1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 ‪(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:13,709 --> 00:00:15,251 ‪ข้างหลังเงียบหน่อย 3 00:00:17,001 --> 00:00:18,334 ‪หูหนวกแถมเป็นใบ้ 4 00:00:19,376 --> 00:00:20,793 ‪เงียบ 5 00:00:20,876 --> 00:00:24,501 ‪ขืนส่งเสียงอีก ข้าจะเตะ… 6 00:00:29,126 --> 00:00:31,709 ‪เทพเจ้าโปรดเมตตา ฆ่ามัน 7 00:00:34,959 --> 00:00:36,584 ‪- ฆ่ามัน ‪- ไม่นะ 8 00:00:39,584 --> 00:00:41,043 ‪ท่านเทพธิดา 9 00:00:47,668 --> 00:00:50,626 ‪เซกัน อย่า ข้าไม่ใช่ของว่างนะ เจ้าไม้ถูพื้นยักษ์ 10 00:00:53,834 --> 00:00:58,168 ‪มาร์ซี่ ขอบคุณเทพเจ้า ขอบใจนะ 11 00:00:59,751 --> 00:01:00,918 ‪แล้วหมอนี่ล่ะ 12 00:01:01,001 --> 00:01:04,626 ‪ถ้าจับพวกเจ้าสองคนเย็บรวมกัน ‪ก็คงได้คนแข็งแรงหนึ่งคน 13 00:01:04,709 --> 00:01:05,876 ‪หัวหน้า 14 00:01:05,959 --> 00:01:09,626 ‪เจ้าสนใจแล้วเหรอว่าข้าจะอยู่หรือตาย 15 00:01:09,709 --> 00:01:11,334 ‪ก็สนใจน้อยลงเรื่อยๆ 16 00:01:11,418 --> 00:01:13,001 ‪จักรพรรดิถูกปลงพระชนม์ 17 00:01:13,084 --> 00:01:15,251 ‪พยุงเขาขึ้นมา เราจะไปกันแล้ว 18 00:02:11,251 --> 00:02:13,793 ‪(สาวไฮยาซินธ์) 19 00:02:15,293 --> 00:02:20,918 {\an8}‪ไอ้ตัวนั้น มันฆ่าองค์จักรพรรดิ ‪ท่านถูกปลงพระชนม์ 20 00:02:21,001 --> 00:02:22,001 {\an8}‪เจ้าทำหน้าที่แล้ว 21 00:02:22,084 --> 00:02:24,793 {\an8}‪ไม่ว่ามันจะเป็นตัวอะไร ข้าจะจัดการมันเอง 22 00:02:25,418 --> 00:02:29,084 {\an8}‪ความกล้าหาญแห่งตะวัน ‪สเลเยอร์ พลังแห่งตะวัน… 23 00:02:30,584 --> 00:02:32,043 {\an8}‪เกียรติยศแห่งตะวัน 24 00:02:32,126 --> 00:02:35,043 {\an8}‪ข้างหลัง มันอ้อมมาข้างหลัง 25 00:02:49,084 --> 00:02:50,459 {\an8}‪สเลเยอร์ 26 00:02:51,543 --> 00:02:52,876 {\an8}‪ถอยก่อน 27 00:02:58,084 --> 00:02:59,126 ‪บินห่างๆ ไว้ 28 00:02:59,209 --> 00:03:00,876 ‪- บินห่างๆ ไว้ ‪- บินห่างๆ ไว้ 29 00:03:00,959 --> 00:03:03,459 ‪ใช้เพลิงสู้กับบิดาแห่งเพลิงเหรอ 30 00:03:03,543 --> 00:03:07,084 ‪ปาหินใส่ภูเขายังจะได้ผลกว่า 31 00:03:07,168 --> 00:03:11,376 ‪- เดเวียน เจ้าต้องฟังข้า ‪- ไม่มีเดเวียนอีกแล้ว 32 00:03:26,418 --> 00:03:30,709 ‪ข้าไม่รู้ว่าเจ้าโผล่มาได้ยังไง ‪แต่ข้ารู้ว่าเจ้าสิงร่างใคร 33 00:03:30,793 --> 00:03:32,043 ‪เดเวียน 34 00:03:32,126 --> 00:03:35,334 ‪ในที่สุดข้าก็เข้าใจ ‪ความเชื่อมโยงที่สัมผัสได้กับเขา 35 00:03:35,418 --> 00:03:40,001 ‪เจ้าเองสินะ เป็นเจ้ามาตลอด เจ้าไม่ควรอยู่ที่นี่ 36 00:03:40,084 --> 00:03:42,209 ‪เจ้าต้องคืนเดเวียนให้เราซะ 37 00:03:42,293 --> 00:03:49,209 {\an8}‪เจ้าหนูหนีไปแล้ว เพลงของมันแผ่วดับไป ‪เหลือเพียงข้าเท่านั้น 38 00:03:49,793 --> 00:03:53,418 ‪ไม่ ข้าได้ยินเขา มองเห็นเขา 39 00:03:54,001 --> 00:03:57,209 ‪เขาหลงทาง หวาดกลัว โดดเดี่ยว 40 00:03:57,293 --> 00:04:01,376 ‪ก็แค่เสียงสะท้อนจากฟ้าร้อง ‪ไม่ได้มีอะไรมากกว่านั้น 41 00:04:01,459 --> 00:04:04,418 ‪เดเวียนไม่ต้องการสิ่งนี้ ‪เขาไม่มีวันอยากให้เป็นแบบนี้ 42 00:04:04,501 --> 00:04:08,459 ‪เจ้าหนูนั่นไม่ต้องการอะไรทั้งนั้น ‪มันไม่มีอะไรทั้งนั้น 43 00:04:08,543 --> 00:04:11,543 ‪เจ้าต้องส่งเนตรให้ข้า 44 00:04:11,626 --> 00:04:16,543 ‪ข้าจะไม่ให้อะไรเจ้าทั้งนั้น ‪และจะไม่ยอมให้เจ้าได้ร่างเขาไปด้วย 45 00:04:16,626 --> 00:04:20,876 ‪มันไม่ต่างกันหรอก "เจ้า" น่ะไม่มีตัวตน 46 00:04:20,959 --> 00:04:27,959 ‪เจ้าคือธิดาแห่งเพลิง ‪เป็นส่วนหนึ่งของข้าและเจ้าจะต้องเชื่อฟัง 47 00:04:39,584 --> 00:04:43,584 ‪ข้าไม่ใช่ธิดาผู้ใด ข้าคือเปลวเพลิง 48 00:05:04,084 --> 00:05:06,209 {\an8}‪ข้าคือเปลวเพลิงมาตลอด 49 00:05:12,876 --> 00:05:15,126 ‪หยุดมันทีๆ 50 00:05:15,209 --> 00:05:16,543 ‪ลีนา 51 00:05:17,918 --> 00:05:20,918 ‪จักรพรรดิคงปฏิเสธสินะ ‪เจ้าถึงได้โยนเขาจากหลังคา 52 00:05:21,001 --> 00:05:22,543 ‪ข้าจำไม่ได้เลย 53 00:05:22,626 --> 00:05:25,293 ‪ข้าจำได้ว่าโมโหเรื่องเนตร เรื่อง… 54 00:05:25,376 --> 00:05:28,293 ‪มิรานาสินะ ข้ารู้ ข้าสัมผัสได้ 55 00:05:28,376 --> 00:05:31,709 ‪ข้าอยากจะจับเจ้าขังคุก ขังเดี่ยวในหลุมปูน 56 00:05:31,793 --> 00:05:34,626 ‪จนกว่าเราจะคิดออกว่าจะทำยังไงกับเจ้า ‪จะช่วยเจ้ายังไง 57 00:05:34,709 --> 00:05:36,251 ‪อุปราชคาชูร์ราไม่เห็นด้วย 58 00:05:36,334 --> 00:05:39,334 ‪- พวกเขาปล่อยข้าไปเฉยๆ ‪- พวกเขายกยอเจ้าเป็นวีรบุรุษ 59 00:05:39,418 --> 00:05:41,668 ‪คาชูร์ราบอกทุกคนว่า ‪สัตว์ประหลาดโผล่มาได้ยังไง 60 00:05:41,751 --> 00:05:44,126 ‪ส่วนเจ้า ดราก้อนไนต์ผู้กล้าหาญ ‪พยายามหยุดยั้งมัน 61 00:05:44,709 --> 00:05:47,168 ‪มันคงไม่ดีถ้าคนใกล้ชิดขององค์หญิง 62 00:05:47,251 --> 00:05:49,084 ‪จะพัวพันกับคดีปลงพระชนม์จักรพรรดิ 63 00:05:49,168 --> 00:05:51,084 ‪คำโกหกก็ไม่ได้ทำให้มันดีขึ้น 64 00:05:51,168 --> 00:05:53,876 ‪แล้วเจ้าจะแปลกใจว่ามันช่วยได้ ‪และช่วยไม่ได้แค่ไหน 65 00:05:54,626 --> 00:05:56,918 ‪อิมเพเรี่ยมยังอยู่ในความวุ่นวาย 66 00:05:57,001 --> 00:06:00,293 ‪สภาสูงจะแต่งตั้งผู้สำเร็จราชการ ‪แต่นั่นไม่สำคัญ 67 00:06:00,376 --> 00:06:03,334 ‪ไม่มีใครที่จะได้รับการสนับสนุนจากทุกตระกูล 68 00:06:03,418 --> 00:06:05,209 ‪เลี่ยงไม่ได้ที่จะมีสงครามกลางเมือง 69 00:06:05,293 --> 00:06:10,043 {\an8}‪บางคนเคยพูดถึงข้าไว้ ข้ารู้จักแต่วิธีทำลาย ฆ่า 70 00:06:10,126 --> 00:06:12,793 {\an8}‪และเผาผลาญทุกอย่าง พวกเขาอาจจะพูดถูก 71 00:06:12,876 --> 00:06:13,959 ‪ท่านไม่ได้เป็นคนทำ 72 00:06:14,043 --> 00:06:17,459 ‪เลิกทำเหมือนรู้จักข้าสักที ‪ทำเหมือนเจ้าจะรู้ว่าข้าเคยทำอะไร 73 00:06:17,543 --> 00:06:19,501 ‪หลังจากเมื่อคืน ข้าคิดว่าข้ารู้นะ 74 00:06:19,584 --> 00:06:23,376 ‪ข้าหายไปตลอดกาลแล้ว ‪แต่ท่านพาข้ากลับมา ท่านช่วยข้าไว้ 75 00:06:23,459 --> 00:06:26,918 ‪ท่านอาจจะช่วยคนไว้เยอะด้วย ‪ข้าว่าท่านช่วยคนได้อีกมาก 76 00:06:27,001 --> 00:06:29,501 ‪ข้าต้องการเนตร ‪ฮีลิโอ้อิมเพเรี่ยมต้องการผู้สำเร็จราชการ 77 00:06:29,584 --> 00:06:30,418 ‪เดเวียน 78 00:06:30,501 --> 00:06:34,793 ‪ข้าเห็นท่าทีที่ทุกคนมีต่อท่าน ‪พวกเขารักท่าน ท่านคือวีรสตรี 79 00:06:34,876 --> 00:06:39,293 ‪ข้าไม่มีตำแหน่ง ตระกูลก็เล็ก ‪คิดว่าข้าจะได้รับแต่งตั้งเหรอ 80 00:06:39,376 --> 00:06:42,043 ‪ประชาชนจะสนับสนุนท่าน 81 00:06:43,584 --> 00:06:45,209 ‪ล้อมวงรอบกองไฟ 82 00:06:47,126 --> 00:06:51,543 ‪เราควรตะโกนเรียกยามไหม ‪หรือคิดว่าแค่ทุบก็พอแล้ว 83 00:07:01,043 --> 00:07:04,793 ‪ข้าคงตายแล้วสินะ ข้าเห็นนางฟ้า 84 00:07:04,876 --> 00:07:06,001 ‪ผ้าพันแผล 85 00:07:06,709 --> 00:07:10,334 ‪เสียงนรกนี่รบกวนความสันโดษของข้า 86 00:07:10,418 --> 00:07:15,459 ‪นั่นผ้าไหมที่ดีที่สุดในอิมเพเรี่ยม ‪ขโมยมาจากในวัง 87 00:07:15,543 --> 00:07:16,626 ‪ดื่ม 88 00:07:24,918 --> 00:07:28,084 ‪ข้าดีใจที่เจ้ารอดมาได้ แต่ทุกอย่างก็สูญเปล่า 89 00:07:30,126 --> 00:07:31,959 ‪องค์หญิงของเจ้าตายแล้ว 90 00:07:49,626 --> 00:07:55,376 ‪นิทรา มิสิ้นชีพ แต่เพียงฝัน ‪ไร้ลมหายใจ แน่นิ่งดั่งรุ่งอรุณเหมันต์ 91 00:07:55,459 --> 00:08:01,209 ‪ดาวประกายพรึกขึ้นสู่นภา เงียบสงัด ‪ส่องแสงกวีแห่งความโกรธที่เก็บงำ 92 00:08:01,293 --> 00:08:05,751 ‪เพราะมาก แต่ข้าไม่เข้าใจความหมายเลย 93 00:08:05,834 --> 00:08:09,501 ‪- มันทำให้เจ้ารู้สึกยังไงล่ะ ‪- เศร้ามั้ง คิดว่านะ 94 00:08:09,584 --> 00:08:10,959 ‪งั้นเจ้าก็เข้าใจดีแล้ว 95 00:08:12,209 --> 00:08:15,334 ‪- ถ้าข้าบอกว่าดีใจล่ะ ‪- ข้าก็จะตอบเหมือนเดิม 96 00:08:16,459 --> 00:08:20,043 ‪นี่ นางควรเป็นแบบนั้นเหรอ 97 00:08:22,168 --> 00:08:24,959 ‪- อาการแย่ลง ‪- ไม่ อย่างอื่นต่างหาก 98 00:08:25,043 --> 00:08:28,168 ‪เพิ่มแสง เพิ่มแดด เปิดหน้าต่าง 99 00:08:47,918 --> 00:08:50,043 ‪องค์หญิงฟื้นแล้ว 100 00:08:52,793 --> 00:08:57,376 ‪กลิ่นอายความตายหายไป ‪ราวกับเจ้าเผาผลาญมันไปจากเลือดตัวเอง 101 00:08:57,459 --> 00:09:01,834 ‪เจ้าถูกกักขัง องค์หญิง ‪ติดอยู่ระหว่างสองภพ โลกและปรภพ 102 00:09:01,918 --> 00:09:05,001 ‪ข้าพยายามถ่ายทอด ‪ความเจ็บปวดของเจ้าเป็นบทกวี อยากฟังไหม 103 00:09:06,209 --> 00:09:08,793 ‪เพราะมากนะ นางเป็นมังกร 104 00:09:08,876 --> 00:09:11,334 ‪มี 36 วรรค 105 00:09:11,418 --> 00:09:14,709 ‪ขอบใจนะ ไว้ทีหลังอาจจะดีกว่า 106 00:09:16,543 --> 00:09:18,626 ‪ข้าแทบไม่กล้าหวังอะไรเลย 107 00:09:18,709 --> 00:09:22,459 ‪ข้าจะแจ้งสภาสูงและสภาสงคราม 108 00:09:22,543 --> 00:09:28,043 ‪ช้าก่อน จนกว่าจะรู้ตัวมือสังหาร ‪เรื่องนี้จะไม่เล็ดลอดไปจากห้องนี้ 109 00:09:28,126 --> 00:09:32,793 ‪- จักรพรรดิสิ้นแล้ว… ‪- ขอโทษที จักรพรรดิอะไรนะ 110 00:09:32,876 --> 00:09:35,668 ‪ใช่ ข้าน่าจะบอกท่านไว้ 111 00:09:35,751 --> 00:09:39,126 ‪พระองค์ถูกมนุษย์ครึ่งมังกรโยนจากหลังคา 112 00:09:40,043 --> 00:09:41,001 ‪แผละ 113 00:09:43,459 --> 00:09:47,709 ‪ออกไปก่อน ข้ากับองค์หญิงมีเรื่องต้องคุยกัน 114 00:09:50,126 --> 00:09:54,293 ‪ข้าจำความรู้สึกได้ ความสงบที่อบอุ่น 115 00:09:54,376 --> 00:09:56,834 ‪ข้าอาจจะอยู่ในนั้นได้ตลอดกาล 116 00:09:56,918 --> 00:10:02,668 ‪แต่ก็มีอีกเสียงหนึ่ง มันอ่อนโยน แต่มั่นคง 117 00:10:02,751 --> 00:10:07,584 ‪นั่นคือเสียงของเสด็จแม่ ‪ปลุกข้าเหมือนข้าเป็นเด็ก 118 00:10:07,668 --> 00:10:11,876 ‪- เสด็จแม่เจ้าว่ายังไง ‪- คำเดียว "จำ" 119 00:10:11,959 --> 00:10:18,126 ‪จำสถานะของตัวเอง จำหน้าที่ของตัวเอง ‪จำไว้ว่าเจ้าได้รับความรัก 120 00:10:18,209 --> 00:10:21,459 ‪- ใช่ ‪- โอวาทจากเสด็จแม่เมื่อเจ้ายังเด็ก 121 00:10:21,543 --> 00:10:24,793 ‪ข้าคิดถึงเสด็จแม่ คิดถึงเสด็จพ่อด้วย 122 00:10:24,876 --> 00:10:28,834 ‪หากพวกท่านยังอยู่ ‪ก็คงแต่งตั้งเจ้าขึ้นบัลลังก์ไปแล้ว 123 00:10:28,918 --> 00:10:30,501 ‪บัลลังก์ 124 00:10:31,543 --> 00:10:34,584 ‪ทุกอย่างช่างแสนง่ายดาย ‪เมื่อครั้งยังมีแค่กองทัพ 125 00:10:35,084 --> 00:10:37,459 ‪คำพยากรณ์ของออราเคิลยังไม่เป็นจริง 126 00:10:37,543 --> 00:10:40,793 ‪เซเลเมเนถูกโค่นแล้วแต่เมเน่ยังมิได้ผงาด 127 00:10:40,876 --> 00:10:43,501 ‪จักรวรรดิเอลฟ์ยังอยู่ในขั้นเริ่มต้น 128 00:10:44,084 --> 00:10:48,084 ‪ในฐานะจักรพรรดินี ‪เจ้าจะมีอำนาจมากกว่าแค่กองทัพเดียว 129 00:10:48,168 --> 00:10:50,584 ‪แต่ที่ของข้าจะเป็นที่นี่ 130 00:10:50,668 --> 00:10:55,584 ‪ก็คือเจ้าไม่ลืมสถานะตัวเอง ‪และเจ้าไม่ลืมหน้าที่ตัวเอง 131 00:10:55,668 --> 00:10:59,376 ‪แต่โอวาทสุดท้ายของเสด็จแม่ มันทำให้ข้าลังเล 132 00:10:59,459 --> 00:11:02,626 ‪เห็นธงเหล่านั้นไหม ‪นั่นคือธงที่ให้เกียรติเสด็จพ่อของเจ้า 133 00:11:02,709 --> 00:11:05,043 ‪ธงอื่นๆ หาเป็นเช่นนั้นไม่ 134 00:11:05,126 --> 00:11:09,876 ‪แต่ประชาชนใต้ธงเหล่านั้น ‪ต่างเคยเป็นกำลังให้เสด็จพ่อของเจ้า 135 00:11:09,959 --> 00:11:11,543 ‪พวกเขาเป็นกำลังให้เจ้าได้ 136 00:11:11,626 --> 00:11:15,376 ‪ท่านหมายความว่าข้าควรทำให้ประชาชนรักข้า 137 00:11:15,459 --> 00:11:17,918 ‪เจ้าควรเป็นตัวของตัวเอง 138 00:11:18,543 --> 00:11:21,418 ‪สภาสูงจะเลือกผู้สำเร็จราชการวันนี้ 139 00:11:21,501 --> 00:11:25,501 ‪ข้าอยากให้เราเสนอชื่อจักรพรรดินี 140 00:11:26,543 --> 00:11:29,418 ‪ข้าจำหน้าที่ตัวเองได้ 141 00:11:58,418 --> 00:12:01,543 ‪- ให้ข้าช่วยนะ ‪- ขอบใจจ้ะ เด็กน้อย 142 00:12:01,626 --> 00:12:04,751 ‪ท่านไม่ควรออกมาคนเดียวนะ ‪ยิ่งใกล้ๆ เนินแห่งเงามืดเช่นนี้ 143 00:12:04,834 --> 00:12:08,168 ‪เนินแห่งเงามืด คือที่นี่เหรอ 144 00:12:08,251 --> 00:12:10,334 ‪นี่ นั่งกับข้าก่อน 145 00:12:11,209 --> 00:12:14,918 ‪เมื่อก่อนข้าไม่ต้องใช้ดวงตาก็เดินป่านี้ได้ 146 00:12:15,001 --> 00:12:17,293 ‪แต่อะไรๆ เปลี่ยนไปแล้ว 147 00:12:18,334 --> 00:12:23,418 ‪- ใช่ มันเปลี่ยนไปมากเหลือเกิน ‪- ข้าก็แทบจำที่นี่ไม่ได้ 148 00:12:24,251 --> 00:12:26,126 ‪แทบจำบ้านตัวเองไม่ได้เลย 149 00:12:26,959 --> 00:12:30,126 ‪พอไม่มีครอบครัวก็ไม่เหมือนเดิม 150 00:12:30,209 --> 00:12:35,876 ‪ไดเฟด อะดารา อิดวอล ‪เจ้าคงคิดถึงพวกเขาสุดหัวใจ 151 00:12:35,959 --> 00:12:37,209 ‪ท่านรู้จักพวกเขาเหรอ 152 00:12:37,293 --> 00:12:43,459 ‪ทุกคนรู้จัก รู้ว่าพวกเขารักเจ้ามากแค่ไหน ‪พวกเขาตามเจ้าไปทุกที่ 153 00:12:44,209 --> 00:12:50,126 ‪แม้จะต้องไปตาย ‪ทุกคนรู้ว่ามันเป็นความผิดของเจ้า 154 00:12:50,626 --> 00:12:55,709 ‪มีวิธีที่จะย้อนกลับไปได้นะ ‪เจ้าจะยอมทำสิ่งใดเพื่อแลกเปลี่ยนล่ะ 155 00:12:55,793 --> 00:12:58,293 ‪ทุกอย่าง ข้ายอมทำทุกอย่าง 156 00:12:58,376 --> 00:13:02,918 {\an8}‪มาหาข้าสิ เด็กน้อย ฟิมริน เข้ามาใกล้ๆ 157 00:13:03,001 --> 00:13:09,668 {\an8}‪ง่ายๆ ที่เจ้าต้องทำก็แค่ยอมให้ข้าเข้าไป 158 00:13:12,626 --> 00:13:18,084 ‪เจ้าเชื่อใจคนโกหก เขาหลอกใช้เจ้าเพื่อแก้แค้น 159 00:13:18,168 --> 00:13:23,543 ‪เขาจะโกหกเสมอไป หลอกใช้เจ้าตลอดไป 160 00:13:24,168 --> 00:13:26,126 ‪จงปฏิเสธคำโกหกของเขา 161 00:13:28,168 --> 00:13:29,626 ‪จงปฏิเสธเขา 162 00:13:38,709 --> 00:13:43,376 ‪ท่านจะนำกองทัพส่วนตัว ‪เข้าเมืองที่มีธงประจำตระกูลไม่ได้ 163 00:13:43,459 --> 00:13:46,834 ‪ท่านแสดงอำนาจที่ท่านไม่มี 164 00:13:46,918 --> 00:13:52,209 ‪ซาลสิ้นแล้ว ชาบาร์ราสิ้นแล้ว ‪แต่กฎหมายยังคงอยู่ 165 00:13:52,293 --> 00:13:58,626 ‪อิมเพเรี่ยมต้องมีผู้นำ ความแข็งแกร่ง ‪ชื่อและกองทัพของข้าช่วยได้ 166 00:13:58,709 --> 00:14:02,418 ‪งั้นก็จงทำซะ จากอีกฟากของแม่น้ำ 167 00:14:03,001 --> 00:14:06,668 ‪ชายหญิงเหล่านี้คือพลเมือง ‪ที่กำลังไปงานชุมนุมสาธารณะ 168 00:14:06,751 --> 00:14:08,418 ‪นางก็เช่นกัน 169 00:14:14,668 --> 00:14:18,376 ‪- พลังอำนาจไม่ใช่เกม ‪- ข้าอยากกลับบ้าน 170 00:14:18,459 --> 00:14:21,543 ‪เจ้าเผาบ้านไปเจ็ดหลังในเจ็ดปี 171 00:14:21,626 --> 00:14:23,459 ‪ตอนนี้ที่นี่คือบ้านของเจ้า 172 00:14:23,543 --> 00:14:27,209 ‪วิหารสุริยาจะเปลี่ยนความวุ่นวายของเจ้า ‪ให้เป็นระเบียบ 173 00:14:27,293 --> 00:14:31,001 ‪เปลี่ยนจุดอ่อนเป็นความเข้มแข็ง เราจะช่วยเจ้า 174 00:14:31,751 --> 00:14:33,084 ‪ที่นี่คือคุก 175 00:14:33,168 --> 00:14:36,168 ‪ท่านคิดว่าข้าเป็นแค่เด็กเล็กๆ ‪ที่อาจจะเผาโลกทั้งใบ 176 00:14:36,251 --> 00:14:39,001 ‪ข้าเป็นนักรบ เป็นผู้ปกป้องได้ 177 00:14:39,084 --> 00:14:42,251 ‪ท่านไม่มีอะไรต้องสอนข้า ข้าเบื่อที่นี่เต็มทนแล้ว 178 00:14:42,334 --> 00:14:45,834 ‪เจ้าคืออาวุธ หากไร้การชี้นำเจ้าก็คือหายนะ 179 00:14:45,918 --> 00:14:48,584 ‪ข้ากลัวว่าเจ้าจะเป็นได้เพียงแค่นั้น 180 00:14:48,668 --> 00:14:53,418 ‪ท่านไม่รู้หรอกว่าข้าเป็นใคร ‪ไม่มีใครรู้ ไม่มีวันมีใครรู้ 181 00:14:56,793 --> 00:14:58,418 ‪พวกเขาต้องฆ่ากันเองแน่ 182 00:14:58,501 --> 00:15:01,501 ‪ข้าว่าพวกเขาคงอยากทำ ‪พวกเขาคงคิดว่ามันคุ้มค่า 183 00:15:01,584 --> 00:15:03,334 ‪ข้าก็เคยฝันเช่นนั้น 184 00:15:03,418 --> 00:15:06,334 ‪ข้าเคยคิดว่าอะไรๆ จะดีขึ้นแค่ไหน ‪ถ้าไม่มีจักรพรรดิ 185 00:15:06,418 --> 00:15:09,293 ‪ไม่มีราชวงศ์ เป็นสาธารณรัฐฮีลิโอ้ 186 00:15:10,001 --> 00:15:12,126 ‪ข้าคิดว่าขอเพียงชาบาร์ราสละบัลลังก์ 187 00:15:12,209 --> 00:15:15,376 ‪สภาสูงอาจจะเข้ามาบริหาร ‪แล้วเปลี่ยนที่นี่ให้ดีขึ้น 188 00:15:15,459 --> 00:15:17,334 ‪ยุติธรรมขึ้นได้ แต่ตอนนี้น่ะเหรอ 189 00:15:17,418 --> 00:15:21,668 ‪กองทัพของทิโฮเมอร์อยู่บนถนน ‪หน่วยอารักขาเพรโทเรียนก็พร้อมรบ 190 00:15:21,751 --> 00:15:24,251 ‪แต่สภาสูงก็จะแต่งตั้งนาง ‪เป็นผู้สำเร็จราชการอยู่ดี 191 00:15:24,334 --> 00:15:27,709 ‪พวกเขากลัวนาง ‪พวกเขาชอบเงินของนางจนไม่กล้า 192 00:15:27,793 --> 00:15:31,043 ‪งั้นคำถามก็คือท่านคิดจะทำยังไงกับเรื่องนี้ 193 00:15:32,918 --> 00:15:34,834 ‪ข้าจะไม่ยอมเห็นบ้านมอดไหม้อีก 194 00:15:36,334 --> 00:15:39,043 ‪อิมเพเรี่ยมตกอยู่ในอันตรายร้ายแรง 195 00:15:39,876 --> 00:15:45,084 ‪จักรพรรดิเทพชาบาร์ราถูกปลงพระชนม์ ‪โดยปีศาจที่ยังลอยนวล 196 00:15:45,168 --> 00:15:51,459 ‪องค์หญิงแห่งสุริยาก็สิ้นแล้ว ‪ไม่มีทายาทหรือความหวังอะไรทั้งนั้น 197 00:15:51,543 --> 00:15:54,209 ‪เราต้องการผู้สำเร็จราชการ 198 00:15:54,293 --> 00:15:59,418 ‪ผู้นำที่แข็งแกร่ง ที่จะนำรุ่งอรุณใหม่มาสู่จักรวรรดิ 199 00:15:59,501 --> 00:16:00,876 ‪แล้วจะเป็นใครกันล่ะ 200 00:16:05,626 --> 00:16:08,751 ‪ทิโฮเมอร์ใช้สมบัติของตระกูลซื้อตำแหน่งมา 201 00:16:08,834 --> 00:16:11,834 ‪แล้วตอนนี้นางก็คิดว่าจะใช้สมบัติซื้อจักรวรรดิได้ 202 00:16:11,918 --> 00:16:13,459 ‪ชาบาร์ราอ่อนแอ 203 00:16:13,543 --> 00:16:16,959 ‪เขาปกป้องอิมเพเรี่ยมไม่ได้ ‪ปกป้องตัวเองยังไม่ได้ด้วยซ้ำ 204 00:16:17,043 --> 00:16:19,501 ‪แล้วตอนนี้เราจะถูกสั่ง ‪ให้ติดตามจอมปลอมอีกคนเหรอ 205 00:16:19,584 --> 00:16:23,168 ‪ข้าปกป้องเราได้ แต่งตั้งข้าเป็นผู้สำเร็จราชการ 206 00:16:23,251 --> 00:16:27,668 ‪เจ้าเนี่ยนะ ด้วยพลังของเจ้า ‪เจ้าทำลายเมืองไปครึ่งเมือง 207 00:16:27,751 --> 00:16:31,918 ‪แต่ก็ยังนำตัวมือสังหารจักรพรรดิมาลงโทษไม่ได้ 208 00:16:32,001 --> 00:16:34,834 ‪ข้าพยายามหยุดเจ้าสัตว์นั่น ข้าล้มเหลว 209 00:16:34,918 --> 00:16:38,793 ‪สเลเยอร์ส่งมันกลับ ‪ไปยังนรกที่ใดก็ตามที่มันจากมา 210 00:16:38,876 --> 00:16:43,001 ‪นางช่วยชีวิตคนนับไม่ถ้วน ‪ข้าคงตายไปแล้วหากไม่มีนาง 211 00:16:43,084 --> 00:16:46,459 ‪เจ้าไม่มีสิทธิ์มีเสียงที่นี่ ดราก้อนไนต์ 212 00:16:46,543 --> 00:16:48,376 ‪จงมองมา 213 00:16:48,459 --> 00:16:54,376 ‪องค์หญิงมิรานา ธิดาแห่งซาล องค์หญิงแห่งสุริยา 214 00:16:54,459 --> 00:16:56,918 ‪จงมองแสงสว่างของท่าน 215 00:16:58,876 --> 00:17:03,001 ‪ท่านอุปราช ท่านสมาชิกสภาผู้ทรงเกียรติ ‪ท่านวุฒิสมาชิก 216 00:17:03,084 --> 00:17:09,209 ‪ลูกธนูของมือสังหารเกือบปลิดชีพข้า ‪แต่ข้าไม่ยอมเปลี่ยนใจง่ายๆ 217 00:17:09,293 --> 00:17:13,001 ‪ในฐานะทายาทโดยสายเลือด ‪เพียงคนเดียวของบัลลังก์นี้ 218 00:17:13,084 --> 00:17:17,043 ‪ข้าตั้งใจจะครองราชย์ ‪ดังเช่นเสด็จพ่อเมื่อกาลก่อน 219 00:17:17,126 --> 00:17:21,209 ‪หลายปีก่อน ข้าถูกบีบ ‪ให้หนีจากบ้านเกิดโดยการทรยศ 220 00:17:21,293 --> 00:17:24,168 ‪บัดนี้ การทรยศครั้งใหม่ทำให้ข้าต้องกลับมา 221 00:17:24,251 --> 00:17:28,168 ‪ภัยคุกคามจากคอริเอลเทาวี ‪ปรากฏขึ้นตามคำทำนาย 222 00:17:28,251 --> 00:17:31,876 ‪เหล่าเอ็นเคลฟที่เงียบสงบมาหลายชั่วรุ่น ‪รวมตัวกันก่อสงคราม 223 00:17:32,459 --> 00:17:36,668 ‪เราจะเข้าร่วมกับพันธมิตรของเรา ‪และร่วมกันขับไล่พวกมันกลับไป 224 00:17:36,751 --> 00:17:39,709 ‪นี่มันบ้าไปแล้ว ข้าไม่รู้ว่าใครแย่กว่ากัน 225 00:17:39,793 --> 00:17:42,709 ‪ทิโฮเมอร์ ผู้ใช้ความมั่งคั่งซื้ออำนาจ 226 00:17:42,793 --> 00:17:46,084 ‪หรือมิรานา ผู้อ้างอำนาจ ‪ด้วยเหตุบังเอิญแห่งชาติกำเนิด 227 00:17:46,168 --> 00:17:50,459 ‪เจ้าทอดทิ้งเรา ละทิ้งสิทธิ์ในบัลลังก์ 228 00:17:50,543 --> 00:17:53,334 ‪แล้วเราต้องยอมรับเรื่องนี้ ‪และยอมรับเจ้าแต่โดยดีเหรอ 229 00:17:53,418 --> 00:17:56,543 ‪ข้าไม่เคยลืมบ้านเกิดหรือหน้าที่ 230 00:17:56,626 --> 00:17:59,751 ‪ข้าเสี่ยงชีวิตครั้งแล้วครั้งเล่า ‪เพื่อฮีลิโอ้อิมเพเรี่ยม 231 00:17:59,834 --> 00:18:03,001 ‪องค์หญิงมิรานาอยากส่งบุตรธิดาของท่าน 232 00:18:03,084 --> 00:18:06,209 ‪ไปหลั่งเลือดและสละชีพเพื่อไนต์ซิลเวอร์วูดส์ 233 00:18:06,293 --> 00:18:07,959 ‪และเพื่อเทพธิดาของนาง 234 00:18:08,043 --> 00:18:10,834 ‪หากเมเน่หวนคืนมา นั่นคือจุดจบของทุกสิ่ง 235 00:18:10,918 --> 00:18:13,459 ‪สะดวกต่อความทะเยอทะยานของเจ้าดีนี่ 236 00:18:14,043 --> 00:18:18,043 ‪จงให้เกียรติกับองค์หญิงด้วยเคารพต่อเสด็จพ่อ ‪จงสรรเสริญทิโฮเมอร์ที่รับใช้จักรวรรดิ 237 00:18:18,126 --> 00:18:22,709 ‪แต่เพื่อจักรวรรดิ ‪ขอท่านจงมอบมงกุฎให้คนของท่านเอง 238 00:18:23,376 --> 00:18:25,751 ‪พอได้แล้ว ข้าเรียกร้องให้ลงมติ 239 00:18:26,376 --> 00:18:28,334 ‪องค์หญิงไม่พร้อมจะปกครอง 240 00:18:28,418 --> 00:18:31,793 ‪แต่ข้ารับใช้จักรวรรดิได้ดีที่สุด ดังที่ทำอยู่ตอนนี้ 241 00:18:32,501 --> 00:18:37,501 ‪ข้าขอถอนตัวและยกมือสนับสนุนแก่สเลเยอร์ 242 00:18:40,084 --> 00:18:44,376 ‪เลกาทุส ทิโฮเมอร์เรียกร้องให้ลงมติ 243 00:18:44,959 --> 00:18:50,084 ‪มงกุฎนี้ที่เราจะสวมให้ศีรษะท่าน ‪หาได้แสดงถึงขอบเขตแห่งอำนาจ 244 00:18:50,168 --> 00:18:54,709 ‪แต่เป็นน้ำหนักของภาระ ‪ในฐานะผู้สำเร็จราชการ กระบอกเสียง 245 00:18:54,793 --> 00:18:57,293 ‪ผู้รับใช้ และผู้ปกป้องของเรา 246 00:18:57,376 --> 00:19:01,793 ‪ข้าคือกระบอกเสียง ข้ารับใช้ ‪และผู้ปกป้องของท่าน 247 00:19:10,001 --> 00:19:11,209 ‪เตรียมโล่ 248 00:19:12,793 --> 00:19:14,168 ‪เตรียมอาวุธ 249 00:19:15,209 --> 00:19:17,501 ‪- บนนั้น ‪- บนท้องฟ้า 250 00:19:17,584 --> 00:19:18,459 ‪อะไรกัน… 251 00:19:34,168 --> 00:19:37,168 ‪บัลลังก์สุริยันขอยกย่องความกล้าหาญของเจ้า 252 00:19:37,251 --> 00:19:41,376 ‪แม่ทัพของข้ารายงานว่า ‪เจ้าขับไล่กองทัพอารัคนิดด้วยตัวคนเดียว 253 00:19:41,459 --> 00:19:44,168 ‪กองทัพที่เจ็ดโชคดีแล้วที่เจ้าเข้าไปช่วย 254 00:19:44,251 --> 00:19:45,459 ‪เพคะฝ่าบาท 255 00:19:45,543 --> 00:19:48,251 ‪แต่ทำไมพวกเขาถึงต้องการหม่อมฉัน ‪ในเมื่อมีพระองค์อยู่แล้ว 256 00:19:49,001 --> 00:19:50,168 ‪เจ้าว่ายังไงนะ 257 00:19:50,251 --> 00:19:54,168 ‪พระองค์ทรงเป็นจักรพรรดิเทพ ‪มีพระองค์แล้วจะมีหม่อมฉันไปทำไม 258 00:19:55,043 --> 00:20:00,168 ‪พวกเขามีข้า ทุกคนมีข้า ‪แล้วข้าจะตกรางวัลเจ้ายังไงดี 259 00:20:00,251 --> 00:20:04,043 ‪กองทัพของตัวเอง ตำแหน่งในสภาสูง ‪หรือนามพระราชทาน 260 00:20:04,126 --> 00:20:06,126 ‪กองทัพของท่านมอบนามให้ข้าแล้ว 261 00:20:07,168 --> 00:20:09,918 ‪- สเลเยอร์ ‪- สเลเยอร์ 262 00:20:10,001 --> 00:20:12,793 ‪- สเลเยอร์ ‪- สเลเยอร์ 263 00:20:12,876 --> 00:20:17,668 ‪- สเลเยอร์ ‪- สเลเยอร์ 264 00:20:18,334 --> 00:20:22,876 ‪เราควรหารือ ‪เรื่องการจัดตั้งสภาสงครามจักรวรรดิ 265 00:20:22,959 --> 00:20:25,793 ‪ตามความสะดวกของท่าน แน่นอน 266 00:20:26,418 --> 00:20:29,543 ‪ได้สิ แน่อยู่แล้ว ข้าขอตัวก่อน 267 00:20:36,293 --> 00:20:38,834 ‪ข้าเคยนั่งตักพ่อบนเก้าอี้ตัวนี้ 268 00:20:38,918 --> 00:20:40,959 ‪มันเป็นการทำผิดระเบียบอย่างร้ายแรง 269 00:20:41,584 --> 00:20:44,876 ‪ข้าไม่เข้าใจ ‪ข้าไม่แน่ใจว่าเสด็จพ่อข้องพระทัยไหม 270 00:20:44,959 --> 00:20:48,168 ‪ท่านคงไม่ข้องพระทัยหรอก ‪เสด็จพ่อของเจ้าเป็นคนดี 271 00:20:48,251 --> 00:20:49,834 ‪ดีเกินไปสำหรับที่นี่ 272 00:20:49,918 --> 00:20:54,209 ‪เรื่องนั้นข้าก็มั่นใจ ‪ข้ามั่นใจเรื่องนั้นมากกว่าทุกเรื่อง 273 00:20:54,293 --> 00:20:56,126 ‪ข้าอยู่ที่นี่ไม่ได้ 274 00:20:56,209 --> 00:20:58,918 ‪ข้ามีเรื่องที่ปล่อยให้ค้างคามานานเกินไป 275 00:20:59,001 --> 00:21:02,709 ‪- ถ้างั้นเป็นแบบนี้อาจจะดีแล้ว ‪- ถ้าเจ้าคิดแบบนั้นแล้วเป็นการดีล่ะก็นะ 276 00:21:02,793 --> 00:21:04,043 ‪นี่ไม่ใช่เรื่องส่วนตัว 277 00:21:04,126 --> 00:21:07,543 ‪ทุกอย่างเป็นเรื่องส่วนตัว ‪นั่นคือสิ่งที่ทำให้เราเป็นมนุษย์ 278 00:21:07,626 --> 00:21:10,709 ‪เจ้าไม่ใช่อย่างที่ข้าจินตนาการไว้ ตัวตนของเจ้า 279 00:21:10,793 --> 00:21:14,001 ‪ข้านึกว่าเจ้าจะเป็นเหมือนเขา เหมือนชาบาร์รา 280 00:21:14,084 --> 00:21:16,626 ‪ข้านึกว่าพวกเจ้าสองคนจะยิ่งทำให้อะไรๆ แย่ลง 281 00:21:16,709 --> 00:21:19,293 ‪มันก็แย่ลงแล้ว งั้นเราคงทำให้แย่ลงจริงๆ 282 00:21:20,418 --> 00:21:23,584 ‪แค่ไม่ใช่อย่างที่เจ้าจินตนาการไว้ 283 00:21:23,668 --> 00:21:26,251 ‪- ข้าเข้าใจผิด ‪- แต่ไม่ถึงขั้นเกินแก้ไข 284 00:21:26,334 --> 00:21:29,584 ‪ถ้าหากคอริเอลเทาวีกล้ารุกรานเรา 285 00:21:29,668 --> 00:21:32,376 ‪ข้าจะเดินทางไปยังไนต์ซิลเวอร์วูดส์ด้วยตัวเอง 286 00:21:32,459 --> 00:21:36,501 ‪ข้าจะทำให้เอ็นเคลฟราบเป็นหน้ากลอง ‪แล้วคืนสันติสุขมา 287 00:21:38,168 --> 00:21:39,501 ‪องค์หญิง 288 00:21:45,668 --> 00:21:46,709 ‪องค์หญิง 289 00:21:47,668 --> 00:21:50,918 ‪ให้ตายสิ ดีใจจริงๆ ที่ได้เจอเจ้า ‪ได้รู้ว่าเจ้าปลอดภัย 290 00:21:51,001 --> 00:21:53,168 ‪เอซาร์ ขอเวลาเราสักครู่ 291 00:21:54,793 --> 00:21:55,793 ‪ถ้าข้ารู้ว่าเจ้า… 292 00:21:55,876 --> 00:21:58,001 ‪รู้ว่าเจ้าฟื้นแล้ว ข้าคงจะรีบมา 293 00:21:58,084 --> 00:21:59,043 ‪เจ้าไม่มีทางรู้ 294 00:21:59,126 --> 00:22:02,168 ‪- เจ้าน่าจะบอกข้า ‪- เราไม่ได้บอกใคร 295 00:22:02,251 --> 00:22:04,834 ‪ฟังนะ นี่ไม่ใช่สิ่งที่ข้าต้องการเลย 296 00:22:04,918 --> 00:22:08,626 ‪- แล้วเจ้าต้องการอะไรกันแน่ ‪- สไลแรคส่งข้ามา 297 00:22:09,251 --> 00:22:12,876 ‪ข้าไม่รู้เลยว่าเจ้าจะอยู่ที่นี่ ‪ข้าไม่ได้หวังไว้ด้วยซ้ำ 298 00:22:12,959 --> 00:22:15,293 ‪สไลแรคส่งเจ้ามาฆ่าจักรพรรดิและโกหกสภาสูง 299 00:22:15,376 --> 00:22:17,543 ‪เขาส่งเจ้ามาเปลี่ยนที่นี่จากหน้ามือเป็นหลังมือ 300 00:22:17,626 --> 00:22:20,876 ‪เขาส่งข้ามาเพื่อหาของสิ่งเดียว ‪ที่อาจจะหยุดเทเรอร์เบลดได้ 301 00:22:20,959 --> 00:22:24,709 ‪ลีนาช่วยให้ข้าคว้ามันมาได้ ‪ที่เหลือเป็นเรื่องบังเอิญ 302 00:22:24,793 --> 00:22:28,918 ‪- งั้นเจ้าก็อยู่ฝ่ายนางสินะ ‪- ณ ตอนนี้ จนกว่าเรื่องนี้จะจบ 303 00:22:29,001 --> 00:22:32,501 ‪- จนกว่าเจ้าจะได้สิ่งที่ต้องการ ‪- เจ้าก็รู้ว่าข้าต้องการอะไร 304 00:22:32,584 --> 00:22:36,501 ‪ครั้งสุดท้ายที่ข้าเจอเจ้าในเอ็นเคลฟ ‪เราสู้เพื่อเอาชีวิตรอด 305 00:22:36,584 --> 00:22:39,668 ‪ข้าจำได้ว่าเจ้ายอมเสี่ยงอะไรเพื่อข้า 306 00:22:39,751 --> 00:22:42,251 ‪ข้าภาวนากับเทพธิดา ขอให้เจ้ายังอยู่ในนั้น 307 00:22:43,209 --> 00:22:48,376 ‪ข้าภาวนาให้เดเวียนไม่ถูกครอบงำ ‪โดยสัตว์ประหลาดที่อยู่ในตัวเขา 308 00:22:48,459 --> 00:22:54,584 ‪แล้วเจ้าก็มาอยู่ที่นี่ ใบหน้าคุ้นเคย ‪แต่ไม่แน่ใจว่ายังรู้จักคนผู้นั้นอยู่ไหม 309 00:22:54,668 --> 00:22:56,668 ‪ข้าคือคนเดิมที่เจ้าทำได้ 310 00:22:56,751 --> 00:22:59,668 ‪คนเดิมที่ข้าจำได้สัญญาไว้ว่าเขาจะสู้จนถึงที่สุด 311 00:22:59,751 --> 00:23:02,334 ‪เขาสัญญาว่าเราจะหาวิธีด้วยกัน 312 00:23:02,418 --> 00:23:04,709 ‪- เอซาร์ ‪- มิรานา 313 00:23:05,959 --> 00:23:07,793 ‪ข้าดีใจที่เจ้าปลอดภัย 314 00:23:17,668 --> 00:23:20,168 ‪ขออภัยที่มารบกวนในยามวิกาล องค์หญิง 315 00:23:20,834 --> 00:23:22,709 ‪ท่านมีแขกมาพบ 316 00:23:35,501 --> 00:23:37,793 ‪ข้ามีข่าวที่เจ้าอยากฟังและไม่อยากฟัง 317 00:23:38,626 --> 00:23:40,126 ‪เราเจอตัวมือสังหารเจ้าแล้ว 318 00:23:40,209 --> 00:23:42,501 ‪แล้วข่าวที่ข้าไม่อยากฟังล่ะ 319 00:23:42,584 --> 00:23:46,751 ‪นางยังมีชีวิตอยู่ ‪และเราก็รู้แล้วว่าใครจ้างนางมา 320 00:23:46,834 --> 00:23:49,751 ‪ทุกคนเพิ่งจะสวมมงกุฎให้นาง 321 00:23:51,251 --> 00:23:52,959 ‪(สร้างจากวิดีโอเกม DOTA 2 ‪โดย VALVE) 322 00:24:32,168 --> 00:24:37,168 ‪คำบรรยายโดย: อธิวัฒน์ เล้าอักษร