1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX 2 00:00:13,709 --> 00:00:15,251 Diam sikit. 3 00:00:17,001 --> 00:00:18,334 Pekak dan bisu. 4 00:00:19,376 --> 00:00:20,751 Diam! 5 00:00:21,334 --> 00:00:24,543 Sekali saja lagi, nahas awak… 6 00:00:29,126 --> 00:00:31,709 Tidak! Cepat bunuh! 7 00:00:34,959 --> 00:00:36,584 - Bunuh! - Jangan! 8 00:00:39,584 --> 00:00:41,043 Dewi. 9 00:00:47,668 --> 00:00:50,626 Sagan, jangan. Saya bukan makananlah, kucing dungu. 10 00:00:53,834 --> 00:00:58,168 Marci. Syukurlah. Terima kasih. 11 00:00:59,751 --> 00:01:00,918 Dia pula? 12 00:01:01,001 --> 00:01:04,626 Kalau saya jahit awak berdua bersama, dapatlah satu manusia sempurna. 13 00:01:04,709 --> 00:01:05,876 Kapten. 14 00:01:05,959 --> 00:01:09,626 Jadi awak peduli kalau saya mati atau hidup. 15 00:01:09,709 --> 00:01:11,334 Tapi sekarang macam dah kurang. 16 00:01:11,418 --> 00:01:13,001 Mereka bunuh Kaisar! 17 00:01:13,084 --> 00:01:15,251 Angkat dia. Kita mesti pergi. 18 00:02:11,251 --> 00:02:13,793 BAB ENAM GADIS LEMBAYUNG 19 00:02:15,293 --> 00:02:20,918 {\an8}Benda itu… Meragut Kaisar. Ia bunuh Kaisar. 20 00:02:21,001 --> 00:02:22,001 {\an8}Cukup yang awak buat. 21 00:02:22,084 --> 00:02:24,793 {\an8}Sekarang biar saya uruskan makhluk itu. 22 00:02:25,418 --> 00:02:29,084 {\an8}Beraninya Matahari, Penghangus. Gahnya… 23 00:02:30,584 --> 00:02:32,043 {\an8}Agungnya Matahari. 24 00:02:32,126 --> 00:02:35,043 {\an8}Dari belakang! Dia datang dari belakang! 25 00:02:49,084 --> 00:02:50,459 {\an8}Penghangus. 26 00:02:51,543 --> 00:02:52,876 {\an8}Berundur! 27 00:02:58,084 --> 00:02:59,126 Beri dia laluan! 28 00:02:59,209 --> 00:03:00,876 - Beri laluan! - Beri laluan! 29 00:03:00,959 --> 00:03:03,459 Api melawan Bapa Api? 30 00:03:03,543 --> 00:03:07,084 Serupa macam membaling batu ke arah gunung. 31 00:03:07,168 --> 00:03:11,376 - Davion, dengar cakap saya. - Davion dah tak ada. 32 00:03:26,418 --> 00:03:30,709 Saya tak tahu macam mana awak wujud, tapi saya tahu siapa yang awak rasuk. 33 00:03:30,793 --> 00:03:32,251 Davion. 34 00:03:32,334 --> 00:03:35,459 Baru saya faham kenapa saya rasa macam saya kenal dia. 35 00:03:35,543 --> 00:03:40,001 Rupanya awak. Sejak dulu memang awak. Awak tak patut ada di sini. 36 00:03:40,084 --> 00:03:42,209 Awak perlu pulangkan Davion. 37 00:03:42,293 --> 00:03:49,209 {\an8}Si tikus sudah lari. Lagunya sayup. Hanya saya yang tinggal. 38 00:03:49,793 --> 00:03:53,418 Tidak. Saya masih boleh dengar dia. Saya boleh nampak dia. 39 00:03:54,001 --> 00:03:57,209 Dia sesat. Ketakutan. Keseorangan. 40 00:03:57,293 --> 00:04:01,376 Sekadar tinggalan Halilintar, itu saja. 41 00:04:01,459 --> 00:04:04,418 Davion tak mahu semua ini. Dia tentu tak mahukan ini. 42 00:04:04,501 --> 00:04:08,459 Kemahuan si tikus itu tak penting. Apa yang dia ada pun tak penting. 43 00:04:08,543 --> 00:04:11,543 Serahkan Mata itu kepada saya. 44 00:04:11,626 --> 00:04:16,543 Saya takkan serahkan apa-apa pun dan saya takkan serahkan dia juga. 45 00:04:16,626 --> 00:04:20,876 Bukan ada dua orang. "Awak" tak wujud. 46 00:04:20,959 --> 00:04:27,959 Awak kelahiran api, sebahagian daripada saya. Awak mesti patuh. 47 00:04:39,584 --> 00:04:43,584 Saya bukan kelahiran sesiapa! Sayalah api! 48 00:05:04,084 --> 00:05:06,209 {\an8}Sayalah api sejak azali lagi! 49 00:05:12,876 --> 00:05:15,126 Hentikannya! 50 00:05:15,209 --> 00:05:16,543 Lina? 51 00:05:17,918 --> 00:05:21,001 Tentu Kaisar menolak awak, sebab itu awak jatuhkan dia ke bumbung. 52 00:05:21,084 --> 00:05:22,626 Saya tak ingat. 53 00:05:22,709 --> 00:05:25,293 Saya ingat saya marah sebab Mata itu, sebab… 54 00:05:25,376 --> 00:05:28,293 Mirana? Saya tahu. Saya dapat rasa. 55 00:05:28,376 --> 00:05:31,709 Saya nak campak awak masuk kurungan. Biar awak meringkuk di dalam sana 56 00:05:31,793 --> 00:05:34,626 sampai kami tahu macam mana nak bantu awak tentang masalah ini. 57 00:05:34,709 --> 00:05:36,251 Tapi Wizurai Kashurra tak setuju. 58 00:05:36,334 --> 00:05:39,334 - Jadi mereka bebaskan saya. - Mereka angkat awak jadi wira. 59 00:05:39,418 --> 00:05:41,668 Kashurra beritahu orang makhluk itu muncul, 60 00:05:41,751 --> 00:05:44,126 dan awak, Kesateria Naga berani, cuba menghalangnya. 61 00:05:44,709 --> 00:05:47,168 Kami tak boleh biar seseorang yang rapat dengan Puteri 62 00:05:47,251 --> 00:05:49,084 terlibat pula dengan pembunuhan Kaisar. 63 00:05:49,168 --> 00:05:51,084 Penipuan takkan memperbetulkan keadaan. 64 00:05:51,168 --> 00:05:54,543 Awak tak tahu kegunaan sebuah penipuan. 65 00:05:54,626 --> 00:05:57,001 Imperium masih kacau bilau. 66 00:05:57,084 --> 00:06:00,293 Senat akan melantik pemangku, tapi itu tidak penting. 67 00:06:00,376 --> 00:06:03,334 Tidak ada satu calon tunggal yang disokong semua bangsawan. 68 00:06:03,418 --> 00:06:05,209 Perang saudara pasti tercetus. 69 00:06:05,293 --> 00:06:10,043 {\an8}Dulu, saya dituduh macam-macam. Kononnya saya hanya tahu membunuh 70 00:06:10,126 --> 00:06:12,668 {\an8}dan membakar benda, dan mungkin cakap mereka betul. 71 00:06:12,751 --> 00:06:13,834 Bukan angkara awak. 72 00:06:13,918 --> 00:06:17,459 Jangan buat-buat kenal saya, macamlah awak tahu apa saya buat. 73 00:06:17,543 --> 00:06:19,501 Selepas malam semalam, saya rasa saya tahu. 74 00:06:19,584 --> 00:06:21,959 Saya telah ditelan, tapi awak yang tarik saya balik. 75 00:06:22,043 --> 00:06:23,376 Awak selamatkan saya. 76 00:06:23,459 --> 00:06:26,918 Awak dah selamatkan ramai orang. Awak boleh selamatkan ramai lagi. 77 00:06:27,001 --> 00:06:29,501 Saya perlu Mata itu. Helio Imperium perlu pemangku. 78 00:06:29,584 --> 00:06:30,418 Davion. 79 00:06:30,501 --> 00:06:34,793 Saya nampak cara mereka sambut awak. Mereka sayang awak. Awak wira mereka. 80 00:06:34,876 --> 00:06:39,293 Saya tak ada gelaran, bukan bangsawan. Masakan mereka jadikan saya pemangku? 81 00:06:39,376 --> 00:06:42,043 Rakyat tentu akan sokong awak. 82 00:06:43,584 --> 00:06:45,668 Berkumpul keliling api. 83 00:06:47,126 --> 00:06:51,543 Nak jerit panggil pengawal atau cukup ketuk saja? 84 00:07:01,043 --> 00:07:04,918 Saya dah mati agaknya. Saya nampak bidadari. 85 00:07:05,001 --> 00:07:06,626 Pembalut. 86 00:07:06,709 --> 00:07:10,334 Kebingitan yang mengganggu ketenangan jiwa saya. 87 00:07:10,418 --> 00:07:15,459 Ini sutera paling halus di Imperium, dicuri dari istana. 88 00:07:15,543 --> 00:07:16,626 Tahan, ya. 89 00:07:24,918 --> 00:07:28,084 Saya gembira awak datang, tapi sia-sia saja. 90 00:07:30,126 --> 00:07:31,959 Puteri awak sudah mati. 91 00:07:49,626 --> 00:07:55,376 "Terkujur, belum mati tetapi bermimpi. Namun tidak bernafas, kaku ibarat patung. 92 00:07:55,459 --> 00:08:01,209 Bintang Fajar yang terbit, tidak berbunyi, cahayanya melampiaskan amarahnya." 93 00:08:01,293 --> 00:08:05,751 Memang sedap. Tapi saya tak faham maksudnya. 94 00:08:05,834 --> 00:08:09,501 - Apabila dengar, awak rasa apa? - Sedih? Rasanya. 95 00:08:09,584 --> 00:08:10,959 Kalau begitu, awak fahamlah. 96 00:08:12,209 --> 00:08:15,334 - Kalau saya rasa gembira? - Saya akan beri jawapan yang sama. 97 00:08:16,459 --> 00:08:20,043 Hei, kenapa dia tiba-tiba jadi begitu? 98 00:08:22,168 --> 00:08:24,959 - Macam makin teruk saja. - Tidak, ini benda lain. 99 00:08:25,043 --> 00:08:28,168 Masukkan cahaya lagi. Cahaya matahari. Buka tingkap! 100 00:08:47,918 --> 00:08:50,043 Puteri sudah bangun. 101 00:08:52,793 --> 00:08:57,376 Aura kematian sudah hilang, seolah-olah dihapuskan dari darah awak. 102 00:08:57,459 --> 00:09:01,834 Awak terperangkap, Puteri. Antara alam dunia dan alam barzakh. 103 00:09:01,918 --> 00:09:05,001 Saya cuba zahirkan tragedi itu dalam sebuah puisi. Mahu dengar? 104 00:09:06,209 --> 00:09:08,793 Dia pandai berpuisi. Dia sebenarnya naga. 105 00:09:08,876 --> 00:09:11,334 Ada 36 rangkap. 106 00:09:11,418 --> 00:09:14,709 Tak apalah. Nanti sajalah. 107 00:09:16,543 --> 00:09:18,626 Saya sudah tidak berani berharap. 108 00:09:18,709 --> 00:09:22,459 Saya akan maklumkan Senat dan Majlis Perang. 109 00:09:22,543 --> 00:09:28,043 Nanti. Selagi kita tak jumpa pembunuh itu, jangan biar sesiapa tahu tentang ini. 110 00:09:28,126 --> 00:09:32,793 - Selepas kemangkatan Kaisar… - Apa? Selepas Kaisar apa? 111 00:09:32,876 --> 00:09:35,668 Ya, saya patut beritahu awak. 112 00:09:35,751 --> 00:09:39,126 Dia dijatuhkan dari langit oleh manusia separuh naga. 113 00:09:40,043 --> 00:09:41,001 Bersepai. 114 00:09:43,459 --> 00:09:47,709 Tinggalkan kami. Saya perlu berbicara dengan Puteri. 115 00:09:50,126 --> 00:09:54,293 Saya ingat saya rasa sesuatu, rasa tenang dan damai 116 00:09:54,376 --> 00:09:56,834 yang saya ingin hayati selamanya. 117 00:09:56,918 --> 00:10:02,668 Tapi ada juga satu suara. Lembut, tetapi mendesak. 118 00:10:02,751 --> 00:10:07,584 Suara mak saya. Seolah-olah mengejutkan anaknya yang tidur. 119 00:10:07,668 --> 00:10:11,876 - Apa kata mak awak? - Satu perkataan saja. "Ingat." 120 00:10:11,959 --> 00:10:18,126 Ingat kedudukan. Ingat tanggungjawab. Ingat, awak disayangi orang. 121 00:10:18,209 --> 00:10:21,459 - Ya. - Pesanan dia sejak awak kecil lagi. 122 00:10:21,543 --> 00:10:24,793 Saya rindukan dia dan ayah juga. 123 00:10:24,876 --> 00:10:28,834 Kalau mak ayah awak masih ada, awak akan disuruh menuntut takhta. 124 00:10:28,918 --> 00:10:30,626 Takhta. 125 00:10:31,501 --> 00:10:35,001 Lebih mudah lagi semasa saya perintah satu angkatan saja. 126 00:10:35,084 --> 00:10:37,459 Ramalan Oracle masih belum dipenuhi. 127 00:10:37,543 --> 00:10:40,793 Selemene sudah gugur, tetapi Mene belum bangkit. 128 00:10:40,876 --> 00:10:43,501 Empayar Bunian masih di awal usia. 129 00:10:44,084 --> 00:10:48,084 Sebagai Kaisar, awak bukan hanya memerintah satu angkatan saja. 130 00:10:48,168 --> 00:10:50,584 Tapi saya kena menetap di sini. 131 00:10:50,668 --> 00:10:55,584 Jadi ingatlah kedudukan awak dan ingatlah tanggungjawab awak. 132 00:10:55,668 --> 00:10:59,376 Tapi saya teragak-agak sebab pesanan terakhir ibu saya. 133 00:10:59,459 --> 00:11:02,626 Awak lihat semua sepanduk itu? Itu demi menghormati ayah awak. 134 00:11:02,709 --> 00:11:05,043 Yang lain pula tidak. 135 00:11:05,126 --> 00:11:09,876 Tapi rakyat di sebalik sepanduk itulah kekuatan ayah awak. 136 00:11:09,959 --> 00:11:11,543 Mereka boleh jadi milik awak. 137 00:11:11,626 --> 00:11:15,376 Jadi maksud awak, saya patut buat rakyat sayangkan saya. 138 00:11:15,459 --> 00:11:17,918 Awak jadilah seperti diri sendiri. 139 00:11:18,543 --> 00:11:21,418 Senat bakal menamakan seorang pemangku hari ini. 140 00:11:21,501 --> 00:11:25,501 Saya ingin mengusulkan nama Kaisar kita sendiri. 141 00:11:26,543 --> 00:11:29,418 Saya ingat tanggungjawab saya. 142 00:11:58,418 --> 00:12:01,543 - Biar saya bantu. - Terima kasih, nak. 143 00:12:01,626 --> 00:12:04,751 Awak tak patut keluar seorang diri. Ini terlalu dekat dengan Rumpun Bayangan. 144 00:12:04,834 --> 00:12:07,918 Rumpun Bayangan. Jadi saya di sana, ya? 145 00:12:08,001 --> 00:12:10,084 Mari. Duduk dengan saya. 146 00:12:10,918 --> 00:12:14,918 Dulu, saya kenal setiap pelosok hutan ini. 147 00:12:15,001 --> 00:12:17,293 Tapi sekarang dah berubah. 148 00:12:18,334 --> 00:12:23,543 - Ya, sudah banyak berubah. - Saya sudah hampir tak cam lagi. 149 00:12:24,418 --> 00:12:26,126 Saya tak cam kediaman saya sendiri. 150 00:12:26,959 --> 00:12:30,209 Kediaman kita tak lengkap kalau tanpa keluarga kita. 151 00:12:30,293 --> 00:12:35,876 Dyfed, Adara, Idwal. Awak tentu sangat rindukan mereka. 152 00:12:35,959 --> 00:12:37,209 Awak kenal mereka? 153 00:12:37,293 --> 00:12:43,459 Semua orang kenal mereka. Mereka sayang awak. Ikut awak merata. 154 00:12:44,209 --> 00:12:50,126 Walaupun terpaksa korbankan nyawa. Semua orang tahu itu salah awak. 155 00:12:50,626 --> 00:12:55,709 Ada cara untuk putar balik masa. Apa awak sanggup buat untuk itu? 156 00:12:55,793 --> 00:12:58,293 Apa saja. Saya sanggup buat apa saja. 157 00:12:58,376 --> 00:13:02,918 {\an8}Mari dekat lagi, Fymryn. Dekat lagi. 158 00:13:03,001 --> 00:13:09,668 {\an8}Mudah saja. Awak hanya perlu benarkan saya masuk. 159 00:13:12,626 --> 00:13:18,084 Awak mempercayai seorang penipu. Dia mempergunakan awak untuk balas dendam. 160 00:13:18,168 --> 00:13:23,543 Dia akan sentiasa menipu awak. Sentiasa akan mempergunakan awak. 161 00:13:24,168 --> 00:13:25,876 Tolak penipuan dia. 162 00:13:28,168 --> 00:13:29,293 Tolak dia. 163 00:13:38,709 --> 00:13:43,376 Awak tak boleh bawa angkatan peribadi awak masuk bandar dengan sepanduk awak. 164 00:13:43,459 --> 00:13:46,834 Awak tak ada kuasa untuk memberi arahan lagi. 165 00:13:46,918 --> 00:13:52,209 Zal sudah tiada, Shabarra sudah mati, tapi undang-undang masih sama. 166 00:13:52,293 --> 00:13:58,626 Imperium perlu kepimpinan, kekuatan. Nama dan angkatan saya ada semua itu. 167 00:13:58,709 --> 00:14:02,418 Awak boleh berikannya tanpa menceroboh masuk kawasan istana. 168 00:14:03,001 --> 00:14:06,668 Semua lelaki dan wanita ini rakyat yang mahu ke perhimpunan awam. 169 00:14:06,751 --> 00:14:08,418 Begitu juga dia. 170 00:14:14,668 --> 00:14:18,376 - Jangan main-main dengan kuasa. - Saya nak balik rumah. 171 00:14:18,459 --> 00:14:21,543 Awak dah bakar tujuh rumah dalam tujuh tahun. 172 00:14:21,626 --> 00:14:23,459 Ini rumah awak sekarang. 173 00:14:23,543 --> 00:14:27,209 Kuil Matahari akan tukar kuasa pembinasa menjadi kuasa pelindung, 174 00:14:27,293 --> 00:14:31,001 kelemahan awak menjadi kekuatan. Kami akan selamatkan awak. 175 00:14:31,751 --> 00:14:33,084 Ini penjara. 176 00:14:33,168 --> 00:14:36,168 Awak anggap saya cuma budak yang boleh hanguskan dunia. 177 00:14:36,251 --> 00:14:39,001 Saya boleh jadi perwira, seorang pelindung. 178 00:14:39,084 --> 00:14:42,251 Awak tak boleh ajar saya apa-apa. Saya dah muak duduk sini. 179 00:14:42,334 --> 00:14:45,834 Awak ibarat senjata. Boleh memusnahkan jika tak dibidik betul. 180 00:14:45,918 --> 00:14:48,584 Malangnya itulah diri awak. 181 00:14:48,668 --> 00:14:53,418 Awak tak kenal saya. Tiada siapa kenal. Tiada siapa selamanya. 182 00:14:56,793 --> 00:14:58,418 Mereka akan saling berbunuhan. 183 00:14:58,501 --> 00:15:01,501 Saya tahu mereka mesti mahu. Mereka mesti fikir ia berbaloi. 184 00:15:01,584 --> 00:15:03,334 Dulu, saya pun ada impian begitu. 185 00:15:03,418 --> 00:15:06,418 Dulu, saya fikir keadaan akan jadi lebih baik kalau tak ada Kaisar, 186 00:15:06,501 --> 00:15:09,293 tak ada keluarga diraja, sebuah Republik Helio. 187 00:15:10,001 --> 00:15:12,126 Saya ingat kalau Shabarra turun takhta, 188 00:15:12,209 --> 00:15:15,376 Senat akan ambil alih dan mentadbir dengan lebih elok, 189 00:15:15,459 --> 00:15:17,334 dengan lebih adil. Tapi sekarang? 190 00:15:17,418 --> 00:15:21,668 Angkatan Tihomir turun ke bandar. Pengawal Praetoria sedia untuk bertarung, 191 00:15:21,751 --> 00:15:24,251 tapi Senat akan tetap namakan dia sebagai Pemangku. 192 00:15:24,334 --> 00:15:27,918 Mereka takut dia. Mereka terlalu bergantung kepada duitnya. 193 00:15:28,001 --> 00:15:31,043 Jadi persoalannya, apa awak mahu buat tentang itu? 194 00:15:32,918 --> 00:15:34,834 Saya tak nak rumah saya terbakar lagi. 195 00:15:36,418 --> 00:15:39,043 Imperium kini dalam bahaya. 196 00:15:39,876 --> 00:15:45,084 Kaisar Dewa Shabarra dibunuh iblis yang masih belum ditangkap lagi. 197 00:15:45,168 --> 00:15:51,459 Puteri Matahari sudah mangkat. Tidak ada pewaris, tidak ada harapan. 198 00:15:51,543 --> 00:15:54,209 Kita perlu seorang pemangku, 199 00:15:54,293 --> 00:15:59,418 seorang ketua yang gagah untuk membawa fajar ke empayar baru. 200 00:15:59,501 --> 00:16:00,876 Siapa orangnya? 201 00:16:05,626 --> 00:16:08,751 Tihomir guna kekayaan keluarganya untuk membeli gelaran. 202 00:16:08,834 --> 00:16:11,834 Sekarang dia ingat dia boleh guna itu untuk membeli sebuah empayar. 203 00:16:11,918 --> 00:16:13,459 Shabarra lemah. 204 00:16:13,543 --> 00:16:16,959 Dia tak dapat menjaga Imperium. Dia tak dapat jaga dirinya sendiri pun. 205 00:16:17,043 --> 00:16:19,501 Sekarang kita kena ikut pula pemerintah kuku besi lain? 206 00:16:19,584 --> 00:16:23,168 Saya boleh lindungi kita semua. Lantiklah saya menjadi Pemangku. 207 00:16:23,251 --> 00:16:27,668 Awak? Kuasa awak memusnahkan separuh bandar ini, 208 00:16:27,751 --> 00:16:31,918 tapi masih tak dapat bawa pembunuh Kaisar ke muka pengadilan. 209 00:16:32,001 --> 00:16:34,834 Saya cuba halang benda itu. Tapi gagal. 210 00:16:34,918 --> 00:16:38,793 Penghangus yang hantar benda itu balik mereput di neraka. 211 00:16:38,876 --> 00:16:43,001 Dia selamatkan ribuan nyawa. Saya akan mati kalau dia tiada. 212 00:16:43,084 --> 00:16:46,459 Awak tak berhak bersuara, Kesateria Naga. 213 00:16:46,543 --> 00:16:48,376 Tundukkan pandangan. 214 00:16:48,459 --> 00:16:54,376 Yang Amat Mulia Mirana, anakanda kepada Zal, Puteri Matahari. 215 00:16:54,459 --> 00:16:56,918 Saksikan kedaulatannya. 216 00:16:58,876 --> 00:17:03,001 Wizurai, yang berhormat ahli majlis, para wakil dewan sekalian. 217 00:17:03,084 --> 00:17:09,209 Panah seorang pembunuh hampir meragut nyawa beta, tetapi beta tak mudah dibunuh. 218 00:17:09,293 --> 00:17:13,001 Sebagai pewaris tunggal takhta ini berdasarkan keturunan, 219 00:17:13,084 --> 00:17:17,043 beta ingin memerintah sepertimana ayahanda beta memerintah. 220 00:17:17,126 --> 00:17:21,209 Lama dahulu, pengkhianatan memaksa beta meninggalkan istana. 221 00:17:21,293 --> 00:17:24,168 Kini, pengkhianatan juga yang memanggil beta kembali. 222 00:17:24,251 --> 00:17:28,168 Ancaman Coriel'Tauvi kini marak seperti yang diramalkan. 223 00:17:28,251 --> 00:17:31,876 Kampung bunian yang senyap sekian lama kini mula mengganas. 224 00:17:32,459 --> 00:17:36,668 Kita akan menyertai sekutu kita dan mengusir mereka bersama. 225 00:17:36,751 --> 00:17:39,709 Ini namanya gila. Saya tak tahu apa yang lebih teruk. 226 00:17:39,793 --> 00:17:42,709 Tihomir, yang gunakan kekayaannya untuk membeli kuasa 227 00:17:42,793 --> 00:17:46,084 atau Mirana, yang tiba-tiba tuntut kuasa hanya sebab keturunan saja. 228 00:17:46,668 --> 00:17:50,459 Awak yang tinggalkan kami, awak enggan naik takhta sebelum ini, 229 00:17:50,543 --> 00:17:53,334 tapi kami perlu terima saja semua ini? Terima saja awak? 230 00:17:53,418 --> 00:17:56,543 Saya tak pernah lupa asal usul mahupun tanggungjawab saya. 231 00:17:56,626 --> 00:17:59,751 Berkali-kali saya membahayakan nyawa demi Helio Imperium. 232 00:17:59,834 --> 00:18:03,001 Puteri Mirana mahu hantar anak-anak awak semua 233 00:18:03,084 --> 00:18:06,209 berperang dan mati dalam Hutan Malam Perak. 234 00:18:06,293 --> 00:18:07,959 Demi dewi yang dia sembah. 235 00:18:08,043 --> 00:18:10,834 Jika Mene kembali, segalanya akan berakhir. 236 00:18:10,918 --> 00:18:13,459 Baru awak ada alasan untuk bolot kuasa. 237 00:18:14,043 --> 00:18:18,043 Iktiraf Puteri Mirana kerana ayahandanya, iktiraf jasa Tihomir kepada negaranya, 238 00:18:18,126 --> 00:18:22,709 tetapi demi kelangsungan negara ini, lantiklah orang paling layak sebagai ratu. 239 00:18:23,376 --> 00:18:25,751 Sudah. Saya usulkan kita mengundi. 240 00:18:26,376 --> 00:18:28,334 Puteri Mirana belum bersedia memerintah, 241 00:18:28,418 --> 00:18:31,793 tetapi saya boleh berkhidmat sebagaimana saya berkhidmat sekarang. 242 00:18:32,501 --> 00:18:37,501 Dengan ini, saya menarik diri dan mengundi untuk Penghangus. 243 00:18:40,084 --> 00:18:44,376 Legatus Tihomir ialah pemutus undi. 244 00:18:44,959 --> 00:18:50,084 Mahkota yang diletakkan di kepalamu ini bukan penentu kuasamu, 245 00:18:50,168 --> 00:18:54,709 tetapi beban tanggungjawabmu sebagai pemangku kami, suara kami, 246 00:18:54,793 --> 00:18:57,293 berkhidmat untuk kami, melindungi kami. 247 00:18:57,376 --> 00:19:01,793 Beta suara rakyat, berkhidmat untuk rakyat, melindungi rakyat. 248 00:19:10,001 --> 00:19:10,918 Angkat perisai! 249 00:19:12,793 --> 00:19:14,168 Acu senjata! 250 00:19:15,209 --> 00:19:17,501 - Sana! - Tengok langit! 251 00:19:17,584 --> 00:19:18,459 Apa itu… 252 00:19:34,168 --> 00:19:37,168 Takhta Matahari berterima kasih atas keberanian awak. 253 00:19:37,251 --> 00:19:41,376 Panglima beta melaporkan awak seorang menghapuskan tentera lelabah itu. 254 00:19:41,459 --> 00:19:44,168 Angkatan Ketujuh bernasib baik sebab awak campur tangan. 255 00:19:44,251 --> 00:19:45,459 Terima kasih, Tuanku. 256 00:19:45,543 --> 00:19:48,251 Tapi kenapa mereka perlu patik sedangkan mereka ada Tuanku? 257 00:19:49,001 --> 00:19:50,168 Ulang semula? 258 00:19:50,251 --> 00:19:54,168 Tuanku ialah Kaisar Dewa. Kenapa perlukan patik kalau Tuanku ada? 259 00:19:55,043 --> 00:20:00,168 Beta memang ada. Beta ada untuk semua. Sekarang, ganjaran apa yang awak mahu? 260 00:20:00,251 --> 00:20:04,043 Angkatan awak sendiri? Jawatan Senat? Atau awak mahu gelaran sendiri? 261 00:20:04,126 --> 00:20:06,126 Angkatan Tuanku sudah beri patik gelaran. 262 00:20:07,168 --> 00:20:09,918 - Penghangus! - Penghangus! 263 00:20:10,001 --> 00:20:12,793 - Penghangus! - Penghangus! 264 00:20:12,876 --> 00:20:17,668 - Penghangus! - Penghangus! 265 00:20:18,334 --> 00:20:22,876 Kita patut bincangkan kerusi dalam Majlis Perang Diraja 266 00:20:22,959 --> 00:20:25,793 seawal yang Tuanku boleh. 267 00:20:26,418 --> 00:20:29,543 Ya, sudah tentu. Minta diri dulu. 268 00:20:36,293 --> 00:20:38,834 Dulu, saya duduk atas riba ayah saya di takhta itu. 269 00:20:38,918 --> 00:20:40,959 Rupanya itu melanggar protokol. 270 00:20:41,584 --> 00:20:44,876 Saya tak faham masa itu. Tapi dia pun tak kisah. 271 00:20:44,959 --> 00:20:48,168 Saya tahu dia pasti tak kisah. Ayah awak baik orangnya. 272 00:20:48,251 --> 00:20:49,834 Terlalu baik untuk tempat ini. 273 00:20:49,918 --> 00:20:54,293 Saya pun pasti tentang itu. Itulah yang saya paling pasti. 274 00:20:54,376 --> 00:20:56,126 Saya tak boleh kekal di sini. 275 00:20:56,209 --> 00:20:58,918 Ada banyak benda yang sudah lama tertangguh. 276 00:20:59,001 --> 00:21:02,709 - Mungkin ini semua ada hikmahnya. - Teruskanlah memujuk hati awak sendiri. 277 00:21:02,793 --> 00:21:04,043 Ini bukan hal peribadi. 278 00:21:04,126 --> 00:21:07,543 Semuanya hal peribadi. Itu yang menjadikan kita manusia. 279 00:21:07,626 --> 00:21:10,709 Saya tak sangka awak begini. Tak sangka awak seperti ini. 280 00:21:10,793 --> 00:21:14,001 Saya ingat awak macam dia. Macam Shabarra. 281 00:21:14,084 --> 00:21:16,626 Saya ingat awak berdua tentu akan memburukkan keadaan. 282 00:21:16,709 --> 00:21:19,293 Keadaan memang sudah buruk pun, jadi awak tak silap. 283 00:21:20,418 --> 00:21:23,584 Cuma bukan seperti cara yang awak bayangkan. 284 00:21:23,668 --> 00:21:26,251 - Saya dah silap. - Tapi masih belum terlambat. 285 00:21:26,334 --> 00:21:29,584 Saya mahu awak tahu, kalau Coriel'Tauvi berani serang kita, 286 00:21:29,668 --> 00:21:32,376 saya sendiri akan mara ke Hutan Malam Perak. 287 00:21:32,459 --> 00:21:36,501 Saya akan ratakan kampung mereka atas nama keamanan. 288 00:21:38,168 --> 00:21:39,501 Ampun Tuanku. 289 00:21:45,668 --> 00:21:46,709 Puteri. 290 00:21:47,668 --> 00:21:50,918 Syukurlah awak selamat. Saya lega lihat awak begini. 291 00:21:51,001 --> 00:21:53,168 Asar, tinggalkan kami sebentar. 292 00:21:54,793 --> 00:21:55,793 Kalau saya tahu awak… 293 00:21:55,876 --> 00:21:58,001 Kalau tahu awak selamat, saya tentu datang. 294 00:21:58,084 --> 00:21:59,043 Awak tak tahu. 295 00:21:59,126 --> 00:22:02,168 - Awak patut beritahu saya. - Kami tak beritahu sesiapa. 296 00:22:02,251 --> 00:22:04,834 Saya tak mahu semua ini terjadi. 297 00:22:04,918 --> 00:22:08,626 - Awak mahu apa sebenarnya? - Slyrak hantar saya ke sini. 298 00:22:09,251 --> 00:22:12,876 Saya tak tahu awak ada di sini. Saya tak berharap pun. 299 00:22:12,959 --> 00:22:15,293 Slyrak mahu awak bunuh Kaisar dan membohongi Senat. 300 00:22:15,376 --> 00:22:17,543 Dia hantar awak untuk kucar-kacirkan negara ini. 301 00:22:17,626 --> 00:22:20,876 Dia mahu saya cari satu-satunya benda yang boleh halang Terrorblade. 302 00:22:20,959 --> 00:22:24,709 Lina boleh bantu saya dapatkannya. Yang lain hanya kebetulan. 303 00:22:24,793 --> 00:22:28,918 - Jadi awak bersama dia? - Buat masa ini. Hingga semuanya selesai. 304 00:22:29,001 --> 00:22:32,501 - Hingga awak dapat apa awak mahu. - Awak tahu apa saya mahu. 305 00:22:32,584 --> 00:22:36,501 Kali terakhir saya tengok awak di kampung, kita bertempur bersama, 306 00:22:36,584 --> 00:22:39,668 saya sedar apa awak korbankan demi saya. 307 00:22:39,751 --> 00:22:42,251 Saya berdoa kepada dewi supaya awak masih ada di dalam sana. 308 00:22:43,209 --> 00:22:48,376 Saya berdoa Davion saya tidak tewas dengan raksasa yang merasuk jasadnya. 309 00:22:48,459 --> 00:22:54,584 Sekarang saya jumpa awak kembali, tapi saya macam dah tak kenal awak. 310 00:22:54,668 --> 00:22:56,668 Saya masih lelaki yang awak kenal. 311 00:22:56,751 --> 00:22:59,751 Lelaki yang berjanji dengan saya dia akan pastikan ini selesai. 312 00:22:59,834 --> 00:23:02,376 Dia janji dengan saya kita patut cari jalan bersama. 313 00:23:02,459 --> 00:23:04,709 - Asar. - Mirana. 314 00:23:05,959 --> 00:23:07,793 Saya lega awak selamat. 315 00:23:17,668 --> 00:23:20,168 Maaf mengganggu tuan puteri lewat malam begini. 316 00:23:20,834 --> 00:23:22,709 Tuanku ada pelawat. 317 00:23:35,501 --> 00:23:37,793 Saya ada berita baik dan berita yang kurang baik. 318 00:23:38,626 --> 00:23:40,126 Kami jumpa pembunuh awak. 319 00:23:40,209 --> 00:23:42,501 Berita kurang baik pula? 320 00:23:42,584 --> 00:23:46,751 Dia masih hidup dan kami tahu siapa upah dia. 321 00:23:46,834 --> 00:23:49,751 Dia baru saja dimahkotakan. 322 00:23:51,251 --> 00:23:52,959 BERDASARKAN PERMAINAN VIDEO DOTA 2 KELUARAN VALVE 323 00:24:32,168 --> 00:24:35,168 Terjemahan sari kata oleh Nursyazela Badrina