1
00:00:06,043 --> 00:00:09,001
UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:12,126 --> 00:00:14,126
Tata s-ar fi așteptat la asta.
3
00:00:14,209 --> 00:00:17,751
Precum și Selemene.
Cum am putut fi atât de oarbă?
4
00:00:17,834 --> 00:00:19,543
Te-au crescut întru mai bine.
5
00:00:20,126 --> 00:00:22,001
De mult n-am mai luat un castel cu asalt.
6
00:00:22,084 --> 00:00:25,126
Eu n-am făcut-o niciodată. Dar e pe listă.
7
00:00:25,209 --> 00:00:28,043
Mie mi-a fost luat castelul cu asalt.
Nu e deloc minunat.
8
00:00:29,626 --> 00:00:32,001
Nu, e lupta mea.
9
00:00:32,084 --> 00:00:33,876
Duceți-vă în enclave!
10
00:00:33,959 --> 00:00:36,334
- Dezrobește-ne frații și surorile!
- Și pe tine!
11
00:00:36,418 --> 00:00:40,126
Aici e ziua judecății.
Am fost crescută întru mai bine.
12
00:00:40,209 --> 00:00:43,501
Cele întâmplate de curând
m-au pregătit pentru mai rău.
13
00:00:43,584 --> 00:00:46,293
Voi aduce o oaste când isprăvesc.
14
00:00:46,376 --> 00:00:49,876
Ce fetiță plăpândă erai
când ai venit la noi!
15
00:00:49,959 --> 00:00:52,584
N-am înțeles niciodată
ce a văzut zeița în tine.
16
00:00:52,668 --> 00:00:54,626
Acum, înțeleg.
17
00:00:54,709 --> 00:00:57,626
Sunt onorată să-ți spun prințesă.
18
00:01:57,293 --> 00:02:00,709
CEASUL VIOLET
19
00:02:25,876 --> 00:02:28,959
{\an8}- Cred că asta cauți.
- Așa e.
20
00:02:29,043 --> 00:02:31,959
{\an8}- A fost o călătorie lungă.
- Prea lungă.
21
00:02:45,709 --> 00:02:46,543
Nimic!
22
00:02:47,793 --> 00:02:50,751
Nu simt nimic! Nu-i cel adevărat!
23
00:02:53,501 --> 00:02:56,751
Poate că nu există unul adevărat.
Poate că totul e o plăsmuire.
24
00:02:56,834 --> 00:02:59,876
Shabarra n-a avut nicio putere.
Era limpede.
25
00:02:59,959 --> 00:03:02,001
Acum, e limpede pentru toți.
26
00:03:02,084 --> 00:03:04,918
Și nici Sal, înaintea lui.
Ce-ți trebuie să ucizi un zeu?
27
00:03:05,001 --> 00:03:06,084
Un zeu adevărat?
28
00:03:06,168 --> 00:03:08,459
Slyrak ar fi știut. M-ar fi prevenit.
29
00:03:09,209 --> 00:03:11,709
Te-ai străduit luni
să-l înțelegi pe Slyrak.
30
00:03:11,793 --> 00:03:14,043
Ai avut vis febril cu o piatră albastră
31
00:03:14,126 --> 00:03:15,876
și, deodată, totul a căpătat sens?
32
00:03:15,959 --> 00:03:19,793
Poate că a apucat primul lucru
ce părea un răspuns și s-a agățat de el.
33
00:03:19,876 --> 00:03:21,376
Nimic nu e cum ar trebui să fie,
34
00:03:21,459 --> 00:03:25,376
și nu ți-a mai rămas
decât să înfrunți stânjenitorul adevăr.
35
00:03:28,459 --> 00:03:30,168
Ceva ne scapă.
36
00:03:33,126 --> 00:03:36,001
Vreau să-l găsești pe Davion.
Ar trebui să afle despre Lina.
37
00:03:36,084 --> 00:03:38,459
Ar trebui să știe pe cine sprijină.
38
00:03:38,543 --> 00:03:41,293
Desigur. Da. Așa voi face.
39
00:03:41,376 --> 00:03:45,168
Ai încuviințat de trei ori.
Pesemne că ești foarte înfocat!
40
00:03:45,251 --> 00:03:46,834
Dau pe-afară de înfocat!
41
00:03:46,918 --> 00:03:50,918
- Ai îndoieli?
- Nici vorbă! Chiar deloc.
42
00:03:51,001 --> 00:03:55,418
Doar mă întreb
dacă nu ne pripim să judecăm.
43
00:03:55,501 --> 00:03:56,959
Faptele vorbesc de la sine.
44
00:03:57,043 --> 00:03:59,543
Cu siguranță. Fără îndoială.
45
00:03:59,626 --> 00:04:03,168
- Doar că… Așa o fi?
- Luna știe ce a văzut.
46
00:04:03,251 --> 00:04:06,501
Nu o cunosc pe Luna, dar o cunosc pe Lina.
47
00:04:06,584 --> 00:04:08,959
Luna, Lina, nu m-am zăpăcit deloc.
48
00:04:09,043 --> 00:04:11,084
Mi se pare că, deși a fost acolo,
49
00:04:11,168 --> 00:04:14,459
îndeletnicirea ei e să vâneze asasini.
Mă rog, era.
50
00:04:14,543 --> 00:04:18,126
De aceea a dat foc lumii și a fugit.
51
00:04:18,209 --> 00:04:20,251
Davion îl azvârlise pe împărat de sus
52
00:04:20,334 --> 00:04:22,043
și nimicea Garda Pretoriană.
53
00:04:22,126 --> 00:04:23,709
Nu înțeleg de ce o aperi.
54
00:04:23,793 --> 00:04:27,418
Nu o apăr defel pe Lina.
Îl apăr pe Davion.
55
00:04:27,501 --> 00:04:30,584
El citește oamenii binișor.
Au o legătură aparte.
56
00:04:30,668 --> 00:04:32,459
Dacă Lina ar fi putea face așa ceva,
57
00:04:32,543 --> 00:04:35,793
Davion ar ști. S-ar îndepărta.
58
00:04:35,876 --> 00:04:38,751
Dar voi sta de vorbă cu el.
59
00:04:41,543 --> 00:04:45,001
Leapădă-te de amăgirile lui!
60
00:04:45,084 --> 00:04:47,334
Leapădă-te de el!
61
00:04:54,251 --> 00:04:57,376
Dacă l-ai fi adus acasă pe Davion,
totul s-ar fi terminat.
62
00:04:57,459 --> 00:05:01,459
M-ai amăgit! M-ai folosit!
Am crezut în tine.
63
00:05:01,543 --> 00:05:05,376
Cu toții alegem.
Unii cu înțelepciune, alții mai puțin.
64
00:05:05,459 --> 00:05:08,501
Dar ai învățat cea mai importantă lecție.
65
00:05:08,584 --> 00:05:10,626
Oamenii dezamăgesc.
66
00:05:11,584 --> 00:05:13,793
Pot îndrepta ce am greșit.
67
00:05:13,876 --> 00:05:15,918
Selemene e aici, în turn.
68
00:05:16,001 --> 00:05:18,168
Neputincioasă. Am avut eu grijă.
69
00:05:18,251 --> 00:05:22,418
Îți cer doar să redobândești
ce ți se cuvine de drept.
70
00:05:22,501 --> 00:05:24,168
Ce mi se cuvine de drept?
71
00:05:24,251 --> 00:05:27,126
Tu îi vei lua scânteia divină.
72
00:05:27,209 --> 00:05:29,959
Tu ești Mene. Zeița Lunii.
73
00:05:30,043 --> 00:05:31,168
Renăscută.
74
00:05:33,709 --> 00:05:35,293
Iar te uiți la mine în felul ăla!
75
00:05:35,376 --> 00:05:39,543
Nu pot spune că-mi lipsea.
Am făcut am putut cu ce aveam la îndemână.
76
00:05:39,626 --> 00:05:42,376
Nu erai aici.
Tot ce voiam era o cale de ieșire.
77
00:05:42,459 --> 00:05:44,334
Șansa de a lupta.
78
00:05:44,418 --> 00:05:47,376
Poate m-am înșelat.
Poate am fost prea încrezătoare.
79
00:05:47,459 --> 00:05:50,043
Dar ce vrei să fac? Nu pot pleca acum.
80
00:05:50,126 --> 00:05:52,168
Și nu. Nu trufia mă oprește.
81
00:05:53,251 --> 00:05:55,418
Femeia a vrut să mă ucidă.
82
00:05:55,501 --> 00:05:58,084
Nu pot să las asta la o parte.
N-o pot lăsa să câștige.
83
00:06:00,668 --> 00:06:03,293
Ai dreptate. Parcă aș fi Davion.
84
00:06:05,418 --> 00:06:09,918
Asasina a dispărut.
Un martor e un prizonier evadat.
85
00:06:10,001 --> 00:06:14,293
- Celălalt, dușman al imperiului.
- N-are importanță. Au grăit adevărul.
86
00:06:14,376 --> 00:06:17,501
A încercat să mă ucidă
pentru propriul câștig politic.
87
00:06:17,584 --> 00:06:19,043
Eu te cred.
88
00:06:19,126 --> 00:06:23,584
Și de te-ar crede și Senatul,
nu se vor întoarce împotriva Ucigașei.
89
00:06:25,084 --> 00:06:28,793
Îmi pare rău, Rază de soare. N-ai ce face.
90
00:06:29,834 --> 00:06:33,626
Dar poate te pot ajuta.
91
00:06:36,543 --> 00:06:38,376
Poate-i un moment al zilei.
92
00:06:38,459 --> 00:06:40,959
În zori n-a mers.
Poate că la prânz e mai bine.
93
00:06:41,043 --> 00:06:44,501
- Aș vrea să fie așa. Din tot sufletul.
- Ia-l de aici!
94
00:06:44,584 --> 00:06:47,084
Cel adevărat e undeva.
Trebuie să-l găsesc.
95
00:06:47,168 --> 00:06:49,459
- Tot încerc să-ți spun.
- Să mă dau bătut?
96
00:06:49,543 --> 00:06:50,793
Să înfrunți adevărul.
97
00:06:50,876 --> 00:06:55,793
Adevăr? Aici? Nu există adevăr aici.
Toată lumea minte.
98
00:06:55,876 --> 00:06:59,001
Toți ascund câte un cuțit pe undeva.
Și pe mine m-ai pus s-o fac.
99
00:06:59,668 --> 00:07:03,418
Povestea oficială?
Lina, am ucis pe cineva.
100
00:07:03,501 --> 00:07:04,834
Am început un război.
101
00:07:04,918 --> 00:07:08,376
Pe tine și pe ceilalți nu vă stingherește
să vă prefaceți că nu e vina mea.
102
00:07:08,459 --> 00:07:09,668
Fiindcă nu e vina ta.
103
00:07:09,751 --> 00:07:12,626
Ochiul nu e cel adevărat.
Mirana nu vorbește cu mine,
104
00:07:12,709 --> 00:07:14,543
vine sfârșitul lumii,
105
00:07:14,626 --> 00:07:16,001
- …și…
- Davion!
106
00:07:16,084 --> 00:07:18,668
Nu tu ești de vină. Ci eu.
107
00:07:18,751 --> 00:07:23,334
Doar tu ai noimă în toată harababura asta!
108
00:07:23,418 --> 00:07:25,084
Am crezut că va abdica.
109
00:07:25,168 --> 00:07:27,209
- Despre ce vorbești?
- Despre Shabarra.
110
00:07:27,293 --> 00:07:29,209
Când prințesa ta a murit,
111
00:07:29,293 --> 00:07:31,918
am crezut că va ieși la iveală ceea ce e.
112
00:07:32,001 --> 00:07:34,293
Un șarlatan. Credeam că va abdica.
113
00:07:34,376 --> 00:07:36,209
Credeam că Senatul îl va face să abdice.
114
00:07:36,293 --> 00:07:39,418
Eu am închis portița asta ucigându-l.
115
00:07:39,501 --> 00:07:41,959
{\an8}Nu pricepi.
116
00:07:42,043 --> 00:07:44,334
{\an8}Eu am tocmit-o pe asasină
s-o ucidă pe Mirana.
117
00:07:44,418 --> 00:07:48,209
Ei, rahat de urs! Mi-aș fi dat seama!
Aș fi simțit!
118
00:07:48,293 --> 00:07:52,543
Nestemata Neguțătorului.
Jurământ de tăcere. Ba n-ai fi simțit.
119
00:07:53,876 --> 00:07:54,834
Nu-mi spune asta!
120
00:07:54,918 --> 00:07:56,501
Sunt nevoită să-ți spun.
121
00:07:56,584 --> 00:07:59,793
Am fost singură toată viața mea.
Apoi te-ai ivit tu.
122
00:08:00,918 --> 00:08:02,626
Am crezut că m-am gândit la toate.
123
00:08:02,709 --> 00:08:05,293
M-am crezut atât de ageră!
Am crezut că voi fi împăcată.
124
00:08:05,376 --> 00:08:06,834
{\an8}Mă pot împăca cu multe.
125
00:08:06,918 --> 00:08:10,084
{\an8}M-aș putea împăca
și de m-ai pârî întregii lumi.
126
00:08:10,168 --> 00:08:14,084
{\an8}Dar, de te mint tine, mă simt iar singură
și cu asta nu mă pot împăca.
127
00:08:15,209 --> 00:08:18,751
{\an8}Până acum,
credeam că cel mai rău lucru posibil
128
00:08:18,834 --> 00:08:22,543
{\an8}era ca Teroare să reclădească universul
după asemănarea lui.
129
00:08:22,626 --> 00:08:25,293
{\an8}Mă întreb dacă nu a făcut-o deja.
130
00:08:40,209 --> 00:08:41,293
Davion!
131
00:08:42,126 --> 00:08:44,376
Ascultă, trebuie să-ți spun ceva!
132
00:08:44,459 --> 00:08:47,168
Nu știu dacă e așa,
dar ar trebui să-ți spun.
133
00:08:47,251 --> 00:08:49,793
E vorba despre… Măi!
134
00:08:49,876 --> 00:08:51,418
Nu arăți prea bine.
135
00:08:51,501 --> 00:08:55,126
{\an8}Lina a tocmit-o pe asasină.
Mi-a mărturisit tot.
136
00:08:55,209 --> 00:08:59,709
Păi, ce bine!
Ne înclinăm în fața sincerității.
137
00:08:59,793 --> 00:09:01,876
Lăsați-ne singuri, rogu-vă!
138
00:09:07,876 --> 00:09:11,084
Sunt așa de neghiob! Îmi pare rău.
139
00:09:20,418 --> 00:09:23,668
Convingerile se schimbă.
Încrederea se distruge.
140
00:09:23,751 --> 00:09:26,043
Credința îndură.
141
00:09:26,126 --> 00:09:30,501
Timp de o mie de ani, poporul exilat
Coriel'Tauvi a cunoscut doar întunericul.
142
00:09:30,584 --> 00:09:33,751
Mene pierise. Răpusă.
143
00:09:33,834 --> 00:09:37,501
Dar ei au continuat s-o venereze.
S-o iubească.
144
00:09:38,543 --> 00:09:43,126
Să se închine altarelor stinse
în amintirea unei zeițe moarte.
145
00:09:43,209 --> 00:09:45,376
Dar iubirea e o vrajă puternică.
146
00:09:45,459 --> 00:09:48,709
E adulația de neasemuit. Divină.
147
00:09:48,793 --> 00:09:51,126
Chiar și în lipsa unei zeități.
148
00:09:51,209 --> 00:09:55,584
Iubirea pentru zeița noastră și-a găsit
răsunet în scânteile furate de Selemene.
149
00:09:56,626 --> 00:09:59,959
De-a lungul timpului,
răsunetul lui Mene a prins contur.
150
00:10:00,043 --> 00:10:02,168
A căpătat formă.
151
00:10:02,251 --> 00:10:05,376
Întruparea purei voințe a tuturor.
152
00:10:05,459 --> 00:10:07,793
A nevoii. A iubirii.
153
00:10:07,876 --> 00:10:12,584
S-a întrupat într-un copil.
S-a întrupat în tine.
154
00:10:12,668 --> 00:10:16,418
- Eu am… puteri.
- Puterile zeiței.
155
00:10:16,501 --> 00:10:19,126
Slăbite, cu siguranță, dar ale ei sunt.
156
00:10:19,209 --> 00:10:22,168
- De când ai convingerea asta?
- De când mi-ai văzut turnul.
157
00:10:22,251 --> 00:10:25,251
Ar fi trebuit să-mi spui.
Dar ai ținut secret.
158
00:10:25,334 --> 00:10:29,334
N-ai fi auzit cuvintele.
N-ai fi vrut să le auzi.
159
00:10:29,418 --> 00:10:30,834
Dar acum, e nevoie de tine.
160
00:10:30,918 --> 00:10:34,251
Coriel'Tauvi sunt beți de furie.
161
00:10:34,334 --> 00:10:40,584
Ai văzut și tu. Așteaptă să revii.
Crezând că le vei însufleți altarele,
162
00:10:40,668 --> 00:10:44,251
că-i vei purta din luptă în luptă
iute ca gândul,
163
00:10:44,334 --> 00:10:47,209
oriunde strălucește luna
asupra lumii lor înguste.
164
00:10:47,293 --> 00:10:51,334
Am încercat să-i opresc.
I-am implorat. Propria-mi familie!
165
00:10:51,418 --> 00:10:53,834
Nu mai înseamnă nimic pentru ei.
166
00:10:53,918 --> 00:10:57,918
Singurul glas la care vor pleca urechea
este glasul zeiței lor.
167
00:10:58,001 --> 00:11:00,251
Mi-aș dori să fie altfel.
168
00:11:01,251 --> 00:11:03,334
Ești un suflet bun.
169
00:11:03,418 --> 00:11:05,918
- Dar trebuie să o răpui pe Selemene.
- Nu pot.
170
00:11:06,001 --> 00:11:09,001
Atunci privește cum ai noștri îneacă lumea
în sânge nevinovat.
171
00:11:09,084 --> 00:11:12,293
- Tu alegi.
- Magia ta nu poate răpune un zeu!
172
00:11:14,084 --> 00:11:17,459
Ba firește că poate! Am mai făcut-o.
173
00:11:18,376 --> 00:11:20,751
Toată viața mi-am trăit-o după canoane.
174
00:11:20,834 --> 00:11:24,543
Dar de când au început toate astea,
le-am încălcat de nenumărate ori.
175
00:11:24,626 --> 00:11:28,376
De fiecare dată mi-am zis
că trebuie s-o fac, că-s nevoit.
176
00:11:28,459 --> 00:11:30,209
Nu știam în ce mă bag.
177
00:11:30,293 --> 00:11:33,376
Acum, totul e cu susu-n jos și pe arătură.
178
00:11:33,459 --> 00:11:36,001
Nu ți-a plăcut niciodată să fugi de luptă.
179
00:11:36,084 --> 00:11:39,626
Ia în considerare că nu e musai
să dai de ei.
180
00:11:39,709 --> 00:11:42,543
- Așa a spus și Kaden.
- V-ați întâlnit?
181
00:11:42,626 --> 00:11:45,459
E poveste lungă.
Dar ar fi trebuit să iau aminte la el.
182
00:11:45,543 --> 00:11:47,959
Cred că ți-aș putea spune
o poveste asemănătoare.
183
00:11:49,084 --> 00:11:51,418
Ce pereche suntem!
184
00:11:51,501 --> 00:11:55,584
Și acum nu mai avem nimic.
Nici tron, nici Ochi, nici șanse.
185
00:11:55,668 --> 00:11:57,751
Ochiul trebuie să fie adevărat.
186
00:11:57,834 --> 00:12:01,293
Puterea tatălui meu era aievea.
Am văzut-o, am simțit-o!
187
00:12:01,376 --> 00:12:04,293
Poate chiar a fost înlocuit.
De către cineva de acolo.
188
00:12:04,376 --> 00:12:07,084
Cineva care ar putea
să-l rabde pe unchiul tău în scaun,
189
00:12:07,168 --> 00:12:09,001
dar nu-l voia pe tron.
190
00:12:09,084 --> 00:12:11,334
Nu cu adevărat.
191
00:12:11,418 --> 00:12:15,209
Ar fi avut un singur prilej.
192
00:12:18,293 --> 00:12:19,501
Unde mergem?
193
00:12:22,084 --> 00:12:23,543
Să găsim un martor.
194
00:12:33,501 --> 00:12:35,668
- Asar!
- Prințesă?
195
00:12:37,001 --> 00:12:38,543
- Da!
- Da!
196
00:12:38,626 --> 00:12:41,709
Nu se pune! Vreau o revanșă!
197
00:12:42,834 --> 00:12:47,251
Iartă-mi înfățișarea, alteță!
Am tras la măsea.
198
00:12:47,334 --> 00:12:51,334
Nu, pe mine iartă-mă
că te întrerup, căpitane!
199
00:12:51,418 --> 00:12:54,376
Trag speranță că putem vorbi.
200
00:13:05,418 --> 00:13:08,459
E neobișnuit de puternică
și totuși atât de micuță!
201
00:13:08,543 --> 00:13:12,126
Ar trebui s-o întrebi ce mănâncă!
Poate te-ar ajuta!
202
00:13:12,209 --> 00:13:14,084
Îmi amintesc bine seara aia.
203
00:13:14,168 --> 00:13:18,293
Spaima. Luptele de pe străzi. Pârjolul.
204
00:13:18,376 --> 00:13:21,168
Apoi, oștenii lui Shabarra
au pătruns în palat.
205
00:13:21,251 --> 00:13:25,459
M-a găsit viceregele.
Mi-a poruncit să te duc la adăpost.
206
00:13:25,543 --> 00:13:28,668
Atunci am priceput că lupta era pierdută.
207
00:13:28,751 --> 00:13:31,084
Nu ți-am putut salva părinții,
208
00:13:31,168 --> 00:13:34,959
însă eram gata
să-mi dau viața pentru tine.
209
00:13:35,043 --> 00:13:38,293
Asar, nu e vina ta. Nu te învinuiesc.
210
00:13:38,376 --> 00:13:41,918
Dar trebuie să aflu. Cum a murit tata?
211
00:13:42,001 --> 00:13:44,751
Nu știu cum s-a întâmplat. Sincer.
212
00:13:44,834 --> 00:13:47,793
Îmi amintesc zgomotul acela cumplit.
213
00:13:47,876 --> 00:13:50,793
- Drepți!
- Zumzetul. Îl simțeam în ziduri.
214
00:13:50,876 --> 00:13:55,501
În podea. Îmi zguduia oasele, dinții.
215
00:13:55,584 --> 00:14:00,251
Întreaga lume părea că s-a oprit.
Nu mă puteam mișca.
216
00:14:00,334 --> 00:14:04,126
Atunci am priceput că împăratul e mort.
217
00:14:04,209 --> 00:14:06,793
Ochiul. A fost și Ochiul furat din palat?
218
00:14:06,876 --> 00:14:10,334
- Nu, doar împăratul îl poate atinge.
- Eu cred că cineva l-a furat.
219
00:14:10,418 --> 00:14:13,043
- Și l-a înlocuit cu altul.
- Nu e cu putință!
220
00:14:13,126 --> 00:14:16,334
Și totuși, se pare că așa e.
Cine ar fi putut să-l ia?
221
00:14:16,418 --> 00:14:18,709
Cine s-ar putea apropia de el
în afară de împărat?
222
00:14:18,793 --> 00:14:21,876
Viceregele Kashura? Seneșalul Ekur ?
223
00:14:21,959 --> 00:14:24,918
Poate că legații. Dar garda ar ști.
224
00:14:25,001 --> 00:14:26,709
Nimeni n-ar îndrăzni.
225
00:14:28,626 --> 00:14:31,501
Noaptea în care Asar m-a scos din Imperium
226
00:14:31,584 --> 00:14:33,584
a fost cea mai cumplită noapte
din viața mea.
227
00:14:33,668 --> 00:14:34,876
Îmi închipui!
228
00:14:34,959 --> 00:14:38,876
Nu e nevoie să-ți închipui, că știi.
Ai pierdut și tu ca și mine.
229
00:14:38,959 --> 00:14:42,126
Se pare că întotdeauna există
ceva nou de pierdut.
230
00:14:42,209 --> 00:14:43,834
Și de regăsit.
231
00:14:43,918 --> 00:14:45,334
Kashura știe cu siguranță.
232
00:14:45,418 --> 00:14:49,418
Cred că știa că Shabarra era un impostor.
Și cred că știa de ce.
233
00:14:49,501 --> 00:14:51,959
A stat ca o stană de piatră
când am atacat.
234
00:14:52,043 --> 00:14:53,584
El a scornit că-s nevinovat.
235
00:14:53,668 --> 00:14:56,001
Cred că a făcut-o din loialitate
față de familia ta.
236
00:14:56,084 --> 00:15:00,043
Dacă Ochiul e la el,
trebuie să-l convingem să ni-l arate.
237
00:15:00,126 --> 00:15:04,334
Tu trebuie să-l îndupleci.
Ești singura care poate.
238
00:15:25,543 --> 00:15:30,501
Tu ești! Selemene! Zeița Lunii Negre.
239
00:15:30,584 --> 00:15:34,709
O zeiță fără adoratori. Fără iubire.
240
00:15:34,793 --> 00:15:37,668
Încă un piesă în colecția sa.
241
00:15:38,543 --> 00:15:40,251
Tu ești hoața?
242
00:15:40,959 --> 00:15:45,376
- Cea care mi-a furat lotușii?
- Voiam doar să-mi aduc poporul acasă.
243
00:15:45,459 --> 00:15:47,584
Casa pe care ne-ai răpit-o
acum o mie de ani.
244
00:15:48,168 --> 00:15:53,418
Coriel'Tauvi mi-au respins dragostea.
Au refuzat să mă venereze.
245
00:15:53,501 --> 00:15:56,501
Nu eu i-am izgonit
din Codrul Nopții Argintii.
246
00:15:56,584 --> 00:15:58,584
Au plecat de bună voie.
247
00:15:58,668 --> 00:16:02,918
Cei ce au rămas
m-au acceptat drept zeița lor.
248
00:16:03,001 --> 00:16:06,334
Trăiam în pace. V-am lăsat în ale voastre.
249
00:16:06,418 --> 00:16:08,876
Nu așa stă scris în poveste.
250
00:16:08,959 --> 00:16:11,793
Nu în poveștile voastre.
251
00:16:11,876 --> 00:16:13,668
Adică poveștile noastre-s mincinoase?
252
00:16:14,626 --> 00:16:16,543
Toate poveștile-s mincinoase.
253
00:16:18,209 --> 00:16:21,168
Curios. Simt că te cunosc.
254
00:16:21,251 --> 00:16:23,918
Din picturi, din statui.
255
00:16:24,001 --> 00:16:26,334
Din jurnalul ei. Asta fost odaia ei.
256
00:16:28,876 --> 00:16:30,293
A fost.
257
00:16:30,376 --> 00:16:32,959
Cu mult timp în urmă.
258
00:16:33,043 --> 00:16:34,751
Vino, hoațo!
259
00:16:35,459 --> 00:16:37,543
Stai să mă uit mai bine la tine!
260
00:16:39,209 --> 00:16:43,834
Spune-mi! Ce vrei să mai furi de la mine?
261
00:16:46,001 --> 00:16:47,418
Nu vreau nimic de la tine.
262
00:16:49,293 --> 00:16:51,709
- Urmează-mă.
- Unde mergem?
263
00:16:52,834 --> 00:16:53,959
La Filomena.
264
00:17:03,293 --> 00:17:04,543
Fetița mea.
265
00:17:05,918 --> 00:17:06,834
M-a iubit.
266
00:17:25,626 --> 00:17:27,168
Nu!
267
00:17:34,584 --> 00:17:39,751
Mulțumesc, micuță coedwenă,
că ai îndreptat totul.
268
00:17:39,834 --> 00:17:42,543
Nu-ți voi uita bunătatea.
269
00:17:47,543 --> 00:17:51,376
Habar n-ai ce smintire ai dezlănțuit
asupra lumii!
270
00:17:59,001 --> 00:18:00,334
Vicerege!
271
00:18:00,418 --> 00:18:03,334
Cam târzior ca să dai buzna aici
cu atâta patimă.
272
00:18:03,418 --> 00:18:06,376
Puteți pleca! Cu toții!
273
00:18:06,459 --> 00:18:07,918
Nu terminasem.
274
00:18:15,001 --> 00:18:17,834
Nu te-am avut niciodată la suflet, Lina.
275
00:18:17,918 --> 00:18:20,334
Ești înzestrată cu o putere imensă,
276
00:18:20,418 --> 00:18:23,418
însă te-a făcut năvalnică și necumpătată.
277
00:18:23,501 --> 00:18:26,918
Imprevizibilă. Mari cusururi
pentru un cârmuitor.
278
00:18:27,001 --> 00:18:29,543
Ai uitat prea iute care-ți e locul.
279
00:18:29,626 --> 00:18:31,959
Iar tu ai întrecut măsura.
280
00:18:32,043 --> 00:18:35,084
Imperiumul e o mașinărie.
281
00:18:35,168 --> 00:18:38,793
{\an8}Fiecare rotiță trebuie
să-și facă treaba perfect.
282
00:18:38,876 --> 00:18:43,001
Laolaltă cu împăratul,
care e doar o parte din mașinărie
283
00:18:43,084 --> 00:18:45,418
și nu o dirijează de fapt.
284
00:18:45,501 --> 00:18:51,293
Împărații lăudabili pricep treaba asta.
Astfel, mașinăria merge fără probleme.
285
00:18:51,376 --> 00:18:55,209
Împărații neizbutiți
se prăvălesc în mecanism.
286
00:18:55,293 --> 00:18:58,209
Mașinăria îi strivește.
287
00:18:58,293 --> 00:19:01,376
Ai înfățișat tot ce stricat în Imperium.
288
00:19:01,459 --> 00:19:06,084
O să-ți spulber mașinăria
și voi clădi ceva nou! Ceva mai bun!
289
00:19:06,168 --> 00:19:07,709
Fiecare împărat crede asta.
290
00:19:07,793 --> 00:19:10,418
Eu am fost dispus să-ți dau o șansă.
291
00:19:10,501 --> 00:19:13,793
Să te ajut să-ți găsești locul.
Dar ai făcut o mare greșeală.
292
00:19:13,876 --> 00:19:16,334
Ai încercat să-mi omori Raza de Soare.
293
00:19:19,334 --> 00:19:20,626
Steaua Răsăritului.
294
00:19:42,293 --> 00:19:44,001
Ce ești?
295
00:19:44,084 --> 00:19:45,376
{\an8}Moartea.
296
00:19:48,876 --> 00:19:50,793
Era atât de singură!
297
00:19:50,876 --> 00:19:51,876
Atât de tristă!
298
00:19:51,959 --> 00:19:54,376
Când a sosit vremea, n-am putut s-o fac.
299
00:19:54,459 --> 00:19:56,918
Nu i se cuvine mila ta.
300
00:19:57,001 --> 00:19:59,834
I se cuvine cuiva? Și nu asta era ideea?
301
00:19:59,918 --> 00:20:04,043
Spui că familia mea mă va asculta
și va trăi în pace dacă i-aș ruga.
302
00:20:04,126 --> 00:20:06,584
Dar nu mă vor asculta
decât dacă vărs sânge.
303
00:20:06,668 --> 00:20:07,668
Nu.
304
00:20:07,751 --> 00:20:10,626
{\an8}- Trebuie să fie și o altă cale.
- Nu există altă cale!
305
00:20:10,709 --> 00:20:13,209
Viața era frumoasă
înainte să caut s-o fac mai bună.
306
00:20:13,293 --> 00:20:15,793
Poate că Selemene
trebuie să fie zeița lunii.
307
00:20:15,876 --> 00:20:18,209
Poate că totul va fi ca înainte.
308
00:20:19,293 --> 00:20:23,043
Nimic nu poate fi ca înainte.
309
00:20:31,209 --> 00:20:35,959
Excelența Sa e plecat cu niște treburi.
Vă rog, simțiți-vă ca acasă!
310
00:20:38,793 --> 00:20:40,293
Frumoasă comoară!
311
00:20:41,334 --> 00:20:43,918
Noi îi spunem colecție.
312
00:20:44,001 --> 00:20:48,209
Dacă aș fi furat cea mai sfântă relicvă
a Imperiului, aș fi ținut-o aici.
313
00:20:56,501 --> 00:20:59,751
- Simți?
- Ai dreptate. E ciudat.
314
00:20:59,834 --> 00:21:02,209
Simt un fel de apropiere.
315
00:21:02,293 --> 00:21:05,293
Ca atunci când ești atras
într-o prăpastie.
316
00:21:05,376 --> 00:21:07,251
Eu mă dau bătut. Nu simt nimic.
317
00:21:07,334 --> 00:21:10,293
- Am îndoieli.
- Vrei să spui că e acolo?
318
00:21:10,376 --> 00:21:13,043
Cu ce te pot ajuta, prințesă?
319
00:21:13,126 --> 00:21:16,543
Poți începe prin a ne da Ochiul.
Adevăratul Ochi.
320
00:21:16,626 --> 00:21:18,584
Mă tem că nu înțeleg.
321
00:21:18,668 --> 00:21:21,376
Nu știu ce e în sala tronului,
dar cu siguranță nu e Ochiul.
322
00:21:21,459 --> 00:21:23,834
Nu-mi pasă de politica voastră.
323
00:21:23,918 --> 00:21:26,126
Ai fi putut să-mi spui.
Și s-ar fi încheiat tot.
324
00:21:26,209 --> 00:21:30,001
Credem că l-ai luat în noaptea
în care au murit părinții mei.
325
00:21:30,084 --> 00:21:34,418
Ca să-l ocrotești,
ca să nu cadă în mâinile unchiului meu.
326
00:21:34,501 --> 00:21:36,918
Dar acum ne trebuie, te rugăm!
327
00:21:37,001 --> 00:21:41,001
Vă asigur că adevăratul Ochi e în palat.
328
00:21:41,084 --> 00:21:43,084
- Eu n-am luat nimic.
- Nu merge.
329
00:21:43,168 --> 00:21:46,168
N-a mers la Shabarra,
n-a mers nici la mine.
330
00:21:46,251 --> 00:21:47,168
Ba merge!
331
00:21:47,251 --> 00:21:50,084
Doar că nu e ce credeți voi că e.
332
00:21:50,168 --> 00:21:51,626
Atunci, luminează-ne!
333
00:21:51,709 --> 00:21:56,459
Ochiul nu dăruiește putere.
Ci o adeverește.
334
00:21:56,543 --> 00:22:02,168
Așteaptă, cum a așteptat mereu,
adevăratul moștenitor al tronului.
335
00:22:02,251 --> 00:22:04,751
Te așteaptă, Rază de soare.
336
00:22:04,834 --> 00:22:06,084
Nu tu ai furat Ochiul.
337
00:22:06,168 --> 00:22:08,084
Nimeni n-ar fi putut să fure Ochiul.
338
00:22:10,584 --> 00:22:12,834
Bine. Vom discuta cu Lina.
339
00:22:12,918 --> 00:22:14,126
Lina nu vă va ajuta.
340
00:22:14,209 --> 00:22:17,043
Orice ar fi făcut,
știe cât e de important.
341
00:22:17,126 --> 00:22:19,626
Nu mai e treaba ei.
342
00:22:19,709 --> 00:22:22,834
Am spus că pot să fac ceva, Rază de soare.
343
00:22:22,918 --> 00:22:24,793
Am făcut niște treburi.
344
00:22:24,876 --> 00:22:27,043
„Treburi”? Ce treburi?
345
00:22:28,084 --> 00:22:29,543
Ucigașa…
346
00:22:32,543 --> 00:22:34,209
a sărit calul.
347
00:22:34,293 --> 00:22:36,584
Ai ucis-o!
348
00:22:36,668 --> 00:22:38,209
Nu e cu putință așa ceva!
349
00:22:38,293 --> 00:22:40,626
Nimeni nu poate face ce face Lina.
Nici măcar eu.
350
00:22:40,709 --> 00:22:45,501
Există o putere pe lume
dincolo de visurile dragonilor.
351
00:22:47,334 --> 00:22:48,959
Trebuie să plecăm!
352
00:22:49,793 --> 00:22:53,001
Lina împărtășea sufletul de jăratic.
353
00:22:53,084 --> 00:22:56,959
Era parte din mine. Un copil al focului.
354
00:22:57,043 --> 00:22:58,376
Davion, oprește-te!
355
00:22:58,459 --> 00:23:02,084
Îmi voi stinge furia în sângele tău.
356
00:23:02,168 --> 00:23:06,709
Mă voi ospăta cu carnea ta în numele ei.
357
00:23:44,584 --> 00:23:48,751
Lasă arma jos!
Nu ți-aș face rău niciodată…
358
00:23:49,793 --> 00:23:51,834
micuța mea Rază de soare.
359
00:24:02,376 --> 00:24:03,793
- Oștenii!
- Căpitane!
360
00:24:04,709 --> 00:24:05,918
Ceva nu e bine.
361
00:24:08,918 --> 00:24:10,668
O simt!
362
00:24:12,126 --> 00:24:13,668
Zeiță!
363
00:24:16,876 --> 00:24:18,418
BAZAT PE JOCUL VIDEO DOTA 2
CREAT DE VALVE
364
00:24:53,793 --> 00:24:58,793
Subtitrarea: Clara Lițescu