1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 ‪UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,709 --> 00:00:15,251 ‪Tăcere acolo, în spate! 3 00:00:17,001 --> 00:00:18,334 ‪Surdă și mută. 4 00:00:19,376 --> 00:00:20,751 ‪Tăcere! 5 00:00:21,334 --> 00:00:24,543 ‪Încă o dată și o să-mi simți cizma în… 6 00:00:29,126 --> 00:00:31,709 ‪Zei, aveți milă! Omoar-o! 7 00:00:34,959 --> 00:00:36,584 ‪- Omoar-o! ‪- Nu! 8 00:00:39,584 --> 00:00:41,043 ‪Zeiță! 9 00:00:47,668 --> 00:00:50,626 ‪Nu, Sagan! Nu-s de mâncare, mițosule! 10 00:00:53,834 --> 00:00:58,168 ‪Marci! Slavă Zeului! Mulțumesc! 11 00:00:59,751 --> 00:01:00,918 ‪Și el? 12 00:01:01,001 --> 00:01:04,626 ‪Dacă vă înnădesc pe amândoi, ‪pot însuma o făptură sănătoasă. 13 00:01:04,709 --> 00:01:05,876 ‪Căpitane! 14 00:01:05,959 --> 00:01:09,626 ‪Așadar, îți pasă dacă trăiesc sau mor. 15 00:01:09,709 --> 00:01:11,334 ‪Din ce în ce mai puțin. 16 00:01:11,418 --> 00:01:13,001 ‪L-a ucis pe împărat! 17 00:01:13,084 --> 00:01:15,251 ‪Ridică-l! Plecăm. 18 00:02:11,251 --> 00:02:13,793 ‪FATA CU ZAMBILE 19 00:02:15,293 --> 00:02:20,918 {\an8}‪Dihania aceea… ‪L-a luat pe împărat. L-a ucis! 20 00:02:21,001 --> 00:02:22,001 {\an8}‪Tu ți-ai făcut treaba. 21 00:02:22,084 --> 00:02:24,793 {\an8}‪Orice ar fi făptura aia, ‪de acum e treaba mea. 22 00:02:25,418 --> 00:02:29,084 {\an8}‪Vitejia Soarelui, Ucigașo! Puterea… 23 00:02:30,584 --> 00:02:32,043 {\an8}‪Gloria Soarelui. 24 00:02:32,126 --> 00:02:35,043 {\an8}‪În spate! Vine prin spatele nostru! 25 00:02:49,084 --> 00:02:50,459 {\an8}‪Ucigașa! 26 00:02:51,543 --> 00:02:52,876 {\an8}‪Retragerea! 27 00:02:58,084 --> 00:02:59,126 ‪Zburați departe! 28 00:02:59,209 --> 00:03:00,876 ‪- Zburați departe! ‪- Zburați departe! 29 00:03:00,959 --> 00:03:03,459 ‪Flăcări împotriva Tatălui Focului? 30 00:03:03,543 --> 00:03:07,084 ‪Mai bine arunci cu pietricele-n munte! 31 00:03:07,168 --> 00:03:11,376 ‪- Davion, pleacă urechea la mine! ‪- Nu-i niciun Davion aici! 32 00:03:26,418 --> 00:03:30,709 ‪Nu știu cum ai luat ființă, ‪dar știu pe cine posezi. 33 00:03:30,793 --> 00:03:32,251 ‪Davion! 34 00:03:32,334 --> 00:03:35,459 ‪În sfârșit înțeleg legătura ‪pe care o simt cu el. 35 00:03:35,543 --> 00:03:40,001 ‪Pe tine te simt, nu-i așa? Tu erai. ‪Nu ai ce căuta aici. 36 00:03:40,084 --> 00:03:42,209 ‪Trebuie să ni-l dai pe Davion înapoi. 37 00:03:42,293 --> 00:03:49,209 {\an8}‪Șoarecele a fugit. ‪Cântul lui se stinge. Doar eu am rămas. 38 00:03:49,793 --> 00:03:53,418 ‪Nu-i așa! Îl aud. Îl văd. 39 00:03:54,001 --> 00:03:57,209 ‪E pierdut. Înspăimântat. Singur. 40 00:03:57,293 --> 00:04:01,376 ‪Un ecou al Tunetului, nimic mai mult. 41 00:04:01,459 --> 00:04:04,418 ‪Davion nu și-ar dori în veci așa ceva. 42 00:04:04,501 --> 00:04:08,459 ‪Vrerea unui șoricel e neînsemnată. ‪Ce are el e neînsemnat. 43 00:04:08,543 --> 00:04:11,543 ‪Și o să-mi dai Ochiul! 44 00:04:11,626 --> 00:04:16,543 ‪N-o să-ți dau nimic ‪și nici pe el nu ți-l las. 45 00:04:16,626 --> 00:04:20,876 ‪Suntem un întreg. Nu există „tu”. 46 00:04:20,959 --> 00:04:27,959 ‪Ești copilul focului, ‪parte din mine, și mi te vei supune. 47 00:04:39,584 --> 00:04:43,584 ‪Nu sunt copilul nimănui! Eu sunt focul! 48 00:05:04,084 --> 00:05:06,209 {\an8}‪Dintotdeauna am fost focul. 49 00:05:12,876 --> 00:05:15,126 ‪Fă să nu mai fie! 50 00:05:15,209 --> 00:05:16,543 ‪Lina! 51 00:05:17,918 --> 00:05:21,001 ‪Pesemne că împăratul a refuzat, ‪dacă l-ai aruncat de pe acoperiș. 52 00:05:21,084 --> 00:05:22,626 ‪Nu-mi amintesc. 53 00:05:22,709 --> 00:05:25,293 ‪Îmi amintesc că m-am înfuriat ‪pentru Ochi, pentru… 54 00:05:25,376 --> 00:05:28,293 ‪Mirana. Știu. Te-am simțit. 55 00:05:28,376 --> 00:05:31,709 ‪Am vrut să te arunc în palisadă ‪sau într-un puț de piatră 56 00:05:31,793 --> 00:05:34,626 ‪până să ne dumirim ce să facem cu tine. ‪Cum să te ajutăm. 57 00:05:34,709 --> 00:05:36,251 ‪Kashurra n-a fost de acord. 58 00:05:36,334 --> 00:05:39,334 ‪- M-au eliberat. ‪- Te-au făcut erou. 59 00:05:39,418 --> 00:05:41,668 ‪Kashurra le-a spus tuturor ‪cum a apărut făptura, 60 00:05:41,751 --> 00:05:44,126 ‪iar tu, Cavalerul Dragon, ai încercat ‪să-l oprești. 61 00:05:44,709 --> 00:05:47,168 ‪Nu se cade ca un apropiat al prințesei 62 00:05:47,251 --> 00:05:49,084 ‪să fie amestecat în moartea împăratului. 63 00:05:49,168 --> 00:05:51,084 ‪Minciuna nu îndreaptă nimic. 64 00:05:51,168 --> 00:05:54,543 ‪Te-ar mira câte face și câte nu. 65 00:05:54,626 --> 00:05:57,001 ‪În Imperium încă e haos. 66 00:05:57,084 --> 00:06:00,293 ‪Senatul va numi un regent, ‪dar degeaba o va face. 67 00:06:00,376 --> 00:06:03,334 ‪Nimeni nu va fi susținut ‪de către toate casele. 68 00:06:03,418 --> 00:06:05,209 ‪Războiul civil e inevitabil. 69 00:06:05,293 --> 00:06:10,043 {\an8}‪Ce se spunea despre mine, ‪că nu știu decât să distrug, să ucid 70 00:06:10,126 --> 00:06:12,793 {\an8}‪și să fac totul cenușă ‪poate că e adevărat. 71 00:06:12,876 --> 00:06:13,959 ‪Nu e mâna ta aici! 72 00:06:14,043 --> 00:06:17,459 ‪Nu te mai preface că mă cunoști, ‪de parc-ai ști ce am făcut! 73 00:06:17,543 --> 00:06:19,501 ‪Cred că te cunosc, după seara trecută. 74 00:06:19,584 --> 00:06:23,376 ‪Eram dus pentru totdeauna, ‪însă tu m-ai tras înapoi. M-ai salvat. 75 00:06:23,459 --> 00:06:26,918 ‪Poate că ai salvat pe mulți. ‪Cred că poți salva și mai mulți. 76 00:06:27,001 --> 00:06:29,501 ‪Eu am nevoie de Ochi. ‪Helio Imperium, de regent. 77 00:06:29,584 --> 00:06:30,418 ‪Davion! 78 00:06:30,501 --> 00:06:34,793 ‪Văd cum se uită cu toții la tine. ‪Te adoră. Ești eroina lor. 79 00:06:34,876 --> 00:06:39,293 ‪Nu am titlu, casă mea e neînsemnată. ‪Dar tu crezi că mă vor numi regent? 80 00:06:39,376 --> 00:06:42,043 ‪Poporul te va urma. 81 00:06:43,584 --> 00:06:45,668 ‪Se vor aduna în jurul focului. 82 00:06:47,126 --> 00:06:51,543 ‪Să și urlăm după străjeri ‪sau crezi că e de-ajuns cât batem? 83 00:07:01,043 --> 00:07:04,918 ‪Pesemne că am murit, fiindcă văd îngeri. 84 00:07:05,001 --> 00:07:06,626 ‪Feșe! 85 00:07:06,709 --> 00:07:10,334 ‪Hărmălaia asta infernală ‪îmi tulbură singurătatea. 86 00:07:10,418 --> 00:07:15,459 ‪Aceea e cea mai fină mătase ‪din Imperium, furată din palat. 87 00:07:15,543 --> 00:07:16,626 ‪Noroc! 88 00:07:24,918 --> 00:07:28,084 ‪Mă bucur că ai ajuns, dar e-n în zadar. 89 00:07:30,126 --> 00:07:31,959 ‪Prințesa ta a pierit. 90 00:07:49,626 --> 00:07:55,376 ‪Odihnind nu-n moarte, ci-n visare. Ca iarna-ncremenită, fără de suflare. 91 00:07:55,459 --> 00:08:01,209 ‪Steaua Răsăritului se înalță, tăcută, ‪scăpărând suspine de furie stăpânită. 92 00:08:01,293 --> 00:08:05,751 ‪Foarte frumos! Habar n-am ce înseamnă. 93 00:08:05,834 --> 00:08:09,501 ‪- Cum te face să te simți? ‪- Trist? Cred. 94 00:08:09,584 --> 00:08:10,959 ‪Atunci înțelegi perfect. 95 00:08:12,209 --> 00:08:15,334 ‪- Și dacă spuneam că mă înveselește? ‪- La fel ți-aș spune. 96 00:08:16,459 --> 00:08:20,043 ‪Oare ar trebui să facă așa? 97 00:08:22,168 --> 00:08:24,959 ‪- Se înrăutățește! ‪- Nu, altceva se petrece! 98 00:08:25,043 --> 00:08:28,168 ‪Mai multă lumină, ‪mai mult soare! Ferestrele! 99 00:08:47,918 --> 00:08:50,043 ‪Prințesa se ridică! 100 00:08:52,793 --> 00:08:57,376 ‪Aura morții a dispărut, ‪de parc-ai fi alungat-o din sângele tău! 101 00:08:57,459 --> 00:09:01,834 ‪Ai fost prinsă între lumi, vie și moartă. 102 00:09:01,918 --> 00:09:05,001 ‪Am încercat să-ți surprind agonia ‪într-un poem. Vrei să-l auzi? 103 00:09:06,209 --> 00:09:08,793 ‪E frumos! E dragon. 104 00:09:08,876 --> 00:09:11,334 ‪Are 36 de strofe. 105 00:09:11,418 --> 00:09:14,709 ‪Mulțumesc! Poate mai târziu. 106 00:09:16,543 --> 00:09:18,626 ‪Abia îmi îngăduisem să sper. 107 00:09:18,709 --> 00:09:22,459 ‪Voi da de veste Senatului ‪și Consiliului de Război. 108 00:09:22,543 --> 00:09:28,043 ‪Stai! Până nu aflăm asasinul, ‪totul rămâne între acești patru pereți. 109 00:09:28,126 --> 00:09:32,793 ‪- Acum că împăratul e mort… ‪- Poftim? Cum e împăratul? 110 00:09:32,876 --> 00:09:35,668 ‪Da, ar fi trebuit să-ți spun. 111 00:09:35,751 --> 00:09:39,126 ‪A fost azvârlit de pe acoperiș ‪de un om pe jumătate dragon. 112 00:09:40,043 --> 00:09:41,001 ‪Fleoșc! 113 00:09:43,459 --> 00:09:47,709 ‪Lăsați-ne singuri! ‪Eu și prințesa vrem să vorbim. 114 00:09:50,126 --> 00:09:54,293 ‪Îmi amintesc că am fost învăluită ‪de o seninătate caldă 115 00:09:54,376 --> 00:09:56,834 ‪în care m-aș fi putut cuibări ‪pentru totdeauna! 116 00:09:56,918 --> 00:10:02,668 ‪Însă am auzit și un glas. ‪Blând, dar stăruitor. 117 00:10:02,751 --> 00:10:07,584 ‪Era glasul mamei mele, ‪care mă trezea de parcă eram copil. 118 00:10:07,668 --> 00:10:11,876 ‪- Și ce-ți spunea mama ta? ‪- Un cuvânt. „Nu uita!” 119 00:10:11,959 --> 00:10:18,126 ‪Nu uita care ți-e locul! Nu uita ‪ce îndatoriri ai! Nu uita că ești iubită! 120 00:10:18,209 --> 00:10:21,459 ‪- Da. ‪- Mustrările de când erai copilă. 121 00:10:21,543 --> 00:10:24,793 ‪Mi-e dor de ea și de tata. 122 00:10:24,876 --> 00:10:28,834 ‪Dacă părinții tăi ar fi aici, ‪te-ar pune să-ți revendici tronul. 123 00:10:28,918 --> 00:10:30,626 ‪Tronul. 124 00:10:31,501 --> 00:10:35,001 ‪Totul era așa de simplu ‪când era vorba doar de oaste! 125 00:10:35,084 --> 00:10:37,459 ‪Profeția Oracolului încă nu s-a împlinit. 126 00:10:37,543 --> 00:10:40,793 ‪Selemene a căzut, ‪însă Mene încă nu s-a înălțat. 127 00:10:40,876 --> 00:10:43,501 ‪Imperiul Elfilor este încă în fașă. 128 00:10:44,084 --> 00:10:48,084 ‪Ca împărăteasă, ‪ai cârmui mult mai mult decât o oaste. 129 00:10:48,168 --> 00:10:50,584 ‪Dar locul meu ar fi aici. 130 00:10:50,668 --> 00:10:55,584 ‪Deci amintește-ți care-ți e locul ‪și ce îndatoriri ai! 131 00:10:55,668 --> 00:10:59,376 ‪Totuși, ultima vorbă a mamei ‪mă pune pe gânduri. 132 00:10:59,459 --> 00:11:02,626 ‪Vezi stindardele acelea? ‪L-au cinstit pe tatăl tău. 133 00:11:02,709 --> 00:11:05,043 ‪Celelalte, nu. 134 00:11:05,126 --> 00:11:09,876 ‪Dar cei de sub stindard ‪erau puterea tatălui tău. 135 00:11:09,959 --> 00:11:11,543 ‪Pot fi ai tăi. 136 00:11:11,626 --> 00:11:15,376 ‪Vrei să spui c-ar trebui ‪să conving poporul să mă iubească. 137 00:11:15,459 --> 00:11:17,918 ‪Ar trebui să fii tu însăți. 138 00:11:18,543 --> 00:11:21,418 ‪Astăzi, Senatul va alege un regent. 139 00:11:21,501 --> 00:11:25,501 ‪Mie mi-ar plăcea să ne ungem împărăteasa. 140 00:11:26,543 --> 00:11:29,418 ‪Îmi amintesc care-mi e îndatorirea. 141 00:11:58,418 --> 00:12:01,543 ‪- Să te ajut! ‪- Mulțumesc, copilă! 142 00:12:01,626 --> 00:12:04,751 ‪N-ar trebui să ieși neînsoțită ‪atât de aproape de Bungetul Umbrei. 143 00:12:04,834 --> 00:12:07,918 ‪Bungetul Umbrei. Aici mă aflu? 144 00:12:08,001 --> 00:12:10,084 ‪Pe aici! Șezi cu mine! 145 00:12:10,918 --> 00:12:14,918 ‪Odinioară n-aveam nevoie de ochi ‪ca să cutreier codrii, 146 00:12:15,001 --> 00:12:17,293 ‪însă acum s-au schimbat treburile. 147 00:12:18,334 --> 00:12:23,543 ‪- Da, s-au schimbat foarte mult. ‪- Abia mai recunosc împrejurimile. 148 00:12:24,418 --> 00:12:26,126 ‪Abia îmi mai recunosc căminul. 149 00:12:26,959 --> 00:12:30,209 ‪Nu mai e la fel fără familie. 150 00:12:30,293 --> 00:12:35,876 ‪Dyfed, Adara, Idwal… ‪Pesemne că te arde dorul lor. 151 00:12:35,959 --> 00:12:37,209 ‪Îi știai? 152 00:12:37,293 --> 00:12:43,459 ‪Toți îi știau și cât de mult te iubeau. ‪Te urmau peste tot. 153 00:12:44,209 --> 00:12:50,126 ‪Până la moarte. ‪Toți știau că a fost vina ta. 154 00:12:50,626 --> 00:12:55,709 ‪Ar putea exista o cale de întoarcere. ‪Ce-ai face pentru ea? 155 00:12:55,793 --> 00:12:58,293 ‪Orice! Aș face orice! 156 00:12:58,376 --> 00:13:02,918 {\an8}‪Vino la mine, copilă! Fymryn! Mai aproape! 157 00:13:03,001 --> 00:13:09,668 {\an8}‪E ușor. Trebuie doar să mă lași să intru. 158 00:13:12,626 --> 00:13:18,084 ‪Ți-ai pus credința într-un mincinos. ‪Te-a folosit întru răzbunare. 159 00:13:18,168 --> 00:13:23,543 ‪Mereu va minți. Mereu te va folosi. 160 00:13:24,168 --> 00:13:26,126 ‪Leapădă-te de amăgirile lui! 161 00:13:28,168 --> 00:13:29,626 ‪Leapădă-te de el! 162 00:13:38,709 --> 00:13:43,376 ‪Nu poți intra cu legiunea ta într-un oraș ‪ce poartă stindardul unei case! 163 00:13:43,459 --> 00:13:46,834 ‪N-ai căderea să dai porunci. 164 00:13:46,918 --> 00:13:52,209 ‪Zal s-a dus, Shabarra a murit, ‪dar legea rămâne aceeași. 165 00:13:52,293 --> 00:13:58,626 ‪Imperiului îi trebuie stăpânire și putere. ‪Numele și legiunea mea i le poate da. 166 00:13:58,709 --> 00:14:02,418 ‪Atunci dă-i-le, ‪dar de pe celălalt mal al râului! 167 00:14:03,001 --> 00:14:06,668 ‪Acești oameni sunt supuși ce se îndreaptă ‪către o adunare a poporului! 168 00:14:06,751 --> 00:14:08,418 ‪Și ea la fel. 169 00:14:14,668 --> 00:14:18,376 ‪- Puterea nu e de joacă! ‪- Vreau să plec acasă! 170 00:14:18,459 --> 00:14:21,543 ‪Ai ars șapte case în șapte ani. 171 00:14:21,626 --> 00:14:23,459 ‪De acum, asta va fi casa ta! 172 00:14:23,543 --> 00:14:27,209 ‪Templul Soarelui ‪îți va preschimba haosul în ordine 173 00:14:27,293 --> 00:14:31,001 ‪și slăbiciunea în putere. Te vom mântui! 174 00:14:31,751 --> 00:14:33,084 ‪Asta-i o temniță! 175 00:14:33,168 --> 00:14:36,168 ‪Mă crezi o fetiță ‪care s-ar putea să ardă lumea din temelii. 176 00:14:36,251 --> 00:14:39,001 ‪Pot fi războinică, ocrotitoare! 177 00:14:39,084 --> 00:14:42,251 ‪N-ai ce să mă înveți. ‪M-am săturat să stau aici! 178 00:14:42,334 --> 00:14:45,834 ‪Ești o armă. Pierzanie, fără îndrumare. 179 00:14:45,918 --> 00:14:48,584 ‪Mă tem că așa vei fi mereu. 180 00:14:48,668 --> 00:14:53,418 ‪Habar n-ai cine sunt. Nimeni nu știe. ‪Și nimeni nu va ști vreodată. 181 00:14:56,793 --> 00:14:58,418 ‪Se vor măcelări. 182 00:14:58,501 --> 00:15:01,501 ‪Sunt convins că asta vor. ‪Și sunt încredințați că merită. 183 00:15:01,584 --> 00:15:03,334 ‪Atâtea visam înainte! 184 00:15:03,418 --> 00:15:06,418 ‪Cugetam la cât de bine ar fi fără împărat, 185 00:15:06,501 --> 00:15:09,293 ‪fără familie regală, fără Republica Helio. 186 00:15:10,001 --> 00:15:12,126 ‪Credeam că dacă Shabarra abdică, 187 00:15:12,209 --> 00:15:15,376 ‪Senatul ar pune stăpânire pe țară ‪și ar face-o un loc mai bun, 188 00:15:15,459 --> 00:15:17,334 ‪unul mai drept! Însă acum? 189 00:15:17,418 --> 00:15:21,668 ‪Legiunea lui Tihomir e pe străzi. Garda Pretoriană e gata de luptă, 190 00:15:21,751 --> 00:15:24,251 ‪dar Senatul tot o va numi regentă. 191 00:15:24,334 --> 00:15:27,918 ‪Se tem de ea. ‪Îi prețuiesc prea mult averea. 192 00:15:28,001 --> 00:15:31,043 ‪Atunci, întrebarea e ce vrei tu să faci. 193 00:15:32,918 --> 00:15:34,834 ‪Nu voi mai privi încă o casă arzând. 194 00:15:36,418 --> 00:15:39,043 ‪Imperiul e în mare primejdie. 195 00:15:39,876 --> 00:15:45,084 ‪Împăratul-Zeu Shabarra a fost ucis de un demon ce încă e în libertate. 196 00:15:45,168 --> 00:15:51,459 ‪Prințesa Soarelui a murit. ‪Nu există moștenitor, nici speranță. 197 00:15:51,543 --> 00:15:54,209 ‪Avem nevoie de un regent, 198 00:15:54,293 --> 00:15:59,418 ‪de un cârmuitor puternic, ‪care să aducă răsăritul în imperiu. 199 00:15:59,501 --> 00:16:00,876 ‪Și cine ar fi acela? 200 00:16:05,626 --> 00:16:08,751 ‪Tihomir s-a folosit de averea familiei ‪ca să cumpere un titlu. 201 00:16:08,834 --> 00:16:11,834 ‪Acum crede că o poate folosi ‪să cumpere un imperiu. 202 00:16:11,918 --> 00:16:13,459 ‪Shabarra era nevolnic. 203 00:16:13,543 --> 00:16:16,959 ‪N-a putut ocroti Imperiumul. ‪Nu s-a putut ocroti nici pe sine. 204 00:16:17,043 --> 00:16:19,501 ‪Ni se cere să urmăm alt pretendent? 205 00:16:19,584 --> 00:16:23,168 ‪Eu ne pot ocroti. Numiți-mă regentă! 206 00:16:23,251 --> 00:16:27,668 ‪Tu? Cu toată puterea ta, ‪ai izbutit să pârjolești jumătate de oraș, 207 00:16:27,751 --> 00:16:31,918 ‪dar pe asasinul împăratului ‪tot n-ai izbutit să-l aduci la judecată. 208 00:16:32,001 --> 00:16:34,834 ‪M-am străduit să-l opresc. N-am izbândit. 209 00:16:34,918 --> 00:16:38,793 ‪Ucigașa l-a trimis înapoi ‪în cele șapte iaduri, de unde a venit. 210 00:16:38,876 --> 00:16:43,001 ‪A salvat nenumărate vieți. ‪Fără ea, aș fi pierit! 211 00:16:43,084 --> 00:16:46,459 ‪N-ai dreptul să grăiești aici, ‪Cavalerule Dragon! 212 00:16:46,543 --> 00:16:48,376 ‪Întoarceți privirea! 213 00:16:48,459 --> 00:16:54,376 ‪Alteța Sa, Mirana, fiica lui Zal, ‪Prințesa Soarelui. 214 00:16:54,459 --> 00:16:56,918 ‪Priviți în lumina ei! 215 00:16:58,876 --> 00:17:03,001 ‪Vicerege, onorat Consiliu, senatori! 216 00:17:03,084 --> 00:17:09,209 ‪Săgeata unui asasin era să mă răpună, ‪dar eu nu-s atât de ușor de învins. 217 00:17:09,293 --> 00:17:13,001 ‪Ca unică moștenitoare a tronului, 218 00:17:13,084 --> 00:17:17,043 ‪vreau să cârmuiesc ‪precum a cârmuit tatăl meu înaintea mea. 219 00:17:17,126 --> 00:17:21,209 ‪Cu ani în urmă, ‪uneltirile m-au silit să fug de acasă. 220 00:17:21,293 --> 00:17:24,168 ‪Altă uneltire mă silește să mă întorc. 221 00:17:24,251 --> 00:17:28,168 ‪Amenințarea Coriel'Tauvi se întrezărește ‪întocmai cum s-a profețit. 222 00:17:28,251 --> 00:17:31,876 ‪Enclavele, tăcute de atâtea generații, ‪se pregătesc de război. 223 00:17:32,459 --> 00:17:36,668 ‪Ne vom uni cu aliații ‪și-i vom respinge împreună. 224 00:17:36,751 --> 00:17:39,709 ‪E curată smintire! Nu știu cine e mai rău. 225 00:17:39,793 --> 00:17:42,709 ‪Tihomir, care își folosește avuția ‪ca să cumpere putere, 226 00:17:42,793 --> 00:17:46,084 ‪sau Mirana, ce o pretinde prin născare. 227 00:17:46,668 --> 00:17:50,459 ‪Ne-ai părăsit, ai renunțat la tron, 228 00:17:50,543 --> 00:17:53,334 ‪iar noi ar trebui ‪să ne mulțumim cu asta, și cu tine? 229 00:17:53,418 --> 00:17:56,543 ‪Nu am dat niciodată uitării căminul ‪sau îndatorirea. 230 00:17:56,626 --> 00:17:59,751 ‪Mi-am pus viața în primejdie ‪de nenumărate ori pentru Helio Imperium. 231 00:17:59,834 --> 00:18:03,001 ‪Prințesa Mirana vrea ‪să vă trimită fiii și fiicele 232 00:18:03,084 --> 00:18:06,209 ‪să verse sânge ‪și să piară pentru Codrul Nopții Argintii. 233 00:18:06,293 --> 00:18:07,959 ‪Și pentru zeița ei. 234 00:18:08,043 --> 00:18:10,834 ‪Dacă Mene se întoarce, totul se va sfârși. 235 00:18:10,918 --> 00:18:13,459 ‪Ce bine se potrivește năzuințelor tale! 236 00:18:14,043 --> 00:18:18,043 ‪Onorați-o pe prințesă din respect pentru ‪tatăl ei, salutați ajutorul lui Tihomir, 237 00:18:18,126 --> 00:18:22,709 ‪dar, pentru binele imperiului, ‪dați coroana unuia de-ai voștri! 238 00:18:23,376 --> 00:18:25,751 ‪De-ajuns! Să supunem la vot! 239 00:18:26,376 --> 00:18:28,334 ‪Prințesa nu e pregătită să cârmuiască, 240 00:18:28,418 --> 00:18:31,793 ‪dar eu pot sluji cel mai bine imperiul ‪așa cum îl slujesc acum. 241 00:18:32,501 --> 00:18:37,501 ‪Îmi retrag numele și o sprijin pe Ucigașă. 242 00:18:40,084 --> 00:18:44,376 ‪Legatul Tihomir cere vot! 243 00:18:44,959 --> 00:18:50,084 ‪Coroana pe care ți-o punem pe creștet ‪nu oglindește puterea ta, 244 00:18:50,168 --> 00:18:54,709 ‪ci greutatea poverii tale, ‪regenta noastră, glasul nostru, 245 00:18:54,793 --> 00:18:57,293 ‪roaba și ocrotitoarea noastră. 246 00:18:57,376 --> 00:19:01,793 ‪Sunt glasul vostru, ‪roaba și ocrotitoarea voastră! 247 00:19:10,001 --> 00:19:11,209 ‪Pregătiți scuturile! 248 00:19:12,793 --> 00:19:14,168 ‪Pregătiți armele! 249 00:19:15,209 --> 00:19:17,501 ‪- Sus! ‪- Pe cer! 250 00:19:17,584 --> 00:19:18,459 ‪Ce iaduri… 251 00:19:34,168 --> 00:19:37,168 ‪Tronul Solar îți prețuiește curajul. 252 00:19:37,251 --> 00:19:41,376 ‪Generalii mă înștiințează că ai alungat ‪armata de arahnide de una singură. 253 00:19:41,459 --> 00:19:44,168 ‪A Șaptea Legiune a avut noroc ‪că te-ai ivit. 254 00:19:44,251 --> 00:19:45,459 ‪Da, Maiestate. 255 00:19:45,543 --> 00:19:48,251 ‪Dar de ce au avut nevoie de mine, ‪dacă te au pe tine? 256 00:19:49,001 --> 00:19:50,168 ‪Poftim? 257 00:19:50,251 --> 00:19:54,168 ‪Ești Împăratul-Zeu. De ce au avut nevoie ‪de mine, dacă te au pe tine? 258 00:19:55,043 --> 00:20:00,168 ‪Mă au pe mine. Toți mă au pe mine. ‪Bun, cum să te răsplătesc? 259 00:20:00,251 --> 00:20:04,043 ‪Vrei propria ta legiune, ‪un loc în Senat, poate un nume? 260 00:20:04,126 --> 00:20:06,126 ‪Legiunea ta mi-a dat un nume. 261 00:20:07,168 --> 00:20:09,918 ‪- Ucigașa! ‪- Ucigașa! 262 00:20:10,001 --> 00:20:12,793 ‪- Ucigașa! ‪- Ucigașa! 263 00:20:12,876 --> 00:20:17,668 ‪- Ucigașa! ‪- Ucigașa! 264 00:20:18,334 --> 00:20:22,876 ‪Ar trebui să discutăm componența ‪Consiliului Imperial de Război 265 00:20:22,959 --> 00:20:25,793 ‪când voiești tu, desigur. 266 00:20:26,418 --> 00:20:29,543 ‪Da, desigur. Iertare! 267 00:20:36,293 --> 00:20:38,834 ‪Stăteam în poala tatălui meu ‪pe scaunul ăsta. 268 00:20:38,918 --> 00:20:40,959 ‪Încălcam teribil protocolul. 269 00:20:41,584 --> 00:20:44,876 ‪Eu nu înțelegeam. ‪Lui, cred că nu i-a păsat. 270 00:20:44,959 --> 00:20:48,168 ‪Sunt convinsă că nu i-a păsat. ‪Tatăl tău a fost un om cumsecade. 271 00:20:48,251 --> 00:20:49,834 ‪Prea cumsecade pentru locul ăsta. 272 00:20:49,918 --> 00:20:54,293 ‪Și de asta-s convinsă. ‪Sunt mai convinsă decât de orice altceva. 273 00:20:54,376 --> 00:20:56,126 ‪Nu pot să stau aici. 274 00:20:56,209 --> 00:20:58,918 ‪Am lăsat treburi nefăcute ‪prea multă vreme. 275 00:20:59,001 --> 00:21:02,709 ‪- Atunci poate că e mai bine așa. ‪- Dacă gândul ăsta te ajută… 276 00:21:02,793 --> 00:21:04,043 ‪N-a fost ceva personal. 277 00:21:04,126 --> 00:21:07,543 ‪Totul e personal. ‪Asta ne face să fim oameni. 278 00:21:07,626 --> 00:21:10,709 ‪Nu ești nici ce, nici cine mi-am imaginat. 279 00:21:10,793 --> 00:21:14,001 ‪Am crezut că ești ca el, ca Shabarra. 280 00:21:14,084 --> 00:21:16,626 ‪Am crezut ‪că împreună veți înrăutăți lucrurile. 281 00:21:16,709 --> 00:21:19,293 ‪Păi, e mai rău acum, ‪deci le-am înrăutățit. 282 00:21:20,418 --> 00:21:23,584 ‪Dar nu în felul în care ți-ai închipui tu. 283 00:21:23,668 --> 00:21:26,251 ‪- M-am înșelat. ‪- Nu ireparabil. 284 00:21:26,334 --> 00:21:29,584 ‪Dacă ne atacă Coriel'Tauvi, 285 00:21:29,668 --> 00:21:32,376 ‪mă voi duce chiar eu ‪în Codrul Nopții Argintii. 286 00:21:32,459 --> 00:21:36,501 ‪Voi face deșert din enclavele lor ‪și-i voi spune „pace”. 287 00:21:38,168 --> 00:21:39,501 ‪Alteță! 288 00:21:45,668 --> 00:21:46,709 ‪Prințesă! 289 00:21:47,668 --> 00:21:50,918 ‪Zeilor, ce mă bucur că te văd, ‪să știu că ești în siguranță! 290 00:21:51,001 --> 00:21:53,168 ‪Asar, lasă-ne o clipă! 291 00:21:54,793 --> 00:21:55,793 ‪Dacă știam că ești… 292 00:21:55,876 --> 00:21:58,001 ‪că ți-ai revenit, aș fi venit. 293 00:21:58,084 --> 00:21:59,043 ‪De unde să știi? 294 00:21:59,126 --> 00:22:02,168 ‪- Ar fi trebuit să-mi spui. ‪- N-am spus nimănui. 295 00:22:02,251 --> 00:22:04,834 ‪Nu mi-am dorit nimic din toate astea. 296 00:22:04,918 --> 00:22:08,626 ‪- Ce voiai, mai exact? ‪- M-a trimis Slyrak. 297 00:22:09,251 --> 00:22:12,876 ‪Nu știam că ești aici. Nici nu speram. 298 00:22:12,959 --> 00:22:15,293 ‪Te-a trimis să-l ucizi pe împărat, ‪să minți Senatul 299 00:22:15,376 --> 00:22:17,543 ‪și să întorci locul ăsta cu susu-n jos? 300 00:22:17,626 --> 00:22:20,876 ‪M-a trimis să găsesc singurul lucru ‪care l-ar putea opri pe Teroare. 301 00:22:20,959 --> 00:22:24,709 ‪Lina mă poate ajuta. ‪Celelalte… s-au întâmplat. 302 00:22:24,793 --> 00:22:28,918 ‪- Deci ești cu ea? ‪- Deocamdată. Până se termină totul. 303 00:22:29,001 --> 00:22:32,501 ‪- Până când obții ce vrei. ‪- Știi ce vreau. 304 00:22:32,584 --> 00:22:36,501 ‪Ultima oară când te-am văzut în enclavă, ‪luptând pentru viețile noastre, 305 00:22:36,584 --> 00:22:39,668 ‪îmi amintesc ce ai primejduit ‪de dragul meu. 306 00:22:39,751 --> 00:22:42,251 ‪M-am rugat Zeiței să mai fii acolo. 307 00:22:43,209 --> 00:22:48,376 ‪M-am rugat ca Davion al meu ‪să nu se piardă-n monstrul din el. 308 00:22:48,459 --> 00:22:54,584 ‪Iar acum, iată-te, un chip cunoscut, ‪dar mă întreb dacă îl cunosc pe om. 309 00:22:54,668 --> 00:22:56,668 ‪Sunt cel pe care ți-l amintești. 310 00:22:56,751 --> 00:22:59,751 ‪Cel pe care mi-l amintesc mi-a făgăduit ‪că va ieși la liman. 311 00:22:59,834 --> 00:23:02,376 ‪A promis că vom găsi o cale împreună. 312 00:23:02,459 --> 00:23:04,709 ‪- Asar! ‪- Mirana! 313 00:23:05,959 --> 00:23:07,793 ‪Mă bucur că ești teafăr. 314 00:23:17,668 --> 00:23:20,168 ‪Iertare că te tulbur ‪la ora asta târzie, prințesă! 315 00:23:20,834 --> 00:23:22,709 ‪Ai un oaspete. 316 00:23:35,501 --> 00:23:37,793 ‪Am vești pe care nu vrei să le auzi. 317 00:23:38,626 --> 00:23:40,126 ‪Ți-am găsit asasinul. 318 00:23:40,209 --> 00:23:42,501 ‪Și ce nu vreau să aud? 319 00:23:42,584 --> 00:23:46,751 ‪E în viață și știm cine a tocmit-o. 320 00:23:46,834 --> 00:23:49,751 ‪Tocmai i-au pus o coroană pe cap. 321 00:23:51,251 --> 00:23:52,959 ‪BAZAT PE JOCUL VIDEO DOTA 2 ‪CREAT DE VALVE 322 00:24:32,168 --> 00:24:37,168 ‪Subtitrarea: Clara Lițescu