1
00:00:06,043 --> 00:00:09,001
SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX
2
00:00:13,709 --> 00:00:15,251
Diam sikit.
3
00:00:17,001 --> 00:00:18,334
Pekak dan bisu.
4
00:00:19,376 --> 00:00:20,751
Diam!
5
00:00:21,334 --> 00:00:24,543
Sekali saja lagi, nahas awak…
6
00:00:29,126 --> 00:00:31,709
Tidak! Cepat bunuh!
7
00:00:34,959 --> 00:00:36,584
- Bunuh!
- Jangan!
8
00:00:39,584 --> 00:00:41,043
Dewi.
9
00:00:47,668 --> 00:00:50,626
Sagan, jangan.
Saya bukan makananlah, kucing dungu.
10
00:00:53,834 --> 00:00:58,168
Marci. Syukurlah. Terima kasih.
11
00:00:59,751 --> 00:01:00,918
Dia pula?
12
00:01:01,001 --> 00:01:04,626
Kalau saya jahit awak berdua bersama,
dapatlah satu manusia sempurna.
13
00:01:04,709 --> 00:01:05,876
Kapten.
14
00:01:05,959 --> 00:01:09,626
Jadi awak peduli
kalau saya mati atau hidup.
15
00:01:09,709 --> 00:01:11,334
Tapi sekarang macam dah kurang.
16
00:01:11,418 --> 00:01:13,001
Mereka bunuh Kaisar!
17
00:01:13,084 --> 00:01:15,251
Angkat dia. Kita mesti pergi.
18
00:02:11,251 --> 00:02:13,793
BAB ENAM
GADIS LEMBAYUNG
19
00:02:15,293 --> 00:02:20,918
{\an8}Benda itu… Meragut Kaisar.
Ia bunuh Kaisar.
20
00:02:21,001 --> 00:02:22,001
{\an8}Cukup yang awak buat.
21
00:02:22,084 --> 00:02:24,793
{\an8}Sekarang biar saya uruskan makhluk itu.
22
00:02:25,418 --> 00:02:29,084
{\an8}Beraninya Matahari, Penghangus. Gahnya…
23
00:02:30,584 --> 00:02:32,043
{\an8}Agungnya Matahari.
24
00:02:32,126 --> 00:02:35,043
{\an8}Dari belakang! Dia datang dari belakang!
25
00:02:49,084 --> 00:02:50,459
{\an8}Penghangus.
26
00:02:51,543 --> 00:02:52,876
{\an8}Berundur!
27
00:02:58,084 --> 00:02:59,126
Beri dia laluan!
28
00:02:59,209 --> 00:03:00,876
- Beri laluan!
- Beri laluan!
29
00:03:00,959 --> 00:03:03,459
Api melawan Bapa Api?
30
00:03:03,543 --> 00:03:07,084
Serupa macam membaling batu
ke arah gunung.
31
00:03:07,168 --> 00:03:11,376
- Davion, dengar cakap saya.
- Davion dah tak ada.
32
00:03:26,418 --> 00:03:30,709
Saya tak tahu macam mana awak wujud,
tapi saya tahu siapa yang awak rasuk.
33
00:03:30,793 --> 00:03:32,251
Davion.
34
00:03:32,334 --> 00:03:35,459
Baru saya faham
kenapa saya rasa macam saya kenal dia.
35
00:03:35,543 --> 00:03:40,001
Rupanya awak. Sejak dulu memang awak.
Awak tak patut ada di sini.
36
00:03:40,084 --> 00:03:42,209
Awak perlu pulangkan Davion.
37
00:03:42,293 --> 00:03:49,209
{\an8}Si tikus sudah lari. Lagunya sayup.
Hanya saya yang tinggal.
38
00:03:49,793 --> 00:03:53,418
Tidak. Saya masih boleh dengar dia.
Saya boleh nampak dia.
39
00:03:54,001 --> 00:03:57,209
Dia sesat. Ketakutan. Keseorangan.
40
00:03:57,293 --> 00:04:01,376
Sekadar tinggalan Halilintar, itu saja.
41
00:04:01,459 --> 00:04:04,418
Davion tak mahu semua ini.
Dia tentu tak mahukan ini.
42
00:04:04,501 --> 00:04:08,459
Kemahuan si tikus itu tak penting.
Apa yang dia ada pun tak penting.
43
00:04:08,543 --> 00:04:11,543
Serahkan Mata itu kepada saya.
44
00:04:11,626 --> 00:04:16,543
Saya takkan serahkan apa-apa pun
dan saya takkan serahkan dia juga.
45
00:04:16,626 --> 00:04:20,876
Bukan ada dua orang. "Awak" tak wujud.
46
00:04:20,959 --> 00:04:27,959
Awak kelahiran api, sebahagian
daripada saya. Awak mesti patuh.
47
00:04:39,584 --> 00:04:43,584
Saya bukan kelahiran sesiapa! Sayalah api!
48
00:05:04,084 --> 00:05:06,209
{\an8}Sayalah api sejak azali lagi!
49
00:05:12,876 --> 00:05:15,126
Hentikannya!
50
00:05:15,209 --> 00:05:16,543
Lina?
51
00:05:17,918 --> 00:05:21,001
Tentu Kaisar menolak awak,
sebab itu awak jatuhkan dia ke bumbung.
52
00:05:21,084 --> 00:05:22,626
Saya tak ingat.
53
00:05:22,709 --> 00:05:25,293
Saya ingat saya marah
sebab Mata itu, sebab…
54
00:05:25,376 --> 00:05:28,293
Mirana? Saya tahu. Saya dapat rasa.
55
00:05:28,376 --> 00:05:31,709
Saya nak campak awak masuk kurungan.
Biar awak meringkuk di dalam sana
56
00:05:31,793 --> 00:05:34,626
sampai kami tahu macam mana
nak bantu awak tentang masalah ini.
57
00:05:34,709 --> 00:05:36,251
Tapi Wizurai Kashurra tak setuju.
58
00:05:36,334 --> 00:05:39,334
- Jadi mereka bebaskan saya.
- Mereka angkat awak jadi wira.
59
00:05:39,418 --> 00:05:41,668
Kashurra beritahu orang
makhluk itu muncul,
60
00:05:41,751 --> 00:05:44,126
dan awak, Kesateria Naga berani,
cuba menghalangnya.
61
00:05:44,709 --> 00:05:47,168
Kami tak boleh biar seseorang
yang rapat dengan Puteri
62
00:05:47,251 --> 00:05:49,084
terlibat pula dengan pembunuhan Kaisar.
63
00:05:49,168 --> 00:05:51,084
Penipuan takkan memperbetulkan keadaan.
64
00:05:51,168 --> 00:05:54,543
Awak tak tahu kegunaan sebuah penipuan.
65
00:05:54,626 --> 00:05:57,001
Imperium masih kacau bilau.
66
00:05:57,084 --> 00:06:00,293
Senat akan melantik pemangku,
tapi itu tidak penting.
67
00:06:00,376 --> 00:06:03,334
Tidak ada satu calon tunggal
yang disokong semua bangsawan.
68
00:06:03,418 --> 00:06:05,209
Perang saudara pasti tercetus.
69
00:06:05,293 --> 00:06:10,043
{\an8}Dulu, saya dituduh macam-macam.
Kononnya saya hanya tahu membunuh
70
00:06:10,126 --> 00:06:12,668
{\an8}dan membakar benda,
dan mungkin cakap mereka betul.
71
00:06:12,751 --> 00:06:13,834
Bukan angkara awak.
72
00:06:13,918 --> 00:06:17,459
Jangan buat-buat kenal saya,
macamlah awak tahu apa saya buat.
73
00:06:17,543 --> 00:06:19,501
Selepas malam semalam,
saya rasa saya tahu.
74
00:06:19,584 --> 00:06:21,959
Saya telah ditelan,
tapi awak yang tarik saya balik.
75
00:06:22,043 --> 00:06:23,376
Awak selamatkan saya.
76
00:06:23,459 --> 00:06:26,918
Awak dah selamatkan ramai orang.
Awak boleh selamatkan ramai lagi.
77
00:06:27,001 --> 00:06:29,501
Saya perlu Mata itu.
Helio Imperium perlu pemangku.
78
00:06:29,584 --> 00:06:30,418
Davion.
79
00:06:30,501 --> 00:06:34,793
Saya nampak cara mereka sambut awak.
Mereka sayang awak. Awak wira mereka.
80
00:06:34,876 --> 00:06:39,293
Saya tak ada gelaran, bukan bangsawan.
Masakan mereka jadikan saya pemangku?
81
00:06:39,376 --> 00:06:42,043
Rakyat tentu akan sokong awak.
82
00:06:43,584 --> 00:06:45,668
Berkumpul keliling api.
83
00:06:47,126 --> 00:06:51,543
Nak jerit panggil pengawal
atau cukup ketuk saja?
84
00:07:01,043 --> 00:07:04,918
Saya dah mati agaknya.
Saya nampak bidadari.
85
00:07:05,001 --> 00:07:06,626
Pembalut.
86
00:07:06,709 --> 00:07:10,334
Kebingitan yang mengganggu
ketenangan jiwa saya.
87
00:07:10,418 --> 00:07:15,459
Ini sutera paling halus di Imperium,
dicuri dari istana.
88
00:07:15,543 --> 00:07:16,626
Tahan, ya.
89
00:07:24,918 --> 00:07:28,084
Saya gembira awak datang,
tapi sia-sia saja.
90
00:07:30,126 --> 00:07:31,959
Puteri awak sudah mati.
91
00:07:49,626 --> 00:07:55,376
"Terkujur, belum mati tetapi bermimpi.
Namun tidak bernafas, kaku ibarat patung.
92
00:07:55,459 --> 00:08:01,209
Bintang Fajar yang terbit, tidak berbunyi,
cahayanya melampiaskan amarahnya."
93
00:08:01,293 --> 00:08:05,751
Memang sedap.
Tapi saya tak faham maksudnya.
94
00:08:05,834 --> 00:08:09,501
- Apabila dengar, awak rasa apa?
- Sedih? Rasanya.
95
00:08:09,584 --> 00:08:10,959
Kalau begitu, awak fahamlah.
96
00:08:12,209 --> 00:08:15,334
- Kalau saya rasa gembira?
- Saya akan beri jawapan yang sama.
97
00:08:16,459 --> 00:08:20,043
Hei, kenapa dia tiba-tiba jadi begitu?
98
00:08:22,168 --> 00:08:24,959
- Macam makin teruk saja.
- Tidak, ini benda lain.
99
00:08:25,043 --> 00:08:28,168
Masukkan cahaya lagi.
Cahaya matahari. Buka tingkap!
100
00:08:47,918 --> 00:08:50,043
Puteri sudah bangun.
101
00:08:52,793 --> 00:08:57,376
Aura kematian sudah hilang,
seolah-olah dihapuskan dari darah awak.
102
00:08:57,459 --> 00:09:01,834
Awak terperangkap, Puteri.
Antara alam dunia dan alam barzakh.
103
00:09:01,918 --> 00:09:05,001
Saya cuba zahirkan tragedi itu
dalam sebuah puisi. Mahu dengar?
104
00:09:06,209 --> 00:09:08,793
Dia pandai berpuisi. Dia sebenarnya naga.
105
00:09:08,876 --> 00:09:11,334
Ada 36 rangkap.
106
00:09:11,418 --> 00:09:14,709
Tak apalah. Nanti sajalah.
107
00:09:16,543 --> 00:09:18,626
Saya sudah tidak berani berharap.
108
00:09:18,709 --> 00:09:22,459
Saya akan maklumkan Senat
dan Majlis Perang.
109
00:09:22,543 --> 00:09:28,043
Nanti. Selagi kita tak jumpa pembunuh itu,
jangan biar sesiapa tahu tentang ini.
110
00:09:28,126 --> 00:09:32,793
- Selepas kemangkatan Kaisar…
- Apa? Selepas Kaisar apa?
111
00:09:32,876 --> 00:09:35,668
Ya, saya patut beritahu awak.
112
00:09:35,751 --> 00:09:39,126
Dia dijatuhkan dari langit
oleh manusia separuh naga.
113
00:09:40,043 --> 00:09:41,001
Bersepai.
114
00:09:43,459 --> 00:09:47,709
Tinggalkan kami.
Saya perlu berbicara dengan Puteri.
115
00:09:50,126 --> 00:09:54,293
Saya ingat saya rasa sesuatu,
rasa tenang dan damai
116
00:09:54,376 --> 00:09:56,834
yang saya ingin hayati selamanya.
117
00:09:56,918 --> 00:10:02,668
Tapi ada juga satu suara.
Lembut, tetapi mendesak.
118
00:10:02,751 --> 00:10:07,584
Suara mak saya. Seolah-olah
mengejutkan anaknya yang tidur.
119
00:10:07,668 --> 00:10:11,876
- Apa kata mak awak?
- Satu perkataan saja. "Ingat."
120
00:10:11,959 --> 00:10:18,126
Ingat kedudukan. Ingat tanggungjawab.
Ingat, awak disayangi orang.
121
00:10:18,209 --> 00:10:21,459
- Ya.
- Pesanan dia sejak awak kecil lagi.
122
00:10:21,543 --> 00:10:24,793
Saya rindukan dia dan ayah juga.
123
00:10:24,876 --> 00:10:28,834
Kalau mak ayah awak masih ada,
awak akan disuruh menuntut takhta.
124
00:10:28,918 --> 00:10:30,626
Takhta.
125
00:10:31,501 --> 00:10:35,001
Lebih mudah lagi
semasa saya perintah satu angkatan saja.
126
00:10:35,084 --> 00:10:37,459
Ramalan Oracle masih belum dipenuhi.
127
00:10:37,543 --> 00:10:40,793
Selemene sudah gugur,
tetapi Mene belum bangkit.
128
00:10:40,876 --> 00:10:43,501
Empayar Bunian masih di awal usia.
129
00:10:44,084 --> 00:10:48,084
Sebagai Kaisar, awak bukan hanya
memerintah satu angkatan saja.
130
00:10:48,168 --> 00:10:50,584
Tapi saya kena menetap di sini.
131
00:10:50,668 --> 00:10:55,584
Jadi ingatlah kedudukan awak
dan ingatlah tanggungjawab awak.
132
00:10:55,668 --> 00:10:59,376
Tapi saya teragak-agak
sebab pesanan terakhir ibu saya.
133
00:10:59,459 --> 00:11:02,626
Awak lihat semua sepanduk itu?
Itu demi menghormati ayah awak.
134
00:11:02,709 --> 00:11:05,043
Yang lain pula tidak.
135
00:11:05,126 --> 00:11:09,876
Tapi rakyat di sebalik sepanduk itulah
kekuatan ayah awak.
136
00:11:09,959 --> 00:11:11,543
Mereka boleh jadi milik awak.
137
00:11:11,626 --> 00:11:15,376
Jadi maksud awak,
saya patut buat rakyat sayangkan saya.
138
00:11:15,459 --> 00:11:17,918
Awak jadilah seperti diri sendiri.
139
00:11:18,543 --> 00:11:21,418
Senat bakal menamakan
seorang pemangku hari ini.
140
00:11:21,501 --> 00:11:25,501
Saya ingin mengusulkan
nama Kaisar kita sendiri.
141
00:11:26,543 --> 00:11:29,418
Saya ingat tanggungjawab saya.
142
00:11:58,418 --> 00:12:01,543
- Biar saya bantu.
- Terima kasih, nak.
143
00:12:01,626 --> 00:12:04,751
Awak tak patut keluar seorang diri.
Ini terlalu dekat dengan Rumpun Bayangan.
144
00:12:04,834 --> 00:12:07,918
Rumpun Bayangan. Jadi saya di sana, ya?
145
00:12:08,001 --> 00:12:10,084
Mari. Duduk dengan saya.
146
00:12:10,918 --> 00:12:14,918
Dulu, saya kenal setiap pelosok hutan ini.
147
00:12:15,001 --> 00:12:17,293
Tapi sekarang dah berubah.
148
00:12:18,334 --> 00:12:23,543
- Ya, sudah banyak berubah.
- Saya sudah hampir tak cam lagi.
149
00:12:24,418 --> 00:12:26,126
Saya tak cam kediaman saya sendiri.
150
00:12:26,959 --> 00:12:30,209
Kediaman kita tak lengkap
kalau tanpa keluarga kita.
151
00:12:30,293 --> 00:12:35,876
Dyfed, Adara, Idwal.
Awak tentu sangat rindukan mereka.
152
00:12:35,959 --> 00:12:37,209
Awak kenal mereka?
153
00:12:37,293 --> 00:12:43,459
Semua orang kenal mereka.
Mereka sayang awak. Ikut awak merata.
154
00:12:44,209 --> 00:12:50,126
Walaupun terpaksa korbankan nyawa.
Semua orang tahu itu salah awak.
155
00:12:50,626 --> 00:12:55,709
Ada cara untuk putar balik masa.
Apa awak sanggup buat untuk itu?
156
00:12:55,793 --> 00:12:58,293
Apa saja. Saya sanggup buat apa saja.
157
00:12:58,376 --> 00:13:02,918
{\an8}Mari dekat lagi, Fymryn. Dekat lagi.
158
00:13:03,001 --> 00:13:09,668
{\an8}Mudah saja.
Awak hanya perlu benarkan saya masuk.
159
00:13:12,626 --> 00:13:18,084
Awak mempercayai seorang penipu.
Dia mempergunakan awak untuk balas dendam.
160
00:13:18,168 --> 00:13:23,543
Dia akan sentiasa menipu awak.
Sentiasa akan mempergunakan awak.
161
00:13:24,168 --> 00:13:25,876
Tolak penipuan dia.
162
00:13:28,168 --> 00:13:29,293
Tolak dia.
163
00:13:38,709 --> 00:13:43,376
Awak tak boleh bawa angkatan peribadi awak
masuk bandar dengan sepanduk awak.
164
00:13:43,459 --> 00:13:46,834
Awak tak ada kuasa
untuk memberi arahan lagi.
165
00:13:46,918 --> 00:13:52,209
Zal sudah tiada, Shabarra sudah mati,
tapi undang-undang masih sama.
166
00:13:52,293 --> 00:13:58,626
Imperium perlu kepimpinan, kekuatan.
Nama dan angkatan saya ada semua itu.
167
00:13:58,709 --> 00:14:02,418
Awak boleh berikannya
tanpa menceroboh masuk kawasan istana.
168
00:14:03,001 --> 00:14:06,668
Semua lelaki dan wanita ini
rakyat yang mahu ke perhimpunan awam.
169
00:14:06,751 --> 00:14:08,418
Begitu juga dia.
170
00:14:14,668 --> 00:14:18,376
- Jangan main-main dengan kuasa.
- Saya nak balik rumah.
171
00:14:18,459 --> 00:14:21,543
Awak dah bakar tujuh rumah
dalam tujuh tahun.
172
00:14:21,626 --> 00:14:23,459
Ini rumah awak sekarang.
173
00:14:23,543 --> 00:14:27,209
Kuil Matahari akan tukar kuasa pembinasa
menjadi kuasa pelindung,
174
00:14:27,293 --> 00:14:31,001
kelemahan awak menjadi kekuatan.
Kami akan selamatkan awak.
175
00:14:31,751 --> 00:14:33,084
Ini penjara.
176
00:14:33,168 --> 00:14:36,168
Awak anggap saya cuma budak
yang boleh hanguskan dunia.
177
00:14:36,251 --> 00:14:39,001
Saya boleh jadi perwira,
seorang pelindung.
178
00:14:39,084 --> 00:14:42,251
Awak tak boleh ajar saya apa-apa.
Saya dah muak duduk sini.
179
00:14:42,334 --> 00:14:45,834
Awak ibarat senjata.
Boleh memusnahkan jika tak dibidik betul.
180
00:14:45,918 --> 00:14:48,584
Malangnya itulah diri awak.
181
00:14:48,668 --> 00:14:53,418
Awak tak kenal saya.
Tiada siapa kenal. Tiada siapa selamanya.
182
00:14:56,793 --> 00:14:58,418
Mereka akan saling berbunuhan.
183
00:14:58,501 --> 00:15:01,501
Saya tahu mereka mesti mahu.
Mereka mesti fikir ia berbaloi.
184
00:15:01,584 --> 00:15:03,334
Dulu, saya pun ada impian begitu.
185
00:15:03,418 --> 00:15:06,418
Dulu, saya fikir keadaan akan jadi
lebih baik kalau tak ada Kaisar,
186
00:15:06,501 --> 00:15:09,293
tak ada keluarga diraja,
sebuah Republik Helio.
187
00:15:10,001 --> 00:15:12,126
Saya ingat kalau Shabarra turun takhta,
188
00:15:12,209 --> 00:15:15,376
Senat akan ambil alih
dan mentadbir dengan lebih elok,
189
00:15:15,459 --> 00:15:17,334
dengan lebih adil. Tapi sekarang?
190
00:15:17,418 --> 00:15:21,668
Angkatan Tihomir turun ke bandar.
Pengawal Praetoria sedia untuk bertarung,
191
00:15:21,751 --> 00:15:24,251
tapi Senat akan tetap
namakan dia sebagai Pemangku.
192
00:15:24,334 --> 00:15:27,918
Mereka takut dia.
Mereka terlalu bergantung kepada duitnya.
193
00:15:28,001 --> 00:15:31,043
Jadi persoalannya,
apa awak mahu buat tentang itu?
194
00:15:32,918 --> 00:15:34,834
Saya tak nak rumah saya terbakar lagi.
195
00:15:36,418 --> 00:15:39,043
Imperium kini dalam bahaya.
196
00:15:39,876 --> 00:15:45,084
Kaisar Dewa Shabarra dibunuh iblis
yang masih belum ditangkap lagi.
197
00:15:45,168 --> 00:15:51,459
Puteri Matahari sudah mangkat.
Tidak ada pewaris, tidak ada harapan.
198
00:15:51,543 --> 00:15:54,209
Kita perlu seorang pemangku,
199
00:15:54,293 --> 00:15:59,418
seorang ketua yang gagah
untuk membawa fajar ke empayar baru.
200
00:15:59,501 --> 00:16:00,876
Siapa orangnya?
201
00:16:05,626 --> 00:16:08,751
Tihomir guna kekayaan keluarganya
untuk membeli gelaran.
202
00:16:08,834 --> 00:16:11,834
Sekarang dia ingat dia boleh guna itu
untuk membeli sebuah empayar.
203
00:16:11,918 --> 00:16:13,459
Shabarra lemah.
204
00:16:13,543 --> 00:16:16,959
Dia tak dapat menjaga Imperium.
Dia tak dapat jaga dirinya sendiri pun.
205
00:16:17,043 --> 00:16:19,501
Sekarang kita kena ikut pula
pemerintah kuku besi lain?
206
00:16:19,584 --> 00:16:23,168
Saya boleh lindungi kita semua.
Lantiklah saya menjadi Pemangku.
207
00:16:23,251 --> 00:16:27,668
Awak? Kuasa awak
memusnahkan separuh bandar ini,
208
00:16:27,751 --> 00:16:31,918
tapi masih tak dapat bawa
pembunuh Kaisar ke muka pengadilan.
209
00:16:32,001 --> 00:16:34,834
Saya cuba halang benda itu. Tapi gagal.
210
00:16:34,918 --> 00:16:38,793
Penghangus yang hantar benda itu
balik mereput di neraka.
211
00:16:38,876 --> 00:16:43,001
Dia selamatkan ribuan nyawa.
Saya akan mati kalau dia tiada.
212
00:16:43,084 --> 00:16:46,459
Awak tak berhak bersuara, Kesateria Naga.
213
00:16:46,543 --> 00:16:48,376
Tundukkan pandangan.
214
00:16:48,459 --> 00:16:54,376
Yang Amat Mulia Mirana,
anakanda kepada Zal, Puteri Matahari.
215
00:16:54,459 --> 00:16:56,918
Saksikan kedaulatannya.
216
00:16:58,876 --> 00:17:03,001
Wizurai, yang berhormat ahli majlis,
para wakil dewan sekalian.
217
00:17:03,084 --> 00:17:09,209
Panah seorang pembunuh hampir meragut
nyawa beta, tetapi beta tak mudah dibunuh.
218
00:17:09,293 --> 00:17:13,001
Sebagai pewaris tunggal takhta ini
berdasarkan keturunan,
219
00:17:13,084 --> 00:17:17,043
beta ingin memerintah
sepertimana ayahanda beta memerintah.
220
00:17:17,126 --> 00:17:21,209
Lama dahulu, pengkhianatan
memaksa beta meninggalkan istana.
221
00:17:21,293 --> 00:17:24,168
Kini, pengkhianatan juga
yang memanggil beta kembali.
222
00:17:24,251 --> 00:17:28,168
Ancaman Coriel'Tauvi kini marak
seperti yang diramalkan.
223
00:17:28,251 --> 00:17:31,876
Kampung bunian yang senyap sekian lama
kini mula mengganas.
224
00:17:32,459 --> 00:17:36,668
Kita akan menyertai sekutu kita
dan mengusir mereka bersama.
225
00:17:36,751 --> 00:17:39,709
Ini namanya gila.
Saya tak tahu apa yang lebih teruk.
226
00:17:39,793 --> 00:17:42,709
Tihomir, yang gunakan kekayaannya
untuk membeli kuasa
227
00:17:42,793 --> 00:17:46,084
atau Mirana, yang tiba-tiba tuntut kuasa
hanya sebab keturunan saja.
228
00:17:46,668 --> 00:17:50,459
Awak yang tinggalkan kami,
awak enggan naik takhta sebelum ini,
229
00:17:50,543 --> 00:17:53,334
tapi kami perlu terima saja semua ini?
Terima saja awak?
230
00:17:53,418 --> 00:17:56,543
Saya tak pernah lupa asal usul
mahupun tanggungjawab saya.
231
00:17:56,626 --> 00:17:59,751
Berkali-kali saya membahayakan nyawa
demi Helio Imperium.
232
00:17:59,834 --> 00:18:03,001
Puteri Mirana mahu hantar
anak-anak awak semua
233
00:18:03,084 --> 00:18:06,209
berperang dan mati
dalam Hutan Malam Perak.
234
00:18:06,293 --> 00:18:07,959
Demi dewi yang dia sembah.
235
00:18:08,043 --> 00:18:10,834
Jika Mene kembali,
segalanya akan berakhir.
236
00:18:10,918 --> 00:18:13,459
Baru awak ada alasan untuk bolot kuasa.
237
00:18:14,043 --> 00:18:18,043
Iktiraf Puteri Mirana kerana ayahandanya,
iktiraf jasa Tihomir kepada negaranya,
238
00:18:18,126 --> 00:18:22,709
tetapi demi kelangsungan negara ini,
lantiklah orang paling layak sebagai ratu.
239
00:18:23,376 --> 00:18:25,751
Sudah. Saya usulkan kita mengundi.
240
00:18:26,376 --> 00:18:28,334
Puteri Mirana belum bersedia memerintah,
241
00:18:28,418 --> 00:18:31,793
tetapi saya boleh berkhidmat
sebagaimana saya berkhidmat sekarang.
242
00:18:32,501 --> 00:18:37,501
Dengan ini, saya menarik diri
dan mengundi untuk Penghangus.
243
00:18:40,084 --> 00:18:44,376
Legatus Tihomir ialah pemutus undi.
244
00:18:44,959 --> 00:18:50,084
Mahkota yang diletakkan di kepalamu ini
bukan penentu kuasamu,
245
00:18:50,168 --> 00:18:54,709
tetapi beban tanggungjawabmu
sebagai pemangku kami, suara kami,
246
00:18:54,793 --> 00:18:57,293
berkhidmat untuk kami, melindungi kami.
247
00:18:57,376 --> 00:19:01,793
Beta suara rakyat, berkhidmat
untuk rakyat, melindungi rakyat.
248
00:19:10,001 --> 00:19:10,918
Angkat perisai!
249
00:19:12,793 --> 00:19:14,168
Acu senjata!
250
00:19:15,209 --> 00:19:17,501
- Sana!
- Tengok langit!
251
00:19:17,584 --> 00:19:18,459
Apa itu…
252
00:19:34,168 --> 00:19:37,168
Takhta Matahari berterima kasih
atas keberanian awak.
253
00:19:37,251 --> 00:19:41,376
Panglima beta melaporkan awak seorang
menghapuskan tentera lelabah itu.
254
00:19:41,459 --> 00:19:44,168
Angkatan Ketujuh bernasib baik
sebab awak campur tangan.
255
00:19:44,251 --> 00:19:45,459
Terima kasih, Tuanku.
256
00:19:45,543 --> 00:19:48,251
Tapi kenapa mereka perlu patik
sedangkan mereka ada Tuanku?
257
00:19:49,001 --> 00:19:50,168
Ulang semula?
258
00:19:50,251 --> 00:19:54,168
Tuanku ialah Kaisar Dewa.
Kenapa perlukan patik kalau Tuanku ada?
259
00:19:55,043 --> 00:20:00,168
Beta memang ada. Beta ada untuk semua.
Sekarang, ganjaran apa yang awak mahu?
260
00:20:00,251 --> 00:20:04,043
Angkatan awak sendiri? Jawatan Senat?
Atau awak mahu gelaran sendiri?
261
00:20:04,126 --> 00:20:06,126
Angkatan Tuanku sudah beri patik gelaran.
262
00:20:07,168 --> 00:20:09,918
- Penghangus!
- Penghangus!
263
00:20:10,001 --> 00:20:12,793
- Penghangus!
- Penghangus!
264
00:20:12,876 --> 00:20:17,668
- Penghangus!
- Penghangus!
265
00:20:18,334 --> 00:20:22,876
Kita patut bincangkan kerusi
dalam Majlis Perang Diraja
266
00:20:22,959 --> 00:20:25,793
seawal yang Tuanku boleh.
267
00:20:26,418 --> 00:20:29,543
Ya, sudah tentu. Minta diri dulu.
268
00:20:36,293 --> 00:20:38,834
Dulu, saya duduk
atas riba ayah saya di takhta itu.
269
00:20:38,918 --> 00:20:40,959
Rupanya itu melanggar protokol.
270
00:20:41,584 --> 00:20:44,876
Saya tak faham masa itu.
Tapi dia pun tak kisah.
271
00:20:44,959 --> 00:20:48,168
Saya tahu dia pasti tak kisah.
Ayah awak baik orangnya.
272
00:20:48,251 --> 00:20:49,834
Terlalu baik untuk tempat ini.
273
00:20:49,918 --> 00:20:54,293
Saya pun pasti tentang itu.
Itulah yang saya paling pasti.
274
00:20:54,376 --> 00:20:56,126
Saya tak boleh kekal di sini.
275
00:20:56,209 --> 00:20:58,918
Ada banyak benda
yang sudah lama tertangguh.
276
00:20:59,001 --> 00:21:02,709
- Mungkin ini semua ada hikmahnya.
- Teruskanlah memujuk hati awak sendiri.
277
00:21:02,793 --> 00:21:04,043
Ini bukan hal peribadi.
278
00:21:04,126 --> 00:21:07,543
Semuanya hal peribadi.
Itu yang menjadikan kita manusia.
279
00:21:07,626 --> 00:21:10,709
Saya tak sangka awak begini.
Tak sangka awak seperti ini.
280
00:21:10,793 --> 00:21:14,001
Saya ingat awak macam dia. Macam Shabarra.
281
00:21:14,084 --> 00:21:16,626
Saya ingat awak berdua
tentu akan memburukkan keadaan.
282
00:21:16,709 --> 00:21:19,293
Keadaan memang sudah buruk pun,
jadi awak tak silap.
283
00:21:20,418 --> 00:21:23,584
Cuma bukan seperti cara
yang awak bayangkan.
284
00:21:23,668 --> 00:21:26,251
- Saya dah silap.
- Tapi masih belum terlambat.
285
00:21:26,334 --> 00:21:29,584
Saya mahu awak tahu,
kalau Coriel'Tauvi berani serang kita,
286
00:21:29,668 --> 00:21:32,376
saya sendiri akan mara
ke Hutan Malam Perak.
287
00:21:32,459 --> 00:21:36,501
Saya akan ratakan kampung mereka
atas nama keamanan.
288
00:21:38,168 --> 00:21:39,501
Ampun Tuanku.
289
00:21:45,668 --> 00:21:46,709
Puteri.
290
00:21:47,668 --> 00:21:50,918
Syukurlah awak selamat.
Saya lega lihat awak begini.
291
00:21:51,001 --> 00:21:53,168
Asar, tinggalkan kami sebentar.
292
00:21:54,793 --> 00:21:55,793
Kalau saya tahu awak…
293
00:21:55,876 --> 00:21:58,001
Kalau tahu awak selamat,
saya tentu datang.
294
00:21:58,084 --> 00:21:59,043
Awak tak tahu.
295
00:21:59,126 --> 00:22:02,168
- Awak patut beritahu saya.
- Kami tak beritahu sesiapa.
296
00:22:02,251 --> 00:22:04,834
Saya tak mahu semua ini terjadi.
297
00:22:04,918 --> 00:22:08,626
- Awak mahu apa sebenarnya?
- Slyrak hantar saya ke sini.
298
00:22:09,251 --> 00:22:12,876
Saya tak tahu awak ada di sini.
Saya tak berharap pun.
299
00:22:12,959 --> 00:22:15,293
Slyrak mahu awak bunuh Kaisar
dan membohongi Senat.
300
00:22:15,376 --> 00:22:17,543
Dia hantar awak
untuk kucar-kacirkan negara ini.
301
00:22:17,626 --> 00:22:20,876
Dia mahu saya cari satu-satunya benda
yang boleh halang Terrorblade.
302
00:22:20,959 --> 00:22:24,709
Lina boleh bantu saya dapatkannya.
Yang lain hanya kebetulan.
303
00:22:24,793 --> 00:22:28,918
- Jadi awak bersama dia?
- Buat masa ini. Hingga semuanya selesai.
304
00:22:29,001 --> 00:22:32,501
- Hingga awak dapat apa awak mahu.
- Awak tahu apa saya mahu.
305
00:22:32,584 --> 00:22:36,501
Kali terakhir saya tengok awak di kampung,
kita bertempur bersama,
306
00:22:36,584 --> 00:22:39,668
saya sedar apa awak korbankan demi saya.
307
00:22:39,751 --> 00:22:42,251
Saya berdoa kepada dewi supaya
awak masih ada di dalam sana.
308
00:22:43,209 --> 00:22:48,376
Saya berdoa Davion saya tidak tewas
dengan raksasa yang merasuk jasadnya.
309
00:22:48,459 --> 00:22:54,584
Sekarang saya jumpa awak kembali,
tapi saya macam dah tak kenal awak.
310
00:22:54,668 --> 00:22:56,668
Saya masih lelaki yang awak kenal.
311
00:22:56,751 --> 00:22:59,751
Lelaki yang berjanji dengan saya
dia akan pastikan ini selesai.
312
00:22:59,834 --> 00:23:02,376
Dia janji dengan saya
kita patut cari jalan bersama.
313
00:23:02,459 --> 00:23:04,709
- Asar.
- Mirana.
314
00:23:05,959 --> 00:23:07,793
Saya lega awak selamat.
315
00:23:17,668 --> 00:23:20,168
Maaf mengganggu tuan puteri
lewat malam begini.
316
00:23:20,834 --> 00:23:22,709
Tuanku ada pelawat.
317
00:23:35,501 --> 00:23:37,793
Saya ada berita baik
dan berita yang kurang baik.
318
00:23:38,626 --> 00:23:40,126
Kami jumpa pembunuh awak.
319
00:23:40,209 --> 00:23:42,501
Berita kurang baik pula?
320
00:23:42,584 --> 00:23:46,751
Dia masih hidup
dan kami tahu siapa upah dia.
321
00:23:46,834 --> 00:23:49,751
Dia baru saja dimahkotakan.
322
00:23:51,251 --> 00:23:52,959
BERDASARKAN PERMAINAN VIDEO
DOTA 2 KELUARAN VALVE
323
00:24:32,168 --> 00:24:35,168
Terjemahan sari kata oleh
Nursyazela Badrina