1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:12,126 --> 00:00:14,126 Faren min hadde sett dette komme. 3 00:00:14,209 --> 00:00:17,751 Selemene også. Hvordan kunne jeg være så blind? 4 00:00:17,834 --> 00:00:19,543 Og du ble oppdratt til bedre ting. 5 00:00:20,126 --> 00:00:22,001 Det er årevis siden jeg stormet et slott. 6 00:00:22,084 --> 00:00:25,126 Det har jeg aldri gjort. Men det er på listen min. 7 00:00:25,209 --> 00:00:28,043 Slottet mitt ble stormet, og det er ikke noe særlig. 8 00:00:29,626 --> 00:00:32,001 Nei, dette er min kamp. 9 00:00:32,084 --> 00:00:33,876 Reis til enklavene. 10 00:00:33,959 --> 00:00:36,334 -Slipp løs våre brødre og søstre. -Og du. 11 00:00:36,418 --> 00:00:40,126 Et oppgjør her. Jeg ble oppdratt til bedre ting. 12 00:00:40,209 --> 00:00:43,501 Nyere erfaring har forberedt meg på verre. 13 00:00:43,584 --> 00:00:46,293 Jeg tar med en hær når jeg er ferdig. 14 00:00:46,376 --> 00:00:49,876 For en skjør liten jente du var da du kom til oss. 15 00:00:49,959 --> 00:00:52,584 Jeg forsto aldri hva gudinnen så i deg. 16 00:00:52,668 --> 00:00:54,626 Nå gjør jeg det. 17 00:00:54,709 --> 00:00:57,626 Det er en ære å kalle deg prinsesse. 18 00:01:57,293 --> 00:02:00,709 KAPITTEL SYV 19 00:02:25,876 --> 00:02:28,959 {\an8}-Det er nok det du er ute etter. -Det er det. 20 00:02:29,043 --> 00:02:31,959 {\an8}-Det har vært en lang reise. -For lang. 21 00:02:45,709 --> 00:02:46,543 Ingenting. 22 00:02:47,793 --> 00:02:50,751 Jeg føler ingenting. Det er falskt. 23 00:02:53,501 --> 00:02:56,751 Kanskje det ikke er falskt. Kanskje det bare er løgn. 24 00:02:56,834 --> 00:02:59,876 Shabarra hadde aldri virkelige krefter. Det var åpenbart. 25 00:02:59,959 --> 00:03:02,001 Det er vel åpenbart for alle nå. 26 00:03:02,084 --> 00:03:04,918 Og Sal før ham. Hva må til for å drepe en gud? 27 00:03:05,001 --> 00:03:06,084 En ekte gud? 28 00:03:06,168 --> 00:03:08,459 Slyrak ville ha visst det. Han ville ha advart meg. 29 00:03:09,209 --> 00:03:11,709 Du har ikke forstått Slyrak på månedsvis. 30 00:03:11,793 --> 00:03:14,043 Men én feberdrøm med en liten blå stein, 31 00:03:14,126 --> 00:03:15,876 og plutselig gir alt mening? 32 00:03:15,959 --> 00:03:19,793 Kanskje han bare klamret seg fast i det første som føltes som et svar. 33 00:03:19,876 --> 00:03:21,376 Nå er ingenting som det skal, 34 00:03:21,459 --> 00:03:25,376 og alt du har igjen, er å måtte takle en vanskelig virkelighet. 35 00:03:28,459 --> 00:03:30,168 Vi overser noe. 36 00:03:33,126 --> 00:03:36,001 Du må finne Davion. Han burde høre om Lina. 37 00:03:36,084 --> 00:03:38,459 Han burde vite nøyaktig hvem han støtter. 38 00:03:38,543 --> 00:03:41,293 Greit. Ja. Det skal jeg. 39 00:03:41,376 --> 00:03:45,168 Du sa ja tre ganger. Du må ha stor entusiasme for dette. 40 00:03:45,251 --> 00:03:46,834 Jeg er full av det. 41 00:03:46,918 --> 00:03:50,918 -Tviler du? -Absolutt ikke. Nei da. 42 00:03:51,001 --> 00:03:55,418 Bortsett fra at jeg lurer på om vi tar en forhastet beslutning. 43 00:03:55,501 --> 00:03:56,959 Fakta er fakta. 44 00:03:57,043 --> 00:03:59,543 Definitivt. Uten tvil. 45 00:03:59,626 --> 00:04:03,168 -Bortsett fra… Er de det? -Luna vet hva hun så. 46 00:04:03,251 --> 00:04:06,501 Jeg kjenner ikke Luna, men jeg kjenner Lina. 47 00:04:06,584 --> 00:04:08,959 Luna, Lina, det er ikke forvirrende. 48 00:04:09,043 --> 00:04:11,084 Uansett om hun var der, 49 00:04:11,168 --> 00:04:14,459 er det jobben hennes å jakte på mordere. Den gamle jobben hennes. 50 00:04:14,543 --> 00:04:18,126 Derfor satte hun verden i brann og rømte. 51 00:04:18,209 --> 00:04:20,251 Davion hadde kastet keiseren fra et tak, 52 00:04:20,334 --> 00:04:22,043 og han knuste pretorianergarden. 53 00:04:22,126 --> 00:04:23,709 Hvorfor forsvarer du henne? 54 00:04:23,793 --> 00:04:27,418 Jeg forsvarer ikke Lina. Jeg forsvarer Davion. 55 00:04:27,501 --> 00:04:30,584 Han har god dømmekraft. De har en forbindelse. 56 00:04:30,668 --> 00:04:32,459 Hvis Lina var i stand til noe sånt, 57 00:04:32,543 --> 00:04:35,793 hadde Davion visst det. Han hadde avsluttet det. 58 00:04:35,876 --> 00:04:38,751 Men jeg skal snakke med ham. 59 00:04:41,543 --> 00:04:45,001 Fornekt løgnene hans. 60 00:04:45,084 --> 00:04:47,334 Fornekt ham. 61 00:04:54,251 --> 00:04:57,376 Hadde du tatt med Davion hjem, ville dette vært over. 62 00:04:57,459 --> 00:05:01,459 Du løy for meg. Du brukte meg. Jeg trodde på deg. 63 00:05:01,543 --> 00:05:05,376 Alle tar valg. Noen vise, noen mindre. 64 00:05:05,459 --> 00:05:08,501 Men du har lært den viktigste leksen. 65 00:05:08,584 --> 00:05:10,626 Folk vil skuffe deg. 66 00:05:11,584 --> 00:05:13,793 Jeg kan komme meg etter feilene våre. 67 00:05:13,876 --> 00:05:15,918 Selemene er her i tårnet. 68 00:05:16,001 --> 00:05:18,168 Maktesløs. Det har jeg sørget for. 69 00:05:18,251 --> 00:05:22,418 Jeg ber bare om at du tar tilbake det som er rettmessig ditt. 70 00:05:22,501 --> 00:05:24,168 Rettmessig mitt? 71 00:05:24,251 --> 00:05:27,126 Ta hennes guddommelige gnist. 72 00:05:27,209 --> 00:05:29,959 Du er Mene. Månegudinnen. 73 00:05:30,043 --> 00:05:31,168 Gjenfødt. 74 00:05:33,709 --> 00:05:35,293 Nå ser du sånn på meg igjen. 75 00:05:35,376 --> 00:05:39,543 Jeg kan ikke si at jeg har savnet det. Jeg gjorde mitt beste med det jeg hadde. 76 00:05:39,626 --> 00:05:42,376 Du var ikke her. Jeg ville bare ha en utvei. 77 00:05:42,459 --> 00:05:44,334 En mulighet. 78 00:05:44,418 --> 00:05:47,376 Kanskje jeg tok feil. Kanskje jeg var for selvsikker. 79 00:05:47,459 --> 00:05:50,043 Men hva skal jeg gjøre? Jeg kan ikke dra nå. 80 00:05:50,126 --> 00:05:52,168 Og nei. Egoet mitt står ikke i veien. 81 00:05:53,251 --> 00:05:55,418 Kvinnen prøvde å få meg drept. 82 00:05:55,501 --> 00:05:58,084 Jeg kan ikke la det passere. Jeg kan ikke la henne vinne. 83 00:06:00,668 --> 00:06:03,293 Du har rett. Jeg høres ut som Davion. 84 00:06:05,418 --> 00:06:09,918 Snikmorderen er borte. Ett vitne er en rømt fange. 85 00:06:10,001 --> 00:06:14,293 -Det andre er en fiende av imperiet. -Det er uviktig. Historien deres er sann. 86 00:06:14,376 --> 00:06:17,501 Hun prøvde å få meg drept for egen politisk vinning. 87 00:06:17,584 --> 00:06:19,043 Jeg tror deg. 88 00:06:19,126 --> 00:06:23,584 Selv om Senatet også tror deg, vil de aldri vende seg mot Slakteren. 89 00:06:25,084 --> 00:06:28,793 Jeg beklager, Solstråle. Du kan ikke gjøre noe. 90 00:06:29,834 --> 00:06:33,626 Men kanskje jeg kan hjelpe. 91 00:06:36,543 --> 00:06:38,376 Kanskje det handler om et tidspunkt. 92 00:06:38,459 --> 00:06:40,959 Soloppgang funket ikke. Kanskje kl. 12 er bedre. 93 00:06:41,043 --> 00:06:44,501 -Jeg skulle ønske det. Virkelig. -Bare legg det bort. 94 00:06:44,584 --> 00:06:47,084 Det ekte er der ute. Jeg må finne det. 95 00:06:47,168 --> 00:06:49,459 -Jeg prøver å si det. -Å gi opp? 96 00:06:49,543 --> 00:06:50,793 Å innse virkeligheten. 97 00:06:50,876 --> 00:06:55,793 Virkelighet? Her? Ingenting er ekte her. Alle lyver. 98 00:06:55,876 --> 00:06:59,001 Alle gjemmer en kniv et sted. Du har fått meg til å gjøre det. 99 00:06:59,668 --> 00:07:03,418 Den offisielle historien? Lina, jeg har drept noen. 100 00:07:03,501 --> 00:07:04,834 Jeg startet en krig. 101 00:07:04,918 --> 00:07:08,376 Alle syns visstnok at det er greit å late som om jeg ikke er grunnen. 102 00:07:08,459 --> 00:07:09,668 Fordi du ikke er grunnen. 103 00:07:09,751 --> 00:07:12,626 Øyet er falskt. Mirana vil ikke snakke med meg, 104 00:07:12,709 --> 00:07:14,543 hele forbannede verden går mot slutten. 105 00:07:14,626 --> 00:07:16,001 -Og… -Davion. 106 00:07:16,084 --> 00:07:18,668 Du er ikke grunnen. Det er jeg. 107 00:07:18,751 --> 00:07:23,334 Du er det eneste som gir mening i dette jævla rotet. 108 00:07:23,418 --> 00:07:25,084 Jeg trodde han ville abdisere. 109 00:07:25,168 --> 00:07:27,209 -Hva snakker du om? -Shabarra. 110 00:07:27,293 --> 00:07:29,209 Da prinsessen din døde, 111 00:07:29,293 --> 00:07:31,918 trodde jeg han ville bli avslørt som det han var. 112 00:07:32,001 --> 00:07:34,043 En svindler. Jeg trodde han ville abdisere. 113 00:07:34,126 --> 00:07:36,209 Jeg trodde Senatet ville få ham til å abdisere. 114 00:07:36,293 --> 00:07:39,418 Det utelukket jeg da jeg drepte ham. 115 00:07:39,501 --> 00:07:41,959 {\an8}Du forstår meg ikke. 116 00:07:42,043 --> 00:07:44,334 {\an8}Jeg leide morderen som prøvde å drepe Mirana. 117 00:07:44,418 --> 00:07:48,209 Drittsnakk. Jeg ville visst det! Jeg hadde følt det fra deg. 118 00:07:48,293 --> 00:07:52,543 Butikkeierens juvel. En ed om taushet. Nei, det ville du ikke. 119 00:07:53,876 --> 00:07:54,834 Ikke si dette. 120 00:07:54,918 --> 00:07:56,501 Jeg må det. 121 00:07:56,584 --> 00:07:59,793 Jeg har vært alene hele livet. Og så gikk du inn i det. 122 00:08:00,918 --> 00:08:02,626 Jeg trodde jeg hadde peiling. Jeg… 123 00:08:02,709 --> 00:08:05,293 Jeg trodde jeg var så smart, og at jeg kunne leve med det. 124 00:08:05,376 --> 00:08:06,834 {\an8}Jeg kan leve med mange ting. 125 00:08:06,918 --> 00:08:10,084 {\an8}Til og med at du går ut døra og forteller det til verden. 126 00:08:10,168 --> 00:08:14,084 {\an8}Men å lyve for deg får meg til å føle meg ensom igjen, og det kan jeg ikke leve med. 127 00:08:15,209 --> 00:08:18,751 {\an8}Jeg har alltid trodd at det verste som kunne skje 128 00:08:18,834 --> 00:08:22,543 {\an8}var at Skjærgrim forandret universet slik han ville. 129 00:08:22,626 --> 00:08:25,293 {\an8}Nå lurer jeg på om han allerede har gjort det. 130 00:08:40,209 --> 00:08:41,293 Davion. 131 00:08:42,126 --> 00:08:44,376 Det er noe du bør vite. 132 00:08:44,459 --> 00:08:47,168 Jeg vet ikke om det er sant, men du burde vel høre om det. 133 00:08:47,251 --> 00:08:49,793 Det handler om… Hei. 134 00:08:49,876 --> 00:08:51,418 Du ser ikke så bra ut. 135 00:08:51,501 --> 00:08:55,126 {\an8}Lina hyret morderen. Hun fortalte meg alt. 136 00:08:55,209 --> 00:08:59,709 Å, så du vet det. Bra. Bra at hun er ærlig, antar jeg. 137 00:08:59,793 --> 00:09:01,876 La oss være alene. 138 00:09:07,876 --> 00:09:11,084 Jeg er så dum. Jeg beklager. 139 00:09:20,418 --> 00:09:23,668 Overbevisning forandrer seg. Tillit knuses. 140 00:09:23,751 --> 00:09:26,043 Troen består. 141 00:09:26,126 --> 00:09:30,501 I tusen år har Coriel'Tauvis forvist kjent mørke. 142 00:09:30,584 --> 00:09:33,751 Mene var borte. Drept. 143 00:09:33,834 --> 00:09:37,501 Men folket hennes tilba ennå. De elsket. 144 00:09:38,543 --> 00:09:43,126 De tilbød tro til mørke helligdommer til minne om en død gudinne. 145 00:09:43,209 --> 00:09:45,376 Men kjærlighet er en mektig magi. 146 00:09:45,459 --> 00:09:48,709 Det er den høyeste form for tilbedelse. Himmelsk. 147 00:09:48,793 --> 00:09:51,126 Selv uten en guddom. 148 00:09:51,209 --> 00:09:55,584 Kjærlighet til gudinnen vår fant ekko i gnistene Selemene hadde stjålet. 149 00:09:56,626 --> 00:09:59,959 Med tiden tok Menes ekko form. 150 00:10:00,043 --> 00:10:02,168 Det manifesterte seg. 151 00:10:02,251 --> 00:10:05,376 Et fysisk uttrykk for ren, kollektiv vilje. 152 00:10:05,459 --> 00:10:07,793 Behov. Kjærlighet. 153 00:10:07,876 --> 00:10:12,584 Det ble et barn. Det ble deg. 154 00:10:12,668 --> 00:10:16,418 -Jeg bare… Jeg har evner. -Gudinnens evner. 155 00:10:16,501 --> 00:10:19,126 Svakere, ja, men de er hennes. 156 00:10:19,209 --> 00:10:22,168 -Hvor lenge har du trodd på det? -Siden du så tårnet mitt. 157 00:10:22,251 --> 00:10:25,251 Du skulle ha sagt det da. Du holdt dette for deg selv. 158 00:10:25,334 --> 00:10:29,334 Du ville ikke ha hørt ordene. Du ville ikke ha ønsket å høre det. 159 00:10:29,418 --> 00:10:30,834 Men nå trenger folket vårt deg. 160 00:10:30,918 --> 00:10:34,251 Coriel'Tauvi er beruset av sitt eget sinne. 161 00:10:34,334 --> 00:10:40,584 Du har sett at de venter deg. De tror du vil fremme helligdommene deres, 162 00:10:40,668 --> 00:10:44,251 og bære dem fra kamp til kamp med tankens hastighet, 163 00:10:44,334 --> 00:10:47,209 der månen lyser ned i deres smale verden. 164 00:10:47,293 --> 00:10:51,334 Jeg prøvde å stanse dem. Jeg tryglet dem. Min egen familie. 165 00:10:51,418 --> 00:10:53,834 Det betyr ingenting for dem nå. 166 00:10:53,918 --> 00:10:57,918 Den eneste stemmen de vil høre, er stemmen til gudinnen deres. 167 00:10:58,001 --> 00:11:00,251 Jeg skulle ønske det kunne vært annerledes. 168 00:11:01,251 --> 00:11:03,334 Du er en mild sjel. 169 00:11:03,418 --> 00:11:05,918 -Men du må drepe Selemene. -Jeg kan ikke. 170 00:11:06,001 --> 00:11:09,001 Så se på mens folket vårt drukner verden i uskyldig blod. 171 00:11:09,084 --> 00:11:12,293 -Valget er ditt. -Ikke engang magien din kan drepe en gud. 172 00:11:14,084 --> 00:11:17,459 Selvfølgelig kan den det. Jeg har gjort det før. 173 00:11:18,376 --> 00:11:20,751 Jeg har levd etter en kode hele livet. 174 00:11:20,834 --> 00:11:24,543 Men siden dette begynte, har jeg knust den igjen og igjen. 175 00:11:24,626 --> 00:11:28,376 Hver gang jeg sa til meg selv at jeg måtte gjøre det, var det nødvendig. 176 00:11:28,459 --> 00:11:30,209 Jeg visste ikke hva jeg gikk til. 177 00:11:30,293 --> 00:11:33,376 Nå er alt opp-ned og sidelengs. 178 00:11:33,459 --> 00:11:36,001 Du har aldri likt å løpe vekk fra en kamp. 179 00:11:36,084 --> 00:11:39,626 Vurder muligheten for at du ikke alltid trenger å løpe mot dem. 180 00:11:39,709 --> 00:11:42,543 -Det var det Kaden sa. -Har du møtt Kaden? 181 00:11:42,626 --> 00:11:45,459 Veldig lang historie. Men jeg burde ha hørt på ham. 182 00:11:45,543 --> 00:11:47,959 Jeg kan fortelle deg en lignende historie. 183 00:11:49,084 --> 00:11:51,418 For et par vi er. 184 00:11:51,501 --> 00:11:55,584 Og nå har vi ingenting. Ingen trone, ikke noe Øye, ingen sjanse. 185 00:11:55,668 --> 00:11:57,751 Øyet må være ekte. 186 00:11:57,834 --> 00:12:01,293 Min fars makt var ekte. Jeg så det, følte det. 187 00:12:01,376 --> 00:12:04,293 Kanskje det ble byttet ut. Av noen med tilgang. 188 00:12:04,376 --> 00:12:07,084 Noen som kunne godta at onkelen din satt i stolen, 189 00:12:07,168 --> 00:12:09,001 men ikke ville ha ham på tronen. 190 00:12:09,084 --> 00:12:11,334 Egentlig ikke, ikke helt. 191 00:12:11,418 --> 00:12:15,209 Det hadde bare vært én mulighet. 192 00:12:18,293 --> 00:12:19,501 Hvor skal vi? 193 00:12:22,084 --> 00:12:23,543 Vi skal finne et vitne. 194 00:12:33,501 --> 00:12:35,668 -Asar? -Prinsesse? 195 00:12:37,001 --> 00:12:38,543 -Ja! -Ja! 196 00:12:38,626 --> 00:12:41,709 Det telte ikke. Jeg krever en omkamp! 197 00:12:42,834 --> 00:12:47,251 Tilgi utseendet mitt, Deres Høyhet. Jeg har drukket mye. 198 00:12:47,334 --> 00:12:51,334 Nei, kaptein. Beklager at jeg avbryter festlighetene. 199 00:12:51,418 --> 00:12:54,376 Og jeg håpet vi kunne snakke sammen. 200 00:13:05,418 --> 00:13:08,459 Hun er uvanlig sterk, men likevel så liten. 201 00:13:08,543 --> 00:13:12,126 Du burde spørre henne hva hun spiser. Kanskje det vil hjelpe deg. 202 00:13:12,209 --> 00:13:14,084 Jeg husker den kvelden godt. 203 00:13:14,168 --> 00:13:18,293 Panikken. Kampene i gatene. Brannene. 204 00:13:18,376 --> 00:13:21,168 Så kom Shabarras soldater inn i palasset. 205 00:13:21,251 --> 00:13:25,459 Stattholderen fant meg. Ba meg få deg i sikkerhet. 206 00:13:25,543 --> 00:13:28,668 Da visste jeg at kampen var tapt. 207 00:13:28,751 --> 00:13:31,084 Jeg kunne ikke redde foreldrene dine, 208 00:13:31,168 --> 00:13:34,959 men jeg var klar for å gi livet mitt for å redde deg. 209 00:13:35,043 --> 00:13:38,293 Det er ikke din feil, Asar. Jeg klandrer deg ikke. 210 00:13:38,376 --> 00:13:41,918 Men jeg må få vite hvordan faren min døde. 211 00:13:42,001 --> 00:13:44,751 Jeg vet ikke hvordan det skjedde. Virkelig. 212 00:13:44,834 --> 00:13:47,793 Jeg husker bare den fæle lyden. 213 00:13:47,876 --> 00:13:50,793 -Hold stand! -Den summingen. Jeg kjente det i veggen. 214 00:13:50,876 --> 00:13:55,501 Jeg bare… Gulvet. Det ristet i beina, i tennene mine. 215 00:13:55,584 --> 00:14:00,251 Hele verden så ut til å stoppe opp. Jeg kunne ikke røre meg. 216 00:14:00,334 --> 00:14:04,126 Det var da jeg skjønte at keiseren var død. 217 00:14:04,209 --> 00:14:06,793 Øyet. Ble det også smuglet ut av palasset? 218 00:14:06,876 --> 00:14:10,334 -Nei, bare keiseren kan røre det. -Jeg tror noen gjorde det. 219 00:14:10,418 --> 00:14:13,043 -Den er erstattet med en forfalskning. -Umulig! 220 00:14:13,126 --> 00:14:16,334 Men det virker som det er sant. Hvem kan ha tatt det? 221 00:14:16,418 --> 00:14:18,709 Hvem andre enn keiseren var i nærheten av det? 222 00:14:18,793 --> 00:14:21,876 Stattholder Kashura? Seneskalk Ekur? 223 00:14:21,959 --> 00:14:24,918 Kanskje legaten? Men vakten hadde visst det. 224 00:14:25,001 --> 00:14:26,709 Ingen våger. 225 00:14:28,626 --> 00:14:31,501 Kvelden Asar dro meg ut av Imperiet, 226 00:14:31,584 --> 00:14:33,418 var den verste kvelden i mitt liv. 227 00:14:33,501 --> 00:14:34,959 Jeg kan bare forestille meg det. 228 00:14:35,043 --> 00:14:38,876 Du trenger ikke forestille deg det. Du vet. Du har tapt, som jeg har tapt. 229 00:14:38,959 --> 00:14:42,126 Det virker som om det alltid er noe nytt å miste. 230 00:14:42,209 --> 00:14:43,834 Og finne igjen. 231 00:14:43,918 --> 00:14:45,334 Kashura må vite det. 232 00:14:45,418 --> 00:14:49,418 Jeg tror han visste at Shabarra var en svindler. Og jeg tror han visste hvorfor. 233 00:14:49,501 --> 00:14:51,959 Han sto der uten å gjøre noe da jeg angrep. 234 00:14:52,043 --> 00:14:53,584 Han fant på dekkhistorien. 235 00:14:53,668 --> 00:14:56,001 Det var sikkert av lojalitet til familien din. 236 00:14:56,084 --> 00:15:00,043 Hvis han har øyet, må vi få ham til å vise oss det. 237 00:15:00,126 --> 00:15:04,334 Du må overbevise ham. Jeg tror du er den eneste som kan det. 238 00:15:25,543 --> 00:15:30,501 Du er henne. Selemene. Den mørke månegudinnen. 239 00:15:30,584 --> 00:15:34,709 En gudinne uten tilbedere. Uten kjærlighet. 240 00:15:34,793 --> 00:15:37,668 Bare en del av samlingen hans. 241 00:15:38,543 --> 00:15:40,251 Er du tyven? 242 00:15:40,959 --> 00:15:45,376 -Den som stjal lotusene mine. -Jeg ville bare ha folket mitt hjem. 243 00:15:45,459 --> 00:15:47,584 Et hjem du stjal fra oss for tusen år siden. 244 00:15:48,168 --> 00:15:53,418 Coriel'Tauvi avviste min kjærlighet. Nektet å tilbe meg. 245 00:15:53,501 --> 00:15:56,501 Jeg fordrev ikke dem fra Nattsølvskogen. 246 00:15:56,584 --> 00:15:58,584 De dro av egen fri vilje. 247 00:15:58,668 --> 00:16:02,918 De som ble igjen, aksepterte meg som sin gudinne. 248 00:16:03,001 --> 00:16:06,334 Vi levde i fred. Jeg lot dere være. 249 00:16:06,418 --> 00:16:08,876 Det står ikke i historiene. 250 00:16:08,959 --> 00:16:11,793 Ikke i historiene deres. 251 00:16:11,876 --> 00:16:13,668 Du sier at historiene våre er løgner. 252 00:16:14,626 --> 00:16:16,543 Alle historier er løgner. 253 00:16:18,209 --> 00:16:21,168 Det er rart. Jeg føler at jeg kjenner deg. 254 00:16:21,251 --> 00:16:23,918 Fra maleriene, statuene. 255 00:16:24,001 --> 00:16:26,334 Dagboken hennes. Dette var rommet hennes. 256 00:16:28,876 --> 00:16:30,293 Det var det. 257 00:16:30,376 --> 00:16:32,959 For lenge siden. 258 00:16:33,043 --> 00:16:34,751 Kom, tyv. 259 00:16:35,459 --> 00:16:37,543 La meg se nærmere på deg. 260 00:16:39,209 --> 00:16:43,834 Si meg, hva mer ville du stjålet fra meg? 261 00:16:46,001 --> 00:16:47,418 Jeg vil ikke ha noe fra deg. 262 00:16:49,293 --> 00:16:51,709 -Følg meg. -Hvor skal vi? 263 00:16:52,834 --> 00:16:53,959 Til Filomena. 264 00:17:03,293 --> 00:17:04,543 Jenta mi. 265 00:17:05,918 --> 00:17:06,834 Hun elsket meg. 266 00:17:25,626 --> 00:17:27,168 Nei! 267 00:17:34,584 --> 00:17:39,751 Takk, lille coedwen, for at du ordnet ting. 268 00:17:39,834 --> 00:17:42,543 Jeg skal ikke glemme din godhet. 269 00:17:47,543 --> 00:17:51,376 Du aner ikke hvilken galskap du har sluppet løs på verden. 270 00:17:59,001 --> 00:18:00,334 Stattholder. 271 00:18:00,418 --> 00:18:03,334 Det er litt sent på dagen for en dramatisk inngang. 272 00:18:03,418 --> 00:18:06,376 Dere kan gå. Alle sammen. 273 00:18:06,459 --> 00:18:07,918 Vi var ikke ferdige. 274 00:18:15,001 --> 00:18:17,834 Jeg har aldri vært entusiastisk for deg, Lina. 275 00:18:17,918 --> 00:18:20,334 Du har store krefter, 276 00:18:20,418 --> 00:18:23,418 men det har gjort deg impulsiv og uhemmet. 277 00:18:23,501 --> 00:18:26,918 Uforutsigbar. Det er dårlige egenskaper hos en leder. 278 00:18:27,001 --> 00:18:29,543 Du glemte plassen din fort. 279 00:18:29,626 --> 00:18:31,959 Og du gikk over streken. 280 00:18:32,043 --> 00:18:35,084 Imperiet er en maskin. 281 00:18:35,168 --> 00:18:38,793 {\an8}Hvert gir, hvert tannhjul, må gjøre jobben sin pålitelig. 282 00:18:38,876 --> 00:18:43,001 Dette inkluderer keiseren, som bare er en del av maskinen, 283 00:18:43,084 --> 00:18:45,418 og styrer ikke egentlig den. 284 00:18:45,501 --> 00:18:51,293 Vellykkede keisere forstår dette. Og da går maskinen uten problemer. 285 00:18:51,376 --> 00:18:55,209 Mislykkede keisere faller i urverket. 286 00:18:55,293 --> 00:18:58,209 Maskinen river dem i stykker. 287 00:18:58,293 --> 00:19:01,376 Du beskrev nettopp alt som er feil med Imperiet. 288 00:19:01,459 --> 00:19:06,084 Jeg skal knuse din dommedagsmaskin og bygge noe nytt! Noe bedre! 289 00:19:06,168 --> 00:19:07,709 Alle keisere mener det. 290 00:19:07,793 --> 00:19:10,418 For min del var jeg villig til å gi deg en sjanse. 291 00:19:10,501 --> 00:19:13,793 Hjelpe deg å tilpasse deg. Men du gjorde en stor feil. 292 00:19:13,876 --> 00:19:16,334 Du prøvde å drepe min Solstråle. 293 00:19:19,334 --> 00:19:20,626 Morgenstjerne. 294 00:19:42,293 --> 00:19:44,001 Hva er du? 295 00:19:44,084 --> 00:19:45,376 {\an8}Døden. 296 00:19:48,876 --> 00:19:50,793 Hun var så alene. 297 00:19:50,876 --> 00:19:51,876 Så trist. 298 00:19:51,959 --> 00:19:54,376 Da øyeblikket kom, klarte jeg det ikke. 299 00:19:54,459 --> 00:19:56,918 Hun har ikke fortjent sympatien din. 300 00:19:57,001 --> 00:19:59,834 Har noen av oss det? Og er ikke det poenget? 301 00:19:59,918 --> 00:20:04,043 Du sier at familien min vil høre på meg og leve i fred hvis jeg bare spurte dem. 302 00:20:04,126 --> 00:20:06,584 Men de vil bare høre etter hvis jeg spiller blod. 303 00:20:06,668 --> 00:20:07,668 Nei. 304 00:20:07,751 --> 00:20:10,626 {\an8}-Det må finnes en annen måte. -Det er ingen annen måte! 305 00:20:10,709 --> 00:20:13,209 Livet var godt før jeg prøvde å gjøre det bedre. 306 00:20:13,293 --> 00:20:15,793 Kanskje Selemene bør være Månegudinnen. 307 00:20:15,876 --> 00:20:18,209 Kanskje alt kan bli som før. 308 00:20:19,293 --> 00:20:23,043 Ingenting blir som før igjen. 309 00:20:31,209 --> 00:20:35,959 Hans Eksellense er på et hasteoppdrag. Føl dere som hjemme. 310 00:20:38,793 --> 00:20:40,293 Fint utbytte. 311 00:20:41,334 --> 00:20:43,918 Vi kaller det en samling. 312 00:20:44,001 --> 00:20:48,209 Hvis jeg hadde stjålet imperiets helligste relikvie, hadde jeg oppbevart den her. 313 00:20:56,501 --> 00:20:59,751 -Kjenner du det? -Du har rett. Det er rart. 314 00:20:59,834 --> 00:21:02,209 Det kjennes familiært. 315 00:21:02,293 --> 00:21:05,293 Som å bli dratt inn i et fall. 316 00:21:05,376 --> 00:21:07,251 Jeg gir opp. Jeg føler ingenting. 317 00:21:07,334 --> 00:21:10,293 -Det tviler jeg på. -Mener du at det er rett bak der? 318 00:21:10,376 --> 00:21:13,043 Hva kan jeg hjelpe deg med, prinsesse? 319 00:21:13,126 --> 00:21:16,543 Du kan begynne med å gi oss Øyet. Det ekte Øyet. 320 00:21:16,626 --> 00:21:18,584 Jeg forstår ikke. 321 00:21:18,668 --> 00:21:21,376 Jeg vet ikke hva som er i tronsalen, men det er ikke Øyet. 322 00:21:21,459 --> 00:21:23,834 Jeg blåser i politikken deres. 323 00:21:23,918 --> 00:21:26,126 Du kunne ha sagt det. Da hadde dette vært over. 324 00:21:26,209 --> 00:21:30,001 Vi tror du kan ha tatt det kvelden foreldrene mine ble drept. 325 00:21:30,084 --> 00:21:34,418 For å beskytte det, for å holde makten unna onkels hender. 326 00:21:34,501 --> 00:21:36,918 Men vi trenger det nå, vær så snill. 327 00:21:37,001 --> 00:21:41,001 Jeg forsikrer deg, det ekte Øyet er i palasset. 328 00:21:41,084 --> 00:21:43,084 -Jeg tok ingenting. -Det funker ikke. 329 00:21:43,168 --> 00:21:46,168 Det funket ikke for Shabarra, det funket ikke for meg. 330 00:21:46,251 --> 00:21:47,751 Selvfølgelig funker det. 331 00:21:47,834 --> 00:21:50,084 Det er bare ikke som dere tror det er. 332 00:21:50,168 --> 00:21:51,626 Opplys oss. 333 00:21:51,709 --> 00:21:56,459 Øyet gir ikke makt. Det bekrefter det bare. 334 00:21:56,543 --> 00:22:02,168 Det venter, som det alltid har ventet, på den sanne tronarvingen. 335 00:22:02,251 --> 00:22:04,751 Det venter på deg, Solstråle. 336 00:22:04,834 --> 00:22:06,084 Du stjal ikke Øyet. 337 00:22:06,168 --> 00:22:08,084 Ingen kunne stjele Øyet. 338 00:22:10,584 --> 00:22:12,834 Greit. Vi snakker med Lina om dette. 339 00:22:12,918 --> 00:22:14,126 Lina vil ikke hjelpe dere. 340 00:22:14,209 --> 00:22:17,043 Uansett hva hun har gjort, vet hun hvor viktig dette er. 341 00:22:17,126 --> 00:22:19,626 Dette er ikke lenger hennes problem. 342 00:22:19,709 --> 00:22:22,834 Jeg sa det var ting jeg kunne gjøre, Solstråle. 343 00:22:22,918 --> 00:22:24,793 Ting ble gjort. 344 00:22:24,876 --> 00:22:27,043 "Ting"? Hvilke ting? 345 00:22:28,084 --> 00:22:29,543 Slakteren… 346 00:22:32,543 --> 00:22:34,209 …gikk for langt. 347 00:22:34,293 --> 00:22:36,584 Du drepte henne. 348 00:22:36,668 --> 00:22:38,209 Det er ikke mulig. 349 00:22:38,293 --> 00:22:40,626 Ingen kan gjøre det Lina kan. Ikke engang jeg. 350 00:22:40,709 --> 00:22:45,501 Det finnes makt i verden bortenfor dragenes drømmer. 351 00:22:47,334 --> 00:22:48,959 Vi må dra! 352 00:22:49,793 --> 00:22:53,001 Lina var en del av ildsjelen. 353 00:22:53,084 --> 00:22:56,959 Hun var en del av meg. Et barn av ild. 354 00:22:57,043 --> 00:22:58,376 Davion, stopp! 355 00:22:58,459 --> 00:23:02,084 Jeg skal slukke sinnet mitt med blodet ditt. 356 00:23:02,168 --> 00:23:06,709 Jeg skal meske meg med kjøttet ditt i hennes navn. 357 00:23:44,584 --> 00:23:48,751 Legg ned våpenet. Jeg ville aldri skadet deg… 358 00:23:49,793 --> 00:23:51,834 …min lille Solstråle. 359 00:24:02,376 --> 00:24:03,793 -Soldatene. -Kaptein. 360 00:24:04,709 --> 00:24:05,918 Noe er galt. 361 00:24:08,918 --> 00:24:10,668 Jeg føler henne. 362 00:24:12,126 --> 00:24:13,668 Gudinne. 363 00:24:16,793 --> 00:24:18,584 BASERT PÅ VIDEOSPILLET DOTA 2 FRA VALVE 364 00:24:53,793 --> 00:24:58,793 Tekst: Tina Schultz