1
00:00:06,043 --> 00:00:09,001
UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:13,709 --> 00:00:15,251
Tăcere acolo, în spate!
3
00:00:17,001 --> 00:00:18,334
Surdă și mută.
4
00:00:19,376 --> 00:00:20,751
Tăcere!
5
00:00:21,334 --> 00:00:24,543
Încă o dată și o să-mi simți cizma în…
6
00:00:29,126 --> 00:00:31,709
Zei, aveți milă! Omoar-o!
7
00:00:34,959 --> 00:00:36,584
- Omoar-o!
- Nu!
8
00:00:39,584 --> 00:00:41,043
Zeiță!
9
00:00:47,668 --> 00:00:50,626
Nu, Sagan! Nu-s de mâncare, mițosule!
10
00:00:53,834 --> 00:00:58,168
Marci! Slavă Zeului! Mulțumesc!
11
00:00:59,751 --> 00:01:00,918
Și el?
12
00:01:01,001 --> 00:01:04,626
Dacă vă înnădesc pe amândoi,
pot însuma o făptură sănătoasă.
13
00:01:04,709 --> 00:01:05,876
Căpitane!
14
00:01:05,959 --> 00:01:09,626
Așadar, îți pasă dacă trăiesc sau mor.
15
00:01:09,709 --> 00:01:11,334
Din ce în ce mai puțin.
16
00:01:11,418 --> 00:01:13,001
L-a ucis pe împărat!
17
00:01:13,084 --> 00:01:15,251
Ridică-l! Plecăm.
18
00:02:11,251 --> 00:02:13,793
FATA CU ZAMBILE
19
00:02:15,293 --> 00:02:20,918
{\an8}Dihania aceea…
L-a luat pe împărat. L-a ucis!
20
00:02:21,001 --> 00:02:22,001
{\an8}Tu ți-ai făcut treaba.
21
00:02:22,084 --> 00:02:24,793
{\an8}Orice ar fi făptura aia,
de acum e treaba mea.
22
00:02:25,418 --> 00:02:29,084
{\an8}Vitejia Soarelui, Ucigașo! Puterea…
23
00:02:30,584 --> 00:02:32,043
{\an8}Gloria Soarelui.
24
00:02:32,126 --> 00:02:35,043
{\an8}În spate! Vine prin spatele nostru!
25
00:02:49,084 --> 00:02:50,459
{\an8}Ucigașa!
26
00:02:51,543 --> 00:02:52,876
{\an8}Retragerea!
27
00:02:58,084 --> 00:02:59,126
Zburați departe!
28
00:02:59,209 --> 00:03:00,876
- Zburați departe!
- Zburați departe!
29
00:03:00,959 --> 00:03:03,459
Flăcări împotriva Tatălui Focului?
30
00:03:03,543 --> 00:03:07,084
Mai bine arunci cu pietricele-n munte!
31
00:03:07,168 --> 00:03:11,376
- Davion, pleacă urechea la mine!
- Nu-i niciun Davion aici!
32
00:03:26,418 --> 00:03:30,709
Nu știu cum ai luat ființă,
dar știu pe cine posezi.
33
00:03:30,793 --> 00:03:32,251
Davion!
34
00:03:32,334 --> 00:03:35,459
În sfârșit înțeleg legătura
pe care o simt cu el.
35
00:03:35,543 --> 00:03:40,001
Pe tine te simt, nu-i așa? Tu erai.
Nu ai ce căuta aici.
36
00:03:40,084 --> 00:03:42,209
Trebuie să ni-l dai pe Davion înapoi.
37
00:03:42,293 --> 00:03:49,209
{\an8}Șoarecele a fugit.
Cântul lui se stinge. Doar eu am rămas.
38
00:03:49,793 --> 00:03:53,418
Nu-i așa! Îl aud. Îl văd.
39
00:03:54,001 --> 00:03:57,209
E pierdut. Înspăimântat. Singur.
40
00:03:57,293 --> 00:04:01,376
Un ecou al Tunetului, nimic mai mult.
41
00:04:01,459 --> 00:04:04,418
Davion nu și-ar dori în veci așa ceva.
42
00:04:04,501 --> 00:04:08,459
Vrerea unui șoricel e neînsemnată.
Ce are el e neînsemnat.
43
00:04:08,543 --> 00:04:11,543
Și o să-mi dai Ochiul!
44
00:04:11,626 --> 00:04:16,543
N-o să-ți dau nimic
și nici pe el nu ți-l las.
45
00:04:16,626 --> 00:04:20,876
Suntem un întreg. Nu există „tu”.
46
00:04:20,959 --> 00:04:27,959
Ești copilul focului,
parte din mine, și mi te vei supune.
47
00:04:39,584 --> 00:04:43,584
Nu sunt copilul nimănui! Eu sunt focul!
48
00:05:04,084 --> 00:05:06,209
{\an8}Dintotdeauna am fost focul.
49
00:05:12,876 --> 00:05:15,126
Fă să nu mai fie!
50
00:05:15,209 --> 00:05:16,543
Lina!
51
00:05:17,918 --> 00:05:21,001
Pesemne că împăratul a refuzat,
dacă l-ai aruncat de pe acoperiș.
52
00:05:21,084 --> 00:05:22,626
Nu-mi amintesc.
53
00:05:22,709 --> 00:05:25,293
Îmi amintesc că m-am înfuriat
pentru Ochi, pentru…
54
00:05:25,376 --> 00:05:28,293
Mirana. Știu. Te-am simțit.
55
00:05:28,376 --> 00:05:31,709
Am vrut să te arunc în palisadă
sau într-un puț de piatră
56
00:05:31,793 --> 00:05:34,626
până să ne dumirim ce să facem cu tine.
Cum să te ajutăm.
57
00:05:34,709 --> 00:05:36,251
Kashurra n-a fost de acord.
58
00:05:36,334 --> 00:05:39,334
- M-au eliberat.
- Te-au făcut erou.
59
00:05:39,418 --> 00:05:41,668
Kashurra le-a spus tuturor
cum a apărut făptura,
60
00:05:41,751 --> 00:05:44,126
iar tu, Cavalerul Dragon, ai încercat
să-l oprești.
61
00:05:44,709 --> 00:05:47,168
Nu se cade ca un apropiat al prințesei
62
00:05:47,251 --> 00:05:49,084
să fie amestecat în moartea împăratului.
63
00:05:49,168 --> 00:05:51,084
Minciuna nu îndreaptă nimic.
64
00:05:51,168 --> 00:05:54,543
Te-ar mira câte face și câte nu.
65
00:05:54,626 --> 00:05:57,001
În Imperium încă e haos.
66
00:05:57,084 --> 00:06:00,293
Senatul va numi un regent,
dar degeaba o va face.
67
00:06:00,376 --> 00:06:03,334
Nimeni nu va fi susținut
de către toate casele.
68
00:06:03,418 --> 00:06:05,209
Războiul civil e inevitabil.
69
00:06:05,293 --> 00:06:10,043
{\an8}Ce se spunea despre mine,
că nu știu decât să distrug, să ucid
70
00:06:10,126 --> 00:06:12,793
{\an8}și să fac totul cenușă
poate că e adevărat.
71
00:06:12,876 --> 00:06:13,959
Nu e mâna ta aici!
72
00:06:14,043 --> 00:06:17,459
Nu te mai preface că mă cunoști,
de parc-ai ști ce am făcut!
73
00:06:17,543 --> 00:06:19,501
Cred că te cunosc, după seara trecută.
74
00:06:19,584 --> 00:06:23,376
Eram dus pentru totdeauna,
însă tu m-ai tras înapoi. M-ai salvat.
75
00:06:23,459 --> 00:06:26,918
Poate că ai salvat pe mulți.
Cred că poți salva și mai mulți.
76
00:06:27,001 --> 00:06:29,501
Eu am nevoie de Ochi.
Helio Imperium, de regent.
77
00:06:29,584 --> 00:06:30,418
Davion!
78
00:06:30,501 --> 00:06:34,793
Văd cum se uită cu toții la tine.
Te adoră. Ești eroina lor.
79
00:06:34,876 --> 00:06:39,293
Nu am titlu, casă mea e neînsemnată.
Dar tu crezi că mă vor numi regent?
80
00:06:39,376 --> 00:06:42,043
Poporul te va urma.
81
00:06:43,584 --> 00:06:45,668
Se vor aduna în jurul focului.
82
00:06:47,126 --> 00:06:51,543
Să și urlăm după străjeri
sau crezi că e de-ajuns cât batem?
83
00:07:01,043 --> 00:07:04,918
Pesemne că am murit, fiindcă văd îngeri.
84
00:07:05,001 --> 00:07:06,626
Feșe!
85
00:07:06,709 --> 00:07:10,334
Hărmălaia asta infernală
îmi tulbură singurătatea.
86
00:07:10,418 --> 00:07:15,459
Aceea e cea mai fină mătase
din Imperium, furată din palat.
87
00:07:15,543 --> 00:07:16,626
Noroc!
88
00:07:24,918 --> 00:07:28,084
Mă bucur că ai ajuns, dar e-n în zadar.
89
00:07:30,126 --> 00:07:31,959
Prințesa ta a pierit.
90
00:07:49,626 --> 00:07:55,376
Odihnind nu-n moarte, ci-n visare.
Ca iarna-ncremenită, fără de suflare.
91
00:07:55,459 --> 00:08:01,209
Steaua Răsăritului se înalță, tăcută,
scăpărând suspine de furie stăpânită.
92
00:08:01,293 --> 00:08:05,751
Foarte frumos! Habar n-am ce înseamnă.
93
00:08:05,834 --> 00:08:09,501
- Cum te face să te simți?
- Trist? Cred.
94
00:08:09,584 --> 00:08:10,959
Atunci înțelegi perfect.
95
00:08:12,209 --> 00:08:15,334
- Și dacă spuneam că mă înveselește?
- La fel ți-aș spune.
96
00:08:16,459 --> 00:08:20,043
Oare ar trebui să facă așa?
97
00:08:22,168 --> 00:08:24,959
- Se înrăutățește!
- Nu, altceva se petrece!
98
00:08:25,043 --> 00:08:28,168
Mai multă lumină,
mai mult soare! Ferestrele!
99
00:08:47,918 --> 00:08:50,043
Prințesa se ridică!
100
00:08:52,793 --> 00:08:57,376
Aura morții a dispărut,
de parc-ai fi alungat-o din sângele tău!
101
00:08:57,459 --> 00:09:01,834
Ai fost prinsă între lumi, vie și moartă.
102
00:09:01,918 --> 00:09:05,001
Am încercat să-ți surprind agonia
într-un poem. Vrei să-l auzi?
103
00:09:06,209 --> 00:09:08,793
E frumos! E dragon.
104
00:09:08,876 --> 00:09:11,334
Are 36 de strofe.
105
00:09:11,418 --> 00:09:14,709
Mulțumesc! Poate mai târziu.
106
00:09:16,543 --> 00:09:18,626
Abia îmi îngăduisem să sper.
107
00:09:18,709 --> 00:09:22,459
Voi da de veste Senatului
și Consiliului de Război.
108
00:09:22,543 --> 00:09:28,043
Stai! Până nu aflăm asasinul,
totul rămâne între acești patru pereți.
109
00:09:28,126 --> 00:09:32,793
- Acum că împăratul e mort…
- Poftim? Cum e împăratul?
110
00:09:32,876 --> 00:09:35,668
Da, ar fi trebuit să-ți spun.
111
00:09:35,751 --> 00:09:39,126
A fost azvârlit de pe acoperiș
de un om pe jumătate dragon.
112
00:09:40,043 --> 00:09:41,001
Fleoșc!
113
00:09:43,459 --> 00:09:47,709
Lăsați-ne singuri!
Eu și prințesa vrem să vorbim.
114
00:09:50,126 --> 00:09:54,293
Îmi amintesc că am fost învăluită
de o seninătate caldă
115
00:09:54,376 --> 00:09:56,834
în care m-aș fi putut cuibări
pentru totdeauna!
116
00:09:56,918 --> 00:10:02,668
Însă am auzit și un glas.
Blând, dar stăruitor.
117
00:10:02,751 --> 00:10:07,584
Era glasul mamei mele,
care mă trezea de parcă eram copil.
118
00:10:07,668 --> 00:10:11,876
- Și ce-ți spunea mama ta?
- Un cuvânt. „Nu uita!”
119
00:10:11,959 --> 00:10:18,126
Nu uita care ți-e locul! Nu uita
ce îndatoriri ai! Nu uita că ești iubită!
120
00:10:18,209 --> 00:10:21,459
- Da.
- Mustrările de când erai copilă.
121
00:10:21,543 --> 00:10:24,793
Mi-e dor de ea și de tata.
122
00:10:24,876 --> 00:10:28,834
Dacă părinții tăi ar fi aici,
te-ar pune să-ți revendici tronul.
123
00:10:28,918 --> 00:10:30,626
Tronul.
124
00:10:31,501 --> 00:10:35,001
Totul era așa de simplu
când era vorba doar de oaste!
125
00:10:35,084 --> 00:10:37,459
Profeția Oracolului încă nu s-a împlinit.
126
00:10:37,543 --> 00:10:40,793
Selemene a căzut,
însă Mene încă nu s-a înălțat.
127
00:10:40,876 --> 00:10:43,501
Imperiul Elfilor este încă în fașă.
128
00:10:44,084 --> 00:10:48,084
Ca împărăteasă,
ai cârmui mult mai mult decât o oaste.
129
00:10:48,168 --> 00:10:50,584
Dar locul meu ar fi aici.
130
00:10:50,668 --> 00:10:55,584
Deci amintește-ți care-ți e locul
și ce îndatoriri ai!
131
00:10:55,668 --> 00:10:59,376
Totuși, ultima vorbă a mamei
mă pune pe gânduri.
132
00:10:59,459 --> 00:11:02,626
Vezi stindardele acelea?
L-au cinstit pe tatăl tău.
133
00:11:02,709 --> 00:11:05,043
Celelalte, nu.
134
00:11:05,126 --> 00:11:09,876
Dar cei de sub stindard
erau puterea tatălui tău.
135
00:11:09,959 --> 00:11:11,543
Pot fi ai tăi.
136
00:11:11,626 --> 00:11:15,376
Vrei să spui c-ar trebui
să conving poporul să mă iubească.
137
00:11:15,459 --> 00:11:17,918
Ar trebui să fii tu însăți.
138
00:11:18,543 --> 00:11:21,418
Astăzi, Senatul va alege un regent.
139
00:11:21,501 --> 00:11:25,501
Mie mi-ar plăcea să ne ungem împărăteasa.
140
00:11:26,543 --> 00:11:29,418
Îmi amintesc care-mi e îndatorirea.
141
00:11:58,418 --> 00:12:01,543
- Să te ajut!
- Mulțumesc, copilă!
142
00:12:01,626 --> 00:12:04,751
N-ar trebui să ieși neînsoțită
atât de aproape de Bungetul Umbrei.
143
00:12:04,834 --> 00:12:07,918
Bungetul Umbrei. Aici mă aflu?
144
00:12:08,001 --> 00:12:10,084
Pe aici! Șezi cu mine!
145
00:12:10,918 --> 00:12:14,918
Odinioară n-aveam nevoie de ochi
ca să cutreier codrii,
146
00:12:15,001 --> 00:12:17,293
însă acum s-au schimbat treburile.
147
00:12:18,334 --> 00:12:23,543
- Da, s-au schimbat foarte mult.
- Abia mai recunosc împrejurimile.
148
00:12:24,418 --> 00:12:26,126
Abia îmi mai recunosc căminul.
149
00:12:26,959 --> 00:12:30,209
Nu mai e la fel fără familie.
150
00:12:30,293 --> 00:12:35,876
Dyfed, Adara, Idwal…
Pesemne că te arde dorul lor.
151
00:12:35,959 --> 00:12:37,209
Îi știai?
152
00:12:37,293 --> 00:12:43,459
Toți îi știau și cât de mult te iubeau.
Te urmau peste tot.
153
00:12:44,209 --> 00:12:50,126
Până la moarte.
Toți știau că a fost vina ta.
154
00:12:50,626 --> 00:12:55,709
Ar putea exista o cale de întoarcere.
Ce-ai face pentru ea?
155
00:12:55,793 --> 00:12:58,293
Orice! Aș face orice!
156
00:12:58,376 --> 00:13:02,918
{\an8}Vino la mine, copilă! Fymryn! Mai aproape!
157
00:13:03,001 --> 00:13:09,668
{\an8}E ușor. Trebuie doar să mă lași să intru.
158
00:13:12,626 --> 00:13:18,084
Ți-ai pus credința într-un mincinos.
Te-a folosit întru răzbunare.
159
00:13:18,168 --> 00:13:23,543
Mereu va minți. Mereu te va folosi.
160
00:13:24,168 --> 00:13:26,126
Leapădă-te de amăgirile lui!
161
00:13:28,168 --> 00:13:29,626
Leapădă-te de el!
162
00:13:38,709 --> 00:13:43,376
Nu poți intra cu legiunea ta într-un oraș
ce poartă stindardul unei case!
163
00:13:43,459 --> 00:13:46,834
N-ai căderea să dai porunci.
164
00:13:46,918 --> 00:13:52,209
Zal s-a dus, Shabarra a murit,
dar legea rămâne aceeași.
165
00:13:52,293 --> 00:13:58,626
Imperiului îi trebuie stăpânire și putere.
Numele și legiunea mea i le poate da.
166
00:13:58,709 --> 00:14:02,418
Atunci dă-i-le,
dar de pe celălalt mal al râului!
167
00:14:03,001 --> 00:14:06,668
Acești oameni sunt supuși ce se îndreaptă
către o adunare a poporului!
168
00:14:06,751 --> 00:14:08,418
Și ea la fel.
169
00:14:14,668 --> 00:14:18,376
- Puterea nu e de joacă!
- Vreau să plec acasă!
170
00:14:18,459 --> 00:14:21,543
Ai ars șapte case în șapte ani.
171
00:14:21,626 --> 00:14:23,459
De acum, asta va fi casa ta!
172
00:14:23,543 --> 00:14:27,209
Templul Soarelui
îți va preschimba haosul în ordine
173
00:14:27,293 --> 00:14:31,001
și slăbiciunea în putere. Te vom mântui!
174
00:14:31,751 --> 00:14:33,084
Asta-i o temniță!
175
00:14:33,168 --> 00:14:36,168
Mă crezi o fetiță
care s-ar putea să ardă lumea din temelii.
176
00:14:36,251 --> 00:14:39,001
Pot fi războinică, ocrotitoare!
177
00:14:39,084 --> 00:14:42,251
N-ai ce să mă înveți.
M-am săturat să stau aici!
178
00:14:42,334 --> 00:14:45,834
Ești o armă. Pierzanie, fără îndrumare.
179
00:14:45,918 --> 00:14:48,584
Mă tem că așa vei fi mereu.
180
00:14:48,668 --> 00:14:53,418
Habar n-ai cine sunt. Nimeni nu știe.
Și nimeni nu va ști vreodată.
181
00:14:56,793 --> 00:14:58,418
Se vor măcelări.
182
00:14:58,501 --> 00:15:01,501
Sunt convins că asta vor.
Și sunt încredințați că merită.
183
00:15:01,584 --> 00:15:03,334
Atâtea visam înainte!
184
00:15:03,418 --> 00:15:06,418
Cugetam la cât de bine ar fi fără împărat,
185
00:15:06,501 --> 00:15:09,293
fără familie regală, fără Republica Helio.
186
00:15:10,001 --> 00:15:12,126
Credeam că dacă Shabarra abdică,
187
00:15:12,209 --> 00:15:15,376
Senatul ar pune stăpânire pe țară
și ar face-o un loc mai bun,
188
00:15:15,459 --> 00:15:17,334
unul mai drept! Însă acum?
189
00:15:17,418 --> 00:15:21,668
Legiunea lui Tihomir e pe străzi.
Garda Pretoriană e gata de luptă,
190
00:15:21,751 --> 00:15:24,251
dar Senatul tot o va numi regentă.
191
00:15:24,334 --> 00:15:27,918
Se tem de ea.
Îi prețuiesc prea mult averea.
192
00:15:28,001 --> 00:15:31,043
Atunci, întrebarea e ce vrei tu să faci.
193
00:15:32,918 --> 00:15:34,834
Nu voi mai privi încă o casă arzând.
194
00:15:36,418 --> 00:15:39,043
Imperiul e în mare primejdie.
195
00:15:39,876 --> 00:15:45,084
Împăratul-Zeu Shabarra a fost ucis
de un demon ce încă e în libertate.
196
00:15:45,168 --> 00:15:51,459
Prințesa Soarelui a murit.
Nu există moștenitor, nici speranță.
197
00:15:51,543 --> 00:15:54,209
Avem nevoie de un regent,
198
00:15:54,293 --> 00:15:59,418
de un cârmuitor puternic,
care să aducă răsăritul în imperiu.
199
00:15:59,501 --> 00:16:00,876
Și cine ar fi acela?
200
00:16:05,626 --> 00:16:08,751
Tihomir s-a folosit de averea familiei
ca să cumpere un titlu.
201
00:16:08,834 --> 00:16:11,834
Acum crede că o poate folosi
să cumpere un imperiu.
202
00:16:11,918 --> 00:16:13,459
Shabarra era nevolnic.
203
00:16:13,543 --> 00:16:16,959
N-a putut ocroti Imperiumul.
Nu s-a putut ocroti nici pe sine.
204
00:16:17,043 --> 00:16:19,501
Ni se cere să urmăm alt pretendent?
205
00:16:19,584 --> 00:16:23,168
Eu ne pot ocroti. Numiți-mă regentă!
206
00:16:23,251 --> 00:16:27,668
Tu? Cu toată puterea ta,
ai izbutit să pârjolești jumătate de oraș,
207
00:16:27,751 --> 00:16:31,918
dar pe asasinul împăratului
tot n-ai izbutit să-l aduci la judecată.
208
00:16:32,001 --> 00:16:34,834
M-am străduit să-l opresc. N-am izbândit.
209
00:16:34,918 --> 00:16:38,793
Ucigașa l-a trimis înapoi
în cele șapte iaduri, de unde a venit.
210
00:16:38,876 --> 00:16:43,001
A salvat nenumărate vieți.
Fără ea, aș fi pierit!
211
00:16:43,084 --> 00:16:46,459
N-ai dreptul să grăiești aici,
Cavalerule Dragon!
212
00:16:46,543 --> 00:16:48,376
Întoarceți privirea!
213
00:16:48,459 --> 00:16:54,376
Alteța Sa, Mirana, fiica lui Zal,
Prințesa Soarelui.
214
00:16:54,459 --> 00:16:56,918
Priviți în lumina ei!
215
00:16:58,876 --> 00:17:03,001
Vicerege, onorat Consiliu, senatori!
216
00:17:03,084 --> 00:17:09,209
Săgeata unui asasin era să mă răpună,
dar eu nu-s atât de ușor de învins.
217
00:17:09,293 --> 00:17:13,001
Ca unică moștenitoare a tronului,
218
00:17:13,084 --> 00:17:17,043
vreau să cârmuiesc
precum a cârmuit tatăl meu înaintea mea.
219
00:17:17,126 --> 00:17:21,209
Cu ani în urmă,
uneltirile m-au silit să fug de acasă.
220
00:17:21,293 --> 00:17:24,168
Altă uneltire mă silește să mă întorc.
221
00:17:24,251 --> 00:17:28,168
Amenințarea Coriel'Tauvi se întrezărește
întocmai cum s-a profețit.
222
00:17:28,251 --> 00:17:31,876
Enclavele, tăcute de atâtea generații,
se pregătesc de război.
223
00:17:32,459 --> 00:17:36,668
Ne vom uni cu aliații
și-i vom respinge împreună.
224
00:17:36,751 --> 00:17:39,709
E curată smintire! Nu știu cine e mai rău.
225
00:17:39,793 --> 00:17:42,709
Tihomir, care își folosește avuția
ca să cumpere putere,
226
00:17:42,793 --> 00:17:46,084
sau Mirana, ce o pretinde prin născare.
227
00:17:46,668 --> 00:17:50,459
Ne-ai părăsit, ai renunțat la tron,
228
00:17:50,543 --> 00:17:53,334
iar noi ar trebui
să ne mulțumim cu asta, și cu tine?
229
00:17:53,418 --> 00:17:56,543
Nu am dat niciodată uitării căminul
sau îndatorirea.
230
00:17:56,626 --> 00:17:59,751
Mi-am pus viața în primejdie
de nenumărate ori pentru Helio Imperium.
231
00:17:59,834 --> 00:18:03,001
Prințesa Mirana vrea
să vă trimită fiii și fiicele
232
00:18:03,084 --> 00:18:06,209
să verse sânge
și să piară pentru Codrul Nopții Argintii.
233
00:18:06,293 --> 00:18:07,959
Și pentru zeița ei.
234
00:18:08,043 --> 00:18:10,834
Dacă Mene se întoarce, totul se va sfârși.
235
00:18:10,918 --> 00:18:13,459
Ce bine se potrivește năzuințelor tale!
236
00:18:14,043 --> 00:18:18,043
Onorați-o pe prințesă din respect pentru
tatăl ei, salutați ajutorul lui Tihomir,
237
00:18:18,126 --> 00:18:22,709
dar, pentru binele imperiului,
dați coroana unuia de-ai voștri!
238
00:18:23,376 --> 00:18:25,751
De-ajuns! Să supunem la vot!
239
00:18:26,376 --> 00:18:28,334
Prințesa nu e pregătită să cârmuiască,
240
00:18:28,418 --> 00:18:31,793
dar eu pot sluji cel mai bine imperiul
așa cum îl slujesc acum.
241
00:18:32,501 --> 00:18:37,501
Îmi retrag numele și o sprijin pe Ucigașă.
242
00:18:40,084 --> 00:18:44,376
Legatul Tihomir cere vot!
243
00:18:44,959 --> 00:18:50,084
Coroana pe care ți-o punem pe creștet
nu oglindește puterea ta,
244
00:18:50,168 --> 00:18:54,709
ci greutatea poverii tale,
regenta noastră, glasul nostru,
245
00:18:54,793 --> 00:18:57,293
roaba și ocrotitoarea noastră.
246
00:18:57,376 --> 00:19:01,793
Sunt glasul vostru,
roaba și ocrotitoarea voastră!
247
00:19:10,001 --> 00:19:11,209
Pregătiți scuturile!
248
00:19:12,793 --> 00:19:14,168
Pregătiți armele!
249
00:19:15,209 --> 00:19:17,501
- Sus!
- Pe cer!
250
00:19:17,584 --> 00:19:18,459
Ce iaduri…
251
00:19:34,168 --> 00:19:37,168
Tronul Solar îți prețuiește curajul.
252
00:19:37,251 --> 00:19:41,376
Generalii mă înștiințează că ai alungat
armata de arahnide de una singură.
253
00:19:41,459 --> 00:19:44,168
A Șaptea Legiune a avut noroc
că te-ai ivit.
254
00:19:44,251 --> 00:19:45,459
Da, Maiestate.
255
00:19:45,543 --> 00:19:48,251
Dar de ce au avut nevoie de mine,
dacă te au pe tine?
256
00:19:49,001 --> 00:19:50,168
Poftim?
257
00:19:50,251 --> 00:19:54,168
Ești Împăratul-Zeu. De ce au avut nevoie
de mine, dacă te au pe tine?
258
00:19:55,043 --> 00:20:00,168
Mă au pe mine. Toți mă au pe mine.
Bun, cum să te răsplătesc?
259
00:20:00,251 --> 00:20:04,043
Vrei propria ta legiune,
un loc în Senat, poate un nume?
260
00:20:04,126 --> 00:20:06,126
Legiunea ta mi-a dat un nume.
261
00:20:07,168 --> 00:20:09,918
- Ucigașa!
- Ucigașa!
262
00:20:10,001 --> 00:20:12,793
- Ucigașa!
- Ucigașa!
263
00:20:12,876 --> 00:20:17,668
- Ucigașa!
- Ucigașa!
264
00:20:18,334 --> 00:20:22,876
Ar trebui să discutăm componența
Consiliului Imperial de Război
265
00:20:22,959 --> 00:20:25,793
când voiești tu, desigur.
266
00:20:26,418 --> 00:20:29,543
Da, desigur. Iertare!
267
00:20:36,293 --> 00:20:38,834
Stăteam în poala tatălui meu
pe scaunul ăsta.
268
00:20:38,918 --> 00:20:40,959
Încălcam teribil protocolul.
269
00:20:41,584 --> 00:20:44,876
Eu nu înțelegeam.
Lui, cred că nu i-a păsat.
270
00:20:44,959 --> 00:20:48,168
Sunt convinsă că nu i-a păsat.
Tatăl tău a fost un om cumsecade.
271
00:20:48,251 --> 00:20:49,834
Prea cumsecade pentru locul ăsta.
272
00:20:49,918 --> 00:20:54,293
Și de asta-s convinsă.
Sunt mai convinsă decât de orice altceva.
273
00:20:54,376 --> 00:20:56,126
Nu pot să stau aici.
274
00:20:56,209 --> 00:20:58,918
Am lăsat treburi nefăcute
prea multă vreme.
275
00:20:59,001 --> 00:21:02,709
- Atunci poate că e mai bine așa.
- Dacă gândul ăsta te ajută…
276
00:21:02,793 --> 00:21:04,043
N-a fost ceva personal.
277
00:21:04,126 --> 00:21:07,543
Totul e personal.
Asta ne face să fim oameni.
278
00:21:07,626 --> 00:21:10,709
Nu ești nici ce, nici cine mi-am imaginat.
279
00:21:10,793 --> 00:21:14,001
Am crezut că ești ca el, ca Shabarra.
280
00:21:14,084 --> 00:21:16,626
Am crezut
că împreună veți înrăutăți lucrurile.
281
00:21:16,709 --> 00:21:19,293
Păi, e mai rău acum,
deci le-am înrăutățit.
282
00:21:20,418 --> 00:21:23,584
Dar nu în felul în care ți-ai închipui tu.
283
00:21:23,668 --> 00:21:26,251
- M-am înșelat.
- Nu ireparabil.
284
00:21:26,334 --> 00:21:29,584
Dacă ne atacă Coriel'Tauvi,
285
00:21:29,668 --> 00:21:32,376
mă voi duce chiar eu
în Codrul Nopții Argintii.
286
00:21:32,459 --> 00:21:36,501
Voi face deșert din enclavele lor
și-i voi spune „pace”.
287
00:21:38,168 --> 00:21:39,501
Alteță!
288
00:21:45,668 --> 00:21:46,709
Prințesă!
289
00:21:47,668 --> 00:21:50,918
Zeilor, ce mă bucur că te văd,
să știu că ești în siguranță!
290
00:21:51,001 --> 00:21:53,168
Asar, lasă-ne o clipă!
291
00:21:54,793 --> 00:21:55,793
Dacă știam că ești…
292
00:21:55,876 --> 00:21:58,001
că ți-ai revenit, aș fi venit.
293
00:21:58,084 --> 00:21:59,043
De unde să știi?
294
00:21:59,126 --> 00:22:02,168
- Ar fi trebuit să-mi spui.
- N-am spus nimănui.
295
00:22:02,251 --> 00:22:04,834
Nu mi-am dorit nimic din toate astea.
296
00:22:04,918 --> 00:22:08,626
- Ce voiai, mai exact?
- M-a trimis Slyrak.
297
00:22:09,251 --> 00:22:12,876
Nu știam că ești aici. Nici nu speram.
298
00:22:12,959 --> 00:22:15,293
Te-a trimis să-l ucizi pe împărat,
să minți Senatul
299
00:22:15,376 --> 00:22:17,543
și să întorci locul ăsta cu susu-n jos?
300
00:22:17,626 --> 00:22:20,876
M-a trimis să găsesc singurul lucru
care l-ar putea opri pe Teroare.
301
00:22:20,959 --> 00:22:24,709
Lina mă poate ajuta.
Celelalte… s-au întâmplat.
302
00:22:24,793 --> 00:22:28,918
- Deci ești cu ea?
- Deocamdată. Până se termină totul.
303
00:22:29,001 --> 00:22:32,501
- Până când obții ce vrei.
- Știi ce vreau.
304
00:22:32,584 --> 00:22:36,501
Ultima oară când te-am văzut în enclavă,
luptând pentru viețile noastre,
305
00:22:36,584 --> 00:22:39,668
îmi amintesc ce ai primejduit
de dragul meu.
306
00:22:39,751 --> 00:22:42,251
M-am rugat Zeiței să mai fii acolo.
307
00:22:43,209 --> 00:22:48,376
M-am rugat ca Davion al meu
să nu se piardă-n monstrul din el.
308
00:22:48,459 --> 00:22:54,584
Iar acum, iată-te, un chip cunoscut,
dar mă întreb dacă îl cunosc pe om.
309
00:22:54,668 --> 00:22:56,668
Sunt cel pe care ți-l amintești.
310
00:22:56,751 --> 00:22:59,751
Cel pe care mi-l amintesc mi-a făgăduit
că va ieși la liman.
311
00:22:59,834 --> 00:23:02,376
A promis că vom găsi o cale împreună.
312
00:23:02,459 --> 00:23:04,709
- Asar!
- Mirana!
313
00:23:05,959 --> 00:23:07,793
Mă bucur că ești teafăr.
314
00:23:17,668 --> 00:23:20,168
Iertare că te tulbur
la ora asta târzie, prințesă!
315
00:23:20,834 --> 00:23:22,709
Ai un oaspete.
316
00:23:35,501 --> 00:23:37,793
Am vești pe care nu vrei să le auzi.
317
00:23:38,626 --> 00:23:40,126
Ți-am găsit asasinul.
318
00:23:40,209 --> 00:23:42,501
Și ce nu vreau să aud?
319
00:23:42,584 --> 00:23:46,751
E în viață și știm cine a tocmit-o.
320
00:23:46,834 --> 00:23:49,751
Tocmai i-au pus o coroană pe cap.
321
00:23:51,251 --> 00:23:52,959
BAZAT PE JOCUL VIDEO DOTA 2
CREAT DE VALVE
322
00:24:32,168 --> 00:24:37,168
Subtitrarea: Clara Lițescu