23,418 --> 00:07:25,084 ‪ข้านึกว่าเขาจะสละราชสมบัติ 109 00:07:25,168 --> 00:07:27,209 ‪- ท่านพูดเรื่องอะไรน่ะ ‪- ชาบาร์รา 110 00:07:27,293 --> 00:07:29,209 ‪ตอนที่องค์หญิงของเจ้าตาย 111 00:07:29,293 --> 00:07:31,918 ‪ข้านึกว่าธาตุแท้ของเขาจะถูกเปิดโปง 112 00:07:32,001 --> 00:07:34,293 ‪คนลวงโลก ข้านึกว่าเขาจะสละราชสมบัติ 113 00:07:34,376 --> 00:07:36,209 ‪ข้านึกว่าสภาสูงจะโค่นเขา 114 00:07:36,293 --> 00:07:39,418 ‪ข้าตัดตัวเลือกนั้นไปแล้วตอนที่ข้าฆ่าเขา 115 00:07:39,501 --> 00:07:41,334 {\an8}‪เจ้าไม่ได้เข้าใจข้าเลย 116 00:07:42,043 --> 00:07:44,334 {\an8}‪ข้าจ้างมือสังหารที่พยายามฆ่ามิรานา 117 00:07:44,418 --> 00:07:48,209 ‪เหลวไหลสิ้นดี งั้นข้าต้องรู้สิ ‪ข้าต้องสัมผัสได้จากท่าน 118 00:07:48,293 --> 00:07:52,543 ‪อัญมณีของผู้คุมร้านค้า ‪คำสาบานแห่งความเงียบ เจ้าไม่รู้หรอก 119 00:07:53,876 --> 00:07:54,834 ‪อย่ามาพูดแบบนี้ 120 00:07:54,918 --> 00:07:56,418 ‪ข้าต้องพูด 121 00:07:56,501 --> 00:07:59,793 ‪ข้าตัวคนเดียวมาทั้งชีวิต แล้วเจ้าก็เดินเข้ามา 122 00:08:00,918 --> 00:08:02,626 ‪ข้าคิดว่าเตรียมแผนทุกอย่างไว้หมด ข้า… 123 00:08:02,709 --> 00:08:05,293 ‪ข้าคิดว่าตัวเองฉลาดมาก ‪คิดว่าจะทนอยู่กับมันได้ 124 00:08:05,376 --> 00:08:06,834 {\an8}‪ข้าทนอยู่กับอะไรได้หลายอย่าง 125 00:08:06,918 --> 00:08:10,084 {\an8}‪ข้าทนได้แม้เจ้าจะเดินออกประตูไปบอกทั้งโลก 126 00:08:10,168 --> 00:08:14,084 {\an8}‪แต่การโกหกเจ้าทำให้ข้ารู้สึกโดดเดี่ยวอีกครั้ง ‪และข้าทนไม่ได้ 127 00:08:15,209 --> 00:08:18,751 {\an8}‪ตลอดมานี้ ‪ข้าคิดว่าเรื่องเลวร้ายที่สุดที่จะเกิดขึ้นได้ 128 00:08:18,834 --> 00:08:22,418 {\an8}‪คือเทเรอร์เบลด ‪เปลี่ยนจักรวาลให้เป็นอย่างที่มันต้องการ 129 00:08:22,501 --> 00:08:25,293 {\an8}‪แต่ตอนนี้ ข้าสงสัยว่ามันทำสำเร็จแล้วหรือยัง 130 00:08:40,209 --> 00:08:41,293 ‪เดเวียน 131 00:08:42,126 --> 00:08:44,376 ‪ฟังนะ มีบางอย่างที่ท่านควรรู้ 132 00:08:44,459 --> 00:08:47,168 ‪ข้าไม่รู้ว่าเรื่องจริงไหม แต่ท่านอาจจะควรรู้ไว้ 133 00:08:47,251 --> 00:08:48,418 ‪เรื่องของ… 134 00:08:48,501 --> 00:08:49,793 ‪นี่ 135 00:08:49,876 --> 00:08:51,418 ‪ท่านดูไม่ค่อยสบายเลย 136 00:08:51,501 --> 00:08:55,126 {\an8}‪ลีนาจ้างมือสังหาร นางบอกข้าหมดแล้ว 137 00:08:55,209 --> 00:08:59,709 ‪อ้อ งั้น ก็ดี อย่างน้อยก็ยังซื่อสัตย์ มั้งนะ 138 00:08:59,793 --> 00:09:01,876 ‪ช่วยออกไปก่อน 139 00:09:07,709 --> 00:09:11,084 ‪ข้ามันโง่นัก ข้าขอโทษจริงๆ 140 00:09:20,376 --> 00:09:23,668 ‪ความเชื่อเปลี่ยนได้ ความเชื่อใจถูกทำลายได้ 141 00:09:23,751 --> 00:09:25,334 ‪แต่ศรัทธายืนยง 142 00:09:26,126 --> 00:09:29,543 ‪ตลอดพันปี คอริเอลเทาวี ‪ที่ถูกตัดขาด รู้จักแต่ความมืด 143 00:09:30,584 --> 00:09:32,876 ‪เมเน่จากไป ถูกสังหาร 144 00:09:33,584 --> 00:09:37,459 ‪แต่ผู้คนของนางก็ยังบูชานาง รักนาง 145 00:09:38,543 --> 00:09:43,126 ‪พวกเขามอบศรัทธาให้ศาลมืด ‪เพื่อรำลึกถึงเทพธิดาที่สิ้นชีพ 146 00:09:43,209 --> 00:09:45,251 ‪แต่ความรักเป็นเวทมนตร์ที่ทรงพลัง 147 00:09:45,334 --> 00:09:48,709 ‪มันคือการบูชาขั้นสูงสุด เป็นความศักดิ์สิทธิ์ 148 00:09:48,793 --> 00:09:51,126 ‪แม้จะไม่มีเทพเจ้าอยู่ 149 00:09:51,209 --> 00:09:55,584 ‪แต่ความรักต่อเทพธิดาก็ยังคงส่งเสียงสะท้อน ‪ในประกายที่เซเลเมเนขโมยไป 150 00:09:56,626 --> 00:09:59,959 ‪เมื่อเวลาผ่านไป ‪เสียงสะท้อนของเมเน่ก็เกิดเป็นรูปร่าง 151 00:10:00,043 --> 00:10:02,168 ‪มันแสดงตัวตนออกมา 152 00:10:02,251 --> 00:10:05,376 ‪ตัวตนทางกายภาพจากจิตรวมบริสุทธิ์ 153 00:10:05,459 --> 00:10:07,793 ‪ความต้องการ ความรัก 154 00:10:07,876 --> 00:10:12,584 ‪มันกลายเป็นเด็ก มันกลายเป็นเจ้า 155 00:10:12,668 --> 00:10:16,418 ‪- ข้าแค่มีพลัง ‪- พลังของเทพธิดา 156 00:10:16,501 --> 00:10:19,126 ‪แม้จะอ่อนแอลงแต่ก็เป็นของนาง 157 00:10:19,209 --> 00:10:22,168 ‪- ท่านเชื่อเรื่องนี้มานานแค่ไหน ‪- ตั้งแต่ที่เจ้าเห็นหอคอยข้า 158 00:10:22,251 --> 00:10:25,251 ‪ท่านน่าจะบอกข้าตั้งแต่ตอนนั้น ‪ท่านเก็บเรื่องนี้ไว้คนเดียว 159 00:10:25,334 --> 00:10:28,751 ‪พูดไปก็ไม่เข้าหูเจ้าหรอก เจ้าคงจะไม่อยากฟัง 160 00:10:29,418 --> 00:10:30,834 ‪แต่ตอนนี้พรรคพวกของเราต้องการเจ้า 161 00:10:30,918 --> 00:10:34,251 ‪คอริเอลเทาวีมัวเมากับความโกรธ 162 00:10:34,334 --> 00:10:40,584 ‪เจ้าเห็นมาแล้ว พวกเขารอเจ้ากลับไป ‪เชื่อว่าเจ้าจะเป็นพลังให้ศาลบูชา 163 00:10:40,668 --> 00:10:44,251 ‪นำพาพวกเขาไปออกศึกครั้งแล้วครั้งเล่า 164 00:10:44,334 --> 00:10:47,209 ‪ทุกที่ที่ดวงจันทร์สาดแสงส่องถึง ‪ในโลกแคบๆ ของพวกเขา 165 00:10:47,293 --> 00:10:51,334 ‪ข้าพยายามหยุดพวกเขาแล้ว ‪ข้าอ้อนวอนแล้ว ครอบครัวข้าแท้ๆ 166 00:10:51,418 --> 00:10:53,668 ‪มันไม่มีความหมายกับพวกเขาแล้ว 167 00:10:53,751 --> 00:10:57,793 ‪เสียงเดียวที่พวกเขาจะฟังคือเสียงของเทพธิดา 168 00:10:57,876 --> 00:11:00,251 ‪ข้าไม่อยากให้มันเป็นแบบนี้เลย 169 00:11:01,251 --> 00:11:03,251 ‪เจ้ามีจิตใจอ่อนโยน 170 00:11:03,334 --> 00:11:05,918 ‪- แต่เจ้าต้องฆ่าเซเลเมเน ‪- ข้าทำไม่ได้ 171 00:11:06,001 --> 00:11:09,001 ‪ถ้างั้นก็จงดูพรรคพวกของเรา ‪ละเลงเลือดผู้บริสุทธิ์ไปทั่วโลก 172 00:11:09,084 --> 00:11:12,293 ‪- เจ้าต้องเลือก ‪- แม้แต่เวทมนตร์ของท่านก็สังหารเทพไม่ได้ 173 00:11:14,084 --> 00:11:16,834 ‪ทำได้สิ ข้าเคยทำมาแล้ว 174 00:11:18,376 --> 00:11:20,751 ‪ข้าใช้ชีวิตโดยยึดถือกฎมาทั้งชีวิต 175 00:11:20,834 --> 00:11:24,543 ‪แต่หลังจากเรื่องนี้เริ่มขึ้น ‪ข้าก็ผิดกฎนั่นครั้งแล้วครั้งเล่า 176 00:11:24,626 --> 00:11:28,376 ‪ทุกครั้งข้าจะบอกตัวเองว่าข้าต้องทำ มันจำเป็น 177 00:11:28,459 --> 00:11:30,209 ‪ข้าไม่รู้เลยว่าตัวเองเดินเข้าหาอะไร 178 00:11:30,293 --> 00:11:33,376 ‪ตอนนี้ทุกอย่างกลับตาลปัตรไปหมด 179 00:11:33,459 --> 00:11:36,001 ‪เจ้าไม่ชอบหนีจากการต่อสู้อยู่แล้วนี่นะ 180 00:11:36,084 --> 00:11:39,626 ‪ลองคิดถึงความเป็นไปได้ดูสิ ‪เจ้าไม่จำเป็นต้องเข้าไปสู้ตลอดสักหน่อย 181 00:11:39,709 --> 00:11:42,543 ‪- เคเด็นก็พูดแบบนั้น ‪- เจ้าเจอเคเด็นเหรอ 182 00:11:42,626 --> 00:11:45,459 ‪เรื่องมันยาวน่ะ แต่ข้าน่าจะฟังเขา 183 00:11:45,543 --> 00:11:47,959 ‪ข้าก็คงเล่าเรื่องคล้ายๆ เจ้าได้ 184 00:11:49,084 --> 00:11:51,418 ‪เราเป็นคู่ที่ยอดไปเลย 185 00:11:51,501 --> 00:11:55,584 ‪ตอนนี้เราไม่มีอะไรเลย ‪ไม่มีบัลลังก์ ไม่มีเนตร ไม่มีโอกาส 186 00:11:55,668 --> 00:11:57,751 ‪เนตรนั่นต้องเป็นของจริงสิ 187 00:11:57,834 --> 00:12:01,293 ‪พลังอำนาจของพ่อข้าเป็นของจริง ‪ข้าเห็นมัน ข้าได้สัมผัสมัน 188 00:12:01,376 --> 00:12:04,293 ‪มันอาจจะถูกสับเปลี่ยนด้วยมือคนที่เข้าถึงมันได้ 189 00:12:04,376 --> 00:12:07,084 ‪คนที่ยอมรับท่านอาของเจ้าบนบัลลังก์ได้ 190 00:12:07,168 --> 00:12:09,001 ‪แต่ก็ไม่อยากให้เขาได้ขึ้นบัลลังก์ 191 00:12:09,084 --> 00:12:11,209 ‪ไม่ได้ต้องการจากใจจริง 192 00:12:11,293 --> 00:12:14,543 ‪ถ้างั้นโอกาสก็คงมีครั้งเดียวเท่านั้น 193 00:12:18,293 --> 00:12:19,501 ‪เราจะไปไหนกัน 194 00:12:22,084 --> 00:12:23,543 ‪ไปหาพยาน 195 00:12:33,501 --> 00:12:35,668 ‪- เอซาร์ ‪- องค์หญิง 196 00:12:37,001 --> 00:12:38,543 ‪- เย่ ‪- เย่ 197 00:12:38,626 --> 00:12:41,709 ‪เมื่อกี้ไม่นับ ข้าขอแข่งใหม่ 198 00:12:42,834 --> 00:12:47,251 ‪ขออภัยเรื่องสภาพข้าด้วย องค์หญิง ‪ข้าดื่มไปเยอะ 199 00:12:47,334 --> 00:12:51,334 ‪ไม่ ข้าสิขอโทษที่ขัดจังหวะ ‪การฉลองของเจ้า กัปตัน 200 00:12:51,418 --> 00:12:54,376 ‪ข้าหวังว่าเราจะคุยกันได้ 201 00:13:05,418 --> 00:13:08,459 ‪นางแข็งแกร่งเหนือธรรมดาแต่กลับตัวเล็กยิ่งนัก 202 00:13:08,543 --> 00:13:12,126 ‪เจ้าควรลองถามว่านางกินอะไรเป็นอาหาร ‪มันอาจจะช่วยเจ้าได้นะ 203 00:13:12,209 --> 00:13:14,084 ‪ข้าจำคืนนั้นได้ดี 204 00:13:14,168 --> 00:13:18,293 ‪ความตื่นตระหนก การต่อสู้ตามท้องถนน ไฟไหม้ 205 00:13:18,376 --> 00:13:21,168 ‪แล้วทหารของชาบาร์ราก็บุกเข้ามาในวัง 206 00:13:21,251 --> 00:13:25,459 ‪อุปราชพบข้า สั่งข้าให้พาท่านหนีไปที่ปลอดภัย 207 00:13:25,543 --> 00:13:28,668 ‪นั่นคือตอนที่ข้ารู้ว่าเราพ่ายแพ้ 208 00:13:28,751 --> 00:13:31,084 ‪ข้าช่วยเสด็จพ่อกับเสด็จแม่ของท่านไม่ได้ 209 00:13:31,168 --> 00:13:34,959 ‪แต่ข้าก็พร้อมสละชีวิตเพื่อช่วยท่าน 210 00:13:35,043 --> 00:13:38,293 ‪ไม่ใช่ความผิดของเจ้าเลย เอซาร์ ‪ข้าไม่โทษเจ้า 211 00:13:38,376 --> 00:13:41,918 ‪แต่ข้าต้องรู้เอาไว้ เสด็จพ่อสิ้นพระชนม์ยังไง 212 00:13:42,001 --> 00:13:44,751 ‪ข้าไม่รู้จริงๆ ว่ามันเกิดขึ้นได้ยังไง 213 00:13:44,834 --> 00:13:47,793 ‪ข้าจำได้แค่เสียงนั่น เสียงที่น่าหวาดกลัว 214 00:13:47,876 --> 00:13:50,793 ‪- ยืนหยัดไว้ ‪- เสียงฮัมเพลง ข้าสัมผัสมันได้จากกำแพง 215 00:13:50,876 --> 00:13:55,501 ‪ข้ารู้สึก แผ่นดินมันสั่นไปถึงกระดูก ถึงเขี้ยวฟัน 216 00:13:55,584 --> 00:14:00,251 ‪โลกทั้งใบเหมือนหยุดหมุน ข้าขยับไม่ได้ 217 00:14:00,334 --> 00:14:04,126 ‪ตอนนั้นข้าก็รู้ว่าจักรพรรดิสิ้นแล้ว 218 00:14:04,209 --> 00:14:06,668 ‪เนตรถูกลักลอบนำออกจากวังด้วยหรือเปล่า 219 00:14:06,751 --> 00:14:10,334 ‪- ไม่ จักรพรรดิเท่านั้นที่แตะต้องได้ ‪- ข้าคิดว่ามีคนทำ 220 00:14:10,418 --> 00:14:13,043 ‪- ข้าคิดว่ามันถูกสลับกับของปลอม ‪- เป็นไปไม่ได้ 221 00:14:13,126 --> 00:14:16,334 ‪แต่ก็ดูจะเป็นความจริง ใครจะเอามันไปได้ 222 00:14:16,418 --> 00:14:18,709 ‪ใครจะเข้าใกล้มันได้นอกจากจักรพรรดิ 223 00:14:18,793 --> 00:14:21,876 ‪อุปราชคาชูร์รา หัวหน้าคนรับใช้เอคูร์ 224 00:14:21,959 --> 00:14:24,834 ‪หรืออาจจะเป็นพวกแม่ทัพ แต่หน่วยอารักขาต้องรู้ 225 00:14:24,918 --> 00:14:26,709 ‪ไม่มีใครกล้าหรอก 226 00:14:28,626 --> 00:14:31,501 ‪คืนที่เอซาร์พาข้าออกจากวัง 227 00:14:31,584 --> 00:14:33,584 ‪นั่นเป็นคืนที่แย่ที่สุดในชีวิตข้า 228 00:14:33,668 --> 00:14:34,876 ‪ข้าคงได้แค่จินตนาการ 229 00:14:34,959 --> 00:14:38,876 ‪เจ้าไม่ต้องจินตนาการหรอก ‪เจ้ารู้ดี เจ้าเองก็สูญเสียไม่แพ้ข้า 230 00:14:38,959 --> 00:14:41,626 ‪ดูเหมือนจะมีสิ่งใหม่ๆ ให้สูญเสียอยู่เรื่อย 231 00:14:41,709 --> 00:14:43,834 ‪และค้นพบใหม่อีกครั้ง 232 00:14:43,918 --> 00:14:45,334 ‪คาชูร์ราต้องรู้แน่ 233 00:14:45,418 --> 00:14:49,418 ‪เขาต้องรู้ว่าชาบาร์ราเป็นจอมปลอม ‪และเขาต้องรู้สาเหตุ 234 00:14:49,501 --> 00:14:51,959 ‪เขายืนดูเฉยๆ ตอนที่ข้าจู่โจม 235 00:14:52,043 --> 00:14:53,584 ‪เขาเป็นคนกุเรื่องกลบเกลื่อน 236 00:14:53,668 --> 00:14:56,001 ‪ข้าคิดว่าเขาทำทุกอย่าง ‪ด้วยความภักดีต่อตระกูลของเจ้า 237 00:14:56,084 --> 00:14:59,376 ‪ถ้าเนตรอยู่กับเขาจริง ‪เราต้องกล่อมให้เขาเอามาให้เรา 238 00:15:00,126 --> 00:15:04,334 ‪เจ้าต้องโน้มน้าวเขา ‪ข้าว่าเจ้าเป็นคนเดียวที่ทำได้ 239 00:15:25,543 --> 00:15:30,501 ‪ท่านนั่นเอง เซเลเมเน เทพธิดาแห่งจันทรามืด 240 00:15:30,584 --> 00:15:34,709 ‪เทพธิดาที่ไร้ผู้บูชา ไร้ความรัก 241 00:15:34,793 --> 00:15:37,668 ‪ก็แค่ของสะสมอีกชิ้นของเขา 242 00:15:38,543 --> 00:15:40,251 ‪เจ้าคือหัวขโมยสินะ 243 00:15:40,959 --> 00:15:45,376 ‪- คนที่ขโมยดอกบัวของข้าไป ‪- ข้าเพียงแต่อยากพาพรรคพวกกลับบ้าน 244 00:15:45,459 --> 00:15:47,584 ‪บ้านที่ท่านขโมยไปจากเราเมื่อพันปีก่อน 245 00:15:48,168 --> 00:15:53,418 ‪คอริเอลเทาวีปฏิเสธความรักของข้า ‪ไม่ยอมบูชาข้า 246 00:15:53,501 --> 00:15:56,501 ‪ข้าไม่ได้เนรเทศพวกเขาจากไนต์ซิลเวอร์วูดส์ 247 00:15:56,584 --> 00:15:58,584 ‪พวกเขาจากไปโดยสมัครใจ 248 00:15:58,668 --> 00:16:02,918 ‪คนที่ยังอยู่ยอมรับข้าเป็นเทพธิดา 249 00:16:03,001 --> 00:16:06,334 ‪เราอยู่กันอย่างสงบสุข ข้าปล่อยให้เจ้าอยู่กันเอง 250 00:16:06,418 --> 00:16:08,876 ‪เรื่องเล่าไม่ได้ว่าไว้แบบนั้น 251 00:16:08,959 --> 00:16:11,793 ‪ในเรื่องเล่าของเจ้าน่ะสิ 252 00:16:11,876 --> 00:16:13,668 ‪จะบอกว่าเรื่องเล่าของเราโกหกเหรอ 253 00:16:14,626 --> 00:16:16,543 ‪เรื่องเล่าทุกเรื่องล้วนเป็นคำโกหก 254 00:16:18,209 --> 00:16:21,168 ‪แปลกนะ ข้ารู้สึกเหมือนรู้จักท่าน 255 00:16:21,251 --> 00:16:23,918 ‪จากพวกภาพวาด รูปปั้น 256 00:16:24,001 --> 00:16:26,334 ‪บันทึกของนาง นี่คือห้องของนาง 257 00:16:28,876 --> 00:16:30,293 ‪มันเคยเป็น 258 00:16:30,376 --> 00:16:32,126 ‪เมื่อนานมาแล้ว 259 00:16:33,043 --> 00:16:34,751 ‪มาสิ นางหัวขโมย 260 00:16:35,459 --> 00:16:37,543 ‪ขอข้าดูเจ้าให้ชัดๆ 261 00:16:39,209 --> 00:16:40,418 ‪บอกทีซิ 262 00:16:41,626 --> 00:16:43,834 ‪เจ้าจะขโมยอะไรไปจากข้าอีก 263 00:16:46,001 --> 00:16:47,418 ‪ข้าไม่ต้องการอะไรจากท่าน 264 00:16:49,293 --> 00:16:51,709 ‪- ตามข้ามา ‪- เราจะไปไหนกัน 265 00:16:52,834 --> 00:16:53,959 ‪ไปหาฟิโลมีน่า 266 00:17:03,293 --> 00:17:04,543 ‪ลูกข้า 267 00:17:05,918 --> 00:17:06,834 ‪นางรักข้า 268 00:17:25,626 --> 00:17:27,168 ‪ไม่ 269 00:17:34,584 --> 00:17:39,751 ‪ขอบใจนะ สาวน้อยโคดเวน ‪ที่แก้ไขทุกอย่างให้ถูกต้อง 270 00:17:39,834 --> 00:17:42,543 ‪ข้าจะไม่ลืมความเมตตาของเจ้า 271 00:17:47,543 --> 00:17:51,376 ‪เจ้าไม่รู้เลยว่า ‪ได้ปล่อยความบ้าคลั่งอะไรออกไปสู่โลก 272 00:17:59,001 --> 00:18:00,334 ‪อุปราช 273 00:18:00,418 --> 00:18:03,334 ‪มันช้าไปหน่อยนะ ‪ที่จะเปิดตัวเข้ามาเสียน่าตื่นเต้นตอนนี้ 274 00:18:03,418 --> 00:18:06,376 ‪ออกไปซะ พวกเจ้าทุกคน 275 00:18:06,459 --> 00:18:07,918 ‪เรายังประชุมไม่จบ 276 00:18:15,001 --> 00:18:17,834 ‪ข้าไม่เคยสนใจเจ้าเท่าไรนัก ลีนา 277 00:18:17,918 --> 00:18:20,334 ‪เจ้ามีพลังที่กล้าแกร่ง 278 00:18:20,418 --> 00:18:23,293 ‪แต่มันทำให้เจ้าวู่วามและโมโหง่าย 279 00:18:23,376 --> 00:18:26,918 ‪คาดเดาไม่ได้ เป็นคุณสมบัติผู้นำที่แย่มาก 280 00:18:27,001 --> 00:18:29,543 ‪ลืมสถานะตัวเองเร็วจริงนะ 281 00:18:29,626 --> 00:18:31,959 ‪แล้วเจ้าก็ล้ำเส้น 282 00:18:32,043 --> 00:18:34,959 ‪อิมเพเรี่ยมคือเครื่องจักร 283 00:18:35,043 --> 00:18:38,793 {\an8}‪เฟืองทุกชิ้น ฟันเฟืองทุกซี่ ‪ต้องทำงานอย่างที่ควรจะทำ 284 00:18:38,876 --> 00:18:43,001 ‪รวมถึงจักรพรรดิ ‪ที่เป็นเพียงส่วนหนึ่งของเครื่องจักร 285 00:18:43,084 --> 00:18:45,418 ‪ไม่ใช่ผู้ที่บังคับมันจริงๆ 286 00:18:45,501 --> 00:18:51,293 ‪จักรพรรดิที่ประสบความสำเร็จเข้าใจสิ่งนี้ ‪แล้วเครื่องจักรก็ทำงานอย่างราบรื่น 287 00:18:51,376 --> 00:18:55,209 ‪จักรพรรดิที่ไม่ประสบความสำเร็จ ‪จะตกลงไปในกลไก 288 00:18:55,293 --> 00:18:58,209 ‪เครื่องจักรจะฉีกร่างเขา 289 00:18:58,293 --> 00:19:01,376 ‪เจ้าเพิ่งอธิบายทุกอย่างที่ผิดพลาด ‪ในอิมเพเรี่ยมแห่งนี้ 290 00:19:01,459 --> 00:19:06,084 ‪ข้าจะขยี้เครื่องจักรบ้าบอของเจ้า ‪แล้วสร้างสิ่งใหม่ขึ้นมา สิ่งที่ดีกว่า 291 00:19:06,168 --> 00:19:07,709 ‪จักรพรรดิทุกพระองค์ก็คิดเช่นนั้น 292 00:19:07,793 --> 00:19:10,418 ‪ส่วนตัวข้า ข้ายินดีให้โอกาสเจ้า 293 00:19:10,501 --> 00:19:13,793 ‪ช่วยให้เจ้าปรับตัว ‪แต่เจ้าได้ทำผิดพลาดใหญ่หลวง 294 00:19:13,876 --> 00:19:16,334 ‪เจ้าพยายามฆ่าแสงตะวันของข้า 295 00:19:19,334 --> 00:19:20,626 ‪ดาวประกายพรึก 296 00:19:42,293 --> 00:19:44,001 ‪เจ้าเป็นตัวอะไร 297 00:19:44,084 --> 00:19:45,376 {\an8}‪ความตาย 298 00:19:48,876 --> 00:19:50,793 ‪นางช่างโดดเดี่ยว 299 00:19:50,876 --> 00:19:51,876 ‪เศร้าหมอง 300 00:19:51,959 --> 00:19:54,376 ‪เมื่อโอกาสมาถึง ข้าก็ทำไม่ได้ 301 00:19:54,459 --> 00:19:56,918 ‪นางไม่คู่ควรกับความเห็นใจของเจ้า 302 00:19:57,001 --> 00:19:59,834 ‪แล้วมีใครคู่ควรบ้าง นั่นไม่ใช่ประเด็นหรือไง 303 00:19:59,918 --> 00:20:04,043 ‪ท่านบอกว่าครอบครัวจะฟังข้า ‪และอยู่อย่างสันติ ขอเพียงข้าขอ 304 00:20:04,126 --> 00:20:06,584 ‪แต่วิธีเดียวที่พวกเขาจะฟัง ‪คือข้าต้องละเลงเลือด 305 00:20:06,668 --> 00:20:07,668 ‪ไม่ 306 00:20:07,751 --> 00:20:10,626 {\an8}‪- มันต้องมีหนทางอื่น ‪- ไม่มีหนทางอื่นหรอก 307 00:20:10,709 --> 00:20:13,209 ‪ชีวิตเคยดีกว่านี้ ก่อนที่ข้าพยายามจะทำให้มันดีขึ้น 308 00:20:13,293 --> 00:20:15,793 ‪บางทีเซเลเมเน ‪อาจคู่ควรเป็นเทพธิดาแห่งจันทราแล้ว 309 00:20:15,876 --> 00:20:18,209 ‪บางทีทุกอย่างอาจจะกลับไปเป็นเหมือนเดิมได้ 310 00:20:19,293 --> 00:20:23,043 ‪ไม่มีอะไรกลับไปเป็นเหมือนเดิมได้ 311 00:20:31,209 --> 00:20:35,959 ‪ท่านอุปราชไปทำธุระด่วน ทำตัวตามสบายนะครับ 312 00:20:38,793 --> 00:20:40,293 ‪สมบัติสวยมาก 313 00:20:41,334 --> 00:20:43,918 ‪เราเรียกมันว่าของสะสม 314 00:20:44,001 --> 00:20:48,209 ‪ถ้าข้าขโมยสิ่งศักดิ์สิทธิ์ที่สุดในอิมเพเรี่ยมมา ‪ข้าก็จะเก็บไว้ที่นี่แหละ 315 00:20:56,501 --> 00:20:59,751 ‪- รู้สึกไหม ‪- จริงของเจ้า มันแปลกนะ 316 00:20:59,834 --> 00:21:02,209 ‪มันมีความคุ้นเคยบางอย่าง 317 00:21:02,293 --> 00:21:05,293 ‪เหมือนถูกดึงลงไปในเหวลึก 318 00:21:05,376 --> 00:21:07,251 ‪ขอยอมแพ้ ข้าไม่รู้สึกอะไรเลย 319 00:21:07,334 --> 00:21:10,293 ‪- ข้ารู้สึกเคลือบแคลง ‪- แปลว่ามันอยู่ข้างหลังนั่นเหรอ 320 00:21:10,376 --> 00:21:13,043 ‪มีอะไรให้ข้ารับใช้หรือ องค์หญิง 321 00:21:13,126 --> 00:21:16,543 ‪เริ่มจากมอบเนตรให้เราซะ เนตรของจริง 322 00:21:16,626 --> 00:21:18,584 ‪เกรงว่าข้าจะไม่เข้าใจ 323 00:21:18,668 --> 00:21:21,376 ‪ข้าไม่รู้ว่าของในท้องพระโรงคืออะไร ‪แต่มันไม่ใช่เนตร 324 00:21:21,459 --> 00:21:23,751 ‪ข้าไม่สนเรื่องการเมืองของท่าน 325 00:21:23,834 --> 00:21:26,001 ‪ท่านควรจะบอกข้า ไม่งั้นเรื่องก็คงจบไปแล้ว 326 00:21:26,084 --> 00:21:30,001 ‪เราเชื่อว่าท่านชิงมันมา ‪ในคืนที่เสด็จพ่อกับเสด็จแม่ถูกฆ่า 327 00:21:30,084 --> 00:21:34,418 ‪เพื่อปกป้องมัน ‪เพื่อไม่ให้พลังของมันตกอยู่ในมือท่านอา 328 00:21:34,501 --> 00:21:36,918 ‪แต่ตอนนี้เราต้องการมัน ได้โปรด 329 00:21:37,001 --> 00:21:41,001 ‪ข้ารับรองได้ เนตรที่แท้จริงอยู่ในวัง 330 00:21:41,084 --> 00:21:43,084 ‪- ข้าไม่ได้ชิงอะไรไป ‪- มันใช้ไม่ได้ 331 00:21:43,168 --> 00:21:46,168 ‪มันใช้ไม่ได้กับชาบาร์รา มันใช้ไม่ได้กับข้า 332 00:21:46,251 --> 00:21:47,168 ‪มันต้องใช้ได้สิ 333 00:21:47,251 --> 00:21:49,876 ‪เพียงแค่มันไม่ใช่สิ่งที่เจ้าเชื่อเท่านั้น 334 00:21:49,959 --> 00:21:51,001 ‪ถ้างั้นก็อธิบายมา 335 00:21:51,751 --> 00:21:56,459 ‪เนตรไม่สามารถถ่ายทอดพลังได้ ‪มันเพียงแต่ยืนยันพลัง 336 00:21:56,543 --> 00:22:02,168 ‪มันรอคอยอย่างที่รอมาเสมอ ‪รอทายาทตัวจริงของบัลลังก์ 337 00:22:02,251 --> 00:22:04,626 ‪มันรอคอยเจ้า แสงตะวัน 338 00:22:04,709 --> 00:22:06,084 ‪ท่านไม่ได้ขโมยเนตร 339 00:22:06,168 --> 00:22:08,084 ‪ไม่มีใครขโมยเนตรไปได้ 340 00:22:10,584 --> 00:22:12,834 ‪ก็ได้ เราจะแจ้งเรื่องนี้กับลีนา 341 00:22:12,918 --> 00:22:14,126 ‪ลีนาไม่ช่วยเจ้าหรอก 342 00:22:14,209 --> 00:22:17,043 ‪ไม่ว่านางจะทำอะไรไว้ ‪นางก็รู้ดีว่าเรื่องนี้สำคัญแค่ไหน 343 00:22:17,126 --> 00:22:19,626 ‪นี่ไม่ใช่เรื่องของนางอีกแล้ว 344 00:22:19,709 --> 00:22:22,668 ‪ข้าบอกว่ามีบางสิ่งที่ข้าทำได้ แสงตะวัน 345 00:22:22,751 --> 00:22:24,834 ‪ข้าได้ทำไปแล้ว 346 00:22:24,918 --> 00:22:27,043 ‪"บางสิ่ง" เหรอ มันคืออะไร 347 00:22:28,084 --> 00:22:29,376 ‪สเลเยอร์… 348 00:22:32,543 --> 00:22:34,084 ‪ล้ำเส้นเกินไป 349 00:22:34,168 --> 00:22:36,584 ‪ท่านฆ่านาง 350 00:22:36,668 --> 00:22:38,084 ‪เป็นไปไม่ได้ 351 00:22:38,168 --> 00:22:40,626 ‪ไม่มีใครทำได้อย่างลีนา ไม่แม้แต่ข้า 352 00:22:40,709 --> 00:22:45,501 ‪โลกนี้มีพลังที่ยิ่งใหญ่เกินกว่าฝันของมังกร 353 00:22:47,334 --> 00:22:48,959 ‪เราต้องหนี 354 00:22:49,793 --> 00:22:53,001 ‪ลีนามีวิญญาณเพลิงร่วมกับข้า 355 00:22:53,084 --> 00:22:56,959 ‪นางเป็นส่วนหนึ่งของข้า ธิดาแห่งเพลิง 356 00:22:57,043 --> 00:22:58,376 ‪เดเวียน หยุดนะ 357 00:22:58,459 --> 00:23:02,084 ‪ข้าจะดับไฟแค้นของข้าด้วยเลือดของเจ้า 358 00:23:02,168 --> 00:23:06,709 ‪ข้าจะกินเนื้อเจ้าในนามของนาง 359 00:23:44,584 --> 00:23:48,751 ‪วางอาวุธซะ ข้าไม่มีวันทำร้ายเจ้า 360 00:23:49,751 --> 00:23:52,126 ‪แสงตะวันน้อยของข้า 361 00:24:02,376 --> 00:24:03,918 ‪- พวกทหาร ‪- กัปตัน 362 00:24:04,626 --> 00:24:05,751 ‪มีบางอย่างผิดปกติ 363 00:24:08,668 --> 00:24:10,418 ‪ข้าสัมผัสถึงนางได้ 364 00:24:12,209 --> 00:24:13,376 ‪ท่านเทพธิดา 365 00:24:16,876 --> 00:24:18,418 ‪(สร้างจากวิดีโอเกม DOTA 2 ‪โดย VALVE) 366 00:24:53,876 --> 00:24:58,876 ‪คำบรรยายโดย: อธิวัฒน์ เล้าอักษร