1 00:00:06,043 --> 00:00:08,960 ‪NETFLIX オリジナルアニメシリーズ 2 00:00:12,043 --> 00:00:14,126 ‪父なら予測してたわ 3 00:00:14,210 --> 00:00:17,668 ‪私は何も分かってなかった 4 00:00:17,751 --> 00:00:19,543 ‪落ち込む暇はない 5 00:00:20,043 --> 00:00:22,001 ‪城を襲うのは久々ね 6 00:00:22,085 --> 00:00:25,043 ‪俺は初めてだ‪ ‪夢がかなう 7 00:00:25,126 --> 00:00:28,043 ‪襲われたほうは最悪だよ 8 00:00:29,501 --> 00:00:32,001 ‪待って‪ ‪これは私の戦いよ 9 00:00:32,085 --> 00:00:35,210 ‪居留地にいる仲間を ‪助けてきて 10 00:00:35,293 --> 00:00:36,293 ‪あなたは? 11 00:00:36,376 --> 00:00:40,043 ‪反撃するわ ‪世界をよくするために 12 00:00:40,126 --> 00:00:43,376 ‪私の経験が役に立つはず 13 00:00:43,460 --> 00:00:45,668 ‪あとで軍隊を送るわ 14 00:00:46,251 --> 00:00:49,751 ‪最初に会った時は ‪弱々しかったのに 15 00:00:49,835 --> 00:00:53,460 ‪女神に認められた理由が ‪分かったわ 16 00:00:54,710 --> 00:00:57,626 ‪あなたといられて光栄よ 17 00:01:57,293 --> 00:02:00,335 ‪すみれ色の時刻 18 00:02:25,585 --> 00:02:27,460 {\an8}これが探し物ね 19 00:02:27,543 --> 00:02:28,793 {\an8}そうだ 20 00:02:28,876 --> 00:02:30,543 {\an8}苦労したわね 21 00:02:30,626 --> 00:02:31,793 {\an8}ああ 22 00:02:45,710 --> 00:02:46,543 ‪ダメだ 23 00:02:47,710 --> 00:02:50,876 ‪何も感じない‪ ‪これは偽物だ 24 00:02:53,335 --> 00:02:56,710 ‪偽物じゃない ‪全てウソだったのよ 25 00:02:56,793 --> 00:02:59,876 ‪シャバーラに ‪神の力はなかった 26 00:02:59,960 --> 00:03:01,876 ‪間違いないわ 27 00:03:01,960 --> 00:03:06,085 ‪じゃあザル皇帝を ‪どうやって殺したの? 28 00:03:06,168 --> 00:03:08,460 ‪スライラクは ‪何か知ってたかも 29 00:03:09,085 --> 00:03:11,626 ‪ヤツを憎んでたのに⸺ 30 00:03:11,710 --> 00:03:15,835 ‪青い岩のせいで ‪感化されてるのね 31 00:03:15,918 --> 00:03:19,793 ‪スライラクは ‪“瞳”の力を誤解してた 32 00:03:19,876 --> 00:03:22,376 ‪だから何の効果もないのよ 33 00:03:22,460 --> 00:03:25,376 ‪あなたには残念な結果だけど 34 00:03:28,376 --> 00:03:30,168 ‪まだ謎がある 35 00:03:33,001 --> 00:03:34,626 ‪ダビオンに⸺ 36 00:03:34,710 --> 00:03:38,335 ‪リナのことを ‪全て話さないといけない 37 00:03:38,418 --> 00:03:41,168 ‪うん‪ ‪そうだね‪ ‪そうしよう 38 00:03:41,251 --> 00:03:45,168 ‪3回も返事をした ‪決心が固いのね 39 00:03:45,251 --> 00:03:46,668 ‪そういうこと 40 00:03:46,751 --> 00:03:47,876 ‪反対なの? 41 00:03:47,960 --> 00:03:50,376 ‪違う‪ ‪そうじゃない 42 00:03:50,876 --> 00:03:55,418 ‪でも判断するのを ‪少し急ぎすぎてない? 43 00:03:55,501 --> 00:03:56,876 ‪事実は明らかよ 44 00:03:56,960 --> 00:03:59,418 ‪分かってる‪ ‪間違いない 45 00:03:59,501 --> 00:04:01,751 ‪でも…‪ ‪本当なの? 46 00:04:01,835 --> 00:04:03,168 ‪ルナが見たわ 47 00:04:03,251 --> 00:04:06,418 ‪ルナのことは よく知らない 48 00:04:06,501 --> 00:04:08,876 ‪リナと混同しそうだ 49 00:04:08,960 --> 00:04:14,460 ‪リナは暗殺者を ‪捕まえようとしてたのかも 50 00:04:14,543 --> 00:04:18,001 ‪町に火を放って ‪逃げていったわ 51 00:04:18,085 --> 00:04:22,043 ‪ダビオンと近衛兵が ‪戦ってたからだ 52 00:04:22,126 --> 00:04:23,710 ‪リナをかばうの? 53 00:04:23,793 --> 00:04:27,418 ‪そうじゃない ‪ダビオンを信じてる 54 00:04:27,501 --> 00:04:30,376 ‪人を見る目があるんだ 55 00:04:30,460 --> 00:04:35,293 ‪リナが怪しいなら ‪絶対に気づいてるはず 56 00:04:35,793 --> 00:04:38,668 ‪でも俺から打ち明けるよ 57 00:04:41,418 --> 00:04:43,793 ‪信じてはならん 58 00:04:44,960 --> 00:04:47,085 ‪だまされるな 59 00:04:54,251 --> 00:04:57,376 ‪ダビオンを帰せば ‪終わってたのに 60 00:04:57,460 --> 00:05:01,293 ‪私を利用したのね ‪信じてたのに 61 00:05:01,376 --> 00:05:05,376 ‪何を信じるかは ‪お前の判断による 62 00:05:05,460 --> 00:05:07,960 ‪だが学習したはずだ 63 00:05:08,460 --> 00:05:10,418 ‪人間は裏切る 64 00:05:11,376 --> 00:05:13,376 ‪戦いを終わらせるぞ 65 00:05:13,876 --> 00:05:15,835 ‪セレメネが塔にいる 66 00:05:15,918 --> 00:05:18,085 ‪無力な状態だ 67 00:05:18,168 --> 00:05:21,876 ‪お前が持つべきものを ‪取り戻せ 68 00:05:22,376 --> 00:05:24,168 ‪私のもの? 69 00:05:24,251 --> 00:05:27,043 ‪神の威光を得てこい 70 00:05:27,126 --> 00:05:31,168 ‪お前はメネ ‪月の女神の生まれ変わりだ 71 00:05:33,585 --> 00:05:35,293 ‪また その表情ね 72 00:05:35,376 --> 00:05:37,293 ‪見逃さないわよ 73 00:05:37,376 --> 00:05:42,168 ‪知らないだろうけど ‪私は国から去ろうとした 74 00:05:42,251 --> 00:05:44,085 ‪でもチャンスなの 75 00:05:44,168 --> 00:05:47,210 ‪正しいかどうかは分からない 76 00:05:47,293 --> 00:05:49,876 ‪でも後には引けないわ 77 00:05:49,960 --> 00:05:52,168 ‪プライドの問題じゃない 78 00:05:53,043 --> 00:05:55,251 ‪リナは私の命を狙った 79 00:05:55,335 --> 00:05:58,085 ‪見過ごせるわけないでしょ 80 00:06:00,543 --> 00:06:03,293 ‪ええ‪ ‪ダビオンみたいね 81 00:06:05,293 --> 00:06:07,543 ‪暗殺者は行方不明 82 00:06:07,626 --> 00:06:11,751 ‪目撃者は逃亡犯と ‪帝国の敵ですか 83 00:06:11,835 --> 00:06:14,168 ‪でも話は本当なの 84 00:06:14,251 --> 00:06:17,501 ‪リナは権力のために ‪私を狙った 85 00:06:17,585 --> 00:06:18,876 ‪信じます 86 00:06:18,960 --> 00:06:23,585 ‪だが真実だとしても ‪議員はリナを支持します 87 00:06:24,960 --> 00:06:28,793 ‪残念ですが ‪あなたには何もできない 88 00:06:29,460 --> 00:06:30,793 ‪しかし⸺ 89 00:06:30,876 --> 00:06:33,376 ‪私が手を打ちましょう 90 00:06:36,418 --> 00:06:38,376 ‪時間は無関係か 91 00:06:38,460 --> 00:06:40,793 ‪夜明けも正午もダメだ 92 00:06:40,876 --> 00:06:42,710 ‪残念だわ 93 00:06:42,793 --> 00:06:44,501 ‪片づけてくれ 94 00:06:44,585 --> 00:06:46,960 ‪本物を見つけてやる 95 00:06:47,043 --> 00:06:48,543 ‪私の話を聞いて 96 00:06:48,626 --> 00:06:49,460 ‪話? 97 00:06:49,543 --> 00:06:50,793 ‪現実を見て 98 00:06:50,876 --> 00:06:55,710 ‪何が現実だよ ‪ウソをつく連中ばかりだ 99 00:06:55,793 --> 00:06:59,001 ‪誰もが自分のことだけを ‪考えてる 100 00:06:59,501 --> 00:07:01,126 ‪分かってるのか? 101 00:07:01,210 --> 00:07:04,835 ‪俺は皇帝を殺し ‪戦いを引き起こした 102 00:07:04,918 --> 00:07:08,293 ‪ところが誰も ‪俺を悪者扱いしない 103 00:07:08,376 --> 00:07:09,543 ‪責任はないわ 104 00:07:09,626 --> 00:07:12,460 ‪“瞳”のことを ‪ミラーナは知らない 105 00:07:12,543 --> 00:07:15,210 ‪このままだと世界が… 106 00:07:15,960 --> 00:07:18,668 ‪戦いの責任は私にあるの 107 00:07:18,751 --> 00:07:23,335 ‪君までもが ‪おかしくなってしまったのか 108 00:07:23,418 --> 00:07:25,001 ‪予想外だった 109 00:07:25,085 --> 00:07:25,960 ‪何が? 110 00:07:26,043 --> 00:07:27,126 ‪シャバーラ 111 00:07:27,210 --> 00:07:28,626 ‪ミラーナの死で⸺ 112 00:07:29,126 --> 00:07:32,835 ‪ヤツの弱さを暴けると思った 113 00:07:32,918 --> 00:07:36,210 ‪退位させられると思ってたの 114 00:07:36,293 --> 00:07:39,418 ‪俺が殺したせいで ‪計画は台なしか 115 00:07:39,501 --> 00:07:41,376 {\an8}分かってないわね 116 00:07:41,960 --> 00:07:44,335 {\an8}私が ミラーナの命を狙った 117 00:07:44,418 --> 00:07:48,085 ‪バカな‪ ‪本当なら俺が気づく 118 00:07:48,168 --> 00:07:52,543 ‪“商人の宝石”を使った ‪気づけないわ 119 00:07:53,751 --> 00:07:54,835 ‪何も言うな 120 00:07:54,918 --> 00:07:56,251 ‪言わせて 121 00:07:56,335 --> 00:07:59,793 ‪孤独だった私の人生に ‪あなたが現れた 122 00:08:00,710 --> 00:08:02,626 ‪すぐに分かったわ 123 00:08:02,710 --> 00:08:05,293 ‪“この人は味方なんだ”って 124 00:08:05,376 --> 00:08:10,085 {\an8}あなたと一緒なら 苦しいことに耐えられる 125 00:08:10,168 --> 00:08:14,168 {\an8}だからこそ あなたを偽りたくないの 126 00:08:15,210 --> 00:08:18,626 {\an8}テラーブレイドは 世界を壊すつもりだ 127 00:08:18,710 --> 00:08:22,293 {\an8}だから俺は 阻止しようと思ってた 128 00:08:22,376 --> 00:08:25,293 {\an8}だが手遅れかもしれない 129 00:08:40,126 --> 00:08:41,126 ‪ダビオン 130 00:08:41,960 --> 00:08:44,376 ‪伝えておくことがある 131 00:08:44,460 --> 00:08:48,085 ‪本当かどうかは ‪分からないけど… 132 00:08:48,585 --> 00:08:49,793 ‪ねえ 133 00:08:49,876 --> 00:08:51,335 ‪元気がないね 134 00:08:51,418 --> 00:08:55,126 {\an8}リナが暗殺者を 雇ったんだろ 135 00:08:55,210 --> 00:08:59,585 ‪知ってたのか‪ ‪よかった ‪ほっとしたよ 136 00:08:59,668 --> 00:09:01,876 ‪2人で話がしたい 137 00:09:07,793 --> 00:09:11,085 ‪俺はバカだった‪ ‪すまない 138 00:09:20,293 --> 00:09:23,668 ‪信念は変化し 信頼は壊れる 139 00:09:23,751 --> 00:09:25,876 ‪だが信仰は永遠だ 140 00:09:25,960 --> 00:09:30,001 ‪1000年もの間 ‪エルフは闇に包まれていた 141 00:09:30,543 --> 00:09:33,126 ‪そこにメネはいない 142 00:09:33,626 --> 00:09:36,210 ‪だがエルフは ‪メネを崇拝し⸺ 143 00:09:36,710 --> 00:09:37,501 ‪愛した 144 00:09:38,543 --> 00:09:43,001 ‪残された聖堂に ‪自らの思いを捧げたのだ 145 00:09:43,085 --> 00:09:44,835 ‪愛の力は強い 146 00:09:45,335 --> 00:09:47,460 ‪神がいなくとも⸺ 147 00:09:47,543 --> 00:09:50,960 ‪高潔で神聖なる祈りを ‪送り続けた 148 00:09:51,043 --> 00:09:55,543 ‪その祈りは大きな声となって ‪響き渡り⸺ 149 00:09:56,501 --> 00:09:59,418 ‪メネの声として形作られる 150 00:09:59,918 --> 00:10:01,668 ‪やがて その形は⸺ 151 00:10:02,168 --> 00:10:05,293 ‪集合的意識を ‪持つようになった 152 00:10:05,376 --> 00:10:09,210 ‪女神への愛により ‪特別な子が産まれる 153 00:10:09,710 --> 00:10:11,960 ‪お前のことだ 154 00:10:12,460 --> 00:10:14,460 ‪特殊な力がある 155 00:10:14,543 --> 00:10:19,043 ‪女神のものだ ‪弱まっているが間違いない 156 00:10:19,126 --> 00:10:20,668 ‪いつ気づいたの? 157 00:10:20,751 --> 00:10:22,168 ‪初めて会った時 158 00:10:22,251 --> 00:10:25,251 ‪ずっと秘密にしてたのね 159 00:10:25,335 --> 00:10:28,751 ‪言っても信じなかっただろう 160 00:10:29,376 --> 00:10:30,835 ‪今 お前が必要だ 161 00:10:30,918 --> 00:10:34,085 ‪エルフたちは ‪怒りに満ちている 162 00:10:34,168 --> 00:10:37,460 ‪お前の復活を待っているんだ 163 00:10:37,543 --> 00:10:40,043 ‪その気持ちが暴走し⸺ 164 00:10:40,543 --> 00:10:43,751 ‪次々に戦いへと突き進んでる 165 00:10:43,835 --> 00:10:47,210 ‪どこも月の光が ‪照らしているのに 166 00:10:47,293 --> 00:10:51,335 ‪止めようとしたわ ‪必死で お願いした 167 00:10:51,418 --> 00:10:53,335 ‪もうムダだろう 168 00:10:53,835 --> 00:10:57,168 ‪女神の声にしか耳を貸さない 169 00:10:57,918 --> 00:10:59,793 ‪残念なことだ 170 00:11:00,793 --> 00:11:03,043 ‪お前の魂は優しい 171 00:11:03,126 --> 00:11:04,918 ‪だがセレメネを殺せ 172 00:11:05,001 --> 00:11:05,918 ‪無理よ 173 00:11:06,001 --> 00:11:09,001 ‪無実の人間たちが ‪犠牲になるぞ 174 00:11:09,085 --> 00:11:10,210 ‪いいのか? 175 00:11:10,293 --> 00:11:12,293 ‪あなたも神を殺せない 176 00:11:14,001 --> 00:11:17,168 ‪誤解だ‪ ‪以前に殺したよ 177 00:11:18,293 --> 00:11:20,668 ‪信条を守って生きてきた 178 00:11:20,751 --> 00:11:24,418 ‪でも最近は何度も裏切ってる 179 00:11:24,501 --> 00:11:28,293 ‪仕方ないと言い聞かせてきた 180 00:11:28,376 --> 00:11:30,210 ‪無謀だったよ 181 00:11:30,293 --> 00:11:33,251 ‪とんでもない状況を招いた 182 00:11:33,335 --> 00:11:35,835 ‪戦いに挑んでばかりね 183 00:11:35,918 --> 00:11:39,626 ‪冷静に考えれば ‪避けられるのに 184 00:11:39,710 --> 00:11:41,126 ‪カーデンも言ってた 185 00:11:41,210 --> 00:11:42,376 ‪会ったの? 186 00:11:42,460 --> 00:11:45,293 ‪いろいろと大変だったよ 187 00:11:45,376 --> 00:11:48,126 ‪私も似たような話がある 188 00:11:49,043 --> 00:11:50,960 ‪いいコンビね 189 00:11:51,460 --> 00:11:55,585 ‪手詰まりだな ‪皇帝の座も“瞳”もない 190 00:11:55,668 --> 00:11:57,626 ‪“瞳”は本物のはず 191 00:11:57,710 --> 00:12:01,210 ‪父には神の力が備わってた 192 00:12:01,293 --> 00:12:04,293 ‪誰かが別の場所に ‪移したのかも 193 00:12:04,376 --> 00:12:08,876 ‪皇帝となるシャバーラに ‪力を与えるのを⸺ 194 00:12:08,960 --> 00:12:11,126 ‪防ごうとしたんだ 195 00:12:11,210 --> 00:12:14,543 ‪“瞳”を移せる機会が ‪1度だけあった 196 00:12:18,210 --> 00:12:19,376 ‪どうする? 197 00:12:21,960 --> 00:12:23,543 ‪証人を見つける 198 00:12:33,335 --> 00:12:34,043 ‪アサール 199 00:12:34,668 --> 00:12:35,668 ‪王女? 200 00:12:38,626 --> 00:12:41,710 ‪待ってくれ ‪もう一回 勝負しろ 201 00:12:42,668 --> 00:12:47,126 ‪見苦しいですよね ‪酔ってるんです 202 00:12:47,210 --> 00:12:50,710 ‪邪魔したわね‪ ‪ごめんなさい 203 00:12:51,418 --> 00:12:54,126 ‪少し話を聞かせて 204 00:13:05,418 --> 00:13:08,418 ‪小さな体なのに ‪すごく強いわ 205 00:13:08,501 --> 00:13:12,001 ‪何が秘けつか ‪聞いてきなさいよ 206 00:13:12,085 --> 00:13:15,001 ‪あの夜は混乱状態でした 207 00:13:15,085 --> 00:13:18,126 ‪至る所で戦いが起こり⸺ 208 00:13:18,210 --> 00:13:21,168 ‪シャバーラの兵が ‪宮殿を襲った 209 00:13:21,251 --> 00:13:25,335 ‪カシューラから ‪あなたを守れと言われました 210 00:13:25,418 --> 00:13:28,168 ‪敗北を知った瞬間です 211 00:13:28,251 --> 00:13:30,960 ‪私の力が及ばずに⸺ 212 00:13:31,043 --> 00:13:34,793 ‪あなたの両親は ‪助けられなかった 213 00:13:34,876 --> 00:13:38,210 ‪誤解しないで ‪あなたを責めてない 214 00:13:38,293 --> 00:13:41,793 ‪でも聞かせて ‪父が死ぬ時の様子は? 215 00:13:41,876 --> 00:13:44,626 ‪実は よく知らないんです 216 00:13:44,710 --> 00:13:49,501 ‪私が覚えているのは ‪恐ろしい音と振動 217 00:13:49,585 --> 00:13:52,543 ‪壁や床から体に伝わり⸺ 218 00:13:52,626 --> 00:13:55,335 ‪骨や歯が震えていた 219 00:13:55,418 --> 00:14:00,001 ‪世界が止まったように ‪感じました 220 00:14:00,085 --> 00:14:03,960 ‪気がつくと ‪皇帝は亡くなっていた 221 00:14:04,043 --> 00:14:06,543 ‪“瞳”は持ち出された? 222 00:14:06,626 --> 00:14:09,001 ‪いや‪ ‪皇帝しか触れない 223 00:14:09,085 --> 00:14:11,960 ‪誰かが偽物と ‪すり替えたんだ 224 00:14:12,043 --> 00:14:12,918 ‪バカな 225 00:14:13,001 --> 00:14:15,793 ‪本当かもしれないの 226 00:14:16,293 --> 00:14:18,710 ‪誰なら接触できた? 227 00:14:18,793 --> 00:14:21,793 ‪カシューラとエクルですね 228 00:14:21,876 --> 00:14:26,460 ‪でも兵士の目があったので ‪無理でしょう 229 00:14:28,543 --> 00:14:31,376 ‪帝国から脱出した夜が⸺ 230 00:14:31,460 --> 00:14:33,501 ‪人生で一番つらかった 231 00:14:33,585 --> 00:14:34,751 ‪想像はできる 232 00:14:34,835 --> 00:14:38,751 ‪あなたも同じ思いを ‪経験してるわね 233 00:14:38,835 --> 00:14:41,626 ‪常に何かを失うものだ 234 00:14:41,710 --> 00:14:43,710 ‪でも また見つける 235 00:14:43,793 --> 00:14:45,335 ‪カシューラに聞こう 236 00:14:45,418 --> 00:14:49,293 ‪シャバーラが無力だと ‪知ってたはずだ 237 00:14:49,376 --> 00:14:53,585 ‪俺が皇帝を襲った時 ‪止めようともしなかった 238 00:14:53,668 --> 00:14:56,001 ‪君への忠誠心だろう 239 00:14:56,085 --> 00:14:59,418 ‪本物の“瞳”の在りかを ‪知ってるかも 240 00:14:59,918 --> 00:15:04,001 ‪君が説得すれば ‪教えてくれるはずだ 241 00:15:25,335 --> 00:15:28,126 ‪あなたが…‪ ‪セレメネね 242 00:15:28,626 --> 00:15:30,335 ‪闇の月の女神 243 00:15:30,418 --> 00:15:34,210 ‪信者も愛も失ってしまったわ 244 00:15:34,710 --> 00:15:37,460 ‪私は この部屋の飾り物 245 00:15:38,376 --> 00:15:40,251 ‪あの泥棒ね 246 00:15:40,793 --> 00:15:42,918 ‪私のハスを盗んだ 247 00:15:43,001 --> 00:15:45,210 ‪仲間を故郷に帰すためよ 248 00:15:45,293 --> 00:15:47,585 ‪あなたが奪った故郷に 249 00:15:47,668 --> 00:15:50,918 ‪コリエル・タウビは ‪私の愛を拒み⸺ 250 00:15:51,001 --> 00:15:53,168 ‪崇拝しなかった 251 00:15:53,251 --> 00:15:58,585 ‪だが私は追放していない ‪勝手に去ったのだ 252 00:15:58,668 --> 00:16:02,918 ‪残った者たちは ‪私を神として受け入れた 253 00:16:03,001 --> 00:16:06,210 ‪平和に暮らしていたのよ 254 00:16:06,293 --> 00:16:08,876 ‪そんな話は ありえない 255 00:16:08,960 --> 00:16:11,793 ‪あなたの話は妄想よ 256 00:16:11,876 --> 00:16:13,835 ‪ウソだと言うの? 257 00:16:14,626 --> 00:16:16,543 ‪どの話もウソよ 258 00:16:18,210 --> 00:16:20,918 ‪初めて会った気がしない 259 00:16:21,001 --> 00:16:23,793 ‪飾られた絵‪ ‪彫像 260 00:16:23,876 --> 00:16:26,335 ‪日記‪ ‪あの子の部屋ね 261 00:16:28,876 --> 00:16:30,085 ‪ええ 262 00:16:30,585 --> 00:16:32,418 ‪遠い昔よ 263 00:16:32,960 --> 00:16:34,751 ‪こっちへ来て 264 00:16:35,335 --> 00:16:37,626 ‪もっと近くで見たい 265 00:16:39,085 --> 00:16:40,043 ‪教えて 266 00:16:41,543 --> 00:16:44,001 ‪また私から何か盗むの? 267 00:16:46,001 --> 00:16:47,418 ‪そんな気はない 268 00:16:49,168 --> 00:16:49,960 ‪来て 269 00:16:50,501 --> 00:16:51,710 ‪どこに? 270 00:16:52,835 --> 00:16:53,960 ‪フィロメナ 271 00:17:03,293 --> 00:17:04,543 ‪あの子は… 272 00:17:05,543 --> 00:17:06,835 ‪私を愛した 273 00:17:25,751 --> 00:17:26,835 ‪まさか… 274 00:17:34,585 --> 00:17:39,668 ‪ありがとう‪ ‪エルフよ ‪これで全て元どおりだわ 275 00:17:39,751 --> 00:17:42,543 ‪この恩は決して忘れない 276 00:17:47,376 --> 00:17:51,376 ‪お前は恐ろしい狂気を ‪解放した 277 00:17:58,876 --> 00:18:00,335 ‪カシューラ 278 00:18:00,418 --> 00:18:03,335 ‪遅れて入るなんて失礼よ 279 00:18:03,418 --> 00:18:05,960 ‪解散してください 280 00:18:06,460 --> 00:18:07,918 ‪話の途中よ 281 00:18:14,710 --> 00:18:17,710 ‪あなたを信用したことはない 282 00:18:17,793 --> 00:18:20,335 ‪非常に危険な存在だ 283 00:18:20,418 --> 00:18:23,251 ‪衝動的に恐ろしい力を使う 284 00:18:23,335 --> 00:18:26,918 ‪指導者の資質があるとは ‪言えない 285 00:18:27,001 --> 00:18:29,543 ‪立場をわきまえなさい 286 00:18:29,626 --> 00:18:31,960 ‪あなたは一線を越えた 287 00:18:32,043 --> 00:18:34,876 {\an8}この帝国は大きな機械だ 288 00:18:34,960 --> 00:18:38,793 {\an8}多くの歯車が 自分の仕事を全うしてる 289 00:18:38,876 --> 00:18:40,710 ‪たとえ皇帝でも⸺ 290 00:18:40,793 --> 00:18:45,418 ‪全てを勝手に動かすことは ‪許されない 291 00:18:45,501 --> 00:18:51,126 ‪この仕組みを理解する皇帝は ‪機械を的確に操れる 292 00:18:51,210 --> 00:18:54,960 ‪だが愚かな皇帝は ‪機械を退化させ⸺ 293 00:18:55,043 --> 00:18:57,960 ‪バラバラに破壊するのだ 294 00:18:58,043 --> 00:19:01,376 ‪何もかもが間違ってる 295 00:19:01,460 --> 00:19:05,876 ‪私は よりいい機械を ‪作るつもりなのよ 296 00:19:05,960 --> 00:19:07,710 ‪皆 同じ考えだ 297 00:19:07,793 --> 00:19:11,251 ‪私は あなたを ‪支えるつもりだったが⸺ 298 00:19:11,335 --> 00:19:13,335 ‪恐ろしい事実を知った 299 00:19:13,876 --> 00:19:16,335 ‪ミラーナ様の命を狙ったな 300 00:19:19,293 --> 00:19:19,918 ‪何なの 301 00:19:42,168 --> 00:19:43,960 ‪一体 何者なの 302 00:19:44,460 --> 00:19:45,668 {\an8}死だ 303 00:19:48,710 --> 00:19:51,793 ‪セレメネは孤独で悲しんでた 304 00:19:51,876 --> 00:19:54,376 ‪私には殺せなかったわ 305 00:19:54,460 --> 00:19:56,793 ‪あの女は死に値する 306 00:19:56,876 --> 00:19:59,668 ‪同情するのは無意味なの? 307 00:19:59,751 --> 00:20:03,626 ‪私ならエルフの戦いを ‪止められるのよね 308 00:20:04,126 --> 00:20:08,626 ‪セレメネを殺す必要はない ‪他に方法はある 309 00:20:08,710 --> 00:20:10,543 ‪そんなものはない! 310 00:20:10,626 --> 00:20:13,085 ‪私の努力は全てムダだった 311 00:20:13,168 --> 00:20:18,210 ‪セレメネが復活すれば ‪世界は元に戻るかも 312 00:20:19,293 --> 00:20:22,626 ‪元に戻るものなど何もない 313 00:20:31,126 --> 00:20:34,251 ‪カシューラ様は ‪取り込み中です 314 00:20:34,335 --> 00:20:35,960 ‪お待ちください 315 00:20:39,085 --> 00:20:40,335 ‪お宝ね 316 00:20:41,335 --> 00:20:43,376 ‪芸術品だよ 317 00:20:44,085 --> 00:20:48,210 ‪神聖な物を置いておくには ‪最適な場所だ 318 00:20:56,335 --> 00:20:57,251 ‪感じた? 319 00:20:57,335 --> 00:21:02,210 ‪そうね‪ ‪以前にも ‪同じ感覚を味わった 320 00:21:02,293 --> 00:21:05,293 {\an8}引き込まれる感覚だ 321 00:21:05,376 --> 00:21:07,168 ‪俺は何も感じない 322 00:21:07,251 --> 00:21:08,460 ‪不安だわ 323 00:21:08,543 --> 00:21:10,085 ‪何かあるの? 324 00:21:10,168 --> 00:21:12,460 ‪お手伝いしましょうか? 325 00:21:12,960 --> 00:21:16,543 ‪見せてほしい物がある ‪本物の“瞳”だ 326 00:21:16,626 --> 00:21:18,501 ‪意味が分かりません 327 00:21:18,585 --> 00:21:21,376 ‪俺が見たものは偽物だった 328 00:21:21,460 --> 00:21:25,835 ‪政治には興味がない ‪隠し事は やめてくれ 329 00:21:25,918 --> 00:21:30,001 ‪私の親が殺された夜 ‪あなたが隠したはず 330 00:21:30,085 --> 00:21:34,418 ‪おじに力を与えるのを ‪防ぐためにね 331 00:21:34,501 --> 00:21:36,918 ‪でも今 “瞳”が必要なの 332 00:21:37,001 --> 00:21:40,876 ‪間違いなく ‪宮殿の中にあります 333 00:21:40,960 --> 00:21:41,793 ‪本当です 334 00:21:41,876 --> 00:21:43,085 ‪ウソだ 335 00:21:43,168 --> 00:21:46,085 ‪触ったが何も起きなかった 336 00:21:46,168 --> 00:21:47,168 ‪当然だ 337 00:21:47,251 --> 00:21:49,918 ‪君が思うようにはならない 338 00:21:50,001 --> 00:21:51,626 ‪ちゃんと説明して 339 00:21:51,710 --> 00:21:54,460 ‪“瞳”は特別な力を与えない 340 00:21:54,543 --> 00:21:57,418 ‪ただ相手を選ぶのです 341 00:21:57,501 --> 00:22:02,001 ‪国を継ぐべき人物を ‪ひたすら待っています 342 00:22:02,085 --> 00:22:04,501 ‪あなたです‪ ‪ミラーナ様 343 00:22:04,585 --> 00:22:06,085 ‪隠してないのね 344 00:22:06,168 --> 00:22:08,085 ‪誰にも不可能です 345 00:22:10,585 --> 00:22:12,335 ‪じゃあリナと話す 346 00:22:12,418 --> 00:22:13,918 ‪ムダだ 347 00:22:14,001 --> 00:22:17,043 ‪全て説明する必要がある 348 00:22:17,126 --> 00:22:19,210 ‪そんな必要はない 349 00:22:19,710 --> 00:22:22,585 ‪私は約束を守ります ‪お嬢さま 350 00:22:22,668 --> 00:22:24,793 ‪役目を果たしました 351 00:22:24,876 --> 00:22:27,043 ‪役目?‪ ‪何をした? 352 00:22:28,001 --> 00:22:29,001 ‪リナ様は… 353 00:22:32,710 --> 00:22:34,085 ‪一線を越えた 354 00:22:34,168 --> 00:22:36,418 ‪殺したのね 355 00:22:36,501 --> 00:22:37,960 ‪ありえない 356 00:22:38,043 --> 00:22:40,626 ‪俺でも かなわないのに 357 00:22:40,710 --> 00:22:45,501 ‪この世には想像を絶する力が ‪存在する 358 00:22:46,918 --> 00:22:49,085 ‪すぐに逃げるのよ 359 00:22:49,793 --> 00:22:52,835 ‪リナとは魂を共有していた 360 00:22:52,918 --> 00:22:56,835 ‪あの炎の申し子は ‪私の一部だったのだ 361 00:22:56,918 --> 00:22:58,376 ‪ダメよ‪ ‪やめて 362 00:22:58,460 --> 00:23:02,085 ‪お前の血で ‪この怒りを鎮めよう 363 00:23:02,168 --> 00:23:06,710 ‪リナのために ‪その肉体を食ってやる 364 00:23:44,585 --> 00:23:48,751 ‪武器を捨ててください ‪傷つけたくない 365 00:23:49,793 --> 00:23:51,835 ‪私のミラーナ様 366 00:24:02,251 --> 00:24:03,001 ‪みんな 367 00:24:03,085 --> 00:24:03,793 ‪隊長 368 00:24:04,543 --> 00:24:05,626 ‪変だぞ 369 00:24:08,751 --> 00:24:09,793 ‪感じる 370 00:24:12,126 --> 00:24:13,585 ‪女神さま 371 00:24:16,876 --> 00:24:18,376 ‪原作 ‪ビデオゲーム「DOTA2」 372 00:24:53,793 --> 00:24:56,793 ‪日本語字幕‪ ‪四辻 竜也