1
00:00:06,043 --> 00:00:09,001
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:12,126 --> 00:00:14,126
Faren min hadde sett dette komme.
3
00:00:14,209 --> 00:00:17,751
Selemene også.
Hvordan kunne jeg være så blind?
4
00:00:17,834 --> 00:00:19,543
Og du ble oppdratt til bedre ting.
5
00:00:20,126 --> 00:00:22,001
Det er årevis siden jeg stormet et slott.
6
00:00:22,084 --> 00:00:25,126
Det har jeg aldri gjort.
Men det er på listen min.
7
00:00:25,209 --> 00:00:28,043
Slottet mitt ble stormet,
og det er ikke noe særlig.
8
00:00:29,626 --> 00:00:32,001
Nei, dette er min kamp.
9
00:00:32,084 --> 00:00:33,876
Reis til enklavene.
10
00:00:33,959 --> 00:00:36,334
-Slipp løs våre brødre og søstre.
-Og du.
11
00:00:36,418 --> 00:00:40,126
Et oppgjør her.
Jeg ble oppdratt til bedre ting.
12
00:00:40,209 --> 00:00:43,501
Nyere erfaring har forberedt meg på verre.
13
00:00:43,584 --> 00:00:46,293
Jeg tar med en hær når jeg er ferdig.
14
00:00:46,376 --> 00:00:49,876
For en skjør liten jente du var
da du kom til oss.
15
00:00:49,959 --> 00:00:52,584
Jeg forsto aldri hva gudinnen så i deg.
16
00:00:52,668 --> 00:00:54,626
Nå gjør jeg det.
17
00:00:54,709 --> 00:00:57,626
Det er en ære å kalle deg prinsesse.
18
00:01:57,293 --> 00:02:00,709
KAPITTEL SYV
19
00:02:25,876 --> 00:02:28,959
{\an8}-Det er nok det du er ute etter.
-Det er det.
20
00:02:29,043 --> 00:02:31,959
{\an8}-Det har vært en lang reise.
-For lang.
21
00:02:45,709 --> 00:02:46,543
Ingenting.
22
00:02:47,793 --> 00:02:50,751
Jeg føler ingenting. Det er falskt.
23
00:02:53,501 --> 00:02:56,751
Kanskje det ikke er falskt.
Kanskje det bare er løgn.
24
00:02:56,834 --> 00:02:59,876
Shabarra hadde aldri virkelige krefter.
Det var åpenbart.
25
00:02:59,959 --> 00:03:02,001
Det er vel åpenbart for alle nå.
26
00:03:02,084 --> 00:03:04,918
Og Sal før ham.
Hva må til for å drepe en gud?
27
00:03:05,001 --> 00:03:06,084
En ekte gud?
28
00:03:06,168 --> 00:03:08,459
Slyrak ville ha visst det.
Han ville ha advart meg.
29
00:03:09,209 --> 00:03:11,709
Du har ikke forstått Slyrak på månedsvis.
30
00:03:11,793 --> 00:03:14,043
Men én feberdrøm med en liten blå stein,
31
00:03:14,126 --> 00:03:15,876
og plutselig gir alt mening?
32
00:03:15,959 --> 00:03:19,793
Kanskje han bare klamret seg fast
i det første som føltes som et svar.
33
00:03:19,876 --> 00:03:21,376
Nå er ingenting som det skal,
34
00:03:21,459 --> 00:03:25,376
og alt du har igjen,
er å måtte takle en vanskelig virkelighet.
35
00:03:28,459 --> 00:03:30,168
Vi overser noe.
36
00:03:33,126 --> 00:03:36,001
Du må finne Davion.
Han burde høre om Lina.
37
00:03:36,084 --> 00:03:38,459
Han burde vite nøyaktig hvem han støtter.
38
00:03:38,543 --> 00:03:41,293
Greit. Ja. Det skal jeg.
39
00:03:41,376 --> 00:03:45,168
Du sa ja tre ganger.
Du må ha stor entusiasme for dette.
40
00:03:45,251 --> 00:03:46,834
Jeg er full av det.
41
00:03:46,918 --> 00:03:50,918
-Tviler du?
-Absolutt ikke. Nei da.
42
00:03:51,001 --> 00:03:55,418
Bortsett fra at jeg lurer på om vi tar
en forhastet beslutning.
43
00:03:55,501 --> 00:03:56,959
Fakta er fakta.
44
00:03:57,043 --> 00:03:59,543
Definitivt. Uten tvil.
45
00:03:59,626 --> 00:04:03,168
-Bortsett fra… Er de det?
-Luna vet hva hun så.
46
00:04:03,251 --> 00:04:06,501
Jeg kjenner ikke Luna,
men jeg kjenner Lina.
47
00:04:06,584 --> 00:04:08,959
Luna, Lina, det er ikke forvirrende.
48
00:04:09,043 --> 00:04:11,084
Uansett om hun var der,
49
00:04:11,168 --> 00:04:14,459
er det jobben hennes å jakte på mordere.
Den gamle jobben hennes.
50
00:04:14,543 --> 00:04:18,126
Derfor satte hun verden i brann og rømte.
51
00:04:18,209 --> 00:04:20,251
Davion hadde kastet keiseren fra et tak,
52
00:04:20,334 --> 00:04:22,043
og han knuste pretorianergarden.
53
00:04:22,126 --> 00:04:23,709
Hvorfor forsvarer du henne?
54
00:04:23,793 --> 00:04:27,418
Jeg forsvarer ikke Lina.
Jeg forsvarer Davion.
55
00:04:27,501 --> 00:04:30,584
Han har god dømmekraft.
De har en forbindelse.
56
00:04:30,668 --> 00:04:32,459
Hvis Lina var i stand til noe sånt,
57
00:04:32,543 --> 00:04:35,793
hadde Davion visst det.
Han hadde avsluttet det.
58
00:04:35,876 --> 00:04:38,751
Men jeg skal snakke med ham.
59
00:04:41,543 --> 00:04:45,001
Fornekt løgnene hans.
60
00:04:45,084 --> 00:04:47,334
Fornekt ham.
61
00:04:54,251 --> 00:04:57,376
Hadde du tatt med Davion hjem,
ville dette vært over.
62
00:04:57,459 --> 00:05:01,459
Du løy for meg. Du brukte meg.
Jeg trodde på deg.
63
00:05:01,543 --> 00:05:05,376
Alle tar valg. Noen vise, noen mindre.
64
00:05:05,459 --> 00:05:08,501
Men du har lært den viktigste leksen.
65
00:05:08,584 --> 00:05:10,626
Folk vil skuffe deg.
66
00:05:11,584 --> 00:05:13,793
Jeg kan komme meg etter feilene våre.
67
00:05:13,876 --> 00:05:15,918
Selemene er her i tårnet.
68
00:05:16,001 --> 00:05:18,168
Maktesløs. Det har jeg sørget for.
69
00:05:18,251 --> 00:05:22,418
Jeg ber bare om at du tar tilbake
det som er rettmessig ditt.
70
00:05:22,501 --> 00:05:24,168
Rettmessig mitt?
71
00:05:24,251 --> 00:05:27,126
Ta hennes guddommelige gnist.
72
00:05:27,209 --> 00:05:29,959
Du er Mene. Månegudinnen.
73
00:05:30,043 --> 00:05:31,168
Gjenfødt.
74
00:05:33,709 --> 00:05:35,293
Nå ser du sånn på meg igjen.
75
00:05:35,376 --> 00:05:39,543
Jeg kan ikke si at jeg har savnet det.
Jeg gjorde mitt beste med det jeg hadde.
76
00:05:39,626 --> 00:05:42,376
Du var ikke her.
Jeg ville bare ha en utvei.
77
00:05:42,459 --> 00:05:44,334
En mulighet.
78
00:05:44,418 --> 00:05:47,376
Kanskje jeg tok feil.
Kanskje jeg var for selvsikker.
79
00:05:47,459 --> 00:05:50,043
Men hva skal jeg gjøre?
Jeg kan ikke dra nå.
80
00:05:50,126 --> 00:05:52,168
Og nei. Egoet mitt står ikke i veien.
81
00:05:53,251 --> 00:05:55,418
Kvinnen prøvde å få meg drept.
82
00:05:55,501 --> 00:05:58,084
Jeg kan ikke la det passere.
Jeg kan ikke la henne vinne.
83
00:06:00,668 --> 00:06:03,293
Du har rett. Jeg høres ut som Davion.
84
00:06:05,418 --> 00:06:09,918
Snikmorderen er borte.
Ett vitne er en rømt fange.
85
00:06:10,001 --> 00:06:14,293
-Det andre er en fiende av imperiet.
-Det er uviktig. Historien deres er sann.
86
00:06:14,376 --> 00:06:17,501
Hun prøvde å få meg drept
for egen politisk vinning.
87
00:06:17,584 --> 00:06:19,043
Jeg tror deg.
88
00:06:19,126 --> 00:06:23,584
Selv om Senatet også tror deg,
vil de aldri vende seg mot Slakteren.
89
00:06:25,084 --> 00:06:28,793
Jeg beklager, Solstråle.
Du kan ikke gjøre noe.
90
00:06:29,834 --> 00:06:33,626
Men kanskje jeg kan hjelpe.
91
00:06:36,543 --> 00:06:38,376
Kanskje det handler om et tidspunkt.
92
00:06:38,459 --> 00:06:40,959
Soloppgang funket ikke.
Kanskje kl. 12 er bedre.
93
00:06:41,043 --> 00:06:44,501
-Jeg skulle ønske det. Virkelig.
-Bare legg det bort.
94
00:06:44,584 --> 00:06:47,084
Det ekte er der ute. Jeg må finne det.
95
00:06:47,168 --> 00:06:49,459
-Jeg prøver å si det.
-Å gi opp?
96
00:06:49,543 --> 00:06:50,793
Å innse virkeligheten.
97
00:06:50,876 --> 00:06:55,793
Virkelighet? Her?
Ingenting er ekte her. Alle lyver.
98
00:06:55,876 --> 00:06:59,001
Alle gjemmer en kniv et sted.
Du har fått meg til å gjøre det.
99
00:06:59,668 --> 00:07:03,418
Den offisielle historien?
Lina, jeg har drept noen.
100
00:07:03,501 --> 00:07:04,834
Jeg startet en krig.
101
00:07:04,918 --> 00:07:08,376
Alle syns visstnok at det er greit
å late som om jeg ikke er grunnen.
102
00:07:08,459 --> 00:07:09,668
Fordi du ikke er grunnen.
103
00:07:09,751 --> 00:07:12,626
Øyet er falskt.
Mirana vil ikke snakke med meg,
104
00:07:12,709 --> 00:07:14,543
hele forbannede verden går mot slutten.
105
00:07:14,626 --> 00:07:16,001
-Og…
-Davion.
106
00:07:16,084 --> 00:07:18,668
Du er ikke grunnen. Det er jeg.
107
00:07:18,751 --> 00:07:23,334
Du er det eneste som gir mening
i dette jævla rotet.
108
00:07:23,418 --> 00:07:25,084
Jeg trodde han ville abdisere.
109
00:07:25,168 --> 00:07:27,209
-Hva snakker du om?
-Shabarra.
110
00:07:27,293 --> 00:07:29,209
Da prinsessen din døde,
111
00:07:29,293 --> 00:07:31,918
trodde jeg han ville bli avslørt
som det han var.
112
00:07:32,001 --> 00:07:34,043
En svindler.
Jeg trodde han ville abdisere.
113
00:07:34,126 --> 00:07:36,209
Jeg trodde Senatet ville få ham
til å abdisere.
114
00:07:36,293 --> 00:07:39,418
Det utelukket jeg da jeg drepte ham.
115
00:07:39,501 --> 00:07:41,959
{\an8}Du forstår meg ikke.
116
00:07:42,043 --> 00:07:44,334
{\an8}Jeg leide morderen
som prøvde å drepe Mirana.
117
00:07:44,418 --> 00:07:48,209
Drittsnakk. Jeg ville visst det!
Jeg hadde følt det fra deg.
118
00:07:48,293 --> 00:07:52,543
Butikkeierens juvel. En ed om taushet.
Nei, det ville du ikke.
119
00:07:53,876 --> 00:07:54,834
Ikke si dette.
120
00:07:54,918 --> 00:07:56,501
Jeg må det.
121
00:07:56,584 --> 00:07:59,793
Jeg har vært alene hele livet.
Og så gikk du inn i det.
122
00:08:00,918 --> 00:08:02,626
Jeg trodde jeg hadde peiling. Jeg…
123
00:08:02,709 --> 00:08:05,293
Jeg trodde jeg var så smart,
og at jeg kunne leve med det.
124
00:08:05,376 --> 00:08:06,834
{\an8}Jeg kan leve med mange ting.
125
00:08:06,918 --> 00:08:10,084
{\an8}Til og med at du går ut døra
og forteller det til verden.
126
00:08:10,168 --> 00:08:14,084
{\an8}Men å lyve for deg får meg til å føle meg
ensom igjen, og det kan jeg ikke leve med.
127
00:08:15,209 --> 00:08:18,751
{\an8}Jeg har alltid trodd
at det verste som kunne skje
128
00:08:18,834 --> 00:08:22,543
{\an8}var at Skjærgrim forandret universet
slik han ville.
129
00:08:22,626 --> 00:08:25,293
{\an8}Nå lurer jeg på
om han allerede har gjort det.
130
00:08:40,209 --> 00:08:41,293
Davion.
131
00:08:42,126 --> 00:08:44,376
Det er noe du bør vite.
132
00:08:44,459 --> 00:08:47,168
Jeg vet ikke om det er sant,
men du burde vel høre om det.
133
00:08:47,251 --> 00:08:49,793
Det handler om… Hei.
134
00:08:49,876 --> 00:08:51,418
Du ser ikke så bra ut.
135
00:08:51,501 --> 00:08:55,126
{\an8}Lina hyret morderen. Hun fortalte meg alt.
136
00:08:55,209 --> 00:08:59,709
Å, så du vet det. Bra.
Bra at hun er ærlig, antar jeg.
137
00:08:59,793 --> 00:09:01,876
La oss være alene.
138
00:09:07,876 --> 00:09:11,084
Jeg er så dum. Jeg beklager.
139
00:09:20,418 --> 00:09:23,668
Overbevisning forandrer seg.
Tillit knuses.
140
00:09:23,751 --> 00:09:26,043
Troen består.
141
00:09:26,126 --> 00:09:30,501
I tusen år har Coriel'Tauvis forvist
kjent mørke.
142
00:09:30,584 --> 00:09:33,751
Mene var borte. Drept.
143
00:09:33,834 --> 00:09:37,501
Men folket hennes tilba ennå. De elsket.
144
00:09:38,543 --> 00:09:43,126
De tilbød tro til mørke helligdommer
til minne om en død gudinne.
145
00:09:43,209 --> 00:09:45,376
Men kjærlighet er en mektig magi.
146
00:09:45,459 --> 00:09:48,709
Det er den høyeste form
for tilbedelse. Himmelsk.
147
00:09:48,793 --> 00:09:51,126
Selv uten en guddom.
148
00:09:51,209 --> 00:09:55,584
Kjærlighet til gudinnen vår fant ekko
i gnistene Selemene hadde stjålet.
149
00:09:56,626 --> 00:09:59,959
Med tiden tok Menes ekko form.
150
00:10:00,043 --> 00:10:02,168
Det manifesterte seg.
151
00:10:02,251 --> 00:10:05,376
Et fysisk uttrykk for ren,
kollektiv vilje.
152
00:10:05,459 --> 00:10:07,793
Behov. Kjærlighet.
153
00:10:07,876 --> 00:10:12,584
Det ble et barn. Det ble deg.
154
00:10:12,668 --> 00:10:16,418
-Jeg bare… Jeg har evner.
-Gudinnens evner.
155
00:10:16,501 --> 00:10:19,126
Svakere, ja, men de er hennes.
156
00:10:19,209 --> 00:10:22,168
-Hvor lenge har du trodd på det?
-Siden du så tårnet mitt.
157
00:10:22,251 --> 00:10:25,251
Du skulle ha sagt det da.
Du holdt dette for deg selv.
158
00:10:25,334 --> 00:10:29,334
Du ville ikke ha hørt ordene.
Du ville ikke ha ønsket å høre det.
159
00:10:29,418 --> 00:10:30,834
Men nå trenger folket vårt deg.
160
00:10:30,918 --> 00:10:34,251
Coriel'Tauvi er beruset
av sitt eget sinne.
161
00:10:34,334 --> 00:10:40,584
Du har sett at de venter deg.
De tror du vil fremme helligdommene deres,
162
00:10:40,668 --> 00:10:44,251
og bære dem fra kamp
til kamp med tankens hastighet,
163
00:10:44,334 --> 00:10:47,209
der månen lyser ned i deres smale verden.
164
00:10:47,293 --> 00:10:51,334
Jeg prøvde å stanse dem.
Jeg tryglet dem. Min egen familie.
165
00:10:51,418 --> 00:10:53,834
Det betyr ingenting for dem nå.
166
00:10:53,918 --> 00:10:57,918
Den eneste stemmen de vil høre,
er stemmen til gudinnen deres.
167
00:10:58,001 --> 00:11:00,251
Jeg skulle ønske
det kunne vært annerledes.
168
00:11:01,251 --> 00:11:03,334
Du er en mild sjel.
169
00:11:03,418 --> 00:11:05,918
-Men du må drepe Selemene.
-Jeg kan ikke.
170
00:11:06,001 --> 00:11:09,001
Så se på mens folket vårt
drukner verden i uskyldig blod.
171
00:11:09,084 --> 00:11:12,293
-Valget er ditt.
-Ikke engang magien din kan drepe en gud.
172
00:11:14,084 --> 00:11:17,459
Selvfølgelig kan den det.
Jeg har gjort det før.
173
00:11:18,376 --> 00:11:20,751
Jeg har levd etter en kode hele livet.
174
00:11:20,834 --> 00:11:24,543
Men siden dette begynte,
har jeg knust den igjen og igjen.
175
00:11:24,626 --> 00:11:28,376
Hver gang jeg sa til meg selv
at jeg måtte gjøre det, var det nødvendig.
176
00:11:28,459 --> 00:11:30,209
Jeg visste ikke hva jeg gikk til.
177
00:11:30,293 --> 00:11:33,376
Nå er alt opp-ned og sidelengs.
178
00:11:33,459 --> 00:11:36,001
Du har aldri likt å løpe vekk fra en kamp.
179
00:11:36,084 --> 00:11:39,626
Vurder muligheten for at du ikke
alltid trenger å løpe mot dem.
180
00:11:39,709 --> 00:11:42,543
-Det var det Kaden sa.
-Har du møtt Kaden?
181
00:11:42,626 --> 00:11:45,459
Veldig lang historie.
Men jeg burde ha hørt på ham.
182
00:11:45,543 --> 00:11:47,959
Jeg kan fortelle deg en lignende historie.
183
00:11:49,084 --> 00:11:51,418
For et par vi er.
184
00:11:51,501 --> 00:11:55,584
Og nå har vi ingenting. Ingen trone,
ikke noe Øye, ingen sjanse.
185
00:11:55,668 --> 00:11:57,751
Øyet må være ekte.
186
00:11:57,834 --> 00:12:01,293
Min fars makt var ekte.
Jeg så det, følte det.
187
00:12:01,376 --> 00:12:04,293
Kanskje det ble byttet ut.
Av noen med tilgang.
188
00:12:04,376 --> 00:12:07,084
Noen som kunne godta
at onkelen din satt i stolen,
189
00:12:07,168 --> 00:12:09,001
men ikke ville ha ham på tronen.
190
00:12:09,084 --> 00:12:11,334
Egentlig ikke, ikke helt.
191
00:12:11,418 --> 00:12:15,209
Det hadde bare vært én mulighet.
192
00:12:18,293 --> 00:12:19,501
Hvor skal vi?
193
00:12:22,084 --> 00:12:23,543
Vi skal finne et vitne.
194
00:12:33,501 --> 00:12:35,668
-Asar?
-Prinsesse?
195
00:12:37,001 --> 00:12:38,543
-Ja!
-Ja!
196
00:12:38,626 --> 00:12:41,709
Det telte ikke. Jeg krever en omkamp!
197
00:12:42,834 --> 00:12:47,251
Tilgi utseendet mitt, Deres Høyhet.
Jeg har drukket mye.
198
00:12:47,334 --> 00:12:51,334
Nei, kaptein.
Beklager at jeg avbryter festlighetene.
199
00:12:51,418 --> 00:12:54,376
Og jeg håpet vi kunne snakke sammen.
200
00:13:05,418 --> 00:13:08,459
Hun er uvanlig sterk,
men likevel så liten.
201
00:13:08,543 --> 00:13:12,126
Du burde spørre henne hva hun spiser.
Kanskje det vil hjelpe deg.
202
00:13:12,209 --> 00:13:14,084
Jeg husker den kvelden godt.
203
00:13:14,168 --> 00:13:18,293
Panikken. Kampene i gatene. Brannene.
204
00:13:18,376 --> 00:13:21,168
Så kom Shabarras soldater inn i palasset.
205
00:13:21,251 --> 00:13:25,459
Stattholderen fant meg.
Ba meg få deg i sikkerhet.
206
00:13:25,543 --> 00:13:28,668
Da visste jeg at kampen var tapt.
207
00:13:28,751 --> 00:13:31,084
Jeg kunne ikke redde foreldrene dine,
208
00:13:31,168 --> 00:13:34,959
men jeg var klar
for å gi livet mitt for å redde deg.
209
00:13:35,043 --> 00:13:38,293
Det er ikke din feil, Asar.
Jeg klandrer deg ikke.
210
00:13:38,376 --> 00:13:41,918
Men jeg må få vite hvordan faren min døde.
211
00:13:42,001 --> 00:13:44,751
Jeg vet ikke
hvordan det skjedde. Virkelig.
212
00:13:44,834 --> 00:13:47,793
Jeg husker bare den fæle lyden.
213
00:13:47,876 --> 00:13:50,793
-Hold stand!
-Den summingen. Jeg kjente det i veggen.
214
00:13:50,876 --> 00:13:55,501
Jeg bare… Gulvet.
Det ristet i beina, i tennene mine.
215
00:13:55,584 --> 00:14:00,251
Hele verden så ut til å stoppe opp.
Jeg kunne ikke røre meg.
216
00:14:00,334 --> 00:14:04,126
Det var da jeg skjønte
at keiseren var død.
217
00:14:04,209 --> 00:14:06,793
Øyet. Ble det også smuglet ut av palasset?
218
00:14:06,876 --> 00:14:10,334
-Nei, bare keiseren kan røre det.
-Jeg tror noen gjorde det.
219
00:14:10,418 --> 00:14:13,043
-Den er erstattet med en forfalskning.
-Umulig!
220
00:14:13,126 --> 00:14:16,334
Men det virker som det er sant.
Hvem kan ha tatt det?
221
00:14:16,418 --> 00:14:18,709
Hvem andre enn keiseren
var i nærheten av det?
222
00:14:18,793 --> 00:14:21,876
Stattholder Kashura? Seneskalk Ekur?
223
00:14:21,959 --> 00:14:24,918
Kanskje legaten?
Men vakten hadde visst det.
224
00:14:25,001 --> 00:14:26,709
Ingen våger.
225
00:14:28,626 --> 00:14:31,501
Kvelden Asar dro meg ut av Imperiet,
226
00:14:31,584 --> 00:14:33,418
var den verste kvelden i mitt liv.
227
00:14:33,501 --> 00:14:34,959
Jeg kan bare forestille meg det.
228
00:14:35,043 --> 00:14:38,876
Du trenger ikke forestille deg det.
Du vet. Du har tapt, som jeg har tapt.
229
00:14:38,959 --> 00:14:42,126
Det virker som om
det alltid er noe nytt å miste.
230
00:14:42,209 --> 00:14:43,834
Og finne igjen.
231
00:14:43,918 --> 00:14:45,334
Kashura må vite det.
232
00:14:45,418 --> 00:14:49,418
Jeg tror han visste at Shabarra var en
svindler. Og jeg tror han visste hvorfor.
233
00:14:49,501 --> 00:14:51,959
Han sto der uten å gjøre noe
da jeg angrep.
234
00:14:52,043 --> 00:14:53,584
Han fant på dekkhistorien.
235
00:14:53,668 --> 00:14:56,001
Det var sikkert av lojalitet
til familien din.
236
00:14:56,084 --> 00:15:00,043
Hvis han har øyet,
må vi få ham til å vise oss det.
237
00:15:00,126 --> 00:15:04,334
Du må overbevise ham.
Jeg tror du er den eneste som kan det.
238
00:15:25,543 --> 00:15:30,501
Du er henne. Selemene.
Den mørke månegudinnen.
239
00:15:30,584 --> 00:15:34,709
En gudinne uten tilbedere.
Uten kjærlighet.
240
00:15:34,793 --> 00:15:37,668
Bare en del av samlingen hans.
241
00:15:38,543 --> 00:15:40,251
Er du tyven?
242
00:15:40,959 --> 00:15:45,376
-Den som stjal lotusene mine.
-Jeg ville bare ha folket mitt hjem.
243
00:15:45,459 --> 00:15:47,584
Et hjem du stjal fra oss
for tusen år siden.
244
00:15:48,168 --> 00:15:53,418
Coriel'Tauvi avviste min kjærlighet.
Nektet å tilbe meg.
245
00:15:53,501 --> 00:15:56,501
Jeg fordrev ikke dem fra Nattsølvskogen.
246
00:15:56,584 --> 00:15:58,584
De dro av egen fri vilje.
247
00:15:58,668 --> 00:16:02,918
De som ble igjen,
aksepterte meg som sin gudinne.
248
00:16:03,001 --> 00:16:06,334
Vi levde i fred. Jeg lot dere være.
249
00:16:06,418 --> 00:16:08,876
Det står ikke i historiene.
250
00:16:08,959 --> 00:16:11,793
Ikke i historiene deres.
251
00:16:11,876 --> 00:16:13,668
Du sier at historiene våre er løgner.
252
00:16:14,626 --> 00:16:16,543
Alle historier er løgner.
253
00:16:18,209 --> 00:16:21,168
Det er rart. Jeg føler at jeg kjenner deg.
254
00:16:21,251 --> 00:16:23,918
Fra maleriene, statuene.
255
00:16:24,001 --> 00:16:26,334
Dagboken hennes. Dette var rommet hennes.
256
00:16:28,876 --> 00:16:30,293
Det var det.
257
00:16:30,376 --> 00:16:32,959
For lenge siden.
258
00:16:33,043 --> 00:16:34,751
Kom, tyv.
259
00:16:35,459 --> 00:16:37,543
La meg se nærmere på deg.
260
00:16:39,209 --> 00:16:43,834
Si meg, hva mer ville du stjålet fra meg?
261
00:16:46,001 --> 00:16:47,418
Jeg vil ikke ha noe fra deg.
262
00:16:49,293 --> 00:16:51,709
-Følg meg.
-Hvor skal vi?
263
00:16:52,834 --> 00:16:53,959
Til Filomena.
264
00:17:03,293 --> 00:17:04,543
Jenta mi.
265
00:17:05,918 --> 00:17:06,834
Hun elsket meg.
266
00:17:25,626 --> 00:17:27,168
Nei!
267
00:17:34,584 --> 00:17:39,751
Takk, lille coedwen,
for at du ordnet ting.
268
00:17:39,834 --> 00:17:42,543
Jeg skal ikke glemme din godhet.
269
00:17:47,543 --> 00:17:51,376
Du aner ikke hvilken galskap
du har sluppet løs på verden.
270
00:17:59,001 --> 00:18:00,334
Stattholder.
271
00:18:00,418 --> 00:18:03,334
Det er litt sent på dagen
for en dramatisk inngang.
272
00:18:03,418 --> 00:18:06,376
Dere kan gå. Alle sammen.
273
00:18:06,459 --> 00:18:07,918
Vi var ikke ferdige.
274
00:18:15,001 --> 00:18:17,834
Jeg har aldri vært entusiastisk
for deg, Lina.
275
00:18:17,918 --> 00:18:20,334
Du har store krefter,
276
00:18:20,418 --> 00:18:23,418
men det har gjort deg impulsiv og uhemmet.
277
00:18:23,501 --> 00:18:26,918
Uforutsigbar. Det er dårlige egenskaper
hos en leder.
278
00:18:27,001 --> 00:18:29,543
Du glemte plassen din fort.
279
00:18:29,626 --> 00:18:31,959
Og du gikk over streken.
280
00:18:32,043 --> 00:18:35,084
Imperiet er en maskin.
281
00:18:35,168 --> 00:18:38,793
{\an8}Hvert gir, hvert tannhjul,
må gjøre jobben sin pålitelig.
282
00:18:38,876 --> 00:18:43,001
Dette inkluderer keiseren,
som bare er en del av maskinen,
283
00:18:43,084 --> 00:18:45,418
og styrer ikke egentlig den.
284
00:18:45,501 --> 00:18:51,293
Vellykkede keisere forstår dette.
Og da går maskinen uten problemer.
285
00:18:51,376 --> 00:18:55,209
Mislykkede keisere faller i urverket.
286
00:18:55,293 --> 00:18:58,209
Maskinen river dem i stykker.
287
00:18:58,293 --> 00:19:01,376
Du beskrev nettopp
alt som er feil med Imperiet.
288
00:19:01,459 --> 00:19:06,084
Jeg skal knuse din dommedagsmaskin
og bygge noe nytt! Noe bedre!
289
00:19:06,168 --> 00:19:07,709
Alle keisere mener det.
290
00:19:07,793 --> 00:19:10,418
For min del var jeg villig
til å gi deg en sjanse.
291
00:19:10,501 --> 00:19:13,793
Hjelpe deg å tilpasse deg.
Men du gjorde en stor feil.
292
00:19:13,876 --> 00:19:16,334
Du prøvde å drepe min Solstråle.
293
00:19:19,334 --> 00:19:20,626
Morgenstjerne.
294
00:19:42,293 --> 00:19:44,001
Hva er du?
295
00:19:44,084 --> 00:19:45,376
{\an8}Døden.
296
00:19:48,876 --> 00:19:50,793
Hun var så alene.
297
00:19:50,876 --> 00:19:51,876
Så trist.
298
00:19:51,959 --> 00:19:54,376
Da øyeblikket kom, klarte jeg det ikke.
299
00:19:54,459 --> 00:19:56,918
Hun har ikke fortjent sympatien din.
300
00:19:57,001 --> 00:19:59,834
Har noen av oss det?
Og er ikke det poenget?
301
00:19:59,918 --> 00:20:04,043
Du sier at familien min vil høre på meg
og leve i fred hvis jeg bare spurte dem.
302
00:20:04,126 --> 00:20:06,584
Men de vil bare høre etter
hvis jeg spiller blod.
303
00:20:06,668 --> 00:20:07,668
Nei.
304
00:20:07,751 --> 00:20:10,626
{\an8}-Det må finnes en annen måte.
-Det er ingen annen måte!
305
00:20:10,709 --> 00:20:13,209
Livet var godt før jeg prøvde
å gjøre det bedre.
306
00:20:13,293 --> 00:20:15,793
Kanskje Selemene bør være Månegudinnen.
307
00:20:15,876 --> 00:20:18,209
Kanskje alt kan bli som før.
308
00:20:19,293 --> 00:20:23,043
Ingenting blir som før igjen.
309
00:20:31,209 --> 00:20:35,959
Hans Eksellense er på et hasteoppdrag.
Føl dere som hjemme.
310
00:20:38,793 --> 00:20:40,293
Fint utbytte.
311
00:20:41,334 --> 00:20:43,918
Vi kaller det en samling.
312
00:20:44,001 --> 00:20:48,209
Hvis jeg hadde stjålet imperiets helligste
relikvie, hadde jeg oppbevart den her.
313
00:20:56,501 --> 00:20:59,751
-Kjenner du det?
-Du har rett. Det er rart.
314
00:20:59,834 --> 00:21:02,209
Det kjennes familiært.
315
00:21:02,293 --> 00:21:05,293
Som å bli dratt inn i et fall.
316
00:21:05,376 --> 00:21:07,251
Jeg gir opp. Jeg føler ingenting.
317
00:21:07,334 --> 00:21:10,293
-Det tviler jeg på.
-Mener du at det er rett bak der?
318
00:21:10,376 --> 00:21:13,043
Hva kan jeg hjelpe deg med, prinsesse?
319
00:21:13,126 --> 00:21:16,543
Du kan begynne med å gi oss Øyet.
Det ekte Øyet.
320
00:21:16,626 --> 00:21:18,584
Jeg forstår ikke.
321
00:21:18,668 --> 00:21:21,376
Jeg vet ikke hva som er i tronsalen,
men det er ikke Øyet.
322
00:21:21,459 --> 00:21:23,834
Jeg blåser i politikken deres.
323
00:21:23,918 --> 00:21:26,126
Du kunne ha sagt det.
Da hadde dette vært over.
324
00:21:26,209 --> 00:21:30,001
Vi tror du kan ha tatt det
kvelden foreldrene mine ble drept.
325
00:21:30,084 --> 00:21:34,418
For å beskytte det,
for å holde makten unna onkels hender.
326
00:21:34,501 --> 00:21:36,918
Men vi trenger det nå, vær så snill.
327
00:21:37,001 --> 00:21:41,001
Jeg forsikrer deg,
det ekte Øyet er i palasset.
328
00:21:41,084 --> 00:21:43,084
-Jeg tok ingenting.
-Det funker ikke.
329
00:21:43,168 --> 00:21:46,168
Det funket ikke for Shabarra,
det funket ikke for meg.
330
00:21:46,251 --> 00:21:47,751
Selvfølgelig funker det.
331
00:21:47,834 --> 00:21:50,084
Det er bare ikke som dere tror det er.
332
00:21:50,168 --> 00:21:51,626
Opplys oss.
333
00:21:51,709 --> 00:21:56,459
Øyet gir ikke makt.
Det bekrefter det bare.
334
00:21:56,543 --> 00:22:02,168
Det venter, som det alltid har ventet,
på den sanne tronarvingen.
335
00:22:02,251 --> 00:22:04,751
Det venter på deg, Solstråle.
336
00:22:04,834 --> 00:22:06,084
Du stjal ikke Øyet.
337
00:22:06,168 --> 00:22:08,084
Ingen kunne stjele Øyet.
338
00:22:10,584 --> 00:22:12,834
Greit. Vi snakker med Lina om dette.
339
00:22:12,918 --> 00:22:14,126
Lina vil ikke hjelpe dere.
340
00:22:14,209 --> 00:22:17,043
Uansett hva hun har gjort,
vet hun hvor viktig dette er.
341
00:22:17,126 --> 00:22:19,626
Dette er ikke lenger hennes problem.
342
00:22:19,709 --> 00:22:22,834
Jeg sa det var ting
jeg kunne gjøre, Solstråle.
343
00:22:22,918 --> 00:22:24,793
Ting ble gjort.
344
00:22:24,876 --> 00:22:27,043
"Ting"? Hvilke ting?
345
00:22:28,084 --> 00:22:29,543
Slakteren…
346
00:22:32,543 --> 00:22:34,209
…gikk for langt.
347
00:22:34,293 --> 00:22:36,584
Du drepte henne.
348
00:22:36,668 --> 00:22:38,209
Det er ikke mulig.
349
00:22:38,293 --> 00:22:40,626
Ingen kan gjøre det Lina kan.
Ikke engang jeg.
350
00:22:40,709 --> 00:22:45,501
Det finnes makt i verden
bortenfor dragenes drømmer.
351
00:22:47,334 --> 00:22:48,959
Vi må dra!
352
00:22:49,793 --> 00:22:53,001
Lina var en del av ildsjelen.
353
00:22:53,084 --> 00:22:56,959
Hun var en del av meg. Et barn av ild.
354
00:22:57,043 --> 00:22:58,376
Davion, stopp!
355
00:22:58,459 --> 00:23:02,084
Jeg skal slukke sinnet mitt
med blodet ditt.
356
00:23:02,168 --> 00:23:06,709
Jeg skal meske meg med kjøttet ditt
i hennes navn.
357
00:23:44,584 --> 00:23:48,751
Legg ned våpenet.
Jeg ville aldri skadet deg…
358
00:23:49,793 --> 00:23:51,834
…min lille Solstråle.
359
00:24:02,376 --> 00:24:03,793
-Soldatene.
-Kaptein.
360
00:24:04,709 --> 00:24:05,918
Noe er galt.
361
00:24:08,918 --> 00:24:10,668
Jeg føler henne.
362
00:24:12,126 --> 00:24:13,668
Gudinne.
363
00:24:16,793 --> 00:24:18,584
BASERT PÅ VIDEOSPILLET DOTA 2 FRA VALVE
364
00:24:53,793 --> 00:24:58,793
Tekst: Tina Schultz